JVC UX-G70E, UX-G70 User Manual [fr]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM SISTEMA A MICROCOMPONENTI
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
—Besteht aus CA-UXG70 und SP-UXG70 —Composée du CA-UXG70 et du SP-UXG70 —Bestaande uit de CA-UXG70 en de SP-UXG70 —Composto dalle unità CA-UXG70 e SP-UXG70
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0181-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY­Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/ accensione), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht Face Vooraanzicht Vista frontale
15 cm
15 cm
SP-UXG70
1 cm
CA-UXG70
1 cm
SP-UXG70
15 cm
10 cm
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht Côté Zijaanzicht Vista laterale
15 cm
15 cm
CA-UXG70
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
VOORZICHTIG:
2. geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische instrumenten.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
ATTENZIONE:
3. invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
afin
G-6
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
voor informatie
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Attenzione:
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
G-7
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Einleitung
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Inhalt
Anschlüsse ................................................................3
Displayanzeigen........................................................6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe.........................7
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen.......................................................12
Einstellen der Lautstärke................................................... 12
Einstellen des Klangs........................................................ 12
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
—3D Phonic.................................................................. 13
Vorwahl des automatischen DVD-Video-Tons Pegel
steigern ...............................................................................13
Einstellen des Audio-Eingangspegels............................... 13
Einstellen des Audio-Ausgangspegels.............................. 13
Anpassen der Displayhelligkeit ........................................ 14
Ändern des Abtastmodus ..................................................14
Anpassen des Bildfarbtons................................................ 14
Einstellung der Uhr ........................................................... 15
Automatisches Ausschalten .............................................. 15
Erweiterte Radiofunktionen .................................16
Originale DVD/VCD-Vorgänge............................ 18
Einstellung des Audio-Stücks ........................................... 18
Einstellung der Untertitelsprache...................................... 19
Einstellung des Sichtwinkels ............................................ 19
Wählen von durchsuchbaren Standbildern ....................... 19
Wiedergabe einer Bonusgruppe........................................ 19
Dialoge klar machen—Clear Voice .................................. 20
Spezialeffekt-Wiedergabe................................................. 20
Erweiterte Disk-Funktionen .................................21
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe.................................................... 21
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Wiederholte Wiedergabe................................................... 23
Sperre der Disk-Ausgabe—Kindersperre ......................... 23
On-Screen Disk-Vorgänge................................................ 24
Bedienungsvorgänge im Steuerung-Bildschirm .............. 28
Timer-Funktionen..................................................30
Setup-Menü-Vorgänge ..........................................32
Zusätzliche Information........................................34
Weitere Informationen zu dieser Anlage ..........................34
Störungssuche ................................................................... 38
Bedienung von JVC-Fernsehgeräten mit der
Fernbedienung............................................................... 40
Technische Daten.............................................................. 41
Teile-Index .............................................................42
Zufallswiedergabe
...... 22
Deutsch
1
Deutsch
Abspielbare Disk-typen
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX, die entsprechend dem Format „ISO 9660“ geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX, die im Format UDF-Bridge geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW/-ROM: Aufgenommen im Format DVD Video Recording (VR).
Neben den oben aufgeführten Disks kann diese Anlage Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
• Die folgenden Disks können nicht wiedergegeben werden: DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD, CD-G (CD-Graphics) und DVD/CD Text. Bei Wiedergabe dieser Disks wird Rauschen erzeugt, und die Lautsprecher können beschädigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und „Stück“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/JPEG/ MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-Vorgänge verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format DVD) abzuspielen. „DVD“ leuchtet im Front-Displayfeld auf, wenn eine +R/+RW-Disk eingelegt ist.
Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
BEISP.:
Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate abspielen.
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
(Linear PCM),
LPCM DTS
(Digital Theater Systems),
DIGITAL
MLP
(Dolby Digital),
(Meridian Lossless
Packing)
Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten DVDs zu genießen,
schließen Sie einen geeigneten Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem eingebautem Decoder an die Buchse DVD OPTICAL DIGITAL OUT an der Rückseite an.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disk stellen Sie folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disk-Wiedergabe können Sie die Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe „Setup-Menü-Vorgänge“ auf Seite 32.
Wenn „ “ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn Sie eine Taste drücken,
kann die Disk nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der Tabelle unten gezeigt.
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später in den Abschnitten Anlage“ und dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt ( weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind.)
Zeigt an, dass Sie die Taste
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
Option gewählt ist. Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene
2
s.
Zeit
Zeigt an, dass Sie den Regler in die angegebene Richtung(en) drehen.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
„DVD Logo“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVD Format/Logo Licensing Corporation in den USA, Japan und anderen Ländern.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Weitere Informationen zu dieser
Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
INFO
kurz
drücken.
kurz und
drücken, bis die gewünschte
gedrückt halten
.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das Hauptgerät möglich ist.
2
Anschlüsse
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV-Buchse direkt mit dem Videoeingang des Fernsehgeräts. Falls Sie die AV-Buchse des Geräts über einen Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der Wiedergabe einer kopiergeschützten Disk zu Störungen kommen. Verbindung von AV mit einem kombinierten Fernseh-/Videogerät kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (x1)
• AM-Rahmenantenne (x1)
• Kernfilter* (x2)
• Fernbedienung (x1)
• Batterien (x2) Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
~ Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 4.
Ÿ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
! Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 4.
Vom Digitaleingang einer Digital-
Audiokomponente
Siehe Seite 5.
Deutsch
@ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle Verbindungen hergestellt sind.
Vorderseite: Ziehen Sie den Deckel herab, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Von dem PC:
Vom tragbaren Audiogerät:
Von den Kopfhörern:
*Anbringen des Kernfilters an das USB-, LINE IN- und LINE OUT-Kabel zur Reduzierung von Störungen
An der Vorderseite
Stopper
Wickeln Sie das USB-Kabel zweimal fest herum. Wickeln Sie das LINE IN- und LINE OUT-Kabel einmal fest auf.
• Lassen Sie nur geringen Abstand zwischen dem Stecker und Kernfilter.
• Wenden Sie beim Wickeln des Kabels keine Gewalt an, da dies das Kabel beschädigen könnte.
Siehe Seite 11.
Siehe Seite 5.
Siehe Seite 7.
Schließen Sie den Kernfilter, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
3
~
Deutsch
Aktiver Subwoofer
Vom aktiven
Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die LFE­Signale in DVD-Mehrkanal-Disks reproduzieren.
• Vor dem Anschließen des Geräts an die Netzversorgung stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet ist.
Ÿ
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
SUB ­WOOFER OUT
Für besseren AM/UKW-Empfang
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Ummantelter Draht (nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
UKW-Außenantenne (nicht mitgeliefert)
• Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75 Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
!
TV/Monitor
Nur das Component-Kabel oder das SCART-Kabel zur Zeit anschließen.
-
AM-Rahmenantenne (mitgeliefert)
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu erzielen.
Rot
Blau
Grün
• Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus (siehe Seite 14) verwenden Sie die COMPONENT-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den richtigen Videosignal-Eingangsmodus entsprechend der Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf Seite 14.
Component-Videokabel (nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt nur die Videosignale (FBAS, RGB oder Y/C) aus und empfängt Audiosignale vom Fernsehgerät. Zum Hören des Fernsehtons siehe Seite 8.
4
Digital-Audio-Komponente
Schutzkappe
Deutsch
Beim Anschließen eines tragbaren Audiogeräts (LINE)
Tragbare Audiogerät (Digitaler Audio-Player usw.)
An der Vorderseite
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im „AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene Digital­Audio-Gerät ein (siehe Seite 33). Falls falsch ist, wird eventuell ein lautes Geräusch erzeugt, das die Lautsprecher beschädigen könnte.
• Digitale Audiosignale werden nur dann von dieser Anlage ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD“ ausgewählt ist.
@
Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rote Farbe an (+) und schwarze Farbe an (–).
Einsetzen
die
Einstellung
Gedrückt halten
Freigeben
Rot
Zum Audioausgang
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Zum Audioeingang
Tragbares Audiogerät mit Audio-Eingang (Digitaler Audio-Player usw.)
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen Audiogerät auf diesem Gerät starten, wenn es an die LINE IN-Buchse angeschlossen ist. Siehe Seite 11 für Einzelheiten.
• Wenn die Komponente nicht mit einer digitalen Eingangsbuchse ausgestattet ist, schließen Sie eine Audio­Komponente an die LINE OUT-Buchse an.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem Stereo­Ministeckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die entsprechende Buchse stecken zu können.
Vorbereiten der Fernbedienung
Vom rechten
CAUTION:
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken oder ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke unten an den Boxen beschädigt.
Schwarz
Vom linken
R6(SUM-3)/AA(15F)
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Die Batterie NICHT aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung von einer diagonalen Position her ist die steuerbare Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
5
Displayanzeigen
GROUP
1
DISC
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
12 4356 7p8
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
1
DISC ALL A–B
GROUP
9 ewrtyquio
1
Diskfach-Anzeigen
• 1–5: Diskfach-Nummernanzeigen – Blinkt, während das Disk-Fach offen ist.
(Disk-Fach-Anzeige): – Leuchtet, wenn die Disk erkannt wird. – Blinkt während der Wiedergabe einer Disk oder
während das Disk-Fach offen ist.
– Verschwindet, wenn sich keine Disk im Fach befindet.
: Leuchtet, um die aktuelle gewählte Disk anzuzeigen.
2
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
3
Audiodateiformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn ein WMA-Stück erkannt wird.
4
PG/PL-Anzeigen
• PG: leuchtet auf, wenn eine mit DVD-VR formatierte Disk aufgerufen wird.
• PL: leuchtet, wenn eine Playliste auf einer DVD-VR­formatierten Disk aufgerufen wird.
5
UKW-Empfangsanzeigen
• MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in Mono.
• ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
6
Radio Data System-Anzeigen
• TA/NEWS/INFO—Programmtyp- (PTY)-Anzeigen: – Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
7
A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby die Anlage ausschaltet.
8
AHB PRO-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Active Hyper Bass Pro aktiviert ist.
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
NEWS INFO
USB
AHB PRO
B.S.P. BONUS
PRGR.
9
Wiedergabemodus-Anzeigen
A.STBY
S.TURBO
REC
SLEEP
REC
123
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
• RANDOM: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
(Wiederholung)1 DISC A-B ALL GROUP
1
: leuchtet auf, wenn Ein-Stück/Kapitel/Schritt-
:
Wiederholung aktiviert ist.
: leuchtet, wenn Gruppen-Wiederholung
aktiviert ist.
: leuchtet auf, wenn Einzel-Disk-
Wiederholung aktiviert ist.
DISC ALL
: leuchtet auf, wenn Gesamte-Disks-
Wiederholung aktiviert ist.
A–B
: leuchtet auf, wenn A-B-Wiederholung aktiviert
ist.
p
Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
• Beim Wählen von „LINE“: „LINE“ erscheint.
• Beim Wählen von „USB“: „USB AUDIO“ erscheint.
• Beim Wählen von „TV SOUND“: „TV SOUND“ erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disk: Aktueller Status erscheint.
q
3D PHONIC-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
w
(Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
e
USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn „USB“ als Quelle gewählt ist.
r
PRGR. (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt ist.
t
B.S.P. (Durchsuchbares Standbild)-Anzeige
• Leuchtet auch wenn
durchsuchbare
Standbilder bei der
Wiedergabe einer DVD-Audio-Disk erkannt werden.
y
BONUS-Anzeige
• Leuchtet, wenn Bonusgruppe erkannt wird
u
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
eine DVD-Audio-Disk mit
.
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
i
SLEEP Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
o
Täglich-Timer-Anzeigen
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3) im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während der Einstellung.
: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer Standby­Betrieb ist oder während der Einstellung.
6
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe
Fernbedienung
Wahltasten für das Disk-Fach
ENTER/SET TOP MENU/PG RETURN
2
8 7
1,¡
QP LINK
SHIFT
1
1
Zifferntasten
MENU/PL
,, ,
GROUP/TITLE SKIP 4,¢
FM/PLAY MODE
3
In dieser Anleitung werden in erster Linie die Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von AUDIO schaltet die Anlage durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.
• Die Anlage schaltet ein und schaltet die Quelle auf LINE um, wenn Wiedergabe auf einem externen Gerät gestartet wird, während QP Link aktiviert ist. (Einzelheiten siehe Seite 11.)
Wählen Sie die Quelle.
2
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie LINE drücken, startet die Wiedergabe am externen Gerät.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Deutsch
2
3
4
DVD/CD
TV VOLUME
VOLUME
FM/AM
1
GROUP
DISC ALL A–B
RANDOM
USB
MP3 QP Link
PRGM
TV SOUND
WMA
MONO
ST
PG
USB
PL
3D PHONIC
LINE
NEWS INFO
TA
AHB PRO
PRGR.
A.STBY
S.TURBO
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie DISPLAY drücken, um das Display auszuschalten, während auf Standby geschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
123
von den Lautsprechern.
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
Stellen Sie die Lautstärke
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch eingestellter Lautstärke aus (auf Standby); andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage ein­oder auf Wiedergabe geschaltet wird.
7
Deutsch
Rundfunkempfang
INFO
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Fernbedienung:
Hauptgerät:
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung: Hauptgerät:
2 s.
GROUP/TITLE SKIP
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten. Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
PAG E
FM/PLAY MODE
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht— Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
1
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW­Festsender speichern, falls gewählt.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer­Eingabemodus.
ENTER/SET
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
MP3 QP Link
PRGM
2 s.
DOWN
drücken Sie eine
drücken Sie die
Remote ONLY
NEWS INFO
WMA
MONO
ST
TA
PG
USB
PL
AHB PRO
3D PHONIC
PRGR.
B.S.P. BONUS
UP
Remote ONLY
A.STBY
S.TURBO
SLEEP
REC
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer
SLEEP
10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
ZOOM
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie 10, 3 und anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Speichern Sie den Sender.
4
ENTER/SET
So stellen Sie einen Festsender ein
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
1
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
oder 1
WMA
MP3
MONO
QP Link
PG
PL
3D PHONIC
PRGM
verwenden.
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
Remote ONLY
A.STBY
SLEEP
REC
REC
123
oder AM).
TUNER FM
TUNER AM
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den gespeicherten Sender.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
2
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
• Sie können auch die Tasten ¡
Hören von Fernsehton
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören.
REC
123
Fernbedienung:
TV SOUND
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer 5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer
SLEEP
10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
ZOOM
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5. Zur Wahl der Festsendernummer 30 drücken Sie 10, 3 und anschließend 0.
oder 1
INFO
Hauptgerät:
verwenden.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige im Display blinkt.
8
Wiedergabe einer Disk
INFO
Vor der Bedienung einer Disk machen Sie sich mit dem Bespielvorgang einer Disk vertraut.
• DVD-Video/DVD-VR besteht aus „
“, die in „
Kapitel
Titeln
unterteilt sind, DVD-Audio/MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/ ASF/DivX besteht aus „ JPEG besteht aus „
Gruppen
Gruppen
CD/SVCD/VCD besteht nur aus „
“, die „
“, die „
Dateien
Stücken
Stücke
“ enthalten,
“ enthalten und
“ (herkömmlich
Titel genannt).
• Zur Wiedergabe von MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ ASF/DivX, siehe auch Seite 28.
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle wiedergegeben wird.
• Bei Verwendung einer Single-Disk setzen Sie diese in den inneren Kreis des Disk-Fachs.
Um das Disk-Fach zu schließen,
Teil der gleichen Taste. Das Fach schließt sich und die Wiedergabe startet.
• Wenn das aktuell gewählte Disk-Fach offen ist, können Sie die Taste DVD/CD 3
zum Schließen des Disk-Fachs verwenden und die Wiedergabe starten (je nach der internen Programmierung der Disk).
Wenn eines der Fächer geöffnet ist, wird es automatisch geschlossen, wenn Sie EJECT für das nächste Fach nach unten drücken und das nächste Fach wird ausgefahren.
Zum Start:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
drücken Sie auf den oberen
On-Screen-Leitsymbole
• Während der DVD-Video-Wiedergabe können die folgenden Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen:
Am Anfang einer Szene mit mehreren Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Untertiteln.
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand anzuzeigen.
, , , , ,
• Zum Deaktivieren der On-Screen-Leitsymbole siehe „BILDSCHIRM-ANLEITUNG“ unter „SONSTIGES­Menü“ auf Seite 33.
Zum Wählen einer Disk
Fernbedienung:
DISC 1 DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
(während des Drückens von...)
Hauptgerät:
Die Wiedergabe startet.
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Während der Wiedergabe einer Disk...
3
2
5
GROUP/TITLE SKIP
Die Wiedergabe startet.
Remote ONLY
Deutsch
DVD/CD
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3
Während der Wiedergabe von DVD/SVCD/VCD/MP3/ WMA/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX:
.
Die Anlage kann den Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu durch Drücken von DVD/CD 3
starten (auch im Standbybetrieb), beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie gestoppt wurde — Fortsetzungswiedergabe. („RESUME“ erscheint im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die Lesezeichen­Funktion aktiviert ist,
drücken Sie 7
zweimal. (Zum Aufheben der Lesezeichen-Funktion siehe „LESEZEICHEN­FUNKTION“ auf Seite 33.)
• Bei der Bedienung des Systems erscheint das On-Screen­Leitsymbol (siehe folgende Tabelle) im Fernsehbildschirm.
(während des Drückens von...)
• Sie können einen Titel/eine Gruppe direkt wählen, indem Sie eine Zifferntaste nach dem Drücken von GROUP/TITLE drücken (ausgenommen für DVD-VR-Disk).
• Der Gruppenname erscheint für MP3/WMA-Wiedergabe.
Zum Wählen eines Kapitels/Stücks
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siene nächste Seite).
Während der Wiedergabe einer Disk...
GROUP/TITLE SKIP
• Beim ersten Drücken von 4 gehen Sie zum Anfang des aktuellen Kapitels/Stücks zurück.
9
Zum Aufsuchen eines bestimmten
DISC 1
A.STANDBY
SLEEP
VFP
LINE OUT LEVEL
ZOOM
SCAN MODE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
ANGLE
0
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
Deutsch
Abschnitts
Remote ONLY
Während der Wiedergabe einer Disk...
SLOW
+
x2 x5
x10 x20 x60
Zur Wiedergabe mit dem Disk-Menü
7
Für DVD-Video/DVD-Audio:
Rufen Sie das Disk-Menü ab.
1
TOP MENU/PG MENU/PL
RETURN
PTY
SEARCH
Remote ONLY
x2 x5
x10 x20 x60
• Die Suchgeschwindigkeit ändert sich wie oben gezeigt, ausgenommen bei MP3/WMA/DivX-Disks. Bei MP3/ WMA/DivX-Disks unterscheiden sich die Suchgeschwindigkeit und die Anzeigen im Fernsehbild.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Sie DVD/CD 3
.
drücken
• Bei DivX können Sie bei jedem Drücken der Taste > oder < für 30 Sekunden oder 5 Minuten zu einer Szene springen, je nach DivX-Datei.
PTY PTY
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Stück direkt wählen und die Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie
der Wiedergabe
wählen
dem Starten der Wiedergabe
einen Titel vor dem Starten
, während Sie
ein Kapitel nach
wählen können.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5. Zum Wählen von Nummer 10 drücken Sie 10. Zum Wählen der Nummer 15 drücken Sie 10, 1 und dann 5. Zum Wählen der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 0.
2
Wählen Sie einen Punkt im Disk-Menü.
TV CH
PTY PTY
TV CH
ENTER/SET
• Bei manchen Disks können Sie auch Gegenstände durch Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten wählen.
7
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disk mit PBC erscheint „PBC“ im Display. Wenn das Disk-Menü im Fernsehbildschirm erscheint, wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des gewählten Gegenstands beginnt.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
5
VFP
8
ANGLE
0
A.STANDBY
SLEEP
ZOOM
Beispiele:
3
Zum Wählen von Nummer 5 drücken Sie 5.
6
Zum Wählen von Nummer 10 drücken Sie 10.
9
Zum Wählen der Nummer 15 drücken Sie 10, 1 und dann 5.
10
Zum Wählen der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen Seite des aktuellen Menüs:
GROUP/TITLE SKIP
Geht zur nächsten Seite. Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
10
TOP MENU/PG
RETURN
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC,
drücken Sie 7
, dann wählen Sie
ein Stück. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Stück.
Zum Neuaktivieren von PBC,
drücken Sie 7
(zweimal, falls die Lesezeichenfunktion auf „EIN“ gestellt ist), und anschließend DVD/CD 3
.
Abspielen eines tragbaren
WMA
PG
3D PHONIC
WMA
PG
3D PHONIC
MONO
PL
MONO
PL
INFO
QP LINK
CLOCK/TIMER
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
A.STBY
A.STBY
REC
REC
Remote ONLY
QPLINK ON
QPLINK OFF
REC
SLEEP
123
Blasen erscheinen, wenn QP-Link arbeitet.
REC
Blasen verschwinden,
SLEEP
123
wenn das Klangsignal stoppt oder zu schwach ist.
Audiogeräts
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link) können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an die LINE IN-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten (siehe Seite 5).
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
(während des Drückens von...)
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines tragbaren Geräts an der LINE IN-Buchse und Starten der Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle... Schaltet die Quelle automatisch auf LINE um. (Wenn Sie von LINE auf eine andere Quelle umschalten, wird QP Link aufgehoben.)
• Während die Anlage im Standby-Betrieb ist... Schaltet die Anlage ein und aktiviert die LINE-Quelle automatisch (ausgenommen, wenn das Display ausgeschaltet ist).
MP3
1
QP Link
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Während QP Link das Gerät abspielt...
MP3
1
QP Link
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Wiedergabe vom PC
INFO
Die Anlage ist mit einem USB AUDIO-Anschluss an der Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit diesem Anschluss verbinden, sodass der PC-Ton über die Anlage ausgegeben wird. Um Ihren PC erstmals mit dem System zu verbinden, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem System keinen Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können.
WICHTIG
• Immer die Lautstärke auf „VOL MIN“ stellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
So installieren Sie die USB-Treiber
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows Windows
R
98*, WindowsR 98SE*, WindowsR Me*,
R
2000*, oder WindowsR XP*.
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle laufenden Anwendungen.
2 Wählen Sie „USB“ als Quelle.
Fernbedienung: Hauptgerät:
USB
3 Verbinden Sie das System über ein USB-Kabel (nicht
im Lieferumfang enthalten) direkt mit dem PC.
An der Vorderseite
PC
USB-Kabel
Verwenden Sie ein „USB A/B“-Kabel mit einer Länge von höchstens 3 m.
4 Die USB-Treiber werden automatisch installiert.
Deutsch
Zur Wiederbabe des PC-Tons
Lesen Sie in der Dokumentation zur Klangreproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC installiert ist.
• Die Wiedergabe über die USB-Verbindung kann durch Störgeräusche und statische Elektrizität gestört werden. In diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor: – Trennen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es erneut an – Starten Sie die Musikanwendung auf Ihrem PC neu – Schalten Sie das System aus und wieder ein
*Microsoft
Windows
R
, WindowsR 98, WindowsR 98SE,
R
Me, WindowsR 2000 und WindowsR XP sind
eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
11
Tägliche Bedienung
—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
SCAN MODE
LINE OUT LEVEL
ENTER/SET
DVD LEVEL
AHB PRO
3D PHONIC
CLOCK/TIMER
SOUND TURBO
Hauptgerät
SOUND TURBO
DIMMER
VFP
SHIFT
A.STANDBY
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
VOLUME +,–
FADE MUTING
VOLUME +,–
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
ONLY
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
INFO
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an— Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB Pro automatisch ein und kann nicht abgeschaltet werden. (Die AHB PRO-Anzeige leuchtet nicht auf, obwohl die Funktion eingeschaltet ist.)
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—Active Hyper Bass Pro.
DVD LEVEL
AHB PRO
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, kann die Einstellung von AHB Pro nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3 einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
TURBO ON
TURBO OFF
AHB ON
AHB OFF
Remote ONLY
Remote ONLY
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von VOL MIN bis 40 (VOL MAX) einstellen.
Fernbedienung: Hauptgerät:
VOLUME
TV VOLUME
VOLUME
12
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOLUME
VOLUME
TV VOLUME
VOLUME
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
Remote
—3D Phonic
ONLY
Einstellen des Audio-Eingangspegels
Remote
ONLY
Deutsch
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX-Disks.
Während der Wiedergabe einer Disk...
3D PHONIC
AUDIO/MPX
(während des Drückens von...)
3D PHONIC
3D PHONIC
ACTION
AUS
3D PHONIC
3D PHONIC
DRAMA
THEATER
• Der gewählte Modus kann nur im Fernsehbildschirm gezeigt werden.
ACTION
Geeignet für Actionfilme und Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen Klang. Genießen Sie Filme in entspannter Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem modernen Kino.
Vorwahl des automatischen DVD-Video-
Remote
Tons Pegel steigern
DVD-Video-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren Pegel als der von anderen Disks und Tonquellen aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die aktuell eingelegte DVD-Video einstellen, damit Sie nicht die Lautstärke beim Ändern der Tonquelle neu einstellen müssen.
• Dies funktioniert nur bei Disks im Format DVD-Video und DVD-VR.
DVD LEVEL
AHB PRO
(während des Drückens von...)
NORMAL
MEDIUM
HIGH
Originaler Aufnahmepegel. Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als
„HIGH“). Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MEDIUM“). (Anfangseinstellung)
ONLY
NORMAL MEDIUM
HIGH
(Anfangseinstellung)
Wenn der Ton von Komponenten, die an die LINE IN-Buchse angeschlossen sind, zu laut oder zu leise ist, wenn Sie von einer anderen Quelle auf LINE umstellen, können Sie den Audio-Eingangspegel über die LINE IN­Buchse ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
2 s.
ENTER/SET
L.IN LVL1
L.IN LVL1 L.IN LVL2
L.IN LVL3
(Anfangseinstellung)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu laut ist, wenn „L.IN LVL 2“ gewählt ist. Diese Einstellung wird empfohlen, wenn ein anderes als ein tragbares Audiogerät an die LINE IN­Buchse angeschlossen ist.
L.IN LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Klang zu laut ist, wenn „L.IN LVL 3“ gewählt ist.
L.IN LVL3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein tragbares Audiogerät hören (Anfangseinstellung).
Einstellen des Audio-Ausgangspegels
Remote
ONLY
Wenn der auf dem an die Buchse LINE OUT angeschlossenen Gerät aufgenommene Klang zu laut oder nicht laut genug ist, können Sie den Audioeingangspegel über die Buchse LINE OUT ändern (ohne die Lautstärke zu ändern).
LINE OUT LEVEL
(während des Drückens von...)
L.OUT LVL1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie ein tragbares Audiogerät hören (Anfangseinstellung).
L.OUT LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der aufgenommene Klang zu laut ist, wenn „L.OUT LVL 1“ gewählt ist.
10
L.OUT LVL1
(Anfangseinstellung)
L.OUT LVL2
13
Deutsch
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
TV/VIDEO
DIMMER
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
DIMMER ON
AUTO DIM
DIMMER ON Blendet das Display ab. AUTO DIM* Entfernt die Displaybeleuchtung beim
Starten der Wiedergabe einer Disk mit einer Videoquelle.
• Das Display leuchtet auf, wenn die Wiedergabe stoppt.
* „AUTO DIM“ funktioniert nicht bei CD/MP3/WMA.
Remote
Ändern des Abtastmodus
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung. Wählt den Videosignalmodus entsprechend dem Typ des Fernsehgeräts. Wenn Sie ein Progressivabtastung­Fernsehgerät über die VIDEO OUT-Buchsen anschließen, können Sie bei Wahl von „PROGRE“ vom eingebauten DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
SCAN MODE
7
(während des Drückens von...)
ENTER/SET
RGB Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale oder RGB-Signale über die Buchse SCART auszugeben.
Y/C Für ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale oder RGB-Signale über die Buchse SCART auszugeben.
PROGRE Für Progressivabtastung-
Fernsehgerät. Wählen, um ein progressiv abgetastetes Bild über die Videokomponenten­Ausgangsklemme zu genießen.
• Die Anzeige PRGR. leuchtet auf.
ONLY
PROGRE
INFO
Y/CRGB
Remote
Anpassen des Bildfarbtons
ONLY
• Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1
Während der Wiedergabe lassen Sie den VFP­Einstellungsbildschirm anzeigen.
VFP
8
(während des Drückens von...)
NORMAL
GAMMA HELLIGKEIT KONTRAST SÄTTIGUNG FARBTON SCHÄRFE
Am Fernsehgerät
0 0 0 0 0 0
2 Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons.
PTY PTY
NORMAL Wählen Sie im Normalbetrieb diese
Einstellung.
KINO Geeignet für Filmmaterial. BENUTZER1/
BENUTZER2
Sie können die Parameter einstellen und die Einstellungen speichern .
Zum Entfernen des Bildschirms
während SHIFT gedrückt gehalten wird oder warten Sie mehr als 5 sekunden.
NORMAL KINO
BENUTZER2 BENUTZER1
drücken Sie VFP erneut,
Zum Einstellen des Bildfarbtons
Wählen Sie “BENUTZER1” oder “BENUTZER2”.
1
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie oben erklärt.
2 Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
GAMMA Einstellen, wenn die Neutralfarbe
HELLIGKEIT Einstellen, wenn das gesamte Bild
KONTRAST Einstellen, wenn die Fern- und
SÄTTIGUNG Einstellen, wenn das weißlich oder
FARBTON
SCHÄRFE Einstellen, wenn das Bild undeutlich
hell oder dunkel ist (–3 bis +3).
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
Nahpositionen unnatürlich sind (–7 bis +7).
schwärzlich ist (–7 bis +7). Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
ist (–8 bis +8).
14
3 Stellen Sie den Parameter ein.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Entfernen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut, während SHIFT gedrückt gehalten wird oder warten Sie mehr als 5 sekunden.
Einstellung der Uhr
ONLY
INFO
Remote
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die Täglich-Timer (siehe Seite 30) und den Einschlaf-Timer verwenden.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL oder CLOCK/TIMER. Sie können zum vorherigen Schritt zurückkehren.
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
NEWS INFO
A.STBY
QP LINK
CLOCK/TIMER
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
A.STANDBY
6
(während des Drückens von...)
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige A.STBY im Display auf. Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ein
Abgebrochen
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett gehen können, ohne das Gerät selber auschalten zu müsse.
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
SLEEP
9
Deutsch
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste wiederholt, bis der Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Zeit ein.
• Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie ENTER/SET. Stellen Sie dann die Minute ein, und drücken Sie erneut ENTER/SET.
A.STBY
S.TURBO
SLEEP
REC
B.S.P. BONUS
Uhrzeit
ENTER/SET
REC
123
PTY PTY
NEWS INFO
WMA
MP3
MONO
ST
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
DISPLAY
CANCEL
(während des Drückens von...)
Disk-Typ*
Quellinformation
* Dies erscheint je nach Disk-Typ.
(während des Drückens von...)
10 20 30 60 90 120 150
Abgebrochen
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten drücken Sie SLEEP, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
15
Erweiterte Radiofunktionen
3
F
S
A
S
T
O
D
Deutsch
Fernbedienung
PTY,PTY
SHIFT
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY (Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen.
Bietet Information über die Typen von Programmen, die von Radio Data System-Sendern auf verschiedenen Netzwerken ausgestrahlt werden.
DISPLAY
PTY SEARCH
TA/News /Info
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTY­Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
ISC ALL A–B
RANDOM
P
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
(während des Drückens von...)
3
Starten Sie den Suchlauf.
ONLY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
NEWS INFO
A.STBY
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
REC
S.TURBO
SLEEP
REC
B.S.P. BONUS
12
PTY PTY
PTY
SEARCH
ALL A–B NDOM
MENU/PL
MP3 QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
NEWS IN
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
B.S.P.
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY
CANCEL
DISC ALL A–B
UP
(während des Drückens von...)
NEWS INFO
RANDOM
MP3 QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
3D PHONIC
USB
PL
A.STBY
ST
TA
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
NEWS INFO
ST
TA
AHB PRO
PRGR.
S.TURB
B.S.P. BONU
A.S
WMA
MP3
MONO
QP Link
LA–B
PG
USB
PL
OM
3D PHONIC
PRGM
12
Beisp. Wenn NEWS gewählt ist
(während des Drückens von...)
PS
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
PS PTY RT
Frequenzanzeige
(Nicht-Radio Data System-Signal)
Uhrzeit
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY SEARCH (während SHIFT gedrückt gehalten wird) abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY SEARCH erneut (während SHIFT gedrückt gehalten wird).
16
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den Programmtyp.
ON SCREEN
TA/News/
Info
(während des Drückens von...)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter empfangen.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl auszustrahlen beginnt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Nachrichten
Programm, das Ratschläge jeder Art vermittelt
ONLY
TA NEWS
(Abgebrochen)
«
«
«
«
INFO
OFF
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten. AFFAIRS: Themenbezogenes Programm, dass
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
EDUCATE: Bildungsprogramme. DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien. CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
POP M: Kommerziell populäre Musik. ROCK M: Rockmusik. EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik. LIGHT M: CLASSICS: Klassik einschließlich von
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen. FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
CHILDREN: Programme des Kinderfunks. SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
RELIGION: Religiöse Themen. PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
TRAVEL: Reise-Informationen. LEISURE: Freizeitthemen. JAZZ: Jazz. COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
OLDIES: Musik aus dem Goldenen Zeitalter der
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARM: Notdurchsagen. NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen Tabelle abweicht.
weitere Informationen zu aktuellen Nachrichten bieteteinschließlich Diskussionen und Analyse.
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Aspekten des Sportes befassen.
nationalen oder regionalen Kultur befassen, einschließlich von Sprache, Theater usw.
Technik.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern im Studio und Interviews mit bekannten Persönlichkeiten.
Instrumentalmusik, Gesangs- und Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien, Kammermusik usw.
passen.
Themen.
historischen, geografischen, psychologischen und gesellschaftlichen Themen befassen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen Forum.
Südstaaten der USA.
der Region in der Landessprache.
Popmusik.
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
sachlicher Themen befassen.
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen.
schwer in eine Kategorie einzuteilendes Programm.
Deutsch
17
Originale DVD/VCD-Vorgänge
Deutsch
Fernbedienung
Zifferntasten
DVD/CD 3
SLOW ,
AUDIO/MPX
ANGLE
,, ,
SHIFT
Einstellung des Audio-
Für DVD-Video/DivX:
Stücks
Remote ONLY
Während der Wiedergabe eines
INFO
Kapitels mit Audio-Sprachen können Sie die zu hören gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe eines Stücks mit Audio-Kanälen können Sie den zu hören gewünschten Kanal wählen.
Bei der Wiedergabe eines
ZOOM
Für DVD-VR und SVCD/VCD:
Stücks können Sie den abzuspielen gewünschten Audio­Kanal wählen.
• Sie können auch das Audio-Stück mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 24).
ENTER /SET
3D PHONIC
AUDIO/MPX
7
8
PAGE
C.VOICE
SUBTITLE
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
1/3 2/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
3/3
JAPANISCH
3/3
JAPANISCH
18
Bei der Wiedergabe einer DVD-Audio/DivX...
Beisp.:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/ VCD...
3D PHONIC
AUDIO/MPX
SVCD
ST1 ST2 L1 R2 L2 R1
DVD-VR/VCD
ST L R
ST1/ST2/STZum Hören von normaler Stereowiedergabe
(2-Kanäle).
L1/L2/L
R1/R2/R
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese
4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-Kanal­Aufnahmen (ST1/ST2).
Remote
E
instellung der Untertitelsprache
Für DVD-Video/DivX:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen können Sie die auf dem Fernsehbildschirm angezeigte Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR:
Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD:
Während der Wiedergabe können Sie die Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disk aufgezeichnet sind.
• Sie können auch die Untertitelsprache mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 24).
Während der Wiedergabe einer DVD-Video
/DivX
...
1
1/3
C. VOICE
SUBTITLE
1/3
ENGLISCH
ENGLISCH
2
TV CH
TV CH
Beisp.:
1/3 2/3
ENGLISCH
1/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
C. VOICE
SUBTITLE
ON
EIN AUS
Während der Wiedergabe einer SVCD...
C. VOICE
SUBTITLE
AUS
3/3
JAPANESE
JAPANISCH
3/3
JAPANISCHENGLISCH
OFF
Remote
Einstellung des Sichtwinkels
Nur für DVD-Video:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten.
• Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der On-Screen-Leiste (siehe Seite 24) wählen.
Während der Wiedergabe...
ANGLE
0
(während des Drückens von...)
Beisp.:
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
Wählen von durchsuchbaren Standbildern
Nur für DVD-Audio:
mit Verknüpfung zu durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.) können Sie das Standbild wählen (die Seite umblättern), das im Fernsehbildschirm gezeigt wird.
• Wenn ein Stück mit durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.) verknüpft ist, werden diese normalerweise automatisch während der Wiedergabe gezeigt.
• Sie können auch die Seite mit der On-Screen-Leiste wählen (siehe Seite 24).
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe eines Titels
PAG E
FM/PLAY MODE
Wiedergabe einer Bonusgruppe
Nur für DVD-Audio:
eine spezielle Gruppe, „Bonus-Gruppe“ genannt, deren Inhalte nicht öffentlich zugänglich sind.
• Zur Wiedergabe einer Bonus-Gruppe müssen Sie eine spezifische „Schlüsselnummer“ (eine Art Passwort) für die Bonus-Gruppe eingeben. Die Art der Mitteilung der Schlüsselnummer ist je nach Disk unterschiedlich.
1
Wählen Sie die Bonusgruppe.
• Die Bonus-Gruppe ist normalerweise als letzte Gruppe einer Disk aufgenommen (wenn z.B. eine Disk 4 Gruppen plus eine Bonus-Gruppe enthält, ist „Gruppe 4“ die Bonus-Gruppe).
• Zum Wählen der Gruppe siehe „Zum Wählen von Titel/ Gruppe“ auf Seite 9.
Manche DVD-Audio-Disks enthalten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
3/3
3
3/3
3
Remote ONLY
Bei jedem Drücken der Taste (während SHIFT gedrückt gehalten wird) schaltet das Standbild einzeln weiter (wenn verfügbar).
Remote ONLY
Deutsch
19
Geben Sie die Schlüsselnummer ein.
2
Deutsch
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
3
Folgen Sie den Dialoganweisungen im Bildschirm.
2
5
VFP
8
ANGLE
0
3
A.STANDBY
6
SLEEP
9
ENTER/SET
Zum Abbrechen der Schlüsselnummereingabe
Sie 7
.
drücken
Zeitlupenwiedergabe
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/ DivX-Disks.
Während der Wiedergabe...
1
Standbildwiedergabe beginnt.
Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
2
Zeitlupe vorwärts beginnt.
SLOW
+
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
Remote
Dialoge klar machen—Clear Voice
ONLY
Bei der Wiedergabe einer Disk können Sie diese Funktion nicht verwenden—Clear Voice. Sie können die Stimmen von Interpreten oder Kinodialoge deutlich machen.
• Diese Funktion arbeitet nur, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
C. VOICE
SUBTITLE
3D PHONIC
(Ein)
Aus
(während des Drückens von...)
Remote
Spezialeffekt-Wiedergabe
ONLY
INFO
Wiedergabe auf Pause schalten
Zum Pausieren:
Während der Wiedergabe...
Zum Fortsetzen der Normal wiedergabe:
DVD/CD
Einzelbildwiedergabe
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zeitlupe rückwärts*beginnt.
1/32 1/16 1/8 1/4 1/2
*Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
drücken Sie
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen (Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe...
GROUP/TITLE
Die Wiedergabeposition bewegt sich um ca. 10 Sekunden vor die aktuelle Position zurück (nur innerhalb des gleichen Titels).
Zoom
• Für JPEG, siehe Seite 29.
1
Während der Wiedergabe...
ZOOM
10
(während des Drückens von...)
• Mit zunehmender Zahl nimmt auch die Vergrößerung zu.
2
Bewegen Sie die eingezoomte Position.
ZOOM 1
ZOOM OFF
TV CH
PTY PTY
ZOOM 2 ZOOM 3 ZOOM 4
ZOOM 6 ZOOM 5
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
20
drücken Sie
TV CH
Zum Aufheben von Zoom
drücken Sie ZOOM wiederholt (während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM OFF“ im Fernsehbild erscheint.
Erweiterte Disk-Funktionen
Remote ONLY
INFO
Fernbedienung
Zifferntasten
ZOOM
TOP MENU/PG
,, ,
DVD/CD 3
8
¡
REPEAT A-B
REPEAT
SHIFT
Hauptgerät
CANCEL MENU/PL
ENTER/SET
ON SCREEN
7
4,¢
FM/PLAY MODE
Programmierung der Wiedergabereihenfolge —Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel oder Stücke (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Programm kann nicht für DVD-VR/JPEG/MPEG-1/ MPEG-2/ASF/DivX Disks verwendet werden.
• Die Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei Programmwiedergabe.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Programmwiedergabe.
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
NEWS INFO
WMA
MP3 QP Link
PRGM
MONO
PG
PL
3D PHONIC
USB
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
Im Display
PROGRAMM
No Group/TitleDisc Track/Chapter
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
ZUM PROGRAMMIEREN BITTE ZAHLEN TASTEN VERWENDEN. DAS PROGRAMM MIT CANCEL LÖSHEN.
Am Fernsehgerät
A.STBY
ST
TA
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
Deutsch
DVD/CD
DVD/CD #
EJECT
2
Wählen Sie Kapitel oder Stücke für Programmwiedergabe.
• Für DVD-Video/DVD-Audio/MP3/WMA:
1
Wählen Sie eine Disknummer.
2
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
3
Wählen Sie eine Kapitel- oder Stücknummer.
4
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
8
4
, 7,
¢
• Für SVCD/VCD/CD:
1
Wählen Sie eine Disknummer.
2
Wählen Sie Stücke.
3
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
bis 3
und 2
.
.
Zur direkten Eingabe der Nummern:
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5
3
drücken Sie 5. Zur Eingabe der Nummer 10
6
SLEEP
drücken Sie 10.
9
Zur Eingabe der Nummer 15 drücken Sie 10, 1 und dann 5.
ZOOM
10
Zur Eingabe der Nummer 30 drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
3
DISPLAY
CANCEL
Deutsch
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Überspringen eines Schritts:
GROUP/TITLE SKIP
DVD/CD
Die Wiedergabe beginnt in der programmierten Reihenfolge.
Zum Pausieren: Zum
Stoppen:
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3
.
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Stücke in zufälliger Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/ JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX und manchen DVDs verwendet werden.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie Zufallswiedergabe.
PAG E
FM/PLAY MODE
ONLY
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
TV CH
In der umgekehrten Reihenfolge.
TV CH
In der programmierten Reihenfolge.
• Sie können auch 4
oder ¢
verwenden, um die
Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen des letzten Stücks:
Zum Löschen des gesamten Programms:
Zum Hinzufügen eines weiteren Stücks zum Programm:
Wiederholen Sie Schritt 2.
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
NEWS INFO
A.STBY
1
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Starten Sie die Wiedergabe.
2
MP3 QP Link
WMA
PG
3D PHONIC
MONO
PL
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
123
Die Wiedergabe beginnt in
DVD/CD
zufälliger Reihenfolge. Die Zufallswiedergabe endet, wenn die gesamte Disk abgespielt ist.
So überspringen Sie ein Kapitel/Stück:
Zum Zurückgehen zum Anfang des laufenden Stücks drücken Sie 4
Zum Pausieren: Zum
Zum Freigeben drücken Sie DVD/CD 3
.
Stoppen:
.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Abgebrochen
22
Loading...
+ 147 hidden pages