JVC UX-V55R User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI MIKROKOMPONENTSYSTEM
UX-V55R
REMOTE CONTROL RM-RXUV5R DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
CD
PRESET
PROGRAM RANDOM REPEAT
UP
SET
DOWN
PTY/EON
DISPLAY MODE
TUNER
TAPE
CD
BAND
VOLUME
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0363-001A
[E]
Warnings, Cautions and Others / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /Mises en garde, précautions et indications diverses /Waarschuwingen, voorzorgen en andere med­edelingen/Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare / Varningar, att observera och övrigt
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper compltement le courant. Le commutateur ne coupe jamais compltement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut tre télécommandé.
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekk er uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar
het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor ,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica princi­pale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubbli­cato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Ström­brytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof­fret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
G-1
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for venti­lation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Precaucion: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los sigu­ientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espa­cio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta venti­lación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausre­ichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindes­tens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un sup­port d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorz­ien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per pre v enire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare pos­sibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata venti­lazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Front view Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontal Vista frontale Sett framifrån
15 cm
15 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-V55R
STANDBY/ON
1 cm 1 cm
PHONES
UX-V55R
MD/AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
CD
BAND
OPEN/CLOSE
TAPE
TUNER CD
15 cm
10 cm
Side view Seitenansicht Côt Zijaanzicht Vista lateral Vista laterale Sett från sidan
15 cm
15 cm
UX-V55R
G-2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/ WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRO­DOTTI LASER / VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER
REPRODUCTION OF LABELS/ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE / PLACERING AV ETIKETTER
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA SUPER-
FICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
CLASS 1 LASER PRODUCT
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
DANGER:
2. or defeated. Avoid direct exposure to beam.
CAUTION:
3. able parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
GEFAHR:
2. hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
ACHTUNG:
3. lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu­ten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
ATT ENTION:
2. ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo­sition directe au rayon.
ATTENTION:
3. aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
GEVAARLIJK:
2. beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
VOORZICHTIG:
3. bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
Invisible laser radiation when open and interlock failed
Do not open the top cover. There are no user service-
Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler-
Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner-
Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert
Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
PELIGRO:
2. tacto directo con el haz.
PRECAUCIÓN:
3. unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo ser­vicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
PERICOLO:
2. aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
ATTENZIONE:
3. adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
FARA:
2. urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
VIKTIGT:
3. inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
En el interior hay radiación láser invisible. Evite el con-
No abra la tapa superior. En el interior de la
Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è
Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
G-3
Thank you for purchasing the JVC Micro Component System. We hope it will be a valued addition to your home, giving you years of enjoyment. Be sure to read this instruction manual carefully before operating your new stereo system. In it you will find all the information you need to set up and use the system. If you have a query that is not answered by the manual, please contact your dealer.
Features
Here are some of the things that make your System both powerful and simple to use.
The controls and operations have been redesigned to make them very easy to use, freeing you to just enjoy the music.
With JVC’s COMPU PLAY you can turn on the System and automatically start the Radio, Cassette deck or CD
Player with a single touch.
The System incorporates Active Hyper Bass PRO circuitry to faithfully reproduce low frequency sounds.
A 45-station preset capability (30 FM and 15 AM (MW/LW)) in addition to auto-seek and manual tuning.
Versatile CD options include repeat, random and program play.
Timer functions; Daily Timer and Sleep Timer.
Auto-reverse tape function.
The System is compatible with RDS (Radio Data System) broadcasting.
The EON data enables you to standby for desired information.
The PTY Search function searches for programmes in the category you wish. In addition, Radio Text can be displayed using data sent by station.
You can connect various external units, such as an MD recorder.
How This Manual Is Organized
Basic information that is the same for many different functions - e.g. setting the volume - is given in the section ‘Common Operations’, and not repeated under each function.
The names of buttons/controls and display messages are written in all capital letters: e.g. TUNER BAND, “NO DISC”.
System functions are written with an initial capital letter only: e.g. Normal Play.
Use the table of contents to look up specific information you require. We’ve enjoyed making this manual for you, and hope it serves you in enjoying the many features built into your System.
English
IMPORTANT CAUTIONS
1. Installation of the System
Select a place which is level, dry and neither too hot nor too cold. (Between 5°C and 35°C or 41°F and 95°F.)
Leave sufficient distance between the System and a TV.
Do not use the System in a place subject to vibrations.
2. Power cord
Do not handle the power cord with wet hands!
Some power is always consumed as long as the power cord is connected to the wall outlet.
When unplugging the System from the wall outlet, always pull the plug, not the power cord.
3. Malfunctions, etc.
There are no user serviceable parts inside. In case of system failure, unplug the power cord and consult your dealer.
Do not insert any metallic object into the System.
Features ............................................................................... 1
How This Manual Is Organized ..........................................1
IMPORTANT CAUTIONS ................................................1
Table of Contents
Using the Cassette Deck (Recording) ................. 15
Using External Equipment..................................... 17
Getting Started .........................................................2
Common Operations ................................................6
Using the Tuner ................................................. ... ... . 8
Using the CD Player ............................................... 12
Using the Cassette Deck (Listening to a Tape)....14
Using the Timers ................................................... 18
Care And Maintenance ......................................... 20
Troubleshooting .................................................... 21
Specifications ....................................... ................. 22
1
Remote sensor
Getting Started
English
Accessories
Make sure that you have all of the following items, which are supplied with the System.
Power Cord (1) AM Loop Antenna (1) Remote Control (1) Batteries (2) FM Wire Antenna (1)
If any of these items are missing, contact your dealer immediately.
How To Put Batteries In the Remote Control
Match the polarity (+ and –) on the batteries with the + and – markings in the battery compartment.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
CAUTION: Handle batteries properly.
To avoid battery leakage or explosion:
Remove batteries when the Remote Control will not be used for a long time.
When you need to replace the batteries, replace both batteries at the same time with new ones.
Don’t use an old battery with a new one.
Don’t use different types of batteries together.
Using the Remote Control
The Remote Control makes it easy to use many of the functions of the System from a distance of up to 7m (23 feet) away. You need to point the Remote Control at the remote sensor on the System’s front panel.
2
CAUTION: Make all connections before plugging the System into an AC power outlet.
FM wire antenna (supplied)
Turn the loop until you have the best reception.
Connecting the FM Antenna
Rear Panel of the Unit
Using the Supplied Wire Antenna
OPTICAL DIGITAL OUT
Using the Coaxial Type Connector (Not Supplied)
L
R
L
R
A 75-ohm antenna with coaxial type connector (IEC or DIN45 325)
should be connected to the FM 75-ohm COAXIAL terminal.
If reception is poor, connect the outdoor antenna.
FM outdoor antenna
(Not supplied)
English
Note: Before attaching a 75 ohm coaxial lead (the kind with a
Connecting the AM (MW/LW) Antenna
Rear Panel of the Unit
OPTICAL DIGITAL OUT
L
R
L
R
Coaxial cable
round wire going to an outdoor antenna), disconnect the supplied FM Wire Antenna.
AM loop antenna (Supplied)
Attach the AM loop to its base by snapping the tabs on the loop into the slot in the base.
ANTENNA
FM (75) COAXIAL
CAUTION: To avoid noise, keep antennas away from the System, the connecting cord and the AC power cord.
AM EXT
AM LOOP
3
CAUTION: Make all connections before plugging the System into an AC power outlet.
Connecting the Speakers
English
For each speaker, connect one end of the speaker wire to the speaker terminals on the back of the System.
1. Open each of the terminals and insert the speaker wires firmly, then close the terminals.
2. Connect the red (+) and black (–) wires of the right side speaker to the red (+) and black (–) terminals marked R on the System.
Connect the red (+) and black (–) wires of the left side speaker to the red (+) and black (–) terminals marked L on the System.
Right speaker (rear side) Left speaker (rear side)
Black
L
R
SPEAKERS IMPEDANCE MIN 4
CAUTION: A TV may display irregular colors if located near the speakers. If this happens, set the speak­ers away from the TV.
Connecting External Equipment
Connect signal cords (not supplied) between the System’s LINE IN (AUX)/LINE OUT terminals and the output/input terminals of the external MD recorder, tape deck, etc. You can then listen to the external source through the System, or record the System’s CD player, cassette tape, or tuner to the external uni
RL
LINE OUT
LINE IN (AUX)
Pin-plug x 2
Pin-plug x 2
Signal cord (not supplied)
Pin-plug x 2
Signal cord (not supplied)
Pin-plug x 2
MD recorder or tape deck (not supplied)
t.
Connecting an MD Recorder, etc (Digital Output)
Unplug the cap and connect an optical digital cord (not supplied) between the System’s OPTICAL DIGITAL OUT terminal and the input ter­minal of the MD recorder, etc. You can record the digital output signal from the System’s CD Player to the MD recorder, etc.
4
Cap
OPTICAL DIGITAL OUT
MD recorder, etc. (not supplied)
Optical digital cord (not supplied)
Connecting the AC Power Cord
Firmly insert the supplied AC power cord into the AC inlet on the back of the Unit.
English
AC IN
CAUTIONS:
• ONLY USE THE JVC POWER CORD PROVIDED WITH THIS SYSTEM TO AVOID MALFUNCTION OR DAM-
AGE TO THE SYSTEM.
• BE SURE TO UNPLUG THE POWER CORD FROM THE OUTLET WHEN GOING OUT OR WHEN THE SYS-
TEM IS NOT IN USE FOR AN EXTENDED PERIOD OF TIME.
Power cord
Now you can plug the AC power cord into the wall outlet, and your System is at your command!
COMPU PLAY
JVC’s COMPU PLAY feature lets you control the most frequently used System functions with a single touch. With One Touch Operation you can play a CD, a tape, turn on the radio, or listen to an external equipment with a single press of the play button for that function. One Touch Operation turns the power on for you, then starts the function you have specified. If the System is not ready (no CD in place), the System still powers on so you can insert a CD. How One Touch Operation works in each case is explained in the section dealing with that function. The COMPU PLAY buttons are:
On the Unit
CD #¥8 button TUNER BAND button TAPE MD/AUX button
@ #
button
On the Remote Control
CD #8 button TUNER BAND button TAPE MD/AUX button
@ #
button
AUTOMATIC POWER ON
The System automatically turns on with the following operation.
When you press the CD
tion does not change the function to CD. When you press the button to turn off the System, the CD cover will automatically closed if it is opened.
button, the System automatically turns on and the CD cover opens to allow CD insertion. However, this opera-
0
5
Loading...
+ 18 hidden pages