Kaiser EG 6977 BE, EG 6977 VBE User Manual [ru]

EG ...
BUILT IN GAS OVEN
EINBAUGASBACKOFEN
ВСТРАИВАЕМЫЙ ГАЗОВЫЙ ДУХОВОЙ ШКАФ
EN
DE
RU
USER MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
EN
DEAR CUSTOMERS,
thank you for purchasing this Kaiser product.
We are convinced that you have made a right choice. This product which satisfies the high quality demands and corresponds to world comprehensive standards realizes your cookeries, and his modern appearance which has been developed by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
We ask you to read the operating instructions before usage thoroughly. The consideration of recommendations protects you from possible inconveniences which can appear as a result of the wrong use of the oven, and allows you to reduce the consumption of gas and electrical energy. If the use corresponds to the present operating instructions, the oven will bring you a lot of pleasure for a long time.
Our ovens correspond to the main demands of the security, hygiene and environment protection, according to the directives of the EU which is confirmed with certificates DIN ISO 9001, ISO 1400, according to the norms counting within the frames of the EU, they also correspond to the Gosstandart of Russia, standards of the CIS, which is confirmed with the corresponding certificates.
With the thoughts of a constant improvement of the quality of our ovens the changes in design and equipment which lead only to positive changes of the technical qualities are reserved by the manufacturer.
We wish you an effective use of our oven.
Yours faithfully
2
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
We Inform you that our devices which are the object of the present operating instructions are precertain exclusively for the domestic use.
DE RU
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE,
wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik.
Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen haben. Dieses Produkt, das die hohen Forderungen zur Qualität befriedigt und weltumfassenden Standards entspricht, verwirklicht Ihre Kochkünste, und sein modernes Aussehen, das von besten europäischen Designer entwickelt worden ist, wird Ihre Küche prächtig schmücken.
Wir bitten Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung aufmerksam zu lesen. Die Beachtung von Empfehlungen schützt Sie von eventuellen Unannehmlichkeiten, die als Folge der falschen Nutzung des Backofens auftreten können, und ermöglicht Ihnen den Verbrauch von Gas und Elektroenergie zu reduzieren. Der Backofen bringt Ihnen viel Vergnügen auf lange Zeit, wenn der Gebrauch der vorliegenden Bedienungsanleitung entsprechen wird.
Unsere Backöfen entsprechen den Hauptforderungen der Sicherheit, der Hygiene und des Umweltschutzes, laut den Direktiven der EU, was mit Zertifikaten DIN ISO 9001, ISO 1400, entsprechend den im Rahmen der EU geltenden Normen, bestätigt ist, und genauso auch den Anforderungen von Gosstandart in Russland und Standards anderer GUS Länder, was durch die Identifikationszertifikate bestätigt ist.
Mit den Gedanken der ständigen Verbesserung der Qualität unserer Backöfen sind Änderungen bei Design und Einrichtung, die nur zu positiven Veränderungen der technischen Eigenschaften führen, vom Hersteller vorbehalten.
Wir wünschen Ihnen die effektive Nutzung unseres Backofens.
Hochachtungsvoll
ɍȼȺɀȺȿɆɕɃ ɉɈɄɍɉȺɌȿɅɖ,
ɛɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɧɚɲɟɣ ɬɟɯɧɢɤɢ.
Ɇɵ ɭɜɟɪɟɧɵ, ɱɬɨ ȼɵ ɫɞɟɥɚɥɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɜɵɛɨɪ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɣ ɫɚɦɵɦ ɜɵɫɨɤɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɢ ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɣ ɦɢɪɨɜɵɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ, ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɥɟɝɤɨ ɜɨɩɥɨɬɢɬɶ ɜɫɟ ȼɚɲɢ ɤɭɥɢɧɚɪɧɵɟ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɢ, ɚ ɟɝɨ ɫɨɜɪɟɦɟɧɧɵɣ ɜɢɞ, ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ ɥɭɱɲɢɦɢ ɟɜɪɨɩɟɣɫɤɢɦɢ ɞɢɡɚɣɧɟɪɚɦɢ, ɜɟɥɢɤɨɥɟɩɧɨ ɭɤɪɚɫɢɬ ȼɚɲɭ ɤɭɯɧɸ.
ɉɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ
ɚ. ɋɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɫɨɞɟɪɠɚɳɢɯɫɹ ɜ ɧɟɣ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɣ ɡɚɳɢɬɢɬ ȼɚɫ ɨɬ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ ɧɟɩɪɢɹɬɧɨɫɬɟɣ ɩɪɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɨɡɜɨɥɢɬ ȼɚɦ ɭɦɟɧɶɲɢɬɶ ɪɚɫɯɨɞ ɝɚɡɚ ɢ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ. ȿɫɥɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ ɛɭɞɟɬ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɧɚɲ ɞɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɛɭɞɟɬ ɪɚɞɨɜɚɬɶ ȼɚɫ ɞɨɥɝɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɇɚɲɢ ɞɭɯɨɜɵɟ ɲɤɚɮɵ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ ɨɫɧɨɜ
ɧɵɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɝɢɝɢɟɧɵ ɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ, ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɋɨɸɡɚ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ DIN ISO 9001, ISO 1400, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɧɨɪɦɚɦɢ, ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɧɚ ɬɟɪɪɢɬɨɪɢɢ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɫɨɨɛɳɟɫɬɜɚ, a ɬɚɤɠɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɜɫɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ƚɨɫɫɬɚɧɞɚɪɬɚ Ɋɨɫɫɢɢ ɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ɞɪɭɝɢɯ ɫɬɪɚɧ ɋɇȽ, ɱɬɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚɦɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ.
ɋ ɦɵɫɥɶɸ ɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ ɩɨɜɵɲɟɧɢɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɨɧɧɵɯ ɲɤɚɮɨɜ ɦɵ ɨɫɬɚɜɥɹɟɦ ɡɚ ɫɨɛɨɣ ɩɪɚɜɨ ɧɚ ɜɧɟɫɟɧɢɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ ɞɢɡɚɣɧ ɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɥɢɹɸɳɢɯ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɶɫɤɢɟ ɤɚɱɟɫɬɜɚ ɢ ɫɜɨɣɫɬɜɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ.
ɀɟɥɚɟɦ ȼɚɦ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɞɭɯɨɜɵɦ ɲɤɚɮɨɦ ɧɚɲɟɣ ɮɢɪɦɵ.
ɍɜɚɠɚɸɳɢɣ ȼɚɫ
ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɨ ɩɭɫɤɚ
ɸɬ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ ɧɚɲɢɯ ɞɭɯɨɜɵ
ɯ
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
Wir Informieren Sie, dass unsere Geräte, die der Gegenstand der vorliegenden Bedienungsanleitung sind, sind ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorbestimmt.
OLAN-Haushaltsgeräte Berlin Germany
ɂɧɮɨɪɦɢɪɭɟɦ, ɱɬɨ ɧɚɲɢ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɹɜɥɹɸɳɢɟɫɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɞɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
3
EN
CONTENTS
INSTALLATION INSTRUCTIONS 6
Electrical connection 6
Gas connection 8
Conversion to a different gas type 10
Installation of the oven 14
SAFETY CONDITIONS 18
BRIEF DESCRIPTION 22
Control panel 22
EQUIPMENT AND USAGE 24
Preparation 24
Oven temperature control 26
Electric grill 28
Mechanical minute timer 30
Gas grill 32
Oven light and spit roaster 32
PRACTICAL ADVISES 34
CARE AND ATTENDANCE 40
ENVIROMENTAL COMPATIBILITY 46
4
DE RU
INHALTSVERZEICHNIS
FÜR DEN INSTALLATEUR 7
Stromanschluss 7
Gasanschluss 9
Umstellen auf einen anderen Gastyp 11
Einbau des Backofen 15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN 19
KURZBESCHREIBUNG 23
Bedienblende 23
AUSSTATUNG UND BENUTZUNG 25
Vorbereitung 25
Temperatureinstellung 27
Elektrogrill 29
Mechanische Minutenuhr 31
Gasgrill 33
Backofen-Beleuchtung und Bratspieß 33
PRAKTISCHE EMPFEHLUNGEN 35
PFLEGE UND WARTUNG 41
UMWELTVERTRÄGLICHKEIT 47
ɈȽɅȺȼɅȿɇɂȿ
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ 7
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ 7
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɭ 9
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ 11
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ 15
ɍɋɅɈȼɂə ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 19
ɄɊȺɌɄɈȿ ɈɉɂɋȺɇɂȿ 23
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 23
ɈȻɈɊɍȾɈȼȺɇɂȿ ɂ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ 25
ɉɨɞɝɨɬɨɜɤɚ 25
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 27
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɝɪɢɥɶ 29
Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣ ɦɢɧɭɬɧɢɤ 31
Ƚɚɡɨɜɵɣ ɝɪɢɥɶ 33
Ɉɫɜɟɳɟɧɢɟ ɞɭɯɨɜɤɢ ɢ ɜɟɪɬɟɥ 33
ɉɊȺɄɌɂɑȿɋɄɂȿ ɋɈȼȿɌɕ 35
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ɂ ɍɏɈȾ
ɈɏɊȺɇȺ ɈɄɊɍɀȺɘɓȿɃ ɋɊȿȾɕ 47
41
5
EN
1
L
N
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting the oven to the mains power supply, make sure that:
x the supply voltage corresponds to the
specifications on the data plate 1 on the front of the oven,
x the mains supply has an efficient ground
connection complying with all applicable laws and regulations.
Correct grounding is a legal requirement. If the appliance is not pre-fitted with a power cable and/or plug, use only suitable cables and plugs capable of handling the power specified on the
appliance's data plate 1 and capable of resisting heat. The power cable should never reach a
temperature 50°C above ambient temperature at any point along its length.
If the appliance is to be connected directly to mains terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm between the contacts. Make sure that the switch is of sufficient capacity for the power specified on the appliance's data plate, and compliant with applicable regulations. The switch must not break the yellow-green earth wire. The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed.
Cable types and diameters 230V H05RRF 3 x 1 mm
Attention! The manufacturer declines all
responsibility for damage or injury if the above instructions and normal safety precautions are not respected
6
DE RU
FÜR DEN INSTALLATEUR
STROMANSCHLUSS
Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass:
x die Eigenschaften des Stromnetzes mit den
Werten auf dem angebrachten Typenschild 1, das bei geöffneter Backofentür sichtbar ist, übereinstimmen,
x das Stromnetz gemäß den geltenden
Bestimmungen und Rechtsvorschriften geerdet ist.
Die Erdung ist eine notwendige Voraussetzung der Nutzung des Gerätes. Falls der Backofen mit keinem Kabel und/oder Netzstecker ausgestattet ist, muss geeignetes Material verwendet werden, das den Werten auf dem Typenschild des Gerätes
1 entspricht. Das Kabel darf an keiner Stelle keinesfalls eine Temperatur von über 50°C erreichen.
Wenn ein direkter Netzanschluss gewünscht wird, muss ein allpoliger Schalter mit Kontaktöffnung von min. 3mm vorgesehen werden, der erlaubt das Gerät vom Netz zu trennen, der den technischen Daten der geltenden Vorschriften entsprechen muss (das gelb-grüne Erdungskabel darf nicht vom genannten Schalter unterbrochen werden). Der Stecker bzw. der allpolige Schalter müssen bei dem installierten Gerät problemlos zugänglich sein.
Kabeltyp und Durchmesser 230V H05RRF 3 x 1 mm
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɆɈɇɌȺɀɍ
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ɗɅȿɄɌɊɈɋȿɌɂ
ɉɟɪɟɞ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɞɭɯɨɜɤɢ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ:
x ɩɚɪɚɦɟɬɪɵ ɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɞɚɧɧɵɦ ɜ
ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1 ɧɚ ɮɪɨɧɬɚɥɶɧɨɣ ɫɬɟɧɤɟ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɜɢɞɧɚ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɢɢ
ɞɜɟɪɰɵ,
x ɷɥ. ɫɟɬɶ ɡɚɡɟɦɥɟɧɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
Ɂɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɦ ɭɫɥɨɜɢɟɦ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɞɭɯɨɜɤɚ ɧɟ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɚ ɤɚɛɟɥɟɦ ɢ/ɢɥɢ ɩɪɢɦɟɧɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɟ ɞɚɧɧɵɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɜ
ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1. Ʉɚɛɟɥɶ ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ ɜɵɲɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ 50°ɋ.
ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɤ ɷɥ. ɫɟɬɢ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɣ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɫ ɡɚɡɨɪɨɦ ɦɟɠɞɭ ɤɨɧɬɚɤɬɚɦɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 3 ɦɦ, ɩɨɡɜɨɥɹɸɳɢɣ ɨɬɫɨɟɞɢɧɹɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɨɬ ɫɟɬɢ, ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ ɞɚɧɧɵɦ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ (ɠɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɩɪɟɪɵɜɚɬɶɫɹ ɞɚɧɧɵɦ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ). ɒɬɟɤɟɪ ɢɥɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ, ɧɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɩɪɢɛɨɪɟ, ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɫɟɝɞɚ ɥɟɝɤɨ ɞɨɫɹɝɚɟɦ.
Ɍɢɩ ɤɚɛɟɥɹ ɢ ɫɟɱɟɧɢɟ 230V H05RRF 3 x 1 mm
ɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ,
ɥɬɨ-ɡɟɥɟɧɵɣ ɤɚɛɟɥɶ
ɲɬɟɤɟɪɨɦ,
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɯ
Achtung! Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn bei der Installation des Gerätes alle oben angeführten Anweisungen nicht befolgt werden.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɧɟ ɧɟɫɟɬ
ɧɢɤɚɤɨɣ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ, ɟɫɥɢ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɧɟ ɫɨɛɥɸɞɚɸɬɫɹ ɜɫɟ
ɜɵɲɟɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ.
7
3
2
EN
GAS CONNECTION
The oven is designed to operate with both natural gas (methane) and liquid gas (LPG), and can be easily converted from one type to another following the instructions given in the relative section of this booklet (Conversion to a different type of gas).
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Connection to the gas supply and conversion to a different type of gas must be carried out by qualified technicians and in conformance with the requirements.
If the appliance is to operate with gas bottles (LPG), a pressure regulator conforming to the requirements.
Rigid pipe connection
1
2
Connection to the mains gas supply may be made via a rigid pipe firmly attached to the fitting 1, or via a flexible stainless steel continuous-wall hose,
conforming to a maximum length of 2 meters.
The fitting 1 and seal 2 are supplied with the appliance, and comply with standards.
Important: Use two wrenches to turn the fitting 1 to the required position. When the fitting is in the desired position, firmly tighten nut 3
Cautions: CHECK UP LEAK PROOFNESS of the connection to the gas supply pipe or gas cylinder using soap suds only. Don’t use open flame – danger to life!
8
DE RU
GASANSCHLUSS
Der Backofen kann mit Erdgas (Methan) oder Flüssiggas betrieben und ganz einfach von einem Gastyp auf den anderen umgestellt werden (siehe Abschnitt „Umstellen auf einen anderen Gastyp“).
Achtung! Der Anschluss an das Gasnetz und Umstellung auf einen anderen Gastyp muss von einem Fachmann gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Wird das Gerät mit Flüssiggas aus einer Gasflasche versorgt, muss der Druckregler gemäß den geltenden Vorschriften benutzt werden.
Anschluss an die Gasleitung
Der Gasanschluss kann mit Hilfe eines steifen Metallschlauches, der fest mit dem Anschluss 1 verbunden sein muss, oder des rostfreien
Stahlschlauchs oder des Schlauches mit der Stahlspitze, hergestellt werden. Die maximale Länge darf 2 m nicht überschreiten.
Der Anschluss 1 und die Dichtung 2 werden zusammen mit dem Gerät als Zubehör geliefert und entsprechen den Normen.
Wichtig: Zum Installieren des Anschlusses 1 benutzen Sie bitte zwei Schlüssel. Wenn der Anschluss in die gewünschte Richtung zeigt, die Mutter 3 fest anziehen.
ɉɈȾɄɅɘɑȿɇɂȿ Ʉ ȽȺɁɍ
Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɨɦ (ɦɟɬɚɧ) ɢɥɢ ɫɠɢɠɟɧɧɨɦ ɝɚɡɟ ɢ ɨɱɟɧɶ ɩɪɨɫɬɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ „ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ“).
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɛɚɥɥɨɧɭ ɢɥɢ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ ɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ
ȿɫɥɢ ɩɪɢɛɨɪ ɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬ ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ ɝɚɡ ɢɡ ɝɚɡɨɜɨɝɨ ɛɚɥɥɨɧɚ, ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɞɨɥɠɟɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɝɚɡɚ
ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɤ ɝɚɡɭ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɣ ɬɪɭɛɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɥɨɬɧɨ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɤ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɸ 1, ɢɥɢ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɝɨ ɫɬɚɥɶɧɨɝɨ ɲɥɚɧɝɚ ɢɥɢ ɲɥɚɧɝɚ ɫɨ
ɫɬɚɥɶɧɵɦ ɧɚɤɨɧɟɱɧɢɤɨɦ, ɫɜɨɛɨɞɧɚɹ ɞɥɢɧɚ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɧɟ ɞɨɥɠɧɚ ɩɪɟɜɵɲɚɬɶ 2-x ɦɟɬɪɨɜ.
ɋɨɟɞɢɧɟɧɢɟ 1 ɢ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ 2 ɩɨɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɫ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɤɚɤ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɧɨɪɦɚɦ.
ȼɚɠɧɨ: Ⱦɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ 1 ɢɫɩ
ɤɥɸɱɚ. ȼɵɫɬɚɜɢɬɶ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟ ɜ ɧɭɠɧɨɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɢ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɝɚɣɤɭ 3.
ɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɜɚ
Achtung! Nach dem Anschließen des Gerätes an das Gasnetz (bzw. die Gasflasche) mit Seifenwasser KONTROLLIEREN, ob der Anschluss DICHT ist bzw. Gas austritt. Auf keinen Fall einen Feuerzeug, einen Zündholz oder offene Flamme anderer Art benutzen.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɫɥɟ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɢɛɨɪɚ ɤ ɝɚɡɨɩɪɨɜɨɞɭ ɢɥɢ ɝɚɡɨɜɨɦɭ ɛɚɥɨɧɭ ɉɊɈɄɈɇɌɊɈɅɂɊɈȼȺɌɖ ȽȿɊɆȿɌɂɑɇɈɋɌɖ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɦɵɥɶɧɨɣ ɩɟɧɵ.
ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɨɬɤɪɵɬɨɟ ɩɥɚɦɹ.
9
EN
CONVERSION TO A DIFFERENT TYPE OF GAS
Before converting the appliance for operation with a different gas type, check which type of gas it is
currently set to operate with (adhesive label 1 on appliance).
For the correct nozzle diameter, refer to the relative table in this booklet. Conversion to a different gas type must be carried out by qualified technicians and in conformance with the requirements.
1
2
3
Conversion procedure:
x Disconnect the electrical power supply to
the appliance,
x Change the main oven nozzle:
1. Remove the burner cover plate (see «Removal of the burner cover plate»),
2. Remove the screw securing the oven burner 2 and with draw the burner from the support together with the heat sensor and
the ignition spark plug,
3. Remove the nozzle using a 7 mm box wrench 3,
4. Screw the new nozzle in fully (diameter in hundredths of millimetre stamped on the nozzle), taking care not to cross the thread,
5. Replace the burner reversing the operations in step 2 above,
6. Replace the cover plate.
NOZZLE TABLE
10
The diameters in hundredths of millimetre are stamped on the nozzle.
Nozzle bore in mm
Burner
Oven
burner
Grill
burner
Rated load
kW
G20/20 G30/29
2,50 1,13 0,76
2,20 1,12 0,75
DE RU
UMSTELLEN AUF EINEN ANDEREN GASTYP
Vor dem Umstellen auf einen anderen Gastyp den Gastyp feststellen, auf den das Gerät eingestellt ist
(siehe Typenschild des Gerätes 1).
Für den Düsendurchmesser siehe »Tabelle der Düsen«. Umstellung von einem Gastyp auf einen anderen muss von einem Fachmann gemäß den geltenden Vorschriften ausgeführt werden.
Vorgangsweise bei Umstellung auf einen anderen Gastyp:
x Das Gerät vom Stromnetz trennen,
x Die Hauptdüsen des Backofens wie folgt
auswechseln:
1. Die Brennerabdeckung herausziehen (siehe »Herausziehen des Bodens«),
2. Die Schraube, mit der der Backofenbrenner befestigt ist 2, ausschrauben und ihn zusammen mit dem Heizelement und der elektrischen Zündkerze herausnehmen,
3. Die Düse mit einem 7er-Steckschlüssel abnehmen 3,
4. Die neue Düse aufschrauben (der Durchmesser ist in mm auf der Düse eingestanzt) und dabei darauf achten, dass das Gewinde exakt sitzt,
5. Den Brenner wieder montieren (wie oben in Punkt 2, jedoch in umgekehrter Reihenfolge)
6. Die Abdeckung wieder korrekt einsetzen.
TABELLE DER DÜSEN
Die Durchmesser sind auf der Düse in Hundertstelmillimeter angegeben.
ɉȿɊȿɄɅɘɑȿɇɂȿ ɇȺ ȾɊɍȽɈɃ Ɍɂɉ ȽȺɁȺ
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ, ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɧɚ ɤɚɤɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɧɚɫɬɪɨɟɧ ɩɪɢɛɨɪ
(ɫɦ. ɧɚ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 1).
Ⱦɚɧɧɵɟ ɞɢɚɦɟɬɪɨɜ ɮɨɪɫɭɧɨɤ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ «Ɍɚɛɥɢɰɟ ɮɨɪɫɭɧɨɤ». ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɨɞɧɨɝɨ ɬɢɩɚ ɝɚɡɚ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɞɨɥɠɧɨ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɦɢ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹɦɢ.
ɉɨɪɹɞɨɤ ɞɟɣɫɬɜɢɣ ɩɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
ɌȺȻɅɂɐȺ ɎɈɊɋɍɇɈɄ
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɭɤɚɡɚɧ ɧɚ ɮɨɪɫɭɧɤɟ ɜ ɫɨɬɵɯ ɞɨɥɹɯ ɦɢɥɥɢɦɟɬɪɚ.
:
x ɉɪɢɛɨɪ ɨɬɤɥɸɱɢɬ
ɶ ɨɬ ɷɥ. ɫɟɬɢ,
x Ƚɥɚɜɧɵɟ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɞɭɯɨɜɤɢ ɡɚɦɟɧɢɬɶ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
1. ȼɵɞɜɢɧɭɬɶ ɡɚɳɢɬɧɭɸ ɤɪɵɲɤɭ (ɫɦ. ɪɚɡɞɟɥ «ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ ɞɧɢɳɚ»)
2. ȼɢɧɬ, ɤɨɬɨɪɵɦ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɚ ɝɨɪɟɥɤɚ
ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ 2, ɜɵɜɟɪɧɭɬɶ ɢ ɜɵɧɭɬɶ ɟɝɨ ɜɦɟɫɬɟ ɫ ɧɚɝɪɟɜɚɸɳɢɦ ɷɥɟɦɟɧɬɨɦ ɢ ɫɜɟɱoɣ ɷɥɟɤɬɪɨɩɨɞɠɢɝɚ,
3. Ɉɬɤɪɭɬɢɬɶ ɮɨɪɫɭɧɤɭ ɤɥɸɱɟɦ ɧɚ 7 ɦɦ 3,
4. Ɂɚɤɪɭɬɢɬɶ ɧɨɜɭɸ ɮɨɪɫɭɧɤɭ (ɞɢɚɦɟɬɪ
ɩɪɨɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɮɨɪɫɭɧɤɟ ɜ ɦɦ), ɩɪɢ ɷɬɨɦ ɨɛɪɚɬɢɬɶ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɪɟɡɶɛɵ,
5. Ɇɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɝɨɪɟɥɤɭ (ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɜɵɲɟ ɜ ɩɭɧɤɬɟ 2, ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ),
6. Ⱦɧɢɳɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɨɛɪɚɬɧɨ.
Brenner
Back­ofen­brenner
Grill­brenner
Durchmesser der Düse in mm
Nennlast kW
G20/20 G30/29
2,50 1,13 0,76
2,20 1,12 0,75
Ƚɨɪɟɥɤɚ
Ƚɨɪɟɥɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
Ƚɨɪɟɥɤɚ
ɝɪɢɥɹ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
(ɤȼɬ)
2,50 1,13 0,76
2,20 1,12 0,75
Ⱦɢɚɦɟɬɪ ɮɨɪɫɭɧɤɢ ɜ ɦɦ
G20/20 G30/29
11
EN
Adjustment of the minimum setting following conversion to a different gas type
Conversion from natural gas to LPG
Ovens with stainless steel front:
Turn the temperature control knob to the
minimum position,
Then remove the knob. Insert a screwdriver
through the aperture to engage the bypass
1
screw 1,
Turn the screw fully to the right.
Ovens with glass fronts:
Turn the temperature control knob to the
minimum position,
Remove the front by unscrewing the two
ring nuts,
Insert a screwdriver through the hole in the
front wall of the oven and turn the screw 1 fully clockwise.
Conversion from LPG to natural gas
Turn the oven temperature control knob to
the „Minimum“ position and allow the appliance to warm up for about 10 minutes,
Then turn the bypass screw anticlockwise
to a obtain a low but stable flame,
Replace the front.
2
Attention! After converting the appliance to a different type of gas, remember to
change the data plate 2 to one with the new data (gas type and pressure)
12
DE RU
Einstellen der minimalen Gaszufuhr bei der Umstellung auf einen anderen Gastyp
Umstellen vom Erdgas auf Flüssiggas
Geräte
Geräte mit Glas-Bedienblende:
mit Edelstahl-Bedienblende:
x Den Drehregler des Thermostats auf
Minimum stellen und dann abnehmen,
x Den Schraubendreher durch die Öffnung in
die Schraube 1 einführen,
x Nach rechts drehen und so die
Regulierschraube ganz schließen.
x Den Drehregler des Thermostats auf
Minimum stellen und dann abnehmen,
x Die Bedienblende abnehmen; dafür die
beiden fixierenden Nutmuttern lösen,
x Mit dem Schraubendreher die Schraube
des Gas-Thermostates 1 festziehen.
Umstellen vom Flüssiggas auf Erdgas
x Den Thermostat des Backofens in die
Stellung „Minimum“ drehen und das Gerät etwa 10 Minuten lang erwärmen,
x Dann die Regulierschraube lockern, bis
eine kleine, aber stabile Flamme zu sehen ist,
x Die Bedienblende wieder montieren.
Achtung! Nach der Umstellung auf einen anderen Gastyp müssen die Daten auf
dem Typenschild 2 korrigiert werden (neue Werte für Gastyp und Gasdruck).
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣ ɩɨɞɚɱɢ ɝɚɡɚ ɩɪɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɢ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɩɪɢɪɨɞɧɨɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ ɫɠɢɠɟɧɧɵɣ
ɉɪɢɛɨɪɵ ɫ ɩɚɧɟɥɶɸ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɡ ɧɟɪɠɚɜɟɸɳɟɣ ɫɬɚɥɢ:
x ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɧɚ
ɦɢɧɢɦɭɦ ɢ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɟɟ ɫɧɹɬɶ,
x ȼɫɬɚɜɢɬɶ ɨɬɜɟɪɬɤɭ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ
ɜɢɧɬ 1,
x Ʉɪɭɬɢɬɶ ɜɩɪɚɜɨ ɢ ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ
ɡɚɜɟɪɧɭɬɶ ɞɨ ɤɨɧɰɚ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ.
ɉɪɢɛɨɪɵ ɫ ɩɚɧɟɥɶɸ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɢɡ ɫɬɟɤɥɚ:
x ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɪɭɱɤɭ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ
ɦɢɧɢɦ
x ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɧɹɬɶ; ɞɥɹ ɷɬɨɝɨ
ɜɵɤɪɭɬɢɬɶ ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɢɟ ɝɚɣɤɢ,
x Ɉɬɜɟɪɬɤɨɣ ɩɥɨɬɧɨ ɡɚɬɹɧɭɬɶ ɜɢɧɬ
ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ 1.
ɭɦ ɢ ɩɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɟɟ ɫɧɹɬɶ,
ɧɚ
ɉɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ ɫ ɫɠɢɠɟɧɧɨɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ ɩɪɢɪɨɞɧɵɣ
x ɉɨɜɟɪɧɭɬɶ ɬɟɪɦɨɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɞɭɯɨɜɤɢ ɜ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ „ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ“ ɢ ɩɪɨɝɪɟɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɬɟɱɟɧɢɢ 10 ɦɢɧɭɬ,
x Ɂɚɬɟɦ ɨɫɥɚɛɢɬɶ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ ɜɢɧɬ,
ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɦɚɥɟɧɶɤɨɟ, ɧɨ ɫɬɚɛɢɥɶɧɨɟ ɩɥɚɦɹ,
x Ɇɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɫɥɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚ ɞɪɭɝɨɣ ɬɢɩ ɝɚɡɚ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɢɫɩɪɚɜɥɟɧɵ ɞɚɧɧɵɟ ɧɚ
ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ 2 (ɧɨɜɵɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
13
EN
INSTALLATION OF THE OVEN
The regulations covering the installation, maintenance and operation of gas appliances for domestic use are applicable regulations.
Positioning
The products of combustion from cooking appliances must always be discharged into suitable extractor hoods, which must be connected to a chimney, flue or vented directly to outside the building.
In situations where it is not possible to install an extractor hood, an electric extractor fan installed in a window or external wall may be used, provided that all requirements of the ventilation regulations are satisfied; the fan should switch on whenever the appliance is in operation.
Ventilation of the room
It is essential that the room in which gas appliances are installed is adequately ventilated to ensure that all the appliances receive the required quantity of fresh air for combustion.
To ensure an adequate air flow, it may be necessary to create apertures in accordance with the following requirements:
x With cross-sectional area of 6 cm² per kW
with a minimum cross-sectional area of 100 cm² (these apertures may also be created by increasing the gap between the bottom of doors and the floor),
x Situated at the bottom of an external wall,
preferably opposite the wall on which combustion products are extracted,
x The positions of the apertures should
selected so as to avoid the possibility of their being obstructed and, if made in external walls, they must be protected with grilles, metal meshes, etc. installed on the outside face of the wall.
If an electric extractor fan for the removal of foul air is installed in the room, the apertures provided for air changes must allow a ventilation rate of at least 35 m³/h per kW of power installed.
14
DE RU
EINBAU DES BACKOFENS
Für die Installation, Wartung und Benutzung von Gasgeräten des privaten Gebrauchs handeln Sie entsprechend den geltenden Normen und Vorschriften.
Standort
Die Verbrennungsprodukte von Kochgeräten müssen in eine zu diesem Zweck vorgesehene Abzugshaube abgeleitet werden, die an einen Kamin oder einen Rauchkanal angeschlossen sein soll, oder den Rauch direkt nach Außen abführt.
Besteht keine Möglichkeit, eine Dunstabzugshaube zu installieren, kann auch, sofern die belüftungsrelevanten Normen eingehalten werden, ein am Fenster oder einer Außenwand installierter Elektroventilator benutzt werden, der gleichzeitig mit dem Gerät betrieben werden muss.
Raumbelüftung
Der Raum, in dem mit Gas funktionierende Geräte installiert sind, muss mindestens mit so viel Frischluft versorgt werden, wie zur Verbrennung des von allen Geräten verbrauchten Gases erforderlich ist. Es müssen also für die Raumbelüftung Luftzufuhr­Öffnungen angebracht werden, die die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
x Freier Gesamtquerschnitt soll 6 cm² pro kW
und mindestens 100 cm² betragen (diese Öffnungen können gegebenenfalls auch durch Erweiterung des Schlitzes zwischen Tür und Fußboden erhalten werden),
x Die Öffnungen müssen sich im unteren
Abschnitt einer Außenwand befinden, die vorzugsweise gegenüber der Wand, an der die Verbrennungsprodukte abgeführt werden, liegt,
x Sie müssen so platziert werden, dass sie
nicht verlegt werden können, und wenn sie sich in einer Außenwand befinden, müssen sie durch klar abgegrenzte Gitter, Metallnetze o. ä. Vorrichtungen an der Außenseite der Wand geschützt sein.
Sollte im Raum ein Elektroventilator zur Abführung der abgearbeiteten Luft installiert sein, müssen die Öffnungen für den Luftaustausch einen Luftdurchsatz von mindestens 35 m³/h pro kW im Raum installierter Leistung ermöglichen.
ɍɋɌȺɇɈȼɄȺ ȾɍɏɈȼɈȽɈ ɒɄȺɎȺ
Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ, ɭɯɨɞɚ ɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ ɫɥɟɞɭɣɬɟ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ ɧɨɪɦ.
Ɇɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɨɬ ɤɭɯɨɧɧɨɝɨ ɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɨɬɜɨɞɢɬɶɫɹ ɞɥɹ ɷɬɨɣ ɰɟɥɢ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɨɣ ɜɵɬɹɠɤɨɣ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɚ ɤ ɞɵɦɨɯɨɞɭ ɢɥɢ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɨɦɭ ɤɚɧɚɥɭ, ɢɥɢ ɨɬɜɨɞɢɬɶ ɞɵɦ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚɪɭɠɭ. ɉɪɢ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɵɬɹɠɤɢ, ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ, ɜɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɜ ɨɤɧɨ ɢɥɢ ɧɚɪɭɠɧɭɸ ɫɬɟɧɭ ɫ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ ɧɨɪɦ ɤ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɜɪɟɦɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɝɚɡɨɜɵɦ ɩɪɢɛɨɪɨɦ.
ɜɤɥ
ɸɱɟɧ ɜɨ
ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɉɨɦɟɳɟɧɢɟ, ɜ ɤɨɬɨɪɨɦ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɝɚɡɨɜɵɟ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɞɨɥɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɬɶɫɹ ɬɚɤɢɦ ɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɦ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɦ ɫɜɟɠɟɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɥɹ ɫɝɨɪɚɧɢɹ ɜɫɟɝɨ ɝɚɡɚ ɧɚ ɜɫɟɯ ɝɚɡɨɜɵɯ ɩɪɢɛɨɪɚɯ. Ⱦɥɹ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɵ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ, ɨɬɜɟɱɚɸɳɢɟ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ:
x ɋɜɨɛɨɞɧɨɟ ɩɨɥɧɨɟ ɩɨɩɟɪɟɱɧɨɟ ɫɟɱɟɧɢɟ
ɞɨɥɠɧɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ 6 ɫɦ² ɧɚ ɤɚɠɞɵɣ ɤȼɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ, ɧɨ ɦɢɧɢɦɭɦ
100
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɵ ɡɚ ɫɱɺɬ ɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ ɡɚɡɨɪɚ ɦɟɠɞɭ ɞɜɟɪɶɸ ɢ ɩɨɥɨɦ),
x Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɧɢɠɧɟɣ
ɱɚɫɬɢ ɜɧɟɲɧɟɣ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɚ ɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚɩɪɨɬɢɜ ɫɬɟɧɵ, ɨɬ ɤɨɬɨɪɨɣ ɨɬɜɨɞɹɬɫɹ ɩɪɨɞɭɤɬɵ ɫɝɨɪɚɧɢɹ,
x Ɉɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ
ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ ɧɟ ɦɨɝɥɢ ɛɵɬɶ ɩɟɪɟɤɪɵɬɵ, ɢ, ɟɫɥɢ ɨɧɢ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɧɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɡɚɛɪɚɧɵ ɡɚɳɢɬɧɵɦɢ ɪɟɲɟɬɤɚɦɢ, ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɟɬɹɦɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢ.
ȿɫɥɢ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɞɥɹ ɨɬɜɨɞɚ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɫɝɨɪɚɧɢɹ, ɬɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɨɛ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɩɪɨɩɭɫɤɧɭɸ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɜɨɡɞɭɯɚ ɦɢɧɢɦɭɦ 35 ɦ³/ɱɚɫ ɧɚ ɤɚɠɞɵɣ ɤȼɬ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ.
ɫɦ² (ɷɬɢ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɩɪɢ
ɫɬɟɧɵ, ɤɨɬɨɪɚɹ
ɜ ɧɚɪɭɠɧɨɣ ɫɬɟɧɟ,
ɦɟɧɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɞɨɥɠɧɵ
15
1
EN
Flush fitting
The oven can be installed under a work top 1 or in a cooking column 2.
Figure shows the installation dimensions.
The installation space measurements are given in mm.
Make sure that surrounding materials are heat resistant. Align the oven centrally with respect to the side walls of the units surrounding it and fix it in
place with the screws and bushings 3 provided.
See the accompanying instructions for combining the oven with multi-functional gas or gas-electric cookers.
3
1
16
DE RU
Einbau des Backofens
Der Backofen kann unter einer Arbeitsplatte 1 oder in einen Schrank 2 eingebaut werden.
Die Einbaumaßen müssen den auf der Abbildung dargestellten Massen entsprechen.
Die Einbaumaßen sind in mm angegeben.
Das Möbelmaterial muss hitzebeständig sein. Der Backofen muss zu den Möbelwänden zentriert, und
mit den mitgelieferten Schrauben und Buchsen 3 befestigt werden.
Für die Kombination des Backofens mit den Gas­oder Gas/Elektrokombikochfeldern siehe beiliegende Anleitungen.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
Ⱦɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɜɫɬɪɨɣɤɢ ɥɢɛɨ ɩɨɞ ɪɚɛɨɱɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɫɬɨɥɚ 1, ɥɢɛɨ ɜ ɲɤɚɮ
2. Ɋɚɡɦɟɪɵ, ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɜɫɬɪɨɣɤɟ, ɭɤɚɡɚɧɵ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
Ɋɚɡɦɟɪɵ ɞɥɹ ɜɫɬɪɚɢɜɚɧɢɹ ɞɚɧɵ ɜ ɦɦ.
Ɇɟɛɟɥɶ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɚ ɢɡ ɧɚɝɪɟɜɨɫɬɨɣɤɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ. Ⱦɭɯɨɜɤɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɜɵɫɬɚɜɥɟɧɚ ɩɨ ɰɟɧɬɪɭ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɫɬɟɧɤɚɦ ɦɟɛɟɥɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨ ɩɨɦɨɳɢ ɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬɟ ɤɪɟɩɟɠɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ 3.
Ⱦɥɹ ɤɨɦɛɢɧɚɰɢɢ ɞɭɯɨɜɤɢ ɫ ɝɚɡɨɜɨɣ ɢɥɢ ɝɚɡɨ­ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶɸ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɸ, ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɦ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦ.
ɡɚ
ɤɪɟɩɥɟɧɚ ɩɪɢ
ɩɪɢɥɚɝɚɸɳɭɸɫɹ ɤ
2
17
Loading...
+ 37 hidden pages