Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO / KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER / HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON
CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO / UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
DVD VIDEO PLAYER
DVD-SPELARE / DVD-SOITIN / DVD-VIDEOAFSPILLER / DVD-VIDEO-SPIELER
LECTEUR DVD VIDEO / REPRODUCTOR DVD VIDEO / LETTORE DI DVD VIDEO
RX-ES1SL
XV-N55SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
LVT1002-003B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne
de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor ,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
-näppäin!
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation / RX-ES1SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / RX-ES1SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / RX-ES1SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / RX-ES1SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / RX-ES1SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / RX-ES1SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / RX-ES1SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-ES1SL
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation / XV-N55SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / XV-N55SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / XV-N55SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / XV-N55SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / XV-N55SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / XV-N55SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / XV-N55SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Stapla inte XV-N55SL och RX-ES1SL.
Älä aseta XV-N55SL- ja RX-ES1SL-laitteita päällekkäin.
XV-N55SL og RX-ES1SL må ikke stables.
XV-N55SL und RX-ES1SL nicht übereinander stellen.
Ne mettez pas le XV-N55SL et le RX-ES1SL l’un sur l’autre.
El XV-N55SL y el RX-ES1SL no deben ser apilados.
Non sovrapporre le unità XV-N55SL e RX-ES1SL.
XV-N55SL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Stativhöjd: minst 5cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT
FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR
LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto
e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5
Indice
Identificazione dei componenti................................ 2
Per iniziare ................................................................. 5
Durante l’utilizzo del ricevitore (RX-ES1SL), impostare il
selettore di modalità (h) su “AUDIO/TV/VCR/STB”.
Durante l’utilizzo del lettore DVD (XV-N55SL), impostare il
selettore di modalità (h) su “DVD”.
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
1 Tasto TV DIRECT (13)
2 Tasti di standby/accensione (11, 36, 62 – 64)
AUDIO, DVD , VCR , STB , TV
3 Tasti per la selezione della sorgente (11)
DVD, VCR, STB, TV, DVD MULTI, FM/AM
4 Tasti CHANNEL + / – (62 – 64)
5 Tasti TV VOL (volume) + / – (62, 64)
6 • Tasti comandi per componenti video (62, 64)
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
• Tasti comandi per sintonizzatore (23, 24)
TUNING 9, TUNING (, FM MODE, MEMORY
7 • Tasti dei comandi per il lettore DVD
TOP MENU, MENU, CHOICE, ON SCREEN, ENTER,
3, 2, 5, ∞
• Tasti di comando per RDS (25 – 27)
PTY 9, PTY (, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY
8 Tasto SUBTITLE (45)
9 Tasto AUDIO (45)
p Tasto ZOOM (46, 52)
q Tasto VFP (46)
w Tasto (40)
e Tasto ANGLE (45)
r Tasto 3D (47)
t Tasto REPEAT (44, 50, 53)
y Tasto SLEEP (14)
u Tasto DIMMER (14, 37)
i Tasto BASS BOOST (22)
o Tasto SMART S (surround). SETUP (15)
; Tasto EFFECT (33)
a Tasto TEST (31)
s Tasti di regolazione per i livelli di uscita dei diffusori e del
subwoofer
(22, 31, 32, 34)
SUBWFR (subwoofer) +/–, CENTER +/–, SURR L (surround
sinistro) +/–, SURR R (surround destro) +/–
d Tasto TV/VIDEO (62, 64)
f Tasto MUTING (13)
g Tasti VOLUME + / – (12)
h Selettore di modalità
DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
j Tasto TITLE/GROUP (41, 50, 52)
k Tasto RETURN (41)
l • Tasti numerici per la regolazione del tono (21)
BASS 9/(, TREBLE 9/(
• Tasti numerici per la selezione di canali preimpostati (24)
• Tasti numerici per il funzionamento dei componenti video(62 – 64)
/ Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT (11, 12)
z Tasto CANCEL (43)
x Tasto TONE (21)
c Tasto A (audio).POSITION (22)
v Tasto DECODE (12)
b Tasto SURROUND (30)
Per aprire il coperchio del
telecomando, premere qui e
far scivolare verso il basso.
2
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
VCR
AV IN / OUT
AV IN
TV
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
STB
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
1
2
3
4
6
5
ANALOG
PLΙΙ
SUBWFR LFE
SLEEPMODETA
STTUNED
INFONEWS
AUTO MUTING
A.POSITION
MHZ
kHZ
VOL
AUTO
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D
DTS
RDS
BASS BOOST
HP
e
w
rt y
q
p
9
8
7
6
5
4
3
2
1
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECTSETTINGADJUSTSURROUND
DVD MULTIDVDSTBVCRTVFM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
6
8
9
p
7
q
5
4
3
2
1
w
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
Pannello anteriore
Identificazione dei componenti
1 Tasto STANDBY/ON e spia STANDBY (11)
2 Tasto TV DIRECT (13)
3 Tasto SETTING (16, 17, 19)
4 Tasto ADJUST (21, 31, 33, 34)
5 Tasto SURROUND (31, 33)
6 Display (vedere di seguito)
7 Indicatori di sorgente
DVD MULTI, DVD, STB, VCR, TV, FM/AM
Display
1 Indicatori di formato del segnale (11, 13)
ANALOG, LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS
2 Indicatori di segnale e dei diffusori (14)
3 Indicatore DSP (29, 32, 33)
4 Indicatore PL II (28)
5 Indicatore HP (cuffia) (12)
6 Indicatore SLEEP (14)
7 Indicatore AUTO MODE (20)
8 Indicatore BASS BOOST (22)
9 Indicatori di funzionamento RDS (25, 27)
TA, NEWS, INFO, RDS
8 • Tasto SET (16, 17, 19, 21, 31, 33, 34)
• Tasto TUNER PRESET (24)
9 Sensore telecomando (5)
p SOURCE SELECTOR (11)
MULTI JOG (16, 17, 19, 21, 31 – 34)
q Comando MASTER VOLUME (12)
w Ingresso jack cuffie PHONES (12)
p Indicatori di funzionamento del sintonizzatore (23)
TUNED, ST (stereo)
q Indicatore AUTO MUTING (24)
w Indicatore INPUT ATT (attenuatore) (22)
e Indicatore AUTO SR (surround) (20)
r Display principale
t Indicatore livello volume (11)
y Indicatore A (audio).POSITION (22)
1 Terminali ANTENNA (6)
2 Terminali SCART (9)
3 Terminali DIGITAL IN (8)
AV IN/OUT (VCR, TV), AV IN (DVD, STB)
DIGITAL 1 (DVD), DIGITAL 2 (STB), DIGITAL 3 (TV)
Pannello posteriore
4 Terminali diffusori (7)
FRONT SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS, CENTER
SPEAKER
5 Jack DVD IN (10)
FRONT, CENTER, SURR (REAR), SUBWOOFER
6 Jack SUBWOOFER OUT (7)
Italiano
3
Identificazione dei componenti
STANDBY / ON
1
3
5
6
7
0
-8
9
4
2
1
2
3
4
5
6
8
9
0
7
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
AV COMPU LINK
Y/ C
2
1
3
4
56
XV-N55SL
Per i dettagli, vedere alle pagine mostrate fra parentesi.
1 Indicatori fomato audio
2 Indicatore disco
3 Indicatore gruppo/titolo/brano/capitolo
4 Indicatore modo di ripetizione
5 Indicatore di riproduzione programmata/casuale
6 Indicatori di tempo totale/tempo rimanente
7 Indicatore 3D
8 Indicatori 3 (riproduzione) /8 (interruzione)
9 Indicatore ripresa
0 Finestra multi-informativa
Pannello posteriore
1 Jack AUDIO OUT LEFT/RIGHT*
Italiano
2 Jack DIGITAL OUT (9)
Nederlands
COAXIAL, OPTICAL
3 Jack VIDEO OUT*
VIDEO, S-VIDEO
4 Terminale SCART (9)
AV OUT
5 VIDEO SIGNAL SELECTOR (9)
6 AV COMPU LINK (per utilizzo futuro)
2
4
1
Note:
1
*
Questi jack non vengono utilizzati con la presente unità. Tali jack
vengono utilizzati quando il lettore è collegato direttamente al
televisore o ad un altro apparecchio.
2
*
Questi jack non vengono utilizzati con la presente unità. Tali jack
vengono utilizzati quando il lettore è collegato direttamente al
televisore.
Quando si collega il lettore DVD, utilizzare un solo tipo di jack video:
video composito, S-video, SCART. L’uso di diversi tipi di jack
provoca una visualizzazione distorta del colore e della luminosità
sul display.
Per iniziare
Precauzioni
Precauzioni generali
• NON smontare l’unità o rimuovere viti, coperture o la cassa.
• NON esporre l’unità alla pioggia o a umidità.
• NON esporre l’unità alla luce solare diretta e non posizionarla inprossimità di dispositivi di riscaldamento.
Collocazione
• Installare il ricevitore su una superficie piana e in luogo protetto
dall’umidità e dalla polvere.
Se si verifica un’infiltrazione di acqua nell’unità, spegnere l’unità,
scollegare il cavo dalla presa e consultare il rivenditore. L’utilizzo
dell’unità in tali condizioni può provocare incendi o scosse elettriche.
• Scegliere una posizione piana, asciutta e né troppo calda né troppo
fredda; la temperatura deve essere compresa tra 5 °C e 35 °C.
• Assicurare una adeguata ventilazione intorno al ricevitore. Una
scarsa ventilazione può provocare surriscaldamento con
conseguenti danni al ricevitore.
• Lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il televisore.
• Non installare l’unità in una posizione soggetta a vibrazioni.
Manipolazione del ricevitore
• NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• NON tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla presa
di corrente. Per non danneggiare il cavo di alimentazione,
scollegarlo sempre prendendolo dalla spina.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamento e
dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonore o visive.
Per il collegamento dell’antenna si consiglia l’uso di un cavo coassiale,
poiché è adeguatamente schermato per evitare interferenze.
• Qualora manchi la corrente, o quando si disinserisce il cavo di
alimentazione, le impostazioni predefinite, quali i canali FM o AM
(MW) memorizzati e le regolazioni del suono, potrebbero essere
cancellate dopo alcuni giorni.
• Quando si prevede di non utilizzare l’unità per periodi prolungati,
rimuovere la spina dalla presa di corrente. Quando il cavo di
alimentazione è collegato alla presa di corrente, si verifica sempre
un consumo minimo di energia.
Prevenzione di malfunzionamenti
• Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte
dell’utente. Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
• Non inserire oggetti metallici, quali cavi, fermagli, monete e così via,
nell’unità.
• Non bloccare i punti di ventilazione. In caso contrario si possono
provocare danni all’unità.
Pulizia della cassa
• Utilizzare un panno morbido. Attenersi alle istruzioni relative all’uso
di panni impregnati di sostanze chimiche.
• Non utilizzare benzene, solvente o altri solventi organici e
disinfettanti. Tali sostanze possono provocare deformazioni e
scolorire le superfici.
Inserimento delle batterie nel
telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie fornite
nell’apposito.
1
Premere e fare scorrere il
coperchio delle batterie
sul retro del telecomando.
2
Inserire le batterie.
Controllando di rispettare i simboli
della polarità: (+) con (+) e (–) con
(–).
3
Rimettere il coperchio.
Se la distanza da cui è possibile operare il telecomando si riduce,
cambiare le batterie. Usare due batterie R6P(SUM-3)/AA(15F) tipo
con pila a secco.
• Le batterie fornite sono per la configurazione iniziale. Per uso
continuato, sostituire le batterie.
ATTENZIONE:
Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, attenersi a queste
precauzioni:
• Inserire le batterie nel telecomando in modo da rispettare la
polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Usare batterie del tipo corretto. Anche batterie simili nell’aspetto
possono tuttavia avete una tensione diversa.
• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
• Non esporre le batterie al calore o alle fiamme.
Quando si usa il telecomando, puntarlo il telecomando direttamente al
sensore del telecomando sull’unità.
RX-ES1SL
Controllo degli accessori forniti
Verificare di essere in possesso di tutti i seguenti accessori in dotazione.
I numeri fra parentesi indicano le rispettive quantità dei componenti
forniti.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Antenna a telaio AM (MW) (1)
• Antenna FM (1)
• Cavo SCART (1)
• Cavo digitale coassiale (1)
• Cavo video audio (giallo/rosso/bianco) (1)
—non disponibile per RX-ES1SL
Se un componente dovesse mancare, rivolgersi immediatamente al
rivenditore.
Sensore telecomando
Sensore telecomando
XV-N55SL
Italiano
5
Per iniziare
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVDSTB
VCR
TV
FM 75
COAXIAL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
FM 75
AMEXT
RX-ES1SL
132
Collegamento delle antenne FM e AM (MW)
Se la ricezione FM è scadente,
collegare l’antenna FM esterna (non
fornita).
Antenna FM (fornita)
Se la ricezione AM (MW) è scadente, collegare un filo
singolo per esterni rivestito in vinile (non fornito).
Antenna a telaio
AM (MW) (fornita)
Fare scattare le alette sul
telaio all’interno delle fessure
sulla base, per montare
l’antenna a telaio AM (MW).
Collegamento dell’antenna AM (MW)
Collegare l’antenna a telaio AM (MW) fornita ai terminali AM LOOP.
Collegare il cavo bianco al terminale AM EXT e il cavo nero al
terminale H.
Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni,
rivestito in vinile (non fornita), al terminale AM EXT. Tenere collegata
l’antenna a telaio AM (MW).
Collegamento dell’antenna FM
Collegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale FM 75 Ω
Italiano
COAXIAL.
Nederlands
Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per esterni
(non fornita). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 Ω con
connettore (IEC o DIN45325), scollegare l’antenna FM in dotazione.
6
Note:
• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW) è rivestito in
vinile, togliere il vinile mentre lo si torce, come
mostrato qui a destra.
• Controllare che i conduttori dell’antenna non
tocchino altri terminali oppure i cavi di collegamento
e il cavo elettrico, altrimenti si potrebbe avere una
cattiva ricezione.
Per iniziare
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Diffusore
centrale
Subwoofer
Diffusore
anteriore
sinistro
Diffusore
anteriore
destro
Diffusore
surround
destro
Diffusore
surround
sinistro
XV-N55SL
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
VCRTV
STB
SUBWOOFER
OUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
1
2
1
2
3
A
B
C
D
E
RX-ES1SL
Collegamento dei diffusori e del lettore DVD
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
Schema di disposizione dei diffusori
Dopo aver collegato i diffusori anteriori, centrale e surround e/o un subwoofer, impostare le informazioni per i diffusori in modo da ottenere il
miglior effetto Surround possibile. Per ulteriori informazioni vedere le pagine da 15 a 18.
Collegamento dei diffusori anteriori, centrale e surround
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello
posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui
rispettivi diffusori.
1
Tagliare, torcere e staccare lo strato isolante
dall’estremità di ciascun cavo di diffusore (non fornito).
2
Comprimere, senza lasciarlo, il fermo del terminale
dell’altoparlante (1), poi inserire il cavo di diffusori (2).
3
Rilasciare il fermo.
ATTENZIONE:
Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata dai terminali dei
diffusori.
Subwoofer alimentato
Collegamento del diffusore per frequenze ultrabasse
(subwoofer)
Collegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi o riprodurre i
segnali LFE originali registrati nel software digitale.
Collegare lo spinotto di ingresso di un subwoofer
alimentato allo spinotto SUBWOOFER OUT sul pannello
posteriore, utilizzando un cavo con spine a pin RCA (non
fornito).
• Consultare anche il manuale in dotazione con il subwoofer.
Nota:
È possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione, in quanto i
bassi non sono direzionali. In genere, il subwoofer viene collocato di
fronte all’ascoltatore.
A Al diffusore centrale
B Al diffusore surround destro
C Al diffusore surround sinistro
D Al diffusore anteriore destro
E Al diffusore anteriore sinistro
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
Italiano
7
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
VCRTV
STB
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
RX-ES1SL
XV-N55SL
RGB/ COMP.
Y
/
C
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
AV IN
DVD
STB
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AV OUT
VCRAV IN /OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
DVD
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
TV
STB
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
STB
TV
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
RX-ES1SL
Per iniziare
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
Y
/
C
Cavo
SCART
(1 cavo
fornito)
Cavo digitale
ottico (non
fornito)
Cavo
digitale
coassiale (1
cavo fornito)
Prima di collegare un
cavo digitale ottico,
togliere la calottina di
protezione.
Collegamento del lettore DVD (XV-N55SL)
Collegare il lettore DVD tramite un cavo SCART e/o
un cavo digitale.
•
Per sfruttare appieno le caratteristiche dell’audio digitale,
è necessario un collegamento digitale per mezzo di un
cavo ottico digitale o di un cavo coassiale digitale.
Note:
• Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali
DIGITAL IN dell’unità sono stati impostati per l’uso
con i componenti seguenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box)
– DIGITAL 3 (ottico): tv-tuner
Se si collegano altri componenti, cambiare
correttamente l’impostazione del terminale di
ingresso digitale (DIGITAL IN). Vedere
“Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN” a pagina 19.
•
Selezionare correttamente la modalità di ingresso
digitale. Vedere “Selezione della modalità di ingresso
analogica o digitale” a pagina 11.
Impostare VIDEO SIGNAL SELECTOR
a seconda del tipo di apparato TV.
• Se il televisore supporta solo il
segnale video composito,
impostare VIDEO SIGNAL
SELECTOR su “RGB/COMP”.
• Se il televisore supporta solo il segnale Y/
C, per una migliore qualità delle immagine
impostare il selettore su “Y/C”.
• Se il televisore supporta il segnale RGB,
impostare VIDEO SIGNAL SELECTOR su
“RGB/COMP”.
Italiano
Nederlands
Collegamento di altri componenti video
Prima dei collegamenti spegnere la corrente a tutti i componenti.
• Quando si collegano altri componenti, consultare anche i loro
rispettivi manuali in quanto i nomi dei terminali stampigliati sul retro
variano da un componente all’altro.
Collegamenti digitali
8
Prima di collegare
un cavo digitale
ottico, togliere la
calottina di
protezione.
Cavo digitale ottico (non fornito)
Cavo digitale coassiale
(1 cavo fornito)
Note:
• Al momento di lasciare la fabbrica, i terminali DIGITAL IN dell’unità sono stati impostati per
l’uso con i componenti seguenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per lettore DVD
– DIGITAL 2 (ottico): Per STB (Set Top Box)
– DIGITAL 3 (ottico): tv-tuner
Se si collegano altri componenti, cambiare correttamente l’impostazione del terminale di
ingresso digitale (DIGITAL IN). Vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN” a pagina 19.
•
Selezionare correttamente la modalità di ingresso digitale. Vedere “Selezione della modalità di
ingresso analogica o digitale” a pagina 11.
ATTENZIONE:
Se si collega un dispositivo potenziatore del suono, per esempio un
equalizzatore grafico, tra i componenti sorgente e questa unità,
l’uscita sonora attraverso quest’unità può andare soggetta a
distorsione.
SCART connection
AM LOOP
ANTENNA
AUDIO
LRL
R
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
VCRTV
DVDSTB
AV IN/OUT
AV IN
TV
VCR
STB
VCR
TV
DVD
STB
*
RX-ES1SL
Per iniziare
Cavo SCART (1 cavo fornito)
Vedi di
seguito
Per il formato TV e video
• Se il TV è provvisto di terminali SCART plurali, consultare il
manuale in dotazione con il TV, per controllare i segnali video
disponibili per ciascun terminale, quindi collegare correttamente il
cavo SCART.
•
Questa unità non è in grado di cambiare i segnali video (S-video o
Composito). Se il segnale video da uno dei componenti video è
diverso dagli altri (per esempio un segnale è S-Video, l’altro
Composito), non potrete visualizzare correttamente le immagini. In
questo caso, conformare i segnali video di tutti i componenti video,
in S-video o oppure in Composito, oppure commutare il segnale
video del TV ogni volta che cambiate la sorgente.
Per T-V LINK
•
E’ anche possibile usare la funzione T-V LINK, se si collegano a
questa unità un TV e un VCR compatibili con T-V LINK provvisti di
cavi SCART totalmente cablati. Per dettagli su T-V LINK, consultare i
manuali in dotazione con il TV e il VCR.
• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul televisore JVC
compatibile T-V LINK per la funzione T-V LINK.
• Alcuni televisori, videoregistratori, set top box e lettori dvd
supportano i dati di comunicazione come TV link. Per informazioni
complete, fare riferimento anche ai manuali in dotazione con tali
componenti.
* Per un decodificatore analogico
Per guardare o registrare un programma oscurato sul VCR, collegare
il decodificatore analogico al VCR e selezionare il canale oscurato sul
VCR.
Se il VCR non ha un terminale appropriato per il decodificatore,
collegare il decodificatore al TV.
Consultare anche i manuali in dotazione con questi apparecchi.
*
Per registrare immagini dall’unità STB
Quando si collegano una STB e un VCR direttamente, con un cavo
SCART, potrete registrare le immagini dai nastri di STB sul VCR
senza gli schermi del menu della STB. Per i dettagli, consultare i
manuali in dotazione con l’unità STB.
Per suoni digitali
Per l’ascolto di suoni digitali, usare sia il collegamento con cavo
SCART che il collegamento digitale (fare riferimento a pagina 8 e 9).
Specifiche dei terminali SCART
TVVCRSTB DVD
AUDIOL/R䡬䡬䡬䡬
IN
(Ingresso)
VIDEOS-video−䡬䡬䡬
Composito
RGB−䡬䡬䡬
AUDIOL/R䡬*1䡬*1
OUT
Composito
(Uscita) VIDEOS-video䡬*2−
RGB䡬*2−
T-V LINK䡬*3䡬*3䡬*3䡬*3
*1 L’ingresso dei segnali da un terminale SCART non può venire
emesso attraverso lo stesso terminale SCART.
*2 Il formato video dei segnali video in uscita è coerente con quello
dei segnali video in ingresso. Per esempio, se si immettono
segnali S-video a quest’unità, dall’unità non sarà possibile
emettere segnali in formato diverso da S-video.
Consultare i manuali in dotazione con i componenti video per
controllare la regolazione dei segnali video in ingresso/uscita.
*3 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempre attraverso
l’unità.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
䡬䡬䡬䡬
䡬*1*2䡬*1*2
Italiano
9
Per iniziare
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
VCRTV
DVDSTB
Lettore DVD
(esempio XV-NA7SL)
RX-ES1SL
Collegamento analogico per la riproduzione DVD MULTI (vedere pagina 34)
• La riproduzione DVD MULTI non è disponibile per il modello XV-N55SL.
Cavo audio
mono (non
fornito)
Cavo audio stereo
(non fornito)
Cavo audio mono (non fornito)
Cavo audio stereo (non fornito)
All’uscita audio del canale
centrale
All’uscita audio del canale sinistro
dell’effetto Surround
All’uscita audio del canale destro
dell’effetto Surround
All’uscita del subwoofer
All’uscita audio del canale destro
anteriore
All’uscita audio del canale sinistro
anteriore
Nota:
Quando si utilizza la riproduzione DVD MULTI, utilizzare lo stesso
lettore DVD collegato al ricevitore da un cavo SCART. Se si collega un
altro lettore DVD, i suoni dei canali anteriore, sinistro e destro saranno
riprodotti insieme.
Collegamento del cavo elettrico
Una volta effettuati tutti i collegamenti audio/video, collegare il cavo di alimentazione c.a. alla presa elettrica. Assicurarsi che le spine siano
inserite saldamente. La spia STANDBY sul ricevitore e l’indicazione sul lettore si accendono in rosso.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamento e dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonore o visive.
Note:
• Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo alcuni giorni nei
seguenti casi:
– Quando viene disinserito il cavo di alimentazione.
– Quando si verifica una mancanza di corrente.
• Disinserire il cavo di alimentazione:
– nel caso in cui non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo.
– prima di pulire il lettore.
– prima di muovere il lettore.
• Non:
– collegare o disinserire il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
– tirare il cavo di alimentazione quando si disinserisce, in quanto potrebbe danneggiare il cavo o provocare incendio, elettroshock o altri
Italiano
Nederlands
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le mani umide.
• Non alterare, storcere o tirare il cavo di alimentazione, o mettere dei pesi su di esso, in quanto potrebbe causare incendio, elettroshock o altri
incidenti.
• Qualora il cavo sia danneggiato, consultare un rivenditore e sostituire il cavo di alimentazione con uno nuovo.
incidenti.
10
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DVD MULTI
DVD (DVD DIGITAL)
STB (STB DIGITAL)
VCR
TV (TV DIGITAL)
FMAM
(ritorno al punto di partenza)
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
Operazioni basilari
Durante l’utilizzo del
ricevitore tramite
telecomando, impostare
sempre il selettore di
modalità su AUDIO/TV/VCR/
STB.
2
Selezionare la sorgente di riproduzione
Dal pannello frontale:
Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino a che
sul display viene visualizzato il nome della sorgente
desiderata.
L’indicatore corrispondente alla sorgente selezionata si accende in rosso.
• Ruotando SOURCE SELECTOR la sorgente visualizzata si
modifica come segue:
Dal telecomando:
Premere uno dei tasti selettori per la sorgente.
• Ogni volta che si preme FM/AM, sul display si alternano FM e AM
(MW).
DVD MULTI:Selezionare il lettore DVD utilizzando la modalità
di uscita discreta analogica (riproduzione a 5.1
canali). Per apprezzare la riproduzione DVD
MULTI, vedere pagina 34.
DVD (DIGITAL)*:Seleziona il lettore DVD.
STB (DIGITAL)*:Seleziona la STB.
VCR:Seleziona il VCR.
TV (DIGITAL)*:Seleziona il sintonizzatore TV.
FM:Seleziona una transmissione FM.
AM:Seleziona una trasmissione AM (MW).
1
Accendere la corrente
Premere STANDBY/ON (o AUDIO sul
telecomando).
Ora la spia di STANDBY si spegne e l’indicatore della sorgente
attuale si illumina in rosso. Sul display appare il nome della sorgente
attuale (o la frequenza della stazione corrente).
Per spegnere la corrente (passando in standby)
Premere nuovamente STANDBY/ON (o AUDIO sul
telecomando).
Ora la spia di STANDBY si accende.
Nota:
Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Per
spegnere completamente la corrente, disinserire il cavo elettrica a CA.
Qui viene mostrato il livello corrente del volume.
Appare il nome della sorgente attuale.
* Selezione della modalità di ingresso analogica o
digitale
Dopo aver collegato il lettore DVD, STB o il sintonizzatore TV tramite
collegamento analogico e collegamento digitale (vedere le pagine 8 e
9), è necessario selezionare la modalità di ingresso corretta.
• È possibile selezionare l’ingresso digitale solo per sorgenti per le
quali sono stati selezionati terminali di ingresso digitali. (Fare
riferimento a “Impostazione dei terminali di ingresso digitale
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN” a pagina 19).
SOLO dal telecomando:
Premere ANALOG/DIGITAL INPUT per selezionare la
modalità di ingresso analogica o digitale.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso si alterna fra
l’ingresso analogico (“ANALOGUE”) e l’ingresso digitale (“DGTL
AUTO”).
DGTL AUTO:Selezionarlo per la modalità di ingresso digitale.
L’unità rileva automaticamente il formato del
segnale in ingresso, seguito dall’indicatore di
segnale DOLBY D, DTS o L PCM per i segnali
rilevati.
ANALOGUE*:Selezionarlo per la modalità di ingresso
analogica.
* Impostazione iniziale
Nota:
Non è possibile selezionare la modalità di ingresso digitale quando si
seleziona “DVD MULTI” come sorgente di riproduzione.
11
Italiano
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DOLBY D
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Operazioni basilari
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Modo HEADPHONE
Se si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti segnali
indipendentemente dalle impostazioni dell’altoparlante:— Per le sorgenti del canale 2, i segnali dei canali anteriori di
sinistra e di destra vengono emessi direttamente dalla di
sinistra e di destra cuffie.
—
Per sorgenti multicanale, il segnale dei canali anteriori destro e
sinistro, centrale e surround viene sottoposto a down-mix e quindi
esce dalle cuffie senza perdere le caratteristiche dei bassi.
Le cuffie consentono l’ascolto di sorgenti multicanale.
Durante l’utilizzo del
ricevitore tramite
telecomando, impostare
sempre il selettore di
modalità su AUDIO/TV/VCR/
STB.
3
Regolare il volume
Per aumentare il volume, ruotare il comando
MASTER VOLUME in senso orario (oppure premere
VOLUME + sul telecomando).
ATTENZIONE:
Ridurre il volume al minimo:
• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume elevato
può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di riattivare gli altoparlanti, per evitare l’erogazione di suoni
eccessivamente alti.
Selezione della modalità di
decodificazione digitale
Se si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del software Dolby
Digital o DTS Digital Surround con “DGTL AUTO” selezionato (vedere
pagina 11), seguire la procedura elencata qui:
• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.
• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o brani.
SOLO dal telecomando:
1
Premere ANALOG/DIGITAL INPUT per
selezionare la modalità di “DGTL AUTO”
(ingresso digitale).
2
Premere DECODE per selezionare “DGTL D.D.” o
“DGTL DTS”.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ingresso digitale
cambia così:
Per diminuire il volume, ruotare il comando
MASTER VOLUME in senso antiorario (oppure
premere VOLUME – sul telecomando).
ATTENZIONE:
Impostare sempre al minimo il volume prima di accendere qualunque
sorgente acustica. Se si imposta un volume alto, l’improvviso rumore
molto forte può danneggiare permanentemente l’udito e/o rovinare i
diffusori.
E’ possibile regolare il livello del volume fra “0” (minimo) a“50” (massimo).
Ascolto con le cuffie
Italiano
Nederlands
Collegare un paio di cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore.
Questa operazione, annulla il modo Surround selezionato al
momento, disattiva gli altoparlanti e attiva il modo HEADPHONE.
Sul display si accende l’indicatore HP.
• Scollegando le cuffie dal jack PHONES viene annullato il modo
12
Nota:
HEADPHONE e vengono attivati gli altoparlanti.
• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital, selezionare
“DGTL D.D.”.
• Per riprodurre software codificato con DTS Digital Surround,selezionare “DGTL DTS”.
Nota:
Quando si spegne la corrente o si seleziona un’altra sorgente,
“DGTL DTS” e “DGTL D.D.” vengono cancellati e la modalità di
ingresso digitale si risetta automaticamente su “DGTL AUTO”.
Ecco gli indicatori di segnale analogico/digitale presenti sul
ANALOG
SUBWFR
LR
display a indicazione del tipo di segnale in ingresso nell’unità.
Operazioni basilari
Per cancellare TV Direct e spegnere l’unità, premere
STANDBY/ON sull pannello anteriore.
L’unità si spegne e la spia di STANDBY si accende.
ANALOG:Si accende selezionando l’ingresso analogico.
LPCM:Si accende se si ricevono segnali Linear PCM.
DOLBY D:• Si accende se si ricevono segnali Dolby Digital.
• Lampeggia selezionando “DGTL D.D.” per software
non codificato con Dolby Digital.
DTS:•Si accende se si ricevono segnali DTS.
• Lampeggia selezionando “DGTL DTS” per software
non codificato con DTS.
Nota:
Quando “DGTL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali in arrivo,
sul display non si accende nessun indicatore di segnale digitale.
Attivazione di TV Direct
TV Direct permette di usare l’unità come selettore AV quando non è
accesa.
Quando attivate TV Direct, immagini e suoni vanno dai componenti
video (es. lettore DVD) al TV attraverso questa unità.
In questo caso, potrete usare i componenti video ed il TV come se li
collegaste direttamente.
• La funzione è attiva per le seguenti sorgenti: DVD (a eccezione di
DVD MULTI), STB e VCR se sono collegati tramite cavi SCART.
Per attivare (o disattivare) TV Direct, seguire la procedura illustrata
qui:
Per cancellare TV Direct e accendere l’unità, premere
TV DIRECT.
L’unità si accende e l’indicatore della sorgente attualmente
selezionata si illumina in rosso.
Note:
• Quando si attiva TV Direct diventa impossibile godersi tutti gli
effetti sonori possibili con questa unità e usare i diffusori ad essa
collegati.
• Potrete usare la funzione T-V LINK fra TV e VCR mentre TV Direct
è attivato. (Per ulteriori informazioni sulle funzioni T-V LINK, fare
riferimento ai manuali in dotazione con il televisore e il VCR.)
• TV Direct non può essere utilizzato con la modalità di riproduzione
DVD MULTI (vedere pagina 34).
Spegnimento temporaneo del sonoro—
Muting
SOLO dal telecomando:
Premere MUTING per azzerare il suono proveniente
da tutti i diffusori collegati.
“MUTING” appare sul display e il volume di spegne (l’indicatore del
livello del volume si spegne).
1
Premere TV DIRECT.
Tutte le indicazioni scompaiono e poi l’indicatore della sorgente
attualmente selezionata si illumina in verde.
2
Accensione del componente video e del TV.
3
Selezionare il componente video desiderato.
Dal pannello frontale:
Ruotare il comando SOURCE SELECTOR fino a
che uno degli indicatori di sorgente (DVD, VCR o
STB) si accende in verde.
Dal telecomando:
Premere uno tasti dei selettori della sorgente
—DVD, STB o VCR.
L’indicatore corrispondente alla sorgente selezionata si accende
in verde.
Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.
• Il suono può essere ripristinato anche premendo VOLUME + o – (o
ruotando MASTER VOLUME sul pannello anteriore).
Italiano
13
SUBWFR
ANALOG
PL ΙΙ
SUBWFR LFE
AUTO SR
INPUT ATT
DSP HP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D
DTS
SUBWFR
LCR
LSRS
LFE
LCR
LSSRS
ANALOG
SUBWFR
SLEEP
VOL
LR
10
20
30
40
50
60
70
90
80
0
(Cancellato)
Operazioni basilari
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0
Spegnimento con lo Sleep Timer
Ora potrete addormentarvi al suono della musica—Sleep Timer.
SOLO dal telecomando:
Premere ripetutamente SLEEP.
L’indicatore SLEEP si accende sul display e il
tempo di spegnimento cambia in intervalli di 10
minuti.
L’indicatore SLEEP
Allo scadere del tempo di spegnimento:
L’unità si spegne automaticamente.
Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario di
spegnimento:
Premere SLEEP una sola volta.
Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di spegnimento.
• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente
SLEEP.
Memoria automatica per regolazioni basilari
Quest’unità memorizza le impostazioni sonore per ciascuna sorgente:
• quando si accende la corrente,
• quando si cambia la sorgente e
• quando si cambia la modalità di ingresso analogica/digitale
(vedere a pagina
11).
Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria
per la sorgente appena selezionata vengono automaticamente
richiamate.
Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogica/digitale (vedere a pagina 11)
• Regolazione del tono (vedere a pagina 21)
• Equilibrio (vedere a pagina 21)
• Potenziamento dei bassi (vedere a pagina 22)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere a
pagina 22)
• Livello dell’uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse
(subwoofer) (vedere a pagina 22)
• Posizione audio per il subwoofer (see page 22)
• Selezione del modo Surround/DSP (vedere alle pagine 28 – 33)
Nota:
Se la sorgente è FM o AM(HW), potrete assegnare
un’impostazione diversa a ciascuna delle bande.
Indicatori di segnale e diffusore sul display
Indicatori del segnaleIndicatori dei diffusori
Per cancellare lo Sleep Timer:
Premere ripetutamente SLEEP fino a quando sul display non appare
“SLEEP 0”. (L’indicatore SLEEP si spegne).
• Anche spegnendo la corrente si cancella lo Sleep Timer.
Variazione della luminosità del display
E’ possibile smorzare il display.
SOLO dal telecomando:
Premere DIMMER più volte.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, le indicazioni si
modificano come segue:
DIMMER 1:• Attenua lievemente la
luminosità del display.
• Attenua le spie di sorgente di
colore blu.
DIMMER 2:• Attenua la luminosità del
display più di DIMMER 1
• Attenua le spie di sorgente di
colore blu (come DIMMER 1).
DIMMER 3:Spegne il display e le spie di
Italiano
DIMMER OFF:Annulla la riduzione di
Nederlands
sorgente di colore blu.
luminosità (display con
illuminazione normale).
I seguenti indicatori del segnale si illuminano —:
L:• Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R:• Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale destro.
• Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
C:
Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale centrale.
LS:Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
suround sinistro.
RS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale
suround destro.
S:Si accende quando vengono erogati segnali dal canale
suround mono.
LFE:
Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale LFE.
Gli indicatori dei diffusori si illuminano come segue:
• L’indicatore del subwoofer
si accende se "SUBWFR" è
impostato su "USE" per Quick Setup (vedere pagina 16) o su
"YES" per Manual Setup (vedere pagina 17).
• Gli altri indicatori dei diffusori si accendono solo quando il
diffusore corrispondente è impostato su “SML” o “LRG” e anche
quando tale diffusore è necessario per la riproduzione corrente.
Nota:
Durante l’impostazione dei diffusori e degli elementi di base o durante
la regolazione del suono, selezionare “DIMMER OFF” per confermare
l’impostazione effettuata sul display.
14
ANALOG
SUBWFR
LR
VOL
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTINGADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TVFM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
RX-ES1SL
Impostazioni dei diffusori
Per ottenere il migliore effetto surround possibile dalle modalità Surround/DSP (vedere le pagine 28-33), è necessario impostare le informazioni relative
ai diffusori e al subwoofer dopo avere completato tutti i collegamenti. Per l’impostazione delle informazioni sui diffusori sono disponibili tre metodi.
Smart Surround Setup: Consente di impostare le informazioni sui diffusori automaticamente grazie al solo battito delle mani. Il tempo di ritardo
Quick Setup:Consente di impostare le informazioni sui diffusori e sul subwoofer rapidamente, inserendo solo l’uso del subwoofer, il
Manual Setup:Consente di impostare le informazioni sui diffusori e sul subwoofer manualmente.
• Prima di iniziare l’impostazione dei diffusori, collegare e posizionare i diffusori e il subwoofer (vedere pagina 7) e accendere il ricevitore.
Impostazione automatica delle informazioni
sui diffusori—Smart Surround Setup
La distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli aspetti più
importanti per ottenere il miglior effetto sonoro possibile con le
modalità Surround/DSP.
È necessario impostare il tempo di ritardo dei diffusori centrale e
surround in rapporto ai diffusori anteriori in modo che i suoni
prevenienti da tutti i diffusori raggiungano lo spettatore nello stesso
momento (vedere anche pagina 18).
Tramite Smart Surround Setup, il tempo di ritardo e il livello di uscita
dei diffusori vengono calcolati automaticamente per mezzo di una
sola operazione: il battito delle mani.
• Per utilizzare Smart Surround Setup in modo efficace, collegare sia
il diffusore centrale che i diffusori surround.
• È possibile impostare la frequenza di crossover, l’attenuatore degli
effetti in bassa frequenza e la compressione del campo dinamico
manualmente (vedere pagina 18).
• Se i diffusori vengono sostituiti, ripetere la seguente procedura.
SOLO dal telecomando:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 2.
1
Posizionarsi nel punto di ascolto.
2
Premere e tenere premuto SMART S. SETUP.
L’indicazione “SETTING UP” lampeggia sul display.
e il livello di uscita per i diffusori centrale e surround vengono impostati automaticamente.
numero di diffusori e le dimensioni della stanza.
3
Attendere finché “SETTING UP” smette di
lampeggiare e battere le mani una volta mentre
“SETTING UP” è visualizzato sul display.
Il ricevitore inizia la rilevazione del livello del suono in entrata da
tutti i diffusori (tranne il subwoofer).
Quando il suono viene rilevato, una delle seguenti indicazioni
viene visualizzata sul display.
SUCCESSFUL:Il suono del battito di mani è stato rilevato
correttamente. Il ricevitore imposta
automaticamente il tempo di ritardo e il livello
di uscita dei diffusori centrale e surround.
SILENT:Il ricevitore non rileva il suono da alcuni
SILENT-ALL:Il ricevitore non rileva il suono da nessun
FAILED:Il ricevitore non rileva correttamente i canali
• Se il ricevitore non rileva il suono correttamente (l’indicazione
“SILENT”, “SILENT-ALL” o “FAILED” viene visualizzata sul
display), l’indicazione “SETTING UP” viene visualizzata di
nuovo sul display. A questo punto, ripetere il punto 3.
Durante l’utilizzo del
ricevitore tramite
telecomando, impostare
sempre il selettore di
modalità su AUDIO/TV/
VCR/STB.
• Il tempo di ritardo e i livelli di uscita dei diffusori vengono
impostati automaticamente quando:
—il ricevitore rileva il suono come “SILENT” per due volte di
seguito.
—il ricevitore rileva il suono come “SILENT” alla terza volta,
dopo avere rilevato “SILENT”, “SILENT-ALL” e/o
“FAILED” per due volte.
• Quando il ricevitore rileva il suono come “SILENT ALL” o
“FAILED” per tre volte, l’indicazione “MANUAL” viene
visualizzata sul display. Impostare le informazioni relative a
diffusore e subwoofer tramite impostazione rapida Quick Setup
(vedere pagina 16) o impostazione manuale Manual Setup
(vedere pagina 17) e impostare i livelli di uscita dei diffusori
surround e centrali (vedere pagine da 31 a 33).
Per annullare Smart Surround Setup, premere SMART S. SETUP
mentre l’indicazione “SETTING UP” lampeggia sul display.
• Quando l’indicazione “SETTING UP” smette di lampeggiare, non è
possibile eseguire nessun’altra operazione. Completare
l’impostazione tramite Smart Surround Setup.
NOTE
• È necessario impostare le informazioni sul subwoofer e il livello di
uscita manualmente (vedere le pagine 17 e 21).
• Quando si utilizza Smart Surround Setup, il tempo di ritardo e i livelli
di uscita dei diffusori impostati in precedenza non avranno più effetto.
• Impostare le informazioni relative ai diffusori tramite impostazione
rapida Quick Setup (vedere pagina 16) o impostazione manuale
Manual Setup (vedere pagina 17) e impostare i livelli di uscita dei
diffusori surround e centrali (vedere pagine da 31 a 33) quando: —si
desidera modificare l’impostazione del diffusore eseguita tramite
Smart Surround Setup —l’impostazione tramite Smart Surround
Setup non è stata eseguita correttamente a causa di fattori quali
ambiente, tipo di diffusori e suono prodotto dal battito di mani.
• L’impostazione Smart Surround Setup può non essere eseguita
correttamente se il suono del battito di mani viene bloccato da
ostacoli quali il proprio corpo o altri oggetti; riprovare l’operazione
cambiando posizione.
• Non battere le mani con forza eccessiva per evitare di infortunarsi.
diffusori.
diffusore.
destro e sinistro per i diffusori anteriori e/o
surround.
Italiano
15
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
5 SPEKAERS*
3 SPEAKERS
4 SPEAKERS
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
USE *
NO
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SMALL*
MEDIUM
LARGE
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(ritorno al punto di partenza)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
Impostazioni dei diffusori
C
1,5 m
L
R
LS
RS
2,4 m
1,8 m
2,1 m
Impostazione rapida delle informazioni di
diffusori e subwoofer—Impostazione rapida
Impostando le informazioni relative a utilizzo del subwoofer, numero di
diffusori e dimensioni della stanza, il tempo di ritardo dei diffusori
centrale e surround viene calcolato automaticamente.
• Se i diffusori vengono sostituiti, registrare nuovamente le
informazioni relative ai diffusori.
•È possibile impostare la frequenza di crossover, l’attenuatore degli
effetti in bassa frequenza e la compressione del campo dinamico
manualmente (vedere pagina 18).
SOLO dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
Premere SETTING.
MULTI JOG è attivo per le operazioni di impostazione.
5
Premere SET.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER USE OF SUBWOOFER”.
6
Ruotare MULTI JOG e indicare se un subwoofer
è stato collegato o meno.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
* Impostazione iniziale
7
Premere SET.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER ROOM SIZE”.
8
Ruotare MULTI JOG e selezionare le dimensioni
della stanza.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
2
Ruotare MULTI JOG fino a che sul display viene
visualizzato “QUICK SETUP”.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
3
Premere SET.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER THE NUMBER OF SPEAKERS”.
• Dopo aver selezionato “QUICK SETUP”, le impostazioni
precedenti sono cancellate.
4
Ruotare MULTI JOG e selezionare il numero di
diffusori collegati.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
5 SPEAKERS*:Selezionare se sono stati collegati i diffusori
Italiano
Nederlands
4 SPEAKERS:Selezionare se sono stati collegati i diffusori
3 SPEAKERS:Selezionare se sono stati collegati i diffusori
* Impostazione iniziale
Le dimensioni di ciascun diffusore sono registrate in base al
numero di diffusori collegati. Per ulteriori informazioni, vedere
l’elenco “Dimensioni dei diffusori a seconda del numero di
diffusori” a destra.
16
anteriori, centrale e surround.
anteriori e surround.
anteriori e centrale.
* Impostazione
iniziale
Il tempo di ritardo corretto per i diffusori centrale e surround viene
registrato in base alle dimensioni della stanza. Per ulteriori
informazioni, vedere l’elenco “Tempo di ritardo dei diffusori in
base alle dimensioni della stanza” di seguito.
9
Premere SET per terminare l’impostazione.
Per un breve momento viene visualizzato “SETUP END”, quindi
sul display viene nuovamente visualizzata l’indicazione della
sorgente selezionata.
Note:
• Le impostazioni non sono registrate fino a quando sul display non
viene visualizzato “SETUP END”.
• L’esecuzione di qualsiasi operazione diversa dalla regolazione del
volume e della luminosità annulla il processo di impostazione rapida.
• Per modificare le informazioni relative a diffusori e subwoofer dopo
l’impostazione rapida, utilizzare la procedura di impostazione
manuale (vedere pagina 17).
Dimensioni dei diffusori a seconda del numero di diffusori
Numero diSubwoofer AnterioreCentraleSurround
diffusori
Tempo di ritardo dei diffusori in base alle dimensioni della stanza
Se si seleziona “SMALL ROOM”
• Il tempo di ritardo del diffusore centrale
è impostato su 1 msec.
• Il tempo di ritardo dei diffusori surround
è impostato su 3 msec.
Impostazioni dei diffusori
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(ritorno al punto di partenza)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
SUBWFR
ANALOG
VOL
LR
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
2,7 m
C
2,4 m
2,1 m
L
R
LS
RS
C
L
R
LS
RS
3,0 m
Se si seleziona “MEDIUM ROOM,”
• Il tempo di ritardo del diffusore
centrale
è impostato su 1 msec.
• Il tempo di ritardo dei diffusori
surround
è impostato su 2 msec.
Se si seleziona “LARGE ROOM,”
• Il tempo di ritardo del
diffusore centrale
è impostato su0 msec.
• Il tempo di ritardo dei diffusori
surround
è impostato su 0 msec.
Impostazione manuale delle informazioni di
diffusori e subwoofer—Impostazione manuale
Le seguenti informazioni relative a diffusori e subwoofer possono
essere impostate manualmente. Se i diffusori vengono sostituiti,
registrare nuovamente le informazioni.
• Informazioni del subwoofer—SUBWFR
• Dimensioni dei diffusori—FRNT SP, CNTR SP, SURR SP
• Tempo di ritardo dei diffusori—CNTR DL, SURR DL
• Frequenza di transizione—CROSS
• Attenuatore effetti in bassa frequenza—LFE
• Compressione del campo dinamico—D.COMP
Procedura di funzionamento
3
Ruotare MULTI JOG e regolare la voce
selezionata alla fase 2, quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
Es.: È stato selezionato “NO” per “SUBWFR”.
4
Per impostare altri elementi, ripetere i punti 2 e 3.
Impostazione delle informazioni per i diffusori
per frequenze ultrabasse (subwoofer)
— SUBWFR (subwoofer)
Verificare se c’è già un subwoofer collegato.
YES*:
Selezionarlo quando si è collegato un subwoofer.
L’indicatore del diffusore subwoofer (
) si accende
sul display (vedere a pagina 14). E’ possibile regolare il
livello di uscita dal subwoofer (vedere a pagina 22).
NO:Selezionarlo quando non si è collegato un subwoofer
Registrare le dimensioni di tutti i diffusori collegati.
SOLO dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
2
Premere SETTING.
MULTI JOG è attivo per le operazioni di impostazione.
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
LRG (grande): selezionare se le dimensioni del cono del diffusore
sono superiori a 12 cm.
SML
(piccolo)
*: selezionare se le dimensioni del cono del diffusore
sono inferiori a 12 cm.
NO:Selezionarlo quando non si è collegato alcun
diffusore. (Non selezionabile per i diffusori anteriori).
* Impostazione iniziale
Note:
• Se avete selezionato “SML (piccolo)” per le dimensioni del diffusore
anteriore, non potrete scegliere “LRG (grande)” per le dimensioni
dei diffusori centrali e surround.
• Se avete selezionato “NO” per il subwoofer (vedere sopra e a
pagina 16), potrete scegliere solo “LRG (grande)” per le dimensioni
del diffusore anteriore.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
17
Italiano
Impostazioni dei diffusori
3,0 m
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore
anteriore destro
Diffusore
surround destro
Diffusore centrale
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Diffusore
surround sinistro
Impostazione del tempo di ritardo dei diffusori
— CNTR DL (ritardo diffusore centrale),
SURR DL (ritardo diffusori surround)
È possibile impostare il tempo di ritardo dei diffusori tramite le
procedure Smart Surround Setup (vedere pagina 15) oppure
Impostazione rapida (vedere pagina 16).
La distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli aspetti più
importanti per ottenere il miglior suono possibile con le modalità
Surround.
È necessario impostare il tempo di ritardo dei diffusori centrale e
surround in rapporto agli anteriori in modo che i suoni prevenienti da
tutti i diffusori raggiungano lo spettatore nello stesso momento.
• 1 msec di aumento (o diminuzione) del tempo di ritardo corrisponde
a 30 cm di distanza in più (o in meno).
CNTR DL*:Impostare il tempo di ritardo per il diffusore centrale
tra 0 msec e 5 msec (in intervalli di 1 msec).
SURR DL*:Impostare il tempo di ritardo per i diffusori surround
tra 0 msec e 15 msec (in intervalli di 1 msec).
* “0ms”è l’impostazione iniziale.
Frequenza di transizione—CROSS
I piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficiente i
bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione, questa
unità riassegna automaticamente gli elementi bassi riservati al
diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni.
Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare il livello di
frequenza di transizione in base alle dimensioni del piccolo diffusore
collegato.
• Se avete selezionato “LRG (grande)” per tutti i diffusori (vedere
pagina 17), la funzione non avrà alcun effetto.
80HZ:Selezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 12 cm.
100HZ:Selezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 10 cm.
120HZ:Selezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 8 cm.
150HZ*:Selezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore misura circa 6 cm.
200HZ:Selezionare questa frequenza quando il cono
all’interno del diffusore è inferiore a 5 cm.
* Impostazione iniziale
Nota:
La frequenza di transizione non è valida per il modo HEADPHONE.
Esempio: In questo caso,
Nota:
Qualora per il diffusore centrale e per quelli posteriori sia stato
selezionato “NO” (vedere pagina 17), non è possibile impostare il
tempo di ritardo per tali diffusori.
Italiano
Nederlands
E
impostare “CNTR DL” a “1ms”e,
impostare “SURR DL” a “2ms”
Impostazione dell’attenuatore effetto in bassa
frequenza—LFE
Se i bassi risultano distorti durante la riproduzione del software
codificato con Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE per
eliminare la distorsione.
• Questa funzione ha un effetto solo se si ricevono segnali dal
diffusore per frequenze ultrabasse (LFE).
0dB*:Selezionare normalmente questa impostazione.
–10dB:Selezionarlo quando i bassi risultano distorti.
* Impostazione iniziale
Impostazione della compressione di campo
dinamico—D.COMP
E’ possibile eseguire la compressione del campo dinamico (ossia la
differenza tra suono massimo e suono minimo) del suono riprodotto.
Questo risulta utile per godersi il suono quadrifonico di notte.
• Questa funzione si attiva solo riproducendo una sorgente che usa
Dolby Digital.
OFF:Selezionarlo quando volete gustarvi la quadrifonia
con il campo dinamico totale. (Senza applicare alcun
effetto).
MID*:Selezionarlo quando volete ridurre di poco il campo
dinamico.
MAX:Selezionarlo quando volete applicare totalmente
l’effetto di compressione. (Utile di notte).
* Impostazione iniziale
18
RX-ES1SL
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN*
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(ritorno al punto di partenza)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Impostazioni basilari
Procedura di funzionamento
SOLO dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
Premere SETTING.
MULTI JOG è attivo per le operazioni di impostazione.
2
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
*L’indicazione “DIGITAL IN” appare brevemente sul display,
quindi vengono visualizzati gli elementi da impostare
selezionabili.
3
Ruotare MULTI JOG e regolare la voce
selezionata alla fase 2, quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
Impostazione dei terminali di ingresso
digitale (DIGITAL IN)—DIGITAL IN
Quando si usano i terminali di ingresso digitale, registrare i
componenti collegati e i terminali a cui sono stati collegati—DIGITAL
IN 1/2/3 (vedere pagina 8), in modo che quando selezionate la
sorgente digitale appaia il nome corretto per la sorgente.
1DVD2STB3TV* : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:Lettore DVD
DIGITAL 2:STB
DIGITAL 3:Tv–tuner
1DVD2TV3STB : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:Lettore DVD
DIGITAL 2:Tv–tuner
DIGITAL 3:STB
1STB2DVD3TV : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:STB
DIGITAL 2:Lettore DVD
DIGITAL 3:Tv–tuner
1STB2TV3DVD : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:STB
DIGITAL 2:Tv–tuner
DIGITAL 3:Lettore DVD
1TV2DVD3STB : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:Tv–tuner
DIGITAL 2:Lettore DVD
DIGITAL 3:STB
1TV2STB3DVD : Selezionare questa impostazione quando
vengono collegati i seguenti componenti;
DIGITAL 1:Tv–tuner
DIGITAL 2:STB
DIGITAL 3:Lettore DVD
* Impostazione iniziale
Es.: È stato selezionato “1DVD2STB3TV” per “DIGITAL IN”.
Italiano
19
Impostazioni basilari
Impostazione della Surround
automatica—AUTO SR
Potrete godervi la modalità Surround scegliendo semplicemente la
sorgente (con l’ingresso digitale selezionato per quella sorgente).
Selezionare “ON” al momento dell’attivazione della modalità di
surround automatico.
ON:• Se arrivano segnali multicanale, viene selezionato il
modi Surround ottimale.
• Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch, con
segnali surround, viene selezionato “PL II MOVIE”.
• Se arrivano segnali Dolby Digital 2ch o DTS 2ch,
senza segnali surround, viene selezionato “STEREO”.
• Se arrivano segnali PCM lineari, non vi sono
variazioni.
L’indicatore AUTO SR si accende sul display.
OFF*:Selezionarlo per disattivare della modalità di surround
automatico.
* Impostazione iniziale
Note:
• Questa funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti:
– Durante la riproduzione di una sorgente analogica.
– Mentre si seleziona “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” come modalità
fissa per l’ingresso digitale (vedere pagina 12).
• Se la modalità Surround viene attivata automaticamente da Auto
Surround, ogni altra modalità Surround in uso viene annullata
temporaneamente. Quando il segnale digitale multicanale cessa,
“PL II MOVIE” si attiva.
• Premendo SURROUND con Auto Surround attivato, Auto Surround
sarà temporaneamente annullato dalla sorgente attualmente
selezionata.
Nei seguenti casi viene ripristinata l’impostazione Auto Surround:
– Quando si attiva/disattiva l’unità,
– Quando si cambia sorgente,
– Quando si cambia ingresso analogico/digitale, e
– Quando si resetta “AUTO SR” su “ON”.
Impostazione del modo Auto Function—
MODE
Se la modalità Auto Function è attiva, è possibile intervenire sui
componenti video per mezzo di questo ricevitore.
• La funzione è attiva per le seguenti sorgenti: DVD (a eccezione di
DVD MULTI), STB e VCR se sono collegati tramite cavi SCART.
AUTO1:Quando si accende un componente video mentre l’unità
è accesa, essa seleziona automaticamente il video
come sorgente.
L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
AUTO2:Se si accende un componente video mentre il
ricevitore è acceso o mentre TV Direct è attivo, il
componente video viene automaticamente selezionato
come sorgente.
Se si accende un componente video mentre il
ricevitore è spento, TV Direct si attiva e il componente
video viene automaticamente selezionato come
sorgente.
Se il componente video selezionato come sorgente
attiva viene spento mentre il ricevitore è acceso o
mentre TV Direct è attivo, il ricevitore passa alla
sorgente selezionata in precedenza.
Quando tutti i componenti video vengono spenti
mentre il ricevitore è acceso o mentre TV Direct è
attivo, il ricevitore si spegne automaticamente.
L’indicatore AUTO MODE si accende sul display.
MANUAL*: Selezionare la sorgente manualmente.
* Impostazione iniziale
Nota:
Quando si seleziona come sorgente VCR, “AUTO1” o “AUTO2”
potrebbero non funzionare se si attiva il solo VCR. In questo caso,
potrebbe essere necessario avviare la riproduzione per attivare il
modo Auto Function.
Italiano
Nederlands
20
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
BASS
TREBLE
PANORAMA
B.BOOST
ATT
(ritorno al punto di partenza)
SUBWFR
SURR R
EFFECT
SURR L
BAL
CENTER
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Regolazioni dell’audio
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando, impostare sempre il selettore di modalità su
AUDIO/TV/VCR/STB..
Procedura di funzionamento
Dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto
1
Premere ADJUST.
MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.
2
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
1
.
Regolazione del tono—BASS, TREBLE
E’ possibile regolare secondo le vostre preferenze i suoni bassi e alti.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
BASS*:Per regolare i bassi. (da –10 dB a +10 dB).
TREBLE*:Per regolare gli alti. (da –10 dB a +10 dB).
* “0” è l’impostazione iniziale.
Quando si usa il telecomando:
1
Premere TONE.
2
Premere BASS 9/( o
TREBLE 9/( per regolare il
livello del suono (da –10 dB
a +10 dB).
3
Ruotare MULTI JOG e regolare la voce
selezionata alla fase 2, quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
Es.: È stato selezionato “+10 (dB)” per “BASS”.
Regolazione del livello di uscita dai
diffusori per frequenze ultrabasse
(subwoofer)—SUBWFR
Se è stato collegato un subwoofer e le informazioni sono state
impostate correttamente, è possibile regolare il livello di uscita del
subwoofer—“USE” per la procedura di impostazione rapida oppure
“YES” per l’impostazione manuale (vedere pagine 16 e 17).
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
SUBWFR*:Per regolare il livello di uscita del subwoofer (da –10
dB a +10 dB).
* “0”è l’impostazione iniziale.
Quando si usa il telecomando:
Premere SUBWFR +/– per regolare il
livello dell’uscita sonora (da –10 dB
a +10 dB).
Italiano
21
Regolazioni dell’audio
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Impostazione della posizione audio del subwoofer
Durante la riproduzione di una sorgente stereo il suono del subwoofer
risulta più forte rispetto alla riproduzione di una sorgente multicanale.
Dopo aver impostato la posizione audio del subwoofer, quando viene
riprodotta una sorgente stereo il livello di uscita del subwoofer viene
diminuito. Quando la funzione viene attivata,
l’indicatore A (audio).POSITION si accende.
•È necessario effettuare la regolazione per ciascuna sorgente.
SOLO dal telecomando:
Premere A.POSTION più volte e
selezionare il livello di posizione
audio per il subwoofer tra “–2 (dB)”,
“–4 (dB)” e “–6 (dB)”.
Minore è il numero ottenuto, più il livello diminuisce
durante l’ascolto in stereo.
• Se non è necessario effettuare alcuna
regolazione, selezionare “OFF” (impostazione
iniziale).
Note:
• Il livello massimo di uscita del subwoofer è –10 dB.
Es:
Se il livello di uscita del subwoofer è impostato su “–8 (dB)” e la
posizione audio su “–4 (dB)”, il livello di uscita del subwoofer
durante la riproduzione di sorgenti stereo sarà –10 dB.
• La funzione non ha effetto quando viene attivata la modalità
Surround.
Potenziamento dei bassi—B.BOOST
E’ possibile potenziare il livello dei bassi—Bass Boost.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
sorgenti.
ON:Selezionarlo per potenziare il livello dei bassi
(Bass Boost).
Sul display si accende l’indicatore BASS BOOST.
OFF*:Selezionarlo per disattivare Bass Boost.
* Impostazione iniziale
Nota:
Questa funzione ha un effetto solo sull’uscita acustica dai diffusori
anteriori.
Quando si usa il telecomando:
Premere BASS BOOST.
• Ogni volta che si preme il tasto, Bass Boost si
alterna fra l’impostazione attivata e quella
disattivata.
Regolazione dell’equilibrio dell’uscita
dai diffusori anteriori—BAL
Se i suoni che udite dai diffusori anteriori destro e sinistro sono
disuguali, potrete regolare l’equilibrio dell’uscita dai diffusori.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ciascuna delle
• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.
BAL*:Per regolare il bilanciamento dei diffusori anteriori.
Italiano
Nederlands
* “CENTER” è l’impostazione iniziale.
22
sorgenti.
Attenuazione del segnale in ingresso
—ATT
Se il livello di ingresso dalla sorgente analogicaè impostato troppo
alto, i suoni saranno distorti. In questo caso, occorre attenuare il livello
del segnale in ingresso, a prevenzione della distorsione acustica.
• E’ necessario eseguire questa regolazione per ogni sorgente
analogica.
• Questa impostazione non può essere regolata dal telecomando.
ON:Selezionare per attenuare il livello del segnale di
ingresso.
Sul display si accende l’indicatore INPUT ATT.
NORMAL*:Selezionare per disattivare la funzionalità di
attenuazione.
* Impostazione iniziale
•“CENTER” su “L-21”: diminuire il livello di uscita del
canale sinistro.
•“CENTER” su “R-21”: diminuire il livello di uscita del
canale destro.
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
TV DIRECT
DVDVCRSTBTV
DVDVCRSTBTV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTERLRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TESTEFFECT
DECODE
56
789
103D0+10
ENTER
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
Operazioni con il sintonizzatore
I tasti sul telecomando sono utilizzati principalmente per le
funzioni del sintonizzatore. Per utilizzare i tasti del
telecomando, premere innanzitutto FM/AM.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su AUDIO/TV/
VCR/STB.
Sintonizzazione manuale delle stazioni radio
SOLO dal telecomando:
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
•
Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e AM (MW).
È inoltre possibile selezionare “FM” o “AM” ruotando SOURCE
SELECTOR sul pannello anteriore.
2
Premere più volte o tenere premuto TUNING 9
fino a sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
Se per selezionare “FM” o “AM” è stato utilizzato SOURCE
SELECTOR sul pannello anteriore, prima dell’operazione è
necessario premere FM/AM sul telecomando.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING 9 si passa alle
frequenze superiori.
• Premendo (o tenendo premuto) TUNING ( si passa alle
frequenze inferiori.
Note:
• Quando si tiene premuto e si rilascia TUNING 9 o TUNING (, la
frequenza continua a cambiare fino a quando l’apparecchio non si
sintonizza su una stazione.
• Quando ci si sintonizza su una stazione dal segnale
sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicatore TUNED.
• Quando si riceve un programma FM in stereo, anche l’indicatore
ST (Stereo) si illumina.
o TUNING
(
Uso della sintonizzazione preimpostata
Una volta assegnata una stazione ad un numero di canale, è
possibile sintonizzarsi rapidamente su di essa. Si possono
preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM (MW).
Per memorizzare le stazioni preimpostate
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 2.
SOLO dal telecomando:
1
Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera
preselezionare (vedere “Sintonizzazione
manuale delle stazioni radio” sopra).
• Se desiderate memorizzare la modalità di ricezione FM per
questa stazione, selezionare la modalità di ricezione FM
desiderata. Vedere “Selezione della modalità di ricezione FM” a
pagina 24.
2
Premere MEMORY.
Ora la posizione del numero di canale inizia a lampeggiare per
5 secondi circa sul display.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
23
Italiano
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
Operazioni con il sintonizzatore
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
AUTO MUTING
MH
Z
VOL
LR
3
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare un numero di canale mentre la
posizione del numero di canale sta
lampeggiando.
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
4
Premere nuovamente MEMORY mentre il numero
del canale selezionato lampeggia sul display.
La stazione viene assegnata al numero di canale che avete
selezionato.
• Il numero del canale selezionato non lampeggia più.
5
Premere ripetutamente o tenere premuto
TUNING 3 o TUNING 2 per selezionare un’altra
frequenza da memorizzare.
Dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 2.
1
Ruotare SOURCE SELECTOR e selezionare “FM”
o “AM”.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda
selezionata.
2
Premere TUNER PRESET.
Sul display verrà visualizzata l’indicazione “P” e MULTI JOG sarà
attivo per la selezione dei canali preimpostati.
3
Ruotare MULTI JOG e selezionare il numero di un
canale preimpostato mentre “P” è visualizzata
sul display.
• Se MULTI JOG è ruotata in senso orario il numero di canale
preimpostato aumenta.
• Se MULTI JOG è ruotata in senso antiorario il numero di canale
preimpostato diminuisce.
6
Per cancellare una stazione memorizzata
Memorizzando una nuova stazione su un numero di canale già usato
porta alla cancellazione della stazione attualmente in memoria.
Per sintonizzarsi su una stazione preimpostata
Dal telecomando:
1
2
Italiano
Nederlands
24
Ripetere i punti 1 e 5 fino a memorizzare tutte le
stazioni desiderate.
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda
selezionata e i tasti numerici sono attivi per le operazioni di
sintonizzazione.
•
Ogni volta che si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e AM (MW).
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare il numero di canale.
Se per selezionare “FM” o “AM” è stato utilizzato SOURCE
SELECTOR sul pannello anteriore, prima dell’operazione è
necessario premere FM/AM sul telecomando.
• Per il canale numero 5, premere 5.
• Per il canale numero 15, premere +10 e poi 5.
• Per il canale numero 30, premere +10, +10 e poi 10.
Selezionare della modalità di ricezione
FM
Quando la trasmissione FM stereo è difficile da ricevere o rumorosa,
potrete cambiare la modalità di ricezione FM mentre si riceve una
trasmissione FM.
• E’ possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per ciascuna
stazione preimpostate (vedere a pagina 23).
SOLO dal telecomando:
Durante l’ascolto della stazione FM, premere FM
MODE.
Se per selezionare “FM”è stato utilizzato SOURCE SELECTOR sul
pannello anteriore, prima dell’operazione è necessario premere FM/
AM sul telecomando.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si
alterna fra “AUTO MUTING” e “MONO”.
AUTO MUTING*:Normalmente si seleziona questa
impostazione.
Se un programma viene trasmesso in stereo,
sentirete suono stereofonico, mentre se lo si
trasmette in modo, sentirete suoni in modo.
Questa modalità è utile anche per sopprimere
il rumore statico fra una stazione e l’altra.
L’indicatore AUTO MUTING si accende sul
display.
MONO:Selezionarlo per migliorare la ricezione
(tuttavia, si perde l’effetto stereofonico).
In questa modalità sentirete del rumore
mentre vi sintonizzate sulle stazioni.
L’indicatore AUTO MUTING si spegne sul
display. (Anche l’indicatore ST si spegne).
* Impostazione iniziale
Per le funzioni RDS possono essere utilizzati solo i tasti sul
ANALOG
SUBWFR
STTUNED
MH
Z
VOL
LR
RDS
PSPTY
RT
Frequenza
(indicazione normale)
TV DIRECT
DVDVCRSTBTV
DVDVCRSTBTV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
ENTER
telecomando.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su AUDIO/TV/
VCR/STB.
Operazioni con il sintonizzatore
Con questa unità potete ricevere i seguenti tipi di segnali RDS:
PS (Servizi associati al programma):
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (Tipo di programma):Mostra i tipi di programmi trasmessi.
RT (Testo radio):Mostra i messaggi di testo trasmessi
dalla stazione.
Enhanced Other Networks:Vedere a pagina 27.
Note:
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW).
• L’RDS potrebbe funzionare incorrettamente se la stazione
sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato,
oppure se il segnale è debole.
Quali informazioni possono offrire i segnali RDS?
Potrete vedere sul display i segnali RDS trasmessi dalla stazione radio.
Premere DISPLAY mentre ascoltate una stazione
FM.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare le
informazioni seguenti:
Uso del RDS (Radio Data System) per la
ricezione delle stazioni FM
RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in più oltre
ai regolari segnali per il programma. Per esempio, queste stazioni
trasmettono il loro nome e anche informazioni sui programmi che
propongono, come sport, musica, ecc.
Quando vi sintonizzate su una stazione FM che offre il servizio RDS,
sul display si accende l’indicatore RDS.
L’indicatore RDS
PS (Servizi associati al programma):
Durante la ricerca appare “PS” e poi il display visualizza i nomi delle
stazioni. Se la stazione non trasmette alcun segnale, appare “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca appare “PTY” e poi il display visualizza il tipo di
programma trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun segnale,
appare “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca appare “RT” e poi il display visualizza i messaggi di
testo trasmessi dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
La frequenza della stazione (servizio non RDS).
Informazioni sui caratteri in display
Quando il display mostra segnali PS, PTY o RT si usano i caratteri
sotto riportati:
• Il display non può mostrare caratteri accentati. Per esempio, “A”
potrebbe corrispondere alle lettere accentate “A’s”, come “Å, Ä, Ã,Á, À, Â, å, ä, ã, á, à e â”.
Nota:
Se la ricerca termina immediatamente, sul display non appariranno
“PS”, “PTY” e “RT”.
Italiano
25
Operazioni con il sintonizzatore
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M (Lättlyssnad Musik)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Annan Musik)
Social
Phone in
Light M (Lätt Musik)
Info (Information)
Sport
Educate (
Utbildning
)
Folk M (Folkmusik)
OLDIES
Drama
Nation M (Inhemsk musik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
Nessun
News
Ricerca di un programma coi codici PTY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è che permette di localizzare un
particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere pagine
23 e 24) se si specificano i codici PTY.
Per ricerca un programma usando i codici PTY
Prima di iniziare, ricordate...
• La ricerca con PTY è valida solo nel caso delle stazioni preimpostate.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere
PTY SEARCH durante la procedura di ricerca.
• C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
Premere PTY SEARCH mentre si ascolta una
stazione FM.
“PTY SELECT” lampeggia sul display.
2
Premere PTY 9 o PTY ( fino a quando sul
display non appare il codice PTY desiderato,
mentre “PTY SELECT” lampeggia.
• Per i dettagli, vedere “Descrizione dei codici PTY”.
3
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre sul
display compare ancora il codice PTY
selezionato al punto precedente.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” il codice
PTY selezionato.
L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova
quella da voi selezionata. Infine, si sintonizza su quella stazione.
Per continuare la ricerca dopo la prima pausa
Premere nuovamente PTY SEARCH quando sul display lampeggiano
le indicazioni.
• Se non si trova alcun programma, il display mostra “NOT FOUND”.
Codici PTY
Italiano
Nederlands
Descrizione dei codici PTY:
News:Notiziari.
Affairs:Programmi di attualità che approfondiscono le
notizie del giorno—dibattiti o analisi.
Info:Programmi informativi con consigli nel più generale
senso del termine.
Sport:Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport.
Educate:Programmi educativi.
Drama:Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici.
Culture:Programmi su qualunque aspetto delle culture
nazionali e regionali, compresi lingue, teatro, ecc.
Science:Programmi su scienze naturali e tecnologia.
Varied:Usati principalmente per i programmi parlati, per
esempio quiz, giochi e interviste a personaggi famosi.
Pop M:Musica commerciale che rispecchia le preferenze
correnti.
Rock M:Musica rock.
Easy M:Musica contemporanea attuale, considerata di facile
ascolto (easy-listening).
Light M:Musica strumentale ed opere vocali o corali.
Classics:Esecuzioni di importanti opere orchestrali,
sinfoniche, musica da camera, ecc.
Other M:Musica che non rientra nelle altre categorie suddette.
Weather:Informazioni e previsioni meteo.
Finance:Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi, ecc.
Children:Programmi destinati ad un pubblico giovane.
Social:Programmi su sociologia, storia, geografia, psicologia
e società.
Religion:Programmi religiosi.
Phone In:Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale
esprime le proprie opinioni telefonando o
nell’ambito di un forum pubblico.
Travel:Informazioni di viaggio.
Leisure:Programmi su attività ricreative.
Jazz:Musica jazz.
Country:Canzoni originarie dagli stati meridionali degli USA o
che continuano questa tradizione.
Nation M:Musica popolare contemporanea della nazione o
della regione, nella lingua di quel paese.
Oldies:Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro” della
musica popolare.
Folk M:Musica con radici nella cultura musicale di una
nazione particolare.
Document:Programma riguardante attualità, presentato in stile
investigativo.
TEST:Trasmissioni per le apparecchiature od unità che
eseguono le prove sulle trasmissioni di emergenza.
Alarm !:Annuncio di emergenza.
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM
può variare rispetto all’elenco suddetto.
26
TA
TA/INFO
NEWS
INFO
TA/NEWS
NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
(Nessun)
Commutazione temporanea su un
programma di vostra scelta
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other Networks”.
Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un
programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO) da una
stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:
• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS (tutte le
stazioni AM (MW), alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unitàè nelle modalità di standby o TV Direct.
Prima di iniziare, ricordate...
L'uso della funzione EON è possibile solo con le stazioni
preimpostate.
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO fino a
quando sul display non appare il tipo di programma
che desiderate.
• Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia per mostrare
quanto segue:
Operazioni con il sintonizzatore
Per smettere di ascoltare il programma selezionato da Enhanced
Other Networks.
Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo che
l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si spenga sul
display. L’unità esce dal modo attesa Enhanced Other Networks e si
riporta sulla stazione selezionata in precedenza.
Quando una stazione FM effettua una trasmissione di emergenza
(segnale Alarm !).
L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione, tranne nei
casi seguenti:
• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS (tutte le
stazioni AM (MW), alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• When the receiver is in standby mode or TV Direct mode.
Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul display appare
“Alarm !”.
Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare le
apparecchiature, onde determinare se siano in grado di ricevere
correttamente il segnale Alarm !.
Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo al segnale
Alarm !. Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unità passa
automaticamente alla stazione che trasmette il segnale di TEST.
Mentre si riceve il segnale di TEST (prova), sul display appare “TEST”.
TA:Annunci di traffico nella vostra zona.
NEWS: Notiziari.
INFO:Programma studiato per offrire consulenza, nel senso più
ampio del termine.
Informazioni sulla funzione Segnalazione altre reti (Enhanced Other Networks):
Se la stazione selezionata inizia la trasmissione del tipo di
programma impostato
Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma l’indicatore del
codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma l’indicatore del codice PTY ricevuto
smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente, ma il
ricevitore rimane in modalità standby Enhanced Other Networks.
Se un’altra stazione FM nella stessa rete inizia la trasmissione
del tipo di programma selezionato mentre si ascolta una
stazione FM
Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione.
L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
Note:
• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazioni possono
essere incompatibili con l’impianto.
• Il modo Enhanced Other Networks non funziona per alcune stazioni
FM con servizio RDS.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, la stazione non viene cambiata anche
nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere un programma
degli stessi dati Enhanced Other Networks.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, è possibile utilizzare soltanto i pulsanti
TA/NEWS/INFO e DISPLAY come pulsanti di funzionamento del
tuner.
• La modalità Enhanced Other Networks funziona solo durante la
ricezione di stazioni FM dotate di codice Enhanced Other Networks.
ATTENZIONE:
In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata dalla
funzione Enhanced Other Networks e la stazione attualmente
sintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO per cancellare la
funzione Enhanced Other Networks.
Se non viene premuto il pulsante Enhanced Other Networks viene
ricevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre scompare
l’indicazione del tipo di dati Enhanced Other Networks lampeggiante
sul display.
‘
Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione
precedentemente sintonizzata ma la funzione Enhanced Other
Networks rimane in modo standby. L’indicatore del codice PTY
ricevuto smette di lampeggiare e rimane acceso in modo
permanente.
Italiano
27
RX-ES1SL
DOLBY SURROUND
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Creazione di campi acustici realistici
Riproduzione dell’ambiente teatrale
In una sala cinematografica, numerosi diffusori vengono posizionati
lungo le pareti per ricreare un imponente effetto surround multiplo
proveniente da tutte le direzioni.
Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e il
movimento del suono.
Le modalità Surround/DSP incorporate nel ricevitore consentono di
ricreare suoni surround quasi uguali a quelli ottenibili in una sala
cinematografica.
Panoramica sulle modalità Surround/
DSP
Con il ricevitore è possibile utilizzare le seguenti modalità Surround/
DSP.
■ Modalità Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
• DTS
■ Modalità DSP (Digital Signal Processor)
• Modalità DAP (Digital Acoustic Processor)
• All Channel Stereo (Tutti i canli stereo)
■ Modalità Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II presenta un formato di riproduzione multicanale di
recente sviluppo che consente di decodificare le 2 sorgenti—sorgente
stereo regolare e sorgente con codifica Dolby Digital—nel canale 5,1.
Il metodo di codifica/decodifica basato su matrice per Dolby Pro Logic II
non ha nessuna limitazione per la frequenza di taglio delle frequenze
elevate dei canali posteriori e, diversamente dal tradizionale Dolby Pro
Logic, offre la possibilità di ascoltare suoni stereo sui canali posteriori.
Dolby Pro Logic II consente di apprezzare suoni originariamente
ricchi senza dover aggiungere altri suono o tonalità.
Dolby Pro Logic II ha due modi—Movie mode e Music mode:
Pro Logic II Movie—idoneo per la riproduzione di sorgenti con
codifica Dolby Surround recanti il marchio
di apprezzare campi sonori molto simili a quelli creati con suoni su
canale 5,1 discreto.
Pro Logic II Music—idoneo per la riproduzione di qualsiasi sorgente
musicale stereo a 2 canali. Consente di apprezzare suoni ampi e
profondi. Per questo modo, è possibile selezionare il comando
Panorama, che offre un effetto “avvolgente”.
•
Se è attivo Dolby Pro Logic II, sul display si accende l’indicatore PL II.
. Consente
Italiano
Nederlands
* Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
Dolby Digital*
Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitale
sviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e la
decodificazione multicanale (da 1 canale a 5,1 canali).
Il metodo di codificazione Dolby Digital a 5,1 canali consente di
registrare e comprimere digitalmente i segnali di canale anteriore
sinistro, canale anteriore destro, canale centrale, canale surround
sinistro, canale surround destro e canali LFE (6 canali in totale, ma il
canale LFE viene contato come canale 0,1, pertanto il formato viene
definito a 5,1 canali).
Dolby Digital consente di ottenere suoni surround stereo e di
impostare la frequenza massima degli alti surround a 20 kHz anziché
ai 7 kHz del formato Dolby Pro Logic. In tal modo il movimento del
suono e la sensazione di coinvolgimento dello spettatore sono molto
superiori rispetto al formato Dolby Pro Logic.
• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare il
componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del
ricevitore. (Vedere pagina 8).
Nota:
Il software Dolby Digital può essere sommariamente classificato in
due categorie—software multicanale (fino al canale 5,1) e software a
2 canali. Per apprezzare suoni surround durante la riproduzione di
software Dolby Digital 2-channel, è possibile utilizzare Dolby Pro
Logic II.
**“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati
Digital Theater Systems, Inc.
28
Creazione di campi acustici realistici
DTS**
DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale,
sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la
codificazione e la decodificazione multicanale.
DTS Digital Surround è un altro formato audio digitale a 5.1 canali
discreti disponibile per CD, LD e DVD.
Rispetto al formato Dolby Digital, il formato DTS Digital Surround ha un
tasso di compressione audio inferiore, che consente un maggiore respiro
e una maggiore profondità del suono riprodotto. Di conseguenza, DTS
Digital Surround offre un suono naturale, pieno e nitido.
• Per apprezzare software con codifica DTS Digital Surround,
collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul
retro del ricevitore. (Vedere pagina 8).
■ Modalità DSP (Digital Signal Processor)
Modi DAP (Digital Acoustic Processor)
I modi DAP sono stati sviluppati per creare importanti elementi
acustici surround.
Il suono che si percepisce in un ritrovo dove si suona dal vivo, in una
sala da ballo, in un salone o in un auditorio è formato da suoni diretti
ed indiretti—riflessioni iniziali e riflessioni di coda. I suoni diretti
raggiungono l’ascoltatore direttamente senza alcuna riflessione.
Invece, i suoni indiretti vengono ritardati dalle distanza del soffitto e
delle pareti (vedere schema sotto).
Questi suoni indiretti sono elementi importanti degli effetti acustici
surround. La modalità DAP è in grado di ricreare questi effetti che
aumentano il coinvolgimento dello spettatore.
Riflessi da dietro
Riflessi precoci
Questa ricevitore offre le seguenti modalità DAP:
LIVE CLUB:Dà la sensazione si trovarsi in un club per musica
dal vivo, con un soffitto basso.
DANCE CLUB:Offre bassi e beat tasti.
HALL:Offre voce chiara e la sensazione di una sala di
concerti.
PAVILION:Offre la sensazione di grande spazio di un
padiglione dal soffitto alto.
Questi modi DAP possono essere utilizzati per aggiungere effetti
acustici surround senza riprodurre software stereo a 2 canali,
analogico o Linear PCM segnale digitale, dando all’ascoltatore la
sensazione di “essere sul posto”.
• Se è selezionato un modo DAP, sul display si accende l’indicatore
DSP.
All Channel Stereo (Tutti i canali stereo)
Questo modo consente di riprodurre un campo sonoro stereo più
ampio utilizzando tutti gli altoparlanti collegati (e attivi).
Il modo All Channel Stereo può essere utilizzato quando gli
diffusori anteriori e surround sono collegati al ricevitore
indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale.
• Se l’altoparlante centrale è collegato e attivo, la stessa fase di
segnali anteriori destro e sinistro vengono mixati ed escono
dall’altoparlante centrale.
All Channel Stereo può essere utilizzato per riprodurre software
stereo a 2 canali, analogico o Linear PCM segnale digitale.
• Se è selezionato All Channel Stereo, sul display si accende
l’indicatore DSP.
Suoni diretti
I modi DAP possono essere utilizzati quando gli diffusori
anteriori e surround sono collegati al ricevitore
(indipendentemente dal collegamento dell’altoparlante centrale:
infatti, dall’altoparlante centrale, anche se collegato, non viene
emesso alcun suono).
Modo
SegnaliDIGITAL SURROUNDMOVIEMUSICCLUBCLUBST.
Dolby Digital
(Multicanale)
Dolby Digital
(2 canali)
DTS Digital
Surround䡬 ⳯䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
(Multicanale)
DTS Digital
Surround䡬 ⳯⳯䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
(2 canali)
Linjär PCM䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Analogico䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
DVD MULTI⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
STEREO
䡬 䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯ 䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯
DOLBYDTSPRO LOGIC II PRO LOGIC IILIVEDANCE
Suono riprodotto da
normale stereo
Nota:
Non è possibile riprodurre i segnali mutlicanale MPEG.
Suono riprodotto da All
Channel Stereo
䡬: Possibile ⳯: ImpossibileModi Surround/DSP disponibili per ogni segnale in ingresso
HALLPAVILION
ALL CH
Italiano
29
TV
Surround
Surround
AnterioreAnteriore
TV
Centrale
AnterioreAnteriore
Surround
Surround
TV
Centrale
AnterioreAnteriore
Creazione di campi acustici realistici
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
DOLBY D o DTS
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DOLBY D
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
(ritorno al punto di partenza)
LIVE CLUB
PAVILION
HALL
DANCE CLUB
ALL CH ST.
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Rapporto tra disposizione degli diffusori
e modi Surround/DSP
I modi Surround/DSP disponibili dipendono dal numero di diffusori
utilizzati con il unità.
Controllare di avere impostato correttamente le informazioni sui
diffusori (vedere pagine da 15 a 18).
• Se sono collegati solo gli diffusori anteriori, non è possibile
utilizzare i modi Surround.
• Le modalità DSP non possono essere utilizzate se non sono stati
collegati i diffusori surround.
Durante la riproduzione di software digitale multicanale come
Dolby Digital o DTS Digital Surround, la modalità Surround
multicanale corretta (“DOLBY D” or “DTS”) viene attivata
automaticamente premendo SURROUND (a condizione che la
modalità di ingresso digitale sia selezionata).
• Per software a 2 canali Dolby Digital, selezionare “PLII MUSIC” o
“PLII MOVIE” premendo SURROUND.
• Per ulteriori dettagli, vedere “Modi Surround/DSP disponibili perogni segnale in ingresso” a pagina 29.
Se sono collegati 5 o 4 diffusori
Utilizzo delle modalità Surround
Una volta regolato il modo Surround, la modifica viene memorizzata
per le singole sorgenti.
• Se le informazioni dei diffusori sono state impostate con la
procedura Smart Surround Setup (vedere pagina 15), non è
necessario regolare il livello di uscita dei diffusori.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su AUDIO/TV/
VCR/STB.
Prima di iniziare, ricordate...
Controllare di avere impostato correttamente le infomazioni sui
diffusori (vedere a pagine 15 – 18).
Dal telecomando:
Si consiglia di regolare il suono per
mezzo del telecomando in quanto
consente di effettuare le regolazioni
dal punto di ascolto e di utilizzare il
segnale di prova.
• Per selezionare il comando
Panorama per Pro Logic II Music,
utilizzare i tasti sul pannello frontale.
Modalità Surround disponibili:
PL II MOVIE (Pro Logic II MOVIE)
PL II MUSIC (Pro Logic II MUSIC)
Modalità DSP disponibili:
LIVE CLUB
DANCE CLUB
HALL
PAVILION
ALL CH ST. (tutti i canali stereo)
Se sono collegati 3 diffusori
Modalità Surround disponibili:
PL II MOVIE (Pro Logic II MOVIE)
PL II MUSIC (Pro Logic II MUSIC)
Italiano
Nederlands
Nota:
Quando “AUTO SR (Auto Surround)” è attivato “ON”(vedere a pagina
20).I modi Surround viene attivata automaticamente quando
selezionate e avviate la riproduzione di una sorgente multicanale.
30
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND e selezionare la modalità
Surround desiderata.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità Surround/DSP si
modifica come segue:
Durante la riproduzione di software digitale multicanale
come Dolby Digital o DTS Digital Surround:
Durante la riproduzione di software digitale a 2 canali come
Dolby Digital o DTS Digital Surround:
Durante la riproduzione di qualsiasi altro software:
Se “AUTO SR (Auto Surround)” è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva automaticamente
il modo Surround appropriate (vedere pagina 20). →
Andare al punto 3.
Creazione di campi acustici realistici
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
TEST L
(Diffusore anteriore sinistro)
TEST C
(Diffusore centrale)
TEST R
(Diffusore anteriore destro)
TEST LS
(Diffusore surround sinistro)
TEST RS
(Diffusore surround destro)
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
BASS
TREBLE
PANORAMA*
B.BOOST
ATT
(ritorno al punto di partenza)
SUBWFR
SURR R
EFFECT
SURR L
BAL
CENTER
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
DOLBY D o DTS
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DOLBY D
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
(ritorno al punto di partenza)
LIVE CLUB
PAVILION
HALL
DANCE CLUB
ALL CH ST.
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
3
Premere TEST per controllare l’equilibrio
dell’uscita dai diffusori.
“TEST L” inizia a lampeggiare sul display e dai diffusori viene
emesso un tono di prova, nell’ordine seguente:
4
Regolare i seguenti livelli di uscita dai diffusori
(da –10 dB a +10 dB).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
Per regolare il livello del diffusore centrale,
premere CENTER +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround sinistro,
premere SURR L +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround destro,
premere SURR R +/–.
Dal pannello frontale:
• Quando si utilizzano i tasti sul pannello anteriore non è disponibile il
tono di prova.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 2.
1
Selezionare e riprodurre il software d’interesse.
2
Premere SURROUND.
MULTI JOG è attivo per la selezione della modalità Surround/DSP.
3
Ruotare MULTI JOG e selezionare la modalità
surround desiderata.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
Durante la riproduzione di software digitale multicanale
come Dolby Digital o DTS Digital Surround:
Es.: È stato selezionato “+8 (dB)” per “CENTER.”
5
Premere nuovamente TEST per fermare il tono di
prova.
Sul display viene visualizzato il nome della sorgente attualmente
selezionata.
Durante la riproduzione di software digitale a 2 canali come
Dolby Digital o DTS Digital Surround:
Durante la riproduzione di qualsiasi altro software:
Se “AUTO SR (Auto Surround)”è impostato su “ON”
La riproduzione di una sorgente digitale attiva automaticamente
il modo Surround appropriate (vedere pagina 20). →
Andare al punto 3.
4
Premere ADJUST.
MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.
5
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
Italiano
* Disponibile solo per “PL II MUSIC”.
CONTINUA A PAGINA SEGUENTE
31
PL ΙΙ
SUBWFR
VOL
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
(ritorno al punto di partenza)
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
LIVE CLUB
PAVILION
HALL
DANCE CLUB
ALL CH ST.
Creazione di campi acustici realistici
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
TEST L
(Diffusore anteriore sinistro)
TEST C
(Diffusore centrale)
TEST R
(Diffusore anteriore destro)
TEST LS
(Diffusore surround sinistro)
TEST RS
(Diffusore surround destro)
CENTER*1:Per regolare il livello dell’uscita del diffusore
centrale (da –10 dB a +10 dB).
SURR L*1:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
surround sinistro (da –10 dB a +10 dB).
SURR R*1:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
surround destro (da –10 dB a +10 dB).
Comando PANORAMA*2:
•
Selezionare “ON” quando si desidera ascoltare
un effetto sonoro “avvolgente” con immagine
laterale.
•
Selezionare “OFF” quando si desidera ascoltare
il suono come originariamente registrato.
*1L’impostazione iniziale per tutti gli altoparlanti è “0”.
*2“OFF” è l’impostazione iniziale.
6
Ruotare MULTI JOG e selezionare l’impostazione
desiderata per la voce selezionata alla fase 2,
quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
• Quando si regolano i livelli di uscita del diffusorore, effettuare le
regolazioni in modo che il livello del suono del diffusorore
selezionato sia impostato allo stesso livello di quello degli
diffusori anteriori.
Utilizzo delle modalità DSP
Una volta regolate le modalità DSP, la modifica viene memorizzata
per ciascuna sorgente.
• Se non vi sono diffusori surround collegati, non è possibile utilizzare
le modalità DSP.
• Non è possibile regolare il livero di effetto per “ALL CH ST.”.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su AUDIO/TV/
VCR/STB.
Prima di iniziare, ricordate...
Controllare di avere impostato correttamente le infomazioni sui
diffusori (vedere a pagine 15 – 18).
Dal telecomando:
Si consiglia di regolare il suono per
mezzo del telecomando in quanto
consente di effettuare le regolazioni
dal punto di ascolto e di utilizzare il
segnale di prova.
Es.: È stato selezionato “+8 (dB)” per “CENTER.”
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare un’altra
impostazione.
Per annullare la modalità Surround
Premere più volte SURROUND sul telecomando oppure premere
SURROUND sul pannello anteriore, quindi ruotare MULTI JOG in
modo che sul display sia visualizzato “STEREO”.
• Qualora si annulli la modalità Surround durante la riproduzione di
software digitale multicanale, tutti i segnali di canale verranno uniti
ed riprodotti dai diffusori anteriori (e dal subwoofer, qualora sia
collegato e correttamente impostato—“USE” per la procedura di
impostazione rapida oppure “YES” per l’impostazione manuale;
vedere pagine 16 e 17).
Note:
• E’ possibile regolare i livelli delle uscite dai diffusori senza emettere
il tono di prova.
• Se “CNTR SP”è impostato su “NO”, non è possibile regolare il
livello di uscita del diffusore centrale; dal diffusore non viene
emesso alcun tono di prova.
• Se “SURR SP”è impostato su “NO”, non è possibile regolare il
Italiano
Nederlands
livello di uscita dei diffusori surround; dai diffusori non viene
emesso alcun tono di prova.
• Ricordarsi di non cambiare l’impostazione dei diffusori quando si
usa qualunque modalità Surround, altrimenti potrebbe essere
cancellata quando si disattivano i diffusori necessari per la modalità
Surround.
• Se la sorgente di riproduzione selezionata è DVD MULTI, non è
possibile utilizzare alcuna modalità Surround.
32
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali—
Linear PCM digitale o analogico segnale—e
selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND più volte fino a che una
delle modalità DSP desiderate viene visualizzata
sul display.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
• Ogni volta che si preme il tasto, la modalità DSP si modifica
come segue:
3
Premere TEST per controllare l’equilibrio
dell’uscita dai diffusori.
“TEST L” inizia a lampeggiare sul display e dai diffusori viene
emesso un tono di prova, nell’ordine seguente:
4
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
BASS
TREBLE
PANORAMA
B.BOOST
ATT
(ritorno al punto di partenza)
SUBWFR
SURR R
EFFECT*
SURR L
BAL
CENTER
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
(ritorno al punto di partenza)
PL II MOVIE
PL II MUSIC
STEREO
(Surround/DSP disattivato)
LIVE CLUB
PAVILION
HALL
DANCE CLUB
ALL CH ST.
SUBWFR
VOL
DSP
LR
LPCM
EFFECT 3
EFFECT 4
EFFECT 5
EFFECT 1
EFFECT 2
Regolare il livello di uscita dei diffusori surround
(da –10 dB a +10 dB).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
Per regolare il livello del diffusore surround sinistro,
premere SURR L +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround destro,
premere SURR R +/–.
Es.: È stato selezionato “–8 (dB)” per “SURR R.”
5
Premere nuovamente TEST per fermare il tono di
prova.
6
Solo per modi DAP:
Premere EFFECT per selezionare il livello di
effetto DAP voluto (da 1 a 5).
• Più alto è il numero e più forte diventa l’effetto DAP
(normalmente lo si imposta su “EFFECT 3”).
Creazione di campi acustici realistici
4
Premere ADJUST.
MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.
5
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
* Disponibile solo per modalità DAP.
SURR L*1:Per regolare il livello di uscita del diffusore
SURR R*1:Per regolare il livello di uscita del diffusore
EFFECT (Disponibile solo per modalità DAP) *2:
surround sinistro (da –10 dB a +10 dB).
surround destro (da –10 dB a +10 dB).
Per regolare il livello dell’effetto DAP.
Più il numero aumenta e più intenso è l’effetto
(normalmente viene impostato su “EFFECT 3”).
Dal pannello frontale:
• Quando si utilizzano i tasti sul pannello anteriore non è disponibile il
tono di prova.
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 2.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali—
Linear PCM digitale o analogico segnale—e
selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND.
MULTI JOG è attivo per la selezione della modalità Surround/DSP.
3
Ruotare MULTI JOG fino a che una delle modalità
DSP desiderate viene visualizzata sul display.
Sul display si accenderà anche l’indicatore DSP.
•
Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica come segue:
*1L’impostazione iniziale per tutti gli altoparlanti è “0 (dB)”.
*2“3” è l’impostazione iniziale.
6
Ruotare MULTI JOG e regolare la voce
selezionata alla fase 5, quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
Es.: È stato selezionato “–8 (dB)” per “SURR R.”
7
Ripetere i punti 5 e 6 per regolare il livello
dell’uscita dai diffusori.
Per annullare le modalità DSP
Premere più volte SURROUND sul telecomando oppure premere
SURROUND e quindi ruotare MULTI JOG sul pannello anteriore in
modo che sul display sia visualizzato “STEREO”. L’indicatore DSP
scomparirà dal display.
Note:
• E’ possibile regolare i livelli delle uscite dai diffusori senza emettere
il tono di prova.
• Se “CNTR SP”è impostato su “NO”, non è possibile regolare il
livello di uscita del diffusore centrale; dal diffusore non viene
emesso alcun tono di prova.
• Se “SURR SP”è impostato su “NO”, non è possibile regolare il
livello di uscita dei diffusori surround; dai diffusori non viene
emesso alcun tono di prova.
33
Italiano
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
BASS
TREBLE
PANORAMA
B.BOOST
ATT
(ritorno al punto di partenza)
SUBWFR
SURR R
EFFECT
SURR L
BAL
CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Utilizzo della modalità di riproduzione DVD MULTI
Il ricevitore è dotato di modalità di riproduzione DVD MULTI per la
riproduzione della modalità di uscita analogica discreta (riproduzione
a 5,1 canali) del lettore DVD.
Inoltre la modalità di riproduzione DVD MULTI può essere utilizzata
per la riproduzione di suoni dei DVD Audio.
Prima della riproduzione di un DVD, consultare anche il manuale in
dotazione con il lettore DVD.
• Durante l’utilizzo della modalità di riproduzione DVD MULTI
collegare i jack di uscita analogica discreta del lettore DVD ai jack
DVD IN sul pannello posteriore (vedere pagina 10).
• La modalità di riproduzione DVD MULTI non può essere
utilizzata per XV-N55SL.
Durante l’utilizzo del ricevitore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su AUDIO/
TV/VCR/STB.
Attivazione della modalità di riproduzione
DVD MULTI
Dal pannello frontale:
1
Ruotare SOURCE SELECTOR fino a che sul
display viene visualizzato “DVD MULTI”.
L’indicatore DVD MULTI si accende in rosso.
2
Selezionare la modalità di uscita analogica discreta
sul lettore DVD e avviare la riproduzione di un
DVD.
Dal telecomando:
1
Premere DVD MULTI.
L’indicatore DVD MULTI si accende in rosso.
Dal pannello frontale:
Prima di iniziare, ricordate...
C’è un tempo limite entro cui occorre portare a termine le procedure
seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima che terminiate,
ripartite dal punto 1.
1
Premere ADJUST.
MULTI JOG è attivo per le regolazioni del suono.
2
Ruotare MULTI JOG fino a che la voce da
impostare non viene visualizzata sul display,
quindi premere SET.
• Ruotando MULTI JOG l’indicazione visualizzata si modifica
come segue:
CENTER*:Per regolare il livello dell’uscita del diffusore
centrale (da –10 dB a +10 dB).
SURR L*:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
SURR R*:Per regolare il livello dell’uscita dal diffusore
* “0 (dB)”è l’impostazione iniziale.
surround sinistro (da –10 dB a +10 dB).
surround destro (da –10 dB a +10 dB).
Italiano
Nederlands
2
Selezionare la modalità di uscita
analogica discreta sul lettore DVD e
avviare la riproduzione di un DVD.
Regolazione del livello di uscita dei diffusori
Durante la riproduzione di un DVD in modalità di uscita analogica
discreta è possibile regolare il livello di uscita dei diffusori. Dopo aver
regolato il suono, l’impostazione viene memorizzata.
• Se è selezionato DVD MULTI, il tono di verifica per la regolazione
dei livelli di uscita dai diffusori non viene emesso.
Dal telecomando:
Si consiglia di regolare il suono per mezzo del telecomando in quando
consente di effettuare le regolazioni dal punto di ascolto.
Regolare i seguenti livelli di uscita
dai diffusori (da –10 dB a +10 dB).
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del
suono dal diffusore selezionato sia impostato in
modo analogo a quello dei diffusori anteriori.
Per regolare il livello del diffusore centrale,
premere CENTER +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround
sinistro,
premere SURR L +/–.
Per regolare il livello del diffusore surround destro,
premere SURR L +/–.
34
3
Ruotare MULTI JOG e regolare la voce
selezionata alla fase 2, quindi premere SET.
L’impostazione è memorizzata.
• Eseguire le regolazioni in modo che il livello del suono dal
diffusore selezionato sia impostato in modo analogo a quello
dei diffusori anteriori.
Es.: È stato selezionato “+8 (dB)” per “CENTER.”
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare il livello
dell’uscita dai diffusori.
Note:
• Se la sorgente selezionata per la riproduzione è DVD MULTI, la
modalità Surround/DSP selezionata viene annullata e il tasto
SURROUND non funziona.
• Quando si utilizza un paio di cuffie, l’audio dei canali anteriori
destro e sinistro viene emesso attraverso le cuffie.
• Il tasto DVD MULTI non funziona per TV Direct.
XV-N55SL
Prima del funzionamento
Inoltre, il lettore non riproduce:
Riguardo questo manuale
• Le informazioni sulla finestra del display e le voci del menu
OSD (On Screen Display-display su schermo) si trovano tra
parentesi [ ] nelle procedure operative.
• I dischi utilizzabili per ciascuna operazione/funzione si
riferiscono alle icone;
Riguardo i dischi
Tipi di dischi riproducibili
I dischi con i seguenti marchi possono venire riprodotti dal lettore.
DVD VIDEOSVCDCD video
VIDEO
Il logo DVD è un marchio di fabbrica.
Il lettore può inoltre riprodurre i seguenti dischi:
• I dischi DVD-R, DVD-RW e +RW scritti nel formato DVD VIDEO
e terminati
• I dischi CD-R e CD-RW scritti nel formato SVCD, CD video o
CD audio e terminati
• I dischi CD-R e CD-RW scritti in MP3 o WMA in conformità con
il formato “ISO 9660” (vedere pagina 49 per dettagli).
• I dischi CD-R e CD-RW scritti in JPEG in conformità con il
formato “ISO 9660” (vedere pagina 51 per dettagli).
NOTA
Se un disco si sporca, graffia o piega, o per motivi legati alle
caratteristiche del disco o alle condizioni di registrazione, il lettore
potrebbe impiegare un notevole lasso di tempo a leggere il
contenuto, o addirittura potrebbe non essere in grado di
riprodurre questi tipi di dischi.
Il lettore è in grado di riprodurre segnali audio registrati in MIXMODE CD, CD-G, CD-EXTRA e CD TEXT.
Codice regionale del DVD VIDEO
Questo lettore è in grado di riprodurre dischi DVD VIDEO i cui
numeri di codice regionale includono “2”.
Esempi di dischi DVD VIDEO riproducibili:
ALL
NOTA
Il codice regionale del lettore è impresso nella parte posteriore
del lettore.
2
52
1
3
Formato del sistema di colore
Il lettore utilizza il sistema PAL ed è inoltre in grado di riprodurre
dischi registrati con il sistema NTSC, i cui numeri di codice
regionale includono il “2”.
Si noti che il segnale video NTSC presente in un disco viene
convertito a PAL, segnale ed uscita.
CD audio
2
4
2
3
1
5
6
4
• Dischi non terminati
• Dischi di forma irregolare con nastri adesivi, sigilli, colla sia sul
lato dell’etichetta che su quello di riproduzione. Riprodurre
questi dischi potrebbe danneggiare il lettore.
Formati audio digitali
il lettore supporta i seguenti formati audio digitali (vedere pagina
61 “Appendice D:Glossario” per la descrizione di ciascun formato
audio):
PCM Lineare, MPEG multicanale, Dolby Digital, DTS (Sistema
digitale per sale cinematografiche)
NOTA
A seconda delle impostazioni del lettore [DIGITAL AUDIO
OUTPUT], i segnali audio digitali potrebbero non venire riprodotti
così come sono stati registrati su disco. Vedere “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” a pagina 56 per dettagli.
Note sui dischi
• Con alcuni dischi DVD VIDEO, il lettore avvia la riproduzione
automatica dopo l’inserimento del disco.
• L’immagine potrebbe, in alcuni casi, essere mediocre o
disturbata a causa del disco stesso.
• Con alcuni dischi, le operazioni descritte nel presente manuale
potrebbero non essere eseguibili.
Cura e manutenzione dei dischi
Se un disco si sporca, graffia o piega, la riproduzione del suono e
l’immagine potrebbero venire deteriorati. Prendere le adeguate
precauzioni quando si maneggiano i dischi.
Manutenzione
• Non toccare la superficie del disco.
• Non danneggiare, non incollare carta o utilizzare alcun tipo di
adesivo su entrambi i lati, quello dell’etichetta e quello
riproducibile.
Conservazione dei dischi
• Conservare i dischi nelle rispettive custodie. Se i dischi
vengono cumulati uno sull’altro privi delle rispettive custodie,
potrebbero essere danneggiati.
• Non riporre i dischi in luoghi nei quali potrebbero risultare
esposti alla luce diretta del sole, o nei quali l’umidità o la
temperatura sono alte. Evitare di lasciare i dischi all’interno
della macchina!
Pulizia dei dischi
• Strofinare con un panno morbido
asciutto dal centro verso
l’esterno. Qualora il disco risulti
difficile da pulire, strofinarlo con
un panno inumidito con acqua.
• Non utilizzare soluzioni per
dischi, petrolio, alcol o agenti
antistatici.
Note sui diritti d’autore
Verificare le leggi sui diritti d'autore vigenti nel proprio Paese
prima di registrare da dischi DVD VIDEO, SVCD, CD video, CD
audio, MP3,WMA e JPEG.
La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore potrebbe
infrangere le leggi sui diritti d’autore.
Italiano
Dischi non riproducibili
Il lettore non riproduce i dischi di seguito elencati. Quando si
prova a riprodurre uno dei seguenti dischi, il rumore potrebbe
danneggiare i diffusori.
• Dischi DVD-RW scritti nel formato VR
• DVD-ROM, DVD-RAM, DVD AUDIO, CD-ROM, PHOTO CD,
SACD
Il presente prodotto comprende tecnologia coperta da diritti
d’autore, protetta secondo procedimenti di reclamo di alcuni
brevetti U.S. e di altre proprietà intellettuali possedute dalla
Macrovision Corporation e possessori di altri diritti. L’utilizzo di
tecnologia protetta da diritti d’autore deve essere autorizzato
dalla Macrovision Corporation, ed è rivolto ad un uso
domestico o ad altri limitate visioni, a meno che non venga
autorizzata dalla Macrovision Corporation.
Sono proibiti la decompilazione o lo smontaggio.
35
XV-N55SL
Operazioni di base
• NOW READING (Il lettore sta leggendo le informazioni del
disco.)
• REGION CODE ERROR! (il codice regionale del disco DVD
VIDEO non concorda con il lettore. Il disco non può essere
riprodotto.)
•OPEN
•CLOSE
•NO DISC
NOTA
Anche nel caso in cui il lettore si spenga, non viene scollegato
dalla fonte di potenza CA finché questi rimanga collegato alla
presa di corrente a muro. Questo stato viene denominato modo
di attesa. In questo stato, il lettore consuma una ridotta quantità
di energia.
Impostazione iniziale
Quando si accende il lettore per la prima volta dopo l’acquisto,
appare il seguente messaggio sullo schermo del televisore.
EXECUTE DVD PLAYER SETUP? - BASIC PICTURE/AUDIO
SETTING
YES - PRESS ENTER NO - CANCEL
Italiano
NOTA
Durante l’utilizzo del lettore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su “DVD”.
Riguardo le icone di operazioni invalide
Quando si preme un tasto e il lettore non accetta l’operazione,
appare sullo schermo del televisore. Alcune operazioni non
sono ammesse anche nel caso in cui non appaia nel
display.
Si noti che alcune operazioni potrebbero non essere
ammesse. Ad esempio, ad alcuni dischi potrebbe non essere
concesso l’avanzamento/inversione rapida o la riproduzione al
rallentatore.
Accensione/spegnimento del lettore
Premere DVD sul telecomando o premere
sul panello anteriore.
L’indicatore STANDBY/ON situato sul pannello anteriore,
che si illumina di rosso durante l’attesa, si illumina di verde.
I lati sinistro e destro della finestra del display si illuminano.
Il display di apertura compare nello schermo del televisore ed i
messaggi successivi potrebbero comparire nella parte inferiore
del display di apertura.
È possibile impostare la lingua del display, il tipo di schermo del
televisore e l’uscita digitale prima di utilizzare il lettore, seguendo
le procedure riportate in basso.
1
Premere ENTER.
Appare la prima pagina del display DVD PLAYER SET UP.
Il menu a discesa [ON SCREEN LANGUAGE] è già aperto.
DVD PLAYER SET UP
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRANCH
GERMAN
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
Opzioni ON SCREEN LANGUAGE
2
Premere 5/∞ per selezionare la lingua
desiderata.
È possibile selezionare la lingua su schermo per i display di
preferenza, ecc., tra ENGLISH, FRENCH e GERMAN.
3
Premere ENTER.
Viene mostrata la seconda pagina, all’interno della quale il
menu a discesa [MONITOR TYPE] è già aperto.
DVD PLAYER SET UP
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3&WMA/JPEG
SELECT
ENTER
4:3 L.B.
16:9 NORMAL
AUTO
16:9 AUTO
4:3 LB
ON
4:3 PS
MP3
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
36
NOW READING
Area messaggi
Opzioni MONITOR TYPE
4
Premere 5/∞ per selezionare il tipo di
monitor desiderato.
Per un televisore normale (convenzionale), selezionare [4:3
LB] o [4:3 PS]. Per un televisore a grande schermo,
selezionare [16:9 NORMAL] o [16:9 AUTO]. (Vedere pagina
55.)
5
Premere ENTER.
Viene mostrata la terza pagina, all’interno della quale il menu
a discesa [DIGITAL AUDIO OUTPUT] è già aperta.
DVD PLAYER SET UP
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
SELECT
ENTER
DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
DOLBY PROLOGIC
DOLBY DIGITAL/PCM
STREAM/PCM
ON
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
Opzioni DIGITAL AUDIO OUTPUT
6
Premere 5/∞ per selezionare il tipo di
segnale di uscita digitale desiderato.
Impostare la presente voce in maniera corretta quando si
collega il lettore ad un decodificatore surround esterno, o ad
un convertitore D/A. (Qualora non si colleghi il lettore a
questo tipo di dispositivo, non si rende necessaria la
impostazione della presente voce.)
• Quando si collega ad un decodificatore Dolby Digital,
selezionare [DOLBY DIGITAL/PCM].
• Quando si collega ad un decodificatore DTS, selezionare
[STREAM/PCM].
• Quando si collega ad un altro dispositivo digitale,
selezionare [PCM ONLY].
7
Premere ENTER.
Lo schermo del televisore ritorna al display di apertura.
Per far apparire il display DVD PLAYER SET UP
successivamente
Premere CHOICE per alcuni secondi fino a che non appare il
display DVD PLAYER SET UP.
Operazioni di base
Riproduzione di base
1
Premere 0 per aprire il vano dischi.
2
Posizionare il disco nel vano dischi.
Con l’etichetta rivolta
verso l’alto
E
V
I
S
S
E
R
G
O
R
P
• Per inserire un disco di 8 cm, collocarlo nella
cavità interiore.
3
Premere 3.
Il lettore inizia la riproduzione dal principio.
Se appare un menu sullo schermo del televisore
Quando viene inserito un disco DVD VIDEO, SVCD o CD video,
potrebbe apparire un menu sullo schermo del televisore. Dal
menu è possibile selezionare la voce desiderata da riprodurre.
Per DVD VIDEO
1 Premere 5/∞/2/3 per selezionare la voce desiderata.
2 Premere ENTER.
Il lettore inizia la riproduzione della voce desiderata.
Per cambiare la luminosità della finestra del
display
Premere DIMMER sul telecomando.
È possibile selezionare o spegnere la luminosità della finestra
del display fra tre livelli. Se la luminosità è impostata su spento,
non verrà mostrato niente sul display.
Per SVCD/CD video
Premere i tasti numerati per selezionare una voce desiderata.
Il lettore inizia la riproduzione della voce desiderata.
NOTE
• Non inserire un disco non riproducibile. (Vedere pagina 35.)
• Quando si inserisce un disco nel vano dischi, assicurarsi di
posizionare il disco all’interno della cavità. Altrimenti il disco
potrebbe risultare danneggiato quando il vano dischi viene
chiuso, o si potrebbe non essere in grado di rimuovere il disco
dal lettore.
Riguardo PBC (Controllo riproduzione)
Alcuni dischi SVCD/CD video supportano la funzione PBC.
La funzione PBC consente di godere delle operazioni guidate
dal menu ed immagini ad alta risoluzione che hanno una
risoluzione quattro volte maggiore rispetto alle immagini in
movimento.
• Per riprodurre un disco SVCD/CD video compatibile PBC
senza attivare la funzione PBC, premere i tasti numerici
invece di 3 per avviare la riproduzione.
• Per attivare nuovamente la funzione PBC,
1) premere TOP MENU o MENU,
o
2) premere 7 per arrestare la riproduzione, quindi premere
3.
Italiano
37
Operazioni di base
Controllare lo stato di riproduzione
È possibile osservare l’attuale numero di selezione (il numero del
titolo/capitolo per DVD VIDEO o il numero del brano per SVCD/
CD video/CD audio), le informazioni del tempo (il tempo del
brano o del capitolo in fase di arresto o il tempo rimasto del brano
o del capitolo durante la riproduzione) e lo stato di trasporto
(arresto, riproduzione, interruzione, ecc.) sullo schermo del
televisore.
Premere ON SCREEN.
Esempio: per DVD VIDEO
Velocità di trasporto
8.5Mbps
Numero di titolo attuale
Si noti che premendo nuovamente ON SCREEN appare la barra
del menu situata sotto la barra di stato, dalla quale è possibile
accedere a varie funzioni. Vedere pagina 47 per dettagli circa la
barra del menu.
Per spegnere la barra di stato
Premere più volte ON SCREEN fino a che non scompare la barra
di stato.
Numero di
capitolo attuale
TITLE 33TOTAL 1:25: 58CHAP 33
Per arrestare totalmente la riproduzione
Premere 7.
Consiglio
Se si preme 0 durante la riproduzione, il lettore arresta la
riproduzione ed apre il vano del disco.
Stato di trasporto
attuale
Tempo di
capitolo attuale
Riguardo le icone della guida su schermo
È possibile vedere le seguenti icone visualizzate sullo
schermo.
Si riferiscono ai seguenti significati.
: Appare all’inizio di una scena registrata da diversi
angoli (vedere pagina 45).
: Appare all’inizio di una scena registrata con audio a più
lingue (vedere pagina 45).
: Appare all’inizio di una scena registrata con sottotitoli a
più lingue (vedere pagina 45).
Ripresa della riproduzione
Il lettore può memorizzare la posizione di un disco del quale si è
interrotta la riproduzione, quindi riprendere la riproduzione da
quel punto successivamente.
Vi sono tre modi di ripresa: ON, OFF e DISC RESUME.
Il modo è impostato inizialmente su ON quando si acquista il
lettore.
• È possibile selezionare il modo utilizzando il display di
preferenza (vedere pagina 56).
Quando il modo di ripresa si trova su “ON”
Premendo 7, il lettore arresta la riproduzione e memorizza la
posizione di interruzione. Lo schermo del televisore mostra
[RESUME STOP] e si illumina l’indicatore [RESUME] sulla
finestra del display.
La memoria della posizione di interruzione non viene cancellata
quando si spegne il lettore.
Se si spegne il lettore dopo aver impostato la funzione di ripresa,
premere semplicemente 3. Il lettore si trova acceso e si avvia la
riproduzione dal punto in cui si è interrotta. Se si accende il
lettore premendo , quindi premendo 3 si avvia la
riproduzione dall’inizio del disco.
Si noti che la memoria viene cancellata quando si apre il vano del
disco.
Quando il modo di ripresa si trova su “DISC
RESUME”
Premendo 7, il lettore arresta la riproduzione e memorizza la
posizione di interruzione. Lo schermo del televisore mostra
[RESUME STOP] e si illumina l’indicatore [RESUME] sulla
finestra del display.
La memoria della posizione di interruzione viene cancellata
quando si apre il vano del disco o si spegne il lettore.
Consiglio
Il lettore memorizza le posizioni di interruzione degli ultimi 30
dischi riprodotti. La memorizzazione di una nuova posizione di
interruzione cancella le posizioni di interruzione memorizzate per
il primo disco.
Italiano
Per arrestare temporaneamente la riproduzione
Premere 8.
Per riprendere la riproduzione, premere 3. (Vedere la voce
successiva).
38
Per cancellare la memoria
Premere 7 mentre il disco si trova in fase di arresto.
Operazioni di base
Per riprendere la riproduzione
Quando il modo di ripresa si trova su “ON”
Premere 3 mentre il disco del quale si è
interrotta la riproduzione si trova nel vano del
disco.
Il lettore riprende la riproduzione dalla posizione in cui si è
interrotta. Lo schermo del televisore mostra “RESUME
PLAY”.
Per eseguire la riproduzione dall’inizio
Premere 7 prima di premere 3 per avviare la riproduzione.
Quando il modo di ripresa si trova su “DISC
RESUME”
1
Premere 0 per inserire un disco di cui il
lettore ha memorizzato una posizione di
interruzione.
Lo schermo del televisore mostra “RESUME STOP”.
2
Premere 3.
Lo schermo del televisore mostra “RESUME PLAY” e il
lettore riprende la riproduzione dalla posizione in cui è stata
interrotta.
Per eseguire la riproduzione dall’inizio
Una volta inserito il disco, premere 7 prima di premere 3 per
avviare la riproduzione.
Riproduzione a diverse velocità
Per mandare avanti o portare indietro
rapidamente la riproduzione durante il
monitoraggio
Durante la riproduzione, premere ¡ o 1
sul telecomando.
È possibile selezionare tra 1,5 volte, 5 volte, 20 volte e 60
volte rispetto alla velocità normale. Premendo 3 il lettore
ritorna alla riproduzione normale.
Durante la riproduzione, tenere premuto ¢
o 4.
La riproduzione viene in questo modo mandata avanti o
portata indietro ad una velocità 5 volte maggiore rispetto a
quella normale.
NOTA
Durante la riproduzione veloce, il suono verrà silenziato tranne
quando si riproduce un CD audio, e quando si riproduce un DVD
VIDEO o un CD video ad una velocità 1,5 superiore a quella
normale. Per i CD audio, l'audio verrà ascoltato in maniera
intermittente.
NOTE
• Se si cambia l’impostazione [RESUME] da [DISC RESUME] a
[OFF] o [ON], non è possibile riprendere la riproduzione di un
disco la cui posizione di “ripresa” è memorizzata. Se tuttavia si
imposta nuovamente [RESUME] su [DISC RESUME], sarà
possibile riprendere la riproduzione del disco.
• Se si interrompe la riproduzione di un disco di cui si è
memorizzata la posizione di interruzione, la memoria verrà
attualizzata con la nuova posizione di interruzione.
• Per un DVD VIDEO con due lati, il lettore considera i due lati
come dischi diversi. Per riprendere quindi la riproduzione di tali
dischi, il disco deve venire inserito con la stessa parte rivolta
verso il basso.
• Quando il lettore memorizza un punto di interruzione di un
disco, memorizza inoltre le impostazioni Audio, Sottotitoli e
Angolo.
• Il lettore potrebbe non riprendere la riproduzione esattamente
dal punto interrotto. Nel caso di un SVCD/CD video con
funzione PBC, il lettore potrebbe riprendere la riproduzione da
un punto leggermente anteriore o posteriore ripsetto al punto di
interruzione della riproduzione.
Riproduzione rapida x1,5 senza audio
Se si seleziona la riproduzione ad una velocità 1,5 volte
maggiore rispetto a quella normale, il disco viene riprodotto
senza audio.
• Nei dischi DVD VIDEO i sottotitoli vengono disattivati.
• Se si registra l'audio di un disco DVD VIDEO in formato Dolby
Digital o DTS, vengono emessi i segnali stereo PCM lineari. In
alcuni dischi DVD VIDEO si potrebbe alterare la qualità
dell'audio ed il volume, o l'audio potrebbe non essere regolato.
• Per passare dalla riproduzione rapida inversa alla riproduzione
rapida x1,5, premere dapprima 3, quindi premere una volta
¡.
Per mandare avanti un fermo immagine
fotogramma dopo fotogramma
Durante la pausa, premere 8.
Ad ogni pressione di 8, il fermo immagine avanza al
fotogramma successivo.
Premendo 3 si ritorna alla riproduzione normale.
39
Italiano
Operazioni di base
Per la riproduzione al rallentatore
È possibile selezionare tra 1/32 volte, 1/16 volte, 1/4 volte e 1/2
volte rispetto alla velocità normale.
Durante la riproduzione, premere 8, quindi
premere ¡ (per riprodurre in avanti al
rallentatore), o 1 (per riprodurre all’indietro
al rallentatore, solo per i dischi DVD VIDEO).
Premere 3 per tornare alla normale riproduzione.
NOTE
• Durante la riproduzione al rallentatore, il suono verrà variato.
• La riproduzione all’indietro al rallentatore non è possibile per un
SVCD e un CD video.
Per localizzare l’inizio di una scena o
canzone
Per DVD VIDEO: durante la riproduzione, è possibile saltare un
capitolo o un titolo, a seconda della configurazione del disco
Per SVCD/CD video: durante la riproduzione priva della funzione
PBC, è possibile inoltre saltare un brano.
Per CD audio: durante la riproduzione o durante il modo di
arresto, è possibile saltare un brano.
Per saltare in avanti, premere ¢.
Per saltare all’indietro, premere 4.
Per utilizzare i tasti numerici
Per DVD VIDEO/CD audio: durante la riproduzione o durante il
modo di arresto
Per SVCD/CD video: Durante la riproduzione priva della funzione
PBC o durante il modo di arresto
Premere i tasti numerici per specificare il
numero.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
.
Italiano
Per ripetere delle scene precedenti (funzione
di ripetizione One touch)
Durante la riproduzione DVD VIDEO, premere
.
La posizione di riproduzione viene portata indietro di 10
secondi rispetto all’attuale posizione.
NOTE
• Questa funzione è possibile solo all’interno dello stesso titolo,
anche se è possibile tra capitoli.
• Questa funzione potrebbe non essere compatibile con alcuni
dischi DVD VIDEO.
Il lettore avvia la riproduzione dall’inizio della selezione.
NOTE
• A seconda del tipo di disco e dello stato del lettore, differisce
ciò che viene specificato:
Stato delil lettoreTipo di discoSpecificazioni
Durante l’arrestoDVD VIDEOtitolo
SVCD/CD video/CD
audio
Durante la riproduzioneDVD VIDEOcapitolo
SVCD/CD video/CD
audio
• Durante la riproduzione DVD VIDEO, se appare un menu sullo
schermo del televisore, i tasti numerici possono venire utilizzati
per selezionare una voce dal menu.
Riguardo la funzione screensaver
Lo schermo di un televisore potrebbe avere al suo interno una
immagine bruciata se l’immagine fissa è visualizzata per un
lungo periodo di tempo. Al fine di prevenire ciò, il lettore attiva
immediatamente la funzione screensaver qualora l’immagine
fissa, come il display su schermo o menu, venga visualizzata
per oltre 5 minuti.
Quando la funzione screensaver viene attivata, lo schermo del
televisore diventa più scuro.
Premendo uno qualsiasi dei tasti verrà sbloccata la funzione
screensaver.
brano
brano
40
XV-N55SL
Operazioni avanzate
NOTA
Il tasto MENU non funziona durante l’interruzione.
Posizionare una scena desiderata dal menu di
un SVCD/CD video con PBC
Alcuni dischi SVCD/CD Video supportano la funzione PBC. PBC
è l’abbreviazione di “Playback Control” (controllo di riproduzione).
Alcuni SVCD/CD Video registrati con PBC dispongono di un
proprio menu, così come di una lista delle canzoni del disco. È
possibile posizionare una scena specifica utilizzando il menu
PBC.
1
In modo di arresto, premere 3 o TOP MENU.
Il menu del disco appare sullo schermo del televisore.
2
Premere i tasti numerici per selezionare la
voce desiderata.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi +10.
NOTA
Durante l’utilizzo del lettore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su “DVD”.
Per riprodurre da una posizione
specifica
Posizionare una scena desiderata dal menu
del DVD
I dischi DVD VIDEO in genere dispongono di un proprio menu
che mostra il contenuto dei dischi. Questi menu contengono varie
voci come i titoli dei film, i titoli delle canzoni o informazioni circa
l’artista, e li visualizza sullo schermo del televisore. È possibile
posizionare una scena desiderata utilizzando il menu del DVD.
1
Quando un disco DVD VIDEO è inserito,
premere TOP MENU o MENU.
Il menu appare sullo schermo del televisore.
2
Premere 5/∞/2/3 per selezionare la voce
desiderata, quindi premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione della voce selezionata.
Consigli
• Alcuni dischi DVD VIDEO possono avere inoltre un menu
differente che appare quando viene premuto MENU.
• Vedere le istruzioni di ciascun disco DVD VIDEO per questo
menu particolare.
• In alcuni dischi è possibile selezionare le voci introducendo il
numero corrispondente utilizzando i tasti numerici. Ciò
potrebbe causare l’inizio della riproduzione automatica delil
lettore.
Il lettore avvia la riproduzione a partire dalla voce selezionata.
Per tornare al menu, premere RETURN.
Consiglio
Se sullo schermo del televisore appare [NEXT] o [PREVIOUS],
premere ¢ per avanzare alla pagina successiva, e premere
4 per tornare alla pagina anteriore.
Per specificare un titolo desiderato
1
Durante la riproduzione, premere TITLE/
GROUP.
[--] appare nell’area display del titolo della finestra display.
2
Premere i tasti numerici per specificare un
titolo da riprodurre.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Il lettore avvia la riproduzione a partire dal titolo specificato.
NOTA
Questa funzione potrebbe non essere operativa con alcuni dischi
DVD VIDEO.
Italiano
41
Operazioni avanzate
Localizzare la posizione desiderata
nell’attuale titolo o brano (Ricerca del tempo)
È possibile riprodurre un disco dalla posizione desiderata
specificando il tempo dall’inizio del titolo attuale (per DVD
VIDEO) o del disco (per SVCD/CD video/CD audio).
3
Premere i tasti numerici (0 a 9) per introdurre
l’orario desiderato.
L’orario specificato viene visualizzato nel menu a discesa.
Esempio (per DVD VIDEO)
Per riprodurre a partire da 2(H):34(M):00(S)
Premere 2, 3, quindi 4.
TIME 2:34 _ _:
Esempio (per SVCD/CD video/CD audio)
Per riprodurre a partire da 23(M):40(S)
Premere 2, 3, quindi 4.
TIME23 4_:
Non si deve premere “0” per introdurre gli zeri significativi
(per le ultime due cifre come nell’esempio riportato in alto).
Per correggere un errore
Premere più volte 2 per tornare alla cifra introdotta digitando
un numero errato ed introdurre nuovamente quello corretto.
4
Premere ENTER.
Il lettore avvia la riproduzione a partire dall’orario specificato.
Per uscire dalla barra del menu
Premere ON SCREEN.
Consiglio
I tasti “10” e “+10” non vengono utilizzati con questa funzione.
NOTE
• Alcuni dischi DVD VIDEO non contengono informazioni circa
l’orario e la funzione della ricerca dell’orario non può venire
utilizzata.
• La funzione della ricerca dell’orario non può venire utilizzata
durante la riproduzione del programma.
Italiano
Per DVD VIDEO/CD audio: durante la riproduzione o durante il
modo di arresto
Per SVCD/CD video: in qualsiasi condizione eccetto durante la
riproduzione SVCD/CD video con PBC
1
Premere per due volte ON SCREEN.
La barra del menu appare sullo schermo del televisore.
2
Premere 2/3 per spostare su ,
quindi premere ENTER.
Appare il menu a discesa per inserire l’orario di avvio.
Esempio di schermata per DVD VIDEO
CHAP.
TITLE 33TOTAL 1:25: 58CHAP 33
1/31/3OFF1/5
TIME 25:58TRACK 33
8.5Mbps
TIME _:__:__
Esempio di schermata per CD audio
OFFPROG. RND.
TIME __:__
Per cambiare l’ordine di riproduzione
Per riprodurre secondo un ordine specifico
(Riproduzione programmata)
Attraverso la programmazione dei brani, è possibile riprodurre
fino a 99 brani in ordine sparso.
È possibile programmare lo stesso brano più di una volta.
1
In modo di arresto, premere per due volte ON
SCREEN.
La barra del menu appare sullo schermo del televisore.
2
Premere 2/3 per spostare su .
Esempio di schermata per CD audio
OFFPROG. RND.
3
Premere ENTER.
Appare la tabella dei programmi.
L’indicatore [PRGM] si illumina nella finestra del display.
PROG.
TIME 25:58TRACK 33
42
4
Premere i tasti numerici per specificare i
brani nell’ordine desiderato.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
USE NUMERIC KEYS TO PROGRAM TRACKS.
CANCEL DELETES THE LAST STEP.
Per correggere il programma
Premere 5/∞ per spostare
premere CANCEL. Il brano viene cancellato e avanza ai
successivi brani programmati.
Premendo 7 si cancellano tutti i brani programmati.
5
Premere 3 per iniziare la riproduzione
Total Program Time00:25:12
7 DELETES ALL.
Numero del brano selezionato
al brano da correggere, quindi
programmata.
Con un disco CD audio, la tabella dei programmi rimane sullo
schermo del televisore durante la riproduzione programmata.
(Premendo ON SCREEN viene visualizzata la barra di stato.)
Quando tutti i brani programmati hanno terminato la
riproduzione, il lettore si arresta ed appare nuovamente la
tabella dei programmi.
Si noti che il brano rimane memorizzato.
• Durante la riproduzione programmata, non è possibile
modificare il contenuto dei programmi.
Operazioni avanzate
Per eseguire la riproduzione in ordine casuale
(Riproduzione casuale)
1
In modo di arresto, premere per due volte ON
SCREEN.
La barra del menu appare sullo schermo del televisore.
2
Premere 2/3 per spostare su .
Esempio di schermata per CD audio
OFFPROG. RND.
3
Premere ENTER.
Il lettore inizia la riproduzione casuale.
Con un disco SVCD/CD video, la barra del menu scompare
automaticamente.
Durante la riproduzione casuale, l’indicatore [RND] si
accende nella finestra del display.
Dopo la riproduzione di tutti i brani del disco, il lettore arresta
il disco ed esce dal modo di riproduzione casuale.
Per interrompere ed uscire dalla riproduzione casuale
Premere 7. Il lettore interrompe la riproduzione ed esce dal
modo di riproduzione casuale.
RND.
TIME 25:58TRACK 33
Per verificare il contenuto dei programmi
Durante la riproduzione, premere 7. La riproduzione si
interrompe e viene visualizzata la tabella dei programmi.
Quando il lettore sta riproducendo un CD audio e non viene
visualizzata la tabella dei programmi, è possibile visualizzare la
tabella eseguendo i passi da 1 a 3.
Durante la riproduzione di SVCD/CD video, è possibile verificare
il contenuto dei programmi attraverso la barra del menu.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere 7.
Per cancellare il programma
In fase di arresto e quando viene visualizzata la tabella dei
programmi, premere 7.
Per uscire dal modo programmato
Dopo aver cancellato il programma, premere ON SCREEN.
NOTA
Quando il vano dischi è aperto o il lettore è spento, il programma
viene cancellato.
Italiano
43
Operazioni avanzate
Consiglio
Quando si trova attivo il modo di riproduzione programmata con
un SVCD, CD video o CD audio, il modo a ripetizione cambia alla
stessa maniera.
Si noti comunque che nel modo “” il lettore ripete tutti i brani
programmati piuttosto che tutti i brani del disco.
Per ripetere una parte desiderata
(riproduzione a ripetizione A–B)
Assicurarsi dapprima:
• Il lettore si trova in modo di riproduzione ad eccezione della
riproduzione SVCD/CD video con PBC.
1
Premere per due volte ON SCREEN.
Sullo schermo del televisore appare la barra del menu.
2
Premere 2/3 per spostare su ,
quindi premere ENTER.
Appare il menu a discesa per la selezione del modo di
ripetizione.
3
Premere 5/∞ per selezionare [A-B].
Riproduzione a ripetizione
Per ripetere la selezione attuale o tutti i brani
Per DVD VIDEO: Durante la riproduzione
Per SVCD/CD video/CD audio: In qualsiasi condizione eccetto
SVCD/CD video riprodotti con PBC
Premere REPEAT.
Se si preme REPEAT in modo di arresto, premere 3 per
iniziare la riproduzione.
Ad ogni pressione di REPEAT, il modo di ripetizione passa tra
Ripeti tutto, Ripeti 1 e Spento.
L’indicazione sulla finestra del display mostra il modo di
ripetizione selezionato.
: Ripete il titolo attuale per DVD VIDEO o tutti i brani per
SVCD/CD video/CD audio.
1: Ripete il capitolo attuale per DVD VIDEO o il brano
attuale per SVCD/CD video/CD audio.
Nessuna indicazione: Il modo di ripetizione è spento.
Viene visualizzata sullo schermo del televisore una finestra che
indica il modo di ripetizione attuale. L’indicazione del modo sulla
finestra è lo stesso che appare sulla barra del menu.
(Esempio di modo di ripetizione sullo schermo del televisore)
4
Premere ENTER all’inizio della parte che si
desidera ripetere (punto A).
Il menu a discesa scompare.
L’icona di ripetizione mostra .
5
Premere ENTER al termine della parte che si
A-
desidera ripetere (punto B).
L’icona di ripetizione mostra .
Il lettore localizza “A” ed avvia la riproduzione a ripetizione
tra “A” e “B”.
L’indicatore [] si illumina nella finestra del display
A-B
Per uscire dalla riproduzione a ripetizione A-B
Premere 2/3 per spostare su , quindi premere
ENTER. Il modo a ripetizione A-B si spegne, quindi continua la
riproduzione normale.
NOTA
I punti A e B devono essere impostati sullo stesso titolo/brano.
A-B
Italiano
CHAP
Per arrestare la riproduzione a ripetizione
Premere 7.
Quando è inserito un DVD VIDEO, il lettore interrompe la
riproduzione ed esce dal modo di ripetizione.
Quando è inserito un SVCD, CD video o CD audio il lettore
interrompe la riproduzione, ma non esce dal modo di ripetizione.
Per uscire dalla riproduzione a ripetizione
Premere REPEAT fino a che l’indicatore del modo ripetuto non
scompare dalla finestra del display.
44
Per cambiare la lingua, il suono e
l’angolo di visione
Per selezionare la lingua dei sottotitoli
(SUBTITLE)
Operazioni avanzate
2
Premere 5/∞ o AUDIO per selezionare l’audio
desiderato.
Ad ogni pressione di 5/∞ o AUDIO, l’audio cambia.
Per DVD VIDEO (esempio)
1/3 ENGLISH2/3 FRENCH3/3 GERMAN
Per SVCD
ST1ST2L- 1R-1L- 2R-2
Alcuni dischi DVD VIDEO e SVCD contengono più di una lingua
per i sottotitoli. È possibile selezionare la lingua desiderata tra
quelle disponibili.
Consiglio
All’inizio della parte in cui sono registrati i sottotitoli, appare
sullo schermo del televisore (tranne quando la preferenza [ON
SCREEN GUIDE] è impostata su [OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere SUBTITLE.
La finestra di selezione dei sottotitoli appare sullo schermo
del televisore.
1/3
ENGLISH
2
Premere 5/∞ o SUBTITLE per selezionare i
sottotitoli.
Ad ogni pressione di 5/∞ o SUBTITLE, cambia la lingua dei
sottotitoli.
3
Premere ENTER.
I sottotitoli vengono visualizzati nella lingua selezionata.
La finestra di selezione dei sottotitoli viene cancellata.
NOTE
• Un disco SVCD può contenere fino a quattro sottotitoli.
Premendo 5/∞ si scorre tra quei canali sia che i sottitoli siano
stati registrati o meno.
• La finestra di selezione dei sottotitoli scompare
automaticamente se non si cambia il sottotitolo per diversi
secondi.
• Per DVD VIDEO, la lingua selezionata potrebbe essere
abbreviata sullo schermo del televisore. Vedere “Appendice B:
Tabella delle lingue ed abbreviazioni” a pagina 36.
Per cambiare la lingua o il suono dell’audio
(AUDIO)
L’impostazione della selezione audio consente di cambiare la
lingua per l’audio di un film o ascoltare il karaoke con o senza la
funzione vocale.
Consiglio
All’inizio della parte in cui vengono registrati brani con audio
multiplo, appare sullo schermo del televisore (tranne quando
la preferenza [ON SCREEN GUIDE] viene impostata su [OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere AUDIO.
La finestra di selezione audio appare sullo schermo del
televisore.
1/3
Per CD video
ST (Stereo)LR
3
Premere ENTER.
È possibile l’ascolto dell’audio selezionato.
La finestra di selezione audio scompare.
NOTE
• La finestra di selezione audio scompare automaticamente se
non si cambia l’audio per diversi secondi.
• Per DVD VIDEO, la lingua selezionata potrebbe essere
abbreviata sullo schermo del televisore. Vedere “Appendice B:
Tabella delle lingue ed abbreviazioni” a pagina 60.
Per selezionare un angolo di visione del DVD
VIDEO (ANGLE)
È possibile usufruire di una varietà di angoli di visione se il disco
DVD VIDEO contiene parti “multiangolo” in cui sono state
utilizzate telecamere multiple per riprendere la stessa scena da
diverse angolazioni.
Consiglio
All’inizio di una parte “multiangolo”, appare sullo schermo
del televisore (tranne quando la preferenza [ON SCREEN
GUIDE] è impostata su [OFF]).
1
Durante la riproduzione, premere ANGLE.
La finestra di selezione angolo appare sullo schermo del
televisore.
1/3
1
2
Premere 5/∞ o ANGLE per selezionare
l’angolo desiderato.
Ad ogni pressione di 5/∞ o ANGLE, l’angolo cambia.
3
Premere ENTER.
È possibile vedere l’immagine dall’angolo selezionato.
La finestra di selezione angolo scompare.
NOTA
La finestra di selezione angolo scompare automaticamente se
non si cambia l’angolo per diversi secondi.
Italiano
ENGLISH
45
Italiano
Operazioni avanzate
Effetti speciali di immagine/suono
Per zumare sull’immagine
1
Durante la riproduzione o durante
l’interruzione, premere ZOOM.
Premendo ZOOM si farà in modo che il lettore zumi
sull’immagine.
Sulla parte superiore dello schermo a sinistra, appare
l’informazione circa l’attuale ingrandimento per circa 5
secondi.
Ad ogni pressione di ZOOM l'ingrandimento viene
raddoppiato (1,8, 4, 8, 16, 32 e 64 volte).
ZOOM x 4
Quando si vede un’immagine di un disco DVD VIDEO su un
televisore normale (4:3 Letter Box), potrebbero apparire
strisce nere nella parte superiore o inferiore dello schermo. In
tal caso, se si seleziona il modo “ZOOM ×1,8” le strisce nere
diventano quasi invisibili.
Quando si riproduce una fonte DVD VIDEO 1:2,35 o 1:1,85.
le strisce nere sono comunque visibili sullo schermo.
2
Premere 5/∞/2/3 per spostare la posizione
zumata.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere ENTER.
NOTA
Una volta zumata, l’immagine potrebbe apparire scadente.
1
Durante la riproduzione, premere VFP.
La finestra di selezione del modo VFP appare sullo schermo
del televisore.
2
Premere 2/3 per selezionare la preselezione
desiderata.
Ad ogni pressione del tasto, il modo VFP cambia come
segue.
Impostare il tipo video più adatto al programma attuale o alle
condizioni dell’ambiente.
NORMALCINEMAUSER 1USER 2
Preselezione selezionata
USER 1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
Parametro
[NORMAL]: per guardare il televisore in un ambiente
normale.
[CINEMA]: per guardare dei film in un ambiente con luci
soffuse.
[USER 1] [USER 2]: è possibile regolare dei parametri che
influenzano le caratteristiche delle immagini e
memorizzare le impostazioni come preselezione
dell’utente. Vedere il passo successivo.
3
Per definire una selezione dell’utente,
+ 4
+ 4
+13
+13
+13
+ 3
+ 2
premere 5/∞ per selezionare un parametro
da modificare come segue.
•GAMMA
Regolarla se il colore neutro è chiaro o scuro. La luminosità
della parte scura e chiara viene conservata.
Gamma disponibile: –4 (la più scura) a +4 (la più chiara).
• BRIGHTNESS
Regolarla se l'immagine nell’insieme è chiara o scura.
Gamma disponibile: –16 (la più scura) a +16 (la più chiara).
• CONTRAST
Regolarlo se la posizione vicina o lontana non è naturale.
Gamma disponibile: –16 a +16.
• SATURATION
Regorarla se l'immagine tende al bianco o al nero.
Gamma disponibile: –16 (la più nera) to +16 (la più bianca).
•TINT
Regolarla se l’aspetto di ciascuna tonalità non è naturale.
Gamma disponibile: –16 a +16.
• SHARPNESS
Regolarla se l'immagine appare non definita.
Gamma disponibile: 0 a +3.
•Y DELAY
Regolarlo se l'immagine appare separata/sovrapposta.
Gamma disponibile: –2 a +2.
4
Premere ENTER.
Appare una finestra per i parametri da impostare.
SATURATION+ 4
Per regolare le caratteristiche dell’immagine
(VFP)
La funzione VFP (Video Fine Processor) consente di regolare le
caratteristiche dell’immagine in conformità con il tipo di
programmazione, il tono dell’immagine o delle preferenze
personali.
46
Parametri selezionati
5
Premere 5/∞ per regolare il livello del
parametro.
Il valore più elevato migliora l’effetto.
6
Premere ENTER.
Ripetere i passi dal 3 al 6 se si desidera impostare altri
parametri.
Per uscire dalla finestra di selezione del modo VFP
Premere VFP.
NOTA
La finestra di selezione del modo VFP e l’impostazione del
parametro scompare se non viene effettuata alcuna operazione
per almeno 10 secondi.
Per simulare il suono surround (3D PHONIC)
Utilizzando la funzione 3D PHONIC, è possibile ottenere un
effetto di suono surround simulato dal sistema stereo a
disposizione.
1
Durante la riproduzione, premere 3D.
La finestra 3D PHONIC appare sullo schermo del televisore.
2
Premere 2/3 per selezionare il modo
desiderato.
Ad ogni pressione del tasto, il modo 3D PHONIC cambia
come segue:
ACTIONDRAMATHEATERNONE
+ 5ACTION4
Modo di effetto selezionato
•ACTION
Adatto per film d’azione e programmi sportivi nei quali la
fonte del suono è in movimento.
• DRAMA
Suono naturale e caldo. È possibile godere la visione di un
film in uno stato d’animo rilassato.
•THEATER
È possibile ottenere effetti sonori simili a quelli di una sala
cinematografica.
3
Premere 5/∞ per regolare il livello di effetto.
È possibile impostare il livello di effetto da [1] a [5].
Il valore più elevato migliora l’effetto.
Per uscire dalla finestra 3D PHONIC
Premere 3D.
NOTA
• La finestra 3D PHONIC scompare se non si effettuano
operazioni per circa 10 secondi.
• La funzione 3D PHONIC si attiva correttamente solo quando
viene riprodotto un disco DVD VIDEO registrato con Dolby
Digital.
• Quando si riproduce un disco DVD VIDEO registrato con Dolby
Digital che non comprende un segnale posteriore, è possibile
cambiare l’impostazione 3D PHONIC, ma non sarà possibile
ottenere un effetto tridimensionale ottimale.
• La funzione 3D PHONIC non agisce sul segnale di flusso di bit
Dolby Digital dalla presa DIGITAL OUT.
• Quando la funzione 3D PHONIC è attiva, l'impostazione
[ANALOG DOWN MIX] nel display di impostazione [AUDIO]
non è disponibile.
Operazioni avanzate
Funzioni della barra del menu
Per visualizzare la barra del menu
1
Quando è inserito un disco, premere ON
SCREEN.
Una barra di stato per il tipo di disco inserito apparirà sullo
schermo del televisore.
Vedere pagina 38 per dettagli circa la barra di stato.
2
Premere nuovamente ON SCREEN.
Una barra del menu per il tipo di disco inserito apparirà sotto
la barra di stato.
(per DVD VIDEO)
8.5Mbps
(per SVCD)
OFF
(per CD video)
OFF
(per CD audio)
OFFPROG. RND.
Per uscire dalla barra del menu
Premere ON SCREEN.
Procedura dell’operazione di base
1
Premere 2/3 per selezionare l’icona con la
quale si desidera operare.
L’icona selezionata è indicata con .
2
Premere ENTER.
Con molte icone, appare una finestra a discesa appropriata.
Tuttavia esistono alcune eccezioni.
NOTA
• Un marchio o un testo sull’icona del menu per la funzione o il
modo selezionato attualmente viene indicato in verde.
• Alcune funzioni non sono disponibili durante la riproduzione.
(Non è possibile spostare con l’icona correlata quando
questa non è disponibile.)
TITLE 33TOTAL 1:25: 58CHAP 33
CHAP.
PROG. RND.
1/31/3OFF1/5
ST1
STPROG. RND.
TIME 25:58TRACK 33
-/4
TIME 25:58TRACK 33
TIME 25:58TRACK 33
Italiano
47
Operazioni avanzate
Funzioni della barra del menu per DVD VIDEO
Selezione del modo di tempo
Durante la riproduzione, seleziona il modo di tempo mostrato
nella finestra del display e nella barra di stato.
Premere ENTER per selezionare il modo di tempo come segue.
• TOTAL: Tempo trascorso del titolo attuale
• T.REM: Tempo rimanente del titolo attuale
• TIME: Tempo trascorso del capitolo attuale
• REM: Tempo rimanente del capitolo attuale
Modo di ripetizione (vedere inoltre pagina 44)
Seleziona il modo di ripetizione durante la riproduzione.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il modo di ripetizione come
segue.
• CHAPTER: Ripetizione del capitolo attuale
• TITLE:Ripetizione del titolo attuale
• A-B:Ripetizione A-B
• OFF:Ripetizione del modo disattivato
3. Premere ENTER per attivare la funzione di ripetizione
selezionata.
Ricerca a tempo (vedere inoltre pagina 42)
Specifica un tempo a partire dall’inizio del titolo attuale come
punto da cui iniziare la riproduzione.
CHAP.
Durante la riproduzione, specifica un capitolo desiderato da
riprodurre.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere i tasti numerici (da 0 a 9) per introdurre il numero del
capitolo desiderato. (Per esempio, per specificare “10”,
premere 1, quindi 0.)
3. Premere ENTER per avviare la riproduzione dal capitolo
specificato.
Durante la riproduzione, seleziona la lingua audio desiderata o il
suono del brano.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare la lingua audio desiderata o il
suono del brano.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione dell’audio
selezionato.
45)
Durante la riproduzione, seleziona la lingua dei sottotitoli.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare la lingua dei sottotitoli
desiderata.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con il
sottotitoloselezionato.
Ricerca di capitolo
Selezione dell’audio (vedere inoltre pagina 45)
Selezione dei sottotitoli (vedere inoltre pagina
Funzioni della barra del menu per SVCD/CD
Video/CD Audio
Selezione del modo di tempo
Seleziona il modo di tempo presente nella finestra del display e
nella barra del menu.
Premere ENTER per selezionare il modo di tempo come segue.
• TIME: Tempo trascorso del brano attuale
• REM: Tempo rimanente del brano attuale (durante il modo di
• TOTAL:Tempo trascorso del disco
• T.REM:Tempo rimanente del disco (durante il modo di arresto,
Seleziona il modo di ripetizione.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il modo di ripetizione come
3. Premere ENTER per attivare la funzione di ripetizione
Specifica un tempo dall’inizio del disco come punto da cui iniziare
la riproduzione.
42 e 43)
Durante l’arresto, specificare l’ordine di riproduzione dei brani.
Durante l’arresto, attivare la riproduzione casuale.
Durante la riproduzione SVCD/CD Video, selezionare il/i canale/i
audio.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare il/i canale/i audio desiderato/i.
3. Premere ENTER per riprodurre con il/i canale/i audio
45)
Durante la riproduzione SVCD, selezionare i sottotitoli.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare i sottotitoli desiderati.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con i sottotitoli
arresto, tempo totale del brano attuale)
tempo totale del disco)
Modo di ripetizione (vedere inoltre pagina 44)
segue.
• TRACK: Ripetizione del brano attuale
• ALL:Ripetizione di tutti i brani
• A-B:Ripetizione A-B
• OFF:Modo di ripetizione disattivato
selezionata.
Ricerca di tempo (vedere inoltre pagina 42)
PROG.
Riproduzione programmata (vedere inoltre pagine
RND.
Riproduzione casuale (vedere inoltre pagina 43)
Selezione audio (vedere inoltre pagina 45)
desiderato/i.
Selezione dei sottotitoli (vedere inoltre pagina
selezionati.
Italiano
Selezione dell’angolo (vedere inoltre pagina 45)
Durante la riproduzione, seleziona l’angolo di visione desiderato
in una parte multiangolo.
1. Aprire la finestra a discesa.
2. Premere 5/∞ per selezionare l’angolo di visione.
3. Premere ENTER per iniziare la riproduzione con l’angolo di
visione desiderato.
48
XV-N55SL
Riproduzione di dischi MP3/WMA
Note per la creazione di un proprio disco MP3/WMA
utilizzando un disco CD-R/CD-RW
• Selezionare “ISO 9660” come formato del disco.
• Così come per i file MP3, si consiglia di registrare il materiale
ad una velocità di campionamento di 44,1 kHz, utilizzando una
velocità di trasferimento dati di 128 kbps.
• Così come per i file WMA, assicurarsi che la funzione di
protezione da copia sia impostata su spento.
• Così come per i file WMA, si consiglia di registrare il proprio
materiale con una velocità di trasferimento bit di 64 kbps o
superiore.
Operazioni di base
Utilizzare i seguenti tasti per regolare la riproduzione del disco
MP3/WMA.
NOTA
Durante l’utilizzo del lettore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su “DVD”.
Funzionamento
Il lettore può riprodurre file MP3 e WMA su un disco CD-R/RW
registrato personalmente o un CD disponibile sul mercato.
Si tratta di un disco che contiene file MP3 e/o WMA e come
“disco MP3/WMA” in questo manuale.
Si noti che se un disco contiene sia file MP3/WMA che file JPEG
è possibile unicamente riprodurre il file del tipo selezionato
dall'impostazione [MP3&WMA/JPEG] nel display di preferenza
[PICTURE] (vedere pagina 56).
Dischi MP3/WMA
Su un disco MP3/WMA, ogni brano viene registrato come un file
(brano). I file a volte vengono raggruppati all’interno di cartelle
per artista, album, ecc.
• Ciascun file viene considerato come un brano.
• Una cartella che contiene uno o più brani viene considerata
come un gruppo.
• Una cartella che non contiene direttamente nessun brano non
viene presa in considreazione.
• I file che non appartengono a nessuna cartella vengono
raggruppati in “gruppo 1”.
• Il lettore riconosce fino a 150 brani per gruppo e fino a 99
gruppi per disco. Se sono presenti altri file diversi dagli MP3/
WMA, vengono compresi nel totale dei 150 file.
Massimo di 99 gruppi per disco
Brano 1.mp3
Brano 2.mp3
Brano 3.mp3
Gruppo 2
Gruppo 4
Massimo di 150
brani per gruppo
Gruppo 1
Brano 4.mp3
Brano 5.mp3
Brano 6.mp3
Gruppo 3
ENTER: Inizia la riproduzione fino all’arresto.
3:Inizia la riproduzione fino all’arresto o alla pausa.
7:Arresta la riproduzione.
8:Inserisce una pausa nella riproduzione.
4/¢: Salta all’indietro o in avanti durante la riproduzione di
Se si preme 3 durante la riproduzione o si preme 7 per arrestare
la riproduzione seguito da 3, il lettore inizia la riproduzione
dall’inizio del brano attuale.
NOTE
• Il lettore non supporta dischi “packet writing” (formato UDF).
• Il lettore non supporta il tag ID3.
• Il lettore supporta dischi registrati con sessioni multiple.
• Alcuni dischi potrebbero non venire riprodotti a causa delle
• Le funzioni di riproduzione programmata o casuale non sono
• Così come per gli MP3, il lettore riproduce unicamente brani
• Così come per i WMA, il lettore riproduce unicamente brani con
• Il tempo necessario per la lettura dei contenuti del disco può
• Non è possibile avanzare o invertire la riproduzione premendo
• Il lettore supporta file WMA registrati con una velocità di
un brano.
Seleziona il precedente o il successivo brano durante
l’arresto.
caratteristiche del disco o delle condizioni di registrazione.
utilizzabili con i dischi MP3/WMA.
con le seguenti estensioni dei file: “.MP3”, “.Mp3”, “.mp3” e
“.mP3”.
le seguenti estensioni dei file: “.WMA”, “wma” e qualsialsi altra
combinazione di lettere maiuscole e minuscole (come “.Wma”).
variare da disco a disco, a seconda del numero dei gruppi
(cartelle) e dei brani (file) registrati, ecc.
¡ o 1, o tenendo premuto ¢ o 4 durante la
riproduzione del disco MP3/WMA.
trasmissione bit di 48 kbps o superiore. Il lettore non può
riprodurre file WMA registrati con una velocità di trasmissione
bit inferiore a 48 kbps.
Per selezionare il gruppo e il brano desiderati
Quando si inserisce un disco MP3/WMA, dopo che i contenuti del
disco vengono letti, il display MP3/WMA CONTROL appare
automaticamente sullo schermo del televisore.
È possibile specificare il gruppo/brano desiderato dal display
utilizzando la seguente procedura.
1
Assicurarsi che la barra nera (cursore) si
trovi nella colonna sinistra (gruppo).
Se si trova nella colonna destra, premere 2 per spostarlo
nella colonna sinistra.
2
Premere 5/∞ per spostare la barra su un
gruppo desiderato.
Nella colonna destra vengono mostrati i brani del gruppo
selezionato.
Italiano
49
Riproduzione di dischi MP3/WMA
p
3
Premere 4/¢ per selezionare un brano
desiderato, quindi premere ENTER o 3.
o
Premere i tasti numerici per specificare
direttamente il numero di un br3ano
desiderato.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Il lettore inizia la riproduzione dal brano selezionato.
• L’ordine dei gruppi/brani visualizzati nel display MP3/WMA
CONTROL potrebbe differire dall’ordine mostrato sul computer
personale di cui si dispone quando si inserisce il disco nel
computer.
Selezione diretta
È possibile selezionare direttamente un gruppo desiderato
specificando il numero del gruppo.
1
Durante la riproduzione o durante l’arresto,
premere TITLE/GROUP.
[--] viene mostrato nell’area di visualizzazione del gruppo
della finestra del display.
2
Premere i tasti numerici per specificare il
numero di un gruppo desiderato.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
Specificare il numero del gruppo entro qualche secondo
dopo aver premuto TITLE/GROUP (cioè mentre la finestra
del display mostra [--]).
Il lettore inizia la riproduzione dal brano 1 del gruppo
selezionato.
3
Premere i tasti numerici per specificare il
numero di un brano desiderato.
Il lettore inizia la riproduzione dal brano specificato.
È possibile inoltre utilizzare 4/¢ o 5/∞ per specificare
un brano, piuttosto che i tasti numerici.
Italiano
Tempo trascorso dell’ultimo brano
MP3/WMA CONTROL
Group : 01 / 10
spring
sumer
fall
winter
sea
mountain
camp
picnic
skiing
flower
german chamomile.mp3
kiwi fruit.mp3
orchard grass.mp3
petunia.mp3
north pole.mp3
Colonna del brano
Brano selezionato
del gruppo attuale
Consiglio
È possibile inoltre selezionare un brano desiderato premendo 3
per spostare la barra nera verso la colonna destra (brano), quindi
utilizzare 5/∞.
NOTE
• Se il nome di un file MP3/WMA include un carattere a 2 byte, il
lettore non è in grado di mostrare correttamente il nome del file.
• Solo i file MP3/WMA vengono visualizzati nel display MP3/
WMA CONTROL.
Riproduzione a ripetizione
Durante la riproduzione o durante l’arresto,
premere REPEAT.
Ad ogni pressione di REPEAT, il modo di ripetizione cambia
come segue.
Se si preme REPEAT durante l’arresto, sarà necessario
premere ENTER o 3 per iniziare la riproduzione ripetuta.
Display MP3/
WMA CONTROL
REPEAT TRACK
REPEAT GROUPRipete tutti i brani nel
REPEAT ALLRipete tutti i brani nel
Nessuna indicazioneIl modo di ripetizione è spento.
(Schermo del televisore)
MP3/WMA CONTROL REPEAT TRACK
Group : 01 / 10
spring
sumer
fall
Per interrompere la riproduzione a ripetizione
Premere 7. Si noti che il modo di ripetizione rimane attivo.
Per uscire dalla riproduzione a ripetizione
Durante la riproduzione, premere REPEAT fino a quando l’icona
di nessuna ripetizione non appare sulla finestra del display.
Durante l’arresto, premere REPEAT fino a quando l’indicazione
del modo di ripetizione sul display MP3/WMA CONTROL non
scompare.
Finestra del
Funzione
display
Ripete il brano
1
attuale.
gruppo attuale.
disco.
Modo di ripetizione selezionato
Track : 01 / 06 (Total 28)
begonia.mp3
german chamomile.mp3
kiwi fruit.m
3
50
XV-N55SL
Riproduzione di dischi JPEG
Note per la creazione di un proprio disco JPEG
usando un CD-R/CD-RW
• Selezionare “ISO 9660” come formato del disco.
• Si consiglia di registrare il materiale con una risoluzione di 640
x 480 pixel.
• Questo lettore supporta il formato baseline JPEG.
Operazioni di base
Per vedere l’immagine desiderata
Quando si inserisce un disco JPEG, una volta letto il contenuto
del disco, il display JPEG CONTROL appare automaticamente
sullo schermo del televisore.
NOTA
Durante l’utilizzo del lettore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su “DVD”.
Si noti che se un disco contiene sia file MP3/WMA che file JPEG,
è possibile riprodurre soltanto i file del tipo selezionato con
l'impostazione [MP3&WMA/JPEG] nel display di preferenza
[PICTURE] (vedere pagina 56).
Dischi JPEG
Su un disco JPEG, ciascuna immagine è registrata come file. I
file vengono talvolta raggruppati in cartelle per categoria, ecc.
• Una cartella con uno o più file viene considerata un gruppo.
• Un a cartella che non contiene direttamente alcun file viene
ignorata.
• I file che non appartengono a nessuna cartella vengono
raggruppati nel “gruppo 1”.
• Il lettore riconosce fino a 150 file per gruppo e fino a 99 gruppi
per disco. Se sono presenti file diversi da file JPEG, anch'essi
rientrano nel conteggio totale di 150.
Massimo di 99 gruppi per disco
File 1.jpg
File 2.jpg
File 3.jpg
Gruppo 2
Gruppo 4
Massimo di 150
file per gruppo
Gruppo 1
File 4.jpg
File 5.jpg
File 6.jpg
Gruppo 3
JPEG CONTROL
Group : 01 / 10
spring
sumer
fall
winter
sea
mountain
camp
picnic
skiing
flower
É possibile selezionare il file desiderato per la riproduzione
mediante questo display.
1
Accertarsi che la barra nera (cursore) si trovi
File : 01 / 06 (Total 28)
begonia.jpg
german chamomile.jpg
kiwi fruit.jpg
orchard grass.jpg
petunia.jpg
north pole.jpg
nella colonna sinistra (gruppo).
Se si trova nella colonna destra, premere 2 per spostarlo
sullo colonna sinistra.
2
Premere 5/∞ per spostare la barra su un
gruppo desiderato.
Sulla colonna destra vengono mostrati i file nel gruppo
selezionato.
3
Premere 4/¢ per selezionare un file
desiderato, quindi premere ENTER.
Il file selezionato (fermo immagine) viene mostrato sullo
schermo del televisore.
Consiglio
É inoltre possibile selezionare un file desiderato premendo 3 per
spostare la barra nera sulla colonna destra (file) e quindi usando
5/∞.
NOTA
Se non è possibile riprodurre il file selezionato, appare una
schermata bianca.
Per visualizzare un'altra immagine
Premere 4/¢ o 5/∞ per selezionare l'immagine desiderata.
Per far scomparire l'immagine
Premere 7 o MENU.
La schermata del televisore ritorna al display JPEG CONTROL.
Italiano
51
Italiano
Riproduzione di dischi JPEG
NOTE
• Il lettore supporta il formato baseline JPEG.
• Il lettore non supporta dischi “packet writing (formato UDF)”.
• Il lettore supporta dischi registrati con sessioni multiple.
• Il lettore può non essere capace di leggere alcuni dischi, o
potrebbe impiegare del tempo a visualizzare un'immagine sul
disco, a causa delle caratteristiche del disco, delle condizioni di
registrazione o dei numeri dei gruppi (cartelle), ecc.
• Le funzioni di riproduzione programmata e casuale non sono
operative con i dischi JPEG.
• La funzione di screen saver viene attivata se viene visualizzata
la stessa immagine per più di 5 minuti, eccetto durante la
riproduzione di sequenze di immagini.
• Il lettore può riprodurre unicamente file con le seguenti
estensioni dei file: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” e qualsiasi
altra combinazione di lettere maiuscole e minuscole (come
“Jpg”).
• Se il nome del file JPEG include un carattere a 2 byte, il lettore
potrebbe non mostrare correttamente il nome del file.
• Se un'immagine è stata salvata con una risoluzione superiore a
640 X 480 pixel, potrebbe impiegare del tempo per la
visualizzazione dell'immagine.
• Il lettore non supporta immagini con dimensioni superiori ai
2400 pixel. Assicurarsi che le dimensioni dell'immagine siano di
2400 pixel o inferiore.
Per zumare sulle immagini
1
Mentre ci si trova in modalità di interruzione,
premere ZOOM.
La pressione di ZOOM fa eseguire al lettore una zumata
sull'immagine. Ad ogni pressione di ZOOM, l'ingrandimento
viene raddoppiato (1,8, 4, 8, 16, 32 e 64 volte).
2
Premere 5/∞/2/3 per spostare la posizione
della zumata.
Per vedere le immagini
ininterrottamente (modo di sequenza
immagini)
É possibile vedere file (fermo immagini) in sequenza
automaticamente.
Per avviare la sequenza immagini
Premere 3.
La sequenza immagini si avvia dall'inizio del disco.
Ciascun file (fermo immagine) viene visualizzato per circa 3
secondi.
Per arrestare la riproduzione di sequenze immagini a
metà.
Premere 7 o MENU.
La schermata del televisore ritorna al display JPEG CONTROL.
La pressione di 3 riavvia la riproduzione di sequenze immagini.
Per selezionare il punto di inizio di una sequenza
immagini
Premere 8 o ENTER.
La pressione di 3 consente di riprendere la riproduzione di una
sequenza immagini.
Per selezionare il punto di inizio di una
sequenza immagini
Dal display JPEG CONTROL
1
Accertarsi che la barra nera (cursore) si trovi
nella colonna sinistra (gruppo).
Se si trova nella colonna destra, premere 2 per spostarla
nella colonna sinistra.
2
Premere 5/∞ per spostare la barra sul
gruppo desiderato.
3
Premere 4/¢ per selezionare un file
desiderato.
4
Premere3.
La sequenza immagini si avvia dal file specificato.
Selezione diretta
1
Durante la riproduzione o in fase di arresto,
premere TITLE/GROUP.
2
Premere i tasti numerici per specificare un
numero di gruppo desiderato.
Per selezionare 5: premere 5.
Per selezionare 23: premere +10, +10, quindi 3.
Per selezionare 40: premere +10, +10, +10, quindi 10.
3
Premere i tasti numerici per specificare un
numero di file desiderato.
Il lettore avvia la riproduzione di sequenze immagini dal file
specificato.
Se non si specifica un file, il lettore avvia la riproduzione di
sequenze immagini dal primo file del gruppo.
52
Funzione di ripetizione
Nel modo di sequenza immagini, è possibile ripetere la
riproduzione di file JPEG in un gruppo o sul disco.
1
Quando viene visualizzato il display JPEG
CONTROL, premere REPEAT.
Premendo REPEAT si passa al modo di ripetizione.
Quando il modo di ripetizione è attivato, l'indicatore [] si
illumina nella finestra del display.
Il modo di ripetizione selezionato viene mostrato nel display
JPEG CONTROL.
REPEAT ALL: Tutti i file del disco vengono ripetuti.
REPEAT GROUP: Tutti i file del gruppo attuale vengono
Nessuna indicazione: Il modo di ripetizione è disattivato.
2
Premere 3 per avviare la riproduzione
ripetuta.
Per arrestare la riproduzione ripetuta
Premere 7.
Il modo di ripetizione rimane attivo.
Per uscire dalla riproduzione ripetuta
Premere 7 o MENU mentre viene mostrato il display JPEG
CONTROL, quindi premere REPEAT finché l'indicazione del
modo di ripetizione non si spegne.
ripetuti.
Riproduzione di dischi JPEG
53
Italiano
XV-N55SL
Modifica delle impostazioni iniziali
OTHERS (Altre)
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
AV COMPULINK MODE
PARENTAL LOCK
SELECT
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
Come impostare le preferenze
1
Premere CHOICE.
Sullo schermo del televisore appare uno dei display su
schermo delle preferenze.
Vi sono quattro icone nella parte superiore destra del display
su schermo per le impostazioni.
: Menu LANGUAGE
NOTA
: Menu PICTURE
ON
ON
OFF
DVD1
Durante l’utilizzo del lettore tramite telecomando,
impostare sempre il selettore di modalità su “DVD”.
Per selezionare le preferenze
Questa sezione si riferisce alle impostazioni già eseguite al
momento dell’acquisto del lettore. Leggere questa sezione
quando si desidera collegare il lettore ad un televisore a grande
schermo o quando si desidera modificare le impostazioni
secondo le proprie preferenze e l’ambiente di visione.
Display di preferenze
Il display di preferenze comprende i display di impostazione
LANGUAGE, PICTURE, AUDIO e OTHERS, avendo ciascuna
delle voci di impostazione.
LANGUAGE (Lingua)
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
: Menu AUDIO
: Menu OTHERS
2
Premere 2/3 per selezionare l’icona
appropriata.
Sullo schermo del televisore appare l’icona appropriata.
3
Premere 5/∞ per spostare in modo da
selezionare la voce che si desidera
modificare.
Cambia il colore della voce selezionata.
4
Premere ENTER.
Un menu a discesa appare sulla voce selezionata.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
Voce selezionata
Italiano
PICTURE (Immagine)
PICTURE
AUDIO (Audio)
AUDIO
54
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3&WMA/JPEG
SELECT
ENTER
DIGITAL AUDIO OUTPUT
ANALOG DOWN MIX
D RANGE CONTROL
OUTPUT LEVEL
SELECT
ENTER
4:3 LB
AUTO
ON
MP3&WMA
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
STREAM/PCM
STEREO
NORMAL
STANDARD
USE 5∞23 TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
5
Premere 5/∞ per selezionare tra le opzioni,
quindi premere ENTER.
L’opzione selezionata viene impostata.
• Per dettagli circa ciascuna impostazione, vedere quanto
segue.
Per uscire da un display di preferenze
Premere CHOICE.
NOTE
• Se si trova inserito un disco MP3/WMA o JPEG, non è possibile
visualizzare alcun display di preferenze.
• Quando appare un display di preferenza su un televisore a
grande schermo, le parti superiori ed inferiori del display di
preferenza potrebbero, in alcuni casi, essere tagliati. Se ciò
dovesse succedere, regolare il controllo delle dimensioni
dell’immagine del televisore.
Menu LANGUAGE
MENU LANGUAGE
É possibile selezionare la lingua predefinita del menu da
visualizzare se questa si trova su un disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone di un menu nella lingua selezionata,
verrà utilizzata la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Appendice B: Tabella
delle lingue ed abbreviazioni” a pagina 60.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
AUDIO LANGUAGE
É possibile selezionare la lingua predefinita dell’audio da
riprodurre se questa si trova sul disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN, ITALIAN,
JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone della lingua selezionata, verrà utilizzata
la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Appendice B: Tabella
delle lingue ed abbreviazioni” a pagina 60.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
SUBTITLE
É possibile selezionare la lingua predefinita dei sottotitoli da
visualizzare se questa si trova sul disco DVD VIDEO.
Opzioni di impostazione
OFF, ENGLISH, SPANISH, FRENCH, CHINESE, GERMAN,
ITALIAN, JAPANESE, codici di lingua da AA a ZU
• Se il disco non dispone di sottotitoli nella lingua selezionata,
verrà utilizzata la lingua predefinita del disco.
• Per dettagli sui codici di lingua, vedere “Appendice B: Tabella
delle lingue ed abbreviazioni” a pagina 60.
• Non è possibile modificare le impostazioni durante la
riproduzione.
ON SCREEN LANGUAGE
É possibile selezionare la lingua del display su schermo delil
lettore.
Opzioni di impostazione
ENGLISH, FRENCH, GERMAN
• Alcuni dei messaggi su schermo vengono mostrati in inglese
nonostante le impostazioni effettuate.
• Non è possibile modificare la lingua su schermo mostrata sul
display MP3.
Menu PICTURE
MONITOR TYPE
É possibile selezionare il tipo di monitor in modo che corrisponda
con il televisore quando si riproducono dei dischi DVD VIDEO
registrati per televisori a grande schermo.
Opzioni di impostazione
16:9 NORMAL, 16:9 AUTO, 4:3 LB, 4:3 PS
[16:9 NORMAL] (televisione a grande schermo): selezionare
quando si collega il lettore ad un televisore a grande schermo
(16:9) il cui rapporto dimensioni è fissato su 16:9 (il lettore
regola automaticamente la larghezza dello schermo del
segnale emesso quando si riproduce una fonte 4:3).
Modifica delle impostazioni iniziali
Se si riproduce una fonte DVD VIDEO 4:3 mediante il modo
[16:9 NORMAL], viene modificato per intero il carattere
dell’immagine a causa del processo di conversione della
larghezza dell’immagine.
[16:9 AUTO] (televisione a grande schermo): selezionare
quando si collega il lettore ad un televisore a grande schermo
(16:9).
[4:3 LB] (conversione letter box): selezionare quando si
collega il lettore ad un televisore normale (4:3).
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO registrato in
formato di immagine grande, l’immagine viene mostrata con
barre nere nelle parti superiore ed inferiore.
[4:3 PS] (conversione pan scan): selezionare quando si collega
il lettore ad un televisore normale (4:3).
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO registrato in
formato di immagine grande, l’immagine viene zumata per
riempire verticalmente lo schermo ed i lati sinistro e destro
dell’immagine vengono tagliati.
Si noti, inoltre, che l’immagine viene mostrata nel modo 4:3 LB
anche se si è selezionato il modo 4:3 PS, a seconda del disco.
PICTURE SOURCE
Questo modo seleziona se il contenuto del disco viene
processato per campo (fonte video) o per fotogramma (fonte
film). Si può ottenere una ottima qualità di immagine secondo il
tipo di fonte da riprodurre selezionando l’opzione appropriata.
Questa impostazione è disponibile sia per il modo interlacciato
che per il modo a scansione progressiva.
Opzioni di impostazione
AUTO, FILM, VIDEO(NORMAL), VIDEO(ACTIVE)
[AUTO]: selezionare durante la riproduzione di un disco
contenente materiale per fonti video e film.
Il lettore riconosce il tipo di immagine (fonte film o video) del
disco attuale secondo l’informazione del disco. In condizioni
normali, selezionare questa opzione.
[FILM]: selezionare durante la riproduzione di un disco con fonte
film.
[VIDEO(NORMAL)]: selezionare durante la riproduzione di un
disco con fonte video con pochi movimenti.
[VIDEO(ACTIVE)]: selezionare durante la riproduzione di un
disco con fonte video con molti movimenti.
SCREEN SAVER
É possibile impostare la funzione screensaver su ON o OFF.
(Vedere pagina 40.)
Opzioni di impostazione
ON, OFF
Italiano
55
Modifica delle impostazioni iniziali
Italiano
MP3&WMA/JPEG
Il lettore può riprodurre file MP3/WMA e JPEG registrati su un
disco CD-R/CD-RW. In ogni caso, se un disco contiene sia file
MP3/WMA che JPEG, è possibile riprodurre file del tipo
selezionato nella voce del menu.
Opzioni di impostazione
MP3&WMA, JPEG
[MP3&WMA]: se selezionato, possono venire riprodotti solo dei
file MP3/WMA.
[JPEG]: se selezionato, possono venire riprodotti solo dei file
JPEG.
Menu AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Per collegare l’uscita digitale del lettore ad un dispositivo esterno
dotato di ingresso digitale, impostare questa voce correttamente.
Vedere “Appendice C: Grafico del segnale di uscita digitale” a
pagina 60 per dettagli sulla relazione tra impostazione e segnali
di emissione.
Opzioni di impostazione
PCM ONLY, DOLBY DIGITAL/PCM, STREAM/PCM
[PCM ONLY]: selezionare quando si collega la presa DIGITAL
OUT del lettore all’ingresso digitale PCM lineare di altri
dispositivi audio.
[DOLBY DIGITAL/PCM]: selezionare quando si collega
l’ingresso digitale di un decodificatore Dolby Digital o di un
amplificatore con decodificatore Dolby Digital incorporato.
Quando si seleziona questa opzione, la riproduzione di un
disco registrato con formato MPEG multicanale emette un
segnale digitale PCM lineare.
[STREAM/PCM]: selezionare quando si collega l’ingresso
digitale di un amplificatore con un decodificatore incorporato
DTS, MPEG multicanale o Dolby Digital o l’unità indipendente
di tale decodificatore.
• Per alcuni dischi DVD VIDEO non del tutto protetti da copia,
potrebbero venire emessi dei segnali digitali a 20 o 24 bit.
• Un segnale registrato con una frequenza di campionamento a
96 kHz o superiore viene emesso dalla presa DIGITAL OUT ad
una frequenza di campionamento a 48 kHz.
• Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO o CD audio
con DTS, usare un decodificatore DTS per ottenere dei segnali
corretti dai diffusori.
ANALOG DOWN MIX
Per riprodurre correttamente l’audio su dischi DVD VIDEO
registrati con audio surround multicanale, è necessario impostare
appropriatamente questa voce secondo la configurazione del
proprio sistema audio.
(Tale funzione non è operativa quando si attiva la funzione 3D
PHONIC.)
Opzioni di impostazione
DOLBY SURROUND, STEREO
[DOLBY SURROUND]: selezionare quando si ascolta un audio
surround multicanale con i terminali analogici AUDIO OUT delil
lettore collegati al decodificatore surround.
[STEREO]: selezionare quando si ascolta un audio stereo
convenzionale a due canali con i terminali AUDIO OUT delil
lettore collegati ad un amplificatore/ricevitore stereo o ad un
televisore, o nel caso in cui si desideri regis-trare l’audio da
dischi DVD VIDEO a MiniDisc, nastri, ecc.
D. RANGE CONTROL
Tali impostazioni consentono una qualità audio ottimale dai
terminali analogici AUDIO OUT per l’ascolto di DVD VIDEO
registrati in formato Dolby Digital, a basso o medio volume.
Opzioni di impostazione
WIDE RANGE, NORMAL, TV MODE
[WIDE RANGE]: se selezionato, l’audio viene riprodotto con la
gamma dinamica più ampia in modo da poter usufruire di un
potente suono di riproduzione.
[NORMAL]: normalmente si seleziona questa opzione.
[TV MODE]: selezionare in caso in cui il livello di suono del disco
DVD VIDEO è inferiore al livello di suono del programma
televisivo. In ogni modo, è possibile ascoltare chiaramente il
suono ad un volume più basso.
OUTPUT LEVEL
Questa impostazione consente di attenuare il livello di segnale
emesso dai terminali analogici AUDIO OUT delil lettore.
Opzioni di impostazione
STANDARD, LOW
• Se l’emissione del suono dai diffusori è distorto, selezionare
[LOW].
Menu OTHERS
RESUME
É possibile selezionare il modo di ripresa della riproduzione.
Vedere le pagine 38 e 39 per dettagli sulla funzione di ripresa
della riproduzione.
Opzioni di impostazione
ON, OFF, DISC RESUME
[ON]: se selezionato, il lettore può riprendere la riproduzione del
disco dalla posizione in cui è stata interrotta la riproduzione, se
il disco si trova ancora nel vano.
[OFF]: se selezionato, la funzione di ripresa della riproduzione si
trova disattivata.
[DISC RESUME]: se selezionato, il lettore può riprendere la
riproduzione degli ultimi 30 dischi riprodotti. Il lettore memorizza
la posizione di interruzione degli ultimi 30 dischi riprodotti,
anche se questi sono stati rimossi dal vano.
ON SCREEN GUIDE
Il lettore può visualizzare le icone della “guida su schermo” o i
caratteri delle immagini che mostrano ciò che sta accadendo al
disco o alil lettore.
Esempio di icone della “guida su schermo”: , ,
Opzioni di impostazione
ON, OFF
[ON]: se selezionato, viene attivata la guida su schermo.
AUTO STANDBY
Se il lettore viene arrestato per più di 30 o 60 minuti, entra
automaticamente in modo di attesa.
Opzioni di impostazione
60, 30, OFF
AV COMPULINK MODE
Tale voce viene offerta per utilizzo futuro. Lasciarla posizionata
sull’impostazione predefinita (“DVD 1”).
PARENTAL LOCK
Una volta selezionata questa opzione, premere ENTER sul
telecomando per far apparire il display PARENTAL LOCK
mostrato qui di seguito.
Si consente così di limitare la riproduzione dei dischi DVD VIDEO
ai bambini.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
• Vedere pagina 57 per dettagli sulle impostazioni di protezione.
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
56
Modifica delle impostazioni iniziali
4
Premere 5/∞ per selezionare il codice
regionale.
Selezionare il codice regionale i cui standard vengono
utilizzati per classificare il contenuto del disco DVD VIDEO.
Vedere “Appendice A: Elenco dei codici di Paese/area per la
protezione” a pagina 59.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
5
Premere ENTER.
si sposta su [SET LEVEL].
6
Premere ENTER per introdurre il menu a
discesa.
Nel menu a discesa, [NONE] e i livelli [8] a [1] sono
disponibili.
[NONE] non limita la riproduzione. Il livello [1] è il livello più
rigido. La riproduzione dei dischi classificati con livelli
superiori a quello selezionato viene limitato.
GB
FX
GA
NONE
GB
_ _ _ _
GD
GE
GF
GH
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
Per limitare la riproduzione ai bambini
Questa funzione limita la riproduzione dei dischi DVD VIDEO che
contengono scene violente (e altro) secondo il livello impostato
dall’utente. Per esempio, se un film che include scene violente
supporta la funzione di protezione, alcune scene che non si
desidera far vedere ai bambini possono venire tagliate o
sostituite con altre.
Per impostare la protezione per la prima volta
1
Visualizzare il menu OTHERS.
2
Premere 5/∞ per spostare per
selezionare [PARENTAL LOCK], quindi
premere ENTER.
Il display su schermo di protezione appare sullo schermo del
televisore.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
3
Mentre è diretto su [COUNTRY CODE],
premere ENTER per visualizzare il menu a
discesa.
GB
NONE
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
7
Premere 5/∞ per selezionare un livello
GB
NONE
8
NONE
7
_ _ _ _
6
5
4
3
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
TO EXIT, PRESS CHOICE.
desiderato di protezione, quindi premere
ENTER.
si sposta su [PASSWORD].
8
Premere i tasti numerici (da 0 a 9) per
introdurre una password a 4 cifre.
PARENTAL LOCK
9
Premere ENTER.
SELECT
ENTER
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
GB
NONE
1234
NEW PASSWORD?
TO EXIT, PRESS CHOICE.
...
PRESS 0 ~ 9 KEY
La funzione di protezione è impostata.
si sposta su [EXIT]. Premendo ENTER si torna
nuovamente al menu [OTHERS] del display di preferenze.
Consiglio
Se si desidera cambiare la password al passo 8, farlo prima di
premere ENTER.
Italiano
57
Modifica delle impostazioni iniziali
Per cambiare le impostazioni
6
Mentre è diretto su [PASSWORD],
premere i tasti numerici per introdurre una
password a 4 cifre.
La password introdotta in questo passo diventa la nuova
password. Se si desidera mantenere la stessa password di
prima, introdurre la stessa password.
7
Premere ENTER.
si sposta su [EXIT]. Premendo nuovamente ENTER si
torna al menu [OTHERS] del display di preferenze.
NOTA
Se si introduce la password errata per più di 3 volte nel passo 3
sopra descritto, si sposta automaticamente su [EXIT] e 5/∞
non funzionano.
Per rimuovere temporaneamente la
protezione
Se il livello di protezione è impostato su un valore rigido, alcuni
dischi potrebbero non venire riprodotti affatto.
Quando si inserisce questo tipo di disco e si tenta di riprodurlo, il
seguente display su schermo di protezione appare sullo schermo
del televisore, chiedendo se si desidera rimuovere
temporaneamente la protezione o meno.
1
Premere 5/∞ per spostare su
[TEMPORARY RELEASE], quindi premere
ENTER.
Italiano
È possibile cambiare le impostazioni di protezione
successivamente.
1
Visualizzare il menu OTHERS.
2
Premere 5/∞ per spostare per
selezionare [PARENTAL LOCK] e premere
ENTER.
Il display su schermo di protezione appare sullo schermo del
televisore.
3
Mentre è diretto su [PASSWORD],
premere i tasti numerici per introdurre la
propria attuale password a 4 cifre, quindi
premere ENTER.
si sposta su [COUNTRY CODE], se si introduce la
password corretta.
Se si introduce una password errata, sullo schermo del
televisore appare “WRONG! RETRY...” e non è possibile
accedere al passo successivo.
Se ci si dimentica la password, digitare “8888”. L’attuale
password viene cancellata ed è così possibile introdurre una
nuova password.
4
Per cambiare [COUNTRY CODE] o [SET
LEVEL], premere ENTER per visualizzare il
menu a discesa correlato quando è
diretto sulla voce desiderata.
PARENTAL LOCK
TEMPORARY RELEASE
NOT RELEASE
PASSWORD
SELECT
ENTER
2
Premere i tasti numerici (0 a 9) per introdurre
_ _ _ _
USE 5∞ TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM
la propria password a 4 cifre.
La protezione è stata rimossa e il lettore inizia la
riproduzione.
Se si introduce la password errata, sullo schermo del
televisore appare “WRONG! RETRY...”. Introdurre la
password corretta.
NOTA
Se si introduce la password errata per 3 volte nel passo 2 sopra
descritto, si sposta automaticamente su [NOT RELEASE] e
5/∞ non funzionano.
5
Premere 5/∞ per selezionare l’opzione
desiderata, quindi premere ENTER.
Se si cambia il codice del Paese, è necessario selezionare
nuovamente il livello di protezione.
58
XV-N55SL
Ulteriori informazioni
Appendice A: Elenco dei codici di Paese/area per la protezione
AD Andorra
AEEmirati Arabi Uniti
AFAfghanistan
AG Antigua e Barbuda
AIAnguilla
ALAlbania
AM Armenia
AN Antille Olandesi
AO Angola
AQ Antartide
AR Argentina
ASSamoa Americane
ATAustria
AU Australia
AW Ar uba
AZAzerbaigian
BABosnia-Erzegovina
BBBarbados
BD Bangladesh
BEBelgio
BFBurkina Faso
BG Bulgaria
BH Bahrain
BIBurundi
BJBenin
BM Bermuda
BN Brunei Darussalam
BO Bolivia
BR Brasile
BSBahama
BTBhutan
BVIsola Bouvet
BW Botswana
BYBielorussia
BZBelize
CA Canada
CC Isole Cocos (Keeling)
CFRepubblica Centrafricana
CG Congo
CH Svizzera
CICosta d’Avorio
CK Isole Cook
CLCile
CM Camerun
CN Cina
CO Colombia
CR Costa Rica
CU Cuba
CV Capo Verde
CX Isola Christmas
CY Cipro
CZRepubblica Ceca
DE Germania
DJGibuti
DK Danimarca
DM Dominica
DO Repubblica Dominicana
DZAlgeria
EC Ecuador
EEEstonia
EG Egitto
EH Sahara Occidentale
EREritrea
ESSpagna
ETEtiopia
FIFinlandia
FJFigi
FKIsole Falkland
FM Micronesia (Stati Federati
di)
FOIsole Faroe
FRFrancia
FXFrancia, Metropolitana
GA Gabon
GB Regno Unito
GD Grenada
GE Georgia
GFGuayana Francese
GH Ghana
GIGibilterra
GLGroenlandia
GM Gambia
GN Guinea
GP Guadalupa
GQ Guinea Equatoriale
GR Grecia
GS Georgia Australe e Isole
Sandwich Australi
GTGuatemala
GU Guam
GW Guinea-Bissau
GY Guayana
HK Hong Kong
HM Isole Heard e McDonald
HN Honduras
HR Croazia
HTHaiti
HU Ungheria
IDIndonesia
IEIrlanda
ILIsraele
INIndia
IOTerritorio Britannico
di)
ISIslanda
ITItalia
JMGiamaica
JOGiordania
JPGiappone
KEKenya
KG Kirghizistan
KHCambogia
KIKiribati
KM Comore
KN Saint Christopher (Kitts) e
Nevis
KPCorea, Repubblica
Democratica Popolare di
KRCorea, Repubblica di
KW Kuwait
KYIsole Cayman
KZKazakistan
LALaos, Repubblica
Democratica Popolare Lao
LBLibano
LCSaint Lucia
LILiechtenstein
LKSri Lanka
LRLiberia
LSLesotho
LTLituania
LULussemburgo
LVLettonia
LYL i b i a
MA Marocco
MC Monaco
MD Moldavia, Repubblica di
MG Madagascar
MH Isole Marshall
ML Mali
MM Myanma
MN Mongolia
MO Macao
MP Isole Marianne
Settentrionali
MQ Martinica
MR Mauritania
MS Montserrat
MT Malta
MU Maurizio
MV Maldive
MW Malawi
MX Messico
MY Malaysia
MZ Mozambico
NA Namibia
NC Nuova Caledonia
NE Niger
NFIsola Norfolk
NG Nigeria
NINicaragua
NLPaesi Bassi
NO Norvegia
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZNuova Zelanda
OM Oman
PAP a n a m a
PEPerú
PFPolinesia Francese
PG Papua Nuova Guinea
PH Filippine
PKPakistan
PLPolonia
PM Saint-Pierre e Miquelon
PNPitcairn
PR Puerto Rico
PTPortogallo
PW Palau
PYParaguay
QA Qatar
RE Reunion
RO Romania
RU Federazione Russa
RW Ruanda
SAArabia Saudita
SBIsole Salomone
(per pagina 57)
SC Seychelles
SD Sudan
SESvezia
SG Singapore
SH Sant’Elena
SISlovenia
SJIsole Svalbard e Jan
Mayen
SKSlovacchia
SLSierra Leone
SM San Marino
SNSenegal
SO Somalia
SR Suriname
STSao Tome e Principe
SVEl Salvador
SYSiria, Repubblica Araba
Siriana
SZSwaziland
TCIsole Turks e Caicos
TDCiad
TFTerritori Francesi
Meridionali
TG Togo
THThailandia
TJTagikistan
TKTokelau
TM Turkmenistan
TNTunisia
TOTonga
TPTimor Orientale
TRTurchia
TTTrinidad e Tobago
TVTuvalu
TW Taiwan
TZTanzania, Repubblica
Unita di
UAUcraina
UG Uganda
UM Isole Remote Minori degli
Stati Uniti d’America
US Stati Uniti d’America
UY Uruguay
UZUzbekistan
VACittà del Vaticano (Santa
Sede)
VCSaint Vincent e Grenadine
VEVenezuela
VG Isole Vergini (Britanniche)
VIIsole Vergini (Americane)
VN Vietnam
VU Vanuatu
WF Isole Wallis e Futuna
WS Samoa
YEYemen
YTMayotte
YUIugoslavia
ZASudafrica
ZM Zambia
ZRZaire
ZW Zimbabwe
Italiano
59
Ulteriori informazioni
)
)
Appendice B: Tabella delle lingue ed abbreviazioni
PCM sta per “modulazione del codice ad impulsi”. Il PCM lineare
è il metodo solitamente utilizzato per codificare l’audio
digitalmente senza compressione, usato inoltre per i brani audio
su dischi DVD VIDEO, CD audio, ecc.
Brano
La divisione inferiore su SVCD, CD video ed CD audio.
Capitolo/titolo
Il capitolo è la sezione più piccola e il titolo è la sezione più
grande nel DVD VIDEO. Un capitolo è una divisione di un titolo
simile ad un brano per CD video o CD audio.
Dolby Digital (AC3)
Un sistema a sei canali che consiste di canali sinistro, centrale,
destro, posteriore sinistro, posteriore destro ed LFE (canale con
effetto a bassa frequenza da utilizzare con un subvuffer). Tutto il
processo viene eseguito in digitale. Non tutti i dischi Dolby Digital
dispongono di sei (5,1) canali di informazione.
Dolby Surround/Dolby Pro Logic
Il Dolby Surround registra quattro canali di audio anteriore e
posteriore in una via a due canali che consente al decodificatore
di recuperare i quattro canali originali per la riproduzione. Poiché
l’audio è registrato su due canali, può venire riprodotto
naturalmente da un apparato stereo a due canali.
Il Dolby Pro Logic inserisce circuiti direzionali nel processo di
decodificazione (aumento dei livelli dei canali specifici e
riduzione dei livelli dei canali silenziosi) per una prospettiva di
maggior spazio ed aggiunge un diffusore centrale per i dialoghi.
Ne risulta un miglioramento della separazione dei canali.
MPEG
Una famiglia di Standard per comprimere informazioni audio
visuali. Gli standard “MPEG” comprendono MPEG-1, MPEG-2 ed
MPEG-4. I CD video e gli MP3 si basano su MPEG-1, mentre i
DVD si basano su MPEG-2. MPEG sta per Moving Picture
encoding Expert Group (Gruppo di esperti per la codificazione di
immagini in movimento).
MPEG multicanale
La funzione diffonde il formato audio a 5,1 canali registrato su
disco in formato a 7,1 canali. Una estensione ulteriore dell’audio
a 5,1 canali consente l’utilizzo nel sistema domestico.
PAL (Phase Alternation by Line)
Formato per televisori a colori utilizzato in tutta l’Europa
Occidentale.
PBC
PBC sta per “Controllo riproduzione” e si tratta di un metodo per il
controllo la riproduzione di CD audio (VCD). Si può interagire tra i
menu.
Rapporto d’aspetto
Un rapporto che definisce la forma dell’immagine rettangolare in
un televisore.
È la larghezza dell’immagine rispetto all’altezza. L’immagine in un
televisore convenzionale è 4:3 nel rapporto d’aspetto.
RGB
Abbreviazione per Red (rosso), Green (verde) e Blue (blu). Gli
schermi ed i televisori a colori visualizzano diverse tonalità
mescolando questi tre colori.
Downmix
Missaggio stereo interno di audio surround multicanale con un
lettore DVD. I segnali downmix vengono emessi da connettori di
uscita stereo.
DTS
Formato di codificazione audio Digital Surround configurato con
sei (5,1) canali, simile al Dolby Digital. Necessita di un
decodificatore sul lettore o sul ricevitore esterno. DTS sta per
Digital Theater System (Sistema digitale per sale
cinematografiche).
Non tutti i dischi DTS dispongono di sei (5,1) canali di
informazione.
Flusso di bit
La forma digitale dei dati audio multicanali (es., a 5,1 canali)
prima che venga decodificato nei vari canali.
Gamma dinamica
La differenza tra i suoni più acuti ed i più bassi.
JPEG
Un popolare formato di file per la compressione e la
memorizzazione di fermo-immagini.
JPEG sta per “Joint Photographic Experts Group”.
Esistono tre sottotipi del formato JPEG come descritto di seguito.
• baseline JPEG: usato per fotocamere digitali, per il Web, ecc.
• progressive JPEG: usato per il Web
• lossless JPEG: un tipo vecchio, raramente usato adesso
MP3
MP3 è un formato di compressione dei dati audio che sta per
MPEG-1 Audio Layer 3. L’utilizzo di MP3 consente di ottenere
una riduzione dei dati di circa 1:10.
S-video
Segnale video che migliora la qualità dell’immagine dei
connettori standard compositi. Utilizzato in VHS Super, DVD,
schermi di televisori con estremità alta.
Video componente
I segnali video con tre canali di informazioni separate che
costituiscono l'immagine. Vi sono vari tipi di componenti video:
R/G/B e Y/C
Video composito
Un singolo segnale video comunemente usato nella maggior
parte dei prodotti video di consumo che contiene tutte le
informazioni di luminanza, colore e sincronizzazione.
WMA
WMA è l'abbreviazione di “Windows Media Audio” ed è un
formato di compressione di dati audio sviluppato dall Microsoft
Corporation. La qualità audio dei dati compressi mediante WMA
è la stessa degli MP3, per quanto i file WMA hanno dimensioni
inferiori rispetto agli MP3.
B(PB)/CR(PR).
Italiano
61
Operazione di altri prodotti JVC
TV DIRECT
DVDVCRSTBTV
DVDVCRSTBTV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
100
+
123
4
VFP
INPUT
TONE
TESTEFFECT
DECODE
56
789
103D0+10
ENTER
E’ possibile usare il telecomando per operare non solo
questa unità, ma anche altri prodotti JVC.
• Consultare i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
– Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di comando:
codice telecomando "A" e "B". Il presente telecomando
consente di azionare un VCR il cui codice per telecomando
sia impostato su “A”.
• Per operare gli altri prodotti, puntare il telecomando
direttamente al sensore sul prodotto in questione.
Impostare il selettore di modalità su AUDIO/TV/VCR/STB.
7 VCR
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
VCR :consente di accendere e spegnere il
videoregistratore.
Dopo aver premuto VCR (tasto di selezione della sorgente) è
possibile eseguire le seguenti operazioni sul videoregistratore:
CHANNEL +/–:consente di cambiare i numeri dei canali sul
videoregistratore.
1 – 9, 0:consente di selezionare i numeri dei canali sul
videoregistratore.
3:consente di avviare la riproduzione
7:consente di interrompere la riproduzione.
8:consente di interrompere temporaneamente la
riproduzione. Per riprendere la riproduzione,
premere 3.
¡:consente di far avanzare rapidamente il nastro.
1:consente di riavvolgere il nastro.
7 STB
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
STB :consente di accendere e spegnere l’STB.
7 TV
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
TV :consente di accendere e spegnere il televisore.
TV VOL +/–:consente di regolare il volume del televisore.
TV/VIDEO:consente di modificare la modalità di ingresso
Italiano
Nederlands
Dopo aver premuto TV (tasto di selezione della sorgente) è possibile
eseguire le seguenti operazioni sul televisore:
CHANNEL +/–:consente di cambiare i numeri dei canali.
1 – 9, 0, +10 (100+): consente di selezionare i numeri dei canali.
10 (TV RETURN):funziona nello stesso mode del tasto TV
Dopo aver premuto STB (tasto di selezione della sorgente) è possibile
eseguire le seguenti operazioni sull’STB:
CHANNEL +/–:onsente di cambiare i numeri dei canali
sull’STB.
1 – 9, 0:consente di selezionare i numeri dei canali
sull’STB.
7 Lettore DVD
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
DVD :consente di accendere e spegnere il lettore
DVD.
Impostare il selettore di modalità su “DVD”, quindi premere il tasto
di selezione della sorgente DVD: è ora possibile eseguire le seguenti
operazioni sul lettore DVD.
3:consente di avviare la riproduzione
(ingresso Video e sintonizzatore TV) del
televisore.
RETURN.
7:consente di interrompere la riproduzione.
8:consente di interrompere temporaneamente la
riproduzione. Per riprendere la riproduzione,
premere 3.
¢:consente di passare all’inizio del capitolo
successivo.
4:consente di tornare all’inizio del capitolo
corrente (o precedente).
MENU:consente di visualizzare o chiudere la
schermata del menu.
5/∞/3/2:consente di selezione di una voce dal menu a
schermo.
ENTER:conferma una voce selezionata.
Per azionare il lettore DVD è inoltre possibile utilizzare i tasti AUDIO,
SUBTITILE, TITLE/GROUP, RETURN, ZOOM, VFP, , ANGLE,
REPEAT, DIMMER, 3D e i tasti numerici.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per il lettore DVD.
62
Operazione di apparecchi di altre marche
TV DIRECT
DVDVCRSTBTV
DVDVCRSTBTV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TESTEFFECT
DECODE
56
789
103D0+10
ENTER
Cambiando i segnali trasmissibili, potrete usare il
telecomando fornito con quest’unità per operare
apparecchiature di altre marche.
• Consultare anche i manuali in dotazione con gli altri prodotti.
• Per operare questi componenti con il telecomando, occorre
innanzitutto impostare il codice del produttore per STB, VCR e
TV.
• Dopo aver sostituito le batterie del telecomando, occorre
impostare nuovamente i codici delle case produttrici.
Impostare il selettore di modalità su AUDIO/TV/VCR/STB.
❏ Per cambiare i segnali trasmissibili per operare un
STB
1
Tenere premuto STB .
2
Premere STB.
3
Immettere il codice del produttore usando i tasti 1 –
9 e 0.
4
Rilasciare STB .
Ora potrete eseguire le operazioni seguenti sull’STB.
STB :consente di accendere e spegnere
Dopo aver premuto STB (tasto di selezione della sorgente) è
possibile eseguire le seguenti operazioni sull’STB:
CHANNEL +/–:onsente di cambiare i numeri dei
1 – 9, 0:consente di selezionare i numeri dei
5
Cercare di operare l’ STB premendo STB .
Quando l’unità STB si accende o si spegne, significa che
avete immesso il codice corretto.
Se per la vostra marca di STB ci sono più codici indicati,
provarli a turno fino ad immettere il codice corretto.
I codici dei produttori vanno soggetti a modifica senza preavviso. Se
vengono cambiati, questo telecomando non potrà operare gli apparecchi.
televisore.
televisore.
ingresso (ingresso Video e
sintonizzatore TV) del televisore.
canali.
canali.
Localizzazione dei guasti
Consultare questa tabella per cercare di risolvere eventuali problemi quotidiani nel funzionamenti dell’unità. Se c’è un problema che non riuscite
a risolvere, rivolgetevi al centro di assistenza JVC.
RX-ES1SL
PROBLEMA
La corrente non si accende.
Dai diffusori non esce alcun suono.
Impossibile utilizzare i tasti.
Si ha il suono da un solo diffusore.
La spia STANDBY si illumina dopo che
si è accesa la corrente, ma in breve
tempo l’unità si spegne (passando in
standby).
POSSIBILE CAUSA
Il cavo elettrico non è inserito.
I cavetti dei segnali dei diffusori non sono
collegati.
Si è selezionata una sorgente incorretta.
Si è attivato il Muto.
Si è selezionata una modalità di ingresso
incorretta (analogica o digitale).
I collegamenti sono incorretti.
È attivato anche TV Direct.
È attivato anche TV Direct.
L’equilibrio è impostato su un estremo.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di
alto volume.
I diffusori sono sovraccarichi a causa di
un cortocircuito dei terminali dei diffusori.
SOLUZIONE
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa a CA.
Controllare il cablaggio dei diffusori e ricollegare se
necessario.
Selezionare la sorgente corretta.
Premere MUTING per cancellare il muto.
Selezionare la modalità di ingresso corretta
(analogica o digitale).
Controllare i collegamenti.
Disattivare TV Direct (vedere alle pagine 13 e 20).
Deisattivare TV Direct (vedere alle pagine 13 e 20).
Regolare correttamente l’equilibrio (vedere a pagina
21).
1. Premere STANDBY/ON sul pannello anteriore
per spegnere l’unità.
2. Fermare la sorgente di riproduzione.
3. Riaccendere l’unità e regolare il volume.
Controllare il cablaggio dei diffusori.
Se il cablaggio dei diffusori non si è cortocircuitato,
contattare il rivenditore.
Generali
Sul display lampeggia l’indicazione
“OVER HEAT”, quindi l’unità si spegne.
Il telecomando non funziona come
desiderate.
Il telecomando non funziona.
I suoni bassi sono troppo forti durante
l’ascolto in stereo.
L’unità è sovraccarica a causa di alta
tensione.
L’unità è surriscaldata a causa del volume
alto e dell’uso prolungato.
Il telecomando non è pronto per
l’operazione prevista.
C’è un’occlusione che nasconde il
sensore del telecomando sull’unità.
Le batterie sono deboli.
Il selettore di modalità è impostato in
modo non corretto.
Non è stato selezionato il livello di bassi
adeguato.
Scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al
rivenditore.
Accendere nuovamente l’unità. Se l’unità si spegne
in breve tempo, scollegare il cavo di alimentazione e
rivolgersi al rivenditore.
Premere un tasto di selezione della sorgente oppure
TONE, quindi premere i tasti che si desidera usare.
(vedere pagine 21, 62, 63 e 64).
Eliminare l’occlusione.
Sostituire le batterie.
Impostare il selettore di modalità sulla posizione
corretta.
Regolare il livello della posizione audio (vedere
pagina 22).
Italiano
65
Localizzazione dei guasti
PROBLEMA
Impossibile selezionare la modalità
Surround.
Impossibile selezionare la modalità
DSP.
Surround/DSP
Nella ricezione FM vi sono rumori o
sibili continui.
FM/AM
Durante la ricezione FM si sente
rumore di tanto in tanto.
Nota:
Quando si usa il collegamento coassiale digitale, i suoni possono essere accompagnati da rumori esterni, simili per esempio alla scarica di un
lampo. Tuttavia, il suono si ripristinerà automaticamente. Non si tratta quindi di un guasto.
SLa modalità Surround non è disponibile
per software in riproduzione oppure le
impostazioni correnti prevedono solo l’uso
dei diffusori anteriori.
La modalità DSP non è disponibile per
software in riproduzione oppure le
impostazioni correnti prevedono solo l’uso
dei diffusori anteriori.
In segnale in arrivo è troppo debole.
La stazione è troppo distante.
Si sta usando un’antenna incorretta.
Le antenne non sono collegate
correttamente.
Rumore proveniente dai circuiti di
accensione delle automobili.
POSSIBILE CAUSA
Evitare la riproduzione di software multicanale
oppure controllare le impostazioni dei diffusori.
Utilizzare per la riproduzione software in formato
Linear PCM o analogico, oppure controllare le
impostazioni dei diffusori.
Collegare un’antenna FM esterna oppure rivolgersi
al rivenditore.
Selezionare una nuova stazione.
Controllare col rivenditore, per assicurarsi di avere
l’antenna corretta.
Controllare i collegamenti.
Spostare l’antenna più lontano dal traffico veicolare.
SOLUZIONE
Italiano
Nederlands
66
XV-N55SL
Localizzazione dei guasti
PROBLEMA
Il lettore non si accende.
“REGION CODE ERROR!” appare
sullo schermo del televisore.
L’operazione non è realizzabile.
[LOCK] viene visualizzato sulla finestra
del display ed il vano dischi non si apre.
L’immagine è disturbata.
POSSIBILE CAUSA
La presa di accensione non è
perfettamente inserita.
Il codice regionale del disco inserito non
concorda con il lettore.
Malfunzionamento del microcomputer a
causa di fulmini o elettricità statica.
Condensazione di umidità causata da un
improvviso cambio di temperatura o di
umidità.
Il disco non consente l’operazione o si
trova inserito un disco non riproducibile.
Se si preme 0 mentre si tiene premuto 7
sul lettore in modo di attesa, viene attivata
la funzione blocco del vano.
Il lettore è collegato direttamente ad un
videoregistra-tore e viene attivata la
funzione di protezione da copia.
In alcuni dischi l'immagine potrebbe essere
offuscata quando [PICTURE SOURCE] è
impostato su [FILM] o [AUTO].
SOLUZIONE
Inserire saldamente.
Controllare il codice regionale del disco stampato
sulla copertina.
Spegnere il lettore e disinserire il cavo di alimentazione,
quindi collegare nuovamente il cavo di alimentazione.
Spegnere il lettore, quindi accenderlo dopo qualche
ora.
Controllare e sostituire il disco ( vedere pagina 35).
In questo stato il vano dischi non può essere aperto o
chiuso. Per uscire da questo stato, premere 0 mentre
si tiene premuto 7 sul lettore in modo di attesa.
Collegare il lettore in modo che il segnale
dell’immagine fluisca direttamente al televisore.
Regolare [PICTURE SOURCE] su [VIDEO
(NORMAL)] o [VIDEO (ACTIVE)].
Accensione
Funzionamento
Il colore e la luminosità non sono
visualizzati correttamente.
L’immagine è priva di colore quando si
collega un televisore alla presa in
uscita video composita del lettore.
Non appare alcuna immagine quando
si collega un televisore all’uscita SVIDEO del lettore.
Il livello del suono di riproduzione del
disco DVD VIDEO è inferiore rispetto al
livello del suono di trasmissione del
televisore.
L’uscita audio analogica è distorta.
Non si produce alcun suono.
I file (brani) non vengono riprodotti
secondo l’ordine di registrazione.
I file WMA non possono venire
riprodotti.
I dispositivi multipli sono collegati
mediante connettori multipli; il connettore
SCART, il connettore S-VIDEO ed il
connettore composito.
VIDEO SIGNAL SELECTOR nella parte
posteriore è impostato su “Y/C”.
VIDEO SIGNAL SELECTOR nella parte
posteriore è impostato su “RGB/COMP.”.
La preferenza [D.RANGE CONTROL]
selezionata è diversa da [TV MODE].
La preferenza [OUTPUT LEVEL] è
impostata su [STANDARD].
Il disco MP3/WMA è registrato con
“packet writing (formato UDF)”.
Il file è protetto da copia.
Il file è registrato con una velocità di
trasmissione inferiore a 48 kbps.
Collegare solo un cavo al connettore che si desidera
utilizzare.
Regolare VIDEO SIGNAL SELECTOR situato nella
parte posteriore su “RGB/COMP.”.
Regolare VIDEO SIGNAL SELECTOR situato nella
parte posteriore su “Y/C”.
Impostare la preferenza [D.RANGE CONTROL] su
[TV MODE] (vedere pagina 56).
Impostare la preferenza [OUTPUT LEVEL] su [LOW]
( vedere pagina 28).
Non può venire riprodotto.
Questo lettore riproduce i file in ordine alfabetico.
Quindi, l’ordine di registrazione potrebbe variare.
Il lettore non riproduce file protetti contro la copia.
Il lettore non supporta tali file WMA.
Immagine
Audio
Italiano
MP3/WMA
67
Scheda tecnica
RX-ES1SL
Design & caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Amplificatore
Potenza uscita
Nel funzionamento stereo:
Canali anteriori:100 W per canale, RMS min. Entrambi i canali
Nel funzionamento quadrifonico:
Canali anteriori:100 W per canale, RMS min. Entrambi i canali
Canale centrale:100 W, RMS min. Entrambi i canali sono
Canali surround:100 W per canale, RMS min. Entrambi i canali
Dischi riproducibili: DVD VIDEO, DVD-R (formato video), DVD-
RW (formato video), +RW (formato video),
SVCD, CD video, CD audio (CD-DA), formato
MP3/WMA, JPEG, CD-R/RW (CD- DA,
SVCD, CD video, formato MP3/WMA, JPEG)
Formato video:PAL
Altre
Alimentazione:
CA 230 V , 50 Hz
Consumo:
12 W (POWER ON)
0,7 W (Modo STANDBY)
Massa:2,1 kg
Dimensioni (L X A X P) :
435 mm X 45 mm X 270,5 mm
Uscite video
Caratteristiche audio
Risposta in frequenza
CD (frequenza di campionamento 44,1 kHz): 2 Hz a 20 kHz
DVD (frequenza di campionamento 48 kHz): 2 Hz to 22 kHz
(4 Hz a 20 kHz per segnali di flusso di bit DTS e Dolby Digital)
DVD (frequenza di campionamento 96 kHz): 2 Hz a 44 kHz
Gamma dinamica: 16 bit: Oltre 98 dB
20/24 bit: Oltre 100 dB
Fluttuazione di velocità:
Non misurabile (meno di + 0,002%)
Distorsione armonica totale:
meno di 0,006%
• Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laborataories.
“Dolby” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
• Prodotto su licenza dalla Digital Theater System, Inc. “DTS” e
“DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati Digital
Theater Systems, Inc.