JVC RX-E100RSL, RX-E100RSB Instruction Manual [de]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E100RSL/RX-E100RSB
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
SOUND BASS+ CENTER
123
BASS– REAR-L
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE+ REAR-R
789
EFFECT
TREBLE–
10
RETURN FM MODE
EON SELECT
DISPLAY MODE
DVD MENU
EON
PTY( PTY9
ENTER
DSP
MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP REC
STOP PAUSE
RM-SRXE100R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
SUBWOOFER
0
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
RDS DVD
MENU
SURROUND
ON/OFF
MUTING
FF/
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
STANDBY
TV DILECT
CONTROL
MEMORY
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
RX-E100R
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
SLEEP STTUNED MUTING
LCR
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
DGTL AUTO
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
MH
Z
KH
Z
VOL
SURROUND
DSP
INPUT
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MASTER VOLUME
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0650-005A
Varningar, att observera och övrigt/V aroitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit W asser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, T opfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E100RSL/RX-E100RSB
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E100RSL/RX-E100RSB
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Français
Español
Italiano
G-4

Inhalt

Bedienungselemente .................................... 2
Erste Schritte ............................................. 3
Vor der Installation ..................................................................... 3
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs................... 3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung............................. 3
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne ........................ 4
Anschließen der Lautsprecher.................................................... 5
Anschließen der Audio-/Videokomponenten ............................. 7
Anschließen des Netzkabels....................................................... 9
Grundbetrieb............................................. 10
1 Einschalten der Stromversorgung ......................................... 10
2 Auswählen der Wiedergabesignalquelle................................ 10
3 Einstellen der Lautstärke....................................................... 10
Aktivieren des TV Direct-Modus............................................. 11
Vorübergehendes Stummschalten ............................................ 12
Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der Schaltuhr ..... 12
Ändern der Helligkeit des Displays ......................................... 12
Grundeinstellungen .................................... 13
Konfigurieren der digitalen Eingänge ...................................... 13
Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus ........ 13
Eingeben von Subwoofer-Informationen ................................. 15
Eingeben von Lautsprecherinformationen für die DSP-Modi ... 15
Aktivieren der Auto Surround-Funktion .................................. 18
Einstellen des TV Direct-Modus.............................................. 19
Klangeinstellungen ..................................... 20
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 20
Einstellen der Balance der Frontlautsprecher .......................... 20
Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 21
Einstellen des Klangbilds ......................................................... 21
Einstellen des Subwoofer-Pegels ............................................. 22
Tunerbedienung ......................................... 23
Manuelles Einstellen von Sendern ........................................... 23
Speichern von Sendern und Abrufen von gespeicherten
Sendern .............................................................................. 24
Auswählen des UKW-Empfangsmodus ................................... 25
Verwenden des RDS-Systems (Radiodatensystems) für den
Empfang von UKW-Sendern ............................................. 26
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 27
Vorübergehendes Umschalten auf eine Sendung Ihrer Wahl ... 29
Erzeugen realistischer Klangfelder .............. 30
Informationen über Beziehungen zwischen
Lautsprecheraufstellung und DSP-Modi ........................... 32
Verwenden der Surround-Modi (Fernbedienung) .................... 33
Verwenden der Theatre Surround-Funktion (Fernbedienung) ... 35
Verwenden der DAP-Modi (Fernbedienung) ........................... 36
Verwenden der Surround-Modi (Frontplatte)........................... 37
Verwenden der Theater Surround-Funktion (Frontplatte)........ 38
Verwenden der DAP-Modi (Frontplatte).................................. 39
Funktionen der Fernbedienung .................... 40
Fehlersuche .............................................. 45
Technische Daten ...................................... 46
Deutsch
Remote
ONLY
Remote
NOT
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
1

Bedienungselemente

Frontplatte
Deutsch
1
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w e
r
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
5
6 7
Fernbedienung
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
SOUND BASS+ CENTER
123
BASS– REAR•L
TEST
BASS BOOST
DISPLAY MODE
DVD MENU
456
TREBLE+ REAR•R
789
EFFECT
TREBLE–
10
RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY( PTY9
DSP MODE
TV/VIDEO
DOWN UP
EON
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
/REW
REC
CONTROL
PLAY
TUNING
STOP PAUSE
RM-SRXE100R REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
3
RX-E100R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
STB
DVD
PRO LOGIC
CONTROL
MEMORY
8
9 p q
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDS EON TA STTUNEDINFOHEWS MUTING
LCR
DSP
SUBWFR LFE
DGTLAUTO
Ls S RR
INPUT ATT
TV
VCR
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und LED STANDBY (10) 2 Taste TV DIRECT (11) 3 Display
AUDIO
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
FM
AM
SUBWOOFER
+10
0
100+
DVD
MENU
SURROUND
ON/OFF
PTY SEARCH
VCR
MUTING
FF/
t y
u
RDS
i
o
;
a
4 Anzeigen der Signalquellen 5 Fernbedienungssensor 6 Taste SETTING (13, 15, 17 – 19) 7 Taste ADJUST (20 – 22, 37 – 39) 8 Tasten CONTROL (13 – 25, 37 – 39)
9 Taste MEMORY (24) p Tasten zum Auswählen der Signalquellen (10, 11, 14, 23, 25)
q Taste INPUT ANALOG/DIGITAL (14)
w Taste SURROUND ON/OFF (32, 37) e Taste DSP MODE (32, 38, 39) r Tasten MASTER VOLUME / (10)
Fernbedienung
1 Tasten POWER (10, 40, 42, 43)
2 Taste SLEEP (12, 40) 3 Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (14, 40) 4 Taste SOUND (21, 34 – 36, 40) 5 Taste TEST (33 – 35, 40) 6 Taste BASS BOOST (21, 40) 7 Taste EFFECT (35, 36, 40) 8 Moduswahltaste RDS/DVD MENU (26 – 28, 41, 42) 9 Taste DSP MODE (32, 35, 36, 40) p Tasten CHANNEL +/– (41 – 43) q Tasten TV VOL +/– (41, 43) w Taste DIMMER (12, 40) e Taste TV/VIDEO (41, 43) r Bedienungstasten für Audio-/Videokomponenten (23, 41 – 43) t Taste TV DIRECT (11, 40) y Tasten zum Auswählen der Signalquellen (10, 11, 14, 23, 25, 40,
u • Zifferntasten zum Auswählen gespeicherter Sender (25, 41 – 43)
i Wahltaste RDS/DVD MENU (26 – 28, 41, 42) o Taste SURROUND ON/OFF (32, 33, 38, 40) ; Tasten VOLUME +/– (10, 40) a Taste MUTING (12, 40)
4
FM/AM
TAPE
AUTO
MH
Z
KHZ VOL
M/AM
5 / / 2 / 3
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
Taste INPUT ATT (20)
AUDIO , , DVD , STB , VCR , TV
42, 43) DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
• Zifferntasten zum Einstellen des Klangs (34 – 36, 41)
• Zifferntasten zum Bedienen von Audio-/Videokomponenten (41 – 43)
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
DSP
ON/OFF
MODE
MASTER VOLUME
w
e r
2

Erste Schritte

Vor der Installation
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Führen Sie KEIN metallisches Objekt in das Gerät ein.
Demontieren Sie das Gerät NICHT, indem Sie Schrauben
herausdrehen und die Rückwand oder den Gehäusedeckel abnehmen.
Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.
Aufstellungsorte
Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C
liegen.
Achten Sie darauf, daß das Gerät gut belüftet ist. Durch schlechte
Belüftung bildet sich ein Wärmestau im Gerät, der es beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschluß- und
Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen. Es wird empfohlen, ein Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es über eine gute Abschirmung gegenüber Störungen verfügt.
Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen
wird, werden die gespeicherten Daten, z. B. UKW- und MW-/LW­Sender und Klangeinstellungen, nach ein paar Tagen gelöscht.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Sie müssen die beiden mitgelieferten Batterien zunächst in die Fernbe­dienung einlegen, bevor Sie sie verwenden können.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf
den Fernbedienungssensor des Geräts.
1. Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
2. Legen Sie die Batterien ein. Beachten Sie dabei unbedingt die Polarität: (+) an (+) und (–) an (–).
Deutsch
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörenden Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
3. Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung nachläßt, wechseln Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG:
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu vermeiden, daß die Batterien auslaufen oder explodieren:
• Legen Sie die Batterien unter Einhaltung der Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Ähnlich
aussehende Batterien weisen möglicherweise unterschiedliche Spannungswerte auf.
• Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
3
Erste Schritte
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne
Wenn der MW-/LW-Empfang schlecht ist, schließen Sie einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung an (gehört nicht zum Lieferumfang). MW-/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
B
FM 75
COAXIAL
Schließen Sie bei schlechtem UKW­Empfang eine UKW-Außenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Deutsch
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die entsprechenden Sockelschlitze, um die MW-/LW­Rahmenantenne zu montieren.
FM 75
COAXIAL
AM LOOP
UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
AM
EXT
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
1
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
+
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
OUT
SUBWOOFER
+
2
AV IN/OUT
VCR
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
3
EXT
IN
(PLAY)
OUT (REC)
TAPE
DVD
TV
STB
AV IN
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
4
Anschließen der Lautsprecher
SUBWOOFER
OUT
INPUT
HIGH IMPEDANCE
Anschluß der MW-/LW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-/LW-Rahmenantenne an die Anschlüsse AM LOOP an. Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit Vinylummantelung als Außenantenne an den Anschluß AM EXT an. Lassen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen.
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 COAXIAL an. Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW­Außenantenne an. Bevor Sie ein 75 -K oaxialkabel (mit Standardstecker) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.
Hinweise:
Wenn die MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl
ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.
Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls könnte der Empfang beeinträchtigt werden.
Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher, die hinteren Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen Sie die Lautsprecherinformationen ordnungsgemäß eingeben, um den bestmöglichen DSP-Effekt zu erzielen. Einzelheiten finden Sie auf Seite 15.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Anschließen der Frontlautsprecher, des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher
1
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller (gehört
2
3
nicht zum Lieferumfang) Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie, und ziehen Sie sie ab.
2 Öffnen Sie die Lautsprecherklemme, und führen
Sie anschließend das Lautsprecherkabel ein.
Deutsch
3 Schließen Sie die Lautsprecherklemme.
Anschließen des Subwoofers
Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß v erstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen wiedergeben.
Aktiver Subwoofer (Beispiel)
Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Cinch-Kabel, um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des Receivers zu verbinden.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden, können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem Hörplatz aufgestellt.
5
Erste Schritte
Lautsprecheraufstellung
Mittenlautsprecher
Linker hinterer
Deutsch
Linker
Frontlautsprecher
Lautsprecher
RX-E100R
Subwoofer
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
RX-E100R
TV DILECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
AUTO
SLEEP STTUNED MUTING
LCR
CONTROL
DSP
LPCM
MH
Z
SUBWFRLFE
DGTL AUTO
KH
Z
DOLBY D
SURROUND
DSP
LSS RS
INPUT
VOL
DTS
INPUT ATT
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DVD DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Frontlautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Rechter
6
FRONT SPEAKERS
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
816
Zum linken Frontlautsprecher
Zum linken hinteren Lautsprecher
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY) OUT (REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
Zum Subwoofer
OUT
SUBWOOFER
Zum Mittenlautsprecher
CENTER
SPEAKER
+
RIGHT LEFT
+
+
Zum rechten Frontlautsprecher
Zum rechten hinteren Lautsprecher
Anschließen der Audio-/Videokomponenten
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Anschlußkabel gehören nicht zum Lieferumfang dieses Geräts. Verwenden Sie die Kabel, die zum Lieferumfang der anderen Komponenten gehören, oder kaufen Sie diese Kabel in einem Hifi- oder Elektrofachgeschäft.
Digitales Koaxialkabel Audiokabel
A
C
Digitales Lichtwellenleiterkabel
B
Digitalanschlüsse
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
Ziehen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie ein Lichtwellenleiterkabel anschließen.
RX-E100R
Analoganschlüsse
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
DIGITAL 1
(DVD)
SCART-Kabel
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
DVD-Spieler
DOLBY
D I G I T A L
Set-Top-Box
Deutsch
Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge zeigt typische Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen Sie auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach, da die jeweiligen Anschlußbezeichnungen auf der Geräte­rückseite von Komponente zu Komponente unterschiedlich sein können.
• Werkseitig wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so konfiguriert, daß die folgenden Komponenten
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
(DVD)
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
AM LOOP
AM EXT
VCR
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AUDIO
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
TAPE
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
C
angeschlossen werden können. – DIGITAL 1 (Koaxialanschluß): Für einen DVD-
Spieler
– DIGITAL 2 (Lichtwellenleiter): Für eine Set-Top-
Box Wenn Sie andere Komponenten anschließen, ändern Sie die Konfiguration des digitalen Eingangs (DIGITAL IN) entsprechend. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter Eingänge
auf Seite 13.
Konfigurieren der digitalen
• Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsmodus aus. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter digitalen Eingangsmodus
Wenn Sie ein Gerät zur Klangregelung, z. B. einen grafischen Equalizer, zwischen die Signalquellen
Auswählen des analogen oder
auf Seite 13.
und dieses Gerät schalten, kann die Wiedergabe dieses Gerät verzerrt werden.
AUDIO
LEFT
Cassettendeck
RIGHT
OUT IN
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
7
Erste Schritte
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
RX-E100R
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM
AUDIO
EXT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
Deutsch
TAPE
Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge in der nachstehenden Grafik zeigt typische Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen Sie auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach, da die je­weiligen Anschlußbezeichnungen auf der Geräterückseite von Komponente zu Komponente unterschiedlich sein können.
D
FRONT SPEAKERS
+
DIGITAL 1
DIGITAL IN
REAR SPEAKERS
RIGHT LEFT
CENTER
DIGITAL 2
(STB)
SPEAKER
+
TV
AV IN/OUT
VCR
AV IN
DVD
OUT
SUBWOOFER
STB
CAUTION :
RIGHT LEFT
(DVD)
SPEAKER IMPEDANCE
816
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
8
Spezifikation der SCART-Anschlüsse
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R VVVV
IN
VIDEO S-VIDEO VVV
AUDIO L/R V*1 V*1
OUT
VIDEO S-VIDEO V*2
T-V LINK V*3 V*3
FBAS VVVV
RGB VVV
FBAS V*1*2 V*1*2
RGB V*2
*1 Die Signale, die über ein SCART-anschlüsse eingespeist
werden, können nicht über dasselbe SCART-anschlüsse ausgegeben werden.
*2 Das Format der Videoausgangssignale entspricht dem Format
der Videoeingangssignale. Wenn z. B. S-VIDEO-Signale in dieses Gerät eingespeist werden, werden nur S-VIDEO­Signale von diesem Gerät ausgegeben. In den Bedienungsan­leitungen, die zum Lieferumfang der Videokomponenten gehören, finden Sie Informationen über die Videoein- und
-ausgangssignale.
*3 Die Signale für die T-V LINK-Funktion werden immer durch
dieses Gerät geleitet.
Videorecorder
Fernsehgerät
Set-Top-Box
DVD-Spieler
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Fernseh- und Videoformat
Wenn das Fernsehgerät mit mehreren SCART-Anschlüssen ausgestattet ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts nach, welche Videosignale in die Ausgänge gespeist werden, und schließen Sie das SCART-Kabel dann entsprechend an. Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
Dieses Gerät kann Videosignale (S-Video­oder FBAS-Signale) nicht ändern. Wenn sich die Videosignalformate der Videokomponenten unterscheiden (und beispielsweise das S-Video- und das FBAS
-Signalformat verwendet werden), wird das Bild nicht ordnungsgemäß angezeigt. Stellen Sie in diesem Fall bei allen Videokomponenten ein einheitliches Videosignalformat ein: entweder das S-Video- oder das FBAS-Format. Anderenfalls müssen Sie jedes Mal das Videosignalformat des Fernsehgeräts umschalten, wenn Sie die Signalquelle ändern.
Digitale Wiedergabe
• Wenn Sie eine DVD-Aufnahme wiedergeben möchten, die im Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format codiert ist, schließen Sie den DVD-Spieler an einen der Anschlüsse DIGITAL IN an (siehe Seite 7).
• Verwenden Sie zur digitalen Wiedergabe sowohl den SCART-Kabelanschluß als auch den Digitalanschluß (siehe Seite 7).
• Wenn Sie digitale Audiosignale von Fernsehübertragungen wiedergeben möchten, schließen Sie die Set-Top-Box und/oder das Fernsehgerät an die Anschlüsse DIGITAL IN an (siehe Seite 7).
T-V LINK
Sie können die T-V LINK-Funktion auch
nutzen, wenn Sie ein T-V LINK­kompatibles Fernsehgerät und einen T-V LINK-kompatiblen Videorecorder über SCART-Kabel an dieses Gerät anschließen. Weitere Einzelheiten über T-V LINK entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen des Fernsehgeräts und Videorecorders.
Schließen Sie das SCART-Kabel an die Buchse EXT-2 Ihres Fernsehgeräts an, wenn Sie die T-V LINK-Funktion verwenden möchten.
Aufnehmen von Sendungen der Set­Top-Box
Wenn Sie eine Set-Top-Box und einen Videorecorder direkt mit Hilfe eines SCART­Kabels anschließen, können Sie die Sendungen der Set-Top-Box ohne die Menübildschirme der Set-Top-Box auf Videocassetten aufnehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Set-Top-Box.
Analogdecoder
Wenn Sie eine verschlüsselte Sendung über den Videorecorder wiedergeben oder mit dem Videorecorder aufzeichnen möchten, schließen Sie den analogen Decoder an den Videorecorder an, und stellen Sie den verschlüsselten Kanal am Videorecorder ein. Wenn kein entsprechender Anschluß für den Videorecorder vorgesehen ist, schließen Sie den Decoder an das Fernsehgerät an. Lesen Sie die entsprechenden Informationen in den Handbüchern nach, die zum Lieferumfang dieser Geräte gehören.
Anschließen des Netzkabels
Vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben, bevor Sie das Netzkabel an das Netz anschließen.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
Deutsch
9

Grundbetrieb

In dieser Bedienungsanleitung wird die Bedienung des Geräts anhand der Tasten und Regler auf der Frontplatte erläutert. Sie können auch die Tasten auf der Fernbedienung verwenden, wenn sie dieselbe oder eine ähnliche Bezeichnung (oder Kennzeichnung) wie die Tasten auf der Frontplatte tragen. Sollte sich die Funktion der Tasten der Fernbedienung von der Funktion der Tasten der Frontplatte unterscheiden, wird entsprechend darauf hingewiesen.
• Weitere Informationen finden Sie unter ,,Funktionen der Fernbedienung“ auf Seite 40.
STANDBY
STANDBY/ON
TV DIRECTLED STANDBY
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
CONTROL
Display
MEMORY
123
1
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie (oder die Taste AUDIO auf der
Deutsch
Fernbedienung). Die LED STANDBY schaltet sich aus. Die Anzeige der aktuellen Signalquelle leuchtet grün. Der Name der aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display angezeigt.
Der eingestellte Lautstärkepegel wird hier angezeigt
LR
LPCM
So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie erneut die Taste (oder AUDIO ). Die LED STANDBY schaltet sich ein. Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strom­menge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
DGTL AUTO
Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt
Anzeigen der Signalquellen
HOME CINEMA CONTROL CENTER
RX-E100R
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
LCR
SLEEP RDS EON TA STTUNEDINFOHEWS MUTING
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
DGTL AUTO
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
Hinweis:
Wenn Sie digitale Komponenten an die digitalen Anschlüsse angeschlossen haben (siehe Seite 7), lesen Sie unter
STANDBY
„Grundeinstellungen“ auf Seite 13, 14 und 15 nach, wie die digitalen Eingänge konfiguriert werden und wie der richtige digitale
STANDBY/ON
Eingangsmodus ausgewählt wird, bevor Sie das Gerät verwenden.
3
Einstellen der Lautstärke
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen möchten,
VOL
halten Sie MASTER VOLUME VOLUME + auf der Fernbedienung) gedrückt.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten,
halten Sie MASTER VOLUME VOLUME – auf der Fernbedienung) gedrückt.
STANDBY
STANDBY/ON
ACHTUNG:
Verringern Sie die Lautstärke immer auf die Minimaleinstellung, bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann durch die plötzlich vorhandene hohe Schallenergie Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden und/ oder können die Lautsprecher beschädigt werden.
AUTO
MH
Z
KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
DSP
MODE
MASTER V OLUME
(oder
MASTER VOLUME
(oder
2
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen.
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
DVD :Der DVD-Spieler wird als Signalquelle ausgewählt. STB : Die Set-Top-Box wird als Signalquelle ausgewählt. VCR : Der Videorecorder wird als Signalquelle ausgewählt. TV : Das Fernsehgerät wird als Signalquelle ausgewählt. TAPE : Der Cassettenrecorder wird als Signalquelle ausgewählt. FM/AM : Eine UKW- oder MW-/LW-Sendung wird als
Signalquelle ausgewählt.
Die Anzeige der ausgewählten Signalquelle leuchtet grün.
FM/AM
10
Hinweise:
Die Lautstärke kann im Bereich von „0“ (Minimum) bis „70“
(Maximum) eingestellt werden.
Wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der Lautstärkepegel von „0“ (Minimum) bis „14“ in Zweierschritten und von „14“ bis „70“ (Maximum) in Einerschritten.
Aktivieren des TV Direct-Modus
Mit Hilfe des TV Direct-Modus können Sie dieses Gerät als AV­Wahlschalter verwenden, während das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn der TV Direct-Modus aktiviert ist, werden die Video- und Audiosignale von Videokomponenten, z. B. einem DVD-Spieler, über dieses Gerät an das Fernsehgerät übertragen. In diesem Fall können Sie die Videokomponenten und das Fernseh­gerät so verwenden, als wären sie direkt miteinander verbunden.
Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn die
Videokomponenten und das Fernsehgerät über SCART-Kabel an dieses Gerät angeschlossen sind.
Diese Funktion kann nur für die folgenden Signalquellen
verwendet werden –– DVD, STB und Videorecorder.
Dieses Gerät kann automatisch ein- oder ausgeschaltet werden,
und/oder die Signalquelle kann automatisch ausgewählt werden, wenn Sie für den TV Direct-Modus die Einstellung „AUTO 1“ oder „AUTO 2“ auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des TV Direct-Modus“ auf Seite 19.
Führen Sie das nachstehende Verfahren aus, um den TV Direct­Modus zu aktivieren (oder zu deaktivieren).
1
Drücken Sie die Taste TV DIRECT.
TV DIRECT
Alle Anzeigen erlöschen, aber die aktuell ausgewählte Signalquelle leuchtet rot.
2
Schalten Sie die Videokomponente und das Fernsehgerät ein.
3
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen –– DVD, STB oder VCR.
Die Anzeige, die der ausgewählten Signalquelle entspricht, leuchtet rot.
DVD
DVD STB VCR
Grundeinstellungen für die automatische Speicherung
Dieses Gerät speichert die Klangeinstellungen für jede Signalquelle....
• wenn Sie die Stromversorgung einschalten,
• wenn Sie die Signalquelle wechseln, und
• wenn Sie den analogen/digitalen Eingangsmodus wechseln (siehe Seite 14).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle automatisch abgerufen. Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen gespeichert werden:
• Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 14)
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 20)
• Balance (siehe Seite 20)
• Baßverstärkung (siehe Seite 21)
• Klangeinstellung (siehe Seite 21)
• Subwoofer-Pegel (siehe Seite 22)
• Einstellungen des Surround-Modus (siehe Seiten 33, 37) Einstellungen des Theatre Surround-Modus (siehe Seiten 35, 38) Einstellungen des DAP-Modus (siehe Seiten 36, 39)
Hinweis:
Wenn das UKW- oder MW-/LW-Frequenzband als Signalquelle aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Aufnahme
Sie können Audiosignale aller Signalquellen, die über dieses Gerät wiedergegeben werden, auf Video- oder Audiocassetten aufnehmen.
Während der Aufnahme können Sie die ausgewählte Signal­quelle mit beliebiger Lautstärke wiedergeben, ohne daß die Aussteuerung der Aufnahme davon beeinträchtigt wird.
Hinweis:
Klangeinstellungen (siehe Seite 20) und DSP-Modi (siehe Seite
32) werden nicht aufgenommen.
Deutsch
Wenn Sie den TV Direct-Modus deaktivieren und das Gerät ausschalten möchten, drücken Sie die Taste
(oder AUDIO auf der Fernbedienung). Das Gerät wird ausgeschaltet, und die LED STANDBY schaltet sich ein.
Wenn Sie den TV Direct-Modus deaktivieren und das Gerät einschalten möchten, drücken Sie die Taste TV DIRECT am Gerät
(oder AUDIO
auf der Fernbedienung). Das Gerät wird eingeschaltet, und die Anzeige der aktuell ausge­wählten Signalquelle leuchtet grün.
Hinweise:
• Wenn der TV Direct-Modus aktiviert ist, können die Klangeffekte
nicht wiedergegeben werden, die dieses Gerät erzeugen kann. Auch die an dieses Gerät angeschlossenen Lautsprecher können nicht verwendet werden.
• Sie können die T-V LINK-Funktion zwischen Fernsehgerät und
Videorecorder verwenden, solange der TV Direct-Modus aktiviert ist.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Signalanzeigen
LCR
LFE
LS S RS
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
LCR
SUBWFR LFE
LS S RS
Es gibt folgende Signalanzeigen —:
L :•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
R :•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
C : Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht. LS : Leuchtet, wenn ein Signal für den linken hinteren Kanal eingeht. RS : Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten hinteren Kanal
eingeht.
S : Leuchtet, wenn ein Monosignal für die hinteren Kanäle eingeht. LFE : Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Für die Lautsprecheranzeigen gilt folgendes:
• Die Subwoofer-Anzeige (
SUBWFR) leuchtet, wenn unter
„SUBWFR“ die Einstellung „YES“ ausgewählt ist (siehe Seite 15).
• Die anderen Lautsprecheranzeigen leuchten nur, wenn der entsprechende Lautsprecher aktiviert ist UND der entsprechende Lautsprecher für den aktuell ausgewählten DSP­Modus erforderlich ist.
Lautsprecheranzeigen
PRO LOGIC DSP DGTL AUTO
INPUT ATT
LCR
SLEEP
SUBWFR
LS RS
11
Loading...
+ 36 hidden pages