JVC RX-ES1SL User Manual [sw]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO / KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER / HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO / UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
DVD VIDEO PLAYER
DVD-SPELARE / DVD-SOITIN / DVD-VIDEOAFSPILLER / DVD-VIDEO-SPIELER LECTEUR DVD VIDEO / REPRODUCTOR DVD VIDEO / LETTORE DI DVD VIDEO
RX-ES1SL XV-N55SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
LVT1002-003B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
-näppäin!
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation / RX-ES1SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / RX-ES1SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / RX-ES1SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / RX-ES1SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / RX-ES1SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / RX-ES1SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / RX-ES1SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-ES1SL
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation / XV-N55SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 3 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / XV-N55SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 3 cm avoin tila sivuista Päällä: 5 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / XV-N55SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / XV-N55SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / XV-N55SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 3 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 5 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / XV-N55SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 3 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / XV-N55SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 3 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 5 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Stapla inte XV-N55SL och RX-ES1SL. Älä aseta XV-N55SL- ja RX-ES1SL-laitteita päällekkäin. XV-N55SL og RX-ES1SL må ikke stables. XV-N55SL und RX-ES1SL nicht übereinander stellen. Ne mettez pas le XV-N55SL et le RX-ES1SL l’un sur l’autre. El XV-N55SL y el RX-ES1SL no deben ser apilados. Non sovrapporre le unità XV-N55SL e RX-ES1SL.
XV-N55SL
Golv Lattia Gulv Boden Plancher Piso Pavimento
Stativhöjd: minst 5cm Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän Standhøjde de 5 cm eller mere Standhöhe 5 cm oder mehr Hauteur du socle: 5 cm ou plus Allura del soporte 5 cm o más Altezza del tavolino 5 cm p plù
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto
e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5
Innehållsförteckning
Komponentidentifiering............................................ 2
Komma igång ............................................................ 5
Försiktighetsåtgärder .................................................................. 5
Kontrollera de tillbehör som ingår ............................................... 5
Sätta in batterier i fjärrkontrollen ................................................. 5
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV) ....................................... 6
Ansluta högtalarna och DVD-spelaren ....................................... 7
Anslutning av videokomponenter................................................ 8
Ansluta nätsladden ................................................................... 10
RX-ES1SL
Primära funktioner ..................................................11
1 Slå av strömmen ................................................................... 11
2 Välj avspelningskälla ............................................................ 11
3 Justera ljudvolymen .............................................................. 12
Välja digitalt avkodningsläge .................................................... 12
Aktivera TV Direct ..................................................................... 13
Stänga av ljudet tillfälligt—tyst .................................................. 13
Slå av strömmen med insomningstimern ................................. 14
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka ............................................... 14
Högtalarinställningar ............................................. 15
Ställa in högtalarinformationen automatiskt
—Smart Surround Setup .................................................... 15
Ställa in högtalarnas och djupbashögtalaren information snabbt
—Snabb inställning ...................................................................
Ställa in högtalarnas och
—Manuell inställning ................................................................
djupbashögtalaren
information manuellt
16
17
Grundinställningar ................................................. 19
Funktionsprocedur .................................................................... 19
Ställa in de digitala ingångarna—DIGITAL IN ........................... 19
Ställa in Auto Surround—AUTO SR .......................................... 20
Ställa in Auto Function-läget (autofunktion)—MODE ............... 20
Ljudinställningar .................................................... 21
Funktionsprocedur .................................................................... 21
Ställa in tonen—BASS, TREBLE .............................................. 21
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt—SUBWFR..................... 21
Ställa in den främre högtalarens utgående balans—BAL ......... 22
Förstärka basljudet—B.BOOST ............................................... 22
Dämpning av den inkommande signalen—ATT ........................ 22
Tunerfunktioner ...................................................... 23
Ställa in stationer manuellt........................................................ 23
Använda förinställningar ........................................................... 23
Välja FM-mottagningsläget ....................................................... 24
Använda RDS (Radio Data System) för
att ta emot FM-stationer ..................................................... 25
Söka efter ett program med PTY-koder .................................... 26
Gå över till ett utsänt program du väljer själv tillfälligt ............... 27
Skapa realistiska ljudfält ....................................... 28
Återge biosalongsmiljö ............................................................. 28
Inledning till lägena Surround/DSP ........................................... 28
Högtalargrupperingar och möjliga Surround/DSP-lägen .......... 30
Använda Surround-lägen .......................................................... 30
Använda DSP-lägen ................................................................. 32
Använda uppspelningsläget DVD MULTI ............. 34
Aktivera uppspelningsläget DVD MULTI .................................... 34
Justera högtalarnas utgångsnivå .............................................. 34
XV-N55SL
Före användning .................................................... 35
Om denna bruksanvisning ........................................................ 35
Om skivor.................................................................................. 35
Grundläggande manövrering ................................ 36
Att sätta på/stänga av DVD-spelaren ........................................ 36
Iordningsställande .................................................................... 36
Grundläggande skivspelning .................................................... 37
Återupptagande av skivspelning ............................................... 38
Variabel skivspelningshastighet................................................ 39
Att hitta början av en scen eller melodi ..................................... 40
Avancerade funktioner .......................................... 41
Spelning från en viss punkt ...................................................... 41
Ändring av spelordningen ......................................................... 42
Repeterad skivspelning ............................................................ 44
Byte av språk, ljud och scenvinkel ............................................ 45
Speciella bild/ljudeffekter .......................................................... 46
Menyradens funktioner ............................................................. 47
Spelning av MP3/WMA-skivor ............................... 49
Användning ............................................................................... 49
Spelning av JPEG-skivor....................................... 51
Om JPEG-skivor ....................................................................... 51
Grundläggande manövrering .................................................... 51
Att titta på bilder kontinuerligt (funktionen för bildspel) ............. 52
Ändring av grundinställningarna.......................... 54
Inställning av valmöjligheter...................................................... 54
Begränsad skivspelning för barn .............................................. 57
Ytterligare information........................................... 59
Tillägg A: Landskodlista för barnspärr ...................................... 59
Tillägg B: Tabell över språk och deras förkortningar ................. 60
Tillägg C: Tabell för digital utgångssignal .................................. 60
Tillägg D: Ordlista ..................................................................... 61
Styra andra JVC-produkter .................................... 62
Styra utrustning från andra tillverkare .................. 63
Felsökning ............................................................... 65
Specifikationer ........................................................ 68
Svenska
1

Komponentidentifiering

3
r y
f
q
7
o
;
a
g
j k
l
z
/
s
i
u
t
e
w
p
9
8
6
4
5
2
1
d
h
c b
v
x
DVD-AUD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+10
RM-SQPES1R
REMOTE CONTROL
Svenska
Nederlands
Fjärrkontrollen
När mottagaren RX-ES1SL används, ställ in lägesväljaren (h) på AUDIO/TV/VCR/STB. När mottagaren XV-N55SL används, ställ in lägesväljaren (h) på DVD.
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
1 TV DIRECT-knapp (13) 2 Beredskapsläge/på-knappar (11, 36, 62 – 64)
AUDIO, DVD , VCR , STB , TV
3 Knappar för val av källa (11)
DVD, VCR, STB, TV, DVD MULTI, FM/AM
4 CHANNEL +/-knappar (62 64) 5 TV VOL (volym) +/–-knappar (62, 64) 6 • Funktionsknappar för videokomponenter (62, 64)
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
Funktionsknappar för radio (23, 24) TUNING 9, TUNING (, FM MODE, MEMORY
7 • Funktionsknappar för DVD
TOP MENU, MENU, CHOICE, ON SCREEN, ENTER, 3, 2, 5,
Funktionsknappar för RDS (25 – 27) PTY 9, PTY (, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY
8 SUBTITLE-knapp (undertext) (45) 9 AUDIO-knapp (45) p ZOOM-knapp (46, 52) q VFP-knapp (46) w -knapp (40) e ANGLE-knapp (45) r 3D-knapp (47) t REPEAT-knapp (44, 50, 53) y SLEEP-knapp (14) u DIMMER-knapp (14, 37) i BASS BOOST-knapp (22) o SMART S (surround). SETUP-knapp (15) ; EFFECT-knapp (33) a TEST-knapp (31) s Justeringsknappar för högtalare och subwoofer utgångsnivåer
(22, 31, 32, 34) SUBWFR +/–, CENTER +/–, SURR L +/–, SURR R +/–
d TV/VIDEO-knapp (62, 64) f MUTING-knapp (13) g VOLUME +/-knappar (12) h Lägesväljare
DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
j TITLE/GROUP-knapp (41, 50, 52) k RETURN-knapp (41) l Sifferknappar för tonjustering (21)
BASS 9/(, TREBLE 9/(
Sifferknappar för val av förinställda stationer (24)
Sifferknappar för användning av videokomponenter (62 64)
/ ANALOG/DIGITAL INPUT-knapp (11, 12) z CANCEL-knapp (43) x TONE-knapp (21) c A (audio).POSITION-knapp (22) v DECODE-knapp (12) b SURROUND-knapp (30)
Tryck här och för nedåt, för att öppna fjärrrkontrollens skydd.
2
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
VCR
AV IN / OUT
AV IN
TV
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
STB
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
1
2
3
4
6
5
Komponentidentifiering
ANALOG
PLΙΙ
SUBWFR LFE
SLEEP MODE TA
STTUNED
INFONEWS
AUTO MUTING
A.POSITION
MHZ
kHZ
VOL
AUTO
AUTO SR INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
RDS
BASS BOOST
HP
e
w
r t y
q
p
9
8
7
6
5
4
3
2
1
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
6
8
9
p
7
q
5
4
3
2
1
w
RX-ES1SL
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Frontpanelen
1 STANDBY/ON -knapp och STANDBY-lampa (11) 2 TV DIRECT-knapp (13) 3 SETTING-knapp (16, 17, 19) 4 ADJUST-knapp (21, 31, 33, 34) 5 SURROUND-knapp (31, 33) 6 Teckenfönster (se nedan) 7 Källindikatorer
DVD MULTI, DVD, STB, VCR, TV, FM/AM
Teckenfönster
Svenska
8 SET-knapp (16, 17, 19, 21, 31, 33, 34)
TUNER PRESET-knapp (24)
9 Fjärrsensor (5) p SOURCE SELECTOR (11)
MULTI JOG (16, 17, 19, 21, 31 – 34)
q MASTER VOLUME-kontroll (12) w PHONES-uttag (12)
1 Indikatorer för signalformat (11, 13)
ANALOG, LPCM (linjär PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS
2 Signal- och högtalarindikatorer (14) 3 DSP-indikator (29, 32, 33) 4 PL II-indikator (28) 5 HP (hörlurar)-indikator (12) 6 SLEEP-indikator (14) 7 AUTO MODE-indikator (20) 8 BASS BOOST-indikator (22) 9 RDS funktionsindikatorer (25, 27)
TA, NEWS, INFO, RDS
Bakpanel
1 ANTENNA-terminaler (6) 2 SCART-terminaler (9)
3 DIGITAL IN-terminaler (8)
AV IN/OUT (VCR, TV), AV IN (DVD, STB)
DIGITAL 1 (DVD) , DIGITAL 2 (STB), DIGITAL 3 (TV)
p Radions funktionsindikatorer (23)
TUNED, ST (stereo)
q AUTO MUTING-indikator (24) w INPUT ATT (dämpnings)-indikator (22) e AUTO SR (surround)-indikator (20) r Huvudteckenfönster t Volymindikator (11) y A (audio).POSITION-indikator (22)
4 Högtalarterminaler (7)
FRONT SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER SPEAKER
5 DVD IN-uttag (10)
FRONT, CENTER, SURR, REAR, SUBWOOFER
6 SUBWOOFER OUT-uttag (7)
3
Komponentidentifiering
STANDBY / ON
1
3
5
6
7
0
-8
9
4
2
1
2
3
4
5
6
8
9
0
7
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
AV COMPU LINK
Y/ C
2
1
3
4
5 6
Svenska
XV-N55SL
Nederlands
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Frontpanelen
1 (strömbrytare) (36) 2 STANDBY/ON (beredskapsindikator) (36) 3 Display (se nedanstående bild) 4 Fjärrkontrollsensor (5) 5 Skivfack 6 0 (öppningsknapp) (37)
Display window
1 Indikatorer för ljudformat 2 Skivtypsindikator 3 Indikatorer för grupp/titel/melodi/avsnitt 4 Indikator för repeteringsfunktion 5 Indikatorer för programmerad/slumpmässig skivspelning
7 4 (snabbflyttningsknapp bakåt) (39, 40) 8 ¢ (snabbflyttningsknapp framåt) (39, 40) 9 7 (stoppknapp) (37, 38) 0 3 (skivspelningsknapp) (37, 38)
- 8 (pausknapp) (38, 39)
6 Indikatorer för total tid/återstående tid 7 3D-indikator 8 Indikatorerna 3 (skivspelning)/8 (paus) 9 Indikator för återupptagande av skivspelning 0 Ruta för multi-information
Bakpanel
1 AUDIO OUT LEFT/RIGHT-uttag (ljudutgång vänster/höger)* 2 DIGITAL OUT-uttag (digital utgång)(9)
COAXIAL, OPTICAL
3 VIDEO OUT-uttag (videoutgång)*
VIDEO, S-VIDEO
4 SCART-terminaler (9)
5 VIDEO SIGNAL SELECTOR (9) 6 AV COMPU LINK (för framtida användning)
AV OUT
2
4
1
ANMARKNINGAR
*1Dessa uttag används inte för denna apparat. De används när
apparaten är direkt ansluten till en TV eller liknande.
*2Dessa uttag används inte med denna apparat. De används när
apparaten är direkt ansluten till en TV eller liknande. Använd endast en typ av videouttagsammansatt video, S-video, SCARTnär du ansluter DVD-spelaren. Om du använder fler uttag, visas inte färgen och ljusstyrkan korrekt i teckenfönstret.
Komma igång
Försiktighetsåtgärder
Allmänna försiktighetsåtgärder
Ta INTE isär apparaten och avlägsna inte skruvar, skydd eller ytterhölje.
Utsätt INTE apparaten för regn eller fukt.
Utsätt INTE apparaten för direkt solljus eller placera den INTE nära en uppvärmningsanordning.
Placering
Installera mottagaren på en plats som är jämn och skyddad från fukt och damm. Om vatten träger in i apparaten, stäng av strömmen och dra ut kontakten från uttaget, kontakta sedan din återförsäljare. Om du använder apparaten i detta tillstånd, kan det leda till brand eller elektrisk chock.
Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller kall, d.v.s mellan 5°C och 35°C
Kontrollera att det finns bra ventilation runt mottagaren. Dålig ventilation kan orsaka överhettning och skada mottagaren.
Lämna tillräckligt stort avstånd mellan apparaten och TV:n.
Installera inte apparaten där den kan utsättas för vibrationer.
Hantering av mottagaren
Rör INTE nätsladden med blöta händer.
Dra INTE i nätsladden för att ta ur den från vägguttaget. När du
kopplar ur nätsladden ska du alltid hålla i stickkontakten så att sladden inte skadas.
Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på skärmen. Det rekommenderas att en koaxialkabel används för antennanslutningen, eftersom den är väl skyddad mot störningar.
När du får strömavbrott, eller när du kopplar ur nätsladden, kan inställningar som förinställda FM- eller AM- (MW) kanaler och ljudinställningar raderas inom några dagar.
När du är bortrest eller liknande en längre tid, dra ut kontakten från vägguttaget. Det förbrukas alltid lite ström när nätsladden är ansluten till vägguttaget.
Förhindra funktionsfel
Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på. Om ett fel uppstår, ta ut nätsladden ur vägguttaget och kontakta
återförsäljaren.
För inte in metallobjekt, så som trådar, hårnålar, mynt o.s.v. i apparaten.
Blockare inte ventilerna. Om ventilerna blockeras kan apparaten
skadas.
Sätta in batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen måste du sätta in de två batterier som medföljer.
1
Tryck och skjut batteriskyddet på fjärrkontrollens baksida åt sidan.
2
Sätt in batterierna.
Var noga med polariteten: (+) till (+) och (–) till (–).
3
Sätt tillbaks luckan.
Byt ut batterierna om fjärrkontrollens verksamma avstånd blivit kortare, eller om den fungerar dåligt. Använd två torrbatterier av typ R6P(SUM-3)/AA(15F).
Medföljande batterier är avsedda för inledande inställningen. But ut dem för fortsatt användning.
FÖRSIKTIGHET:
Vidta försiktighetsåtgärderna nedan för att undvika läckande eller spruckna batterier:
Sätt in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet: (+) till (+) och
(–) till (–).
Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser nästan likadana ut
kan ha en annan spänning.
Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
Svenska
Så här rengör du en skåpet
Använd en mjuk trasa. Följ relevanta instruktioner för användning av kemiskt betäckta trasor.
Använd inte bensin, thinner eller andra organiska lösningsmedel och desinfektionsmedel. De kan orsaka deformering eller missfärgning.
Kontrollera de tillbehör som ingår
Kontrollera att alla tillbehören nedan finns med. Siffrorna inom parentes anger hur många enheter som ska ingå.
Fjärrkontroll (1)
Batterier (2)
AM-ramantenn (MV) (1)
FM-antenn (1)
SCART-kabel (1)
Digital koaxialsladd (1)
Ljudvideosladd (gul/röd/vit) (1)inte tillgänglig för RX-ES1SL
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
När fjärrkontrollen används ska den riktas rakt mot appparatens fjärrsensor.
RX-ES1SL
Fjärrsensor
XV-N55SL
Fjärrsensor
5
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD STB
VCR
TV
FM 75
COAXIAL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
FM 75
AM EXT
RX-ES1SL
132
Komma igång
Svenska
Ansluta FM- och AM-antennerna (MV)
Nederlands
Om FM-mottagningen är dålig ska en FM-utomhusantenn användas (ingår inte).
FM-antenn (ingår)
Om AM-mottagningen (MV) är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte).
AM-ramantenn (MV) (ingår)
Snäpp in tungorna på ramen i uttagen i stativet för att montera AM-ramantennen (MV).
Anslutning av AM-antennen (MV)
Anslut den medföljande AM-ramantennen (MV) till AM LOOP-uttagen. Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt. Anslut den vita kabeln till AM EXT-uttaget, och den svarta kabeln till H-uttaget.
Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget. AM­ramantennen (MV) ska vara ansluten samtidigt.
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL-uttaget som en tillfällig lösning. Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
Om FM-mottagningen är dålig, anslut en utomhus FM-antenn (ingår inte). Innan du ansluter en 75 koaxialkabel med en kontakt (IEC eller DIN45325), ska den medföljande FM-antennen kopplas bort.
6
ANMARKNINGAR
Om AM-ramantennens (MV) kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning
åt höger.
Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med
några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
Komma igång
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Mitthögtalare
Djupbashögtalare
Vänster
främre
högtalare
Höger
främre
högtalare
Höger
surround
högtalare
Vänster
surround
högtalare
XV-N55SL
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
VCR TV
STB
SUBWOOFER
OUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
1
2
1
2
3
A
B
C
D
E
RX-ES1SL
Ansluta högtalarna och DVD-spelaren
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
Diagram över högtalarplacering
När de främre, mitt- och surround-högtalarna och/eller en djupbashögtalare, har anslutits, måste om högtalarnas inställningsinformation ställas in korrekt för att få bästa möjliga surroundeffekt. För ytterligare information, se sidorna 15 till 18.
Svenska
Ansluta främre, mitt- och surround högtalare
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
1
Skär, vrid och ta bort isoleringen i änden på vardera högtalarsladden (ingår inte).
2
Tryck på högtalaruttagets (1) klämma och håll den intryckt. För sedan in änden på högtalarsladden (2).
3
Släpp taget om klämman.
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen.
Elektrisk djupbashögtalare
Anslutning av djupbashögtalaren
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE­signaler som spelas in i digital programvara.
Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
Se även den bruksanvisning som medföljer djupbashögtalaren.
ANMARKNING
Du kan placera djupbashögtalaren var som helst eftersom basljud inte är riktningsberoende. Normalt ska du emellertid placera den framför dig.
A Till mitthögtalare B Till höger surroundhögtalare C Till vänster surroundhögtalare D Till höger främre högtalare E Till vänster främre högtalare
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
7
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
VCR TV
STB
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
RX-ES1SL
XV-N55SL
RGB/ COMP.
Y
/
C
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
AV IN
DVD
STB
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AV OUT
Komma igång
VCR AV IN /OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
DVD
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
TV
STB
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
STB
(Box för placering ovanpå)
TV
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
RX-ES1SL
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
Y
/
C
Svenska
Nederlands
SCART­kabel (1 kabel medföljer)
Digital optisk
sladd (ingår
inte)
Digital koaxialsladd (1 kabel medföljer)
Ta bort skyddslocket innan du ansluter den digitala optiska sladden.
Ansluta DVD-spelaren (XV-N55SL)
Anslut DVD-spelaren med en SCART-kabel och/eller en digitalkabel.
För att kunna njuta av digitalt ljud, krävs digital anslutningdigital optisk anslutning eller digital koaxial anslutning.
ANMARKNINGAR
Vid leveransen från fabriken är DIGITAL IN-uttagen
inställda för användning med följande komponenter.
DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelareDIGITAL 2 (optisk): För STB (Box för
DIGITAL 3 (optisk): For TV-tuner
Om du använder andra komponenter ska den digitala inmatningsterminalinställningen (DIGITAL IN) ändras. Se Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)DIGITAL IN” på sidan 19.
Välj det digitala inmatningsläget. Se Välja analogt eller digitalt inmatningsläge” på sidan 11.
Ställ in VIDEO SIGNAL SELECTOR (videosignalväljare) i enlighet med din TV.
Om din TV endast accepterar den sammansatta videosignalen, ställ in VIDEO SIGNAL SELECTOR på “RGB/ COMP.”.
On din TV endast accepterar Y/C-signalen, ställ in väljaren på Y/C, så att du kan njuta av bättre bildkvalitet.
Om din TV endast accepterar den RGB­signalen, ställ in VIDEO SIGNAL SELECTOR på “RGB/COMP.”.
placering ovanpå)
Anslutning av videokomponenter
Stäng av strömmen till samtliga enheter innan du gör några anslutningar.
Illustrationerna med ingångar/utgångar utgör typiska exempel. När du ansluter andra komponenter ska du också konsultera deras respektive bruksanvisningar, eftersom de beteckningar som står vid uttagen på baksidan kan variera från komponent till komponent.
Digitala anslutningar
Ta bort skyddslocket innan du ansluter den digitala optiska sladden.
8
Digital optisk sladd (ingår inte)
Digital koaxialsladd (1 kabel medföljer)
ANMARKNINGAR
Vid leveransen från fabriken är DIGITAL IN-uttagen inställda för användning med följande komponenter.
DIGITAL 1 (koaxial): För DVD-spelareDIGITAL 2 (optisk): För STB (Box för placering ovanpå)DIGITAL 3 (optisk): For TV-tuner
Om du använder andra komponenter ska den digitala inmatningsterminalinställningen (DIGITAL IN) ändras. Se Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)DIGITAL IN” på sidan 19.
Välj det digitala inmatningsläget. Se Välja analogt eller digitalt inmatningsläge på sidan 11.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättringsenhet, exempelvis en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och apparaten kan det utgående ljudet från apparaten komma att bli deformerat.
Komma igång
AM LOOP
ANTENNA
AUDIO
LRL
R
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1 (DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT SPEAKERS
SUB WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
VCR TV
DVD STB
AV IN/OUT
AV IN
TV
Videobandspelaren
STB
VCR
TV
DVD
STB
*
RX-ES1SL
SCART-anslutning
SCART-kabel (1 kabel medföljer)
För TV- och videoformat
Om TV:n är försedd med flera SCART-uttagen ska du konsultera dess bruksanvisning, för att ta reda på vilka videosignaler som läggs ut på respektive uttag, och sedan ansluta SCART-kabeln till det tillämpliga uttaget.
Denna apparat kan inte omvandla videosignalerna (S-video eller sammansatt video). När videosignalen hos en videokomponent skiljer sig från den hos en annan (om exempelvis en är S-video och den andra är sammansatt video) så kanske bilden inte återges korrekt. Gör i så fall videosignalerna likformiga för bägge videokomponenterna – som antingen S-video eller sammansatt video – eftersom du annars måste koppla om TV:ns videosignal varje gång du ändrar källa.
För T-V LINK
Du kan också använda T-V LINK-funtionen om du ansluter den T-V LINK-kompatibla TV:n och videobandspelaren till apparaten med en SCART-kabel med alla ledare. Mer information om T-V LINK finns i bruksanvisningarna för TV:n och videobandspelaren.
Anslut SCART-kabeln till uttag EXT-2 på en TV-apparat som är kompatibel med JVC:s T-V LINK-system för att kunna använda T-V LINK-funktionen.
En del TV-apparater, videobandspelare, STB och DVD-spelare accepterar datakommunikationer som T-V LINK. För fullständig information hänvisas även till de handböcker som hör till respektive apparat.
* För en analogca inspelningsenhet
För att se på eller spela in ett kodat program från/på din videobandspelare ansluter du den analoga inspelningsenheten till videobandspelaren och väljer sedan den kodade kanalen på videon. Om det inte finns något lämpligt uttag för inspelningsenheten på videobandspelaren ansluter du inspelningsenheten till TV:n. Se även handböckerna för de olika apparaterna.
SCART-uttagsspecifikationer
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R 䡬䡬䡬䡬
IN
(Ingångar)
VIDEO S-video 䡬䡬䡬
Sammansatt
RGB 䡬䡬䡬
AUDIO L/R *1 *1
OUT
(Utgångar)
VIDEO S-video *2
Sammansatt
RGB *2
T-V LINK *3 *3 *3 *3
*1 De ingående signalerna från en SCART-uttaget kan inte läggas
ut på samma SCART-uttaget.
*2 De utgående videosignalernas videoformat är detsamma som
de ingående videosignalernas. Om S-video-signaler exempelvis kommer in till apparaten kan endast S-video-signaler skickas ut från den. Se bruksanvisningarna för videokomponenterna för information om hur de ingående/utgående videosignalerna ska ställas in.
*3 Signalerna för T-V LINK-funktionen passerar alltid igenom
apparaten.
䡬䡬䡬䡬
*1*2 *1*2
Svenska
Se nedan.
* För inspelning av bilder från STB
Om du ansluter en STB och en videobandspelare direkt med en SCART-kabel kan du spela in bilder från STB-enheten på videobandspelare utan STB-menyskärmarna. Mer information finns i bruksanvisningen för STB-enheten.
För digitalt ljud
Om du vill återge digitalljud kan du använda både digitalanslutningen och SCART-kabelanslutningen (se sidorna 8 och 9).
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
9
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 8
~
16
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
VCR TV
DVD STB
DVD Player
(ex. XV-NA7SL)
RX-ES1SL
Komma igång
Analog anslutning för spelning av DVD MULTI (se sidan 34)
Svenska
Nederlands
Spelning av DVD MULTI är inte tillgänglig för XV-N55SL.
Monoljudkabel (ingår inte)
Stereoljud-sladd (ingår inte)
Monoljudkabel (ingår inte)
Stereoljud-sladd (ingår inte)
Till mittkanalens ljudutgång
Till ljudutgång för vänster surroundkanal
Till ljudutgång för höger surroundkanal
Till subwooferutgång Till ljudutgång för främre höger
kanal Till ljudutgång för främre vänster
kanal
ANMARKNING
När du spelar DVD MULTI, använd samma DVD-spelare som är ansluten till denna mottagare med en SCART-sladd. Om du ansluter en annan DVD-spelare, återskapas det mixade ljudet från vänster och höger frontkanaler.
Ansluta nätsladden
När du har gjort alla ljud-/videoanslutningar, anslut nätsladdskontakten till vägguttaget. Kontrollera att kontakterna har satts in ordentligt. STANDBY-lampan på mottagaren och indikatorn på spelaren lyser rött.
Håll nätsladden på avstånd från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka brus eller störningar på skärmen.
ANMARKNINGAR
De förinlagda värdena för exempelvis kanal och olika ljudinställningar kan komma att försvinna efter några dagar i följande fall:Om du drar ur nätsladden.Vid strömavbrott.
Lossa nätkabelns kontakt:om du inte skall använda DVD-spelaren under en längre tid.innan du rengör DVD-spelaren.innan du flyttar DVD-spelaren.
Du skall inte:ansluta eller lossa nätkabelns kontakt med våta händer.dra i själva nätkabeln när du lossar den, därför att detta kan skada kabeln och leda till brand, elstötar eller andra olyckor.
FÖRSIKTIGHET:
Ta inte i nätsladden med våta händer.
Du får inte ändra, vrida eller dra i nätkabeln, eller ställa någonting tungt på den, därför att det kan leda till brand, elstötar eller andra olyckor.
Om nätkabeln skadas, skall du kontakta din återförsäljare och få nätkabeln utbytt till en ny.
10

RX-ES1SL

ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
DVD MULTI
DVD (DVD DIGITAL)
STB (STB DIGITAL)
VCR
TV (TV DIGITAL)
FM AM
(tillbaka till början)
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNING TUNING
DVD
AUDIO/TV /VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
Primära funktioner
När mottagaren RX-ES1SL används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
2
Välj avspelningskälla
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills namnet på källan du vill ha visas i teckenfönstret.
Källindikatorn som motsvarar den valda källan lyser rött.
• Källan ändras enligt följande när du vrider på SOURCE SELECTOR.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källa.
• Varje gång du trycker ned FM/AM, ändras FM och AM (MV) växelvis.
Svenska
1
Slå av strömmen
Tryck på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY -lampan slocknar. Indikeringen för den aktuella källan tänds med grönt sken. Beteckningen för den aktuella källan (eller stationsfrekvensen) visas i teckenfönstret.
För att slå av strömmen (till beredskapsläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY-lampan tänds.
ANMARKNING
Apparaten har en viss effektförbrukning också i beredskapsläget. För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
Den aktuella ljudnivån visas här.
Den aktuella källans beteckning visas.
DVD MULTI: Välj DVD-spelaren med det analoga, diskreta
utgångsläget (5.1 kanalreproduktion). Se sidan 34 för information om DVD MULTI.
DVD (DIGITAL)*: Välj DVD-spelaren. STB (DIGITAL)*: Välj STB-enheten. VCR: Välj videobandspelaren. TV (DIGITAL)*: Välj TV-tunern. FM: Välj en FM-radioutsändning. AM: Välj en AM (MV)-radioutsändning.
* Välja analogt eller digitalt inmatningsläge
När du har anslutit DVD-spelaren, STB eller TV tuner med både analog och digital anslutningsmetoder (se sidorna 8 och 9), måste du välja rätt ingångsläge.
• Du kan endast välja digital ingång för källor för vilka du valt digitala ingångsterminaler. (Se “Ställa in de digitala ingångarna (DIGITAL IN)—DIGITAL IN” på sidan 19.)
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollenför att välja det analoga eller digitala inmatningsläget.
• När du trycker på knappen växlar inmatningsläget mellan det analoga läget (“ANALOGUE”) och det digitala läget (“DGTL AUTO”).
DGTL AUTO: Välj denna inställning för det digitala
inställningsläget. Apparaten känner automatiskt av de inkommande signalernas format, och därefter tänds de digitala signalindikeringen (DOLBY D, DTS eller LPCM) för de avkända signalerna.
ANALOGUE*: Välj denna inställning för det analoga
inställningsläget.
* Fabriksinställning
ANMARKNING
Du kan inte välja det digitala ingångsläget när du väljer DVD MULTI som uppspelningskälla.
11
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LS RS
DOLBY D
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Primära funktioner
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNING TUNING
DVD
AUDIO/TV /VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
Svenska
Nederlands
När mottagaren RX-ES1SL används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på AUDIO/TV/ VCR/STB.
HEADPHONE-läget
När hörlurarna används läggs följande signaler ut oavsett vilka högtalarinställningar du använder: För tvåkanaliga källor läggs de främre vänstra och högra
kanalsignalerna ut direkt från vänstra och högra hörlurarna.
För multi-kanalkällor, mixas främre vänster och höger, mittersta
och surround kanalsignal ned och matas därefter ut från hörlurarna utan att några baselement försvinner på vägen. Du kan lyssna till flerkanaliga ljudkällor med hjälp av hörlurarna.
FÖRSIKTIGHET:
Tänk på att sätta ner volymen:
Innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna, eftersom höga
volymer kan vara skadliga för såväl hörlurarna som din hörsel.
Innan du slår på högtalarna igen, eftersom högtalarvolymen kan
vara uppskruvad.
Välja digitalt avkodningsläge
Om något av symptomen nedan uppträder vid avspelning av Dolby Digital- eller DTS Digital Surround-programvara, med “DGTL AUTO” valt (se sidan 11), ska du göra som följer:
Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
Brus hörs vid sökning eller överhoppning av kapitel eller spår.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1
Tryck på ANALOG/DIGITAL INPUT på fjärrkontrollenför att välja det digitala inmatningsläget (DGTL AUTO).
3
Justera ljudvolymen
För att höja volymen, vrid på MASTER VOLUME medurs (eller tryck på VOLUME + på fjärrkontrollen).
För att sänka volymen, vrid på MASTER VOLUME moturs (eller tryck på VOLUME – på fjärrkontrollen).
FÖRSIKTIGHET:
Ställ alltid in en låg ljudvolym innan du slår på någon källa. Om volymen är uppskruvad kan den plötsliga ljudenergin ge dig kroniska hörselskador och/eller förstöra dina högtalare.
ANMARKNING
Volymnivån kan ställas in från “0” (
Lyssna med hörlurar
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget på frontpanelen. Det inaktiverar det för närvarande valda surroundläget, inaktiverar
lägst
) till “50” (
högsta
).
högtalarna och aktiverar HEADPHONE-läget. Dessutom tänds HP­indikatorn (hörlurar) i teckenfönstret.
Bortkoppling av ett par hörlurar från PHONES HEADPHONE-läget (hörlurar) och aktiverar högtalarna.
12
-uttaget
inaktiverar
2
Tryck på DECODE för att välja “DGTL D.D. ellerDGTL DTS”.
När du trycker på knappen ändras det digitala inmatningsläget i denna ordningsföljd:
För att spela av programvara som kodats med Dolby Digital ska du välja “DGTL D.D.”.
För att spela av programvara som kodats med DTS Digital Surround ska du välja “DGTL DTS”.
ANMARKNING
Om du stänger av strömmen eller väljer en annan källa inaktiveras inställningarna DGTL DTS och DGTL D.D.” och det digitala inmatningsläget återställs automatiskt till DGTL AUTO”.
Primära funktioner
ANALOG
SUBWFR
LR
Detta är de olika analoga/digitala signalindikeringar som indikerar den typ av signal som kommer in till apparaten i teckenfönstret.
ANALOG: Tänds när analogt inmatning väljs. LPCM: Tänds när Linear PCM-signaler kommer in. DOLBY D: Tänds när Dolby Digital-signaler kommer in.
Blinkar när DGTL D.D.” valts för programvara som inte kodats med Dolby Digital.
DTS: Tänds när DTS-signaler kommer in.
Blinkar när DGTL DTS väljs för programvara som
inte kodats med DTS.
ANMARKNING
Om DGTL AUTO inte känner igen de inkommande signalerna tänds inga digitala signalindikeringar i teckenfönstret.
Aktivera TV Direct
Med TV Direct kan du använda apparaten som en AV-väljare när den inte är påslagen. När TV Direct har aktiverats går bilderna och ljudet från sådana videokomponenter som exempelvis en DVD-spelare till TV:n via denna apparat. Du kan då använda videokomponenterna och TV:n som om de var direktanslutna till varandra.
Denna funktion gäller för följande källorDVD (förutom DVD MULTI), STB, och VCR när de är anslutna med SCART-kablar.
Gör så här för att aktivera (eller inaktivera) TV Direct.
För att gå ur TV Direct och stänga av apparaten trycker på STANDBY/ON på apparaten. Apparaten slås av och STANDBY-lampan tänds.
För att gå ur TV Direct och slå på apparaten trycker på TV DIRECT. Apparaten slås på och indikeringen för den för närvarande valda källan tänds med grönt.
ANMARKNINGAR
När TV Direct har aktiverats kan du inte använda alla apparatens ljudeffekter och de högtalare som är anslutna till den.
Du kan använda T-V LINK-funktionen mellan TV:n och videobandspelaren med TV Direct aktiverad. (Mer information om T-V LINK finns i instruktionsböckerna som medföljer TV:n och videobandspelaren.)
TV Direct kan inte användas för spelning av DVD MULTI (se sidan
34).
Stänga av ljudet tillfälligttyst
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING för att stänga av ljudet genom alla anslutna högtalare.
MUTING visas i teckenfönstret och ljudet stängs av (volymnivåindikeringen försvinner).
Svenska
1
Tryck på TV DIRECT.
Alla indikeringar försvinner och sedan tänds källindikeringen för den för närvarande valda källan med rött.
2
Slå på videokomponenten och TV:n.
3
Välj önskad videokomponent.
På den främre panelen:
Vrid på SOURCE SELECTOR tills en av källindikatorernaDVD, VCR eller STBlyser grönt.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på en av knapparna för val av källaDVD, VCR eller STB.
Källindikatorn som motsvarar den valda källan lyser grönt.
För att slå på ljudet igen trycker du en gång till på MUTING.
Ljudet återkommer också om du trycker på VOLUME +/
(eller MASTER VOLUME på frontpanelen).
13
SUBWFR
ANALOG
PL ΙΙ
SUBWFR LFE
AUTO SR INPUT ATT
DSP HP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
SUBWFR
LCR
LS RS
LFE
LCR
LS S RS
ANALOG
SUBWFR
SLEEP
VOL
LR
10 20 30 40 50 60
70
90 800
(Ingen funktion)
Primära funktioner
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0
Svenska
Slå av strömmen med
Nederlands
insomningstimern
Du kan somna till musik—insomningstimern.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck uprepade gånger på SLEEP.
SLEEP-indikeringen tänds i teckenfönstret och avstängningstiden ändras i steg om 10 minuter.
SLEEP indikator
Grundinställning av autominnet
Apparaten spar ljudinställningarna för varje källa:
när du slår på strömmen,
när du byter till en annan källa, och
när du ändrar det analoga/digitala inmatningsläget (se sidan 11).
När du byter till en annan källa hämtas de sparade inställningarna för den nya källan fram automatiskt. Följande kan läggas in för varje källa:
Analogt/digitalt inmatningsläge (se sidan 11)
Tonjustering (se sidan 21)
Balans (se sidan 21)
Basförstärkning (se sidan 22)
Inmatningsdämpningsläge (se sidan 22)
Djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22)
Djupbashögtalaren ljudläge. (see page 22)
Val av surround/DSP-läge (se sidorna 28 33)
ANMARKNING
Om källan är FM eller AM (MV) kan du lägga in olika inställningar för varje band.
Vid avstängningstidpunkten:
Apparaten slås av automatiskt.
Kontrollera eller ändra den återstående tiden till avstängningstidpunkten:
Tryck en gång på SLEEP. Den återstående tiden till avstängningstidpunkten (i minuter) visas.
För att ändra avstängningstidpunkten trycker du upprepade gånger på SLEEP.
Inaktivera insomningstimern:
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills SLEEP 0” visas i teckenfönstret. (SLEEP-indikeringen slocknar.)
Insomningstimern inaktiveras också när du slår av strömmen.
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
Du kan dra ner teckenfönstrets ljusstyrka.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck upprepade gånger på DIMMER.
Varje gång du trycker på knappen ändras indikeringen enligt följande:
DIMMER 1: • Dämpar teckenfönstret något.
Dämpar källindikatorernas blåa ljus.
DIMMER 2: • Dämpar teckenfönstret mer än
DIMMER 1.
Dämpar källindikatorernas blåa ljus (samma som DIMMER 1).
DIMMER 3: Stänger av teckenfönstret och
källindikatorernas blåa ljus.
DIMMER OFF: Avaktiverar dimmerfunktionen (normalt
teckenfönster).
Signal- och högtalarindikeringar i teckenfönstret
Signalindikeringar Högtalarindikeringar
Följande signalindikeringar tänds:
L: När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
vänstra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
R: När digital insignal väljs: Tänds när signalen för den
högra kanalen kommer in.
När analog insignal väljs: Tänds alltid.
C: Tänds när signalen för mittkanalen kommer in. LS:
Tänds när signalen för den vänstra surround kanalen kommer in.
RS:
Tänds när signalen för den högra surround kanalen kommer in.
S:
Tänds när
LFE: Tänds när signalen för LFE-kanalen kommer in.
Högtalarindikeringarna tänds enligt följande:
Subwoofer-indikatorn ( på USE för snabb inställning (Quick Setup) (se sidan 16) eller
YES för manuell inställning (se sidan 17).
De andra högtalarindikatorerna tänds endast när motsvarande
högtalare är inställd på SML” eller “LRG”, och när det erfordras för aktuell uppspelning.
signalen för den
surround monokanalen
.
) tänds när “SUBWFR” är inställd
ANMARKNING
När du ställer in högtalare, grundobjekt eller volym, välj DIMMER OFF för att bekräfta inställningen du gör i teckenfönstret.
14
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR
LR
VOL
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV /VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER L RSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEP CANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN 100
+
BASS TREBLE
SUBTITLE RETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Högtalarinställningar
För att erhålla bästa möjliga surround-effekt från surround-/DSP-lägen (se sidorna 28 – 33), måste du ställa in högtalar- och subwoofer­informationen när du har genomfört alla anslutningar. Du kan ställa in högtalarinformationen med en av följande tre metoder:
Smart Surround Setup: Ställ in högtalarinformationen automatiskt genom en enkel rörelse—handklappning. Fördröjningstiden och
utgångsnivån för mitt- och surround-högtalare ställs in automatiskt.
Quick Setup: Ställ in högtalar- och subwoofer-informationen snabbt genom angivelse av subwoofer-användning, antal högtalare och
storleken på rummet.
Manual Setup: Ställ in högtalar- och subwoofer-informationen manuellt.
• Innan du utför högtalarinställningen, anslut och placera högtalarna och subwoofern (se sidan 7), och sätt på mottagaren.
2
Ställa in högtalarinformationen
Tryck och håll in SMART S. SETUP.
“SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
automatiskt—Smart Surround Setup
Avståndet mellan din lyssningsplats och högtalarna är en viktig faktor när det gäller att få bästa möjliga ljudeffekt i surround-/DSP-lägena. Du behöver ställa in mitt- och surroundhögtalarnas fördröjningstid i enlighet med fronthögtalarna, så att ljud från alla högtalare når fram till dig samtidigt (se även sidan 18). När du använder Smart Surround Setup, beräknas högtalarnas fördröjningstid och utgångsnivå automatiskt genom en enkel rörelse— handklappning.
• För att använda Smart Surround Setup effektivt, anslut både mitt­och surround-högtalarna.
• Du kan också ställa in brytfrekvensen, dämparen för lågfrekvenseffekt och det dynamiska områdeskomprimeringen manuellt (se sidan 18).
• När du ändrar högtalare, utför följande steg igen.
ENDAST från fjärrkontrollen:
När mottagaren RX-ES1SL används med hjälp av fjärrkontrollen, ställ alltid in lägesväljaren på AUDIO/TV/VCR/STB.
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 2.
1
Inta platsen där du lyssnar på ljudet.
3
Bekräfta att “SETTING UP” slutar blinka och klappa händerna över huvudet när “SETTING UP” visas i teckenfönstret.
Mottagaren börjar avkänna ljudnivån som kommer från alla högtalare (förutom subwwofern). Efter ljudavkänningen, visas en av följande indikeringar i teckenfönstret.
SUCCESSFUL: Ljudet av din handklappning avkändes
korrekt. Mottagaren ställer in fördröjningstiden och utgångsnivån från mitt- och surroundhögtalarna automatiskt.
SILENT: Mottagaren kan inte känna av ljud från vissa
SILENT-ALL: Mottagaren kan inte känna av något ljud från
FAILED: Mottagaren kan inte känna av både höger och
• När mottagaren inte kan känna av ljudet korrekt (“SILENT”, “SILENT-ALL” eller “FAILED” visas i teckenfönstret) visas “SETTING UP” i teckenfönstret igen. Upprepa sedan steg 3.
• Högtalarens fördröjningstid och utgångsnivå ställs in automatiskt när:
—mottagaren avkänner ljudet som “SILENT” två gånger i rad. —mottagaren avkänner ljudet som “SILENT” tredje gången
efter att ha visat “SILENT”, “SILENT-ALL” och/eller “FAILED” två gånger.
• När mottagaren avkänner ljud som “SILENT-ALL” eller “FAILED” tre gånger, visas “MANUAL” i teckenfönstret. Ställ in
högtalar- och subwooferinformationen med hjälp av Quick Setup (se sidan 16) eller manuell inställning (se sidan 17).
För att avbryta Smart Surround Setup, tryck på “SMART S. SETUP” när “SETTING UP” blinkar i teckenfönstret.
• Inga andra operationer kan utföras efter det att “SETTING UP” slutar blinka. Slutför installation av Smart Surround.
ANMARKNINGAR
• Du måste ställa in subwoofer-informationen och utgångsnivån manuellt (se sidorna 17 och 21).
• När du använder Smart Surround Setup, gäller inte högtalarnas fördröjningstid och utgångsnivåer som du har ställt in innan.
• Ställ in högtalar- och subwooferinformationen med hjälp av Quick Setup (se sidan 16) eller manuell inställning (se sidan 17) och högtalarnas utgångsnivåer för mitt- och surroundhögtalarna (se sidorna 31 – 33) när: —du vill ändra högtalarinställningen som gjordes av Smart Surround-inställning —Smart Surround-inställning utförs inte korrekt på grund av faktorer så som omgivningen, högtalartyper och klappstyrka.
• Smart Surround-inställning utförs inte korrekt om din kropp eller andra objekt blockerar ljudet.
• Klappa inte händerna för hårt, då detta kan skada händerna.
högtalare.
någon högtalare.
vänster kanaler för front- och/eller surround­högtalarne korrekt.
Svenska
15
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
5 SPEKAERS*
3 SPEAKERS
4 SPEAKERS
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
USE *
NO
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SMALL*
MEDIUM
LARGE
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(tillbaka till början)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
Högtalarinställningar
C
1,5 m
L
R
LS
RS
2,4 m
1,8 m
2,1 m
Svenska
Ställa in högtalarnas och djupbashögtalaren
Nederlands
information snabbtSnabb inställning
När du anger användningen av rummets storlek, räknas mitt- och surroundhögtalarnas fördröjningstid automatiskt ut.
När du ändrar högtalare, registrera högtalarnas information igen.
Du kan också ställa in brytfrekvensen, dämparen för
lågfrekvenseffekt och det dynamiska områdeskomprimeringen manuellt (se sidan 18).
ENDAST på den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
Tryck på SETTING.
MULTI JOG fungerar nu för inställningsfunktionen.
2
Vrid på MULTI JOG tills QUICK SETUP visas i teckenfönstret.
Indikeringen ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
djupbashögtalaren
, antal högtalare och
5
Tryck på SET.
ENTER USE OF SUBWOOFER (ange användning av djupbashögtalare
6
Vrid på MULTI JOG för att välja om du har
) rullar fram i teckenfönstret.
anslutit en subwoofer eller inte.
Indikeringen ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
* Fabriksinställning
7
Tryck på SET.
ENTER ROOM SIZE (ange rummets storlek) rullar fram i teckenfönstret.
8
Vrid på MULTI JOG för att välja rummets storlek.
Indikeringen ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
Mitt- och surroundhögtalarnas fördröjningstid registreras i enlighet med rummets storlek. För ytterligare information, se listan Högtalarnas fördröjningstid i enlighet med rummets storlek nedan.
* Fabriksinställning
3
Tryck på SET.
ENTER THE NUMBER OF SPEAKERS (ange antal högtalare) rullar fram i teckenfönstret.
När du har valt QUICK SETUP, raderas föregående högtalarinställningsjusteringar.
4
Vrid på MULTI JOG för att välja antalet högtalare du har anslutit.
Indikeringen ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
5 SPEAKERS* (fem högtalare): Välj detta alternativ när
4 SPEAKERS (fyra högtalare): Välj detta alternativ när
3 SPEAKERS (tre högtalare): Välj detta alternativ när
* Fabriksinställning
Varje högtalares storlek registreras i enlighet med antalet anslutna högtalare. För ytterligare information, se listan Högtalarstorlek i enlighet med antal högtalare till höger.
16
främre-, mitt- och surround-högtalare är anslutna.
främre
- och surround-högtalare är anslutna.
främre
- och mitthögtalare är anslutna.
9
Tryck på SET för att slutföra inställningen.
SETUP END visas ett tag, sedan visas indikeringen för den föregående valda källan i teckenfönstret.
ANMARKNINGAR
Inställningen du gjort registreras inte förrän SETUP END visas i teckenfönstret.
Om du utför några nadra funktioner så som volym- och dimmerjusteringar, raderas proceduren för den snabba inställningen.
När du vill ändra högtalarnas och subwooferns information efter den snabba inställningen, använd manuell inställning (se sidan 17).
Högtalarstorlek i enlighet med antal högtalare
Antal högtalare
3 NO LRG (stora) SML (små)NO 3 USE (YES) SML (små) SML (små)NO 4 NO LRG (stora) NO SML (små) 4 USE (YES) SML (små) NO SML (små)
5 NO LRG (stora) SML (små) SML (små) 5 USE (YES) SML (små) SML (små) SML (små)
djupbashögtalare Främrehögtalare
Mitthögtalare
Surroundhögtalare
Högtalarnas fördröjningstid i enlighet med rummets storlek
När du väjer SMALL ROOM
ställs mitthögtalarens fördröjningstid in på 1 msek.
ställs surroundhögtalarens fördröjningstid in på 3 msek.
Högtalarinställningar
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(tillbaka till början)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
SUBWFR
ANALOG
VOL
LR
2,7 m
C
2,4 m
2,1 m
L
R
LS
RS
C
L
R
LS
RS
3,0 m
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Ställa in högtalarnas och information manuelltManuell inställning
Du kan ställa in följande högtalar- och manuellt enligt dina önskemål. När du ändrar högtalare, registrera informationen igen.
HögtalarstorlekFRNT SP, CNTR SP, SURR SP
Högtalarnas fördröjningstidCNTR DL, SURR DL
•Övergångsfrekvens—CROSS
LågfrekvenseffektdämpningLFE
DynamikområdeskomprimeringD.COMP
Funktionsprocedur
ENDAST på den främre panelen:
Tänk på detta innan du börjar...
Dessa steg måste utföras inom en viss tid. Om inställningen går ner innan du är klar får du börja om med steg 1.
1
2
När du väjer MEDIUM ROOM
ställs mitthögtalarens fördröjningstid in på 1 msek.
ställs surroundhögtalarens fördröjningstid in på 2 msek.
När du väjer LARGE ROOM
ställs mitthögtalarens fördröjningstid in på 0 msek.
ställs surroundhögtalarens fördröjningstid in på 0 msek.
djupbashögtalaren
djupbashögtalare
Djupbashögtalare
informationSUBWFR
Tryck på SETTING.
MULTI JOG fungerar nu för inställningsfunktionen.
Vrid på MULTI JOG tills inställningsalternativet du vill ställa in visas i teckenfönstret, tryck sedan på SET.
Indikeringen ändras enligt följande när du vrider på MULTI JOG.
information
3
Vrid på MULTI JOG för att justera enheten som valts i steg 2, tryck sedan på SET.
Din inställning är lagrad.
Exempel: När du väljer “NO” för “SUBWFR”.
4
Om du vill ställa in andra objekt, upprepa steg
2
och 3.
Lägga in djupbashögtalarinformationen —SUBWFR (djupbashögtalare)
Registrera om du har anslutit en djupbashögtalare eller inte.
YES*: Välj detta om en djupbashögtalare är ansluten.
Djupbashögtalarindikeringen (
) tänds i teckenfönstret (se sidan 14). Du kan ställa in djupbashögtalarens uteffekt (se sidan 22).
NO: Välj detta alternativ om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare, eller har kopplat bort den.
* Fabriksinställning
Ställa in högtalarnas storlek
— FRNT SP (fronthögtalare), CNTR SP
(mitthögtalare), SURR SP (surroundhögtalare)
Registrera alla anslutna högtalares storlek.
LRG (stora): Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
större än 12 cm.
SML (små)*: Välj detta alternativ när högtalarkonens storlek är
mindre än 12 cm.
NO: Välj detta alternativ om ingen högtalare anslutits.
(Alternativet kan inte väljas för de främre högtalarna.)
* Fabriksinställning
ANMARKNINGAR
Om du har valt SML (små) som storlek för de främre högtalarna kan du inte välja “LRG (stora)” för mitthögtalaren och de surroundhögtalarna.
Om du har valt NO för djupbashögtalaren (se ovan och sidan 16), kan du bara välja “LRG (stora)” som storlek för de främre högtalarna.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
17
Svenska
Loading...
+ 53 hidden pages