Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO / KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS
HJEMMEBIO RECEIVER / HEIMKINOSTEUERZENTRUM
CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON
CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO / UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
DVD VIDEO PLAYER
DVD-SPELARE / DVD-SOITIN / DVD-VIDEOAFSPILLER / DVD-VIDEO-SPIELER
LECTEUR DVD VIDEO / REPRODUCTOR DVD VIDEO / LETTORE DI DVD VIDEO
RX-ES1SL
XV-N55SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
LVT1002-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne
de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor ,
la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede
ser controlada remotamente.
-näppäin!
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation / RX-ES1SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / RX-ES1SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / RX-ES1SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / RX-ES1SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / RX-ES1SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / RX-ES1SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / RX-ES1SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-ES1SL
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation / XV-N55SL
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto / XV-N55SL
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation / XV-N55SL
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation / XV-N55SL
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte / XV-N55SL
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada / XV-N55SL
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione / XV-N55SL
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Stapla inte XV-N55SL och RX-ES1SL.
Älä aseta XV-N55SL- ja RX-ES1SL-laitteita päällekkäin.
XV-N55SL og RX-ES1SL må ikke stables.
XV-N55SL und RX-ES1SL nicht übereinander stellen.
Ne mettez pas le XV-N55SL et le RX-ES1SL l’un sur l’autre.
El XV-N55SL y el RX-ES1SL no deben ser apilados.
Non sovrapporre le unità XV-N55SL e RX-ES1SL.
XV-N55SL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Stativhöjd: minst 5cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT
FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR
LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto
e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ............................................. 2
Sådan kommer du i gang ......................................... 5
Når receiveren (RX-ES1SL) betjenes, skal
funktionsvælgeren (h) sættes på “AUDIO/TV/VCR/STB”.
Når DVD-afspilleren (XV-N55SL) betjenes, skal
funktionsvælgeren (h) sættes på “DVD”.
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
TOP MENU, MENU, CHOICE, ON SCREEN, ENTER,
3, 2, 5, ∞
• Betjeningsknapper til RDS (25 – 27)
PTY 9, PTY (, PTY SEARCH, TA/NEWS/INFO, DISPLAY
8 SUBTITLE-knap (45)
9 AUDIO-knap (45)
p ZOOM-knap (46, 52)
q VFP-knap (46)
w knap (40)
e ANGLE-knap (45)
r 3D-knap (47)
t REPEAT-knap (44, 50, 53)
y SLEEP-knap (14)
u DIMMER-knap (14, 37)
i BASS BOOST-knap (22)
o SMART S (surround). SETUP-knap (15)
; EFFECT-knap (33)
a TEST-knap (31)
s Reguleringsknapper til højttaler- og subwooferudgangsniveauer
(22, 31, 32, 34)
SUBWFR (subwoofer) +/–, CENTER +/–, SURR L (venstre
surround) +/–, SURR R (højre surround) +/–
d TV/VIDEO-knap (62, 64)
f MUTING-knap (13)
g VOLUME +/– -knapper (12)
h Funktionsvælger
DVD, AUDIO/TV/VCR/STB
j TITLE/GROUP-knap (41, 50, 52)
k RETURN-knap (41)
l • Talknapper til regulering af klangen (21)
BASS 9/(, TREBLE 9/(
• Talknapper til valg af forudindstillede kanaler (24)
• Talknapper til betjening af videokomponenter (62 – 64)
/ ANALOG/DIGITAL INPUT-knap (11, 12)
z CANCEL-knap (43)
x TONE-knap (21)
c A (audio).POSITION-knap (22)
v DECODE-knap (12)
b SURROUND-knap (30)
Tryk her og skub nedad for
at åbne fjernbetjeningens
dæksel.
2
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECTSETTINGADJUSTSURROUND
DVD MULTIDVDSTBVCRTVFM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
6
8
9
p
7
q
5
4
3
2
1
w
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
VCR
AV IN / OUT
AV IN
TV
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
STB
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
1
2
3
4
6
5
ANALOG
PLΙΙ
SUBWFR LFE
SLEEPMODETA
STTUNED
INFONEWS
AUTO MUTING
A.POSITION
MHZ
kHZ
VOL
AUTO
AUTO SR
INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D
DTS
RDS
BASS BOOST
HP
e
w
rt y
q
p
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
ANALOG, LPCM (lineær PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS
2 Indikatorer for signal og højttalere (14)
3 DSP-indikator (29, 32, 33)
4 PL II-indikator (28)
5 HP (hovedtelefoner)-indikator (12)
6 SLEEP-indikator (14)
7 AUTO MODE-indikator (20)
8 BASS BOOST-indikator (22)
9 RDS-betjeningsindikatorer (25, 27)
TA, NEWS, INFO, RDS
8 • SET-knap (16, 17, 19, 21, 31, 33, 34)
• TUNER PRESET-knap (24)
9 Fjernsensor (5)
p SOURCE SELECTOR (11)
MULTI JOG (16, 17, 19, 21, 31 – 34)
q MASTER VOLUME-regulering (12)
w PHONES stik (12)
p Tunerbetjeningsindikatorer (23)
TUNED, ST (stereo)
q AUTO MUTING-indikator (24)
w INPUT ATT (attenuator)-indikator (22)
e AUTO SR (surround)-indikator (20)
r Hoveddisplay
t Lydstyrkeniveauindikator (11)
y A (audio).POSTION-indikator (22)
6 Indikatorer for samlet spilletid/resterende spilletid
7 3D-indikatoren
8 Indikator for 3 (afspilning)/8 (pause)
9 Indikator for fortsat afspilning
0 Multiinformationsdisplay
Bagpanel
1 AUDIO OUT LEFT/RIGHT-indgangsstik*
2 DIGITAL OUT-indgangsstik (9)
COAXIAL, OPTICAL
3 VIDEO OUT-indgangsstik*
4 SCART-tilslutning (9)
5 VIDEO SIGNAL SELECTOR (9)
6 AV COMPU LINK (til fremtidig brug)
VIDEO, S-VIDEO
AV OUT
4
1
2
BEMÆRK
*1 Dette stik bruges ikke sammen med dette anlæg. De bruges, når
afspilleren er sluttet direkte til et tv el. lign.
*2Disse stik bruges ikke sammen med dette anlæg. De bruges, når
afspilleren er sluttet direkte til et tv el. lign.
Brug kun én type videostik—sammensat video, S-video, SCART—
når du tilslutter DVD-afspilleren. Brug af flere stik vil medføre, at
farverne og lysstyrken forvrænges på displayet.
Sådan kommer du i gang
Sikkerhedsforanstaltninger
Generelle forholdsregler
• Skil IKKE anlægget ad, og fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
• Udsæt IKKE anlægget for regn eller fugt.
• Udsæt IKKE anlægget for direkte sollys og placer det ikke inærheden af et varmeapparat.
Placeringer
• Stil anlægget op et sted, der er plant og beskyttet for fugt og støv.
Hvis der kommer vand ind i anlægget, skal du afbryde strømmen og
tag stikket ud af stikkontakten og spørge forhandleren til råds. Hvis
anlægget bruges i denne tilstand, kan det medføre brand eller
elektrisk stød.
• Vælg et sted, som er plant og tørt og hverken for varmt eller for
koldt – mellem 5°C and 35°C
• Sørg for, at der er god ventilation omkring receiveren. Dårlig
ventilation kan forårsage overophedning og beskadige receiveren.
• Der skal være tilstrækkelig afstand mellem anlægget og fjernsynet.
• Installer ikke anlægget et sted, hvor det vil blive udsat for
vibrationer.
Sådan håndteres receiveren
• Rør IKKE ved netledningen med våde hænder.
• Tr æk IKKE i netledningen for at få stikket ud af stikkontakten. Når
stikket skal tages ud, skal man altid gribe fat i selve stikket, således
at ledningen ikke beskadiges.
• Hold netledningen væk fra tilslutningskablerne og antennen.
Netledningen kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen. Det
anbefales at bruge et koaksialt kabel til forbindelse med antennen,
da et sådant er godt beskyttet mod interferens.
• Når der opstår strømsvigt, eller når stikket tages ud, kan de
indprogrammerede indstillinger, så som indprogrammerede FMeller AM (MW)-kanaler og lydindstillinger hænde at blive slettet i
løbet af nogle få dage.
• Hvis du rejser væk på ferie el.lign. i en længere periode, skal du
tage stikket ud af vægkontakten. Der forbruges altid en lille smule
strøm, når netledningen er i vægkontakten.
Sådan undgås svigt
• Der findes ingen dele indeni, som kan serviceres af brugeren. Hvis
der sker fejl af nogen art, skal netstikket tages ud og forhandleren
spørges til råds.
• Stik ikke nogen metaldele, såsom ståltråd, hårnåle, mønter el.lign.
ind i anlægget.
• Bloker ikke ventilationsåbningerne. Hvis ventilationsåbningerne
blokeres, kan anlægget tage skade.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
1
Tryk på batteridækslet
bag på fjernbetjeningen
af skub det af.
2
Sæt batterierne i.
Sørg for at polariteten er korrekt:
(+) til (+) og (–) til (–).
3
Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens funktionsafstand eller effektivitet mindskes,
skal batterierne udskiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen R6P(SUM-
3)/AA(15F).
• De vedlagte batterier er til den første opsætning. Skift dem ud inden
fortsat brug.
FORSIGTIG!
Undgå at batterierne lækker eller revner ved at følge disse råd:
• Batterierne skal anbringes således i fjernbetjeningen at polariteten
passer: (+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier. Batterier der ser ens ud, kan have
forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Batterier må ikke udsættes for varme eller åben ild.
Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod
fjernbetjeningsføleren på apparatet.
Dansk
Sådan rengøres kabinettet
• Brug en blød klud. Følg de relevante instrukser angående brugen af
kemikaliebelagte klude.
• Brug ikke benzin, fortynder eller andre organiske opløsningsmidler
og desinficerende midler. Disse kan forårsage deformering eller
misfarvning.
Medfølgende tilbehør
Kontroller at du har alle nedenstående dele der leveres med
apparatet. Tallene i parentes angiver hvor mange af hver del der
medfølger.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB) -rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• SCART-ledning (1)
• Koaksial digitalledning (1)
• Audio/videokabel (gult/rødt/hvidt) (1)
—fås ikke til RX-ES1SL
Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte forhandleren.
RX-ES1SL
Fjernsensor
XV-N55SL
Fjernsensor
5
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVDSTB
VCR
TV
FM 75
COAXIAL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
FM 75
AMEXT
RX-ES1SL
132
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af FM- og AM (MB) -antennerne
Dansk
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal
der tilsluttes en udendørs FMantenne (medfølger ikke).
FM-antenne (medfølger)
Hvis AM (MB) -modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en
enkelt vinylbeklædt tråd (medfølger ikke).
AM (MB) rammeantenne
(medfølger)
AM (MB) -rammeantenne
samles ved at trykke fligene
på rammen ned i rillerne i
foden.
Tilslutning af AM (MB) -antenne
Den medfølgende AM (MB) -rammeantenne tilsluttes bøsningerne
mærket AM LOOP.
Forbind det hvide kabel til AM EXT-terminalen og det sorte kabel til
H-terminalen.
Drej rammen indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt vinylbeklædt
tråd (medfølger ikke) til bøsningen mærket “AM EXT”. Lad AM (MB)
-rammeantennen forblive tilsluttet.
Tilslutning af FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne tilsluttes bøsningen mærket
FM 75 Ω COAXIAL som en midlertidig løsning.
Tr æk FM-antennen helt ud i vandret plan.
• Hvis modtagelsen er dårlig, tilsluttes en udendørs FM-antenne
(medfølger ikke). Før der tilsluttes et 75 Ω koaksialt kabel med stik
(IEC eller DIN45325), afmonteres den medfølgende FM-antenne.
6
BEMÆRK
• Hvis AM (MB) -rammeantenneledningen er
vinylbeklædt, skal vinylen fjernes, samtidig med at
den snos (se illustrationen til højre).
• Antennelederne må ikke komme i berøring med
andre tilslutningsbøsninger, tilslutningsledninger eller
netledningen, da man derved risikerer at
modtagelsen bliver dårlig.
Sådan kommer du i gang
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Centerhøjittaler
Subwoofer
Venstre
fronthøjttaler
Venstre
surroundhøjttaler
Højre
fronthøjttaler
Højre
sorroundhøjttaler
XV-N55SL
RX-ES1SL
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
VCRTV
STB
SUBWOOFER
OUT
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
1
2
1
2
3
A
B
C
D
E
RX-ES1SL
Tilslutning af højttalere og DVD-afspiller
Inden der foretages nogen tilslutninger, skal strømforsyningen til alle komponenterne afbrydes.
Layoutdiagram for højttalere
Efter tilslutning af front-, center- og surroundhøjttalerne og/eller en subwoofer, indstilles højttalerindstillingsinformationen korrekt for at opnå
den bedst mulige surround-effekt. Find mere detaljeret information på side 15 til 18.
Dansk
Tilslutning af front-, center- og surroundhøjttalere
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på anlægget
forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
1
2
3
FORSIGTIG!
Brug højttalere med den impedans der angives ved
tilslutningsbøsningerne SPEAKER IMPEDANCE.
Sno og fjern isoleringen på enden af hver
højttalerledning (medfølger ikke).
Tryk på og hold klemmen på højttalerstikket (1), og
sæt højttalerledningen i stikket (2).
Fjern fingeren fra klemmen.
Subwoofer indgangsstik
Tilslutning af subwoofer
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det bliver
muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler fra digitale lydkilder.
Subwooferens indgangsstik tilsluttes bøsningen mærket
SUBWOOFER OUT bag på anlægget, ved brug af en
ledning med RCA-stik (medfølger ikke).
• Se også subwooferens medfølgende vejledning.
BEMÆRK
Du kan placere en subwoofer på et vilkårligt sted, da baslyd er
retningsufølsom. Det er en god ide, at placere dem foran dig.
A Til centerhøjttaler
B Til højre surroundhøjttaler
C Til venstre surroundhøjttaler
D Til højre fronthøjttaler
E Til venstre fronthøjttaler
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
7
Sådan kommer du i gang
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
VCRTV
STB
VIDEOLEFT
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
RIGHT
S-VIDEO
AV OUT
VIDEO OUTDIGITAL OUTAUDIO OUT
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
AV COMPU LINK
RX-ES1SL
XV-N55SL
RGB/ COMP.
Y
/
C
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
AV IN
DVD
STB
PCM
/
STREAM
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
AV OUT
VCRAV IN /OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
DVD
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
TV
STB
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
STB (Sæt-topboks)
TV
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
RX-ES1SL
VIDEO SIGNAL
SELECTOR
RGB/ COMP.
Y
/
C
Dansk
SCARTledning (1
kabel
medfølger)
digitalledning
(medfølger
Optisk
ikke)
Koaksial
digitalledning
(1 kabel
medfølger)
Inden der tilsluttes en
optisk digitalledning, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
Tilslutning af DVD-afspiller (XV-N55SL)
Tilslut DVD-afspilleren med et SCART-kabel og/eller
et digitalt kabel.
• For at kunne drage nytte af den digitale lyd, er det
nødvendigt med en digital forbindelse—Digital
optisk forbindelse eller digital koaksial forbindelse.
BEMÆRK
• Ved afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN
indgangene indstillet til brug for følgende udstyr:
– DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspille
– DIGITAL 2 (optisk): Til STB (Sæt-topboks)
– DIGITAL 3 (optisk): Til tv-tuner
Ved tilslutning af andre komponenter skal den
digitaleindgangs (DIGITAL IN) indstilling ændres
tilsvarende. Se “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN” på side 19.
• Vælg den rette digitale indgangsfunktion. Se “Valg
af analog eller digital indgangsfunktion” på side 11.
Indstil VIDEO SIGNAL SELECTOR
korrekt i forhold til dit tv.
• Hvis man kun kan bruge
sammensat videosignal sammen
med dit tv, skal VIDEO SIGNAL
SELECTOR indstilles på “RGB/COMP.”.
• Hvis man kun kan bruge Y/C-signal sammen
med dit tv, skal vælgeren indstilles på “Y/C”,
så du kan nyde et billede i bedre kvalitet.
• Hvis man kun kan bruge RGB-signal
sammen med dit tv, skal VIDEO SIGNAL
SELECTOR indstilles på “RGB/COMP.”.
Tilslutning af andre videokomponenter
Inden der foretages nogen tilslutninger, skal strømforsyningen til
alle komponenterne afbrydes.
• Illustrationerne af ind- og udgange er typiske eksempler.
Ved tilslutning af andet udstyr bør de relevante brugsvejledninger
også læses, da ind-/udgangenes betegnelser på selve apparaterne
varierer.
Digitale tilslutninger
Inden der tilsluttes
en optisk
digitalledning, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
8
Optisk digitalledning (medfølger ikke)
Koaksial digitalledning
(1 kabel medfølger)
BEMÆRK
• Ved afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet til brug for følgende udstyr:
– DIGITAL 1 (koaksial): Til DVD-afspille
– DIGITAL 2 (optisk): Til STB (Sæt-topboks)
– DIGITAL 3 (optisk): Til tv-tuner
Ved tilslutning af andre komponenter skal den digitaleindgangs (DIGITAL IN) indstilling
ændres tilsvarende. Se “Indstilling af de digitale indgange (DIGITAL IN)—DIGITAL IN” på side
19.
• Vælg den rette digitale indgangsfunktion.
Se “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 11.
FORSIGTIG!
Hvis der tilsluttes et lydforbedrende apparat, f.eks. en grafisk udligner,
mellem lydkilden og dette anlæg, vil lyden fra anlægget muligvis blive
forvrænget.
AM LOOP
ANTENNA
AUDIO
LRL
R
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
VCRTV
DVDSTB
AV IN/OUT
AV IN
TV
Videomaskinen
STB
(Sæt-topboks)
VCR
TV
DVD
STB
*
RX-ES1SL
SCART-forbindelse
Sådan kommer du i gang
SCART-ledning (1 kabel medfølger)
Til tv- og billedformat
• Hvis tv’et har flere SCART-indgange, fremgår billedsignalerne for
hver indgang af tv’ets vejledning. Tilslut derefter SCART-kablet til
den rette indgang.
• Anlægget kan ikke ændre billedsignalets (S-Video eller Composite).
Hvis billedsignal for det ene videoapparat er forskelligt fra det andet
(f.eks. hvis det ene er S-Video og det andet et Composite-signal),
kan billederne ikke ses på rette måde. I givet fald skal alle
videoapparaternes billedsignal ændres til enten S-Video eller
Composite, eller også skal tv’ets billedsignal ændres hver gang der
skiftes billedkilde.
Til T-V LINK
• T-V LINK funktionen kan også bruges hvis et T-V LINK-kompatibelt
tv og en videomaskine tiisluttes anlægget med komplette SCARTkabler. Nærmere enkeltheder om T-V LINK fremgår af de
vejledninger der leveres med tv’et og videomaskinen.
• Tilslut SCART-kablet til EXT-2 terminalen på din JVC T-V LINK
kompatible TV for T-V LINK funktion.
• Nogle tv’er, videomaskiner, STB’er og DVD-afspillere understøtter
datakommunikation som T-V LINK. Se desuden de manualer, der
fulgte med disse komponenter, for komplette oplysninger.
* Til en analog dekoder
For at kunne se eller optage et kodet program på videomaskinen skal
den analoge dekoder tilsluttes videomaskinen og den kodede kanal
på videomaskinen vælges.
Hvis der ikke findes en egnet tilslutning til dekoderen på
videomaskinen, sluttes dekoderen til tv’et.
Se iøvrigt vejledningerne der leveres sammen med det pågældende
udstyr.
* Til optagelse af billeder fra STB
Hvis en STB og en videomaskine tilsluttes direkte med et SCARTkabel, kan der optages billeder fra STB’en på videobånd uden STBmenuer. Nærmere enkeltheder fremgår af vejledningen der leveres
med STB’en.
Se nedenfor.
Specifikation af SCART-tilslutninger
TVVCRSTB DVD
AUDIOL/R䡬䡬䡬䡬
IN
(Indgange)
VIDEOS-video−䡬䡬䡬
Sammensat
RGB−䡬䡬䡬
AUDIOL/R䡬*1䡬*1
OUT
(Udgange)
VIDEOS-video䡬*2−
Sammensat
RGB䡬*2−
T-V LINK䡬*3䡬*3䡬*3䡬*3
*1 Signaler modtaget fra et SCART-tilslutninger kan ikke udsendes
igen gennem det samme SCART-tilslutninger.
*2 Udgangs-billedsignalernes videoformat svarer til indgangs-
billedsignalernes. Eksempel: Hvis anlægget modtager
S-Video signaler, kan det kun udsende signaler i dette format.
Med hensyn til indstillingen af de ind- og udgående billedsignaler
henvises til vejledningerne der følger med videoudstyret.
*3 Signalerne for T-V LINK funktionen går altid gennem anlægget.
䡬䡬䡬䡬
䡬*1*2䡬*1*2
Dansk
Til digital lyd
For at kunne lytte til digitallyden skal både SCART-kabeltilslutning og
digital tilslutning benyttes (se side 8 og 9).
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
9
Sådan kommer du i gang
COAXIAL
AM LOOP
ANTENNA
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
FM 75
AM EXT
CENTER
FRONT
AV IN / OUT
AV IN
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 3
(TV)
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
(DVD)
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
8
~
16
DVD
IN
AUDIO
L
R
L
R
CENTER
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
VCRTV
DVDSTB
DVD-afspiller
(exsempel XV-NA7SL)
RX-ES1SL
Analog tilslutning til DVD MULTI-afspilning (se side 34)
• DVD MULTI-afspilning er ikke mulig på XV-N55SL.
Monolydkabel
(medfølger
ikke)
Stereolydkabel
(medfølger ikke)
Monolydkabel
(medfølger ikke)
Til centerkanalens lydudgang
Til venstre surroundkanals
lydudgang
Til højre surroundkanals
lydudgang
Dansk
Til subwooferens udgang
Til højre frontkanals lydudgang
Til venstre frontkanals lydudgang
Stereolydkabel (medfølger ikke)
BEMÆRK
Når du bruger DVD MULTI-afspilning, skal du bruge den DVDafspiller, som er sluttet til denne receiver med et SCART-kabel. Hvis
du tilslutter en anden DVD-afspiller, gengives den blandede lyd fra de
venstre og højre frontkanaler.
Tilslutning af netledningen
Når alle audio/videotilslutninger er blevet foretaget, sættes netledningen i vægkontakten. Sørg for at stikkene sidder forsvarligt i. STANDBY-
lampen på receiveren og indikatoren på afspilleren lyser rødt.
• Hold netledningen væk fra tilslutningskablerne og antennen. Netledningen kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen.
BEMÆRK
• De faste indstillinger, f.eks. de faste kanaler og lydjusteringen, slettes muligvis i løbet af nogle dage i følgende tilfælde:
– Hvis netstikket tages ud.
– Hvis strømforsyningen svigter.
• Tag netledningen ud af forbindelse:
– hvis afspilleren ikke skal anvendes i længere tid.
– inden afspilleren rengøres.
– inden afspilleren flyttes.
• Udlad at:
– sætte netledningen i forbindelse eller tage den ud af forbindelse med våde hænder.
– tage netledningen ud af forbindelse ved at trække i den, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller abdre ulykker.
FORSIGTIG!
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Undlad at ændre, sno eller trække i netledningen eller stille noget tungt ovenpå den, da dette kan resultere i brand, elektrisk stød eller andre
ulykker.
• Kontakt forhandleren og få netledningen skiftet ud med en ny, hvis den har lidt skade.
10
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DVD MULTI
DVD (DVD DIGITAL)
STB (STB DIGITAL)
VCR
TV (TV DIGITAL)
FMAM
(Tilbage til begyndelsen)
ANALOG
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
Elementære funktioner
Når receiveren betjenes med
fjernbetjeningen, skal
funktionsvælgeren sættes på
AUDIO/TV/VCR/STB.
2
Vælg lydkilden
På frontpanel:
Drej på SOURCE SELECTOR, indtil det ønskede
kildenavn kommer frem i displayet.
Indikatoren, der svarer til den valgte kilde, lyser rødt.
• Idet du drejer på SOURCE SELECTOR, ændrer kilden sig på
følgende måde:
Med fjernbetjeningen:
Tryk på en af lydkildeknapperne.
• Hver gang du trykker på FM/AM, skifter kilden mellem FM og AM
(MB).
Dansk
1
Tænd for strømmen
Tryk på STANDBY/ON (el. på AUDIO på
fjernbetjeningen).
STANDBY-lampen slukkes, og den aktuelle lydkilde-indikator lyser
rødt. Navnet på den aktuelle lydkilde (hhv. stationsfrekvens) vises på
displayet.
Slukning (til standby)
Tryk på STANDBY/ON igen (hhv. AUDIO på fjernbetjeningen).
STANDBY-lampen tændes.
BEMÆRK
I standby forbruges altid en lille mængde strøm. Strømmen afbrydes
helt ved at tage netstikket ud af kontakten.
Her vises det aktuelle lydstyrkeniveau.
Den aktuelle lydkilde vises her.
DVD MULTI:Vælg DVD-afspilleren med den analoge diskrete
udgangsmodus (5,1-kanals gengivelse). For at få
glæde af DVD MULTI-afspilning, se side 34.
DVD (DIGITAL)*:Valg af DVD-afspiller.
STB (DIGITAL)*:Valg af STB.
VCR:Valg af videomaskine.
TV (DIGITAL)*:Valg af tv-tuner.
FM:Valg af FM radio.
AM:Valg af AM (MB) radio.
* Valg af analog eller digital indgangsfunktion
Når du har tilsluttet DVD-afspilleren, STB eller TV-tuneren med
metoderne til både analog og digital forbindelse (se side 8 og 9), skal
du vælge den rette indgangsfunktion.
• Du kan kun vælge digital indgang til kilder, du har valgt digitale
indgangstilslutninger til. (Se “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN” på side 19).
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på ANALOG/DIGITAL INPUT for at vælge
analog eller digital indgangsfunktion.
• Hver gang der trykkes på knappen, veksler indgangsfunktionen
mellem analog (“ANALOGUE”) og digital (“DGTL AUTO”).
DGTL AUTO:Vælges for digital indgangsfunktion. Anlægget
registrerer automatisk det modtagne signals
format, den digitale signalindikator (DOLBY D,
DTS eller LPCM) for de modtagne signaler
tændes.
ANALOGUE*:Vælges for analog indgangsfunktion.
* Oprindelig indstilling
BEMÆRK
Du kan ikke vælge den digitale indgangstilstand, når “DVD MULTI” er
valgt som afspilningskilde.
11
SUBWFR LFE
VOL
LCR
LSRS
DOLBY D
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Elementære funktioner
TV DIRECT
DVD VCR STB TV
DVD VCR STB TV
DVD MULTI
TV VOL CHANNEL
TUNINGTUNING
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
FM MODE
MEMORY
TOP MENU
PTY
CHOICE
PTY SEARCH
DISPLAY
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
ON
SCREEN
PTY
MENU
TA/NEWS/INFO
VOLUME
FM/AM TV/VIDEO MUTING
AUDIO
HOME CINEMA CONTROL CENTER
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
ENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
HEADPHONE-funktion
Ved brug af hovedtelefon udsendes følgende signaler, uanset
højttalerindstillingen:
— For 2-kanals lydkilder udsendes venstre og højre
frontkanalsignalerne direkte gennem venstre og højre
hovedtelefonen.
— Ved multikanal-kilder er forreste, venstre og højre front-, midter-
og surround kanalsignalerne blandet ned og derefter outputtet
fra høretelefonerne uden manglende baselement.
Man kan lytte til flerkanal-lyd ved brug af hovedtelefonen.
Når receiveren betjenes med
fjernbetjeningen, skal
funktionsvælgeren sættes på
AUDIO/TV/VCR/STB.
Dansk
3
Indstil lydstyrken
For at skrue op for lyden skal du dreje MASTER
VOLUME-regulering højre om (eller trykke på
VOLUME + på fjernbetjeningen).
FORSIGTIG!
Det er vigtigt at skrue ned for lyden:
• Inden hovedtelefonen tilsluttes eller tages på, da høj lydstyrke kan
beskadige både hovedtelefonen og hørelsen.
• Inden der tændes for højttalerne igen, da man ellers risikerer at de
udsender høj lydstyrke.
Valg af digital afkodningsfunktion
Hvis følgende symptomer opstår under afspilning af musik indkodet
med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, mens “DGTL AUTO” er
valgt (se side 11), skal nedenstående fremgangsmåde følges:
• Ingen lyd ved afspilningens start.
• Støj under søgning eller overspringelse af kapitler eller spor.
KUN med fjernbetjeningen:
1
Tryk på ANALOG/DIGITAL INPUT for at vælge
digital indgangsfunktion (“DGTL AUTO”).
2
Tryk på DECODE for at vælge enten “DGTL D.D.”
eller “DGTL DTS”.
• Hver gang der trykkes på knappen, skifter den digitale
indgangsfunktion som følger:
For at skrue ned for lyden skal du dreje MASTER
VOLUME-regulering venstre om (eller trykke på
VOLUME – på fjernbetjeningen).
FORSIGTIG!
Inden en lydkilde startes, bør lydstyrken altid indstilles til minimum.
Hvis lydstyrken er indstillet til et højt niveau, risikerer man at den
pludselige lydeksplosion giver permanente høreskader og/eller
ødelægger højttalerne.
BEMÆRK
Lydstyrken kan indstilles mellem “0” (minimum) og “50” (maksimum).
Ved brug af hovedtelefoner
Tilslut et par hovedtelefoner til stikket mærket PHONES på
frontpanelet. Det annullerer den valgte surroundtilstand, deaktiverer
højttalerne og aktiverer tilstanden HEADPHONE.
Indikatoren HP begynder at lyse på displayet.
• Når du trækker hovedtelefonstikket ud af PHONES-stikket,
deaktiveres HEADPHONE-tilstanden og højttalerne aktiveres.
12
• Til afspilning af Dolby Digital skal “DGTL D.D.” vælges.
• Til afspilning af DTS Digital Surround skal “DGTL DTS” vælges.
BEMÆRK
Hvis der slukkes for strømmen eller vælges en anden lydkilde,
annulleres “DGTL DTS” og “DGTL D.D.” og den digitale
indgangsfunktion stilles automatisk tilbage til “DGTL AUTO”.
Der er følgende analoge/digitale signalindikatorer på displayet til
ANALOG
SUBWFR
LR
angivelse af hvilken signaltype anlægget modtager.
Elementære funktioner
TV Direct annulleres, og der slukkes for anlægget ved at trykke på
STANDBY/ON på frontanel.
Der slukkes for anlægget, og STANDBY-lampen tændes.
ANALOG:Lyser når analog indgangsfunktion er valgt.
LPCM:Lyser når der modtages lineære PCM-signaler.
DOLBY D:• Lyser når der modtages Dolby Digital signaler.
• Blinker når der er valgt “DGTL D.D.” for musik der
ikke er indkodet med Dolby Digital.
DTS:• Lyser når der modtages DTS signaler.
BEMÆRK
Hvis “DGTL AUTO” ikke kan genkende de modtagne signaler,
tændes der ingen signalindikatorer på displayet.
• Blinker når der er valgt “DGTL DTS” for musik der
ikke er indkodet med DTS.
Aktivering af TV Direct
Ved hjælp af TV Direct kan anlægget bruges som en AV-vælger mens
der er slukket for anlægget.
Når TV Direct er aktiveret, sendes billeder og lyd fra videoapparater,
f.eks. DVD-afspilleren, til tv’et gennem anlægget. Dette betyder at
videoapparaterne og tv’et kan bruges som om de var direkte
forbundet.
• Denne funktion virker på følgende kilder—DVD (undtagen DVD
MULTI), STB og VCR, når de er sluttet til med SCART-kabler.
TV Direct aktiveres (hhv. deaktiveres) som beskrevet nedenfor:
1
Tryk på TV DIRECT.
Alle indikatorer forsvinder fra displayet, hvorefter indikatoren for
den aktuelle lydkilde lyser grønt.
TV Direct annulleres, og der tændes for anlægget ved at trykke på
TV DIRECT.
Der tændes for anlægget, og indikatoren for den aktuelle lydkilde
lyser rødt.
BEMÆRK
• Når TV Direct er aktiveret, er ikke alle anlæggets lydeffekter til
rådighed, ligesom anlæggets tilsluttede højttalere heller ikke kan
bruges.
• Mens TV Direct er aktiveret, kan T-V LINK funktionen mellem tv’et
og videomaskinen bruges. (Se også i manualerne, der fulgte med
fjernsynet eller videomaskinen, for nærmere oplysninger om T-V
LINK-funktionerne).
• TV Direct kan ikke bruges i DVD MULTI afspilningsfunktionen (se
side 34).
Midlertidig afbrydelse af lyden—
Muting
KUN med fjernbetjeningen:
Lyden gennem samtlige tilsluttede højttalere
afbrydes ved at trykke på MUTING.
“MUTING” vises på displayet, og lyden ophører (lydstyrkeindikatoren
slukkes).
Dansk
2
Tænd for videoapparatet og tv’et.
3
Vælg destinationsvideokomponenten.
På frontpanel:
Drej på SOURCE SELECTOR, indtil en af
kildeindikatorerne—DVD, VCR eller STB—lyser
grønt.
Med fjernbetjeningen:
Tryk på en af lydkildeknapperne—DVD, VCR eller
STB.
Indikatoren, der svarer til den valgte kilde, lyser grønt.
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING igen.
• Et tryk på VOLUME +/– (eller hvis der drejes på MASTER VOLUME
på frontpanelet) genopretter også lyden.
13
SUBWFR
ANALOG
PL ΙΙ
SUBWFR LFE
AUTO SR
INPUT ATT
DSP HP
LCR
LS S RS
LPCM
DOLBY D
DTS
SUBWFR
LCR
LSRS
LFE
LCR
LSSRS
ANALOG
SUBWFR
SLEEP
VOL
LR
10
20
30
40
50
60
70
90
80
0
(Annulleret)
Elementære funktioner
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0
Slukning ved brug af slumretimeren
Ved brug af slumretimeren har man mulighed for at falde i søvn mens
man lytter til musik—slumretimeren.
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på SLEEP gentagne gange.
SLEEP-indikatoren på displayet tændes, og
minuttallet til slukketid veksler i trin a 10 minutter.
SLEEP-indikator
Dansk
På slukketidspunktet:
Der slukkes automatisk for anlægget.
Kontrol eller ændring af den resterende tid til slukketid:
Tryk én gang på SLEEP.
Der resterende (in minutes) antal slukketid vises på displayet.
• Slukketid en ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
Automatisk hukommelse for grundliggende indstillinger
Anlægget lagrer lydindstillingerne for hver lydkilde:
• Når der tændes for apparatet.
• Når der skiftes lydkilde, og
• Når der skiftes mellem analog og digital indgangsfunktion
(se side 11).
Når der skiftes lydkilde, hentes de lagrede indstillinger for den nye
lydkilde automatisk frem.
Følgende indstillinger kan lagres i hukommelsen for hver lydkilde:
• Analog/digital indgangsfunktion (se side 11)
• Tonekonrol (se side 21)
• Balance (se side 21)
• Basforstærkning (se side 22)
• Dæmpning af indgangssignal (se side 22)
• Subwooferens udgangsniveau (se side 22)
• Subwooferens lydposition (se side 22)
• Valg af surround/DSPfunktion (se side 28 – 33)
BEMÆRK
Hvis lydkilden er FM eller AM (MB), kan der vælges forskellige
indstillinger for hvert bølgeområde.
Signal- og højttalerindikatorerne på displayet
SignalindikatorerHøjttalerindikatorer
Annullering af slumretimeren:
Tryk flere gange på SLEEP, indtil “SLEEP 0” vises på displayet.
(SLEEP-indikatoren slukkes).
• Slumretimeren annulleres også hvis strømmen til anlægget
afbrydes.
Ændring af displayets lysstyrke
Lyset i displayet kan dæmpes.
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk på DIMMER gentagne gange.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer
indikatoren sig som følger:
DIMMER 1:• Dæmper displayet let.
• Dæmper kildelampernes blå
indikatorlys.
DIMMER 2:• Dæmper displayet mere end
DIMMER 1.
• Dæmper kildelampernes blå
indikatorlys (samme som
DIMMER 1).
DIMMER 3:Slukker for displayet og
kildelampernes blå
indikatorlys.
DIMMER OFF:Annullerer dæmpning (normalt display).
Signalindikatorerne lyser som følger —:
L:• Når der er valgt digitalt indgangssignal: Lyser når
venstre kanals signal modtages
• Når der er valgt analogt indgangssignal: Lyser altid.
R:• Når der er valgt digitalt indgangssignal: Lyser når højre
kanals signal modtages.
• Når der er valgt analogt indgangssignal: Lyser altid.
C:Lyser når centerkanalens signal modtages.
LS:Lyser når venstre surroundkanals signal modtages.
RS: Lyser når højre surroundkanals signal modtages.
S:Når monosignalet for surroundkanalen signalet modtages.
LFE: Lyser når LFE-kanalens signal modtages.
Højttalerindikatorerne lyser som følger:
• Subwooferens indikator (
) lyser op, når “SUBWFR”
indstilles på “USE” i Quick Setup (den hurtige opsætning) (se
side 16) eller “YES” i Manual Setup (manuel opsætning) (se side
17).
• De andre højttalerindikatorer lyser kun op, når den tilsvarende
højttalers indstilling er “SML” eller “LRG”, og når det er påkrævet
for den aktuelle afspilning.
BEMÆRK
Når højttalerne og de grundlæggende elementer indstilles, eller lyden
reguleres, vælges “DIMMER OFF” for at bekræfte den indstilling, du
laver på displayet.
14
RX-ES1SL
ANALOG
SUBWFR
LR
VOL
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
PRO LOGIC
RX-ES1HOME CINEMA CONTROL CENTER
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTINGADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCR TVFM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTOR MASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
DVD
AUDIO/TV
/VCR/STB
AUDIO
ZOOM
ANGLE
REPEAT
DIMMER
SUBWFR CENTER LRSURR
BASS BOOST
A.POSITION
SMART S. SETUP
SLEEPCANCEL
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
TV RETURN100
+
BASS TREBLE
SUBTITLERETURN
TITLE/GROUP
BASS TREBLE
123
4
VFP
INPUT
TONE
TEST EFFECT
DECODE
56
789
103D0 +10
Højttalerindstillinger
For at opnå den bedst mulige surround effekt fra Surround/DSP (se side 28 – 33), skal du indstille højttalernes og subwooferens oplysninger, når
alle tilslutningerne er udført. Du kan indstille højttalernes oplysninger med en af de følgende tre metoder.
Smart Surround Setup: Indstil højttalernes oplysninger automatisk med én enkel handling—klap i hænderne. Forsinkelsestiden og
Quick Setup:Indstil højttalernes og subwooferens oplysninger hurtigt ved at indtaste subwooferens anvendelse, antallet af højttalere
Manual Setup:Indstil højttalernes og subwooferens oplysninger manuelt.
• Inden du påbegynder højttalerindstillingerne, skal du tilslutte og placere højttalerne og subwooferen (se side 7) og tænde for receiveren.
Automatisk indstilling af højttalernes
oplysninger—Smart Surround Setup
Afstanden fra din lytteplads til højttalerne er et af de vigtige elementer
for at opnå den bedst mulige surroundlyd ved surround/DSPfunktionerne.
Du skal indstille forsinkelsestiden for center- og surround højttalerne i
forhold til fronthøjttalerne, så de lyde, der kommer ud igennem alle
højttalerne, kan nå dig samtidig (se også side 18).
Ved at bruge Smart Surround Setup bliver højttalernes forsinkelsestid
og udgangsniveau regnet ud automatisk med én enkelt handling—
klap i hænderne.
• For at bruge Smart Surround Setup effektivt, skal både center- og
surround højttalerne være sluttet til.
• Du kan også indstille delefrekvensen, lavfrekvenseffektdæmperen
og dynamik-områdekomprimeringen manuelt (se side 18).
• Når du ændrer på højttalerne, skal følgende trin foretages igen.
KUN med fjernbetjeningen:
udgangsniveauet for center- og surround højttalerne indstilles automatisk.
og størrelsen på rummet.
3
Bekræft at “SETTING UP” holder op med at
blinke og klap én gang i hænderne over hovedet,
mens “SETTING UP” vises på displayet.
Receiveren begynder at opfange niveauet på den lyd, der
kommer ud gennem alle højttalere (undtagen subwooferen).
Når lyden er blevet opfanget, vises én af følgende indikatorer på
displayet.
SUCCESSFUL:Klappelyden er blevet opfanget. Receiveren
SILENT:Lyden fra nogle højttalere opfanges ikke af
SILENT-ALL:Receiveren kan ikke opfange lyden fra nogen
FAILED:Receiveren kan ikke opfange højre og venstre
indstiller automatisk forsinkelsestiden og
udgangsniveauet for center- og surround
højttalerne.
receiveren.
højttalere.
kanaler korrekt for front- og/eller surround
højttalerne.
Dansk
Når receiveren betjenes
med fjernbetjeningen,
skal funktionsvælgeren
sættes på AUDIO/TV/VCR/
STB.
Inden du begynder, husk da...
Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 2 igen.
1
Vælg den position, hvorfra du vil lytte til lyden.
2
Tryk på SMART S. SETUP og hold den inde.
“SETTING UP” blinker på displayet.
• Når receiveren ikke kan opfange lyden korrekt (“SILENT,”
“SILENT-ALL” eller “FAILED” vises på displayet), vises
“SETTING UP” igen på displayet. Gentag trin
3
.
• Højttalernes forsinkelsestid og udgangsniveauer indstilles
automatisk, når:
—receiveren opfanger lyden som “SILENT” to gange i træk.
—receiveren opfanger lyden som “SILENT” den tredje gang,
efter den har opfanget “SILENT”, “SILENT-ALL” og/eller
“FAILED” to gange.
• Når receiveren opfanger lyden som “SILENT-ALL” eller
“FAILED” tre gange, vises “MANUAL” på displayet. Indstil
oplysningerne for højttalerne og subwooferen med Quick Setup
(se side 16) eller Manual Setup (se side 17) og
udgangsniveauet for center- og surround højttalerne (se side 31
til 33).
For at annullere Smart Surround Setup skal du trykke på SMART
S. SETUP, mens “SETTING UP” blinker på displayet.
• Enhver anden betjening kan ikke udføres, efter “SETTING UP”
holder op med at blinke. Fuldfør Smart Surround Setup.
BEMÆRK
• Du skal indstille subwooferens oplysninger og udgangsniveau
manuelt (se side 17 og 21).
• Hvis du bruger Smart Surround Setup, vil de forsinkelsestider og
udgangsniveauer, du har indstillet for højttalerne tidligere, ikke
virke.
• Indstil oplysningerne for højttalerne med Quick Setup (se side 16)
eller Manual Setup (se side 17) og udgangsniveauet for center- og
surround højttalerne (se side 31 til 33), når:
—du ønsker at ændre den højttalerindstilling, der blev foretaget af
Smart Surround Setup
—Smart Surround Setup udføres ikke korrekt grundet visse faktorer
såsom omgivelser, højttalertyper og hvor kraftigt, man klapper.
• Smart Surround Setup bliver ikke udført korrekt, hvis lyden bliver
blokeret af kroppen eller andre genstande.
• Klap ikke for hårdt i hænderne, da det kan gøre ondt.
15
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
5 SPEKAERS*
3 SPEAKERS
4 SPEAKERS
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
USE *
NO
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SMALL*
MEDIUM
LARGE
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(Tilbage til begyndelsen)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
Højttalerindstillinger
C
1,5 m
L
R
LS
RS
2,4 m
1,8 m
2,1 m
Hurtig indstilling af højttaler- og
subwooferinformation—Quick Setup
Ved at indtaste subwooferens brug, antallet af højttalere og størrelsen
på rummet regnes center- og surroundhøjttalernes forsinkelsestid
automatisk ud.
• Når du ændrer på højttalerne, skal højttalernes nye informationer
indtastes igen.
• Du kan også indstille delefrekvensen, lavfrekvenseffektdæmperen
og dynamik-områdekomprimeringen manuelt (se side 18).
KUN på frontpanel:
Inden du begynder, husk da...
Der er en grænse for hvor lang tid nedenstående punkter må tage. Hvis
Dansk
indstillingen annulleres inden du er færdig, må du begynde fra pkt. 1 igen.
1
Tryk på SETTING.
Nu kan MULTI JOG bruges til indstilling.
5
Tryk på SET.
“ENTER USE OF SUBWOOFER” ruller hen over displayet.
6
Drej på MULTI JOG for at vælge, om
subwooferen er sluttet til eller ej.
• Idet du drejer på MULTI JOG, ændrer indikatoren sig på
følgende måde:
* Oprindelig indstilling
7
Tryk på SET.
“ENTER ROOM SIZE” ruller hen over displayet.
8
Drej på MULTI JOG for at vælge størrelsen på rummet.
• Idet du drejer på MULTI JOG, ændrer indikatoren sig på
følgende måde:
2
Drej MULTI JOG, indtil “QUICK SETUP” kommer
frem i displayet.
• Idet du drejer på MULTI JOG, ændrer indikatoren sig på
følgende måde:
3
Tryk på SET.
“ENTER THE NUMBER OF SPEAKERS” ruller hen over displayet.
• Når du har valgt “QUICK SETUP”, annulleres alle tidligerehøjttalerindstillinger.
4
Drej på MULTI JOG for at vælge det antal
højttalere, der er tilsluttet.
• Idet du drejer på MULTI JOG, ændrer indikatoren sig på
følgende måde:
* Oprindelig
indstilling
Center- og surroundhøjttalernes forsinkelsestid registreres korrekt
alt efter rummets størrelse. Se listen “Højttalernes forsinkelsestid
alt efter rummets størrelse” nedenfor ang. flere informationer.
9
Tryk på SET for at afslutte indstillingen.
“SETUP END” vises i et stykke tid, hvorefter indikatoren for den
tidligere valgte kilde vises i displayet.
BEMÆRK
• Den indstilling, du har foretaget, registreres ikke, før “SETUP END”
vises i displayet.
• Den hurtige opsætningsproces annulleres, hvis der foretages andre
justeringer end lydstyrke og dæmper.
• Hvis du ønsker at ændre højttaler- og subwooferinformation efter
Quick Setup, skal du foretage en Manual Setup (manuel
opsætning) (se side 17).
Højttalerstørrelse alt efter antallet af højttalere
5 SPEAKERS*:Foretag valget, når front-, center- og
4 SPEAKERS:Foretag valget, når front- og
3 SPEAKERS:Foretag valget, når front- og centerhøjttalerne
* Oprindelig indstilling
Hver højttalerstørrelse registreres korrekt alt efter antallet af
tilsluttede højttalere. Se listen “Højttalerstørrelse alt efter antallet
af højttalere” til højre for nærmere oplysninger.
16
surroundhøjttalerne er tilsluttet.
surroundhøjttalerne er tilsluttet.
er tilsluttet.
Højttalernes forsinkelsestid alt efter rummets størrelse
Når du vælger “SMALL ROOM”,
• Centerhøjttalerens forsinkelsestid
er indstillet til 1 msek.
• Surroundhøjttalernes forsinkelsestid
er indstillet til 3 msek.
Højttalerindstillinger
ANALOG
SUBWFR
VOL
LR
SUBWFR
FRNT SP
LFE
DIGITAL IN
AUTO SR
MODE
QUICK SETUP
(Tilbage til begyndelsen)
CNTR SP
SURR DL
CROSS
CNTR DL
D.COMP
SURR SP
SUBWFR
ANALOG
VOL
LR
2,7 m
C
2,4 m
2,1 m
L
R
LS
RS
C
L
R
LS
RS
3,0 m
STANDBY / ON STANDBY
TV DIRECT SETTING ADJUST SURROUND
DVD MULTI DVD STB VCB TV FM / AM
SET / TUNER PRESET
SOURCE SELECTORMASTER VOLUME
PHONES
/ MULTI JOG
Når du vælger “MEDIUM ROOM”,
• Centerhøjttalerens forsinkelsestid
er indstillet til 1 msek.
• Surroundhøjttalernes
forsinkelsestid
er indstillet til 2 msek.
Når du vælger “LARGE ROOM”,
• Centerhøjttalerens forsinkelsestid
er indstillet til 0 msek.
• Surroundhøjttalernes
forsinkelsestid er indstillet til 0
msek.
Manuel indstilling af højttaler- og
subwooferinformation—Manual Setup
Du kan indstille følgende højttaler- og subwooferinformationer, som du
ønsker. Når du ændrer på højttalerne, skal informationerne registreres
igen.
• Subwooferinformation—SUBWFR
• Højttalerstørrelse—FRNT SP, CNTR SP, SURR SP
• Højttalers forsinkelsestid—CNTR DL, SURR DL
• Delefrekvens—CROSS
• Dæmpning af lavfrekvenseffekt—LFE
• Dynamikområde-komprimering—D.COMP
Betjeningsprocedure
KUN på frontpanel:
3
Drej på MULTI JOG for at justere det, du valgte at
indstille i trin 2, og tryk på SET.
Indstillingen bliver gemt.
EKS.: Når du vælger ”NO” for ”SUBWFR”.
4
Hvis du ønsker at foretage andre indstillinger,
skal du gentage trin 2 og 3.
Subwoofer-indstilling
— SUBWFR (subwoofer)
Find ud af, om du har tilsluttet en subwoofer eller ej.
YES*:Vælges når der er tilsluttet en subwoofer.
Indikatoren (
) lyser på displayet (se side 14).
Subwooferens udgangsniveau kan justeres (se side
22).
NO:Vælges når der ikke er tilsluttet en subwoofer, eller