MIKRO-KOMPONENTEN SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO-KOMPONENTENSYSTEEM
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
UX-G70
—Besteht aus CA-UXG70 und SP-UXG70
—Composée du CA-UXG70 et du SP-UXG70
—Bestaande uit de CA-UXG70 en de SP-UXG70
—Composto dalle unità CA-UXG70 e SP-UXG70
SUPER VIDEO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0181-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige schaltet
ab). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher, dass der
Stecker gut zugänglich ist. Die Taste (Bereitschaft/ein)
trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY l s’éteint).
Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que la fiche
soit facilement accessible. La touche (attente/sous
tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van
de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn.
Met de (standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY
si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di
garantire un facile accesso alla spina. Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente di
disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in
rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer
Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en
richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en
elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company van
Japan Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of
Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company di Japan
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les
orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal
un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-3
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen
gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen
Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te
voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen
in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende
ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque
les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et
horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix
centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Vista frontale
15 cm
15 cm
SP-UXG70
1 cm
CA-UXG70
1 cm
SP-UXG70
15 cm
10 cm
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1. Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate
dalle dimensioni di seguito.
3. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
Vista laterale
15 cm
15 cm
CA-UXG70
G-4
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal
durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement
avec des instruments optiques.
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät
Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
Rayonnement laser visible et/ou invisible de
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
VOORZICHTIG:
2.
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.
ATTENZIONE:
parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale
qualificato.
ATTENZIONE:
3.
invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M
Non aprire il coperchio superiore. Nessuna
Radiazione laser in classe 1M visibile e/o
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer
und elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Hinweis:
Dieses Symbol
ist nur in der
Europäischen
Union gültig.
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne
doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit
être porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et
électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément
à la législation nationale.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que
dans l’Union
européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour
plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre
mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et
électroniques usagés.
afin
G-6
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van
de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in
plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van
elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik
in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van
natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het
milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste
afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is
alleen geldig in
de Europese
Unie.
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving
of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische
apparatuur.
voor informatie
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
[Unione Europea]
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve
essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece,
va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità
alle proprie normative nazionali.
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell’Unione
Europea.
G-7
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che
potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per
ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la
sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è
acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla
normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
Einleitung
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Trennen der Anlage von der Wandsteckdose ziehen
Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem
warmen Ort gebracht wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Interne Hitze
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät
gesorgt ist. Durch schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung des Geräts verursacht werden.
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. Wenn diese durch z.B. eine
Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann
die Hitze nicht aus dem Gerät entweichen.
Sonstige
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
• CD-R/-RW: Aufgenommen in den Formaten
Audio-CD, Video-CD und SVCD. Dateien der Typen
MP3, WMA, JPEG, MPEG-1, MPEG-2, ASF und
DivX, die entsprechend dem Format „ISO 9660“
geschrieben sind, können ebenfalls abgespielt werden.
• DVD-R/-RW, +R/+RW: Aufgenommen im Format
DVD Video. Dateien der Typen MP3, WMA, JPEG,
MPEG-1, MPEG-2, ASF und DivX, die im Format
UDF-Bridge geschrieben sind, können ebenfalls
abgespielt werden.
• DVD-R/-RW/-ROM: Aufgenommen im Format DVD
Video Recording (VR).
Neben den oben aufgeführten Disks kann diese Anlage
Audiodaten abspielen, die auf CD-Extra aufgenommen sind.
• Die folgenden Disks können nicht wiedergegeben werden:
DVD-RAM, CD-I (CD-I Ready), CD-ROM, Photo CD,
CD-G (CD-Graphics) und DVD/CD Text.
Bei Wiedergabe dieser Disks wird Rauschen erzeugt, und
die Lautsprecher können beschädigt werden.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Stück“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA/JPEG/
MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX-Vorgänge verwendet.
• Es ist möglich, finalisierte +R/+RW-Disks (nur Format
DVD) abzuspielen. „DVD“ leuchtet im Front-Displayfeld
auf, wenn eine +R/+RW-Disk eingelegt ist.
Hinweis zum Regionscode
DVD-Player und DVDs haben ihre eigenen
Regionalcodenummern. Diese Anlage kann nur DVDs
abspielen deren Regionalcodenummern „2“ enthalten.
BEISP.:
Audioformate
Diese Anlage kann die folgenden digitalen Audioformate
abspielen.
•
Bei der Wiedergabe einer Mehrkanal-DVD wandelt die
Anlage diese Mehrkanalsignale richtig in 2 Kanäle um und
gibt den abgemischten Ton von den Lautsprechern aus.
•
(Linear PCM),
LPCM
DTS
(Digital Theater Systems),
DIGITAL
MLP
(Dolby Digital),
(Meridian Lossless
Packing)
Um den kraftvollen Klang dieser mehrkanalig codierten
DVDs zu genießen,
schließen Sie einen geeigneten
Decoder oder einen Verstärker mit geeignetem
eingebautem Decoder an die Buchse DVD OPTICAL
DIGITAL OUT an der Rückseite an.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
WICHTIG: Vor dem Abspielen einer Disk stellen Sie
folgendes sicher...
• Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie einen
geeigneten Eingangsmodus, um die Bilder oder
Bildschirmanzeigen zu sehen.
• Zur Disk-Wiedergabe können Sie die
Anfangseinstellung nach Wunsch einstellen. Siehe
„Setup-Menü-Vorgänge“ auf Seite 32.
Wenn „“ im Fernsehbildschirm erscheint, wenn
Sie eine Taste drücken,
kann die Disk nicht den
eingegebenen Vorgang ausführen.
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt.
•
Manche zugehörigen Tipps und Hinweise werden später
in den Abschnitten
Anlage“ und
dem Abschnitt, der die Bedienung beschreibt (
weist darauf hin, dass Informationen enthalten sind.)
Zeigt an, dass Sie die Taste
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine gegebene
2
s.
Zeit
Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
„DVD Logo“ ist ein eingetragenes Warenzeichen von DVD
Format/Logo Licensing Corporation in den USA, Japan und
anderen Ländern.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem
„Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die
Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf
diesem Produkt nicht empfohlen.
„
Weitere Informationen zu dieser
„
Störungssuche“ gegeben, aber nicht in
INFO
kurz
drücken.
kurz und
drücken, bis die gewünschte
gedrückt halten
.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über das
Hauptgerät möglich ist.
2
Anschlüsse
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse getätigt sind.
• Verbinden Sie die AV-Buchse direkt mit dem Videoeingang des
Fernsehgeräts. Falls Sie die AV-Buchse des Geräts über einen
Videorecorder mit dem Fernsehgerät verbinden, kann es bei der
Wiedergabe einer kopiergeschützten Disk zu Störungen kommen.
Verbindung von AV mit einem kombinierten Fernseh-/Videogerät
kann ebenfalls zu Störungen beim Betrachten führen.
Geräterückseite
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie, ob die folgenden Artikel vorhanden sind.
• UKW-Antenne (x1)
• AM-Rahmenantenne (x1)
• Kernfilter* (x2)
• Fernbedienung (x1)
• Batterien (x2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren Fachhändler.
~ Vom aktiven Subwoofer
Siehe Seite 4.
Ÿ Von AM/UKW-Antenne
Siehe Seite 4.
! Vom Eingang von TV/Monitor
Siehe Seite 4.
⁄ Vom Digitaleingang einer Digital-
Audiokomponente
Siehe Seite 5.
Deutsch
@ Von den Lautsprechern
Siehe Seite 5.
¤ An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Vorderseite: Ziehen Sie den Deckel herab, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
Von dem PC:
Vom tragbaren Audiogerät:
Von den Kopfhörern:
*Anbringen des Kernfilters an das USB-, LINE IN- und LINE OUT-Kabel zur Reduzierung von Störungen
An der Vorderseite
Stopper
Wickeln Sie das USB-Kabel zweimal fest
herum.
Wickeln Sie das LINE IN- und LINE
OUT-Kabel einmal fest auf.
• Lassen Sie nur geringen Abstand
zwischen dem Stecker und Kernfilter.
• Wenden Sie beim Wickeln des Kabels
keine Gewalt an, da dies das Kabel
beschädigen könnte.
Siehe Seite 11.
Siehe Seite 5.
Siehe Seite 7.
Schließen Sie den
Kernfilter, bis Sie ein
Klickgeräusch hören.
3
~
Deutsch
Aktiver Subwoofer
Vom aktiven
Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Der angeschlossene Subwoofer kann die Tiefentöne
reproduzieren, die in den vorderen linken und rechten
Kanälen aufgenommen wurden, kann aber nicht die LFESignale in DVD-Mehrkanal-Disks reproduzieren.
• Vor dem Anschließen des Geräts an die Netzversorgung
stellen Sie sicher, dass der aktive Subwoofer ausgeschaltet
ist.
Ÿ
AM/UKW-Antenne
Zum Montieren der AM-Rahmenantenne
Zum Anschließen einer AM/UKW-Antenne
SUB WOOFER
OUT
Für besseren AM/UKW-Empfang
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Ummantelter Draht
(nicht mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
• Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab, und
schließen Sie eine UKW-Außenantenne mit einem 75
Draht mit Koaxstecker (IEC oder DIN45325) an.
!
TV/Monitor
Nur das Component-Kabel oder das SCART-Kabel zur
Zeit anschließen.
Ω
-
AM-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Strecken Sie sie aus, um den besten
Empfang zu erzielen.
Rot
Blau
Grün
• Zum Wählen des Progressiv-Abtastmodus (siehe Seite 14)
verwenden Sie die COMPONENT-Buchsen.
SCART-Kabel (nicht mitgeliefert)
• Nach dem Anschließen eines Fernsehgeräts wählen Sie den
richtigen Videosignal-Eingangsmodus entsprechend der
Anschlussmethode. Siehe „Ändern des Abtastmodus“ auf
Seite 14.
Component-Videokabel
(nicht mitgeliefert)
• Dieser Anschluss gibt
nur die Videosignale
(FBAS, RGB oder Y/C)
aus und empfängt
Audiosignale vom
Fernsehgerät. Zum
Hören des Fernsehtons
siehe Seite 8.
4
⁄
Digital-Audio-Komponente
Schutzkappe
Deutsch
Beim Anschließen eines tragbaren Audiogeräts (LINE)
Tragbare Audiogerät
(Digitaler Audio-Player usw.)
An der Vorderseite
• Stellen Sie „DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ im
„AUDIO“-Menü korrekt auf das angeschlossene DigitalAudio-Gerät ein (siehe Seite 33). Falls
falsch ist, wird eventuell ein lautes Geräusch erzeugt, das
die Lautsprecher beschädigen könnte.
• Digitale Audiosignale werden nur dann von dieser Anlage
ausgegeben, wenn als Quelle „DVD/CD“ ausgewählt ist.
@
Lautsprecher
• Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: rote Farbe an (+)
und schwarze Farbe an (–).
Einsetzen
die
Einstellung
Gedrückt halten
Freigeben
Rot
Zum Audioausgang
Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Zum Audioeingang
Tragbares Audiogerät mit
Audio-Eingang
(Digitaler Audio-Player usw.)
• Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem transportablen
Audiogerät auf diesem Gerät starten, wenn es an die LINE
IN-Buchse angeschlossen ist. Siehe Seite 11 für
Einzelheiten.
• Wenn die Komponente nicht mit einer digitalen
Eingangsbuchse ausgestattet ist, schließen Sie eine AudioKomponente an die LINE OUT-Buchse an.
• Wenn ein externes Gerät nicht mit einem StereoMinisteckerausgang ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können.
Vorbereiten der Fernbedienung
Vom
rechten
CAUTION:
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeder Klemme anschließen.
• NICHT die Lautsprecherboxen drücken
oder ziehen, da dies die Fußdistanzsstücke
unten an den Boxen beschädigt.
Schwarz
Vom
linken
R6(SUM-3)/AA(15F)
• Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
Die Batterie NICHT aufladen,
kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in ein
Feuer werfen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Richten Sie die Vorderkante der Fernbedienung möglichst
direkt auf den Fernbedienungssensor. Bei der Bedienung
von einer diagonalen Position her ist die steuerbare
Entfernung (ungefähr 5 m) eventuell kürzer.
5
Displayanzeigen
GROUP
1
DISC
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Deutsch
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
12 43567p8
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
1
DISC ALL A–B
GROUP
9ewrtyquio
1
Diskfach-Anzeigen
• 1–5: Diskfach-Nummernanzeigen
– Blinkt, während das Disk-Fach offen ist.
• (Disk-Fach-Anzeige):
– Leuchtet, wenn die Disk erkannt wird.
– Blinkt während der Wiedergabe einer Disk oder
während das Disk-Fach offen ist.
– Verschwindet, wenn sich keine Disk im Fach befindet.
•: Leuchtet, um die aktuelle gewählte Disk anzuzeigen.
2
QP Link (Quick Portable Link)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn QP Link aktiviert ist.
3
Audiodateiformat-Anzeigen
• MP3: leuchtet, wenn ein MP3-Stück erkannt wird.
• WMA: leuchtet, wenn ein WMA-Stück erkannt wird.
4
PG/PL-Anzeigen
• PG: leuchtet auf, wenn eine mit DVD-VR formatierte
Disk aufgerufen wird.
• PL: leuchtet, wenn eine Playliste auf einer DVD-VRformatierten Disk aufgerufen wird.
5
UKW-Empfangsanzeigen
• MONO: leuchtet beim Empfang von UKW-Sendern in
Mono.
• ST (Stereo): leuchtet, während ein UKW-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
6
Radio Data System-Anzeigen
• TA/NEWS/INFO—Programmtyp- (PTY)-Anzeigen:
– Leuchtet auf, um den aktuell gewählten Programmtyp
für PTY-Standbyempfang anzuzeigen.
– Blinkt, wenn ein Programm automatisch mit PTY-
Standbyempfang abgestimmt ist.
7
A.STBY (Auto-Standby)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist.
• Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby die Anlage
ausschaltet.
8
AHB PRO-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Active Hyper Bass Pro aktiviert ist.
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
NEWS INFO
USB
AHB PRO
B.S.P. BONUS
PRGR.
9
Wiedergabemodus-Anzeigen
A.STBY
S.TURBO
REC
SLEEP
REC
123
• PRGM: leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe
aktiviert ist.
• RANDOM: leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe
aktiviert ist.
•
(Wiederholung)1 DISC A-B ALL GROUP
1
–: leuchtet auf, wenn Ein-Stück/Kapitel/Schritt-
:
Wiederholung aktiviert ist.
–: leuchtet, wenn Gruppen-Wiederholung
aktiviert ist.
–: leuchtet auf, wenn Einzel-Disk-
Wiederholung aktiviert ist.
DISC ALL
–: leuchtet auf, wenn Gesamte-Disks-
Wiederholung aktiviert ist.
A–B
–: leuchtet auf, wenn A-B-Wiederholung aktiviert
ist.
p
Hauptdisplay
• Während des Rundfunkempfangs: Frequenzband (oder
Festsendernummer) und Senderfrequenz erscheinen.
• Beim Wählen von „LINE“: „LINE“ erscheint.
• Beim Wählen von „USB“: „USB AUDIO“ erscheint.
• Beim Wählen von „TV SOUND“: „TV SOUND“
erscheint.
• Während der Wiedergabe einer Disk: Aktueller Status
erscheint.
q
3D PHONIC-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
w
(Clear Voice)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Clear Voice aktiviert ist.
e
USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn „USB“ als Quelle gewählt ist.
r
PRGR. (Progressiv)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Progressiv-Abtastmodus gewählt ist.
t
B.S.P. (Durchsuchbares Standbild)-Anzeige
• Leuchtet auch wenn
durchsuchbare
Standbilder bei der
Wiedergabe einer DVD-Audio-Disk erkannt werden.
y
BONUS-Anzeige
• Leuchtet, wenn
Bonusgruppe erkannt wird
u
S.TURBO (Sound Turbo)-Anzeige
eine DVD-Audio-Disk mit
.
• Leuchtet auf, wenn Sound Turbo II aktiviert ist.
i
SLEEP Anzeige
• Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
o
Täglich-Timer-Anzeigen
• 1/2/3: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer (1, 2 oder 3)
im Standby-Betrieb ist; blinkt wenn aktiv oder während
der Einstellung.
•: leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer StandbyBetrieb ist oder während der Einstellung.
6
Tägliche Bedienung
—Wiedergabe
Fernbedienung
Wahltasten
für das
Disk-Fach
ENTER/SET
TOP MENU/PG
RETURN
2
8
7
1,¡
QP LINK
SHIFT
1
1
Zifferntasten
MENU/PL
,, ,
GROUP/TITLE SKIP
4,¢
FM/PLAY MODE
3
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
1
Schalten Sie das Gerät ein.
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät erlischt.
• Ohne Drücken von AUDIO schaltet die Anlage
durch Drücken einer der Quellenwahltasten ein.
• Die Anlage schaltet ein und schaltet die Quelle auf
LINE um, wenn Wiedergabe auf einem externen
Gerät gestartet wird, während QP Link aktiviert ist.
(Einzelheiten siehe Seite 11.)
Wählen Sie die Quelle.
2
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie LINE drücken, startet die Wiedergabe am
externen Gerät.
3
Stellen Sie die Lautstärke ein.
4
Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten des Geräts (Standby)
Das Lämpchen STANDBY am Hauptgerät
leuchtet rot auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Deutsch
2
3
4
DVD/CD
TV VOLUME
VOLUME
FM/AM
1
GROUP
DISC ALL A–B
RANDOM
USB
MP3
QP Link
PRGM
TV SOUND
WMA
MONO
ST
PG
USB
PL
3D PHONIC
LINE
NEWS INFO
TA
AHB PRO
PRGR.
A.STBY
S.TURBO
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
Sie können die Leistungsaufnahme verringern, indem Sie
DISPLAY drücken, um das Display auszuschalten, während
auf Standby geschaltet ist.
• Wenn das Display ausgeschaltet ist, arbeitet QP Link nicht.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
123
von den Lautsprechern.
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
Stellen Sie die Lautstärke
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die Kopfhörer
erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende laute
Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/oder die
Kopfhörer beschädigen, wenn die Anlage einoder auf Wiedergabe geschaltet wird.
7
Deutsch
Rundfunkempfang
INFO
Zum Wählen des Wellenbereichs (UKW oder AM)
Fernbedienung:
Hauptgerät:
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder AM gewählt ist...
Fernbedienung:Hauptgerät:
2 s.
GROUP/TITLE SKIP
Die Frequenz beginnt im Display weiterzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Frequenzlauf stehen.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
Wenn der UKW-Sender schlechten Empfang hat
PAG E
FM/PLAY MODE
Die Anzeige MONO leuchtet im Display auf. Der Empfang
wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt verloren geht—
Mono-Empfangsmodus.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste erneut (die MONO-Anzeige erlischt).
Zum Eingeben von Festsendern
Sie können die 30 UKW- und 15 AM-Festsender eingeben.
Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
1
gewünschten Sender ab.
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKWFestsender speichern, falls gewählt.
2
Aktivieren Sie den FestsendernummerEingabemodus.
ENTER/SET
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
2 s.
DOWN
drücken Sie eine
drücken Sie die
Remote
ONLY
NEWS INFO
WMA
MONO
ST
TA
PG
USB
PL
AHB PRO
3D PHONIC
PRGR.
B.S.P. BONUS
UP
Remote
ONLY
A.STBY
S.TURBO
SLEEP
REC
3
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer
SLEEP
10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
ZOOM
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
• Sie können auch die Tasten ¡
Speichern Sie den Sender.
4
ENTER/SET
So stellen Sie einen Festsender ein
Wählen Sie das gewünschte Frequenzband (UKW
1
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
oder 1
WMA
MP3
MONO
QP Link
PG
PL
3D PHONIC
PRGM
verwenden.
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
Remote
ONLY
A.STBY
SLEEP
REC
REC
123
oder AM).
TUNER FM
TUNER AM
2
Wählen Sie eine Festsendernummer für den
gespeicherten Sender.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
2
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
• Sie können auch die Tasten ¡
Hören von Fernsehton
Sie können den Ton des Fernsehgerätes über diese Anlage hören.
REC
123
Fernbedienung:
TV SOUND
Beispiele:
3
Zur Wahl der Festsendernummer
5 drücken Sie 5.
6
Zur Wahl der Festsendernummer
SLEEP
10 drücken Sie 10.
9
Zur Wahl der Festsendernummer
ZOOM
15 drücken Sie 10, 1 und
10
anschließend 5.
Zur Wahl der Festsendernummer
30 drücken Sie 10, 3 und
anschließend 0.
oder 1
INFO
Hauptgerät:
verwenden.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
8
Wiedergabe einer Disk
INFO
Vor der Bedienung einer Disk machen Sie sich mit dem
Bespielvorgang einer Disk vertraut.
• DVD-Video/DVD-VR besteht aus „
“, die in „
Kapitel
“
Titeln
unterteilt sind, DVD-Audio/MP3/WMA/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX besteht aus „
JPEG besteht aus „
Gruppen
Gruppen
CD/SVCD/VCD besteht nur aus „
“, die „
“, die „
Dateien
Stücken
Stücke
“ enthalten,
“ enthalten und
“ (herkömmlich
Titel genannt).
• Zur Wiedergabe von MP3/WMA/JPEG/MPEG-1/MPEG-2/
ASF/DivX, siehe auch Seite 28.
Zum Einsetzen einer Disk
Sie können eine Disk einsetzen, während eine andere Quelle
wiedergegeben wird.
• Bei Verwendung einer Single-Disk setzen Sie diese in den
inneren Kreis des Disk-Fachs.
Um das Disk-Fach zu schließen,
Teil der gleichen Taste. Das Fach schließt sich und die
Wiedergabe startet.
• Wenn das aktuell gewählte Disk-Fach offen ist, können Sie die
Taste DVD/CD 3
zum Schließen des Disk-Fachs verwenden
und die Wiedergabe starten (je nach der internen
Programmierung der Disk).
•
Wenn eines der Fächer geöffnet ist, wird es automatisch
geschlossen, wenn Sie EJECT für das nächste Fach nach unten
drücken und das nächste Fach wird ausgefahren.
Zum Start:
Zum Pausieren:Zum Stoppen:
drücken Sie auf den oberen
On-Screen-Leitsymbole
• Während der DVD-Video-Wiedergabe können die
folgenden Symbole im Fernsehbildschirm erscheinen:
Am Anfang einer Szene mit mehreren
Sichtwinkeln.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Tonspuren.
Am Anfang einer Szene mit mehreren Untertiteln.
• Die folgenden Symbole erscheinen ebenfalls im
Fernsehbildschirm, um den aktuellen Betriebszustand
anzuzeigen.
, , , , ,
• Zum Deaktivieren der On-Screen-Leitsymbole siehe
„BILDSCHIRM-ANLEITUNG“ unter „SONSTIGESMenü“ auf Seite 33.
Zum Wählen einer Disk
Fernbedienung:
DISC 1 DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
(während des Drückens von...)
Hauptgerät:
Die Wiedergabe startet.
Zum Wählen von Titel/Gruppe
Während der Wiedergabe einer Disk...
3
2
5
GROUP/TITLE SKIP
Die
Wiedergabe
startet.
Remote
ONLY
Deutsch
DVD/CD
Zum Freigeben drücken
Sie DVD/CD 3
•
Während der Wiedergabe von DVD/SVCD/VCD/MP3/
WMA/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX:
.
Die Anlage kann den
Stopppunkt speichern, und wenn Sie die Wiedergabe neu
durch Drücken von DVD/CD 3
starten (auch im
Standbybetrieb), beginnt die Wiedergabe von der Stelle wo sie
gestoppt wurde — Fortsetzungswiedergabe. („RESUME“
erscheint im Display, wenn Sie die Wiedergabe stoppen.)
Um vollständig zu stoppen, während die LesezeichenFunktion aktiviert ist,
drücken Sie 7
zweimal. (Zum
Aufheben der Lesezeichen-Funktion siehe „LESEZEICHENFUNKTION“ auf Seite 33.)
• Bei der Bedienung des Systems erscheint das On-ScreenLeitsymbol (siehe folgende Tabelle) im Fernsehbildschirm.
(während des Drückens von...)
• Sie können einen Titel/eine Gruppe direkt wählen, indem Sie
eine Zifferntaste nach dem Drücken von GROUP/TITLE
drücken (ausgenommen für DVD-VR-Disk).
• Der Gruppenname erscheint für MP3/WMA-Wiedergabe.
Zum Wählen eines Kapitels/Stücks
• Für VCD/SVCD löschen Sie PBC (siene nächste Seite).
Während der Wiedergabe einer Disk...
GROUP/TITLE SKIP
• Beim ersten Drücken von 4
gehen Sie zum Anfang des
aktuellen Kapitels/Stücks
zurück.
9
Zum Aufsuchen eines bestimmten
DISC 1
A.STANDBY
SLEEP
VFP
LINE OUT LEVEL
ZOOM
SCAN MODE
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
ANGLE
0
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
Deutsch
Abschnitts
Remote
ONLY
Während der Wiedergabe einer Disk...
SLOW
+
x2x5
–
x10x20x60
Zur Wiedergabe mit dem Disk-Menü
7
Für DVD-Video/DVD-Audio:
Rufen Sie das Disk-Menü ab.
1
TOP MENU/PGMENU/PL
RETURN
PTY
SEARCH
Remote
ONLY
x2x5
x10x20x60
• Die Suchgeschwindigkeit ändert sich wie oben gezeigt,
ausgenommen bei MP3/WMA/DivX-Disks. Bei MP3/
WMA/DivX-Disks unterscheiden sich die
Suchgeschwindigkeit und die Anzeigen im Fernsehbild.
• Es kommt kein Ton, wenn die Suche während der
Wiedergabe des bewegten Bildes ausgeführt wird.
Zum Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Sie DVD/CD 3
.
drücken
• Bei DivX können Sie bei jedem Drücken der Taste > oder
< für 30 Sekunden oder 5 Minuten zu einer Szene springen,
je nach DivX-Datei.
PTYPTY
Remote
Zum direkten Aufsuchen von Material
ONLY
Sie können einen Titel/Kapitel/Stück direkt wählen und die
Wiedergabe starten.
• Für DVD-Video können Sie
der Wiedergabe
wählen
dem Starten der Wiedergabe
einen Titel vor dem Starten
, während Sie
ein Kapitel nach
wählen können.
Beispiele:
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
2
Wählen Sie einen Punkt im Disk-Menü.
TV CH
PTY PTY
TV CH
ENTER/SET
• Bei manchen Disks können Sie auch Gegenstände durch
Eingabe der Nummer mit den Zifferntasten wählen.
7
Für SVCD/VCD mit PBC:
Während der Wiedergabe einer Disk mit PBC erscheint
„PBC“ im Display.
Wenn das Disk-Menü im Fernsehbildschirm erscheint,
wählen Sie einen Gegenstand im Menü. Die Wiedergabe des
gewählten Gegenstands beginnt.
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
5
VFP
8
ANGLE
0
A.STANDBY
SLEEP
ZOOM
Beispiele:
3
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
6
Zum Wählen von Nummer 10
drücken Sie 10.
9
Zum Wählen der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
10
Zum Wählen der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Zum Weiterschalten zur nächsten oder vorherigen
Seite des aktuellen Menüs:
GROUP/TITLE SKIP
Geht zur nächsten Seite.
Geht zur vorherigen Seite.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Menü:
10
TOP MENU/PG
RETURN
(während des Drückens von...)
Zum Aufheben von PBC,
drücken Sie 7
, dann wählen Sie
ein Stück. Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Stück.
Zum Neuaktivieren von PBC,
drücken Sie 7
(zweimal,
falls die Lesezeichenfunktion auf „EIN“ gestellt ist), und
anschließend DVD/CD 3
.
Abspielen eines tragbaren
WMA
PG
3D PHONIC
WMA
PG
3D PHONIC
MONO
PL
MONO
PL
INFO
QP LINK
CLOCK/TIMER
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
NEWS INFO
ST
TA
USB
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
A.STBY
A.STBY
REC
REC
Remote
ONLY
QPLINK ON
QPLINK OFF
REC
SLEEP
123
Blasen erscheinen,
wenn QP-Link
arbeitet.
REC
Blasen verschwinden,
SLEEP
123
wenn das Klangsignal
stoppt oder zu
schwach ist.
Audiogeräts
Durch Verwendung von QP Link (Quick Portable Link)
können Sie leicht die Wiedergabe von einem tragbaren, an
die LINE IN-Buchse angeschlossenen Audiogerät starten
(siehe Seite 5).
• Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihres tragbaren
Audiogeräts hoch genug eingestellt ist, damit die Anlage
das Klangsignal erkennen kann.
Zum Aktivieren von QP Link
(während des Drückens von...)
Wenn QP Link aktiviert ist, wird durch Anschließen eines
tragbaren Geräts an der LINE IN-Buchse und Starten der
Wiedergabe folgendes ausgeführt:
• Beim Hören einer anderen Quelle...
Schaltet die Quelle automatisch auf LINE um. (Wenn Sie
von LINE auf eine andere Quelle umschalten, wird
QP Link aufgehoben.)
• Während die Anlage im Standby-Betrieb ist...
Schaltet die Anlage ein und aktiviert die LINE-Quelle
automatisch (ausgenommen, wenn das Display
ausgeschaltet ist).
MP3
1
QP Link
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Während QP Link das Gerät abspielt...
MP3
1
QP Link
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Wiedergabe vom PC
INFO
Die Anlage ist mit einem USB AUDIO-Anschluss an der
Vorderseite ausgestattet. Sie können Ihren Computer mit
diesem Anschluss verbinden, sodass der PC-Ton über die
Anlage ausgegeben wird.
Um Ihren PC erstmals mit dem System zu verbinden,
befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem System keinen
Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können.
WICHTIG
• Immer die Lautstärke auf „VOL MIN“ stellen, wenn
andere Geräte angeschlossen oder abgetrennt werden.
So installieren Sie die USB-Treiber
Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie
1
Windows
Windows
R
98*, WindowsR 98SE*, WindowsR Me*,
R
2000*, oder WindowsR XP*.
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des Computers alle
laufenden Anwendungen.
2 Wählen Sie „USB“ als Quelle.
Fernbedienung:Hauptgerät:
USB
3 Verbinden Sie das System über ein USB-Kabel (nicht
im Lieferumfang enthalten) direkt mit dem PC.
An der Vorderseite
PC
USB-Kabel
• Verwenden Sie ein „USB A/B“-Kabel mit einer
Länge von höchstens 3 m.
4 Die USB-Treiber werden automatisch installiert.
Deutsch
Zur Wiederbabe des PC-Tons
Lesen Sie in der Dokumentation zur
Klangreproduktionsanwendung nach, die auf Ihrem PC
installiert ist.
• Die Wiedergabe über die USB-Verbindung kann durch
Störgeräusche und statische Elektrizität gestört werden. In
diesem Fall gehen Sie folgendermaßen vor:
– Trennen Sie das USB-Kabel, und schließen Sie es erneut an
– Starten Sie die Musikanwendung auf Ihrem PC neu
– Schalten Sie das System aus und wieder ein
*Microsoft
Windows
R
, WindowsR 98, WindowsR 98SE,
R
Me, WindowsR 2000 und WindowsR XP sind
eingetragene Marken der Microsoft Corporation.
11
Tägliche Bedienung
—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
SCAN MODE
LINE OUT LEVEL
ENTER/SET
DVD LEVEL
AHB PRO
3D PHONIC
CLOCK/TIMER
SOUND TURBO
Hauptgerät
SOUND
TURBO
DIMMER
VFP
SHIFT
A.STANDBY
SLEEP
DIMMER
DISPLAY
,, ,
BASS/TREBLE
VOLUME
+,–
FADE
MUTING
VOLUME +,–
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
ONLY
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
INFO
Zu Verstärken schweren Klangs
Dies hebt die niedrigen und hohen Frequenzen an—
Sound Turbo II.
SOUND
TURBO
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, schaltet AHB Pro
automatisch ein und kann nicht abgeschaltet werden.
(Die AHB PRO-Anzeige leuchtet nicht auf, obwohl die
Funktion eingeschaltet ist.)
Zur Verstärkung des Tiefenklangs
Während Sound Turbo II ausgeschaltet ist, wird die
Reichhaltigkeit und Fülle des Tiefenklangs deutlich
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke—Active
Hyper Bass Pro.
DVD LEVEL
AHB PRO
• Wenn Sound Turbo II eingeschaltet wird, kann die
Einstellung von AHB Pro nicht geändert werden.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen von –3 bis +3
einstellen.
Zum Einstellen der Tiefen
TURBO ON
TURBO OFF
AHB ON
AHB OFF
Remote
ONLY
Remote
ONLY
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel von VOL MIN bis 40 (VOL
MAX) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
VOLUME
TV VOLUME
VOLUME
12
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
Zum Einstellen der Höhen
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
Abgebrochen
TV VOLUME
VOLUME
TV VOLUME
VOLUME
Erzeugen eines 3-dimensionalen Klangfelds
Remote
—3D Phonic
ONLY
Einstellen des Audio-Eingangspegels
Remote
ONLY
Deutsch
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Disks.
Während der Wiedergabe einer Disk...
3D PHONIC
AUDIO/MPX
(während des Drückens von...)
3D PHONIC
3D PHONIC
ACTION
AUS
3D PHONIC
3D PHONIC
DRAMA
THEATER
• Der gewählte Modus kann nur im Fernsehbildschirm
gezeigt werden.
ACTION
Geeignet für Actionfilme und
Sportprogramme.
DRAMA
Erzeugt natürlichen und warmen Klang.
Genießen Sie Filme in entspannter
Stimmung.
THEATER
Genießen Sie Klangeffekte wie in einem
modernen Kino.
Vorwahl des automatischen DVD-Video-
Remote
Tons Pegel steigern
DVD-Video-Klang wird manchmal mit einem niedrigeren
Pegel als der von anderen Disks und Tonquellen
aufgezeichnet. Sie können den Steigerungsgrad für die
aktuell eingelegte DVD-Video einstellen, damit Sie nicht die
Lautstärke beim Ändern der Tonquelle neu einstellen
müssen.
• Dies funktioniert nur bei Disks im Format DVD-Video und
DVD-VR.
DVD LEVEL
AHB PRO
(während des Drückens von...)
NORMAL
MEDIUM
HIGH
Originaler Aufnahmepegel.
Ausgangspegel ist gesteigert (weniger als
„HIGH“).
Ausgangspegel ist gesteigert (mehr als
„MEDIUM“). (Anfangseinstellung)
ONLY
NORMAL MEDIUM
HIGH
(Anfangseinstellung)
Wenn der Ton von Komponenten, die an die
LINE IN-Buchse angeschlossen sind, zu laut oder zu leise
ist, wenn Sie von einer anderen Quelle auf LINE umstellen,
können Sie den Audio-Eingangspegel über die LINE INBuchse ändern (ohne die Lautstärke zu regeln).
2 s.
ENTER/SET
L.IN LVL1
L.IN LVL1L.IN LVL2
L.IN LVL3
(Anfangseinstellung)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist, wenn „L.IN LVL 2“
gewählt ist. Diese Einstellung wird
empfohlen, wenn ein anderes als ein
tragbares Audiogerät an die LINE INBuchse angeschlossen ist.
L.IN LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Klang zu laut ist, wenn „L.IN LVL 3“
gewählt ist.
L.IN LVL3
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
ein tragbares Audiogerät hören
(Anfangseinstellung).
Einstellen des Audio-Ausgangspegels
Remote
ONLY
Wenn der auf dem an die Buchse LINE OUT
angeschlossenen Gerät aufgenommene Klang zu laut oder
nicht laut genug ist, können Sie den Audioeingangspegel
über die Buchse LINE OUT ändern (ohne die Lautstärke zu
ändern).
LINE OUT LEVEL
(während des Drückens von...)
L.OUT LVL1
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
ein tragbares Audiogerät hören
(Anfangseinstellung).
L.OUT LVL2
Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
aufgenommene Klang zu laut ist, wenn
„L.OUT LVL 1“ gewählt ist.
10
L.OUT LVL1
(Anfangseinstellung)
L.OUT LVL2
13
Deutsch
Anpassen der Displayhelligkeit
Sie können das Displayfenster abblenden.
TV/VIDEO
DIMMER
DIMMER OFF
(Abgebrochen)
DIMMER ON
AUTO DIM
DIMMER ON Blendet das Display ab.
AUTO DIM*Entfernt die Displaybeleuchtung beim
Starten der Wiedergabe einer Disk mit
einer Videoquelle.
• Das Display leuchtet auf, wenn die
Wiedergabe stoppt.
* „AUTO DIM“ funktioniert nicht bei CD/MP3/WMA.
Remote
Ändern des Abtastmodus
Diese Anlage unterstützt progressive Abtastung.
Wählt den Videosignalmodus entsprechend dem Typ des
Fernsehgeräts. Wenn Sie ein ProgressivabtastungFernsehgerät über die VIDEO OUT-Buchsen anschließen,
können Sie bei Wahl von „PROGRE“ vom eingebauten
DVD-Player ein Bild mit sehr hoher Qualität genießen.
SCAN MODE
7
(während des Drückens von...)
ENTER/SET
RGBFür ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die FBAS-Videosignale
oder RGB-Signale über die Buchse
SCART auszugeben.
Y/CFür ein herkömmliches Fernsehgerät.
Wählen, um die S-Videosignale oder
RGB-Signale über die Buchse
SCART auszugeben.
PROGREFür Progressivabtastung-
Fernsehgerät.
Wählen, um ein progressiv
abgetastetes Bild über die
VideokomponentenAusgangsklemme zu genießen.
• Die Anzeige PRGR. leuchtet auf.
ONLY
PROGRE
INFO
Y/CRGB
Remote
Anpassen des Bildfarbtons
ONLY
• Während ein Wiedergabebild im Fernsehbildschirm gezeigt
wird, können Sie einen Vorwahl-Bildfarbton wählen oder
einstellen und nach eigenem Geschmack speichern.
Zum Wählen eines Vorwahl-Bildfarbtons
1
Während der Wiedergabe lassen Sie den VFPEinstellungsbildschirm anzeigen.
Sie können die Parameter einstellen
und die Einstellungen speichern .
Zum Entfernen des Bildschirms
während SHIFT gedrückt gehalten wird oder warten Sie
mehr als 5 sekunden.
NORMALKINO
BENUTZER2BENUTZER1
drücken Sie VFP erneut,
Zum Einstellen des Bildfarbtons
Wählen Sie “BENUTZER1” oder “BENUTZER2”.
1
• Folgen Sie Schritt 1 und 2 wie oben erklärt.
2 Wählen Sie den einzustellen gewünschten Parameter.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
GAMMAEinstellen, wenn die Neutralfarbe
HELLIGKEITEinstellen, wenn das gesamte Bild
KONTRASTEinstellen, wenn die Fern- und
SÄTTIGUNGEinstellen, wenn das weißlich oder
FARBTON
SCHÄRFEEinstellen, wenn das Bild undeutlich
hell oder dunkel ist (–3 bis +3).
hell oder dunkel ist (–8 bis +8).
Nahpositionen unnatürlich sind (–7
bis +7).
schwärzlich ist (–7 bis +7).
Einstellen, wenn die menschliche
Hautfarbe unnatürlich ist (–7 bis +7).
ist (–8 bis +8).
14
3 Stellen Sie den Parameter ein.
TV CH
ENTER/SET
TV CH
4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3 zur Einstellung der
anderen Parameter.
Zum Entfernen des Bildschirms
drücken Sie VFP erneut,
während SHIFT gedrückt gehalten wird oder warten Sie
mehr als 5 sekunden.
Einstellung der Uhr
ONLY
INFO
Remote
Ohne Einstellung der eingebauten Uhr können Sie nicht die
Täglich-Timer (siehe Seite 30) und den Einschlaf-Timer
verwenden.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken
Sie CANCEL oder CLOCK/TIMER. Sie können zum
vorherigen Schritt zurückkehren.
1 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
NEWS INFO
A.STBY
QP LINK
CLOCK/TIMER
GROUP
1
DISC ALL A–B
RANDOM
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
Remote
Automatisches Ausschalten
ONLY
Automatische Bereitschaft
A.STANDBY
6
(während des Drückens von...)
Wenn Auto-Standby verwendet wird, leuchtet die Anzeige
A.STBY im Display auf.
Wenn die Disk-Wiedergabe stoppt, beginnt die Anzeige
A.STBY zu blinken. Wenn ca. 3 Minuten lang keine
Bedienung erfolgt, während die Anzeige blinkt, schaltet die
Anlage automatisch aus (auf Standby).
Ein
Abgebrochen
Einschlaf-Timer
Sie können die Ausschaltzeit so einstellen, dass Sie zu Bett
gehen können, ohne das Gerät selber auschalten zu müsse.
1 Geben Sie die Zeit ein (in Minuten).
SLEEP
9
Deutsch
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben,
drücken Sie die Taste wiederholt, bis der
Uhreinstellungsmodus gewählt ist.
2 Stellen Sie die Zeit ein.
• Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie
ENTER/SET. Stellen Sie dann die Minute ein, und
drücken Sie erneut ENTER/SET.
A.STBY
S.TURBO
SLEEP
REC
B.S.P. BONUS
Uhrzeit
ENTER/SET
REC
123
PTYPTY
NEWS INFO
WMA
MP3
MONO
ST
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
QP Link
PRGM
PG
PL
3D PHONIC
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
Jetzt beginnt die eingebaute Uhr zu arbeiten.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit bei der Wiedergabe
DISPLAY
CANCEL
(während des Drückens von...)
Disk-Typ*
Quellinformation
* Dies erscheint je nach Disk-Typ.
(während des Drückens von...)
1020306090120 150
Abgebrochen
2 Warten Sie, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten drücken Sie
SLEEP, während Sie SHIFT gedrückt halten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
15
Erweiterte Radiofunktionen
3
F
S
A
S
T
O
D
Deutsch
Fernbedienung
PTY,PTY
SHIFT
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data
Remote
System
Das Radio Data System erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen
Sendesignal auszustrahlen.
Die Anlage kann die folgenden Typen von Radio Data
System-Signalen erkennen.
PS (Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced
Other
Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
DISPLAY
PTY
SEARCH
TA/News
/Info
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 8) durch Angabe der PTYCodes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
ISC ALL A–B
RANDOM
P
2
Wählen Sie einen PTY-Code.
(während des Drückens von...)
3
Starten Sie den Suchlauf.
ONLY
MENU/PL
PTY
SEARCH
(während des Drückens von...)
NEWS INFO
A.STBY
MP3
QPLink
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
REC
S.TURBO
SLEEP
REC
B.S.P. BONUS
12
PTYPTY
PTY
SEARCH
ALL A–B
NDOM
MENU/PL
MP3
QP Link
PRGM
WMA
MONO
PG
PL
3D PHONIC
NEWS IN
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
B.S.P.
Anzeigen der Radio Data System-Informationen
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY
CANCEL
DISC ALL A–B
UP
(während des Drückens von...)
NEWS INFO
RANDOM
MP3
QPLink
PRGM
WMA
MONO
PG
3D PHONIC
USB
PL
A.STBY
ST
TA
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
NEWS INFO
ST
TA
AHB PRO
PRGR.
S.TURB
B.S.P. BONU
A.S
WMA
MP3
MONO
QP Link
LA–B
PG
USB
PL
OM
3D PHONIC
PRGM
12
Beisp. Wenn „NEWS“ gewählt ist
(während des
Drückens
von...)
PS
Sendernamen erscheinen. „NO PS“ erscheint,
PSPTYRT
Frequenzanzeige
(Nicht-Radio Data
System-Signal)
Uhrzeit
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY
Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet wird.
RT
Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Der Receiver sucht 30 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint
„NOTFOUND“ im Display.
• Der Suchlauf kann jederzeit durch Drücken von PTY
SEARCH (während SHIFT gedrückt gehalten wird)
abgebrochen werden.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie PTY
SEARCH erneut (während SHIFT gedrückt gehalten wird).
16
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Remote
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA,
NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Beim Hören eines UKW-Senders wählen Sie den
Programmtyp.
ON SCREEN
TA/News/
Info
(während des Drückens von...)
TA
NEWS
INFO
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl auszustrahlen
beginnt, schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender
um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
Die Anlage schaltet automatisch auf den betreffenden
Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 3
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet
Nachrichten
Programm, das Ratschläge jeder Art
vermittelt
ONLY
TANEWS
(Abgebrochen)
«
«
«
«
INFO
OFF
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten.
AFFAIRS: Themenbezogenes Programm, dass
INFO: Programme, die einen breiten Bereich von
SPORT: Programme, die sich mit beliebigen
EDUCATE: Bildungsprogramme.
DRAMA: Hörspiele und Rundfunkserien.
CULTURE: Programme, die sich mit Aspekten der
SCIENCE: Programme zu Naturwissenschaften und
VARIED: Hauptsächlich gesprochenes Material, z.B.
POP M: Kommerziell populäre Musik.
ROCK M: Rockmusik.
EASY M: Aktuelle leichte Unterhaltungsmusik.
LIGHT M:
CLASSICS: Klassik einschließlich von
OTHER M: Musikgenres, die nicht in andere Kategorien
WEATHER: Wetterberichte und -vorhersagen.
FINANCE: Börsenberichte und andere finanzielle
CHILDREN: Programme des Kinderfunks.
SOCIAL: Programme, die sich mit soziologischen,
RELIGION: Religiöse Themen.
PHONE IN: Programme mit Meinungsumfragen,
TRAVEL: Reise-Informationen.
LEISURE: Freizeitthemen.
JAZZ: Jazz.
COUNTRY: Titel aus der musikalischen Tradition der
NATION M: Aktuelle populäre Musik des Landes oder
OLDIES: Musik aus dem „Goldenen Zeitalter“ der
FOLK M: Titel, deren Wurzeln in der musikalischen
DOCUMENT: Programme, die sich mit Untersuchungen
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARM: Notdurchsagen.
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes oder
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine
Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
weitere Informationen zu aktuellen
Nachrichten bietet—einschließlich
Diskussionen und Analyse.
Informationen oder Ratschlägen anbieten.
Aspekten des Sportes befassen.
nationalen oder regionalen Kultur befassen,
einschließlich von Sprache, Theater usw.
Technik.
Quiz-Sendungen, Spiele mit Teilnehmern
im Studio und Interviews mit bekannten
Persönlichkeiten.
Instrumentalmusik, Gesangs- und Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien, Kammermusik
usw.
passen.
Themen.
historischen, geografischen,
psychologischen und gesellschaftlichen
Themen befassen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
Südstaaten der USA.
der Region in der Landessprache.
Popmusik.
Tradition einer bestimmten Nation liegen.
sachlicher Themen befassen.
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu
testen.
schwer in eine Kategorie einzuteilendes
Programm.
Deutsch
17
Originale DVD/VCD-Vorgänge
Deutsch
Fernbedienung
Zifferntasten
DVD/CD 3
SLOW ,
AUDIO/MPX
ANGLE
,, ,
SHIFT
Einstellung des Audio-
Für DVD-Video/DivX:
Stücks
Remote
ONLY
Während der Wiedergabe eines
INFO
Kapitels mit Audio-Sprachen können Sie die zu hören
gewünschte Sprache wählen.
Für DVD-Audio:
Während der Wiedergabe eines Stücks
mit Audio-Kanälen können Sie den zu hören gewünschten
Kanal wählen.
Bei der Wiedergabe eines
ZOOM
Für DVD-VR und SVCD/VCD:
Stücks können Sie den abzuspielen gewünschten AudioKanal wählen.
• Sie können auch das Audio-Stück mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 24).
ENTER
/SET
3D PHONIC
AUDIO/MPX
7
8
PAGE
C.VOICE
SUBTITLE
Während der Wiedergabe einer DVD-Video...
Beisp.:
1/32/3
ENGLISCH
1/3
ENGLISCH
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
3/3
JAPANISCH
3/3
JAPANISCH
18
Bei der Wiedergabe einer DVD-Audio/DivX...
Beisp.:
1/3
1
2/3
3/3
2
3
Während der Wiedergabe einer DVD-VR oder SVCD/
VCD...
3D PHONIC
AUDIO/MPX
SVCD
ST1ST2L1
R2L2R1
DVD-VR/VCD
STLR
ST1/ST2/STZum Hören von normaler Stereowiedergabe
(2-Kanäle).
L1/L2/L
R1/R2/R
Zum Hören des linken Audiokanals.
Zum Hören des rechten Audiokanals.
• SVCD kann 4 Audiokanäle haben. SVCD verwendet diese
4 Kanäle normalerweise zum Aufzeichnen von 2-KanalAufnahmen (ST1/ST2).
Remote
E
instellung der Untertitelsprache
Für DVD-Video/DivX:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit Untertiteln in verschiedenen Sprachen können
Sie die auf dem Fernsehbildschirm angezeigte
Untertitelsprache wählen.
Für DVD-VR:
Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel ein- oder ausschalten.
Für SVCD:
Während der Wiedergabe können Sie die
Untertitel wählen, auch wenn keine Untertitel auf der Disk
aufgezeichnet sind.
• Sie können auch die Untertitelsprache mit der On-Screen-
Leiste wählen (siehe Seite 24).
Während der Wiedergabe einer DVD-Video
/DivX
...
1
1/3
C. VOICE
SUBTITLE
1/3
ENGLISCH
ENGLISCH
2
TV CH
TV CH
Beisp.:
1/32/3
ENGLISCH
1/3
FRANZÖSISCH
2/3
FRANZÖSISCH
Während der Wiedergabe einer DVD-VR...
C. VOICE
SUBTITLE
ON
EINAUS
Während der Wiedergabe einer SVCD...
C. VOICE
SUBTITLE
AUS
3/3
JAPANESE
JAPANISCH
3/3
JAPANISCHENGLISCH
OFF
Remote
Einstellung des Sichtwinkels
Nur für DVD-Video:
Während der Wiedergabe eines
ONLY
Kapitels mit mehreren Sichtwinkeln können Sie die gleiche
Szene aus verschiedenen Winkeln betrachten.
• Sie können auch die mehrfachen Sichtwinkel mit der
On-Screen-Leiste (siehe Seite 24) wählen.
Während der Wiedergabe...
ANGLE
0
(während des Drückens von...)
Beisp.:
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
Wählen von durchsuchbaren Standbildern
Nur für DVD-Audio:
mit Verknüpfung zu durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.)
können Sie das Standbild wählen (die Seite umblättern), das
im Fernsehbildschirm gezeigt wird.
• Wenn ein Stück mit durchsuchbaren Standbildern (B.S.P.)
verknüpft ist, werden diese normalerweise automatisch
während der Wiedergabe gezeigt.
• Sie können auch die Seite mit der On-Screen-Leiste
wählen (siehe Seite 24).
(während des Drückens von...)
Während der Wiedergabe eines Titels
PAG E
FM/PLAY MODE
Wiedergabe einer Bonusgruppe
Nur für DVD-Audio:
eine spezielle Gruppe, „Bonus-Gruppe“ genannt, deren
Inhalte nicht öffentlich zugänglich sind.
• Zur Wiedergabe einer Bonus-Gruppe müssen Sie eine
spezifische „Schlüsselnummer“ (eine Art Passwort) für die
Bonus-Gruppe eingeben. Die Art der Mitteilung der
Schlüsselnummer ist je nach Disk unterschiedlich.
1
Wählen Sie die Bonusgruppe.
• Die Bonus-Gruppe ist normalerweise als letzte Gruppe
einer Disk aufgenommen (wenn z.B. eine Disk 4
Gruppen plus eine Bonus-Gruppe enthält, ist „Gruppe
4“ die Bonus-Gruppe).
• Zum Wählen der Gruppe siehe „Zum Wählen von Titel/
Gruppe“ auf Seite 9.
Manche DVD-Audio-Disks enthalten
Fortsetzung auf der nächsten Seite
3/3
3
3/3
3
Remote
ONLY
Bei jedem Drücken
der Taste (während
SHIFT gedrückt
gehalten wird)
schaltet das Standbild
einzeln weiter
(wenn verfügbar).
Remote
ONLY
Deutsch
19
Geben Sie die Schlüsselnummer ein.
2
Deutsch
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
3
Folgen Sie den Dialoganweisungen im Bildschirm.
2
5
VFP
8
ANGLE
0
3
A.STANDBY
6
SLEEP
9
ENTER/SET
Zum Abbrechen der Schlüsselnummereingabe
Sie 7
.
drücken
Zeitlupenwiedergabe
• Diese funktioniert nicht bei MPEG-1/MPEG-2/ASF/
DivX-Disks.
Während der Wiedergabe...
1
Standbildwiedergabe beginnt.
Wählen Sie die Zeitlupengeschwindigkeit.
2
Zeitlupe vorwärts beginnt.
SLOW
+
1/321/161/81/41/2
–
Remote
Dialoge klar machen—Clear Voice
ONLY
Bei der Wiedergabe einer Disk können Sie diese Funktion
nicht verwenden—Clear Voice. Sie können die Stimmen
von Interpreten oder Kinodialoge deutlich machen.
• Diese Funktion arbeitet nur, wenn 3D Phonic aktiviert ist.
C. VOICE
SUBTITLE
3D PHONIC
(Ein)
Aus
(während des Drückens von...)
Remote
Spezialeffekt-Wiedergabe
ONLY
INFO
Wiedergabe auf Pause schalten
Zum Pausieren:
Während der Wiedergabe...
Zum Fortsetzen der
Normal wiedergabe:
DVD/CD
Einzelbildwiedergabe
1
Während der Wiedergabe...
Standbildwiedergabe beginnt.
2
Schalten Sie um Einzelbilder weiter.
Zeitlupe rückwärts*beginnt.
1/321/161/81/41/2
*Nur für DVD-Video verfügbar.
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
drücken Sie
Zur Wiederholung der vorherigen Szenen
(Sofortwiederholung)
• Diese Funktion wird nur bei der Wiedergabe von DVD
Video/DVD-VR verwendet.
Während der Wiedergabe...
GROUP/TITLE
Die Wiedergabeposition bewegt
sich um ca. 10 Sekunden vor die
aktuelle Position zurück (nur
innerhalb des gleichen Titels).
Zoom
• Für JPEG, siehe Seite 29.
1
Während der Wiedergabe...
ZOOM
10
(während des Drückens von...)
• Mit zunehmender Zahl nimmt auch die Vergrößerung zu.
2
Bewegen Sie die eingezoomte Position.
ZOOM 1
ZOOM OFF
TV CH
PTYPTY
ZOOM 2ZOOM 3ZOOM 4
ZOOM 6ZOOM 5
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe
DVD/CD 3
.
20
drücken Sie
TV CH
Zum Aufheben von Zoom
drücken Sie ZOOM wiederholt
(während SHIFT gedrückt gehalten wird), bis „ZOOM
OFF“ im Fernsehbild erscheint.
Erweiterte Disk-Funktionen
Remote
ONLY
INFO
Fernbedienung
Zifferntasten
ZOOM
TOP MENU/PG
,, ,
DVD/CD 3
8
¡
REPEAT A-B
REPEAT
SHIFT
Hauptgerät
CANCEL
MENU/PL
ENTER/SET
ON SCREEN
7
4,¢
FM/PLAY
MODE
Programmierung der Wiedergabereihenfolge
—Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Kapitel oder
Stücke (bis zu 99) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Programm kann nicht für DVD-VR/JPEG/MPEG-1/
MPEG-2/ASF/DivX Disks verwendet werden.
• Die Fortsetzen-Funktion arbeitet nicht bei
Programmwiedergabe.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
NEWS INFO
WMA
MP3
QP Link
PRGM
MONO
PG
PL
3D PHONIC
USB
1
DISC ALL A–B
GROUP
RANDOM
Im Display
PROGRAMM
NoGroup/TitleDiscTrack/Chapter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ZUM PROGRAMMIEREN BITTE ZAHLEN TASTEN VERWENDEN.
DAS PROGRAMM MIT CANCEL LÖSHEN.
Am Fernsehgerät
A.STBY
ST
TA
AHB PRO
S.TURBO
PRGR.
B.S.P. BONUS
SLEEP
REC
REC
123
Deutsch
DVD/CD
DVD/CD #
EJECT
2
Wählen Sie Kapitel oder Stücke für
Programmwiedergabe.
• Für DVD-Video/DVD-Audio/MP3/WMA:
1
Wählen Sie eine Disknummer.
2
Wählen Sie eine Titel- oder Gruppennummer.
3
Wählen Sie eine Kapitel- oder Stücknummer.
4
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
8
4
, 7,
¢
• Für SVCD/VCD/CD:
1
Wählen Sie eine Disknummer.
2
Wählen Sie Stücke.
3
Wiederholen Sie die obigen Schritte 1
bis 3
und 2
.
.
Zur direkten Eingabe der Nummern:
DISC 1
DISC 2 DISC 3
1
DISC 4 DISC 5
4
SCAN MODE
7
LINE OUT LEVEL
10
2
A.STANDBY
5
VFP
8
ANGLE
0
Beispiele:
Zur Eingabe der Nummer 5
3
drücken Sie 5.
Zur Eingabe der Nummer 10
6
SLEEP
drücken Sie 10.
9
Zur Eingabe der Nummer 15
drücken Sie 10, 1 und dann 5.
ZOOM
10
Zur Eingabe der Nummer 30
drücken Sie 10, 3 und dann 0.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
21
3
DISPLAY
CANCEL
Deutsch
Starten Sie die Wiedergabe.
Zum Überspringen
eines Schritts:
GROUP/TITLE SKIP
DVD/CD
Die Wiedergabe beginnt in der
programmierten Reihenfolge.
Zum Pausieren:Zum
Stoppen:
Zum Freigeben
drücken Sie
DVD/CD 3
.
Zufällige Wiedergabe von Titeln—
Remote
Zufallswiedergabe
Sie können alle Kapitel oder Stücke in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
• Zufallswiedergabe kann bei bestimmten DVD-VR/
JPEG/MPEG-1/MPEG-2/ASF/DivX und manchen DVDs
verwendet werden.
1
Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Zufallswiedergabe.
PAG E
FM/PLAY MODE
ONLY
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
Zum Prüfen der Programminhalte
Vor oder nach der Wiedergabe...
TV CH
In der umgekehrten
Reihenfolge.
TV CH
In der programmierten
Reihenfolge.
• Sie können auch 4
oder ¢
verwenden, um die
Programminhalte zu prüfen.
Zum Modifizieren des Programms
Vor oder nach der Wiedergabe...
Zum Löschen
des letzten
Stücks:
Zum Löschen des
gesamten
Programms:
Zum Hinzufügen
eines weiteren
Stücks zum
Programm:
Wiederholen Sie
Schritt 2.
Zum Verlassen der Programmwiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
NEWS INFO
A.STBY
1
DISC ALL A–B
RANDOM
GROUP
PRGM
Starten Sie die Wiedergabe.
2
MP3
QP Link
WMA
PG
3D PHONIC
MONO
PL
ST
TA
USB
AHB PRO
PRGR.
S.TURBO
B.S.P. BONUS
REC
REC
SLEEP
123
Die Wiedergabe beginnt in
DVD/CD
zufälliger Reihenfolge. Die
Zufallswiedergabe endet, wenn
die gesamte Disk abgespielt ist.
So überspringen Sie
ein Kapitel/Stück:
Zum Zurückgehen
zum Anfang des
laufenden Stücks
drücken Sie 4
Zum Pausieren: Zum
Zum Freigeben
drücken Sie
DVD/CD 3
.
Stoppen:
.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
Vor oder nach der Wiedergabe...
PAG E
FM/PLAY MODE
PROGRAMRANDOM
Abgebrochen
22
Loading...
+ 147 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.