JVC RX-ES1SL User Manual [fi]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO / KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER / HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO / UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
DVD VIDEO PLAYER
DVD-SPELARE / DVD-SOITIN / DVD-VIDEOAFSPILLER / DVD-VIDEO-SPIELER LECTEUR DVD VIDEO / REPRODUCTOR DVD VIDEO / LETTORE DI DVD VIDEO
RX-ES1SL XV-N55SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
LVT1002-003B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
-näppäin!
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation / RX-ES1SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / RX-ES1SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / RX-ES1SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / RX-ES1SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / RX-ES1SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / RX-ES1SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / RX-ES1SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-ES1SL
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation / XV-N55SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 3 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / XV-N55SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 3 cm avoin tila sivuista Päällä: 5 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / XV-N55SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / XV-N55SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / XV-N55SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / XV-N55SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 3 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / XV-N55SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 3 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 5 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Stapla inte XV-N55SL och RX-ES1SL. Älä aseta XV-N55SL- ja RX-ES1SL-laitteita päällekkäin. XV-N55SL og RX-ES1SL må ikke stables. XV-N55SL und RX-ES1SL nicht übereinander stellen. Ne mettez pas le XV-N55SL et le RX-ES1SL l’un sur l’autre. El XV-N55SL y el RX-ES1SL no deben ser apilados. Non sovrapporre le unità XV-N55SL e RX-ES1SL.
XV-N55SL
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
Stativhöjd: minst 5cm Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän Standhøjde de 5 cm eller mere Standhöhe 5 cm oder mehr Hauteur du socle: 5 cm ou plus Allura del soporte 5 cm o más Altezza del tavolino 5 cm p plù
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto
e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5
Sisällysluettelo
Osien tunnistaminen................................................. 2
Aloitus ........................................................................ 5
Yleisiä varotoimia........................................................................ 5
Mukana toimitettujen lisälaitteiden tarkistus ............................... 5
Paristojen asennus kaukosäätimeen .......................................... 5
FM- ja AM (MW) -antennien kytkentä ......................................... 6
Kaiutinten ja DVD-soittimen kytkentä .......................................... 7
Muiden videokomponenttien kytkentä ........................................ 8
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 10
RX-ES1SL
Peruskäyttö............................................................. 11
1 Virran kytkeminen ................................................................. 11
2 Soittolähteen valinta.............................................................. 11
3 Äänenvoimakkuuden säätö................................................... 12
Digitaalisen dekoodaustilan valitseminen ................................. 12
TV Directin aktivointi ................................................................. 13
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys ........... 13
Virran katkaiseminen uniajastimella ......................................... 14
Näytön kirkkauden muuttaminen .............................................. 14
Kaiutintiedot ........................................................... 15
Kaiutintietojen automaattinen asetus ........................................ 15
Kaiuttimien ja subwoofer-asetustietojen pika-asetus
—Quick Setup .................................................................... 16
Kaiuttimien ja subwooferin asetustietojen manuaalinen
asetus—Manual Setup ....................................................... 17
Perusasetukset....................................................... 19
Käyttö ....................................................................................... 19
Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetus—DIGITAL IN ..... 19
Auto Surroundin asetus—AUTO SR ......................................... 20
Automaattisen toimintotilan asetus—MODE............................. 20
Äänen säädöt.......................................................... 21
Käyttö ....................................................................................... 21
Äänensävyn säätö—BASS, TREBLE ....................................... 21
Subwooferin lähtötason säätö—SUBWFR ............................... 21
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö—BAL ............................. 22
Basson vahvistus—B.BOOST .................................................. 22
Tulosignaalin vaimennus—ATT................................................. 22
Virittimen käyttö ..................................................... 23
Asemien viritys käsin ................................................................ 23
Esiasetetun virityksen käyttö .................................................... 23
FM-vastaanottotilan valinta ....................................................... 24
RDS:n (ohjelmanseuranta) käyttö FM-asemien
vastaanotossa .................................................................... 25
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................... 26
Haluamallesi ohjelmalähetykselle vaihtaminen väliaikaisesti ... 27
Todentuntuisten äänikenttien luominen .............. 28
Elokuvateatterin äänikentän luominen ...................................... 28
Surround/DSP-tilojen käyttö ..................................................... 28
Kaiuttimien sijoittelun ja surround/DSP-tilojen välisiä
suhteita koskevia tietoja ..................................................... 30
Surround-tilojen käyttö .............................................................. 30
DSP-tilojen käyttö ..................................................................... 32
DVD MULTI -toistotilan käyttäminen ..................... 34
DVD MULTI -toistotilan aktivointi ............................................... 34
Kaiuttimien lähtötasojen säätö .................................................. 34
XV-N55SL
Ennen käyttöä......................................................... 35
Tästä käyttöohjeesta ................................................................ 35
Tietoja levyistä .......................................................................... 35
Peruskäyttö............................................................. 36
Soittimen virran kytkeminen ja katkaiseminen .......................... 36
Alkusäätö .................................................................................. 36
Perustoisto ................................................................................ 37
Toiston jatkaminen .................................................................... 38
Toisto eri nopeuksilla ................................................................ 39
Otoksen tai kappaleen alun paikallistaminen ........................... 40
Edistynyt käyttö ..................................................... 41
Toiston aloittaminen tietystä kohdasta ...................................... 41
Toistojärjestyksen muuttaminen ................................................ 42
Uudelleentoisto ......................................................................... 44
Kielen, äänen ja otoksen kuvakulman muuttaminen ................ 45
Erikoiset kuva/äänitehosteet ..................................................... 46
Valikkopalkin toiminnot ............................................................. 47
MP3/WMA-levyjen toisto........................................ 49
Toiminnot .................................................................................. 49
JPEG-levyjen toisto ............................................... 51
JPEG-levyistä ........................................................................... 51
Perustoimenpiteet ..................................................................... 51
Kuvien jatkuva katselu (diaesitysmuoto)................................... 52
Alkuasetusten muuttaminen ................................. 54
Ominaisuuksien valinta ............................................................. 54
Lasten suorittaman toiston rajoittaminen .................................. 57
Lisätietoja ............................................................... 59
Liite A: Lapsilukon maa/aluekoodiluettelo ................................. 59
Liite B: Taulukko kielistä ja niiden lyhenteet .............................. 60
Liite C: Taulukko digitaalisesta lähtösignaalista ........................ 60
Liite D: Sanasto ........................................................................ 61
Muiden JVC-tuotteiden käyttö ............................... 62
Muiden valmistajien laitteiden käyttö.................... 63
Vianetsintä ............................................................... 65
Tekniset tiedot ......................................................... 68
Suomi
1

Osien tunnistaminen

3
r y
f
q
7
o
;
a
g
j k
l
z
/
s
i
u
t
e
w
p
9
8
6
4
5
2
1
d
h
c b
v
x
DVD-AUD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+10
RM-SQPES1R
REMOTE CONTROL
Suomi
Kaukosäädin
Kun käytät vastaanotinta (RX-ES1SL), aseta tilavalitsin (h) kohtaan “AUDIO/TV/VCR/STB”. Kun käytät DVD-soittimen (XV-N55SL), aseta tilavalitsin (h) kohtaan “DVD”.
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 TV DIRECT -näppäin (13) 2 Valmiustila/päällä -näppäimet (11, 36, 62 – 64)
AUDIO, DVD , VCR , STB , TV
3 Ohjelmalähteen valintanäppäimet (11)
DVD, VCR, STB, TV, DVD MULTI, FM/AM
4 CHANNEL +/ -näppäimet (62 64) 5 TV VOL (äänenvoimakkuus) +/ -näppäimet (62, 64) 6 Videokomponenttien käyttönäppäimet (62, 64)
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
Virittimen käyttönäppäimet (23, 24) TUNING 9, TUNING (, FM MODE, MEMORY
7 • DVD:n käyttönäppäimet
TOP MENU, MENU, CHOICE, ON SCREEN, ENTER, 3, 2, 5,
RDS:n käyttönäppäimet (25 – 27) PTY 9, PTY (, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY
8 SUBTITLE -näppäin (45) 9 AUDIO -näppäin (45) p ZOOM -näppäin (46, 52) q VFP -näppäin (46) w -näppäin (40) e ANGLE -näppäin (45) r 3D -näppäin (47) t REPEAT -näppäin (44, 50, 53) y SLEEP -näppäin (14) u DIMMER -näppäin (14, 37) i BASS BOOST -näppäin (22) o SMART S (surround). SETUP -näppäin (15) ; EFFECT -näppäin (33) a TEST -näppäin (31) s Kaiuttimen ja subwooferin lähtötasojen säätönäppäimet
(22, 31, 32, 34) SUBWFR (subwoofer) +/–, CENTER +/–, SURR L (vasen surround) +/–, SURR R (oikea surround) +/–
d TV/VIDEO -näppäin (62, 64) f MUTING -näppäin (13) g VOLUME +/ -näppäimet (12) h Tilavalitsin
DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
j TITLE/GROUP -näppäin (41, 50, 52) k RETURN -näppäin (41) l Numeronäppäimet äänensävyn säätöön (21)
BASS 9/(, TREBLE 9/(
Numeronäppäimet esiasetettujen kanavien valintaan (24)
Numeronäppäimet videokomponenttien käyttöön (62 64)
/ ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäin (11, 12) z CANCEL -näppäin (43) x TONE -näppäin (21) c A (audio).POSITION -näppäin (22) v DECODE -näppäin (12) b SURROUND -näppäin (30)
Kun haluat avata kaukosäätimen kannen, paina tästä ja työnnä alaspäin.
2
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
6
8
9
p
7
q
5
4
3
2
1
w
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
VCR
AV IN / OUT
AV IN
TV
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
STB
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
1
2
3
4
6
5
ANALOG
PLΙΙ
SUBWFR LFE
SLEEP MODE TA
STTUNED
INFONEWS
AUTO MUTING
A.POSITION
MH
Z
kH
Z
VOL
AUTO
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
RDS
BASS BOOST
HP
e
w
r t y
q
p
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
Osien tunnistaminen
Suomi
1 STANDBY/ON -näppäin ja STANDBY-valo (11) 2 TV DIRECT -näppäin (13) 3 SETTING -näppäin (16, 17, 19) 4 ADJUST -näppäin (21, 31, 33, 34) 5 SURROUND -näppäin (31, 33) 6 Näyttöikkuna (katso alla) 7 Ohjelmalähteen ilmaisinvalot
DVD MULTI, DVD, STB, VCR, TV, FM/AM
Näyttöikkuna
1 Signaalin muodon merkkivalot (11, 13)
ANALOG, LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS
2 Signaalin ja kaiuttimen ilmaisinvalot (14) 3 DSP-merkkivalo (29, 32, 33) 4 PL II merkkivalo (28) 5 HP (kuulokkeet) -merkkivalo (12) 6 SLEEP-merkkivalo (14) 7 AUTO MODE-merkkivalo (20) 8 BASS BOOST-merkkivalo (22) 9 RDS-toiminnan merkkivalot (25, 27)
TA, NEWS, INFO, RDS
8 SET -näppäin (16, 17, 19, 21, 31, 33, 34)
TUNER PRESET -näppäin (24)
9 Kaukosäädin (5) p SOURCE SELECTOR (11)
MULTI JOG (16, 17, 19, 21, 31 – 34)
q MASTER VOLUME -säädin (12) w PHONES-kuulokeliitäntä (12)
p Viritintoiminnon merkkivalot (23)
TUNED, ST (stereo)
q AUTO MUTING-merkkivalo (24) w INPUT ATT (vaimennin) -merkkivalo (22) e AUTO SR (surround) -merkkivalo (20) r Päänäyttö t Äänenvoimakkuuden tason merkkivalo (11) y A (audio). POSITION-merkkivalo (22)
1 ANTENNA-liittimet (6) 2 SCART-liittimet (9)
3 DIGITAL IN -liittimet (8)
AV IN/OUT (VCR, TV), AV IN (DVD, STB)
DIGITAL 1 (DVD), DIGITAL 2 (STB), DIGITAL 3 (TV)
Takapaneeli
4 Kaiutinliittimet (7)
FRONT SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER
5 DVD IN-liitännät (10)
FRONT, CENTER, SURR (REAR), SUBWOOFER
6 SUBWOOFER OUT-liitäntä (7)
3
Osien tunnistaminen
STANDBY / ON
1
3
5
6
7
0
-8
9
4
2
1
2
3
4
5
6
8
9
0
7
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
AV COMPU LINK
Y/ C
2
1
3
4
5 6
XV-N55SL
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
Suomi
1 -näppäin (36) 2 STANDBY/ON indicator (36) 3 Näyttöikkuna 4 Kaukosäädin (5) 5 Levyalusta (37) 6 0 -näppäin (37)
Näyttöikkuna
1 Äänimuodon merkkivalot 2 Levyn merkkivalo 3 Ryhmän/nimikkeen/raidan/kuvun merkkivalot 4 Uudelleensoittomuodon merkkivalo 5 Ohjelmoidun soiton/hajasoiton merkkivaloindicators
7 4 -näppäin (39, 40) 8 ¢ -näppäin (39, 40) 9 7 -näppäin (37, 38) 0 3 -näppäin (37, 39)
- 8 -näppäin (38, 39)
6 Kokonaisajan/jäljellä olevan ajan merkkivalot 7 3D-merkkivalo 8 3 (toiston)/8 (tauon) merkkivalot 9 Jatkon merkkivalo 0 Monitietonäyttö
Takapaneeli
1 AUDIO OUT LEFT/RIGHT -liittimet* 2 DIGITAL OUT -liittimet (9)
COAXIAL, OPTICAL
3 VIDEO OUT -liittimet*
VIDEO, S-VIDEO
4 SCART-liittimet (9)
5 VIDEO SIGNAL SELECTOR (9) 6 AV COMPU LINK (tulevaan käyttöön)
AV OUT
4
1
2
HUOM!
1
*
Tätä liitintä ei käytetä tämän laitteen kanssa. Niitä käytetään kun soitin on kytketty suoraan televisioon tai muuhun vastaavaan laitteeseen.
*2Näitä liittimiä ei käytetä tämän laitteen kanssa. Niitä käytetään kun
soitin on kytketty suoraan televisioon tai muuhun vastaavaan laitteeseen. Käytä vain yhdentyyppistä videoliitintä—komposiittivideo-, S-video­tai SCART-liitintä—DVD-soittimen kanssa. Useiden liittimien käyttö vääristää kuvan väriä ja kirkkautta.

Aloitus

Yleisiä varotoimia
Yleisiä varotoimia
•ÄLÄ yritä purkaa laitetta äläkä irrota ruuveja, kansia tai ulkokuorta.
•ÄLÄ saata laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
•ÄLÄ saata laitetta alttiiksi suoralle auringonvalolle tai sijoita sitä lähelle lämmityslaitetta.
Sijainti
Sijoita vastaanotin sateelta ja kosteudelta suojaavalle tasaiselle alustalle. Jos laitteen sisään pääsee vettä, kytke virta pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään. Laitteen käyttäminen tässä tilassa voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Valitse tasainen alusta, joka on kuiva eikä liian kuuma tai kylmä: 5°C – 35°C.
Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahingoittaa laitetta.
Varmista, että laite on riittävän kaukana televisiosta.
•Älä asenna laitetta alustalle, jossa siihen kohdistuu tärinää.
Vastaanottimen käsittely
•ÄLÄ koske virtajohtoon märin käsin.
•ÄLÄ irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä johtoa. Jos irrotat johdon, vedä aina pistokkeesta, jotta johto ei vaurioidu.
Siirrä virtajohto pois muiden johtojen ja antennikaapelin läheltä.
Virtajohto voi aiheuttaa häiriöitä tai huonontaa kuvan laatua. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
Sähkökatkon sattuessa tai kun virtajohto irrotetaan pistorasiasta, voivat määrittelemäsi asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW)
-kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Irrota pistoke pistorasiasta mikäli olet poissa pidemmän aikaa. Laite kuluttaa jonkin verran sähköä aina sen ollessa liitettynä virtalähteeseen.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane kaksi mukana toimitettua paristoa kaukosäätimeen ennen sen käyttöä.
1
Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella olevan paristotilan kantta.
2
Pane paristot sisään.
Sovita napamerkinnät varmasti yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
3
Pane kansi takaisin paikalleen.
Jos kaukosäätimen toimintaetäisyys tai tehokkuus heikkenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivapariparistoa.
Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon. Vaihda paristot jatkuvaa käyttöä varten.
Suomi
Toimintahäiriöiden välttäminen
Laitteen sisällä ei ole osia, jotka käyttäjä voi huoltaa. Irrota toimintahäiriön ilmetessä virtajohto ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
•Älä työnnä laitteeseen metalliesineitä kuten hiusneuloja, kolikoita, rautalankaa tms.
•Älä tuki tuuletusaukkoja. Tuuletusaukkojen tukkiminen saattaa vahingoittaa laitetta.
Kotelon puhdistaminen
Käytä pehmeää liinaa. Noudata kemiallisesti käsiteltyjä liinoja koskevia käyttöohjeita.
•Älä käytä bensiiniä, tinneriä tai muita orgaanisia liuottimia tai desinfiointiaineita. Ne voivat aiheuttaa muoto- ja värivirheitä.
Mukana toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat mukana toimitetut lisälaitteet. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
Kaukosäädin (1)
Paristot (2)
AM (MW) -kehäantenni (1)
FM-antenni (1)
SCART-kaapeli (1)
Koaksiaalinen digitaalijohto (1)
Audiovideojohto (keltainen/punainen/valkoinen) (1)ei saatavana malliin RX-ES1SL
MUISTUTUS!
Kennojen vuodolta tai halkeilulta vältytään noudattamalla näitä varotoimia:
Pane paristot kaukosäätimeen, niin että napamerkinnät sopivat yhteen: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samannäköisissä paristoissa voi olla erilainen jännite.
Molemmat paristot on vaihdettava aina yhtä aikaa.
Paristoja ei saa altistaa lämmölle tai avotulelle.
Käytettäessä kaukosäädintä sitä tulisi osoittaa suoraan laitteen kauko-ohjausanturia kohti.
RX-ES1SL
Kaukosäädin
XV-N55SL
Kaukosäädin
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
5
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD STB
VCR
TV
FM 75
COAXIAL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
FM 75
AM EXT
RX-ES1SL
132
Aloitus
FM- ja AM (MW) -antennien kytkentä
Suomi
Jos FM-kuuluvuus on huono, kytke ulkopuolinen FM-antenni (ei toimiteta mukana).
FM-antenni (toimitetaan mukana)
Jos AM (MW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
AM (MW) ­kehäantenni (toimitetaan mukana)
Kokoa AM (MW)
-kehäantenni napsauttamalla kehässä olevat liuskat alustan aukkoihin.
AM (MW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW) -kehäantenni AM LOOP -liittimiin. Kytke valkoinen johto AM EXT -liittimeen, ja musta johto H -liittimeen. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. Pidä AM (MW) ­kehäantenni kytkettynä.
FM-antennin kytkentän
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL -liittimeen väliaikaistoimenpiteenä. Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkovaijeri FM-antenni (ei toimiteta mukana). Ennen kuin liität 75 -koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN 45325), irrota mukana toimitettu FM-antenni.
6
HUOM!
Jos AM (MW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
Aloitus
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Keskikaiutin
Subwoofer
Vasen
etukaiutin
Vasen
surround-kaiutin
Oikea
etukaiutin
XV-N55SL
RX-ES1SL
Oikea
surround-kaiutin
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
VCR TV
STB
SUBWOOFER
OUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
1
2
1
2
3
A
B
C
D
E
RX-ES1SL
Kaiutinten ja DVD-soittimen kytkentä
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Kaiuttimien sijoituskaavio
Kun olet yhdistänyt etu-, keski- ja surround-kaiuttimet ja/tai subwooferin, säädä kaiuttimien asetukset oikein parhaan mahdollisen surround­efektin aikaansaamiseksi. Ks. tarkempia tietoja sivuilta 15 – 18.
Suomi
Etu-, keski- ja surround-kaiuttimien kytkentä
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
2
3
MUISTUTUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
Katkaise, kierrä ja poista jokaisen kaiutinjohdon (ei toimiteta mukana) päässä oleva eriste.
Pidä kaiuttimen liittimen (1) pidin alaspainettuna ja liitä sitten kaiuttimen johdin (2).
Vapauta sormesi pitimeltä.
Kytketty subwoofer
Subwoofer-kaiuttimen liitäntä
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
HUOM!
Subwoofer voidaan asettaa minne tahansa, koska bassoääni on suuntaamaton. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
A Keskikaiuttimeen B Oikeaan surround-kaiuttimeen C Vasempaan surround-kaiuttimeen D Oikeaan etukaiuttimeen E Vasempaan etukaiuttimeen
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
7
VCR AV IN /OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
DVD
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
TV
STB
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
STB (
Multimediapääte
)
Televisio
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
RX-ES1SL
Aloitus
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
VCR TV
STB
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
RX-ES1SL
XV-N55SL
RGB/ COMP.
Y
/
C
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
AV IN
DVD
STB
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AV OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
Y
/
C
Suomi
SCART­kaapeli (toimitetaan 1 kaapeli)
Optinen
digitaalijohto
(ei toimiteta
mukana)
Koaksiaalinen digitaalijohto (toimitetaan 1 kaapeli)
Irrota suojus ennen optisen digitaalijohdon liitäntää.
DVD-soittimen kytkentä (XV-N55SL)
Kytke DVD-soitin SCART-kaapelilla ja/tai digitaalisella johdolla.
Digitaalisen äänen kuuntelemiseen tarvitaan digitaalikytkentä—joko optinen tai koaksiaalinen.
HUOM!
Tehtaalta toimitettaessa ovat DIGITAL IN
-liittimet asetettu seuraavia komponentteja varten.
DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soitinta vartenDIGITAL 2 (optinen): STB (Multimediapäätettä)
varten – DIGITAL 3 (optinen): TV-viritin varten Muita komponentteja liitettäessä on digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus vaihdettava oikein. Ks. sivulla 19 olevaa osaa “Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetusDIGITAL IN.
Valitse digitaalinen tulotila oikein. Ks. sivulla 11 olevaa osaa Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
Säädä VIDEO SIGNAL SELECTOR TV:tä vastaavaksi.
Jos TV:si vastaanottaa vain
komposiittivideosignaalin, säädä VIDEO SIGNAL SELECTOR kohtaan RGB/COMP.”.
Jos TV:si vastaanottaa Y/C-signaalin,
säädä valistin kohtaan Y/C, jolloin kuvan laatu paranee.
Jos TV:si vastaanottaa RGB-signaalin,
säädä VIDEO SIGNAL SELECTOR kohtaan RGB/COMP.”.
Muiden videokomponenttien kytkentä
Virta on katkaistava kaikista komponenteista ennen liitäntöjen suorittamista.
Tulo/lähtöliitinten kuvat ovat tyypillisiä esimerkkejä. Muita laitteita kytkettäessä tulisi tutustua myös niiden ohjekirjoihin, koska takaosaan itse asiassa painettujen liitinten nimet vaihtelevat eri komponenttien kesken.
Digitaaliset liitännät
8
Irrota suojus ennen optisen digitaalijohdon liitäntää.
Optinen digitaalijohto (ei toimiteta mukana)
Koaksiaalinen digitaalijohto (toimitetaan 1 kaapeli)
HUOM!
Tehtaalta toimitettaessa ovat DIGITAL IN -liittimet asetettu seuraavia komponentteja varten.DIGITAL 1 (koaksiaalinen): DVD-soitinta vartenDIGITAL 2 (optinen): STB (Multimediapäätettä) vartenDIGITAL 3 (optinen): TV-viritin varten
Muita komponentteja liitettäessä on digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus vaihdettava oikein. Ks. sivulla 19 olevaa osaa Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetusDIGITAL IN”.
Valitse digitaalinen tulotila oikein. Ks. sivulla 11 olevaa osaa Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta”.
MUISTUTUS!
Jos lähdekomponenttien ja tämän laitteen välille liitetään ääntä parantava laite, kuten grafiikkatasain, äänen lähtö tämän laitteen kautta voi vääristyä.
AM LOOP
ANTENNA
AUDIO
LRL
R
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
VCR TV
DVD STB
AV IN/OUT
AV IN
Televisio
Kuvanauhuri
STB
(Multimediapääte)
VCR
TV
DVD
STB
*
RX-ES1SL
SCART-liitäntä
Aloitus
SCART-kaapeli (toimitetaan 1 kaapeli)
Suomi
Katso alle.
TV- ja videomuotoa varten
Kun TV on varustettu usealla SCART-liittimellä, tarkista TV:n mukana toimitetusta ohjekirjasta käytettävissä olevat signaalit kutakin liitintä varten ja kytke sitten SCART-kaapeli oikein.
Tämä laite ei voi vaihtaa videosignaaleita (S-video tai täydellinen). Kun yhden videokomponentin videosignaali on erilainen kuin toisen (esim. toinen on S-video, toinen täydellinen), et saata nähdä kuvia kunnolla. Yhdistä tässä tapauksessa kaikkien videokomponenttien videosignaalit S-videoksi tai täydelliseksi tai sinun on vaihdettava TV:n videosignaali joka kerta, kun vaihdat ohjelmalähdettä.
T-V LINKiä varten
Voit käyttää myös T-V LINK -toimintoa, jos kytket T-V LINK
-yhteensopivan TV:n ja kuvanauhrin tähän laitteeseen täydellä SCART-kaapelilla. T-V LINKiä koskevat tarkemmat tiedot löytyvät TV:n ja kuvanauhurin mukana toimitetuista ohjekirjoista.
Kytke SCART-kaapeli JVC:n T-V LINK -yhteensopivassa TV:ssä olevaan EXT-2-liittimeen T-V LINK -toimintoa varten.
Jotkut TV:t, kuvanauhurit, multimediapäätteet ja DVD-soittimet tukevat tämäntyyppistä dataviestintää. Täydet tiedot löytyvät kyseisten laitteiden mukana toimitetuista ohjekirjoista.
* Analogista dekooderia varten
Kun haluat katsella tai äänittää sekoitettua ohjelmaa kuvanauhurilla, kytke analoginen dekooderi kuvanauhuriin ja valitse kuvanauhurilta sekoitettu kanava. Jos kuvanauhurissa ei ole asianmukaista liitintä dekooderille, kytke dekooderi TV:hen. Tutustu myös näiden laitteiden mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
* Kuvien tallentamista varten STB (Multimediapäätteestä)
Kun kytket STB (Multimediapäätteen) ja kuvanauhurin suoraan SCART-kaapelilla, voit tallentaa kuvat STB (Multimediapäätteestä) kuvanauhurin kaseteille ilman STB (Multimediapäätteen) valikkoruutuja. Katso tarkemmat tiedot STB (Multimediapäätteen) mukana toimitetusta ohjekirjasta.
SCART-liitinten tekniset tiedot
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R 䡬䡬 䡬䡬
IN
(Tulo) VIDEO S-video 䡬䡬䡬
AUDIO L/R *1 *1
OUT
(Lähtö) VIDEO S-video *2
T-V LINK *3 *3 *3 *3
*1 Signaalintulo SCART-liitimeen ei voi lähteä saman
SCART-liitimeen välityksellä.
*2 Lähtövideosignaalien videomuoto on yhdenmukainen
tulovideosignaalien kanssa. Esim. jos S-video-signaalit tulevat tähän laitteeseen, ei tästä laitteesta voi lähteä muita kuin S-video-signaaleita. Tarkista videokomponenttien mukana toimitetuista ohjekirjoista tulo/lähtövideosignaalien asetus.
*3 Signaalit T-V LINK -toimintoon kulkevat aina laitteen kautta.
Yhdistelmä 䡬䡬 䡬䡬
RGB 䡬䡬䡬
Yhdistelmä *1*2 *1*2
RGB *2
Digitaaliääniä varten
Kun haluat kuunnella digitaaliääniä, käytä sekä SCART­kaapeliliitäntää että digitaaliliitäntää (ks. sivuja 8 ja 9).
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
9
Aloitus
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
VCR TV
DVD STB
DVD
-soitin
(Esim. XV-NA7SL)
RX-ES1SL
DVD MULTI-toiston analoginen kytkentä (ks. sivu 34)
DVD MULTI -toistoa ei saa malliin XV-N55SL.
Yksikanavainen audiojohto (ei toimiteta mukana)
Suomi
Stereoaudiojohto (ei toimiteta mukana)
Yksikanavainen audiojohto (ei toimiteta mukana)
Stereoaudiojohto (ei toimiteta mukana)
HUOM!
Kun käytät DVD MULTI -toistoa, käytä samaa tähän vastaanottimeen SCART-kaapelilla kytkettyä DVD -soitinta. Jos kytket toisen DVD­soittimen, vasemmasta ja oikeasta etukaiuttimesta tulevat äänet sekoittuvat toisiinsa.
Keskikanavan äänen lähtöliitäntään.
Vasemman surround-kanavan äänen lähtöliitäntään
Oikean surround-kanavan äänen lähtöliitäntään.
Subwooferin lähtöliitäntään.
Oikean etukanavan äänen lähtöliitäntään.
Vasemman etukanavan äänen lähtöliitäntään.
Verkkojohdon kytkentä
Kun kaikki audio/videoliitännät on tehty, kiinnitä AC-pistoke pistorasiaan. Varmista pistokkeiden kiinnitys. Vastaanottimen STANDBY-valo ja soittimen merkkivalo syttyvät punaisina.
Siirrä virtajohto pois muiden johtojen ja antennikaapelin läheltä. Virtajohto voi aiheuttaa häiriöitä tai huonontaa kuvan laatua.
HUOM!
Esiasetetut asetukset, kuten esim. esiasetettu kanava ja äänisäätö, saatetaan poistaa muutaman päivän päästä seuraavissa tapauksissa:Kun verkkojohto irrotetaan.Sähkökatkon sattuessa.
Irrota virtajohto:jos soitinta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan.ennen soittimen puhdistusta.ennen soittimen siirtämistä.
•Älä:liitä tai irrota virtajohtoa märin käsin.vedä johdosta, kun irrotat sitä, sillä johto saattaa vioittua ja aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muita ongelmia.
MUISTUTUS!
Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
•Älä muuntele, väännä tai vedä virtajohtoa äläkä aseta painavia esineitä sen päälle, ettei se aiheuta tulipaloa, sähköiskua tai muita
onnettomuuksia.
Jos johto vahingoittuu, ota yhteys myyjään ja hanki uusi johto.
10

RX-ES1SL

ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
DVD MULTI
DVD (DVD DIGITAL)
STB (STB DIGITAL)
VCR
TV (TV DIGITAL)
FM AM
(takaisin alkuun)
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNING TUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
Peruskäyttö
Kun käytät vastaanotinta kaukosäätimellä, muista aina asettaa tilavalitsin kohtaan AUDIO/TV/VCR/STB.
2
Soittolähteen valinta
Etupaneelista:
Pyöritä SOURCE SELECTOR-valitsinta kunnes haluamasi ohjelmalähde tulee näyttöön.
Valittua ohjelmalähdettä vastaava merkkivalo palaa punaisena.
• Ohjelmalähde vaihtuu SOURCE SELECTOR-valitsinta pyörittäessäsi seuraavasti:
Kaukosäätimestä:
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä.
• Joka kerta kun painat FM/AM-näppäintä, FM ja AM (MW) vaihtuvat
vuorotellen.
Suomi
1
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen AUDIO -näppäintä).
STANDBY-merkkivalo sammuu. Tämänhetkistä ohjelmalähdettä osoittava merkkivalo syttyy punaisena. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä.
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen
AUDIO -näppäintä).
STANDBY-merkkivalo syttyy.
HUOM!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde.
DVD MULTI : Valitse DVD-soitin käyttämällä erillistä
digitaalilähtötilaa (5,1 -kanavainen toisto)
Lisätietoja DVD MULTI -toistosta löydät sivulta 34. DVD (DIGITAL)*: Valitse DVD-soitin. STB (DIGITAL)*: Valitse STB (Multimediapääte). VCR : Valitse kuvanauhuri. TV (DIGITAL)* : Valitse TV-viritin. TAPE : Valitse kasettinauhuri. AM : Valitse FM-lähetys. AM : Valitse AM (MW) -lähetys.
* Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Jos olet kytkenyt DVD-soittimen, STB:n tai TV-virittimen sekä analogista että digitaalista menetelmää käyttäen (ks. sivut 8 ja 9), sinun on valittava oikea tulotila.
• Voit valita digitaalisen tulon vain niille ohjelmalähteille, joille on
valittu digitaaliset tuloliittimet. (Ks. “Digitaalisten tuloliitinten (DIGITAL IN) asetus—DIGITAL IN” sivulta 19.)
VAIN kaukosäätimestä:
Valitse analoginen tai digitaalinen tulotila painamalla ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu vuorotellen
analogisen tulon (“ANALOGUE”) ja digitaalisen tulon (“DGTL AUTO”) välillä.
DGTL AUTO: Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten. Laite
havaitsee automaattisesti tulevan signaalin muodon, sitten digitaalisen signaalin (DOLBY D, DTS tai LPCM) merkkivalo syttyy havaittuja signaaleita varten.
ANALOGUE*: Valitse tämä analogista tulotilaa varten.
* Alkuasetus
HUOM!
Et voi valita digitaalista tulotilaa, jos toistolähteeksi valitaan “DVD MULTI”.
11
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
DOLBY D
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Peruskäyttö
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNING TUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Suomi
Kun käytät vastaanotinta kaukosäätimellä, muista aina asettaa tilavalitsin kohtaan AUDIO/TV/VCR/STB.
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta kaiuttimien asetuksista: Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan vasemman ja oikean kuulokkeista.
Monikanavasignaaleja varten vasen ja oikea etukanavasignaali
sekä keski- ja surround-kanavasignaali miksataan yhteen (down-mix) ja ajetaan kuulokkeista bassoelementtiä menettämättä. Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä kuulokkeita.
MUISTUTUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta:
Ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
Ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien äänenvoimakkuus voi olla suurella.
Digitaalisen dekoodaustilan valitseminen
3
Äänenvoimakkuuden säätö
Jos haluat lisätä äänenvoimakkuutta, käännä MASTER VOLUME-säädintä myötäpäivään (tai paina kaukosäätimen VOLUME+ -painiketta).
Jos haluat vähentää äänenvoimakkuutta, käännä MASTER VOLUME-säädintä vastapäivään (tai paina kaukosäätimen VOLUME – -näppäintä).
MUISTUTUS!
Asetathan äänenvoimakkuuden aina pienimmälle tasolle ennen ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu erittäin korkealle tasolle, voi äkkinäinen äänen törähdys vahingoittaa kuuloasi pysyvästi ja/tai turmella kaiuttimet.
HUOM!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0 (pienin) ja 50 (suurin).
Kuulokkeilla kuunteleminen
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin. Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan Surround-tilan, passivoi kaiuttimet ja aktivoi HEADPHONE-tilan. Näyttöön syttyy HP (kuulokkeet)­merkkivalo.
Kuulokeparin kytkeminen irti PHONES-jakista peruu HEADPHONE­tilan ja aktivoi kaiuttimet.
12
Jos seuraavat vian merkit ilmenevät soitettaessa Dolby Digital- tai DTS Digital Surround -ohjelmistoa DGTL AUTO -tilassa (ks. sivulta
11), noudata alla mainittuja toimenpiteitä:
•Ääntä ei kuulu toiston alussa.
Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse digitaalinen tulotila (DGTL AUTO”) painamalla ANALOG/DIGITAL INPUT -näppäintä.
2
Valitse DGTL D.D.” tai “DGTL DTS” painamalla DECODE-näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila vaihtuu seuraavasti:
Kun haluat toistaa Dolby Digitalilla koodattua ohjelmistoa, valitse DGTL D.D.”.
Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua ohjelmistoa, valitse DGTL DTS”.
HUOM!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde,DGTL DTS ja DGTL D.D.” perutaan ja digitaalinen tulotila palautuu
automaattisesti kohdalle DGTL AUTO”.
Seuraavat näytöstä näkyvät analogisen/digitaalisen signaalin
ANALOG
SUBWFR
LR
merkkivalot osoittavat laitteeseen tulevan signaalityypin.
Peruskäyttö
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen pois päältä paina
etupaneelista STANDBY/ON -näppäintä. Laite kytkeytyy pois päältä ja STANDBY-merkkivalo syttyy.
ANALOG: Syttyy, kun valitaan analoginen tulo. LPCM: Syttyy, kun Lineaariset PCM-signaalit tulevat. DOLBY D: Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DGTL D.D.” ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby Digitalilla.
DTS: Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
Vilkkuu valittaessa DGTL DTS ohjelmistoon, jota
ei ole koodattu DTS.
HUOM!
Kun DGTL AUTO ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita, näyttöön ei syty digitaalisten signaalien merkkivaloa.
TV Directin aktivointi
TV Direct mahdollistaa tämän laitteen käytön AV-valitsimena, kun laite ei ole kytketty päälle. Kun TV Direct aktivoidaan, kuvat ja äänet kulkevat videokomponentista, kuten DVD-soittimesta, TV:hen tämän laitteen kautta. Tässä tapauksessa voidaan videokomponentteja ja TV:tä käyttää ikään kuin ne olisi kytketty suoraan.
Tätä toimintoa voi käyttää seuraavissa ohjelmalähteissä—DVD (paitsi DVD MULTI), STB ja videonauhuri mikäli ne on kytketty SCART-kaapeleilla.
TV Direct aktivoidaan (tai passivoidaan) noudattamalla alla olevaa toimintosarjaa.
Kun haluat perua TV Directin ja kytkeä laitteen päälle paina laitteen TV DIRECT -näppäintä. Laite kytkeytyy päälle ja tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy punaisena.
HUOM!
Kun TV Direct aktivoidaan, et voi nauttia kaikista tämän laitteen tuottamista ääniefekteistä etkä käyttää tähän laitteeseen kytkettyjä kaiuttimia.
Kun TV Direct aktivoidaan, voit käyttää TV:n ja kuvanauhurin välistä T-V LINK -toimintoa. (T-V LINK -toiminnoista löydät lisätietoja TV:n ja videonauhurin käyttöoppaista.)
TV Directiä ei voi käyttää DVD MULTI-toistotilassa (ks. sivu 34).
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisestiMykistys
VAIN kaukosäätimestä:
Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva ääni mykistetään painamalla MUTING-näppäintä.
Näyttöön syttyy MUTING ja äänenvoimakkuus kytkeytyy pois päältä (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
Suomi
1
Paina TV DIRECT -näppäintä.
Kaikki merkit katoavat ja sitten tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen merkkivalo syttyy vihreänä.
2
Videokomponentin ja TV:n päällekytkeminen.
3
Valitse videokomponentti.
Etupaneelista:
Käännä SOURCE SELECTOR-valitsinta kunnes jonkin ohjelmalähteen merkkivaloDVD, VCR tai STBsyttyy vihreänä.
Kaukosäätimestä:
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintäDVD, VCR tai STB.
Valittua ohjelmalähdettä vastaava merkkivalo palaa vihreänä.
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen MUTING­näppäintä.
VOLUME +/– (tai MASTER VOLUME-säädintä etupaneelista)
-näppäimen painallus palauttaa myös äänen.
13
SUBWFR
ANALOG
PL ΙΙ
SUBWFR LFE
AUTO SR INPUT ATT
DSP HP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D DTS
SUBWFR
LCR
LS RS
LFE
LCR
LS S RS
ANALOG
SUBWFR
SLEEP
VOL
LR
10
20
30
40
50
60
70
90
80
0
(Peruttu)
Peruskäyttö
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0
Virran katkaiseminen uniajastimella
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti.
Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja poiskytkentäaika vaihtuu 10 minuutin väliajoin.
Suomi
SLEEP-merkkivalo
Kun poiskytkentäaika on käsillä:
Laite kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä olevan ajan:
Paina SLEEP-näppäintä kerran. Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP
-näppäintä.
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä laite tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen ääniasetukset:
kun virta kytketään,
kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, ja
kun analoginen/digitaalinen tulotila vaihdetaan (ks. sivua 11).
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin. Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
Analoginen/digitaalinen tulotila (ks. sivua 11)
•Äänensävyn säätö (ks. sivua 21)
Tasapaino (ks. sivua 21)
Basson vahvistus (ks. sivua 22)
Tulovaimennintila (ks. sivua 22)
Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 22)
Subwoofer-äänen säätö (see page 22)
Surround/DSP-tilan valinta (ks. sivuja 28 – 33)
HUOM!
Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM (MW), kummallekin kaistalle voidaan määrätä eri asetus.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
Signaalien merkkivalot Kaiuttimien merkkivalot
Kun haluat perua uniajastimen:
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “SLEEP 0”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DIMMER-näppäintä toistuvasti.
Joka kerta kun painiketta painetaan, näyttö vaihtuu seuraavasti:
DIMMER 1: • Himmentää näyttöä jonkin
verran.
Himmentää näytön siniset valaisuvalot.
DIMMER 2: • Himmentää näyttöä
voimakkaammin kuin DIMMER 1.
Himmentää näytön siniset valaisuvalot (samoin kuin DIMMER 1).
DIMMER 3: Sammuttaa näytön ja näytön siniset valaisuvalot.
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät —:
L: Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R: Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina. C: Syttyy, kun keskikanavan signaali tulee. LS: Syttyy, kun vasemman surround-kanavan signaali tulee. RS: Syttyy, kun oikean surround-kanavan signaali tulee. S: Syttyy, kun monauraalinen surround-kanavan signaali tulee. LFE: Syttyy, kun LFE-kanavan signaali tulee.
Kaiuttimien merkkivalot syttyvät seuraavasti:
Subwooferin merkkivalo (
) syttyy kun “SUBWFR” asetetaan kohtaan “USE” pika-asetuksessa (ks. sivu 16) tai kohtaan YES manuaalisessa asetuksessa (ks. sivu 17).
Muut kaiuttimien merkkivalot syttyvät vain kun vastaavan kaiuttimen määritys on “SML” tai “LRG” tai kun sitä tarvitaan nykyiseen toistoon.
DIMMER OFF: Peruuttaa himmennyksen (normaali näyttö).
HUOM!
Kun teet kaiutinasetuksia, muita perusasetuksia tai säädät ääntä, valitse DIMMER OFF” varmentaaksesi tekemäsi asetuksen näytöllä.
14
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR
LR
VOL
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV /VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10

Kaiutintiedot

Jotta saat parhaan mahdollisen Surround-efektin Surround/DSP-tiloissa (ks. sivut 28 – 33), kaiutin- ja subwoofer-tiedot kannattaa asettaa vasta sen jälkeen kun kaikki kytkennät on tehty. Voit asettaa kaiutintiedot kolmella eri tavalla.
Smart Surround -asetus: Voit asettaa kaiutintiedot automaattisesti yksinkertaisesti vain—taputtamalla käsiäsi. Keski. ja surround-kaiuttimien
Pika-asetus: Voit asettaa kaiutin- ja subwoofer-tiedot nopeasti määrittelemällä subwooferin käytön, kaiuttimien lukumäärän ja
Manuaalinen asetus: Voit asettaa kaiutin- ja subwoofer-tiedot manuaalisesti.
• Kytke ja sijoita kaiuttimet ja subwoofer paikalleen (ks. sivu 7) ja kytke vastaanotin päälle ennen kaiutintietojen asetusta.
Kaiutintietojen automaattinen asetus
Etäisyys kuuntelupisteestäsi kaiuttimiin on tärkeä tekijä parhaan mahdollisen ääniefektin saavuttamiseksi Surround/DPS-tiloissa. Keski- ja surround-kaiuttimien viiveaika on asetettava suhteessa etukaiuttimiin niin, että kuulet kaikkien kaiuttimien äänet samanaikaisesti (ks. myös sivu 18). Smart Surround –asetusta käytettäessä laite arvioi kaiuttimien viiveajan ja lähtötason automaattisesti kun vain yksinkertaisesti— taputat käsiäsi.
• Smart Surround -asetus toimii tehokkaimmin kun kytket sekä keski­että surround-kaiuttimet.
• Voit asettaa manuaalisesti myös jakotaajuuden, pientaajuusefektinvaimentimen ja dynamiikka-alueen kavennuksen (ks. sivu 18).
• Kun vaihdat kaiuttimia, suorita seuraavat vaiheet uudelleen.
viiveaika ja lähtötaso asetetaan automaattisesti.
huonekoon.
3
Kun “SETTING UP” lakkaa vilkkumasta, taputa käsiäsi kerran pääsi yläpuolella “SETTING UP” ­merkkivalon palaessa.
Vastaanotin määrittelee kaiuttimista (paitsi subwooferista) tulevien äänien tason. Äänen määrittelyn jälkeen näyttöön syttyy jokin seuraavista merkkivaloista.
SUCCESSFUL: Taputusäänen määrittely on onnistunut.
SILENT: Vastaanotin ei kykene määrittelemään
SILENT-ALL: Vastaanotin ei kykene määrittelemään
FAILED: Vastaanotin ei kykene määrittelemään
Vastaanotin asettaa viiveajan ja keski- ja surround-kaiuttimien lähtötason automaattisesti.
kaikkien kaiuttimien ääntä.
minkään kaiuttimen ääntä.
vasenta ja oikeaa kanavaa oikein etu ja/tai surround-kaiuttimien osalta.
Suomi
Kun käytät vastaanotinta kaukosäätimellä, muista aina asettaa tilavalitsin kohtaan AUDIO/TV/VCR/ STB.
VAIN kaukosäätimestä:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1
Asetu kohtaan, jossa kuuntelet ääntä.
2
Pidä SMART S. SETUP -näppäin alaspainettuna.
“SETTING UP” vilkkuu näytössä.
• Jos vastaanotin ei kykene määrittelemään ääntä oikein (“SILENT”, “SILENT-ALL” tai “FAILED” syttyy näyttöön ), “SETTING UP” syttyy näyttöön ja vaihe
3
on suoritettava
uudelleen.
• Kaiuttimien viiveaika ja lähtötasot asetetaan automaattisesti kun:
—vastaanotin määrittelee ääneksi “SILENT” kahdesti
peräkkäin.
—vastaanotin määrittelee ääneksi “SILENT” kolmannella
kerralla määriteltyään ääneksi ensin kahdesti “SILENT”, “SILENT-ALL” ja/tai “FAILED”.
Kun vastaanotin määrittelee ääneksi “SILENT-ALL” tai “FAILED” kolme kertaa, “MANUAL” syttyy näyttöön. Aseta kaiutin- ja subwoofertiedot pika-asetuksella (ks. sivu 16) tai manuaalisella asetuksella (ks. sivu 17), sekä kaiuttimien lähtötasot keski- ja surround-kaiuttimien osalta (ks. sivut 31 – 33).
Kun haluat lopettaa Smart Surround -asetuksen, paina SMART S. SETUP -näppäintä “SETTING UP” -merkkivalon vilkkuessa näytössä.
• Muita toimintoja ei voi tehdä sen jälkeen kun “SETTING UP” lakkaa vilkkumasta. Suorita Smart Surround-asetus loppuun.
HUOM!
• Subwoofer-tiedot ja lähtötaso on asetettava manuaalisesti (ks. sivut
17 ja 21).
• Kun käytät Smart Surround -asetusta, aiemmin asetetut kaiuttimien
viiveaika ja lähtötasot eivät enää päde.
• Aseta kaiutin- ja subwoofertiedot pika-asetuksella (ks. sivu 16) tai
manuaalisella asetuksella (ks. sivu 17), sekä kaiuttimien lähtötasot keski- ja surround-kaiuttimien osalta (ks. sivut 31 – 33) kun: —haluat muuttaa Smart Surround-asetuksella tehtyjä
kaiutinasetuksia
—Smart Surround –asetus ei ole onnistunut esim. ympäristöstä,
kaiutintyypeistä tai taputuksen voimakkuudesta johtuen.
• Smart Surround-asetus ei onnistu, jos kehosi tai jokin muu esine
estää äänen kulun, kokeile toiseen asentoon siirtymistä asetusäänen tuottamiseksi.
• Älä taputa käsiäsi niin voimakkaasti, että satuta itseäsi.
15
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
5 SPEKAERS*
3 SPEAKERS
4 SPEAKERS
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
USE *
NO
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SMALL*
MEDIUM
LARGE
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(takaisin alkuun)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
Kaiutintiedot
C
1,5 m
L
R
LS
RS
2,4 m
1,8 m
2,1 m
Kaiuttimien ja subwoofer-asetustietojen pika-asetusQuick Setup
Laite laskee automaattisesti keski- ja surround-kaiuttimien viiveajan, kun syötät tiedot subwooferin käytöstä, kaiuttimien lukumäärästä ja huoneen koosta.
Kun vaihdat kaiuttimia, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
Voit asettaa manuaalisesti myös jakotaajuuden,
pientaajuusefektinvaimentimen ja dynamiikka-alueen kavennuksen
Suomi
(ks. sivu 18).
VAIN etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina SETTING.
Voit nyt tehdä asetuksia MULTI JOG-valitsimella.
2
Käännä MULTI JOG-valitsinta kunnes “QUICK SETUP tulee näyttöön.
Kun käännät MULTI JOG-valitsinta, näyttö vaihtuu seuraavasti:
5
Paina SET-näppäintä.
ENTER USE OF SUBWOOFER vierii näytössä.
6
Määritä MULTI JOG-valitsimella subwooferin kytkentä.
Kun käännät MULTI JOG-valitsinta, näyttö vaihtuu seuraavasti:
* Alkuasetus
7
Paina SET-näppäintä.
ENTER ROOM SIZE vierii näytössä.
8
Määritä MULTI JOG-valitsimella huonekoko.
Kun käännät MULTI JOG-valitsinta, näyttö vaihtuu seuraavasti:
Keski- ja surround-kaiuttimien viiveaika rekisteröidään huonekoon perusteella. Lisätietoja löydät alla olevasta luettelosta Kaiuttimien viiveaika huonekoon perusteella”.
* Alkuasetus
3
Paina SET-näppäintä.
ENTER THE NUMBER OF SPEAKERS vierii näytössä.
Kun QUICK SETUP on valittu, aiemmin säädetyt kaiutinasetukset pyyhkiytyvät pois.
4
Valitse MULTI JOG-valitsimella kytkettyjen kaiuttimien lukumäärä.
Kun käännät MULTI JOG-valitsinta, näyttö vaihtuu seuraavasti:
5 SPEAKERS*: Valitse kun etu-, keski-, ja surround-kaiuttimet
4 SPEAKERS: Valitse kun etu- ja surround-kaiuttimet on
3 SPEAKERS: Valitse kun etu- ja keskikaiuttimet on kytketty.
* Alkuasetus
Kunkin kaiuttimen koko rekisteröidään kytkettyjen kaiuttimien lukumäärän perusteella. Lisätietoja löydät viereisestä luettelosta Kaiutinkoko kaiuttimien määrän perusteella.
16
on kytketty.
kytketty.
9
Paina SET asetuksen päättämiseksi.
SETUP END ilmestyy näyttöön hetkeksi, sitten aiemmin valittuna olleen ohjelmalähteen merkkivalo syttyy näyttöön.
HUOM!
Te k em äsi asetus ei rekisteröidy ennen kuin SETUP END tulee näyttöön.
Minkä tahansa muu toiminto paitsi äänenvoimakkuuden tai himmentimen säätö peruuttaa Quick Setup-prosessin.
Jos haluat muuttaa kaiuttimien tai subwooferin asetuksia Quick Setupin jälkeen, käytä manuaalista asetusta (ks. sivu 17).
Kaiutinkoko kaiuttimien määrän perusteella
Kaiuttimien Subwoofer Etu Keski Surround­määrä
3 NO LRG (suuri) SML (pieni) NO 3 USE (YES) : SML (pieni) SML (pieni) NO 4 NO LRG (suuri) NO SML (pieni) 4 USE (YES) : SML (pieni) NO SML (pieni) 5 NO LRG (suuri) SML (pieni) SML (pieni) 5 USE (YES) : SML (pieni) SML (pieni) SML (pieni)
Kaiuttimien viiveaika huonekoon perusteella
Kun valitaan “SMALL ROOM”,
Keskikaiuttimen viive on 1 msek.
Surround-kaiuttimien viive on 3 msek.
Kaiutintiedot
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(takaisin alkuun)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
SUBWFR
ANALOG
VOL
LR
2,7 m
C
2,4 m
2,1 m
L
R
LS
RS
C
L
R
LS
RS
3,0 m
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Kun valitaan “MEDIUM ROOM,”
Keskikaiuttimen viive on 1 msek.
Surround-kaiuttimien viive on
2 msek.
Kun valitaan “LARGE ROOM,”
Keskikaiuttimen viive on 0 msek.
Surround-kaiuttimien viive on
0 msek.
Kaiuttimien ja subwooferin asetustietojen manuaalinen asetus Manual Setup
Voit asettaa seuraavat kaiuttimien ja subwooferin asetustiedot manuaalisesti toiveesi mukaisesti. Kun vaihdat kaiuttimia, rekisteröi tiedot uudelleen.
Subwoofer-tiedotSUBWFR
Kaiuttimen kokoFRNT SP, CNTR SP, SURR SP
Kaiuttimen viiveaikaCNTR DL, SURR DL
JakotaajuusCROSS
PientaajuusefektinvaimenninLFE
Dynamiikka-alueen kavennusD.COMP
Käyttö
3
Säädä MULTI JOG-valitsimella vaiheessa
2
valittua kohdetta, paina sitten SET-näppäintä.
Asetus on talletettu.
Esim.: Kun valitset “NO” asetuksessa “SUBWFR”.
4
Jos haluat tehdä muita asetuksia, toista vaiheet
2
ja 3.
Subwoofer-tietojen asetus
— SUBWFR (subwoofer)
Sinun on rekisteröitävä, olipa subwoofer kytketty tai ei.
YES*: Valitse tämä, kun järjestelmään on liitetty subwoofer.
NO: Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai olet
* Alkuasetus
Näyttöön syttyy subwoofer-kaiuttimen merkkivalo (
) (ks. sivua 14). Voit säätää subwooferin
tulotason (ks. sivua 22)
kytkenyt sen irti.
Kaiutinkoon asetus
— FRNT SP (etukaiuttimet), CNTR SP (keskikaiutin),
SURR SP (surround-kaiuttimet)
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
LRG (suuri): Valitse, jos kartiokaiuttimen koko on yli 12 cm.
SML (pieni)*: Valitse, jos kartiokaiuttimen koko on alle 12 cm.
NO: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimiin).
Suomi
VAIN etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
2
Paina SETTING-näppäintä.
Voit nyt tehdä asetuksia MULTI JOG-valitsimella.
Käännä MULTI JOG-valitsinta kunnes haluamasi asetuskohde näkyy näytössä, paina sitten SET­näppäintä.
Kun käännät MULTI JOG-valitsinta, näyttö vaihtuu seuraavasti:
* Alkuasetus
HUOM!
Jos olet valinnut etukaiuttimien kooksi SML (pieni), et voi valita keski- ja surround-kaiuttimien kooksi LRG (suuri).
Jos olet valinnut NO subwooferia varten (katso sivun yläosaa ja sivua 16), voit valita etukaiuttimien kooksi vain LRG (suuri).
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
17
Loading...
+ 53 hidden pages