JVC UX-V3 User Manual

UX-V3(EN)-Cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:27 AM
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-V3
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
CD
PRESET
PROGRAM RANDOM REPEAT
UP
SET
DOWN
TUNER
TAPE
CD
BAND
VOLUME
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0215-002B
[EN]
UX-V3(EN)-Warning.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, for­sigtighedsregler og andet / Warn ung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en gar de, pré­cautions et indications diverses /Waarschuwingen, v oorzor gen en andere mededelingen
Försiktighet –– Nätströmsknapp
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Ström­brytaren med fjärrkontrollen.
Muista: –– näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
noissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras
asen-
Pas på –– Afbryder
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung –– Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromv ersorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de sect­eur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Opgelet –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekk er uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le cof­fret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
UX-V3(EN)-Warning.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM
Viktigt: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador måste utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme
2 Sidor /Översida/Baksida:
Inga hinder får finnas inom de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräckligt ventilering finns för utrymme genom att placera apparaten på ett bord minst 10 cm högt stativ.
Muista: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
Obs: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
Wichtig: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Bes­chädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufs­tellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prév enir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détéri­oration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
Let op: Goede verluchting vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorz­ien door het toestel op een tafeltje met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
15 cm
MICRO COMPONENT SYSTEM
UX-V3
STANDBY/ON
1 cm 1 cm
PHONES
TAPE
MD/AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
UX-V3
BAND
TUNER CD
CD
OPEN/CLOSE
15 cm
10 cm
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Zijaanzicht
15 cm
15 cm
UX-V3
G-2
UX-V3(EN)-Warning.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 11:16 AM
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /WICHTI­GER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASER­PRODUKTEN
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUS-
SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET APPA-
RAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsaf-
bryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni app-
aret som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei toimi
tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huolletta-
via osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENI APPARATET
2 WARNETIKETTE, IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehler- hafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keiner­lei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleu­ten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une expo­sition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
UX-V3(EN)-ger.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Mikro-komponenten-system. Wir hoffen, daß Sie zu einer wertvollen Bereicherung Ihres Heims wird und Sie viele Jahre Freude daran haben. Bevor Sie Ihre neue Stereoanlage in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält alle Informationen, die Sie zur Aufstellung und Bedienung der Anlage brauchen. Falls Sie eine Frage haben, auf die Sie in diesem Handbuch keine Antwort finden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Merkmale
Hier einige Merkmale, die Ihre Anlage leistungsstark machen und für eine leichte Bedienung sorgen.
Die neu gestalteten Bedienungselemente sind noch leichter zu handhaben, so daß Sie sich ganz dem Hörgenuß Ihrer Musik hingeben können.
COMPU PLAY
Mit dio, das Kassettendeck oder den CD-Player automatisch starten.
Die Anlage verfügt über eine Active-Hyper-Bass-PRO-Schaltung, die für eine klanggetreue Wiedergabe niedriger Frequenzen sorgt.
Speicherung von 45 Sendern (30 UKW und 15 MW/LW), zusätzlich zum automatischen Sendersuchlauf und zur manuellen Senderwahl.
Vielfältige CD-Funktionen wie Wiederholung (Repeat), Zufallsauswahl (Random) und programmierte Titelfolge (Program).
Timer-Funktionen: Daily Timer und Sleep Timer.
Auto-Reverse Kassettenfunktion.
Sie können verschiedene externe Geräte wie z. B. einen MD-Spieler anschließen.
von JVC können Sie mit einem einzigen Tastendruck die Anlage einschalten und das Ra-
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist
Grundsätzliche Informationen, die für viele verschiedene Funktionen die gleichen sind, - z. B. Einstellen der Lautstärke - sind im Ab­schnitt ‘Allgemeine Bedienung’ zu finden und werden nicht für jeden Bedienungsschritt wiederholt.
Die Bezeichnungen der Tasten/Bedienungselemente und die im Display angezeigten Meldungen sind in Großbuchstaben geschrieben: z.B. TUNER BAND, “NO DISC”.
Die Funktionen der Anlage werden nur mit großem Anfangsbuchstaben geschrieben: z.B. Normale Wiedergabe.
Schauen Sie ins Inhaltsverzeichnis, wenn Sie nach einer bestimmten Information suchen. Es hat uns Freude gemacht, diese Bedienungsanleitung für Sie zu schreiben, und wir hoffen, daß sie Ihnen dabei hilft, sich an den vielfältigen Möglichkeiten Ihrer Anlage zu erfreuen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Aufstellen des Gerätes
Wählen Sie einen ebenen, trockenen Stellplatz, an dem es weder zu heiß noch zu kalt wird. (Zwischen 5°C und 35°C.)
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und einem Fernseher.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Platz auf, an dem es Vibrationen ausgesetzt ist.
2. Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel niemals mit feuchten Händen!
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird eine gewisse Leistung verbraucht.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
3. Störungen, etc.
Innerhalb des Gerätes gibt es keine Teile, die Sie selbst instandsetzen können. Wenn Ihre Anlage nicht ordnungsgemäß funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Stecken Sie keine metallischen Gegenstände ins Gerät.
Deutsch
Merkmale ............................................................................ 1
Wie dieses Handbuch aufgebaut ist ....................................1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...........................1
Bevor Sie beginnen ..................................................2
Allgemeine Bedienung ............................................6
Benutzung des Tuners ............................................8
Benutzung des CD-Spielers ..................................10
Benutzung des Kassettendecks (Anhören einer
Kassette).............................................................12
Inhaltsverzeichnis
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme) ..... 13
Bentzung externer Geräte ..................................... 15
Benutzung der Timer ............................................ 16
Pflege und Wartung .............................................. 18
Störungssuche ...................................................... 19
Technische Daten ................................................. 20
1
UX-V3(EN)-ger.fm Page 2 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Bevor Sie beginnen
Zubehör
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang der Anlage gehören, enthalten sind.
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1)
Wenn irgendwelche Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Achten Sie darauf, daß die Polmarkierungen (+ und –) auf den Batterien mit den + und – Markierungen im Batteriefach übereinstimmen.
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Deutsch
VORSICHT: Gehen Sie sorgfältig mit den Batterien um.
Um Auslaufen oder Explosion einer Batterie zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung heraus, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzen.
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, ersetzen Sie stets beide Batterien durch neue.
Verwenden Sie niemals eine alte Batterie zusammen mit einer neuen.
Verwenden Sie keine verschiedenartigen Batterien zusammen.
Benutzung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung können Sie viele Funktionen der Anlage aus einer Entfernung von bis zu 7 m auf einfache Weise bedienen. Sie müssen die Fernbedienung auf den Infrarotempfänger auf der Vorderseite des Gerätes richten.
2
Fernbedienungssensor
UKW-Drahtantenne (mitgeliefert)
Den Ring drehen, bis der Empfang am besten ist.
UX-V3(EN)-ger.fm Page 3 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der UKW-Antenne
Benutzung der mitgelieferten Drahtantenne
OPTICAL DIGITAL OUT
Verwendung des Koaxialanschlusses (Nicht mitgeliefert)
L
R
Es sollte eine 75-Ohm-Antenne mit Koaxialanschluß (IEC oder DIN 45 325) am 75-Ohm-FM-Anschluß COAXIAL angeschlossen werden.
L
R
12V
DC IN
Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine Außenantenne an.
Hinweis: Bevor Sie ein 75-Ohm-Koaxialkabel (Zuleitung zur Au-
Anschließen der MW/LW (AM)-Antenne
OPTICAL DIGITAL OUT
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel
ßenantenne) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Drahtantenne aus dem Gerät.
AM-Ringantenne (mitgeliefert)
Deutsch
L
R
L
12V
DC IN
R
VORSICHT: Um störendes Rauschen zu vermei­den, stellen Sie Antennen möglichst weit entfernt von der Anlage, den Anschlußkabeln und dem Netzkabel auf.
Verbinden Sie die AM-Ringantenne mit dem Standfuß, indem Sie die Kunststoffzungen des Antennenrings in den S chlitz d es St and­fußes drücken, bis sie einrasten.
ANTENNA
FM (75) COAXIAL
AM EXT
AM LOOP
3
UX-V3(EN)-ger.fm Page 4 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
VORSICHT: Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen.
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie für jeden Lautsprecher ein Ende des Lautsprecherkabels an die Lautsprecherklemmen auf der Rückseite der Anlage an.
1. Öffnen Sie jede der Lautsprecherklemmen, stecken Sie die Kabelenden fest hinein und schließen Sie die Klemmen wieder.
2. Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des rechten Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der Kennzeichnung R an der Anlage an. Schließen Sie das rote (+) und das schwarze (–) Kabel des linken Lautsprechers an der roten (+) und der schwarzen (–) Klemme mit der Kennzeichnung L an der Anlage an.
Rechter Lautsprecher (Rückseite) Linker Lautsprecher (Rückseite)
Schwarz
L
R
SPEAKERS IMPEDANCE MIN 4
VORSICHT: Ein Fernseher kann möglicherweise Farbstörungen zeigen, wenn er zu dicht an den Lautspre­chern steht. Falls dies passiert, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Fernseher auf.
Deutsch
Anschließen externer Geräte
Verbinden Sie die Buchsen LINE IN (AUX)/OUT der Anlage über Signalkabel (nicht mitgeliefert) mit den Ausgangs-/Eingangsbuchsen des externen MD-Recorders, Cassettendecks o.ä. Dadurch können Sie die externe Signalquelle über die Anlage hören oder die Signale des CD-Spielers, des Cassettendecks oder des Tuners auf den externen Geräten aufnehmen.
RL
LINE OUT
LINE IN (AUX)
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Stiftstecker x 2
Signalkabel (nicht mitgeliefert)
Cinch-Stecker x 2
Stiftstecker x 2
Cinch-Stecker x 2
MD-Recorder oder Cassettendeck (nicht mitgeliefert)
Anschließen eines MD-Spielers etc. (Digitalausgang)
Stellen Sie alle Verbindungen her, bevor Sie die Anlage am Netz anschließen. Ziehen Sie die Kappe ab und verbinden Sie die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT der Anlage mittels einem (nicht mitgeliefert) optischen Di­gitalkabel mit der Eingangsbuchse des MD-Spielers o.ä. Sie können das digitale Ausgangssignal des CD-Spielers der Anlage auf dem MD-Recorder aufnehmen.
4
Kappe
Cap
OPTICAL DIGITAL OUT
MD-Spieler usw. (nicht mitgeliefert)
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)
UX-V3(EN)-ger.fm Page 5 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie das mitgelieferte Netzkabel fest in die Netzanschlußbuchse (AC inlet) auf der Geräterückseite.
AC IN
Netzkabel
VORSICHT:
• VERWENDEN SIE NUR DAS MITGELIEFERTE JVC NETZKABEL, UM STÖRUNGEN ODER BESCHÄDI­GUNG DES GERÄTES ZU VERMEIDEN.
• VERGEWISSERN SIE SICH, DASS SIE DEN NETZSTECKER GEZOGEN HABEN, BEVOR SIE DAS HAUS VERLASSEN, ODER WENN DAS GERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT NICHT BENUTZT WIRD.
Jetzt können Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose stecken und Ihre Anlage ist betriebsbereit!
Betrieb über die Autobatterie (12 V)
Sie können die Anlage mit dem als Option erhältlichen Autoadapter (JVC Modell CA-R120E) an Ihrer Autobatterie betreiben. Sie müssen beim Anschließen des Adapters folgende Reihenfolge einhalten, um einen ungewollten Kurzschluß zu vermeiden:
1. Sicherstellen, daß der Netzstecker gezogen ist.
2. Zuerst den Stecker des Autoadapters in die Buchse DC IN 12 V auf der Geräterückseite stecken.
3. Als nächstes den Gleichspannungs- (DC) Eingang des Autoadapters mit der Zigarettenanzünder-Buchse Ihres Autos verbinden (12 V DC) .
12V
DC IN
Deutsch
Optionaler, nicht mitgelieferter Autadapter (JVC-Modell CA-R120E)
VORSICHT:
• Nur den zugelassenen Autoadapter (JVC Modell CA-R120E) verwenden, um eine Beschädigung der Anlage zu vermeiden.
• Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen keine Kopfhörer, während Sie fahren.
COMPU PLAY
Mit der JVC COMPU PLAY Funktion können Sie die am meisten benutzten Funktionen der Anlage mit einem einzigen Tastendruck steuern. Mit der Ein-Tasten-Bedienung können Sie eine CD abspielen, das Radio einschalten oder externe Geräte starten, indem Sie einfach die Play­Taste für diese Funktion drücken. Die Eintasten-Bedienung schaltet das Gerät für Sie ein und startet dann die angegebene Funktion. Wenn das Gerät nicht bereit ist, z.B. wenn keine CD eingelegt ist, schaltet sich das Gerät trotzdem ein, so daß Sie eine CD einlegen können. Wie die Ein-Tasten-Bedienung im einzelnen funktioniert, ist in den entsprechenden Abschnitten näher beschrieben. Die folgenden Tasten gehören zur COMPU-PLAY-Funktion:
Am Gerät
#¥8
CD TUNER BAND-Taste TAPE MD/AUX-Taste
-Taste
@ #
-Taste
An der Fernbedienung
CD #8-Taste TUNER BAND-Taste
@ #
TAPE MD/AUX-Taste
-Taste
AUTOMATISCHES EINSCHALTEN
Die Anlage schaltet sich automatisch in folgender Betriebsart ein:
Wenn Sie die Taste CD können. Dieser Vorgang schaltet jedoch nicht in die CD-Betriebsart. Wenn Sie die Taste drücken, um die Anlage auszuschalten, schließt sich das CD-Fach automatisch, wenn es geöffnet war.
0 drücken, schaltet sich die Anlage automatisch ein und das CD-Fach öffnet sich, so daß Sie eine CD einlegen
5
TAPE TUNER CD
CD
OPEN/CLOSE
PHONES
MD/AUX
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
BAND
STANDBY/ON
DOWN UPMULTI CONTROL
UX-V3(EN)-ger.fm Page 6 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
DIMMER
DISPLAY
AHB PRO
TREBLE
VOLUME+,–
Allgemeine Bedienung
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
CD
AHB PRO
PRESET
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
TUNER
TAPE
BAND
VOLUME
AHB PRO
CD
Netzversorgung ein- und ausschalten
Einschalten der Anlage ——————
Drücken Sie die Taste .
Das Display leuchtet auf, und als erstes wird “HELLO” angezeigt. Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet grün. Beim Einschalten geht die Anlage in die Betriebsart, in der sie war, als sie zuletzt ausgeschaltet wurde.
Wenn Sie z.B. zuletzt eine CD gehört hatten, können Sie jetzt so-
Deutsch
fort eine CD abspielen. Sie können auch auf eine andere Quelle umschalten.
Wenn Sie zuletzt Radio gehört hatten, schaltet sich das Radio ein
und empfängt den zuletzt eingestellten Sender.
AUTO TAPE SELECTOR
REC
AHB PRO
AUTO REVERSE
VOLUME
STANDBY/ON Anzeige
CLOCKREV.MODE SLEEP
TIMER/ SNOOZE
CLOCK
PHONES
VOLUME+,–
Wenn die Anlage ausgeschalted ist (STANDBY MODE) —————————
Um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten,
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut. Die Helligkeit ent­spricht dem dunkleren Wert (siehe oben).
Um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten,
die Taste DIMMER auf der Fernbedienung erneut.
drücken Sie
drücken Sie
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Taste VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen, oder die Taste Volume –, um sie zu verringern.
Ausschalten der Anlage ——————
Drücken Sie nochmals die Taste .
“GOOD BYE” (Auf Wiedersehen) wird angezeigt, und das Display erlischt (bis auf die Uhr-Anzeige).Die STANDBY/ON-Anzeige leuchtet rot.
Solange das Netzkabel an der Steckdose angeschlossen ist, wird
auch bei ausgeschaltetem Gerät eine gewisse Leistung verbraucht (sog. Standby-Modus).
Um das Gerät ganz auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose (oder, falls Sie den Autoadapter benutzen, den Stecker aus der Zigarettenanzünder-Buchse) ziehen. Wenn Sie den Netzstecker herausziehen, wird die Uhrzeit nach ca. 20 Minuten auf 0:00 zurückgesetzt.
Helligkeit einstellen (DIMMER)
Sie können die Helligkeit des Displays ändern.
Wenn die Anlage eingeschaltet ist
Um das Display dunkler zu regeln,
MER auf der Fernbedienung.
Um das Display heller zu regeln,
MER auf der Fernbedienung erneut.
drücken Sie die Taste DIM-
drücken Sie die Taste DIM-
Sie können die Lautstärke zwischen 0 und 50 einstellen.
VORSICHT: Schalten Sie NICHT das Gerät ein um dann sofort eine Signalquelle abzuspielen, ohne vorher die Lautstärke (VOLUME) auf Minimum zu stellen, da eine plötzlich einsetzende hohe Laut­stärke Ihr Gehör, aber auch die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer schädigen kann.
Wenn Sie allein hören möchten
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Aus den Lautsprechern kommt kein Ton. Vergewissern Sie sich, daß Sie die Lautstärke heruntergedreht haben, bevor Sie die Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
6
Sekunden-Hand
Minuten-Hand
Stunden-Hand
UX-V3(EN)-ger.fm Page 7 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Baßwiedergabe verstärken (AHB PRO)
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger Lautstärke ei­nen starken, vollen Baß zu erhalten (dieser Effekt steht nur für die Wiedergabe zur Verfügung). Zur Aktivierung dieses Effekts drücken Sie die Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO. Auf dem Display erscheint die Anzeige “BASS”. Zur Deaktivierung dieses Effekts drücken Sie diese Taste noch einmal. Die Anzeige “BASS” erlischt.
Klangregelung (BASS/TREBLE)
Sie können den Klang mit den Tasten “Bass” und “Treble” regeln. Die analoge Uhr zeigt die Baß- und Höheneinstellung an. Wenn Sie eine der Tasten BASS oder TREBLE auf der Fernbedie­nung drücken, können Sie die aktuellen Klangeinstellungen sehen.
Beispiele:
Neutral Voll angehoben
( )
( )
( )
( )
Zeit anzeigen (DISPLAY)
Im Standby-Modus erscheinen die digitale und die analoge Uhr gleichzeitig im Display. Wenn eine Signalquelle gewählt wurde, er­scheint nur die analoge Uhr. Die analoge Uhr wird also immer dar­gestellt.
Wenn die Anlage eingeschaltet wird, können Sie die digitale Uhrzeit jederzeit anzeigen lassen.
Um die digitale Uhr anzeigen zu lassen, drücken Sie die Taste CLOCK am Gerät oder die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung. Zur Rückkehr in den vorher gewählten Modus drücken Sie die gleiche Taste nochmals.
Hinweis: Damit die Uhr läuft, müssen Sie die Uhrzeit vorher ein-
gestellt haben. (Siehe “Die Uhr einstellen” auf Seite 16.)
BASS-Regelung———————————
Sie können den Baßpegel zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neu­tral)
1. Drücken Sie die Taste BASS auf der Fern-
bedienung.
2. Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
der Fernbedienung, um den Baßpegel ein­zustellen.
DOWN
BASS
UP
HÖHEN-Regelung —————————
Sie können die Höhen zwischen –6 und +6 einstellen. (0: Neutral)
1. Drücken Sie die Taste TREBLE auf der
Fernbedienung.
2. Drücken Sie die Tasten UP oder DOWN auf
der Fernbedienung, um den Höhenpegel einzustellen.
DOWN
TREBLE
UP
Deutsch
7
oder
DOWN
UP
(Nach einer Sekunde)
(innerhalb 5 Sekunden)
UX-V3(EN)-ger.fm Page 8 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
4
Benutzung des Tuners
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
SET
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
<
TAPE
PRESET
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
VOLUME
CD
CD
FM MODE AUTO PRESET
UP >
DOWN TUNER BAND
¢
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Sie können UKW- (FM) und MW/LW- (AM) Sender hören. Sender können von Hand eingestellt, automatisch gesucht oder aus dem Sendespeicher gewählt werden.
Bevor Sie Radio hören:
Achten Sie darauf, daß sowohl die UKW (FM)-Antenne als
auch die MW/LW (AM)-Antenne richtig angeschlossen sind. (Siehe Seite 3)
Deutsch
Radiohören per Ein-Tasten­Bedienung —————————————
Drücken Sie einfach die Taste TUNER BAND, um das Gerät ein­zuschalten und den Sender zu hören, der zuletzt eingestellt war.
Sie können von jeder Tonquelle auf Radio umschalten, indem
Sie die Taste TUNER BAND drücken.
PHONES
STANDBY/ON
MD/AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
BAND
TAPE TUNER CD
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD
OPEN/CLOSE
TUNER BAND
¢
4
Banddisplay, Frequenzanzeige, Kanalvorwahl Preset channel
FM-Modus-Anzeigen
Senderwahl mit der Fernbedienung (nur möglich
nach dem Speichern von Festsendern)
Wählen Sie mit den Tasten Up, Down,
>, und < button auf der Fernbedienung die gewünschte Senderspeicher-Nummer. einer Sekunde zeigt das Display den Wellenbereich und die Fre­quenz der Senderspeicher-Nummer. Beispiel:Drücken Sie die Taste UP, bis die Senderspeicher-
Nummer 12 (“P12”) erscheint.
Sender speichern
Nach
Einen Sender einstellen
1. Drücken Sie die Taste TUNER BAND.
Der Wellenbereich und die zuletzt eingestellte Frequenz wer­den auf dem Display angezeigt. (Wenn der letzte Sender anhand der Senderspeicher-Nummer gewählt wurde, erscheint diese Nummer als erste.) Mit jedem Druck auf diese Taste wird zwischen UKW und MW/LW hin und hergeschaltet.
TUNER
BAND
(Ander Fernbedienung) (Am Gerät)
2. Wählen Sie nach einer der folgenden Methoden
FMAM FMAM
einen Sender aus.
Manuelle Senderwahl
Drücken Sie am Gerät oder an der Fernbedienung wiederholt die Taste 4 oder ¢, um von einer Frequenz zur nächsten weiterzugehen, bis Sie den Sender gefunden haben, der Ihnen gefällt.
ODER
Automatische Senderwahl
Wenn Sie die Taste 4 oder ¢ am Gerät oder an der Fernbe­dienung eine Sekunde oder länger gedrückt halten, läuft die Fre­quenz automatisch nach oben oder unten, bis ein Sender gefunden ist.
ODER
BAND
TUNER
Sie können bis zu 30 UKW- (FM) Sender und bis zu 15 MW/LW (AM) Sender mit der Fernbedienung speichern.
Hinweis:
Möglicherweise wurden ab Werk Speicherplatz-Num­mern mit Testfrequenzen belegt. Dies ist keine Fehl­funktion. Sie können mit einer der untenstehenden Speichermethoden die gewünschten Sender speichern.
Manuelle Senderspeicherung ———
SET
TUNER
BAND
Beim Umschalten des Frequenbandes
1. Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
SET
FM = 30,AM = 15
UP
oder
die Taste TUNER BAND drücken.
2. Drücken Sie die Taste 4 oder ¢, um
einen Sender einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste SET.
“SET” blinkt 5 Sekunden lang. Fahren Sie innerhalb 5 Sekunden mit dem nächsten Schritt fort. Wenn die Anzeige nach 5 Sekunden zurück zum Schritt 2 springt, drücken Sie erneut die SET-Taste.
DOWN
STORED
SET
8
UX-V3(EN)-ger.fm Page 9 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
4. Drücken Sie innerhlab 5 Sekunden die
Tasten UP, DOWN, >, oder <, um die Sender­speicher-Nummer zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Senderspeicher-Nummer um 1. Taste DOWN oder <: Verringert die Senderspeicher-Nummer
um 1.
Durch Drücken der Tasten > oder < kann die Senderspei­cher-Nummer sehr schnell geändert werden.
5. Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die SET-
Taste.
“STORED” erscheint, und nach 2 Sekunden kehrt das Display zurück zur Anzeige der Sendefrequenzen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 5 für jeden
Sender, den Sie unter einer Nummer abspeichern möchten.
Um die gespeicherten Sender zu ändern, wiederholen Sie die obigen Schritte.
Ändern des UKW- (FM) Empfangsmodus
Beim Empfang einer UKW- (FM) Stereosendung leuchtet die An­zeige “STEREO” auf, und Sie hören die Sendung in stereo. Wenn eine UKW- (FM) Stereosendung schlecht zu empfangen oder verrauscht ist, können Sie auf Mono umschalten. Der Empfang wird besser, aber Sie verlieren den Stereo-Effekt.
Drücken Sie die Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß auf dem Display “MONO” angezeigt wird.
Um den Stereo-Effekt zurück zu erhalten,
Taste FM MODE auf der Fernbedienung, so daß die Anzeige “MO­NO” wieder erlischt.
FM MODE
MONOSTEREO
drücken Sie die
Automatische Senderspeiche­rung
In jedem Wellenbereich können Sie automatisch 30 UKW- (FM) und 15 MW/LW (AM) Sender speichern. Preset-Nummern werden je nach den gefundenen Sendern fortlaufend zugewiesen (begin­nend mit Stationen der niedrigeren Sendefrequenzen).
AUTO
TUNER
BAND
1. Wählen Sie den Wellenbereich, indem Sie
die Taste TUNER BAND drücken.
2. Drücken Sie die Taste AUTO PRESET län-
ger als zwei Sekunden.
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 für
den anderen Wellenbereich.
Wenn Sie die gespeicherten Sender ändern möchten, führen Sie
bei den gewünschten Senderspeicher-Nummern manuell eine Änderung durch.
VORSICHT: Selbst wenn das Gerät nicht ans Netz angeschlossen ist, oder im Falle eines Stromaus­falls, bleiben die gespeicherten Sender etwa 24 Stunden im Speicher gesichert. Wenn die gespei­cherten Sender danach allerdings gelöscht wer­den, müssen Sie die Sender neu speichern.
PRESET
(für 2 Sekunden)
Deutsch
9
Titelnummer Wiedergabezeit
Gesamtzahl der Titel Gesamtspieldauer
UX-V3(EN)-ger.fm Page 10 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
PROGRAM
Benutzung des CD-Spielers
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
SET
<
TAPE
4
PRESET
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
VOLUME
CD
CD
CD
0
REPEAT
RANDOM
UP
>
DOWN CD
#8
¢ 7
STANDBY/ON
PHONES
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Ab­schnitt beschrieben werden.
Sie können die Wiedergabefunktionen Normal, Random, Program oder Repeat benutzen. Mit der Wiedergabefunktion Repeat können Sie entweder alle oder nur einen der Titel auf der CD wiederholen. Die folgenden grundlegenden Dinge müssen Sie wissen, um eine CD ganz abzuspielen und/oder einzelne Titel anzuwählen.
Die schnellste Art, eine CD zu starten, ist die Wiedergabe per Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation).
Drücken Sie die Taste CD
Deutsch
dienung.
am Gerät oder auf der Fernbe-
#¥8
Die Stromversorgung schaltet sich automatisch ein. Falls bereits eine CD eingelegt ist, wird sie vom ersten T itel an abge­spielt.
Falls keine CD eingelegt ist, erscheint im Display “NO DISC” und der CD-Spieler verbleibt im Stop-Modus.
Eine CD einlegen
MD/AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
BAND
TAPE TUNER CD
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
CD-Hach
CD
OPEN/CLOSE
Anzeige des Wiedergabemodus
CD OPEN/CLOSE CD
¢ 7
4
#¥8
Titelnummer, Spieldauer, Senderspeicher-Nummer
Repeat-Anzeige
Musikkalender
0
Titelnummern über 15 werden nicht angezeigt.
• Lassen Sie die CD beim Einlegen oder Heraus­nehmen nicht fallen. Achten Sie auch darauf, sich die Finger nicht an der CD-Fach zu kratzen.
Eine CD auswerfen
Nehmen Sie die CD heraus, wie in der folgenden Abbildung gezeigt.
Um eine 8-cm-CD herauszunehmen, greifen Sie in die Vertiefung.
1. Drücken Sie die Taste CD OPEN/CLOSE 0
am Gerät (oder die Taste CD 0 auf der Fernbedienung.)
Das CD-Fach öffnet sich.
2. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach
oben ein, wie in der folgenden Abbildung gezeigt. Drücken Sie auf die Mitte der CD, bis Sie einen Klick hören.
3. Drücken Sie erneut die Taste CD OPEN/
CLOSE 0 am Gerät (oder die Taste CD 0 auf der Fernbedienung.)
Um das CD-Fach zu schließen und die CD sofort wiederzugeben, können Sie einfach die Taste Sie können eine 8 cm CD ohne Adapter einlegen.
Falls sich die CD nicht fehlerfrei abtasten läßt (z.B. weil sie ver-
#/8
drücken.
kratzt ist) wird im Display “0 0:00” angezeigt. Sie können eine CD einlegen, während Sie eine andere Signal-
quelle hören.
VORSICHT:
• Versuchen Sie NICHT, das CD-Fach von Hand zu schließen; dadurch würde es beschädigt.
10
Grundlagen der Verwendung des CD-Spieler - Normale Wie­dergabe
Eine CD abspielen——————————
1. Legen Sie eine CD ein.
2. Drücken Sie die Taste CD #¥8.
Der erste Titel der CD wird abgespielt.
Die Nummern der gespielten Titel erlöschen im Musikkalender.
Der CD-Spieler stoppt automatisch, sobald der letzte Titel der CD zuende gespielt ist.
Um die Wiedergabe der CD zu stoppen,
Es werden die folgenden Informationen über die CD angezeigt.
drücken Sie die Taste
.
7
UX-V3(EN)-ger.fm Page 11 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Um die Wiedergtabe zu stoppen und die CD herauszu ­nehmen, drücken Sie die Taste CD OPEN/CLOSE
oder die Taste CD Fach öffnet. Um auf Pause zu schalten, drücken Sie die Taste CD #¥8. Die Wiedergabezeit blinkt im Display. Zur Fortsetzung der Wiedergabe drücken Sie die gleiche Ta­ste erneut. Die Wiedergabe wird ab der Pausenstelle fortgesetzt.
0 an der Fernbedienung, so daß sich das CD-
0 am Gerät
Einen Titel oder eine Passage inner­halb eines Titels wählen —————
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste4 oder ¢ (< oder >), um den gewünschten Titel zu wählen. Der gewählte Titel beginnt zu spielen.
Drücken Sie einmal die Taste des nächsten Titels zu gelangen.
Drücken Sie die Taste des gerade spielenden Titels zu gelangen. Drücken Sie die Taste zweimal schnell nacheinander, um zum Anfang des vorhergehenden Titels zu springen.
Wenn Sie die Tasten > oder < auf der Fernbedienung ge­drückt halten, werden die Titel fortlaufend gewechselt.
¢ (oder >)
4 (oder <)
, um zum Anfang
,um zurück zum Anfang
Suchlauf ——————————————
Wenn Sie bei der Wiedergabe eine der Tasten 4 oder ¢ gedrückt halten, wird die CD schnell vor- bzw. zurückgespult, so daß Sie schnell eine bestimmte Passage in dem gerade gehörten Titel finden.
Programmierung einer Abspielreihenfolge der Titel
Sie können die Abspielreihenfolge der Titel mit der Fernbedie­nung programmieren.
Sie können die Reihenfolge von bis zu 20 Titeln (auch mehrfach
gleiche Titel) beliebig programmieren.
Die Programmierung ist nur möglich, während der CD-Spieler
gestoppt ist.
1. Legen Sie eine CD ein.
2. Drücken Sie die Taste CD #8.
3. Drücken Sie die Taste 7, um die CD zu stop-
pen.
4. Drücken Sie die Taste PROGRAM.
Das Gerät schaltet in den Programmier-Modus und die Anzeige “CD PROGRAM” leuchtet auf.
5. Drücken Sie die Tasten UP, DOWN, >, oder
<, um den zu programmierenden Titel zu wählen.
Taste UP oder >: Erhöht die Titelnummer um 1. Taste DOWN oder <:Verringert die Titelnummer um 1.
Wenn Sie die Tasten > oder < gedrückt halten, wird die Ti-
6. Drücken Sie die Taste SET.
7. Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 für alle
anderen Titel des Programms.
Auf dem Display wird jetzt die Gesamtspieldauer der program­mierten Titel angezeigt. Zusätzlich sehen Sie die programmier­ten Titel im Musikkalender.
PROGRAM
telnummer im schnellen Tempo geändert.
Nummer der Programmfolge
UP
DOWN
SET
Gesamtspielzeit der programmierten Titel
(nach 2 Sekunden)
8. Drücken Sie die Taste CD #8.
Das Gerät spielt die Titel in der von Ihnen programmierten Rei­henfolge ab.
Sie können, während die Titel nach Programm ablaufen, zu ei-
nem der programmierten Titel springen, indem Sie die Taste
4 oder ¢ drücken.
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste 7.
Um die Abspielreihenfolge der Titel zu überprüfen, drük­ken Sie die Taste 4 oder ¢; die Titel, aus denen das Programm besteht, werden in der Reihenfolge angezeigt, in der sie program­miert wurden.
Um alle Titel aus einem Abspielprogramm zu löschen,
drücken Sie die Taste während der CD-Spieler gestoppt ist. Wenn Sie die Taste CD drücken, um das CD-Fach zu öffnen, werden die programmierten Titel ebenfalls gelöscht. Um den Programm-Modus zu verlassen,, drücken Sie, wäh­rend der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste PROGRAM, so daß die Anzeige “CD PROGRAM” erlischt.
Hinweise:
Falls die Gesamtspieldauer der programmierten Titel 99 Minu­ten und 59 Sekunden überschreitet, erlischt die Anzeige der Gesamtspieldauer im Display.
W enn Sie versuchen, den 21. Titel zu programmieren, erscheint der Hinweis “MEMORY FULL” (Speicher voll) für etwa 2 Sekunden auf dem Display.
7 auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung,
Programm ändern ——————————
Programminhalt ändern, während der CD-Spieler gestoppt ist. Mit jedem Druck auf die Taste CANCEL kehrt das Display zum je­weils vorhergehenden Schritt zurück. Um am Ende des Programms Titel hinzuzufügen, wiederholen Sie die obigen Schritte 5 bis 7.
Zufallsauswahl
In diesem Modus werden die Titel in keiner speziellen Reihenfolge abgespielt.
1. Die Taste RANDOM auf der Fernbedienung
drücken.
Auf dem Display erscheint die Anzeige “CD RANDOM”.
2. Drücken Sie die Taste CD #8.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge abgespielt.
Um einen Titel während der Wiedergabe zu übersprin­gen, drücken Sie die Taste ¢. Sie gelangen zum nächsten Titel
der Zufallsauswahl. Drücken Sie die Taste fang des gerade spielenden Titels zu gelangen. Um die Zufallswiedergabe auszuschalten, drücken Sie, wenn der CD-Spieler gestoppt ist, die Taste RANDOM , so daß die Anzeige CD RANDOM verschwindet. Führen Sie dann die normale Wiedergabe aus, oder drücken Sie die CD-Taste Fach zu öffnen.
4, um zurück zum An-
0, um das CD-
Wiederholung von Titeln
Sie können eine programmierte Reihenfolge oder einzelne Titel be­liebig oft wiederholen lassen.
Drücken Sie die Taste REPEAT auf der Fernbedienung.
Die Repeat-Anzeige auf dem Display ändert sich mit jedem Druck auf die Taste, wie unten gezeigt.
= ALL =leeres Display = (zurück zum Anfang)
:Ein Titel wird wiederholt. ALL : Bei normalem Wiedergabemodus werden alle Titel
wiederholt. Bei programmiertem Wiedergabemodus werden alle Titel des Programms wiederholt. Bei der Zufallswiedergabe werden alle Titel in zu­fälliger Reihenfolge wiederholt.
Um die Wiederholungsfunktion zu verlassen, drücken Sie die Taste REPEAT, bis die Anzeige “REPEAT” im Display erlischt.
Bei der Zufallswiedergabe kann selbstverständlich nicht
gewählt werden.
Der Repeat-Modus bleibt gewählt, auch wenn Sie den Wieder-
gabemodus ändern.
11
0
Deutsch
VOLUME
AUTO TAPE SELECTOR
CLOCK
TIMER/ SNOOZE
REC
AHB PRO
AUTO REVERSE
REV.MODE SLEEP
UX-V3(EN)-ger.fm Page 12 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
TAPE
Benutzung des Kassettendecks (Anhören einer Kassette)
REMOTE CONTROL RM-RXUV3
@ #
DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
TAPE
CD
PRESET
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
VOLUME
CD
¢ 7 4
PHONES
STANDBY/ON
MD/AUX
DOWN UPMULTI CONTROL
BAND
TAPE TUNER CD
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Mit dem Kassettendeck können Sie Audiokassetten wiedergeben und aufnehmen.
Mit der automatischen Banderkennung können Sie Kassetten
vom Typ I, II oder IV abspielen, ohne irgendwelche Einstellun­gen zu ändern.
Deutsch
Es wird empfohlen, keine Kassetten mit einer Spieldauer von mehr als 120 Minuten zu verwenden, da deren Aufnahme- und Wiedergabequalität schnell nachläßt. Diese Bänder verursachen außerdem leicht “Bandsalat” an den Andrück- und Tonrollen.
Wiedergabe per Ein-Tasten­Bedienung —————————————
Durch einfachen Druck auf die Taste TAPE @ # auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung schaltet sich das Gerät ein, die Anzeige “TAPE” erscheint im Display, und falls eine Kassette eingelegt ist, wird sie sofort abgespielt. Falls keine Kassette eingelegt ist, er­scheint im Display “NO TAPE”; das Gerät ist eingeschaltet und wartet darauf, daß Sie eine Kassette einlegen oder eine andere Funktion wählen.
Normale Wiedergabe
CD
OPEN/CLOSE
TAPE @
¢ 7
4
Bandrichtungsanzeige
4. Drücken Sie die Taste TAPE @ #.
5. Wenn Sie die Wiedergaberichtung ändern
Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie einmal die Taste Um die Kasssette herauszunehmen, stoppen Sie die Kassette
und drücken Sie die Taste ) (Auswurftaste).
Schneller Vor-/Rücklauf ———————
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 am Gerät oder an der Fern-
Cassettenfach
(Auswurftaste)
#
REV.MODE
Umkehrmodus-Anzeige
)
VOLUME+,–
Das Band wird in Richtung des Bandrichtungsanzeigers wie­dergegeben.
möchten, drücken Sie noch einmal die Taste TAPE @ #.
Der Richtungsanzeiger zeigt nun in die entgegengesetzte Rich­tung und die Wiedergaberichtung der Kassette wird gewechselt.
bedienung, um das Band schnell vor- oder zurückzuspulen. Die Anzeige ¡ oder 1 (Anzeige der Spulrichtung) erscheint im Display.
Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn die Kassette
bis zum Ende gespult ist.
7.
Wenn die Netzversorgung bereits eingeschaltet ist, können Sie grundsätzlich wie folgt verfahren:
1. Drücken Sie die Taste ) (Auswurftaste).
2. Wenn sich das Kassettenfach öffnet, legen
Sie die Kassette so ein, daß die zu spielende Seite nach oben weist.
Falls das Kassettenfach sich nicht öffnet, schalten Sie das Gerät aus, wieder ein, und drücken Sie noch einmal die Ta-
) (Auswurftaste).
ste
3. Schließen Sie das Kassettenfach langsam,
bis es klickt.
12
Umkehrmodus
Sie können das Kassettendeck so einstellen, daß nur eine Seite ge­spielt wird, beide Seiten nacheinander, oder beide Seiten kontinu­ierlich.
Drücken Sie die Taste MODE auf dem Gerät.
Die Anzeige wechselt mit jedem Druck auf die Taste wie unten ge­zeigt.
== = (zurück zum Anfang)
: Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn eine Seite
der Kassette am Ende angelangt ist.
: Das Kassettendeck stoppt automatisch, wenn beide Sei-
ten der Kassette zuende gespielt worden sind. (Stoppt, wenn die Wiedergabe in die
: Das Kassettendeck spielt beide Seiten weiter, bis die
7 gedrückt wird.
Taste
2 Richtung beendet ist.)
UX-V3(EN)-ger.fm Page 13 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
AUTO PRESET
Kassettenaufnahmen von beliebigen Tonquellen sind ganz einfach. Legen Sie eine Kassette ins Kassettendeck ein, schalten Sie die Tonquelle ein, machen eine oder zwei Einstellungen, und schon sind Sie aufnahmebereit. Für jede Tonquelle ist das Verfahren ein wenig anders, deshalb beschreiben wir jedes Verfahren für sich. Zunächst jedoch einige Hinweise, damit Ihre Aufnahmen besser werden.
Benutzung des Kassettendecks (Aufnahme)
REMOTE CONTROL RM-RXUV3
DIMMER SLEEP
TAPE @
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
#
7
TAPE
PRESET
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
VOLUME
CD
CD
REC
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Ab­schnitt beschrieben werden.
AUTO TAPE SELECTOR
REC
AHB PRO
CLOCK
REV.MODE SLEEP
TIMER/ SNOOZE
VOLUME
TAPE REC-Anzeige
VORSICHT: Falls eine Aufnahme, die Sie gemacht haben, zu stark rauscht oder knistert, kann es sein, daß die Anlage zu dicht an einem Fernseher stand, der während der Aufnahme an war. Schal­ten Sie in diesem Fall entweder den Fernseher aus, oder vergrößern Sie den Abstand zwischen Anlage und Fernseher.
REV. MODE
Bandrichtungsanzeige
Umkehrmodus-Anzeige
Deutsch
Was Sie vor Beginn wissen sollten Aufnahme —————————————
Wenn Sie beide Seiten der Kassette bespielen möchten, können
Sie den Umkehrmodus entsprechend einstellen. Die Aufnahme wird automatisch nach dem Bespielen in Richtung 2 beendet. Stellen Sie deshalb sicher, daß die Bandrichtung mit eingeschaltetem Umkehrmodus aufnehmen.
3 ist, wenn Sie
Der Aufnahmepegel, d.h. die Lautstärke, mit der die neue Kas-
sette aufgenommen wird, wird automatisch ausgesteuert und nicht durch die VOLUME-Einstellung an der Anlage beein­flußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte beeinflußt die Aussteuerung nicht. Sie können also Lautstärke und Klang des gerade gehörten Stückes nach Belieben einstellen, ohne da­durch die Aussteuerung zu beeinflussen.
Zwei kleine Kunststoffzungen auf der Rückseite der Kassette,
eine für Seite A und die andere für Seite B, können herausge­brochen werden, um ein versehentliches Löschen oder Bespie­len der Kassette zu verhindern.
Erkennungsspalt der Kassetten vom Typ II
Klebeband
Bevor Sie eine Kassette bespielen können, bei der die Kuns-
stoffzungen herausgebrochen sind, müssen Sie die Öffnungen der Kassette mit Klebeband schließen. Wenn Sie allerdings eine Kassette vom Typ II benutzen, kleben sie nur einen Teil des Lochs ab, da der andere Teil des Lochs (der Erkennungsspalt der Kassetten vom Typ II) benötigt wird, um den Kassettentyp zu erkennen.
Es können Kassetten vom Typ I und Typ II bespielt werden.
Hinweis: Zu Beginn und Ende des Kassettenbandes gibt es ein
Vorlaufband, das nicht bespielt werden kann. Sie müs­sen daher, wenn Sie eine CD oder Radiosendung aufneh­men, zuerst das Vorlaufband vorspulen, um sicher­zustellen, daß die Aufnahme von Anfang an komplett ist.
Normale Aufnahme
Sie können jede Signalquelle auf Band aufzeichnen:
1. Legen Sie eine leere oder zu löschende
Kassette ins Kassettendeck ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.
2. Drücken Sie die Taste REV MODE am Gerät,
falls Sie beide Seiten der Kassette bespie­len möchten.
Drücken Sie die Taste solange, bis die Anzeige aufleuchtet.
Wenn Sie den Umkehrmodus benutzen, legen Sie die Kas­sette so ein, daß sie vorwärts in Richtung 3 bespielt wird.
3. Prüfen Sie die Richtung, in der die
Kassette bespielt wird.
Kontrollieren Sie, daß die Bandrichtungsanzeige in die Aufnah­merichtung der im Kassettendeck eingelegten Kassette zeigt. Stimmen die Richtungen nicht überein, drücken Sie die Taste TAPE
@ #, um die Bandrichtung zu korrigieren und drücken
Sie anschließend die Taste
4. Bereiten Sie die Tonquelle vor, indem Sie
z.B. einen Radiosender einstellen oder ein zusätzlich angeschlossenes Wiedergabe­gerät einschalten.
Hinweis: Zur Aufnahme einer CD lesen Sie bitte den Abschnitt
5. Drücken Sie die Taste REC am Gerät.
“CD Direkt-Überspielung” weiter unten.
Auf dem Display leuchtet die Anzeige “TAPE REC” auf, und die Aufnahme beginnt.
Wenn die Zunge über dem Loch herausgebrochen ist, um ein Löschen oder eine Aufnahme zu verhindern, wird “NO REC” angezeigt.
7, um das Band zu stoppen.
13
UX-V3(EN)-ger.fm Page 14 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Hinweise zur Benutzung des Umkehrmodus bei der Aufnahme
Wenn Sie im Umkehrmodus aufnehmen, stoppt die Anlage automa­tisch, sobald das Ende der Umkehrrichtung beide Seiten der Kassette bespielen möchten, müssen Sie sicherstel­len, daß die Aufnahmerichtung der eingelegten Kassette vorwärts ist und daß der Bandrichtungsanzeiger auch vorwärts 3 anzeigt, be­vor Sie mit der Aufnhme beginnen.
2 ereicht ist. Wenn Sie
An beliebiger Stelle die Aufnahme beenden
Drücken Sie die Taste 7.
Einen AM-Sender auf Kassette aufnehmen
Bei der Aufnahme eines AM-Senders kann es vorkommen, daß auf der Kassettenaufnahme Schläge zu hören sind, die in der Radiosen­dung nicht zu hören waren. Wenn dies passiert, drücken Sie die Ta­ste AUTO PRESET auf der Fernbedienungseinheit, um diese Schläge zu eliminieren.
1. Stellten Sie den AM-Sender ein und beginnen Sie mit der Auf­nahme.
2. Drücken Sie die Taste AUTO PRESET, um die Schläge zu eli­minieren. Mit jedem Druck auf die Taste erscheint im Display nacheinan­der die Anzeige:
= CUT-2 = CUT-3 = CUT-4
CUT-1
Anfang)
=
(zurück zum
CD Direkt-Überspielung
Der Inhalt der CD wird vollständig auf Band überspielt, und zwar in der gleichen Reihenfolge wie auf der CD, oder in der von Ihnen programmierten Reihenfolge.
Deutsch
1. Legen Sie eine Kassette in das Kassetten-
deck ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.
2. Legen Sie eine CD ein.
3. Drücken Sie die Taste CD #¥8 am Gerät
oder auf der Fernbedienung.
4. Drücken Sie die Taste 7.
Falls Sie nur bestimmte Titel aufnehmen möchten, pro-
grammieren Sie zuerst die Titelfolge. Sie können während der Programmierung die Gesamtspieldauer der gewählten Titel auf dem Display verfolgen. (Siehe Seite 11.)
5. Falls Sie beide Seiten der Kasette bespielen
möchten, drücken Aie die Taste REV. MODE auf der Fernbedienung, bis die “ ” Anzeige aufleuchtet. Achten Sie darauf, daß die Aufnahme-Richtung und die Anzeige der Band-Laufrichtung übereinstimmen. (Siehe “Hinweise zur Benutzung des Umkehrmo­dus bei der Aufnahme”.)
6. Wählen Sie, ob zwischen den zur Aufnahme
ausgewählten Titeln Pausen eingelegt wer­den sollen.
Wenn Sie nichts eingeben, werden Aufnahmepausen von
etwa 4 Sekunden zwischen die einzelnen aufzunehmenden Titel gelegt.
Wenn Sie keine Pausen zwischen den gewählten Titeln ha-
ben wollen, machen Sie folgendes, bevor Sie mit dem näch­sten Schritt fortfahren.
Drücken Sie zweimal die Taste CD auf der Fernbedienung.
Der CD-Player geht in den Pause-Modus.
7. Drücken Sie die Taste REC am Gerät.
Auf dem Display leuchtet die Anzeige “TAPE REC” auf, und die Aufnahme beginnt.
#¥8 am Gerät oder
Wenn die Aufnahme bei eingeschaltetem Umkehrmodus stattfindet und der letzte Titel am Ende der ersten Seite län­ger als 12 Sekunden aufgenommen wurde, so wird dieser Titel noch einmal in voller Länge auf die nächste Seite auf­genommen.
3
Wurde der letzte Titel am Ende der ersten Seite weniger als 12 Sekunden aufgenommen, so wird außerdem der vorletz­te Titel der ersten Seite von Anfang an auf die nächste Seite aufgenommen, weil er wegen des Vorlaufbandes am Ende der ersten Seite nicht vollständig aufgenommen wurde.
Nachdem der CD-Player die ganze CD oder alle vorpro­grammierten Titel abgespielt hat, stoppt die Kassette auto­matisch.
Um die Aufnahme an einem beliebigen Punkt zu been­den, drücken Sie die
Hinweis: Wenn Sie während einer CD-Direkt-Überspielung den
SLEEP-Timer einstellen, stellen Sie die Zeit so weit vor­aus ein, daß die CD bis zuende spielen kann. Andernfalls wird der Strom abgeschaltet, bevor die Aufnahme been­det ist.
7 Taste. Das Band stoppt nach vier Sekunden.
Einzeltitel-Aufnahme ————————
1. Legen Sie eine Kassette in das Kassetten-
deck ein und spulen Sie bis zum Ende des Vorlaufbandes vor.
2. Spielen Sie den Titel auf der CD, den Sie
aufnehmen möchten.
3. Drücken Sie die Taste REC am Gerät.
Der CD-Player geht zum Anfang dieses Titels zurück und der Titel wird von Anfang an auf Band aufgenommen. Nach der Aufnahme stoppen der CD-Player und das Kassettendeck auto­matisch.
14
TAPE TUNER CD
CD
OPEN/CLOSE
PHONES
MD/AUX
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
BAND
STANDBY/ON
DOWN UPMULTI CONTROL
UX-V3(EN)-ger.fm Page 15 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Benutzung externer Geräte
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AUTO
AHB PRO
PROGRAM RANDOM REPEAT
TAPE
CD
PRESET
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
VOLUME
CD
MD/AUX
MD/AUX
Anschluß externer Geräte Aufnahme Signalquellen der
Sie können externe Geräte wie MD-Recorder, Plattenspieler oder sonstige Geräte hören.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 4.)
1. Stellen Sie den VOLUME-Regler auf Mini-
mum.
2. Drücken Sie die Taste MD/AUX.
Im Display erscheint “AUX”.
3. Starten Sie die Wiedergabe am externen
Gerät.
4. Stellen Sie mit der VOLUME-Steuerung die
Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5. Stellen Sie die Klangeffekte nach Belieben
ein.
Drücken Sie die Taste AHB PRO, um die Baßwiedergabe zu
verstärken.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste BASS/TREBLE,
um die Klangregelung einzustellen. (Siehe “Klangregelung” auf Seite 7.)
Sie verlassen den MD/TAPE-Modus automatisch, wenn Sie eine andere Signalquelle wählen. Hinweis: Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Anlage auf externen Geräten Geräte
Sie können Signalquellen der Anlage auf externen Geräten aufneh­men, die an den Buchsen LINE OUT oder OPTICAL DIGITAL OUT der Anlage angeschlossen sind, z. B. auf einem Kassetten­deck, einem MD-Recorder o. ä.
Vergewissern Sie sich zuerst, daß das zusätzliche Abspielgerät
korrekt an die Anlage angeschlossen ist. (Siehe Seite 4.)
1. Starten Sie die Wiedergabe am CD-Spieler
oder am Cassettendeck der Anlage, oder stellen Sie einen Sender ein.
Der Aufnahmepegel wird nicht durch den Regler VOLUME der
Anlage beeinflußt. Auch die Einstellung der Klangeffekte be­einflußt die Aussteuerung nicht.
Hinweis: Zur Bedienung der externen Geräte lesen Sie bitte die
zugehörigen Anleitungen.
Deutsch
15
REMOTE CONTROL RM-RXUV3 DIMMER SLEEP
DISPLAY FM MODE MD/AUX
AHB PRO
AUTO
PRESET
CD
PROGRAM RANDOM REPEAT
BASS TREBLE CANCEL
UP
SET
DOWN
TUNER
BAND
TAPE
VOLUME
CD
TAPE TUNER CD
CD
OPEN/CLOSE
PHONES
MD/AUX
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
BAND
STANDBY/ON
DOWN UPMULTI CONTROL
UX-V3(EN)-ger.fm Page 16 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Benutzung der Timer
SLEEP
SLEEP
REC
AHB PRO
REV.MODE SLEEP
VOLUME
CLOCK
TIMER/
SNOOZE
CLOCK TIMER/
SNOOZE
Timer-Anzeige
¢ 4
Einschaltzeit (ON), Ausschaltzeit (OFF)
Aufnahmeanzeige (REC) SLEEP-Anzeige
SNOOZE-Anzeige
Wenn die Anlage in Betrieb ist, zeigt das Display noch weitere Informationen. Der Einfachheit halber sind hier nur die Elemente abgebildet, die in diesem Abschnitt beschrieben werden.
Mit den Timern können Sie Wiedergabe- und Aufnahmefunktionen automatisch steuern.
Hinweis: Führen Sie jede Einstellung innerhalb von 30 Sekunden
durch. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
Die Uhr einstellen
Wenn Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken, blinkt die Uhrzeitanzeige im Display.
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist. Zusätzlich zur digitalen Uhr zeigt auch die analoge Uhr die gegen­wärtige Zeit an.
Deutsch
Hinweise:
Damit die Timer richtig funktionieren, muß die Uhr korrekt eingestellt sein.
1. Drücken Sie die Taste , um die Anlage
einzuschalten.
2. Einstellen der Einschaltzeit ON (Beispiel:
12:15)
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät. Die Timer-Anzeige leuchtet auf, und die aktuelle Einschalt­zeit blinkt im Display.
W enn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die Anzei­gen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Der Vorgang muß innerhalb von 2 Minuten abgeschlossen wer­den. Anderenfalls wird die gesamte Eingabe gelöscht und muß von vorne begonnen werden.
CLOCK CLOCK
DOWN UPMULTI CONTROL
2. Drücken Sie eine der Tasten Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage einschalten soll. Die Taste
¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf
¢ oder 4 am Gerät, um die
eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
(für 2 Sekunden)
1. Drücken Sie die Taste CLOCK auf dem
Zeit schneller zu ändern.
Gerät länger als zwei Sekunden.
Die Uhrzeit blinkt in schneller Folge auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4,
um die Zeit einzustellen.
Die Taste ¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf eine
3. Einstellen der Ausschaltzeit (Beispiel:
13:15)
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät. Die aktuelle Ausschaltzeit blinkt im Display.
frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
3. Drücken Sie die Taste CLOCK.
Die eingestellte Zeit wird jetzt übernommen und die Sekunden­anzeige beginnt bei 0.
VORSICHT: Bei Stromausfall geht die eingestellte Uhrzeit nach etwa 20 Minuten verloren. Im Dis-
2. Drücken Sie eine der Tasten
¢ oder 4 am Gerät, um die
Zeit einzustellen, zu der sich die Anlage ausschalten soll. Die Taste
¢ verstellt auf eine spätere, die Taste 4 auf
eine frühere Uhrzeit. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Zeit schneller zu ändern.
play wird “0:00” angezeigt, und die Uhr muß neu eingestellt werden.
Hinweis: Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro Tag
vor- oder nachgeht.
4. Auswahl der Signalquelle
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Den DAILY-Timer einstellen
Wenn Sie den Daily-Timer einmal eingestellt haben, wird er täglich zur gleichen Zeit aktiviert. Der Timer kann beliebig ein- und ausge­schaltet werden. Die Timer-Anzeige im Display zeigt an, wenn der eingestellte Daily
-Timer aktiv ist.
Die Anzeige “TUNER” blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten
¢ oder 4, um die ge-
wünschte Signalquelle zu wählen. Die Anzeige im Display wechselt wie folgt.
TUNER
ÔTUNER RECÔCDÔTAPEÔ(zurück zum
Anfang)
Wenn Sie “TUNER REC” wählen, erscheint die Anzeige “REC” im Display.
16
UX-V3(EN)-ger.fm Page 17 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
5. Lautstärke einstellen
1. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät. Die Anzeige des Lautstärkepegels blinkt auf dem Display.
2. Drücken Sie eine der Tasten ¢ oder 4, um die ge­wünschte Lautstärke zu wählen.
-- : Es wird die aktuelle Lautstärkeeinstellung verwen-
det.
0 bis 50:Wenn der Timer die Anlage einschaltet, wird die
Lautstärke automatisch auf die eingestellte Positi­on geregelt.
6. Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE am
Gerät.
Die Einstellung des Timers ist damit beendet und im Display er­scheint wieder die Anzeige, die vor der Einstellung des Timers zu sehen war. Die Timer-Anzeige leuchtet weiter.
7. Bevor Sie die Anlage ausschalten, bereiten
Sie die in Schritt 4 gewählte Signalquelle vor.
TUNER: Stellen Sie den gewünschten Sender ein. TUNER REC: Stellen Sie den gewünschten Sender ein, und le­gen Sie eine Cassette zur Aufnahme dieses Senders ein. CD: Legen Sie eine CD ein. TAPE: Legen Sie eine Cassette ein.
8. Drücken Sie die Taste , um die Anlage
auszuschalten.
Zum Abschalten des Timers drücken Sie die Taste TIMER/ SNOOZE. Die Timer-Anzeige im Display erlischt. Um den abgeschalteten Timer zu reaktivieren, drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE, bis die Timer-Anzeige auf dem Dis­play erscheint. Drücken Sie dann die Taste TIMER/SNOOZE er­neut, um zur ursprünglichen Anzeige zurückzukehren. Die Timer­Anzeige leuchtet weiter. Um die Timer-Einstellungen zu bestätigen, schalten Sie den Timer einmal mit der Taste TIMER/SNOOZE aus. Drücken Sie wiederholt die Taste TIMER/SNOOZE. Sie sehen die momentanen Timer-Einstellungen (ON-Zeit, OFF-Zeit, Signalquelle und Laut­stärke). Um die Timer-Einstellungen zu ändern, wiederholen Sie das Einstellverfahren von Anfang an.
Wenn der Timer die Anlage einschaltet, beginnt die Timer­Anzeige zu blinken.
Den SLEEP-Timer einstellen
Benutzen Sie den Sleep-Timer, wenn Sie möchten, daß sich das Ge­rät nach einigen Minuten wieder ausschalten soll. Bei entsprechen­der Einstellung dieses Timers können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, daß sich das Gerät zur vorgegebenen Zeit ausschal­tet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
Den Sleep-Timer können Sie nur einstellen, wenn das Gerät an
ist und eine Tonquelle spielt.
1. Starten Sie eine CD, eine Cassette, oder
stellen Sie den gewünschten Sender ein.
2. Drücken Sie die Taste SLEEP auf der Fern-
bedienung.
Die Anzeige “SLEEP” leuchtet auf.
Wenn keine Uhrzeit eingestellt wurde, erscheinen die Anzeigen “CLOCK” und “ADJUST” abwechselnd auf dem Display. Stel­len Sie die Uhrzeit ein.
3. Geben Sie die Zeitdauer ein, die die Anlage
weiterlaufen soll, bevor sie ausgeschaltet wird.
Mit jedem Druck auf die SLEEP-T a ste wird die Zahl der im Display angezeigten Minuten in folgender Reihenfolge erhöht:
= 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = Abbruch = (zurück
10
zum Anfang)
Nachdem Sie die Anzahl der Minuten eingestellt haben, die der Slpeep­Timer aktiv sein soll, hört die Anzeige auf zu blinken und kehrt zur vor­herigen anzeige zurück. (Das Display wird abgedunkelt.) Das Gerät ist jetzt darauf eingestellt, nach der von Ihnen gewählten Anzahl von Minuten abzuschalten.
Ablesen der Sleep-Zeit
Wenn Sie die SLEEP-Taste drücken, werden im Display die ver­bleibenden Minuten angezeigt, die die Anlage noch spielt. Warten Sie, bis das Display zur ursprünglichen Anzeige zurückkehrt.
Um die Einstellung des SLEEP-Timers abzubrechen
Drücken Sie mehrmals die Taste SLEEP, bis im Display die “SLEEP”-Anzeige erlischt. Auch beim Ausschalten der Anlage wird die Einstellung des SLEEP-Timers gelöscht.
Wenn Sie den Daily-Timer aktivieren, schaltet sich die Anlage
zur eingestellten Zeit ein, um Sie zu wecken.
Deutsch
VORSICHT: Falls das Gerät nicht ans Netz ange­schlossen ist oder bei Stromausfall, werden die Timer-Einstellungen gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr neu einstellen und danach den Timer.
5-Minuten-Schlummerfunktion———
Wenn der Timer die Musik einschaltet, können Sie zu beliebiger Zeit die “5-Minuten-Schlummerfunktion” aktivieren, um die Wie­dergabe für kurze Zeit zu unterbrechen.
Drücken Sie die Taste TIMER/SNOOZE auf dem Gerät.
Im Display leuchtet die Anzeige “SNOOZE” auf, und die Anlage wird für fünf Minuten wieder ausgeschaltet.
17
UX-V3(EN)-ger.fm Page 18 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Behandeln Sie Ihre CDs vorsichtig, um einen langen Betrieb zu ge­währleisten.
Pflege und Wartung
CDs
Es können nur CDs verwendet werden, die die­ses Symbol tragen. Wenn Sie CDs von beson­derer Form spielen (herzförmige, achteckige, etc.) kann das Gerät Schaden nehmen.
Nehmen Sie die CD aus dem Fach heraus, indem Sie sie am Rand anfassen und gleichzei­tig leicht auf den Mittelpunkt im CD-Fach drücken.
Nicht die glänzende Seite der CD berühren und die CD nicht verbiegen.
Legen Sie die CD nach Gebrauch zurück in die CD-Box, um Verformung vorzubeugen.
Achten Sie beim Zurücklegen der CD in die Box darauf, daß sie nicht verkratzt.
Halten Sie die CD fern von direkter Sonnenein­strahlung, extremen Temperaturen und Feuch­tigkeit.
Deutsch
VORSICHT: Benutzen Sie keine Reinigungsmittel (z.B. herkömmlichen Schallplattenreiniger, Sprühreiniger, Benzin, etc.), um eine CD zu reini­gen.
Eine verschmutzte CD wird u.U. nicht richtig abgespielt. Wenn eine CD schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen Lappen in gerader Linie von der Mitte zum Rand ab.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität, wenn Sie Ihre Kassetten, CDs und den Mechanismus sauber halten.
Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank oder in einem Regal auf.
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Reinigen der Linse
Wenn die Linse im CD-Fach verschmutzt ist, verschlechtert sich die Tonqualität, z.B. durch Aussetzer. Öffnen Sie das CD-Fach und reinigen Sie die Linse wie in der Ab­bildung gezeigt.
Benutzen Sie einen Blaspinsel (erhältlich in Fotoläden), um den Staub von der Linse zu blasen.
Falls sich Fingerabdrücke etc. auf der Linse befinden, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Wattestäbchen ab.
Kondensierende Feuchtigkeit
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Inneren des Gerätes kondensieren:
Nach dem Einschalten der Heizung im Raum.
In einem feuchten Raum.
Wenn das Gerät direkt aus der Kälte in ei­nen warmen Raum gebracht wird.
Wenn dies passiert, können Störungen auftreten. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät einige Stun­den lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit ver­dunstet ist, ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose und stecken Sie ihn wieder hinein.
Kassetten
Wenn das Band zu lose ist, kann es plötzlich gedehnt, durchgerissen oder geschnitten wer­den oder es verfängt sich im Kassettenmecha­nismus. Wickeln Sie das Band straff, indem Sie einen Bleistift in eine der Bandrollen stecken und drehen.
Vermeiden Sie jede Berührung der Bandober­fläche.
Lagern Sie Ihre Kassetten nicht:
- An verschmutzten Plätzen
- Unter direkter Sonneneinstrahlung oder
Hitzeeinwirkung
- An einem feuchten Platz
- Auf einem Fernseher oder Lautsprecher
- In der Nähe eines Magneten
Kassettendeck
Falls die Tonköpfe, Tonrollen oder Andrückrollen des Kasset­tendecks schmutzig werden, kann folgendes passieren:
- Verlust der Tonqualität
- Tonaussetzer
- Abfallen der Lautstärke
- Unvollständige Löschung
- Schwierigkeiten beim Aufnehmen
Reinigen Sie die Tonköpfe, Tonrollen und Andrückrollen mit einem in Alkohol getränkten Wattestäbchen.
Tonrollen
Löschkopf
Andrückrollen
Aufnahme-/ wiedergabekopf
18
Blaspinsel
Linse
Falls die Tonköpfe magnetisiert werden, entsteht ein Rauschpe­gel oder die hohen Frequenzen sprechen nicht mehr an.
Um die Tonköpfe zu entmagnetisieren, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie einen Tonkopf-Entmagnetisierer (erhält­lich in Elektronik- und Schallplattenläden).
UX-V3(EN)-ger.fm Page 19 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Falls Sie mit Ihrer Anlage ein Problem haben, versuchen Sie erst anhand der folgenden Liste das Problem selbst zu lösen, bevor Sie einen Reparaturdienst rufen.
Falls Sie das Problem mit den hier angegebenen Maßnamen nicht selbst lösen können oder falls Ihre Anlage beschädigt ist, wenden Sie sich an einen Fachmann, z.B. Ihren Händler.
Kein Ton. Die Anschlüsse sind falsch oder lose.
Aufnahme funktioniert nicht. Die Kunststoffzungen zur Aufnahmesperre
Schlechter Radioempfang. Die Antenne ist nicht angeschlossen.
Die CD hat Aussetzer. Die CD ist schmutzig oder verkratzt. Die CD reinigen oder ersetzen. Die CD spielt nicht. Die CD wurde falsch herum eingelegt. Die CD mit der beschrifteten Seite nach
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Zwischen Fernbedienung und Infrarot-
Die Bedienungselemente funktionieren nicht.
Das Kassettenfach kann nicht geöffnet wer­den.
Störungssuche
Symptom Mögliche Ursache Maßnahme
Alle Anschlüsse prüfen und korrigieren. (Siehe Seite 4 - 5.)
Die Kopfhörer sind angeschlossen.
sind entfernt.
Die AM-Ringantenne befindet sich zu dicht am Gerät.
Die UKW- (FM) Drahtantenne ist nicht richtig ausgebreitet und positioniert.
empfänger am Gerät liegt ein Hindernis.
Die Batterien sind leer.
Der eingebaute Mikroprozessor wurde durch externe elektrische Interferenz gestört.
Während des Abspielens einer Kassette wurde der Netzstecker gezogen.
Den Kopfhörerstecker herausziehen. Die Öffnungen an der Rückseite der Kas-
sette mit Klebeband schließen.
Die Antenne fest anschließen.
Die Position und Ausrichtung der AM­Ringantenne ändern.
Die UKW- (FM) Drahtantenne auf opti­male Empfangsposition ausrichten.
oben einlegen.
Das Hindernis entfernen.
Die Batterien ersetzen.
Den Netzstecker des Gerätes ziehen und wieder hineinstecken.
Stecken Sie den Netzstecker wieder hinein, drücken Sie die Taste und drücken Sie
dann die Taste
0.
Deutsch
19
UX-V3(EN)-ger.fm Page 20 Wednesday, July 21, 1999 11:18 AM
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz)
Deutsch
Technische Daten
Verstärker
Ausgangsleistung 34 W (17 W + 17 W) an 4 Ohm (max.)
24 W (12 W + 12 W) an 4 Ohm (10% THD)
LINE IN (AUX) 500 mV/65 kOhm
Ausgangsimpedanz (1 kHz)
LINE OUT 500 mV/4,3 kOhm
Optischer Ausgang –21 dBm - –15 dBm
Lautsprecherklemmen 4 - 16 Ohm
Kopfhörer 16 Ohm - 1 kOhm
0 - 15 mW/Kanalausgang in 32 Ohm
Kassettendeck
Frequenzgang
CrO
Typ II (
Gleichlaufschwankungen 0,15% (WRMS)
CD-Spieler
Signal-/Rauschabstand 90 dB
Gleichlaufschwankungen nicht meßbar
UKW- (FM) Tuner
Frequenzbereich 87,5 - 108,0 MHz
MW/LW- (AM) Tuner
Frequenzbereich (MW) 522 - 1.629 kHz
2
) 50 Hz - 15 kHz
Tuner
(LW) 144 - 288 kHz
Lautsprecherdaten
(jeLautsprecher) Lautsprecher 8-cm-Membran
Impedanz 4 Ohm
Abmessungen 140
Gewicht Ca. 1,8 kg
Allgemeine Daten
Abmessungen 438 ✕ 232 ✕ 310,5mm (B/H/T)
Gewicht Ca. 7,2 kg
Zubehör
Leistungsmerkmale
Netzstrom AC 230 V ~ , 50 Hz
Leistungsaufnahme 38 Watt (eingeschaltet)
Design und technische Daten können sich ohne Ankündigung ändern.
230 ✕ 217 mm (B/H/T)
Netzkabel (1) MW/LW- (AM) Ringantenne (1) Fernbedienung (1) Batterien R6P (SUM-3)/AA (15F) (2) UKW- (FM) Drahtantenne (1)
DC 12 V (über optionalen CA-R120E Autoadapter)
3,5 Watt (im Standby-Modus)
20
UX-V3(EN)-Back cover.fm Page 1 Wednesday, July 21, 1999 11:28 AM
VICTOR COMPANY OF JAP AN , LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, NL 0299MNMCREJSC
Loading...