JVC UX-TB3E User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT COMPACT COMPONENTEN-SYSTEEM IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
UX-TB3
—Besteht aus AX-UXTB3, XT-UXTB3 und SP-UXTB3 —Composé des AX-UXTB3, XT-UXTB3 et SP-UXTB3 —Bestaande uit de AX-UXTB3, XT-UXTB3 en SP-UXTB3 —Composto dalle unità AX-UXTB3, XT-UXTB3 e SP-UXTB3
DeutschNederlands FrançaisItaliano
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1973-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche ligne principale. Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la
STANDBY est allumé en rouge.
s’éteint.
lampje rood op.
gedoofd.
G-1
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
VOORZICHTIG
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
Das Typenschild befindet sich außen auf der Geräteunterseite.
L’étiquette des caractéristiques nominales se trouve sur l’extérieur du coffret.
Er bevindt zich een classificatielabel op de onderzijde aan de buitenkant.
L’etichetta delle caratteristiche nominali si trova nella parte inferiore esterna dell’unità.
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN / AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore o la scatola. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
G-3
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vorderansicht Vue avant Vooraanzicht Vista frontale
15 cm
SP-UXTB3
1 cm
15 cm
AX-UXTB3
1 cm
Seitenansicht Vue de côté Zijaanzicht Vista laterale
15 cm
15 cm
XT-UXTB3
15 cm
AX-UXTB3
10 cm
SP-UXTB3XT-UXTB3
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à
Produits
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
Pile
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
FRANÇAIS
, afin d’obtenir des
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/ EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
NEDERLANDS
bezoeken voor meer
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dellUnione Europea] Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa
nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
ITALIANO
per
G-6
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVC-Produkts.
Deutsch
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Einzelheiten verstanden haben und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung der Anlage verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Einleitung
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten
Störungssuche
und Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt werden.
Sie mehr über die Funktionen wissen wollen oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die Antworten nach.
2 s.
Remote ONLY
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Weitere Informationen zu dieser Anlage
gegeben, aber nicht im gleichen
Wenn
Zeigt an, dass Sie die Taste drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
Option gewählt ist. Zeigt an, dass Sie eine der Tasten
drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene Sekundenzahl
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des Drückens an (in diesem Beispiel 2 Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet, halten Sie die Taste gedrückt bis der gesamte Vorgang beendet ist oder das gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
drücken, bis die gewünschte
kurz
kurz und
gedrückt halten
.
1
Inhalt
Erste Schritte.......................................................3
Schritt 1: Auspacken........................................................... 3
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung........................ 3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen................................4
Vor dem Betrieb der Anlage..............................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe ...................7
Rundfunkempfang ..............................................................8
Abspielbare Medien und Dateien .......................................9
Wiedergabe einer Disc........................................................ 9
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Wiedergabe von Discs/Dateien ........................................ 10
Wiedergabe von anderen Geräten..................................... 10
.................. 9
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen.....................................................11
Einstellen der Lautstärke .................................................. 11
Einstellen des Klangs........................................................ 11
Einstellung der Uhr...........................................................12
Automatisches Ausschalten—Einschlaf-Timer ............... 12
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 12
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)......................... 12
Erweiterte Radiofunktionen ............................13
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System ....13
Suchen eines Programms mit PTY-Codes........................ 13
Kurzfristig automatisch zu einem Programm Ihrer
Wahl umschalten........................................................... 14
Deutsch
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-
Bedienverfahren................................................15
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe ...................................................15
Zufällige Wiedergabe—Zufallswiedergabe...................... 17
Wiederholt abspielen—Wiederholwiedergabe................. 17
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre ......................... 17
Täglich-Timer-Bedienungen ...........................18
Einstellung des Täglich-Timers ....................................... 18
Zusätzliche Information...................................20
Weitere Informationen zu dieser Anlage .......................... 20
Störungssuche...................................................................21
Wartung ............................................................................ 22
Technische Daten ............................................................. 23
Teile-Index........................................................................ 24
2
Erste Schritte
Deutsch
Schritt 1: Die Packung öffnen und die
Zubehörteile prüfen.
Schritt 2:
Schritt 3:
Die Fernbedienung vorbereiten.
Das Steuerkabel anschließen. Dann die Antennen und Lautsprecher anschließen. (Siehe Seite 4 und 5.)
Schritt 1: Auspacken
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1) (Eine Lithiumknopfbatterie Typ CR2025 wurde ab Werk eingesetzt.)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Isolationsfolie
Schließlich den Netzstecker einstecken. Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit Klebeband und Isolierstoff.
ACHTUNG
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Deutsch
Rechter Lautsprecher
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.
Steuerkabel
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
An eine Wandsteckdose Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
Linker Lautsprecher
Rot
Schwarz
4
Deutsch
Zum Anschließen des Steuerkabels
Das Steuerkabel ist ab Werk an der Player-/Tunereinheit angeschlossen. Schließen Sie es an die Verstärkereinheit an.
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit
• Wenn der Verstärker und die Player-/Tunereinheit nicht mit dem Steuerkabel verbunden sind, können Sie die Anlage nicht bedienen.
• Sie können die Player-/Tunereinheit an der Seite der Verstärkereinheit aufstellen.
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
1. Halten
2. Einsetzen
3. Freigeben
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest angeschlossen sind.
3
. Verriegeln
2. Einsetzen
1.
Entriegeln
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der Lautsprecherkabel metallische Teile der Anlage berührt.
Für besseren UKW/MW-Empfang
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem
-Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325)
75 an.
AM EXT
ANTENNA
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
MW-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
5
FM
COAXL
75
AM
LOOP
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch Drehen des Vinyls ab.
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit. Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 PROGRAM-Anzeige
3 5 7 82 61
4 9
10
• Leuchtet auf, wenn ein Festsender gewählt ist.
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
2 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät stoppt.
3 TRACK-Anzeige
12 13 141115
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
Anzeigen im Hauptdisplay
Tuner:
AUDIO IN:
4 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchtet auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
6 MP3/WMA-Anzeigen
Frequenzband Frequenz
DISC:
• Während der Wiedergabe einer CD:
Quellenname
• Im Stoppzustand:
• Leuchtet, wenn MP3/WMA-Datei abgespielt wird.
7 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
3: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät abgespielt wird.
8: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-Massenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
8 USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät erkannt
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe einer MP3:
Gesamt­Trackzahl
Gesamte Spielzeit
• Im Stoppzustand:
wird.
9 (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn erarbeitet.
p SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
q Klangmodus-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
Tracknummer in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene Spielzeit
Gesamt­Titelzahl
Gesamt­Trackzahl
w HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus aktiviert ist.
e Frequenzanzeigen
USB MEMORY:
• Während der Wiedergabe:
• Im Stoppzustand:
• kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz
• MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
r STEREO-Anzeige
UKW
Leuchtet, während ein
-Sender mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist.
Tracknummer in der aktuellen
Gruppe
Verstrichene Spielzeit
Gesamt­Titelzahl
Gesamt­Trackzahl
t Radio Data System-Anzeigen
• RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
•NEWS/INFO: – Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang anzuzeigen.
– Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im
PTY-Standby-Empfang ausgewählt wurde.
Deutsch
6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Deutsch
GROUP/PTY
Zifferntasten
TUNING/
K,5
4, x
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
• Die Anlage schaltet auch durch Drücken einer der
DISPLAY/ PROGRAM
6
7
Quellenwahltasten ein.
2 Wählen Sie die Quelle.
• Wenn Sie CD oder USB MEMORY wählen, startet die Wiedergabe automatisch. (Wenn die Disc oder das USB-Massenspeichergerät als Quelle gewählt ist, drücken Sie 6 zum Starten der Wiedergabe.)
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die Wiedergabequelle an der externen Komponente.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein. 4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES an der Verstärkereinheit an. Jetzt kommt kein Ton mehr von den Lautsprechern. Stellen Sie die
Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/ oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5. Zum Wählen von Nummer 20 drücken Sie 10 → 2 → 0 (wenn “-- --” erscheint), oder drücken Sie 10 → 0 → 2 → 0 (wenn “-- -- --” erscheint). Zum Wählen von Nummer 125 drücken Sie 10 →1 → 2 5.
> =
> =
> =
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder MW)
FM FM MONO
AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
1 s.
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige beginnt im Display umzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
drücken Sie eine
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW- und 10 MW-Festsender eingeben.
Remote ONLY
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2 Aktivieren Sie den Festsendernummer-
Eingabemodus.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
4 Speichern Sie den Sender.
Deutsch
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
FM FM MONO
AM
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
drücken Sie die
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).
FM FM MONO
AM
2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
Die Anzeige PROGRAM leuchtet im Display auf.
8
Deutsch
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf einem USB-Massenspeichergerät
Audio-CD CD-R CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke “Datei” und “Track” mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge verwendet.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USB-Flash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an diese Anlage anschließen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie das USB-Massenspeichergerät anschließen oder entfernen.
Zum Anschließen des USB­Massenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
An der Player-/Tunereinheit:
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start: Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Wenn die Disc als Quelle gewählt ist, drücken Sie
6.
Zum Freigeben erneut drücken.
Etikettseite
Digitaler Audio-Player
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem USB-Massenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der Anlage die Wiedergabe gestoppt ist.
oder
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem USB-Massenspeichergerät
Zum Start: Zum Pausieren:
Wenn das USB­Massenspeichergerät als Quelle gewählt ist, drücken Sie
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB MEMORY gewählt ist.
Zum Freigeben erneut drücken.
6
.
Zum Stoppen:
9
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag­Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
ID3 ON
Remote ONLY
Deutsch
Wählt die nächsten Tracks.
Wählt die vorherigen Tracks.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
Wählt die nächsten Gruppen.
Wählt die vorherigen Gruppen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
Spult schnell im Titel vor.
ID3 OFF
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, anschließen.
Tragbare Audiogeräte, usw.
Stereo-Ministeckerkabel (nicht mitgeliefert)
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines Tracks und Starten der Wiedergabe
Zum Wählen einer Nummer siehe “Eingabe von Zahlen” auf Seite 7.
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
Remote ONLY
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf “VOL MIN” stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Starten Sie die Wiedergabe auf dem angeschlossen Gerät.
10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
F
4,x
Player-/Tunereinheit Verstärkereinheit
ECO/ DIMMER
CLOCK/ SLEEP
SOUND MODE
HBS
VOLUME +/–
FADE MUTING
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 (“VOL MIN”) bis 31 (“VOL MAX”) einstellen.
Fernbedienung: Verstärkereinheit:
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-Bass-Soundeffekt erhalten.
HBS
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi wählen.
ONLY
Remote ONLY
11
ECO/ DIMMER
VOLUME +/–
JAZZ ROCK
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
POP
CLASSIC
JAZZ Betonte niedrigere Frequenzen für
jazzartige Musik.
POP Gut für Vokalmusik.
ROCK Verstärkt die niedrigen und hohen
Frequenzen. (Anfangseinstellung)
CLASSIC Gut für klassische Musik.
Keine
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
Anzeige
Remote
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des Täglich-Timer ein (siehe Seite 18).
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
ONLY
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
3 Stellen Sie die Stunde ein.
4 Stellen Sie die Minuten ein.
Automatisches Ausschalten—
Remote
Einschlaf-Timer
ONLY
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
10 20 30 40 50
AUS (Abgebrochen)
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
2 s.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
90 80 70 60
Deutsch
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeit bei eingeschalteter Anlage
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und “0:00” blinkt. Sie müssen die Uhr neu einstellen.
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Display in zwei Stufen abblenden. Bei eingeschalteter Anlage...
Abblendung 1
Abblendung AUS (Abgebrochen)
• Die Abblendeinstellungen arbeiten auch bei ausgeschalteter Anlage (Standby).
Abblendung 2
Einstellen auf ECO-Modus (Sparbetrieb)
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das Display im Standby-Betrieb ausschalten. Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Display AUS
Display EIN
(Abgebrochen)
12
Erweiterte Radiofunktionen
Deutsch
GROUP/PTY
Fernbedienung
TUNING/
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
PTY SEARCH
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PS PTY RT
Senderfrequenz
PS Der Sendername wird gezeigt. “NO PS”
erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. “NO
PTY” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. “NO RT” erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
ONLY
Empfang von UKW-Sendern mit
Remote
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen.
• Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Networks
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
Bietet Information über die Typen von Programmen, die von Radio Data System­Sendern auf verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt werden.
ONLY
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes (siehe Seite 21).
13
3 Starten Sie den Suchlauf.
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint “NO FOUND” im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Deutsch
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
NEWS INFO
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
NEWS Nachrichten.
INFO Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt.
14
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät-Bedienverfahren
Deutsch
GROUP/PTY
Fernbedienung
RPT/RND
CD
TUNING/
K,5
4, x
7
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY
6
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
Remote
—Programmwiedergab
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten Tracks wiederholen lassen.
e
ONLY
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Für MP3/WMA:
Player-/Tunereinheit Verstärkereinheit
CD
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
0
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
Programmschritt
Tracknummer
Programmschritt
15
Gruppen- (Ordner)-Nummer
(2) Wählen Sie einen Track.
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...
Deutsch
Tracknummer
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
Programmschritt
Gruppen- (Ordner)-Nummer
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
Die gewählten Titel werden in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROGRAM-Anzeige im Display leuchtet und die Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der
zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
“00” angezeigt wird.
2 Führen Sie Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
Die PROGRAM-Anzeige erlischt. Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen gelöscht:
• Wenn Sie das CD-Fach öffnen, während die Signalquelle eine Disc ist.
• Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen, während die Signalquelle ein USB-Massenspeichergerät ist.
• Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln.
• Beim Ausschalten der Anlage.
Zum Freigeben erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
16
Deutsch
Zufällige Wiedergabe—
Zufallswiedergabe
Remote ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote ONLY
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1 Wählen Sie eine Quelle, und stoppen Sie dann die
Wiedergabe.
oder
2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.
Für Audio-CD:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt sind.
Zum Überspringen eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
REPEAT
RANDOM
REPEAT
GROUP REPEAT
Sie können die Tracks wiederholt abspielen. Während der Wiedergabe...
Für Audio-CD:
REPEAT1 REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT1 REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT1 Wiederholt den aktuellen Track.
REPEAT Wiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
GROUP REPEAT
Wiederholt alle Tracks der aktuellen Gruppe.
GROUP REPEAT
Sperre der Disc-Ausgabe—Kindersperre
Sie können das Disc-Fach sperren, so dass die eingesetzte Disc nicht entnommen werden kann.
• Diese Funktion steht zur Verfügung, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
Bei geschlossenem Disc-Fach...
An der Player-/Tunereinheit und Verstärkereinheit
5 s. 5 s.
Zum Freigeben erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von 7 beenden.
17
und
(Zur gleichen Zeit)
“DISC LOCKED” erscheint im Display.
Zum Aufheben der Sperre, das gleiche Verfahren wiederholen.
“DISC UNLOCKED” erscheint im Display.
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
F
TIMER
CD
,
x
4
7
USB MEMORY
FM/AM
2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.
(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(2) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.
(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit-Einstellung weiter.
Deutsch
Remote
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik, usw. aufwachen.
• Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des Täglich­Timers ein. (Siehe Seite 12.)
• Beenden Sie den Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
• Um die Timer-Einstellungen zu beenden, drücken Sie zu beliebiger Zeit 7.
ONLY
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung.
2 s.
(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
(3) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
Ein-und Ausschaltzeit können nicht die gleiche Zeiteinstellung haben.
18
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
Deutsch
(1) Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung
weiter.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER­Lämpchen an der Verstärkereinheit erlöschen.
(2) Wählen Sie die Wiedergabequelle: DISC”,
USB” oder TUNER”.
Wenn Sie “TUNER” auswählen –1 Drücken Sie die Taste
“FM PRE” zu wählen, und drücken Sie dann TIMER.
–2 Drücken Sie
Preset-Nummer, und drücken Sie dann TIMER.
4/x zum Wählen der
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMER-Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchten auf.
4/x, um “AM PRE” oder
.
6 Schalten Sie die Anlage aus.
• Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der Einschlaf­Timer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die (Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMER­Lämpchen an der Verstärkereinheit leuchtet rot auf. Der Täglich-Timer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis der Timer manuell ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale Lautstärke ist 16)
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die
Timer-Anzeige ( ) im Display.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem der Täglich-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf Standby).
• Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
19
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7
bis 10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern Sie die Sender erneut ab.
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. “packet write” Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe... – MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/ Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt. Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für Dateinamen (ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen
erkennen. Solche, die die Maximalzahl überschreiten, können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden
sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät... – Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das
USB-Massenspeichergerät übertragen.
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen. – Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel. – Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen. – Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten. – Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig. – Das kompatible Format FAT16/FAT32. – JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab. Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
01
1
Hierarchie
01
02
Gruppe mit ihrer Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner Wiedergabereihenfolge
1
2
03 04
3
4
5
6
7
8
05
9
10
11
12
• MP3/WMA-Tracks in einem USB-Massenspeichergerät können anders abgespielt werden.
Wiedergabe von anderen Geräten
• Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• “0:00” blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
(siehe Seite 11 und 12)
Deutsch
20
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 13
und 14)
Beschreibung der PTY-Codes NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Programme über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, usw.
SPORT: Sportereignisse EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiele CULTURE: Nationale oder regionale Kulturprogramme SCIENCE: Programme über Wissenschaft und
Technologie
VARIED: Andere Programme wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
listening
LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettervorhersage FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder SOCIAL: Programme über soziale Aktivitäten RELIGION: Programme, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Programme, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form öffentlich äußern können
TRAVEL: Programme über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und Gelegenheiten
LEISURE: Programme über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazz-Musik COUNTRY: Country-Musik NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit FOLK M: Volksmusik DOCUMENT:
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARM: Notdurchsagen NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes
Programme, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen
Programm, oder schwer zu kategorisierendes Programm
genannt)
easy
Erweiterte Disc/USB-Massenspeichergerät­Bedienverfahren
Programmierung der Wiedergabereihenfolge— Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren, erscheint “PROGFULL” im Display.
(siehe Seite 15 bis 17)
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 18
und 19)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen, und danach erneut den Timer.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein:
Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
] Die Steuerkabelverbindung ist locker (siehe Seite 5).
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
] Gehen Sie näher an die Anlage heran. ] Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe am System. ] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
21
Disc/USB-Massenspeichergerät-Wiedergabe­Verfahren:
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
ID3-Tag an einer MP3-Datei kann nicht gezeigt werden.
] Es gibt zwei Typen von ID3-Tag—Version 1 und Version 2.
Diese Anlage kann nur die ID3-Tag Version 1 zeigen.
Gruppen und Tracks werden nicht erwartungsgemäß abgespielt.
] Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
Gruppen und Tracks aufgenommen werden. Dies hängt von der Schreibanwendung ab.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Das Disc-Fach öffnet sich nicht.
] Kindersicherung ist aktiv. “DISC LOCKED” erscheint im
Display (siehe Seite 17).
Täglich-Timer-Bedienungen:
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei ausgeschalteter Anlage.
] Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst
die Uhr, dann den Timer ein.
“INVALID” erscheint im Display.
] Ein- und Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit
eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in die Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um Beschädigung zu vermeiden.
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten: – NICHT mit einem harten Lappen abwischen. – NICHT gewaltsam abwischen. – NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung
lassen.
Zum Abnehmen der Lautsprecherbespannungen
VorsprungLöcher
Lautsprecherbe spannung
Deutsch
22
Deutsch
Technische Daten
Verstärkereinheit (AX-UXTB3)
Ausgangsleistung: 20 W pro Kanal, min. eff. an 6
bei 1 kHz mit weniger als 10% Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 6 – 8
Player-/Tunereinheit (XT-UXTB3)
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz MW-Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Messbedingung: 2 W, IEC-A gewichtet Dynamikumfang: 75 dB Signal-Rauschabstand: 75 dB Gleichlaufschwankungen
: Unmessbar
Anschlüsse
AUDIO IN:
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:
250 mV/50 k
USB MEMORY:
USB-Spezifikation Kompatibel mit USB 2.0 Full
Speed Kompatibles Gerät: Massenspeicherung Klasse Kompatibles System Ausgang: 5 V Gleichstrom 500 mA
:FAT16, FAT32
Lautsprecher (SP-UXTB3)
Typ: 2-Weg Bassreflex Lautsprechereinheiten:
Hochtöner: 4 cm-Konus × 1
Tieftöner: 10 cm-Konus × 1 Impedanz: 6 Abmessungen (ca.): 170 mm × 250 mm × 160 mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.): je 1,5 kg
Mitgeliefertes Zubehör
siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Allgemein
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 50 W (im Betrieb)
10 W (bei Standby/Display ein) 0,9 W (bei Standby/im ECO­Modus)
Abmessungen (ca.):
Player-/Tunereinheit
Verstärkereinheit: 231 mm × 79 mm × 245 mm
Gewicht (ca.):
Player-/Tunereinheit: 1,14 kg Verstärkereinheit: 2,92 kg
: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(B × H × T)
(B × H × T)
23
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
Deutsch
Player-/Tunereinheit Verstärkereinheit
7, 12, 19
18, 19
17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
7, 10
13 14
7, 8, 10
12
12 8, 10, 15, 16
9, 16, 17 7, 9, 15, 17, 19
7, 8, 19 13, 14
11
11
7, 11
11
8, 10
8, 10
12
10 19
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9 9
Fernbedienungssensor
7, 11
7, 8 7, 9
7, 9, 17 7, 10
24
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
Français
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C. Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
• pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’unité centrale. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement et endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être évacué correctement.
A
utres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne comprend au niveau interne aucune zone nécessitant l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons principalement les opérations à l’aide de la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes de l’unité centrale si elles portent le même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus tard dans les sections chaîne” section expliquant les opérations.
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez réponses.
et
“Guide de dépannage
des questions, allez à ces sections et vous trouverez les
Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement.
Indique que vous devez appuyer sur la touche brièvement et répétitivement jusqu’à ce que l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des touches.
Indique que vous maintenez pressée la touche pendant le nombre de secondes indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la période pendant laquelle vous devez maintenir la touche pressée (2 secondes, dans cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche, maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez le résultat souhaité.
• Indique que vous devez tourner la commande dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible uniquement en utilisant la télécommande.
Remote ONLY
2 sec.
“Pour en savoir plus sur cette
” , mais pas dans la
Si vous souhaitez avoir
1
Table des matières
Pour commencer .................................................3
Étape 1: Déballage.............................................................. 3
Étape 2: Préparation de la télécommande........................... 3
Étape 3: Connexions........................................................... 4
Avant d’utiliser la chaîne ...................................6
Opérations quotidiennes—Lecture ...................7
Écoute de la radio ..............................................................8
Supports et fichiers pouvant être lus................................... 9
Lecture d’un disque ............................................................ 9
Lecture d’un périphérique USB à mémoire de grande
...........................................................................9
capacité
Lecture de disques/fichiers ..............................................10
Lecture à partir d’un autre appareil .................................. 10
Opérations quotidiennes—Ajustement du
son et autres ajustements .................................11
Ajustement du volume...................................................... 11
Ajustement du son ............................................................ 11
Réglage de l’horloge......................................................... 12
Mise hors tension automatique de l’appareil—
Minuterie d’arrêt ..........................................................12
Modification de la luminosité de l’affichage.................... 12
Réglage du mode ECO (écologie) .................................... 12
Français
Opérations avancées de la radio......................13
Réception des station FM avec le Radio Data System ....13
Recherche d’un programme par code PTY ...................... 13
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement........................................ 14
Opérations avancées des disques/périphériques
USB à mémoire de grande capacité ................15
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée ..................................................... 15
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire..........17
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................17
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental.....17
Utilisation de la minuterie quotidienne ..........18
Réglage de la minuterie quotidienne ................................ 18
Informations additionnelles .............................20
Pour en savoir plus sur cette chaîne.................................. 20
Guide de dépannage.......................................................... 21
Entretien............................................................................ 22
Spécifications....................................................................23
Nomenclature.................................................................... 24
2
Pour commencer
Étape 1: Déballage et vérification des
accessoires.
Étape 2: Préparation de la
Français
télécommande.
Étape 3: Connectez le câble de
commande. Puis, connectez les antennes et les enceintes. (Voir pages 4 et 5.)
Étape 1: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1) (Une pile-bouton au lithium CR2025 a été installée à l’expédition.)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante.
Feuille isolante
Finalement, branchez le cordon d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la chaîne.
Mise en place de la pile dans de la télécommande
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez la pile.
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
3
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de façon à obtenir la meilleure réception possible.
Français
Enceinte droite
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la meilleure réception possible.
Câble de commande
Lecteur/tuner
Amplificateur
À une prise murale Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après que toutes les connexions sont terminées.
Enceinte gauche
Rouge
Noir
4
Pour connecter le câble de commande
é
)
Le câble de commande est connecté au lecteur/tuner au moment de l’expédition. Connectez-le à l’amplificateur.
Lecteur/tuner
Français
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées correctement et solidement.
Amplificateur
• Si l'amplificateur et le lecteur/tuner ne sont pas connectés avec le câble de commande, vous ne pouvez pas commander le système.
• Vous pouvez placez le lecteur/tuner à côté de l'amplificateur.
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement.
1. Maintenez
2. Insérez
3. Relâchez
Pour une meilleure réception FM/AM
Antenne FM ext
rieure (non fournie
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 DIN45325).
FM
COAXL
75
(IEC ou
3
. Verrouillez
2. Insérez
1.
Déverrouillez
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le cordon rouge à (+).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des cordons d’enceinte toucher les parties métalliques de la chaîne.
• Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme des fils de l’antenne ou de l’enceinte en torsadant la partie en vinyle.
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
5
AM EXT
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
AM
LOOP
ANTENNA
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne. Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1 Indicateur PROGRAM
3 5 7 82 61
4 9
12 13 141115
Indications sur l’affichage principal
Tuner:
Bande Fréquence
AUDIO IN:
Nom de la source
DISC:
• Lors de la lecture d’un
•À l’arrêt:
CD:
Numéro de plage
• Lors de la lecture d’un
Durée de lecture écoulée
Nombre total de plages
•À l’arrêt:
Durée de lecture totale
MP3:
Numéro de plage dans le groupe actuel
Durée de lecture écoulée
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
USB MEMORY:
• Pendant la lecture:
Numéro de plage dans le
groupe actuel
Durée de lecture écoulée
•À l’arrêt:
Nombre total de groupes
Nombre total de plages
10
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand la lecture programmé est en service.
2 Indicateur GROUP
• S’allume quand la lecture d’un fichier MP3/WMA sur un disque ou un périphérique USB à mémoire de grande capacité s’arrête.
3 Indicateur TRACK
• S’allume lors de la lecture d’un disque ou d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
4 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’allume quand la lecture répétée est en service.
5 Indicateur RANDOM
• S’allume quand la lecture aléatoire est en service.
6 Indicateurs MP3/WMA
• S’allume quand un fichier MP3/WMA est reproduit.
7 Indicateurs de lecture/pause
3: S’allume lors de la lecture d'un disque /périphérique USB à mémoire de grande capacité.
8: S’allume quand un disque /périphérique USB à mémoire de grande capacité est en pause.
8 Indicateur USB
• S’allume quand un périphérique USB à mémoire de grande capacité est détecté.
9 Indicateur (minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente; clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
p Indicateur SLEEP
S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
q Indicateurs de mode sonore
S’allume quand un des modes sonores est en service.
w Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en service.
e Indicateurs de fréquence
• kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM.
• MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
r Indicateur STEREO
FM
S’allume lorsqu’une station
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
t Indicateurs Radio Data System
• RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal Radio Data System est accordée.
•NEWS/INFO: –S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
–Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
Français
6
Français
GROUP/PTY
TUNING/
K,5
4, x
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY sur l’amplificateur s’éteint.
• La chaîne se met aussi sous tension quand vous
DISPLAY/ PROGRAM
6
7
appuyez sur une des touches de source.
2 Sélection de la source.
• Quand vous choisissez CD ou USB MEMORY, la lecture démarre automatiquement. (Quand le disque ou le périphérique USB à mémoire de grande capacité a été choisi comme source, appuyez sur pour démarrer la lecture.)
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la source de lecture sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
6
Touches
numériques
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY sur l’amplificateur s’allumel.
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’amplificateur. Plus aucun son ne sort des enceintes.
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en mode d’attente) quand son niveau de volume est réglé extrêmement haut; sinon la déflagration soudaine du son pourrait endommager les enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la mise sous tension de la chaîne ou le démarrage de la lecture.
Comment choisir des numéros
Exemples:
Pour choisir le numéro 5, appuyez sur 5. Pour choisir le numéro 20, appuyez sur 10 2 0 (quand “-- --” apparaît) ou appuyez sur 10 0 2 0 (quand “-- -- --” apparaît). Pour choisir le numéro 125, appuyez sur 10 →1 → 2 5.
> =
> =
> =
7
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
FM FM MONO
AM
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM et 10 stations AM.
Remote ONLY
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler. 2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
1 sec.
La recherche de station démarre et l’indication de la fréquence change sur l’affichage. Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
FM FM MONO
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo,
touche pour choisir FM.
appuyez répétitivement sur la
appuyez sur n’importe
AM
• Terminez la procédure suivante pendant que l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station.
Pour choisir un numéro, référez­vous à “Comment choisir des numéros” à la page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser ou x.
4
4 Mémorisez la station.
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
Pour accorder une station préréglée
1 Choisissez une bande (FM ou AM).
FM FM MONO
AM
Français
2 Choisissez un numéro de station préréglée.
Pour choisir un numéro, référez­vous à “Comment choisir des numéros” à la page 7.
• Vous pouvez aussi utiliser ou x.
L’indicateur PROGRAM s’allume sur l’affichage.
4
8
Supports et fichiers pouvant être lus
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/fichiers suivants.
• CD Audio
• Fichiers MP3/WMA sur un CD-R, CD-RW ou sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité
CD Audio CD-R CD-RW
Français
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
• Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable pour les opérations MP3 et WMA.
• Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lecture d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire Flash USB, un lecture audio numérique, un lecture audio numérique (DAP) à cette chaîne.
IMPORTANT
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB MEMORY de cette chaîne.
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion du périphérique, utilisez un câble USB 2.0 d’une longueur de moins d’un mètre.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Pour connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
Lecture d’un disque
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une autre source.
Face portant l’étiquetteSur le lecteur/tuner:
Pour reproduire un disque
Pour démarrer:
Quand le disque a été sélectionné comme source, appuyez sur
Pour faire une pause:
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la
6.
touche.
Pour arrêter:
Lecteur audio numérique
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à mémoire de grande capacité, assurez-vous que la lecture est arrêtée.
ou
Pour reproduire des fichiers sur le périphérique USB à mémoire de grande capacité
Pour démarrer: Pour faire une
pause:
Quand le périphérique USB à mémoire de grande capacité a été sélectionné comme source, appuyez sur
• L’indicateur USB s’allume sur la fenêtre d’affichage pendant que USB MEMORY est choisi.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
6.
Pour arrêter:
9
Lecture de disques/fichiers
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
Pour afficher l’information des balises ID3/WMA
Lors de la lecture MP3/WMA...
ID3 ON
Remote ONLY
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages précédentes.
Pour choisir un groupe (MP3/WMA uniquement):
Choisit les groupes suivants.
Choisit les groupes précédents.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Avance rapide de la plage.
ID3 OFF
Les informations de la balise ID3/WMA sont montrées sur l’affichage.
Lecture à partir d'un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable.
Lecteur audio portable, etc.
Cordon à mini-fiche stéréo (non fourni)
Français
Retour rapide de la plage.
Pour localiser une plage directement et démarrer la lecture
Pour choisir un numéro, référez­vous à “Comment choisir des numéros” à la page 7.
• Quand vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
Remote ONLY
IMPORTANT
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
Pour choisir AUDIO IN
Démarrez la lecture sur l’appareil connecté.
10
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
Français
4,x
Lecteur/tuner Amplificateur
F
ECO/ DIMMER
CLOCK/ SLEEP
SOUND MODE
HBS
VOLUME +/–
FADE MUTING
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre le niveau 0 (“VOL MIN”) et 31 (“VOL MAX”).
Télécommande: Amplificateur:
Remote
Pour couper le volume momentanément
Pour rétablir le volume,
appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le niveau de volume.
Ajustement du son
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet Hyper­Bass Sound.
HBS
Annulée
(Pas d’indication)
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound Effect Amplifier).
ONLY
Remote ONLY
11
ECO/ DIMMER
VOLUME +/–
JAZZ ROCK
Annulée
(Pas d’indication)
POP
CLASSIC
JAZZ Accentuation des basses fréquences pour
les musiques telles que le jazz.
POP Pour la musique vocale.
ROCK Accentue les basses et hautes
fréquences. (réglage initial)
CLASSIC Pour la musique classique.
Pas
Aucun effet sonore n’est appliqué.
d’indication
Remote
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure avant d’utiliser la minuterie quotidienne (voir page 18).
• Vous pouvez régler l'horloge uniquement quand la chaîne est hors tension (en attente).
ONLY
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
2 sec.
Mise hors tension automatique de
Remote
l’appareil—Minuterie d’arrêt
ONLY
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
2 Spécifiez la durée avant la mise hors tension (en
minutes).
10 20 30 40 50
OFF (Annulée)
90 80 70 60
Français
3 Ajustez les heures.
4 Ajustez les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant que la chaîne est sous tension
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez régler l’horloge à nouveau.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
2 sec.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension.
Modification de la luminosité de l’affichage
Vous pouvez assombrir l’affichage sur deux niveaux. Pendant que la chaîne est sous tension...
Gradateur 1
Gradateur hors service
• Le réglage du gradateur fonctionne aussi pendant que la chaîne est hors tension (en attente).
Gradateur 2
(annulé)
Réglage du mode ECO (écologie)
Régler le mode ECO vous permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors service l’affichage quand l’appareil est en attente. Quand la chaîne est en mode d’attente...
Pas
d’affichage
Affichage en service
(annulé)
12
Télécommande
Opérations avancées de la radio
Pour afficher les informations Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
PS PTY RT
Fréquence de la
station
Français
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
PTY SEARCH
Réception des station FM avec le
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes réguliers des informations Radio Data System.
• Quand la chaîne accorde une station FM qui fournie le service Radio Data System, l’indicateur RDS s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux Radio Data System suivants.
Remote ONLY
PS Le nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY Le type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT Le message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Recherche d’un programme par code
Remote
PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
ONLY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
PS (Nom de la station)
PTY (Type de programme)
RT (Radio texte)
Enhanced Other Networks
13
Indique le nom commun de la station.
Indique le type de programme diffusé.
Affiche un message que la station envoie.
Donne des informations sur les types de programme diffusés par les stations Radio Data System de différents réseaux.
Reportez-vous aux informations additionnelles sur les codes PTY (voir page 21).
3 Démarrez la recherche.
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND” apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche appuyez sur PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage, appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme
Remote
de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de commuter temporairement sur une station FM diffusant le programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis.
ONLY
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la chaîne commute automatiquement sur cette station. L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de clignoter (la fonction reste en service).
Français
Lors de l’écoute d’une station FM...
NEWS INFO
Annulée
(Pas d’indication)
NEWS Informations.
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
14
e
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
Télécommande
Français
GROUP/PTY
RPT/RND
CD
TUNING/
K,5
4, x
7
Lecteur/tuner Amplificateur
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY
6
Programmation de l’ordre de lecture—
Remote
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32 maximum) avant de démarrer la lecture.
• Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant sur REPEAT.
ONLY
1 Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
ou
2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Pour les disques MP3/WMA:
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
15
CD
0
Pour les disques MP3/WMA:
(1) Choisissez un groupe.
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
Numéro de plage
Pas de programm
(2) Choisissez une plage.
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Numéro de plage
4 Validez le choix.
Le prochain pas du programme est indiqué.
Pas de programme
Numéro de groupe (dossier)
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 Démarrez la lecture.
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans l’ordre que vous avez programmé.
Pour sauter une plage:
Pour faire une pause:
Pour arrêter:
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROGRAM est allumé sur l’affichage et que la lecture est arrêtée...
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour ajouter de l'étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “00” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour effacer tout le programme:
L’indicateur PROGRAM s’éteint. Le contenu du programme est aussi effacé dans les cas suivants:
• Quand vous ouvrez le plateau à CD pendant que la source est le disque.
• Quand vous déconnectez le périphérique USB de mémoire de grande capacité quand la source est le périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Quand vous démarrez la lecture aléatoire
• Quand vous changez la source.
• Quand vous mettez la chaîne hors tension.
Français
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches numériques pendant la lecture programmée.
16
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
Remote
aléatoire
ONLY
Répétition de la lecture—
Lecture répétée
Remote ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
1 Choisissez une source puis arrêtez la lecture.
Français
ou
2 Démarrez lecture aléatoire.
Pour les CD audio:
REPEAT1
Annulée
(Pas d’indication)
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT1
Annulée
(Pas d’indication)
RANDOM
La lecture dans un ordre aléatoire démarre. La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été reproduites.
REPEAT
RANDOM
GROUP REPEAT
REPEAT
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement. Pendant la lecture...
Pour les CD audio:
REPEAT1 REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
Pour les disques MP3/WMA:
REPEAT1 REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
REPEAT1 Répète la plage actuelle.
REPEAT Répète toutes les plages (ou le
programme pendant la lecture programmée).
GROUP REPEAT
Répète toutes les plages du groupe actuel.
GROUP REPEAT
Interdiction de l’éjection du disque—
Verrou parental
Pour sauter une plage:
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour faire une pause:
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour arrêter:
Pour quitter la lecture aléatoire
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant
7.
sur
17
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que personne ne puisse éjecter le disque en place.
• Cette fonction est utilisable uniquement quand la chaîne est sous tension.
Quand le plateau à disque est fermé...
Sur le lecture/tuner et l’amplificateur
5 sec. 5 sec.
et
(En même temps)
“DISC LOCKED” apparaît sur l’affichage.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure. “DISC UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
Utilisation de la minuterie quotidienne
Télécommande
F
TIMER
CD
,
x
4
7
USB MEMORY
2 Réglez l’heure de mise sous tension.
(1) Réglez les heures.
Français
(2) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
FM/AM
Remote
Réglage de la minuterie quotidienne
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous réveiller au son de musique, etc.
• Réglez l’horloge avant de régler la minuterie quotidienne. (Voir page 12.)
• Terminez la procédure pendant que l’indication clignote sur l’affichage.
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur 7 autant de fois que nécessaire.
ONLY
1 Mettez en service le réglage de la minuterie
quotidienne.
2 sec.
3 Réglez l’heure de mise hors tension.
(1) Réalisez le réglage de l’heure de mise hors tension.
(2) Réglez les heures.
(3) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
L’heure de mise sous tension et l’heure de mise hors tension ne peuvent pas être la même.
18
4 Sélectionnez la source de lecture.
(1) Réalisez le réglage de la source de lecture.
Pour mettre hors service la minuterie quotidienne
Quand la chaîne est mis sous tension...
Français
(2) Choisissez la source de lecture: DISC”, “USB” ou
TUNER”.
Si vous sélectionnez “TUNER” –1 Appuyez sur
“FM PRE”, puis appuyez sur TIMER.
–2 Appuyez sur
préréglé, puis appuyez sur TIMER.
4/x pour choisir “AM PRE” ou
4/x pour choisir le numéro
5 Mettez en service la minuterie quotidienne
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume sur l’amplificateur.
6 Mettez la chaîne hors tension.
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’éteint sur l’amplificateur.
• Quand la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt sont toutes les deux en service, la chaîne est mise hors tension par l’heure la plus tôt.
Comment fonctionne la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne est réglée, l’indicateur (Minuterie) s’allume sur l’affichage et le témoin TIMER s’allume en rouge sur l’amplificateur. La minuterie quotidienne est mise en service à la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie soit mise
.
hors service manuellement.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée.
• Le niveau sonore augment graduellement jusqu'au
niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol. maximum 16)
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage.
• Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le démarrage de la minuterie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en attente).
• Le réglage de la minuterie quotidienne reste en
mémoire tant qu’il n’est pas changé.
19
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les stations préréglées sont effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de nouveau les stations.
Supports et fichiers pouvant être lus:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par paquets”.
• Pour la lecture MP3/WMA... – Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits
et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des lettres).
– Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage. Le nombre maximum de caractères apparaissant sur l’affichage est de 32 (sans le code d’extension) pour les noms de fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
– Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec un taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de 128 kbps.
– Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages et
de 500 groupes. Les plages et les groupes dépassant le
numéro maximum ne sont pas reconnus. – Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré. – L’ordre de lecture des plages MP3/WMA peut différer de
celui prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier ne
contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique USB à mémoire de grande capacité... – Vous ne pouvez pas envoyer de données sur votre périphérique
USB de mémoire de grande capacité à partir de la chaîne.
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois directement à la chaîne. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
– Les plages codées ou brouillées avec une méthode spéciale
ne peuvent pas être reproduites sur cette chaîne.
– La batterie du périphérique USB à mémoire de grande
capacité est chargé pendant que la chaîne est sous tension.
– Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques USB
à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5
V/500 mA. – Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full-Speed. – Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que 2 Go. – Si un fichier reproduit a un gros débit, du son peut être perdu
pendant la lecture. – Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas fonctionner
correctement. – Le format compatible est FAT16/FAT32. – JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
(voir pages 7 à 10)
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon suivante. L’ordre de lecture qui figure sur l’illustration concerne les plages MP3/WMA d’un disque.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
RACINE
01
1
Hiérarchie
01
02
Groupe avec son ordre de lecture
Plage MP3/WMA avec son ordre de lecture
1
2
03 04
3
4
5
6
7
8
05
9
10
11
12
• Les plages MP3/WMA sur un périphérique USB de mémoire de grande capacité peuvent être reproduites de façon différente.
Lecture à partir d’un autre appareil
• Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type à mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini-fiche stéréo dans le type de fiche correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes d’emploi fourni avec l’autre appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et autres ajustements
Ajustement du volume:
• Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
(voir pages 11 et 12)
Français
20
Opérations avancées de la radio (voir pages 13
et 14)
Description des codes PTY NEWS: Informations AFFAIRS: Programmes sur l’actualité développant les
nouvelles ou les affaires courantes
INFO: Programmes sur les informations médicales,
la météo, etc.
SPORT: Evénements sportifs
Français
EDUCATE: Programmes pédagogiques DRAMA: Pièces radiophoniques CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou
régionale
SCIENCE: Programmes à propos des sciences
naturelles et de la technologie
VARIED: Autres programmes tels que des comédies
ou des cérémonies
POP M: Musique pop ROCK M: Musique rock EASY M: Musique grand public (généralement
désignée sous le terme
LIGHT M: Musique douce CLASSICS: Musique classique OTHER M: Autre musique WEATHER: Informations météo FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la
Bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales RELIGION: Programmes traitant des différents aspects
de la croyance ou de la foi, de la nature de la vie ou de la morale
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer
leurs opinions, par téléphone ou en public
TRAVEL: Programmes sur les destinations de voyage,
les voyages organisés, et les idées et possibilités de voyage
LEISURE: Programmes sur les activités de loisir telles
que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique jazz COUNTRY: Musique country NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays,
dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique Pop classique FOLK M: Musique folk DOCUMENT:
TEST: Diffusé pour tester les équipements ou
ALARM: Annonce urgente NONE: Sans type de programme, programme non
Programmes concernant des sujets factuels,
présentés dans le style d’une enquête
appareils d’urgence
défini ou difficile à ranger dans un type particulier
musique légère)
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
pages 15 à 17)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture programmée:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage, “PROGFULL” apparaît sur l’affichage.
(voir
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 18 et 19)
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée. Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la minuterie.
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Impossible de mettre sous tension la chaîne.
] Le câble de commande est mal branché (voir page 5).
Les ajustements ou les réglages sont annulés soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
] Approchez-vous de la chaîne. ] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou
lâches.(voir page 5)
] Un casque est connecté (voir page 7).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches
(voir page 5).
] L’antenne cadre AM est trop proche du système. ] L’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
21
Opérations des disques/lecture de périphériques USB à mémoire de grande capacité:
Le disque n’est pas reproduit.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Les balises ID3 d’un fichier MP3 ne peuvent pas être affichées.
] Il y a deux types de balise ID3—la version 1 et la version 2.
Cette chaîne peut afficher uniquement les balises ID3 de version 1.
Les groupes et les plages ne sont pas reproduits comme vous le souhaitez.
] L’ordre de lecture est déterminé quand les groupes et les
fichiers sont enregistrés. Il dépend du logiciel utilisé pour l’enregistrement.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Le plateau à disque ne s’ouvre pas.
] Le verrou parental est en service. “DISC LOCKED”
apparaît sur l’affichage (voir page 17).
Utilisation de la minuterie quotidienne:
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie quotidienne fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension.
] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout
d’abord l’horloge, puis la minuterie.
“INVALID” apparaît sur l’affichage.
] L’heure de début et l’heure de fin sont réglées sur la même
heure. Réglez une heure différente pour l’heure de début et pour l’heure de fin.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée ou sa peinture pourrait peler: – NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur. – NE FROTTEZ PAS trop fort. – NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine. – Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Pour retirer les grilles d’enceinte
ProjectionTrous
Grille de l’enceinte
Français
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers l’extérieur.
Manipulation des périphériques USB à mémoire de grande capacité
• Ne touchez pas le connecteur USB.
• Faites attention de ne pas endommager le connecteur USB.
• Placez le connecteur USB dans le couvercle ou faites glisser l'unité USB à l’utilisation pour éviter tout dommage.
22
Spécifications
Amplificateur (AX-UXTB3)
Puissance de sortie: 20 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 6 à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/impédance: 6 – 8
Français
Lecteur/tuner (XT-UXTB3)
Section du tuner
Plage d’accord FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Plage d’accord AM (PO):522 kHz – 1 629 kHz
Section du lecteur CD
Condition de la mesure: 2W, IEC-A pondéré Plage dynamique: 75 dB Rapport signal sur bruit: 75 dB Pleurage et scintillement: Non mesurable
Prises
AUDIO IN:
Sensibilité/Impédance d’entrée
250 mV/50 k
USB MEMORY:
Spécifications USB Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
à mémoire de grande capacité Système compatible: FAT16, FAT32 Sortie CC 5 V 500 mA
Enceintes (SP-UXTB3)
Type: 2 voie, à évent acoustique accordé Haut-parleurs:
Haut-parleur d’aigus: × 1 cône de 4 cm
Haut-parleur de grave:× 1 cône de 10 cm Impédance: 6 Dimensions (approx.): 170 mm × 250 mm × 160 mm
(L × H × P)
Masse (approx.): 1,5 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz Consommation: 50 W (pendant le fonctionnement)
10 W (en mode d’attente/ affichage en service) 0,9 W (en attente/en mode ECO)
Dimensions (approx.):
Lecteur/tuner: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(L × H × P)
Amplificateur: 231 mm × 79 mm × 245 mm
(L × H × P)
Masse (approx.):
Lecteur/tuner: 1,14 kg Amplificateur: 2,92 kg
23
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Télécommande
Lecteur/tuner Amplificateur
7, 12, 19
18, 19
17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
7, 10
13 14
7, 8, 10
12
12 8, 10, 15, 16
9, 16, 17 7, 9, 15, 17, 19
7, 8, 19 13, 14
11
11
7, 11
11
Français
8, 10
8, 10
12
10
19
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9 9
Capteur de télécommande
7, 11
7, 8
7, 9
7, 9, 17
7, 10
24
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product. Lees alvorens in gebruik name alle aanwijzingen goed door zodat u de werking van het toestel goed begrijpt en het toestel optimaal kunt benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen die aan het directe zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is.
Nederlands
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om het systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het systeem in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond de centrale eenheid is. Het systeem kan oververhit raken en worden beschadigd door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc. geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk-te­begrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt voornamelijk de bediening met de afstandsbediening beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op de centrale eenheid gebruiken indien deze dezelfde (of gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later in de “
Wat meer uitleg over dit systeem van problemen gedeelte dat de bediening zelf beschrijft.
gedeelten voor antwoorden indien u meer over een bepaalde functie wilt weten of twijfelt over de werking van een functie.
2 sec.
”, gedeelten beschreven, en niet in het
Toont dat u
Toont dat u toets drukt totdat de gewenste optie is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal seconden
ingedrukt houdt.
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te drukken seconden (in dit voorbeeld, 2 seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt getoond, houdt u de toets ingedrukt totdat de procedure geheel is uitgevoerd of het gewenste resultaat is verkregen.
• Toont dat u de regelaar in de aangegeven richting(en) draait.
kort
op de toets drukt.
kort en herhaaldelijk
” en “
Oplossen
Ga naar deze
op de
Remote ONLY
Toont dat deze bediening uitsluitend met de afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
1
Inhoudsopgave
Starten .................................................................3
Stap 1: Uitpakken .............................................................. 3
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ....3
Stap 3: Aansluiten .............................................................. 4
Alvorens het systeem te bedienen .....................6
Dagelijkse bediening—Weergave .....................7
Luisteren naar de radio ...................................................... 8
Afspeelbare media en bestanden ....................................... 9
Afspelen van een disc ........................................................ 9
Afspelen van een USB-
Discs/bestanden afspelen ................................................. 10
Weergave van andere apparatuur...................................... 10
Dagelijkse bediening—Instellen van het
geluid & overige ...............................................11
Instellen van het volume .................................................. 11
Instellen van het geluid .................................................... 11
Instellen van de klok ........................................................ 12
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Inslaaptimer ................................................................. 12
Veranderen van de displayhelderheid .............................. 12
Instellen van de ECO (ecology) functie ........................... 12
opslagapparatuur .......................... 9
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio ..........13
O
ntvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem
met
Opzoeken van een programma Tijdelijk automatisch overschakelen naar een
programma van uw keuze ............................................ 14
PTY-codes .............. 13
...... 13
Geavanceerde bediening voor
disc/USB-opslagapparatuur ............................15
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave ....................................... 15
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Willekeurige weergave ................................................ 17
Herhaald afspelen—Herhaalde weergave ........................ 17
Voorkomen van uitwerpen van een disc—Kinderslot ..... 17
Gebruik van de dagelijkse timer ....................18
Instellen van de dagelijkse timer ..................................... 18
Extra informatie ...............................................20
Wat meer uitleg over dit systeem .................................... 20
Oplossen van problemen ................................................. 21
Onderhoud ....................................................................... 22
Technische gegevens ....................................................... 23
Toetsen en regelaars ........................................................ 24
2
Starten
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Nederlands
Stap 3:Verbind de bedieningskabel.
Sluit vervolgens de antennes en luidsprekers aan. (Zie bladzijden 4 en 5.)
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Afstandsbediening (1) (Bij het verlaten van de fabriek is een CR2025 lithium-knoopbatterij geplaatst.)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening voor het eerst in gebruik te nemen.
Isoleerblad
Steek als laatste de stekker in een stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
Vervangen van de batterij in de afstandsbediening
Vervang de batterij indien het bereik van de afstandsbediening kleiner wordt.
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting in de afstandsbediening.
• Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze weg te gooien of ergens op te slaan.
LET OP
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 5.
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens verbindingen te maken.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale ontvangst.
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
Bedieningskabel
Speler/tuner
Versterker
Naar een stopcontact Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
Rood
LinkerluidsprekerRechterluidspreker
Zwart
Nederlands
4
Verbinden van de bedieningskabel
De bedieningskabel is bij het verlaten van de fabriek met de speler/tuner verbonden. Verbind de kabel met de versterker.
Speler/tuner
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn aangesloten.
Versterker
• Indien de versterker en speler/tuner niet middels de bedieningskabel zijn verbonden, kunt u het systeem niet
Nederlands
bedienen.
• U kunt de speler/tuner naast de versterker plaatsen.
Aansluiten van de AM-ringantenne
Zorg ervoor dat de draad correct is aangesloten.
1. Houd ingedrukt
2. Steek in
3. Laat los
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FM-buitenantenne (niet bijgeleverd)
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en verbind een FM-buitenantenne met gebruik van een 75 draad met coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
FM
COAXL
75
2. Steek in
1. Ontgrendel
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte snoer met (–), en het rode snoer met (+).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de luidsprekersnoeren GEEN contact maken met andere metalen onderdelen van het systeem.
• Indien het draad van de AM-ringantenne of
luidsprekersnoeren met vinyl bedekt zijn, moet u het vinyl verwijderen door het te draaien zodat het uiteinde van de antennedraad of luidsprekersnoeren blootligt.
3
. Vergrendel
AM-ringantenne
Houd aangesloten.
5
AM EXT
Vinyl-bedekt draad (niet bijgeleverd)
Strek in horizontale richting uit.
AM
LOOP
ANTENNA
Alvorens het systeem te bedienen
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem. Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
1 PROGRAM-indicator
3 5 7 82 61
4 9
12 13 141115
Aanduidingen op het hoofddisplay
Tuner:
Golfband Frequentie
AUDIO IN:
Bronnaam
DISC:
• Tijdens weergave van een
• Na stopzetting:
CD:
Fragmentnummer
• Tijdens weergave van een
Verstreken weergavetijd
Totaal aantal fragmenten
• Na stopzetting:
Totale weergavetijd
MP3:
Fragmentnummer in huidige groep
Verstreken weergavetijd
Totaal aantal groepen
USB MEMORY:
• Tijdens weergave:
Fragmentnummer in huidige groep
Verstreken weergavetijd
• Na stopzetting:
Totaal aantal groepen
10
Totaal aantal fragmenten
Totaal aantal fragmenten
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer geprogrammeerde weergave wordt geactiveerd.
2 GROUP-indicator
• Licht op wanneer de weergave van MP3/WMA bestanden op een disc of USB-opslagapparatuur stopt.
3 TRACK-indicator
• Licht op bij weergave van een disc of een USB-opslagapparatuur.
4 REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Licht op wanneer de herhaalde weergave wordt geactiveerd.
5 RANDOM-indicator
• Licht op wanneer willekeurige weergave wordt geactiveerd.
6 MP3/WMA-indicators
• Licht op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt afgespeeld.
7 Weergave/pauze-indicators
3: Licht op bij weergave van een disc/ USB-opslagapparatuur.
8: Licht op wanneer de weergave van een disc/ USB-opslagapparatuur wordt gepauzeerd.
8 USB-indicator
• Licht op wanneer een USB-opslagapparatuur wordt herkend.
9 (Timer)-indicator
Licht op wanneer de dagelijkse timer standby is geschakeld; knippert tijdens de werking.
p SLEEP-indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
q Geluidsfunctie-indicators
Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt geactiveerd.
w HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is geactiveerd.
e Frequentie indicators
• kHz: Licht op en toont de AM-frequentie.
• MHz: Licht op en toont de FM-frequentie.
r STEREO-indicator
Licht op wanneer een FM-stereozender met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
t Radio Data System-indicators
• RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
•NEWS/INFO: – Licht op en toont het huidige gekozen programmatype
voor PTY-standbyontvangst.
– Knippert wanneer automatisch met
PTY-standbyontvangst op een programma wordt afgestemd.
Nederlands
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Cijfertoetsen
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY lampje op de versterker dooft.
• Het systeem wordt tevens ingeschakeld door een druk op een van de brontoetsen.
DISPLAY/ PROGRAM
6
7
2 Kies de bron.
• De weergave start automatisch wanneer u CD of USB MEMORY kiest. (Indien de disc of USB-opslagapparatuur reeds als bron is gekozen, moet u op
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de weergave met het externe component starten.
6 drukken om de weergave te starten.)
3 Stel het volume in. 4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Nederlands
Het STANDBY lampje op de versterker licht op.
• Tijdens standby wordt ook nog een kleine hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op de versterker. Er wordt nu geen geluid meer via de luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist het volume
alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling hard geluid kan namelijk uw gehoor, de luidsprekers en/of hoofdtelefoon beschadigen wanneer u de volgende keer het systeem weer inschakelt of de weergave weer start.
Kiezen van nummers
Voorbeelden:
Voor het kiezen van nummer 5, drukt u op 5. Voor het kiezen van nummer 20, drukt u op 10 2 0 (wanneer “-- --” wordt getoond), of op 10 0 2 0 (wanneer “-- -- --” wordt getoond). Voor het kiezen van nummer 125, drukt u op 10 →1 → 2 5.
> =
> =
> =
7
Luisteren naar de radio
Kiezen van de golfband (FM of AM)
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Remote ONLY
FM FM MONO
AM
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
1 sec.
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint op het display te veranderen. Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u herhaaldelijk op de toets drukt.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
FM FM MONO
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
herhaaldelijk op de toets om FM te kiezen.
drukt u op een van
AM
drukt u
1 Stem op een vast te leggen zender af. 2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de zender.
Zie “Kiezen van nummers” op bladzijde 7 voor details aangaande het kiezen van een nummer.
• U kunt tevens de toets gebruiken.
4 of x
4 Leg de zender vast.
De PROGRAM-indicator licht op het display op.
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies een golfband (FM of AM).
FM FM MONO
AM
2 Kies een nummer van de voorkeurzender.
Zie “Kiezen van nummers” op bladzijde 7 voor details aangaande het kiezen van een nummer.
• U kunt tevens de toets gebruiken.
4 of x
Nederlands
De PROGRAM-indicator licht op het display op.
8
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen weergeven.
• Audio-CD
• MP3/WMA-bestanden op een CD-R, CD-RW of USB-opslagapparatuur
Audio-CD CD-R CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af, ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en “fragment” afwisselend voor bediening van MP3 en WMA gebruikt.
• Voorzorgen voor weergave van DualDisc
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
Nederlands
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-dvd kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
• Microsoft en Windows Media zijn geregistreerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Afspelen van een disc
Afspelen van een USB-opslagapparatuur
U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden, bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een digitale audiospeler, (DAP).
BELANGRIJK
• U kunt geen computer met de USB MEMORY aansluiting van dit systeem verbinden.
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt, moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is gebruiken.
• Stel het volume altijd in de laagste stand alvorens USB-opslagapparatuur aan te sluiten of tte ontkoppelen.
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Zie tevens de handleiding van de USB-opslagapparatuur voor het aansluiten en gebruik.
Digitale audiospeler
of
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere bron.
LabelkantOp de speler/tuner:
Afspelen van een disc
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk op de disc reeds als bron is gekozen.
6 indien
Druk nogmaals om weer te starten.
• Controleer dat de weergave is gestopt alvorens USB-opslagapparatuur te ontkoppelen.
Weergave van bestanden op USB-opslagapparatuur
Starten: Pauzeren: Stoppen:
Druk op indien de USB­opslagapparatuur reeds als bron is gekozen.
• De USB-indicator op het display licht op wanneer USB MEMORY is gekozen.
6
Druk nogmaals om weer te starten.
9
Discs/bestanden afspelen
Kiezen van een fragment/groep
Kiezen van een fragment:
Tonen van ID3/WMA-tag informatie
Tijdens weergave van MP3/WMA...
ID3 ON
ID3 OFF
Remote ONLY
Kiezen van volgende fragmenten.
Kiezen van voorgaande fragmenten.
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA):
Kiezen van volgende groepen.
Kiezen van voorgaande groepen.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het gewenste gedeelte is bereikt.
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Direct opzoeken van een fragment en starten van de weergave
Zie “Kiezen van nummers” op bladzijde 7 voor details aangaande het kiezen van een nummer.
Remote ONLY
ID3/WMA-tag informatie wordt op het display getoond.
Weergave van andere apparatuur
Verbinden van andere apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met analoge audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een draagbare audiospeler.
Draagbare audiospeler, etc.
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand alvorens andere apparatuur aan te sluiten of te ontkoppelen.
Kiezen van AUDIO IN
Stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd)
Nederlands
• Bij weergave van een MP3/WMA-bestand kunt u uitsluitend fragmenten van de huidige groep kiezen.
Start de weergave van de aangesloten apparatuur.
10
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Afstandsbediening
4,x
Nederlands
F
ECO/ DIMMER
CLOCK/ SLEEP
SOUND MODE
HBS
VOLUME +/–
FADE MUTING
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”) tot niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening: Versterker:
Remote
Snel dempen van het geluid
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het volumeniveau in.
Instellen van het geluid
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige lage tonen weergegeven.
HBS
ONLY
Remote ONLY
Speler/tuner Versterker
ECO/ DIMMER
VOLUME +/–
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)-functies kiezen.
JAZZ ROCK
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
JAZZ De lage frequenties worden voor
jazzmuziek versterkt.
POP Geschikt voor zang.
ROCK De lage en hoge frequenties worden
versterkt. (basisinstelling)
CLASSIC Geschikt voor klassieke muziek.
Geen aanduiding
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
POP
CLASSIC
11
Remote
Instellen van de klok
Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer te gebruiken (zie bladzijde 18).
• U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is uitgeschakeld (standby geschakeld).
ONLY
1 Schakel het systeem uit (standby).
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
2 sec.
Automatisch uitschakelen van de stroom—
Remote
Inslaaptimer
ONLY
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
2 Voer de uitschakeltijd in (in minuten).
10 20 30 40 50
OFF (Geannuleerd)
90 80 70 60
3 Stel het uur in.
4 Stel de minuut in.
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd wanneer het systeem is ingeschakeld
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00” knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
2 sec.
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op de toets te drukken.
Veranderen van de displayhelderheid
U kunt het display met twee niveau's dimmen. Met het systeem ingeschakeld...
Dimmer 1 Dimmer 2
Dimmer uit (geannuleerd)
• De dimmer werkt tevens wanneer het systeem is uitgeschakeld (standby).
Instellen van de ECO (ecology) functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter energiebesparing uitgeschakeld wanneer het systeem standby is geschakeld. Wanneer het systeem standby is geschakeld...
Display
uitgeschakeld
Display ingeschakeld
(geannuleerd)
Nederlands
12
Geavanceerde bediening voor de radio
Afstandsbediening
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Nederlands
Ontvangst van FM-zenders met
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra signalen verzenden.
• De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een FM zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem service levert.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen ontvangen.
PTY SEARCH
Remote ONLY
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
PS PTY RT
Zenderfrequentie
PS De zendernaam wordt getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen.
PTY Het type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen.
RT De door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT” verschijnt indien er geen signaal wordt ontvangen.
Opzoeken van een programma
Remote
met PTY-codes
U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 8) door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de PTY-codes
ONLY
1 Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
PS (Programma Service)
PTY (Programma Type)
RT (RadioTekst)
Enhanced Other Networks
13
Toont de algemeen bekende zendernamen.
Toont het soort programma dat wordt uitgezonden.
Toont tekstmededelingen die door de zender worden uitgezonden.
Levert informatie over de soorten programma’s die door Radio Data Systeem-zenders van verschillende netwerken worden uitgezonden.
2 Kies een PTY-code.
Zie extra informatie over PTY-codes (zie bladzijde 21).
3 Start het zoeken.
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af, stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display indien er geen programma werd gevonden.
• Druk op PTY SEARCH om het zoeken te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de aanduidingen op het display knipperen.
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen programma uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die zender over. De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie blijft echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht continu op).
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
Remote
een programma van uw keuze
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar de FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
NEWS INFO
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
NEWS Nieuws.
INFO Programma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
ONLY
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de functie blijft geactiveerd).
Nederlands
14
Geavanceerde bediening voor disc/USB-opslagapparatuur
Afstandsbediening
RPT/RND
TUNING/
GROUP/PTY
4, x
Nederlands
Speler/tuner Versterker
CD
K,5
Programmeren van de weergavevolgorde—
Remote
Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY
6
7
• U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op REPEAT te drukken.
1 Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
of
2 Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
weergave te starten.
Voor audio CD:
Voor MP3/WMA:
ONLY
3 Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde
weergave.
Voor audio CD:
Kies een fragment.
15
Fragmentnummer
0
Programmastap
Voor MP3/WMA:
(1) Kies een groep.
CD
Programmastap
Groep (map) nummer
(2) Kies een fragment.
Controleren van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is opgelicht en de weergave is gestopt...
Fragmentnummer
4 Bevestig de keuze.
De volgende programmastap wordt getoond.
Programmastap
Groep (map) nummer
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
De door u gekozen fragmenten worden nu in de geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Verspringen van fragment:
Pauzeren: Stoppen:
Veranderen van het programma
Terwijl de PROGRAM indicator op het display is opgelicht en de weergave is gestopt...
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat de
te veranderen programmastap op het display wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“00” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Wissen van het hele programma:
De PROGRAM-indicator dooft. Het programma wordt tevens in de volgende gevallen gewist:
• Wanneer u de CD-lade opent met disc als bron gekozen.
• Wanneer u de USB-opslagapparatuur ontkoppelt terwijl USB-opslagapparatuur als bron is gekozen.
• Wanneer u de willekeurige weergave start.
• Wanneer u van bron verandert.
• Wanneer u het systeem uitschakelt.
Nederlands
Druk nogmaals om weer te starten.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen fragment met de cijfertoetsen kiezen.
16
Afspelen in een willekeurige volgorde
Willekeurige weergave
Remote ONLY
Herhaald afspelenHerhaalde
weergave
Remote ONLY
U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde afspelen.
1 Kies een bron en stop vervolgens de weergave.
of
2 Start de willekeurige weergave.
Voor audio CD:
REPEAT1
Geannuleerd
Nederlands
Voor MP3/WMA:
De weergave start nu in een willekeurige volgorde. De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten zijn afgespeeld.
(Geen aanduiding)
REPEAT1
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
RANDOM
GROUP REPEAT
REPEAT
RANDOM
REPEAT
U kunt fragmenten herhaald afspelen. Tijdens weergave...
Voor audio CD:
REPEAT1 REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Voor MP3/WMA:
REPEAT1 REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT1 Herhalen van het huidige fragment.
REPEAT Herhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde weergave).
GROUP REPEAT
Herhalen van alle fragmenten van de huidige groep.
GROUP REPEAT
Voorkomen van uitwerpen van een
disc—Kinderslot
Verspringen van fragment:
• U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met de cijfertoetsen kiezen.
Pauzeren: Stoppen:
Druk nogmaals om weer te starten.
Uitschakelen van willekeurige weergave
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door een
7.
druk op
17
U kunt de disclade vergrendelen zodat de geplaatste disc niet kan worden uitgeworpen.
• Deze functie is bruikbaar wanneer het systeem is ingeschakeld.
Terwijl de disclade is gesloten...
Op de speler/tuner en versterker
5 sec.
en
(Tegelijkertijd)
“DISC LOCKED” verschijnt op het display.
Voor het annuleren van de vergrendeling, herhaalt u dezelfde procedure. “DISC UNLOCKED” verschijnt op het display.
5 sec.
Afstandsbediening
F
TIMER
CD
,
x
4
7
Gebruik van de dagelijkse timer
2 Stel de starttijd in.
(1) Stel het uur in.
USB MEMORY
(2) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
FM/AM
3 Stel de stoptijd in.
(1) Ga verder naar het instellen van de stoptijd.
Nederlands
Remote
Instellen van de dagelijkse timer
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met muziek gebruiken.
• Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer in te stellen. (Zie bladzijde 12.)
• Voltooi de procedure terwijl de aanduiding op het display knippert.
• Druk zo vaak als nodig is op 7 om het instellen van de timer te annuleren.
ONLY
1 Activeer de ingestelde dagelijkse timer.
2 sec.
(2) Stel het uur in.
(3) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
U kunt niet dezelfde tijd voor de in- en uitschakeltijd instellen.
18
4 Kies de weergavebron.
(1) Ga verder naar het instellen van de
weergavebron.
Annuleren van de dagelijkse timer
Wanneer het systeem wordt ingeschakeld...
De (Timer) indicator op het display en het TIMER lampje op de versterker doven.
(2) Kies de weergavebron: DISC”,USB” of
TUNER”.
Nederlands
Als u “TUNER” kiest –1 Druk op
kiezen en druk vervolgens op TIMER.
–2 Druk op
en druk vervolgens op TIMER.
4/x om “AM PRE” of “FM PRE” te
4/x om het voorkeurnummer te kiezen
5 Activeer de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER lampje op de versterker lichten op.
6 Schakel het systeem uit.
• Wanneer zowel de dagelijkse timer als inslaaptimer zijn geactiveerd, wordt het systeem uitgeschakeld wanneer de vroegste stoptijd wordt bereikt.
Werking van de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER lampje op de versterker lichten rood op zodra de dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer handmatig annuleert.
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
.
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de gekozen bron start.
• Het volume wordt geleidelijk verhoogd tot het laatst
ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16)
• Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de
(Timer) indicator op het display.
• U kunt de bron veranderen of het volume instellen
nadat de weergave door de dagelijkse timer werd gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby).
• De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het
geheugen bewaard totdat u deze verandert.
19
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave(zie
bladzijden 7 t/m 10)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat geval de zenders opnieuw vastleggen.
Afspeelbare media en bestanden:
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
• Voor MP3/WMA-weergave... – MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan normale
CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
– Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat indien
u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
– Dit systeem is geschikt voor weergave van
MP3/WMA-bestanden met de <.mp3/.wma> extensiecode (ongeacht hoofdletters/kleine letters).
– Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display. Er kunnen maximaal 32 tekens (zonder de extensiecode) voor bestandsnamen en 30 tekens voor ID3-tags op de display worden weergegeven.
– Neem ieder MP3
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van 128 kbps op.
– Dit systeem kan in totaal 999 fragmenten en 500 groepen
herkennen. Fragmenten en groepen die het maximale aantal overschrijden, kunnen niet worden herkend.
– Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
– De weergavevolgorde van MP3/WMA-fragmenten is mogelijk
verschillend dan de door u opgenomen volgorde. Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden genegeerd.
• Voor weergave van bestanden van de USB-opslagapparatuur... – U kunt geen data van dit systeem naar de
USB-opslagapparatuur sturen.
– Verbind tegelijkertijd slechts één USB-opslagapparaat
direct met dit systeem. Gebruik geen USB-spoel.
– Gecodeerde of met een speciale methode geschreven
fragmenten kunnen niet met dit systeem worden afgespeeld.
– De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt opgeladen
wanneer het systeem is ingeschakeld.
– Het systeem herkent geen USB-opslagapparatuur met een
hoger vermogen dan 5 V/500 mA. – Dit systeem is compatibel met USB 2.0 Full-Speed. – U kunt geen groter bestand dan 2 GB afspelen. – Tijdens weergave van een bestand met een hoge
overdrachtswaarde, valt het geluid mogelijk af en toe tijdens
weergave weg. – Bepaalde USB-opslagapparaten worden mogelijk niet
herkend of werken onjuist. – Het compatibele formaat is FAT16/FAT32. – JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de
USB-opslagapparatuur tijdens of door het gebruik van dit
systeem.
/WMA
-bestand bij voorkeur met een
Configuratie van MP3/WMA-groepen en fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af. De afspeelvolgorde in de afbeelding is voor MP3/WMA-fragmenten op een disc.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
WORTEL
01
1
Hiërarchie
01
02
Groep met weergavevolgorde
MP3/WMA-fragment met weergavevolgorde
1
2
03 04
3
4
5
05
6
7
8
9
10
11
12
• MP3/WMA fragmenten van USB-opslagapparatuur worden mogelijk anders weergegeven.
Weergave van andere apparatuur
• Indien de audio-uitgang van de andere apparatuur niet voor een stereo-ministekker geschikt is, moet u een stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij de andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van geluid & overige
Instellen van het volume:
• Verlaag beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te
Instellen van het geluid:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
(zie bladzijden 11 en 12)
sluiten of op te zetten.
hoofdtelefoon.
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
Nederlands
20
Geavanceerde bediening voor de radio (zie
bladzijden 13 en 14)
Beschrijving van de PTY-codes NEWS: Nieuws AFFAIRS: Actualiteitenrubrieken over het nieuws of
onderwerpen
INFO: Programma’s over medische diensten,
weerberichten enz.
SPORT: Sportevenementen EDUCATE: Educatieve programma’s DRAMA: Hoorspelen CULTURE: Nationale of regionale cultuurprogramma’s SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie
VARIED: Overige programma’s, zoals cabaret en
ceremonieën
POP M: Popmuziek ROCK M: Rockmuziek EASY M: Algemene muziek, wat doorgaans
Nederlands
LIGHT M: Lichte muziek CLASSICS: Klassieke muziek OTHER M: Overige muziek WEATHER: Weerinformatie FINANCE: Rapportages over commercie, handel,
CHILDREN: Amusement voor kinderen SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten RELIGION: Programma’s over alle aspecten van het
PHONE IN: Programma’s waarin mensen via de telefoon
TRAVEL: Programma’s over reizen, rondreizen, en
LEISURE: Programma’s over vrije-tijdsbesteding,
JAZZ: Jazzmuziek COUNTRY: Countrymuziek NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit andere
OLDIES: Klassieke popmuziek FOLK M: Folkmuziek DOCUMENT:
TEST: Uitzendingen voor het testen van
ALARM: Mededelingen in geval van rampen en
NONE: Geen programmatype, ongedefinieerd
listening
aandelenmarkten enz.
geloof of van de aard van het bestaan of ethiek
of in een publieke vorm hun mening kunnen geven
reisideeën en mogelijkheden
zoals tuinieren, koken, vissen enz.
streken, in de taal van die streek
Programma’s over feiten, die in een
onderzoekende stijl worden gepresenteerd
nooduitzendingen en waarschuwingen
noodgevallen
programma of moeilijk in andere categorieën plaatsbaar
wordt genoemd)
easy
Geavanceerde bediening voor disc/ USB-opslagapparatuur
15 t/m 17)
Programmeren van de weergavevolgorde— Geprogrammeerde weergave:
• “PROGFULL” verschijnt op het display indien u probeert het 33ste fragment te programmeren.
(zie bladzijden
Gebruik van de dagelijkse timer (zie bladzijden 18
en 19)
• De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw instellen.
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Systeem kan niet worden ingeschakeld.
] De bedieningskabel is niet goed verbonden.(zie bladzijde 5)
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel. ] Houd dichter bij het systeem. ] De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] Hoofdtelefoon is aangesloten (zie bladzijde 7).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem geplaatst. ] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
21
Bediening voor weergave van een disc/ USB-opslagapparatuur:
Disc wordt niet afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
ID3 Tag van een MP3-bestand kan niet worden getoond.
] Er zijn twee soorten ID3 Tags—Versie 1 en Versie 2. Dit
systeem kan uitsluitend ID3 Tag Versie 1 tonen.
Groepen en fragmenten worden niet als verwacht afgespeeld.
] De weergavevolgorde werd bepaald tijdens opname van de
groepen en fragmenten. De volgorde is mogelijk afhankelijk van de gebruikte opnamemethode.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Disclade opent niet.
] Kinderslot is in gebruik. “DISC LOCKED” verschijnt op
het display (zie bladzijde 17).
Gebruik van de dagelijkse timer:
De dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De dagelijkse timer start uitsluitend indien het systeem is uitgeschakeld.
] Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst
de klok en vervolgens de timer opnieuw in.
“INVALID” verschijnt op het display.
] Starttijd en stoptijd zijn hetzelfde. Zorg dat de starttijd en
stoptijd niet hetzelfde zijn.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt, het systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let derhalve op het volgende: – Veeg NIET met een harde, schurende doek af. – Veeg NIET te hard. – Veeg NIET met thinner of benzine schoon. – Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Verwijderen van de luidsprekerafdekkingen
UitsparingenGaten
Nederlands
Luidsprekerafdekking
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw discs en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na gebruik terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme temperaturen en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de rand in een rechte lijn schoon.
Meer over USB-opslagapparatuur
• Raak de USB-stekker niet aan.
• Wees voorzichtig zodat de USB-stekker niet wordt beschadigd.
• Steek na gebruik de USB-stekker in de afdekking of schuif in de USB-eenheid zodat de stekker niet wordt beschadigd.
22
Technische gegevens
Versterker (AX-UXTB3)
Uitgangsvermogen: 20 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 6 Ω bij 1 kHz met niet meer dan 10% totale harmonische vervorming. (IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie:6 – 8
Luidsprekers (SP-UXTB3)
Type: 2-weg bass-reflex Luidsprekerunits:
Tweeter: 4 cm koepelvormig × 1
Woofer: 10 cm koepelvormig × 1 Impedantie: 6 Afmetingen (bij benadering):
170 mm × 250 mm × 160 mm (B × H × D)
Gewicht (bij benadering):1,5 kg per stuk
Speler/tuner (XT-UXTB3)
Tunergedeelte
FM-afstembereik: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM (MW) afstembereik: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-speler
Voorwaarden voor meting:
Nederlands
Dynamisch bereik: 75 dB Signaal-tot-ruis verhouding:
Wow en flutter: Onmeetbaar
2W, IEC-A gewogen
75 dB
Aansluitingen
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
250 mV/50 k
USB MEMORY:
USB-specificaties Compatibel met USB 2.0 Full
Speed
Compatibele apparatuur:
Opslagapparatuur klasse Compatibel systeem: FAT16, FAT32 Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom 500 mA
Bijgeleverde accessoires
Zie bladzijde 3.
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Algemeen
Stroomvereisten: 230 V , 50 Hz wisselstroom Stroomverbruik: 50 W (tijdens gebruik)
10 W (wanneer standby/met
display aan)
0,9 W (wanneer standby/in
ECO-functie)
Afmetingen (bij benadering):
Speler/tuner: 231 mm × 79 mm × 230,5 mm
(B × H × D) Versterker: 231 mm × 79 mm × 245 mm
(B × H × D)
Gewicht (bij benadering):
Speler/tuner: 1,14 kg Versterker: 2,92 kg
23
Toetsen en regelaars
Zie de aangegeven bladzijden voor het gebruik van de toetsen en regelaars.
Afstandsbediening
Speler/tuner Versterker
7, 12, 19
18, 19
17
7, 9, 15, 17, 19
8, 9, 10, 12, 13
15, 16, 17, 18, 19
7, 10
13 14
7, 8, 10
12
12 8, 10, 15, 16
9, 16, 17 7, 9, 15, 17, 19
7, 8, 19 13, 14
11
11
7, 11
11
Nederlands
8, 10
8, 10
12
10
19
9, 17
9, 17
9
7
7
7
9 9
Afstandsbedieningssensor
7, 11
7, 8
7, 9
7, 9, 17
7, 10
24
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC. Per comprendere a fondo il funzionamento del sistema e ottenerne le massime prestazioni si raccomanda di leggere tutte le istruzioni qui fornite.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
• Per evitare il surriscaldamento interno del sistema, installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare il sistema dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di alimentazione.
Italiano
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema nei seguenti casi:
• Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel locale di ascolto
• In un locale umido
• Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo freddo a un luogo caldo
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’unità centrale l’aria circoli bene. Una scarsa ventilazione può provocare il surriscaldamento con conseguenti danni al sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare il sistema, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
• Le operazioni di tasti e comandi vengono illustrate come elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti e i comandi direttamente nell’unità centrale se i nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati di seguito nelle sezioni “
” e “
sistema stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni.
ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni, visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
Localizzazione dei guasti
2 seg.
Remote ONLY
Indica che questa operazione è possibile solo tramite il telecomando.
Ulteriori informazioni su questo
”, ma non nella
Per
Indica una pressione
Indica una pressione del tasto, finché viene selezionata l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un tasto.
Indica di un numero di secondi specificato.
• Il numero all’interno della freccia indica il
• Se non è presente alcun numero
• Indica di ruotare il comando verso le
mantenere premuto
periodo di pressione (in questo esempio, 2 secondi).
all’interno della freccia, mantenere premuto finché l’intera procedura viene completata o si ottiene il risultato desiderato.
direzioni specificate.
leggera
del tasto.
leggera e ripetuta
il tasto per
1
Indice
Operazioni preliminari ......................................3
Punto 1: Apertura della confezione ................................... 3
Punto 2: Preparare il telecomando ..................................... 3
Punto 3: Collegamenti ....................................................... 4
Prima di utilizzare il sistema .............................6
Operazioni giornaliere—Riproduzione ...........7
Ascolto della radio ............................................................. 8
Supporti e file riproducibili ................................................9
Riproduzione di un disco.................................................... 9
Riproduzione di un’unità USB di memoria di massa
Riproduzione di dischi/file ...............................................10
Riproduzione da altro apparecchio ................................... 10
Operazioni giornaliere—Regolazioni
audio e generali ................................................11
Regolazione del volume .................................................. 11
Regolazione del suono ..................................................... 11
Regolazione dell’orologio ............................................... 12
Spegnimento automatico dell’unità—Timer di
autospegnimento .......................................................... 12
Regolazione della luminosità del display ......................... 12
Impostazione della modalità ECO (risparmio
energetico) .................................................................... 12
......... 9
Operazioni avanzate con la radio ...................13
Ricezione di stazioni FM con il Radio Data System ........ 13
Ricerca di un programma tramite i codici PTY ............... 13
Passaggio temporaneo ad un programma propria
scelta in modo automatico ........................................... 14
Operazioni avanzate con i dischi e le
unità USB di memoria di massa .....................15
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata ......................................... 15
Riproduzione in modalità casuale—Riproduzione
casuale .......................................................................... 17
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta ...... 17
Per impedire l’espulsione del disco—Blocco bambini ....17
Operazioni con il timer giornaliero ................18
Impostazione del timer giornaliero .................................. 18
Ulteriori informazioni ......................................20
Ulteriori informazioni su questo sistema ......................... 20
Localizzazione dei guasti ................................................. 21
Manutenzione .................................................................. 22
Specifiche ........................................................................ 23
Indice delle parti ............................................................... 24
Italiano
2
Operazioni preliminari
Punto 1: Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Punto 2: Preparare il telecomando.
Passo 3: Collegare il cavo di controllo.
Collegare quindi le antenne e i diffusori. (Vedere le pagine 4 e 5.)
Punto 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda di verificare che siano presenti le seguenti parti. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (1)
• Telecomando (1) (Alla spedizione dalla fabbrica contiene una batteria al litio CR2025.)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Pellicola isolante
Italiano
Infine, collegare il cavo di alimentazione. Ora è possibile utilizzare il sistema.
Sostituzione della batteria del telecomando
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire la batteria.
Inserire la batteria sul telecomando abbinando la polarità (+ e –) in modo corretto.
• Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce di avvolgerla bene con del nastro isolante.
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
3
Punto 3: Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere a pagina 5.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in modo da ottenere la ricezione migliore.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione migliore.
Cavo di controllo
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
Alla presa di corrente Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti gli altri collegamenti.
Diffusore sinistroDiffusore destro
Italiano
Rosso
Nero
4
Per collegare il cavo di controllo
Al momento della spedizione il cavo di controllo è collegato al lettore/sintonizzatore. Esso dovrà quindi essere collegato all’amplificatore.
Lettore/sintonizzatore
Amplificatore
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche del sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati correttamente e saldamente.
3. Bloccare
2. Inserire
• Non è possibile gestire il sistema sin tanto che l’amplificatore e il lettore/sintonizzatore non sono collegati fra loro mediante il cavo di controllo.
• Il lettore/sintonizzatore può essere installato a fianco dell’amplificatore.
Per collegare l’antenna a telaio AM
Avere cura di collegare correttamente il cavo.
Italiano
1. Tenere premuto
2. Inserire
3. Rilasciare
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM per esterni (non in dotazione)
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da
con un connettore di tipo coassiale (IEC o
75 DIN45325).
AM EXT
ANTENNA
FM
COAXL
75
AM
LOOP
1. Sbloccare
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la polarità dei terminali dei diffusori come segue: Collegare il cavo nero a (–), e il cavo rosso a (+).
• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale.
• Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve venire a contatto con parti metalliche del sistema.
• Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei diffusori sono ricoperti di vinile, togliere la copertura per esporre l’estremità dei cavi stessi.
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
5
Cavo rivestito in vinile (non in dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Prima di utilizzare il sistema
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema. Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatore PROGRAM
3 5 7 82 61
4 9
12 13 141115
Indicazioni sul display principale
Sintonizzatore:
Banda Frequenza
AUDIO IN:
Nome della sorgente
DISC:
• Durante la riproduzione
• In modalità di arresto:
di un CD:
Numero di traccia
• Durante la riproduzione di
Tempo di riproduzione trascorso
Numero totale di tracce
Tempo di riproduzione totale
• In modalità di arresto:
un file MP3:
Numero di traccia del gruppo
attuale
Tempo di riproduzione trascorso
Numero totale di gruppi
USB MEMORY:
• Durante la riproduzione:
Numero di traccia del gruppo
attuale
Tempo di riproduzione trascorso
• In modalità di arresto:
Numero totale di gruppi
10
Numero totale di tracce
Numero totale di tracce
• S’illumina quando è selezionata una stazione predefinita.
• S’illumina quando è attiva la riproduzione programmata.
2 Indicatore GROUP
• S’illumina quando la riproduzione dei file MP3/WMA contenuti nel disco o nell’unità USB di memoria di massa si arresta.
3 Indicatore TRACK
• S’illumina durante la riproduzione di un disco o di un’unità USB di memoria di massa.
4 Indicatori della modalità REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’illumina quando è attiva la riproduzione ripetuta.
5 Indicatore RANDOM
• S’illumina quando è attiva la riproduzione casuale.
6 Indicatori MP3/WMA
• S’illumina quando si riproducono i file MP3 e WMA.
7 Indicatori di riproduzione e pausa
3: S’illumina durante la riproduzione di un disco o di un’unitàUSB di memoria di massa.
8: S’illumina quando si pone in pausa la riproduzione di un disco o di un’unitàUSB di memoria di massa.
8 Indicatore USB
• S’illumina quando il sistema rileva l’USB unità di memoria di massa collegata.
9 Indicatore (Timer)
S’illumina quando il timer giornaliero è in standby e lampeggia quando èin funzione.
p Indicatore SLEEP
S’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento.
q Indicatore della modalità audio
S’illumina mentre è attivata una delle modalità audio.
w Indicatore HBS
S’illumina quando viene attivata la funzione HBS (Hyper Bass Sound).
e Indicatori di frequenza
• kHz: S’illumina per indicare la frequenza AM.
• MHz: S’illumina per indicare la frequenza FM.
r Indicatore STEREO
S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una
FM
stazione stereo
con una forza di segnale sufficiente.
t Indicatori Radio Data System
• RDS: S’illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione FM che invia segnali Radio Data System.
•NEWS/INFO: –S’illumina per indicare il tipo di programma
selezionato al momento per la ricezione in PTY Standby.
–Lampeggia quando avviene la sintonizzazione
automatica su un programma con la ricezione in PTY Standby.
Italiano
6
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia STANDBY dell’amplificatore si spegne.
• Il sistema può altresì essere acceso premendo il tasto
DISPLAY/ PROGRAM
6
7
corrispondente alla sorgente desiderata.
2 Selezionare la sorgente.
• Quando si seleziona CD o USB MEMORY la riproduzione si avvia automaticamente. (Quando quale sorgente si seleziona il disco o l’unità USB di memoria di massa per avviare la riproduzione occorre premere
• Se si è selezionato AUDIO IN occorre avviare la riproduzione dal componente esterno.
6.)
3 Regolare il volume.
Italiano
Tasti
numerici
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per spegnere (mettere in standby) il sistema
La spia STANDBY dell’amplificatore si accende.
• Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie alla presa PHONES dell’amplificatore. Il suono cesserà di uscire dagli altoparlanti. Accertarsi di abbassare il volume prima
di collegare o indossare le cuffie.
• Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby) quando il volume è molto alto. In caso contrario, l’improvvisa emissione di energia sonora alla successiva accensione dell’unità o al successivo avvio della riproduzione può danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
Selezione dei numeri
Esempi:
Per selezionare il numero 5, premere 5. Per selezionare il numero 20, occorre premere 10 2 0 (quando appare “-- --”), oppure
>
10 0 2 0 (quando
=
appare “-- -- --”). Per selezionare il numero 125, premere 10 →1 → 2 → 5.
> =
> =
7
Ascolto della radio
Per selezionare la banda (FM o AM)
FM FM MONO
AM
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
1 seg.
Si avvia così la ricerca delle stazioni e la frequenza visualizzata sul display inizia a variare. La ricerca si arresta quando l’apparecchio si sintonizza su una stazione (frequenza) di sufficiente potenza.
Per terminare la ricerca manualmente,
due tasti.
• Premendo ripetutamente il tasto, la frequenza cambia un passo alla volta.
premere uno dei
Per memorizzare le stazioni
È possibile predefinire fino a 20 stazioni FM e 10 stazioni AM.
Remote ONLY
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
• Completare il processo seguente mentre l’indicazione sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a pagina 7.
• È anche possibile usare
x.
4 o
4 Memorizzare la stazione.
Italiano
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
FM FM MONO
AM
La ricezione risulta migliorata anche se viene perduto l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo
ripetutamente il tasto per selezionare FM.
si deve premere
Sul display s’illumina l’indicatore PROGRAM.
Per sintonizzare una stazione preselezionata
1 Selezionare una banda (FM od AM).
FM FM MONO
AM
2 Selezionare il numero di una delle stazioni
predefinite.
Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a pagina 7.
• È anche possibile usare
x.
Sul display s’illumina l’indicatore PROGRAM.
4 o
8
Supporti e file riproducibili
Questo sistema può riprodurre i tipi di disco e di file che seguono.
• Audio CD
• File MP3 e WMA registrati su CD-R o CD-RW o in un’unità USB di memoria di massa
Audio CD CD-R CD-RW
• Questo sistema potrebbe non riprodurre determinati file anche qualora si trovino in un formato tra quelli elencati sopra.
• In questo manuale, nel caso di operazioni su file MP3/WMA, i termini “file” e “traccia” sono equivalenti.
• Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
• Microsoft e Windows Media sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/ o in altri Paesi.
Riproduzione di un’unità USB di memoria di
massa
È possibile collegare al sistema un’unità USB di memoria di massa (ad esempio una memoria flash USB), un lettore audio digitale (DAP).
IMPORTANTE
• Non è possibile collegare un computer al terminal USB MEMORY del sistema.
• Per la connessione USB si raccomanda di usare un cavo USB 2.0 di lunghezza inferiore a 1 metro.
• Prima di collegare o scollegare le unità USB di memoria di massa si raccomanda di regolare il volume al minimo livello.
Collegamento dell’unità USB di memoria di massa
Prima di collegare l’unità USB di memoria di massa si raccomanda di consultarne il manuale.
Riproduzione di un disco
Italiano
Per inserire un disco
• È possibile inserire un disco anche durante l’ascolto di un’altra sorgente.
Lato dell’etichettaDal lettore/sintonizzatore:
Per riprodurre un disco
Per avviare: Per la pausa: Per
Quando quale sorgente si seleziona il disco occorre premere
6.
Per rilasciare, premere nuovamente.
interrompere:
Lettore audio digitale
• Prima di scollegare l’unità USB di memoria di massa se ne deve arrestare la riproduzione.
oppure
Per riprodurre i file contenuti nell’unità USB di memoria di massa.
Per avviare: Per la pausa: Per
interrompere:
Quando quale sorgente si seleziona l’unità USB di memoria di massa occorre premere
• Quando si seleziona USB MEMORY sul display appare l’indicatore USB.
6.
Per rilasciare, premere nuovamente.
9
Riproduzione di dischi/file
Per selezionare una traccia/gruppo
Per selezionare una traccia:
Per visualizzare le informazioni dei tag ID3/WMA
Durante la riproduzione dei file MP3 o WMA...
ID3 ON
Remote ONLY
Seleziona le tracce successive.
Seleziona le tracce precedenti.
Per selezionare un gruppo (solo MP3/WMA):
Seleziona i gruppi successivi.
Seleziona i gruppi precedenti.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un disco, mantenere premuto finché viene raggiunta la parte desiderata.
Per la riproduzione accelerata in avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata all’indietro delle tracce.
Per individuare una traccia direttamente e
Remote ONLY
avviare la riproduzione
Per istruzioni sulla selezione dei numeri si prega di vedere la sezione “Selezione dei numeri” a pagina 7.
ID3 OFF
Sul display appaiono le informazioni di tag ID3/WMA.
Riproduzione da altro apparecchio
Collegamento di altro apparecchio
Usando un cavo con minispinotto stereo (non in dotazione) è possibile collegare altri apparecchi provvisti di prese di uscita audio analogiche, ad esempio un lettore audio portatile.
Lettore audio portatile, ecc.
IMPORTANTE
• Prima di collegare o scollegare apparecchi, portare sempre il volume su “VOL MIN”.
Per selezionare AUDIO IN
Cavo con minispinotto stereo (non in dotazione)
Italiano
• Durante la riproduzione di un file MP3 o WMA si possono selezionare esclusivamente le tracce appartenenti al gruppo attuale.
Avviare la riproduzione dall’apparecchio connesso.
10
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Italiano
Telecomando
F
4,x
Lettore/sintonizzatore Amplificatore
ECO/ DIMMER
CLOCK/ SLEEP
SOUND MODE
HBS
VOLUME +/–
FADE MUTING
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (“VOL MIN”) a 31 (“VOL MAX”).
Telecomando: Amplificatore:
Remote
Per silenziare il volume immediatamente
Per ripristinare il volume,
premere nuovamente o regolare il livello del volume.
Regolazione del suono
Per rinforzare i suoni bassi—HBS
Con l’effetto Hyper-Bass Sound i bassi subiscono un potenziamento.
HBS
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per selezionare la modalità audio
È possibile selezionare una delle 4 modalità SEA (Sound Effect Amplifier).
ONLY
Remote ONLY
11
ECO/ DIMMER
VOLUME +/–
JAZZ ROCK
Disattivato
(Nessuna indicazione)
POP
CLASSIC
JAZZ Frequenze più marcatamente basse per
la musica jazz.
POP Buono per canzoni.
ROCK Enfatizza gli alti e i bassi. (impostazione
iniziale)
CLASSIC Buono per musica classica.
Nessuna
Nessun effetto audio.
indicazione
Remote
Regolazione dell’orologio
Prima di usare il timer giornaliero è necessario regolare l’orologio (vedere a pagina 18).
• L’orologio può essere regolato esclusivamente mentre il sistema è spento (in standby).
ONLY
1 Spegnere (in standby) il sistema.
2 Attivare la modalità di regolazione dell’orologio.
2 seg.
3 Regolare l’ora.
Spegnimento automatico dell’unità—
Timer di autospegnimento
1 Attivare la modalità sleep timer.
2 seg.
2 Specificare il tempo di spegnimento (in minuti).
10 20 30 40 50
OFF (Disattivato)
Per controllare il tempo rimanente prima dello spegnimento
2 seg.
90 80 70 60
Remote ONLY
4 Regolare i minuti.
L’orologio incorporato inizia a funzionare.
Per controllare l’ora attuale mentre il sistema è acceso
Appare per alcuni secondi l’ora.
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde l’impostazione e l’indicazione “0:00” inizia a lampeggiare. È necessario impostare nuovamente l’orario.
• Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento.
Regolazione della luminosità del display
È possibile ridurre la luminosità del display secondo due livelli. Mentre il sistema è acceso...
Oscuramento
Oscuramento disattivato
• L’impostazione di riduzione della luminosità del display opera altresì mentre il sistema è spento (in standby).
1Oscuramento
2
(Disattivato)
Impostazione della modalità ECO (risparmio
energetico)
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il consumo energetico spegnendo il display quando il sistema accede alla condizione di standby. Mentre il sistema è in standby...
Display
spento
Display acceso
(Disattivato)
Italiano
12
Telecomando
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
NEWS/INFO
Operazioni avanzate con la radio
Per visualizzare le informazioni Radio Data System
Mentre si ascolta una stazione FM...
PS PTY RT
Frequenza della
stazione
PS Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PS”.
PTY Viene visualizzato il tipo di programma
PTY SEARCH
RT Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”.
dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”.
Italiano
Ricezione di stazioni FM con il
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma.
• Quando si sintonizza il sistema su una stazione FM che offre il servizio Radio Data System l’indicatore RDS s’illumina.
Con questo sistema è possibile ricevere i seguenti tipi di segnale Radio Data System.
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Networks
Mostra i nomi delle stazioni conosciute.
Mostra il tipo di programma trasmesso.
Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla stazione.
Fornisce informazioni relative ai tipi di programmi trasmessi da stazioni Radio Data System di reti diverse.
Remote ONLY
Ricerca di un programma tramite
Remote
i codici PTY
È possibile individuare un tipo di programma particolare dalle stazioni predefinite (vedere a pagina 8) specificando i codici PTY.
Per cercare un programma utilizzando i codici PTY
ONLY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
2 Selezionare un codice PTY.
Vedere Ulteriori informazioni sui codici PTY (vedere a pagina 21).
13
3 Iniziare la ricerca.
Il sistema ricerca 20 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza.
• Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato “NO FOUND”.
• Per terminare la ricerca, premere PTY SEARCH.
Per continuare la ricerca se viene trovata una stazione non desiderata
Mentre le indicazioni sul display stanno lampeggiando, premere nuovamente PTY SEARCH.
Passaggio temporaneo ad un programma
Remote
propria scelta in modo automatico
La funzione Enhanced Other Networks (segnalazione altre reti) consente al sistema di passare temporaneamente a una stazione FM predefinita che trasmette un programma di propria scelta (NEWS o INFO).
• Questa funzione opera durante l’ascolto di una stazione FM che fornisce i necessari segnali.
ONLY
Come opera la funzione Enhanced Other Networks:
CASO 1
Se una stazione non sta trasmettendo il programma scelto
Il sistema rimane sintonizzato sulla stazione attuale.
«
Se una stazione trasmette il programma di propria scelta, il sistema passa automaticamente alla stazione desiderata. L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, il sistema ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata, ma la funzione rimane attiva (l’indicatore termina di lampeggiare e rimane acceso).
CASO 2
Se la stazione sintonizzata inizia la trasmissione del programma scelto
L’indicatore NEWS/INFO inizia a lampeggiare.
«
Al termine del programma, l’indicatore termina di lampeggiare (la funzione rimane ancora attiva).
Italiano
Mentre si ascolta una stazione FM...
NEWS INFO
Disattivato
(Nessuna indicazione)
NEWS Notiziari.
INFO programmi informativi, nel senso più ampio
del termine.
14
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
a
Telecomando
RPT/RND
CD
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
4, x
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Remote
Riproduzione programmata
È possibile impostare l’ordine di esecuzione delle tracce (fino a 32) prima di iniziare la riproduzione.
DISPLAY/ PROGRAM
USB MEMORY
6
7
• Premendo REPEAT si ripete la riproduzione delle tracce programmate.
1 Selezionare una sorgente e arrestare quindi la
riproduzione.
oppure
ONLY
2 Prima di avviare la riproduzione, attivare la
Riproduzione programmata.
Con i CD audio:
Per file MP3/WMA:
Italiano
Lettore/sintonizzatore Amplificatore
3 Selezionare le tracce desiderate per la Riproduzione
programmata.
Con i CD audio:
Selezionare una traccia.
0
Numero di tracci
Fase di programmazione
Per file MP3/WMA:
(1) Selezionare un gruppo.
CD
Fase di programmazione
15
Numero del gruppo (cartella)
(2) Selezionare una traccia.
Per visualizzare i contenuti programmati
Mentre sul display appare l’indicatore PROGRAM e la riproduzione è ferma...
Numero di traccia
4 Confermare la selezione.
Appare il passo successivo della programmazione.
Fase di programmazione
Numero del gruppo (cartella)
5 Ripetere i punti 3 e 4 per programmare le altre tracce.
6 Iniziare la riproduzione.
Le tracce selezionate vengono riprodotte nell’ordine programmato.
Per saltare una traccia:
Per la pausa: Per
interrompere:
Per modificare il programma
Mentre sul display appare l’indicatore PROGRAM e la riproduzione è ferma...
Modifica:
1 Premere quindi ripetutamente DISPLAY/PROGRAM
sino a quando appare il passo della programmazione che si desidera modificare.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
Per aggiungere passaggi al programma:
1 Premere ripetutamente DISPLAY/PROGRAM sino a
quando appare “00”.
2 Eseguire i passi 3 e 4 illustrati nella pagine 15 e 16.
Per cancellare l’intero programma:
Italiano
L’indicatore PROGRAM scompare. Il contenuto della programmazione si cancella altresì nei seguenti casi:
• Quando si apre il cassetto del disco mentre la sorgente selezionata è il disco.
• Quando si scollega l’unità USB di memoria di massa mentre è selezionata come sorgente.
• Quando si avvia la riproduzione in ordine casuale.
• Quando si cambia sorgente.
• Quando si spegne il sistema.
Per rilasciare, premere nuovamente.
• Durante la riproduzione programmata non è possibile selezionare le tracce con i tasti numerici.
16
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale
Remote ONLY
Ripetizione dell’esecuzione—
Riproduzione ripetuta
Remote ONLY
È possibile riprodurre tutte le tracce in ordine casuale.
1 Selezionare una sorgente e arrestare quindi la
riproduzione.
oppure
2 Avviare la riproduzione casuale.
Con i CD audio:
REPEAT1
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per file MP3/WMA:
REPEAT1
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Italiano
RANDOM
Viene avviata la riproduzione in ordine casuale. La riproduzione casuale termina quando tutte le tracce sono state riprodotte.
GROUP REPEAT
REPEAT
RANDOM
REPEAT
Il sistema può riprodurre ripetutamente le tracce. Durante la riproduzione...
Con i CD audio:
REPEAT1 REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
Per file MP3/WMA:
REPEAT1 REPEAT
Disattivato
(Nessuna indicazione)
REPEAT1 Ripete la traccia attuale.
REPEAT Ripete tutte le tracce (oppure il
programma se è in corso la riproduzione programmata).
GROUP REPEAT
Ripete tutte le tracce del gruppo attuale.
GROUP REPEAT
Per impedire l’espulsione del disco—
Blocco bambini
Per saltare una traccia:
• Durante la riproduzione casuale non è possibile selezionare le tracce con i tasti numerici.
Per la pausa: Per
interrompere:
Per rilasciare, premere nuovamente.
Per uscire dalla riproduzione casuale
• Dalla modalità di riproduzione casuale si può altresì uscire premendo
7.
17
È possibile bloccare il cassetto del disco affinchè il disco non possa essere espulso.
• Questa funzione è disponibile esclusivamente mentre il sistema è acceso.
Mentre il cassetto del disco è chiuso...
Dal lettore/sintonizzatore e dall’amplificatore
5 seg. 5 seg.
e
(Contemporaneamente)
“DISC LOCKED” appare sul display.
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura. “DISC UNLOCKED” appare sul display.
Telecomando
F
TIMER
CD
,
x
4
7
Operazioni con il timer giornaliero
2 Impostare l’istante di attivazione.
(1) Regolare le ore.
USB MEMORY
(2) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
FM/AM
Remote
Impostazione del timer giornaliero
Utilizzando il timer giornaliero, è possibile svegliarsi ascoltando la musica, ecc.
• Prima d’impostare il timer giornaliero è necessario regolare l’ora. (Vedere a pagina 12.)
• Completare la procedura mentre l’indicazione sul display lampeggia.
• Per uscire dall’impostazione del timer, premere 7 secondo necessità.
ONLY
1 Avviare la modalità d’impostazione del timer
giornaliero.
2 seg.
3 Impostare l’istante di disattivazione.
(1) Procedere con l’impostazione dell’istante di
disattivazione.
Italiano
(2) Regolare le ore.
(3) Impostare quindi i minuti allo stesso modo delle
ore.
L’istante di attivazione e quello di spegnimento non possono essere regolati alla stessa ora.
18
4 Selezionare la sorgente di riproduzione.
(1) Procedere con la selezione della sorgente da
riprodurre.
Disattivazione del timer giornaliero
Quando si accende il sistema...
L’indicatore (timer) del display e la spia TIMER dell’amplificatore si spengono.
(2) Selezionare la sorgente di riproduzione: DISC”,
USB” o TUNER”.
Se si seleziona “TUNER” –1 Premere
PRE”, quindi premere TIMER.
–2 Premere
predefinizione desiderato e quindi premere TIMER.
Italiano
5 Attivare il timer giornaliero
Sul display appare l’indicatore (timer) e sull’amplificatore s’illumina la spia TIMER.
4/x per selezionare “AM PRE” o “FM
4/x sino a selezionare il numero di
6 Spegnere il sistema.
• Quando si attivano sia il timer giornaliero sia quello di autospegnimento il sistema si spegne al sopraggiungere dell’istante di disattivazione più vicino.
Come funziona il timer giornaliero
Quando si seleziona il timer giornaliero sul display appare l’indicatore (timer), mentre la spia TIMER dell’amplificatore s’illumina di rosso. Il timer giornaliero si attiva ogni giorno alla stessa ora sino a quando lo si disattiva manualmente.
All’istante dell’attivazione
Il sistema si accende, si sintonizza sulla stazione
.
specificata o oppure inizia la riproduzione della sorgente indicata.
• Il volume audio aumenta gradualmente sino al livello
regolato durante l’ultimo ascolto. (Massimo livello di volume: Vol. 16)
• Mentre il timer giornaliero è in funzione sul display
lampeggia l’indicatore di timer .
• Per non annullare il timer giornaliero, è possibile
modificare la sorgente o regolare il volume dopo l’avvio della riproduzione in modalità del timer giornaliero.
All’istante della disattivazione
Il sistema ferma la riproduzione e si spegne (in standby).
• L’impostazione del timer giornaliero rimane
memorizzata fino a quando viene modificata.
19
Ulteriori informazioni
Ulteriori informazioni su questo sistema
Operazioni giornaliere—Riproduzione (vedere le
pagine da 7 a 10)
Ascolto della radio:
• Se viene memorizzata una stazione in un numero predefinito già occupato, la stazione memorizzata in precedenza verrà cancellata.
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione oppure se manca la corrente, le stazioni predefinite verranno cancellate in pochi giorni. In tal caso sarà necessario memorizzare nuovamente le stazioni.
Supporti e file riproducibili:
• Questo sistema non consente la riproduzione di dischi “packet write”.
• Per la riproduzione di file MP3/WMA... – Per i dischi MP3/WMA è necessario un tempo di lettura
maggiore rispetto ai CD regolari. (Esso dipende dalla complessità della configurazione dei file e dei gruppi.)
– Alcuni file MP3/WMA di cui non è possibile la
riproduzione verranno ignorati. Ciò è dovuto al loro processo di registrazione e alle condizioni di registrazione.
– Al momento della creazione di dischi MP3/WMA, utilizzare
il formato dischi ISO 9660 Level 1 o 2.
– Questo sistema consente la riproduzione di file MP3/WMA
con estensione <.mp3/.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
– Alcuni caratteri o simboli non appariranno correttamente sul
display. Per i nomi di file il numero massimo di caratteri visualizzati sul display è 32 (esclusa l’estensione), mentre per i tag ID3 è 30.
– Per la creazione di file MP3/WMA, si consigliano una
frequenza di campionamento da 44,1 kHz e una velocità di conversione di 128 kbps.
– Questo sistema riconosce un totale di 999 tracce e 500
gruppi. Una volta superato il numero massimo, le tracce e i gruppi eccedenti non verranno riconosciuti.
– Il sistema ignora le cartelle che non contengono tracce
MP3/WMA.
– L’ordine di riproduzione delle tracce MP3/WMA può
differire da quello desiderato per la registrazione. Il sistema ignora le cartelle che non contengono tracce MP3/WMA.
• Per la riproduzione dei file contenuti nell’unità USB di memoria di massa... – Da questo sistema non è possibile inviare alcun dato
all’unità USB di memoria di massa.
– Si deve collegare direttamente al sistema un’unità USB di
memoria di massa alla volta. Non fare uso di centraline hub USB.
– Questo sistema non consente la riproduzione delle tracce
codificate o crittografati con metodi particolari.
– La batteria dell’unità USB di memoria di massa viene
ricaricata quando il sistema è acceso.
– Questo sistema non è in grado di riconoscere le unità USB
di memoria di massa con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori a 5 V/500 mA.
– Questo sistema è compatibile con lo standard di
comunicazione USB 2.0 Full-Speed. – Non è possibile riprodurre file di dimensione superiore a 2 GB. – Durante la riproduzione di file caratterizzati da un’elevata
velocità di trasferimento si potrebbe verificare la perdita di
alcune porzioni d’audio. – Il sistema potrebbe non riuscire a riconoscere determinate
unità USB di memoria di massa, oppure esse potrebbero non
funzionare correttamente. – I formati compatibili sono FAT16 e FAT32. – JVC non accetta alcuna responsabilità per l’eventuale
perdita di dati che potrebbe verificarsi nell’unità USB di
memoria di massa durante l’utilizzo del sistema.
Configurazione di gruppi/tracce MP3/WMA
Il sistema riproduce le tracce MP3/WMA nel modo seguente. L’ordine di riproduzione indicato in figura è valido per le tracce MP3 e WMA registrate su disco.
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
BASE
01
1
Gerarchia
01
03 04
7
3
02
Gruppo con relativo ordine di esecuzione
Traccia MP3/WMA con relativo ordine di esecuzione
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Le tracce MP3 o WMA contenute in una unità USB di memoria di massa potrebbero essere riprodotte in modo diverso.
Riproduzione da altro apparecchio
• Se l’uscita audio dell’altra unità non ha un minispinotto stereo a spillo, usare un adattatore per convertire il vostro minispinotto a spillo nella spina posseduta dall’uscita audio. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchiatura.
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Regolazione del volume:
• Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare o indossare le cuffie.
Regolazione del suono:
• Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle cuffie.
Regolazione dell’orologio:
• I numeri “0:00” lampeggeranno sul display finché l’impostazione dell’orologio verrà terminata.
• L’orologio può perdere o guadagnare 1 o 2 minuti al mese. In tal caso è necessario regolare nuovamente l’orologio.
(vedere le pagine da 11 e 12)
20
Italiano
Operazioni avanzate con la radio (vedere le
pagine da 13 e 14)
Descrizione dei codici PTY NEWS: Notiziario AFFAIRS: Programmi di approfondimento su notizie o
fatti di attualità
INFO: Programmi su servizi sanitari, previsioni del
tempo, ecc.
SPORT: Eventi sportivi EDUCATE: Programmi educativi DRAMA: Sceneggiati radiofonici CULTURE: Programmi di cultura nazionale o regionale SCIENCE: Programmi di scienze naturali e tecnologia VARIED: Altri programmi, come commedie o
cerimonie
POP M: Musica pop ROCK M: Musica rock EASY M: Musica melodica (detta in genere
ascolto)
LIGHT M: Musica leggera CLASSICS: Musica classica OTHER M: Altra musica WEATHER: Informazioni meteorologiche FINANCE: Notiziari commerciali, economici, di borsa,
ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento per bambini SOCIAL: Programmi su attività sociali
Italiano
RELIGION: Programmi basati su vari aspetti della fede
religiosa, sull’etica o sulla natura dell’esistenza
PHONE IN: Programmi in cui gli ascoltatori possono
esprimere la propria opinione telefonicamente o in pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni di viaggio,
pacchetti turistici, idee e opportunità per le vacanze
LEISURE: Programmi incentrati su attività ricreative,
ad esempio giardinaggio, cucina, pesca, ecc.
JAZZ: Musica jazz COUNTRY: Musica country NATION M: Musica popolare contemporanea di altre
nazioni o aree geografiche, nella lingua delle aree di provenienza
OLDIES: I classici della musica pop FOLK M: Musica folk DOCUMENT:
TEST: Segnale di prova per verificare l’idoneità
ALARM: Annunci di emergenza NONE: Nessun tipo di programma disponibile,
Programmi documentari presentati in uno
stile investigativo
delle apparecchiature per la ricezione degli annunci di emergenza
programma non definito oppure programma difficile da assegnare ad un tipo specifico
di facile
Operazioni avanzate con i dischi e le unità USB di memoria di massa
Programmazione dell’ordine di esecuzione— Riproduzione programmata:
• Se si tenta di programmare la traccia numero 33, viene visualizzata sul display la dicitura “PROGFULL”.
(vedere le pagine da 15 a 17)
Operazioni con il timer giornaliero (vedere le
pagine da 18 e 19)
• Se viene scollegato il cavo di alimentazione o nel caso in cui manchi la corrente, l’impostazione del timer verrà annullata. Sarà necessario impostare nuovamente prima l’orologio, quindi il timer.
Localizzazione dei guasti
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente contiene la soluzione al problema.
Generali:
Il sistema non si accende.
] Il collegamento del cavo di controllo è allentato (vedere a
pagina 5).
Le regolazioni o le regolazioni vengono cancellate improvvisamente prima di completare l’operazione.
] Esiste un limite di tempo. Quindi è necessario ripetere la
procedura.
È impossibile eseguire alcune operazioni.
] Il microprocessore incorporato non funziona correttamente
a causa di interferenze elettriche esterne. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collegarlo nuovamente.
È impossibile utilizzare il telecomando per gestire il sistema.
] Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
raggiungere il sensore sul sistema.
] Puntare il telecomando al sensore remoto sul pannello
anteriore.
] Avvicinarsi al sistema. ] Le batterie sono scariche.
Non si sente alcun suono dai diffusori.
] I collegamenti dei diffusori non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 5).
] Le cuffie sono collegate (vedere a pagina 7).
Operazioni con la radio:
L’ascolto di trasmissioni è disturbato da interferenze
] I collegamenti della antenna non sono corretti o sono
allentati (vedere a pagina 5).
] L’antenna a telaio AM è troppo vicina al sistema. ] L’antenna FM non è stata estesa o posizionata
correttamente.
21
Loading...