JVC RX-E100RSL, RX-E100RSB Instruction Manual [fr]

HOME CINEMA CONTROL CENTER
KONTROLLCENTRAL FÖR HEMMABIO KOTITEATTERIN OHJAUSKESKUS HJEMMEBIO RECEIVER HEIMKINOSTEUERZENTRUM CENTRE DE COMMANDE DE CINEMA A LA MAISON CENTRO DE CONTROL DE CINE CASERO
UNITÀ DI CONTROLLO HOME CINEMA
RX-E100RSL/RX-E100RSB
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
SOUND BASS+ CENTER
123
BASS– REAR-L
TEST
456
BASS BOOST
TREBLE+ REAR-R
789
EFFECT
TREBLE–
10
RETURN FM MODE
EON SELECT
DISPLAY MODE
DVD MENU
EON
PTY( PTY9
ENTER
DSP
MODE
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
DOWN UP REC
STOP PAUSE
RM-SRXE100R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUDIO
VCR
SLEEP TV DIRECT
FM
SUBWOOFER
0
PTY SEARCH
VCR
CONTROL
TVSTB
AM
+10
100+
RDS DVD
MENU
SURROUND
ON/OFF
MUTING
FF/
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL DE INSTRUCCTIONES
ISTRUZIONI
STANDBY
TV DILECT
CONTROL
MEMORY
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
RX-E100R
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
SLEEP STTUNED MUTING
LCR
DSP
LPCM
SUBWFRLFE
DGTL AUTO
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
HOME CINEMA CONTROL CENTER
AUTO
MH
Z
KH
Z
VOL
SURROUND
DSP
INPUT
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
FM/AM
MASTER VOLUME
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0650-005A
Varningar, att observera och övrigt/V aroitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit W asser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, T opfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Español
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-E100RSL/RX-E100RSB
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-E100RSL/RX-E100RSB
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Plancher Piso Pavimento
Français
Español
Italiano
G-4
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Pour commencer ......................................... 3
Avant l’installation ..................................................................... 3
Vérification des accessoires fournis ........................................... 3
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 3
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO) ........................... 4
Connexion des enceintes ............................................................ 5
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
Connexion du cordon d’alimentation ......................................... 9
Fonctionnement de base ............................. 10
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 10
2 Sélection de la source de lecture .......................................... 10
3 Ajustement du volume ......................................................... 10
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ 11
Coupure temporaire du son ...................................................... 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie.................... 12
Modification de la luminosité de l’affichage ........................... 12
Réglages de base....................................... 13
Réglage des prises d’entrée numérique .................................... 13
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Réglage de l’information du caisson de grave ......................... 15
Réglage des enceintes pour les modes DSP ............................. 15
Réglage du surround automatique............................................ 18
Réglage du mode TV Direct..................................................... 19
Ajustements sonores ................................. 20
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 20
Ajustement de la balance de sortie des enceintes avant ........... 20
Renforcement des graves ......................................................... 21
Ajustement de la tonalité.......................................................... 21
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave................ 22
Fonctionnement du tuner ........................... 23
Accord manuel des stations...................................................... 23
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 24
Sélection du mode de réception FM......................................... 25
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la
réception des stations FM .................................................. 26
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 27
Commutation temporaire sur le programme de votre choix .... 29
Création de champs sonores réalistes ......... 30
À propos des relations entre la disposition des enceintes et
des mod e s D S P................................................................... 32
Utilisation des modes surround (Télécommande).................... 33
Utilisation du mode Theatre Surround (Télécommande)......... 35
Utilisation des modes DAP (Télécommande) .......................... 36
Utilisation des modes surround (Panneau avant) ..................... 37
Utilisation du mode Theatre Surround (Panneau avant) .......... 38
Utilisation des modes DAP (Panneau avant) ........................... 39
Maîtrise de la télécommande ...................... 40
Guide de dépannage ................................... 45
Spécifications............................................ 46
Français
Remote
ONL Y
Remote
NOT
Cette marque indique que la télécommande UNIQUEMENT peut être utilisée pour l’opération expliquée.
Cette marque indique que la télécommande NE PEUT PAS être utilisée pour l’opération expliquée.
1

Identification des parties

Panneau avant
Français
1
STANDBY
STANDBY/ON
1
2
3
4 5 6 7
8
9 p
q
w e
r
2
TV DIRECT
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
5
6 7
Télécommande
DVD
DVD STB VCR TV
ANALOG/DIGITAL
TAPE
INPUT
SOUND BASS+ CENTER
123
BASS– REAR•L
TEST
BASS BOOST
DISPLAY MODE
DVD MENU
456
TREBLE+ REAR•R
789
EFFECT
TREBLE–
10
RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY( PTY9
DSP MODE
TV/VIDEO
DOWN UP
EON
ENTER
CHANNEL VOLUMETV VOL
DIMMER
/REW
PLAY
TUNING
REC
STOP PAUSE
RM-SRXE100R
REMOTE CONTROL
HOME CINEMA CONTROL CENTER
CONTROL
CONTROL
MEMORY
8
AUDIO
VCR
TVSTB
SLEEP TV DIRECT
FM
AM
SUBWOOFER
+10
0
100+
RDS
DVD
MENU
SURROUND
ON/OFF
PTY SEARCH
VCR
MUTING
FF/
3
RX-E100R
HOME CINEMA CONTROL CENTER
VCR
STB
DVD
PRO LOGIC
ANALOG LPCM DOLBY D DTS
DVD
DVD STB VCR TV TAPE F
SLEEP RDS EON TA STTUNEDINFOHEWS MUTING
LCR
DSP
SUBWFR LFE
DGTLAUTO
Ls S RR
INPUT ATT
TV
4
FM/AM
TAPE
AUTO
MH
Z
KHZ VOL
M/AM
9 p q
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10) 2 Touche TV DIRECT (11) 3 Affichage 4 Indicateurs de source 5 Capteur de télécommande 6 Touche SETTING (13, 15, 17 – 19) 7 Touche ADJUST (20 – 22, 37 – 39)
t y
8 Touches CONTROL (13 – 25, 37 – 39)
5 / / 2 / 3
9 Touche MEMORY (24) p Touches de sélection de source (10, 11, 14, 23, 25)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM/AM
q Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (14)
Touche INPUT ATT (20)
u
w T ouche SURROUND ON/OFF (32, 37) e Touche DSP MODE (32, 38, 39) r T ouches MASTER VOLUME
Télécommande
i
o
;
a
1 T ouches POWER (10, 40, 42, 43)
AUDIO , , DVD , STB , VCR , TV
2 T ouche SLEEP (12, 40) 3 Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (14, 40) 4 Touche SOUND (21, 34 – 36, 40) 5 Touche TEST (33 – 35, 40) 6 Touche BASS BOOST (21, 40) 7 T ouche EFFECT (35, 36, 40) 8 Sélecteur de mode RDS/DVD MENU (26 – 28, 41, 42) 9 Touche DSP MODE (32, 35, 36, 40) p Touches CHANNEL +/– (41 – 43) q Touches TV VOL +/– (41, 43) w Touche DIMMER (12, 40) e Touche TV/VIDEO (41, 43) r Touches de commande des appareils audio/vidéo (23, 41 – 43) t Touche TV DIRECT (11, 40) y Touches de sélection de source (10, 11, 14, 23, 25, 40, 42, 43)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE, FM, AM
u • Touches numériques pour la sélection des canaux préréglés
(25, 41 – 43)
• Touches numériques pour l'ajustement du son (34 – 36, 41)
• Touches numériques pour la commande des appareils audio/vidéo (41 – 43)
i Sélecteur RDS/DVD MENU (26 – 28, 41, 42) o T ouche SURROUND ON/OFF (32, 33, 38, 40) ; Touches VOLUME +/– (10, 40) a Touche MUTING (12, 40)
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
DSP
ON/OFF
MODE
MASTER VOLUME
w
e r
/ (10)
2

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
• Installez l’appareil dans un endroit plat et à l’abri de l’humidité.
• La température autour de l’appareil doit être comprise entre 23˚F et 95˚F (–5˚C et 35˚C).
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil.
Manipulation de l’appareil
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM (PO/GO) et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil.
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
2. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+)
et (–) à (–).
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (PO/GO) (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Français
3. Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/ AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant lair similaires
peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux pile en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
3
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM (PO/GO)
Si la réception AM (PO/GO) est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).
Antenne cadre AM (PO/GO) (fournie)
B
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM (PO/GO).
Français
1
2
3
AM
EXT
AM LOOP
ANTENNA
P
O
O
L
M
A
N
A
O
M
I
A
D
U
T
A
X
E
T
U
O
)
C
E
R
(
P
A
T
Antenne FM (fournie)
FM 75
COAXIAL
S
R
E
K
A
E
P
T
N
1
I
L
L
A
A
T
T
I
I
G
I
D
2
L
T
A
N
T
I
E
G
C
)
I
K
B
D
A
T
E
S
P
(
S
+
V T
T
U O
/
N
I
V
A
R
C
V
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
A
N
N
E
T
N
I
)
Y
A
L P
(
E
D
V
D
B
T
S
N
I
V
A
R
E
F
O
O
W
T
B
U
U
O
S
R
)
G
I
F
D
D
V
D
S
(
R
E
K
A
E P S
T
R
F
A
E
E
L
R
+
T
H
G
I
R
R
E
+
R
E
:
F
S
E
L
N
T
O
I
N
T
T
O
U
H
R
A
G
E
I
+
C
K
R
E
A
C
E
N
P
A
S
D
E
P
M
6
I
1
8
4
Connexion des enceintes
SUBWOOFER
OUT
INPUT
HIGH IMPEDANCE
Connexion de l’antenne cadre AM (PO/GO)
Connectez l’antenne cadre AM (PO/GO) fourni aux prises AM LOOP. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle à la prise AM EXT. Laissez l’antenne AM (PO/GO) connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure. Avant de connecter un câble coaxial 75 (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Remarques:
Si lantenne cadre AM (PO/GO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
Assurez-vous que les conducteurs dantenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Après avoir connecté les enceintes avant, l’enceinte centrale, les enceintes arrière et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet DSP possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 15.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
1
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
2
3
1 Coupez, tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon d’enceinte (non fourni).
2 Ouvrez la prise et insérez le cordon d’enceinte. 3 Refermez la prise.
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
Caisson de grave actif (exemple)
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, vous pouvez placer le caisson de grave où vous le souhaitez. Normalement, placez-le devant vous.
Français
5
Pour commencer
Schéma de disposition des enceintes
Enceinte centrale
Français
Enceinte
avant gauche
Enceinte arrière gauche
RX-E100R
T
T
U
O
/
N
I
V
A
R
C
V
P
O
O
L
5
7
M
A
L
M
IA
F
X
A
O
C
A
N
N
E
T
N
A
O
I
M
D
A
U
A
T
X
E
N
I
)
Y
A
L
P
(
T
U
O
)
C
E
E
R
(
P
A
T
N
I V
A
D
V
D
Caisson de grave
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
STANDBY
HOME CINEMA CONTROL CENTER
RX-E100R
TV DILECT
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
AUTO
LCR
SLEEP STTUNED MUTING
CONTROL
DSP
LPCM
Z
MH
SUBWFRLFE
DGTL AUTO
KHZ
DOLBY D
SURROUND
DSP
LSS RS
INPUT
VOL
INPUT ATT
DTS
ON/OFF
MEMORY
ADJUST
SETTING
DIGITAL
DVD DVD STB VCR TV TAPE
DIGITAL
SURROUND
MODE
ANALOG/DIGITAL
MASTER VOLUME
INPUT ATT
FM/AM
Enceinte
avant droite
Enceinte arrière droite
S
R
E
K
A
E
P
T
F
S
E
L
T
N
T
O
H
R
G
F
I
R
S
R
E
K
A
E
P
S
T
R
F
A
E
E
L
S
R
E
K
A
E
P
T
N
1
I
L
L
A
A
T
T
I
I
G
G
I
I
D
D
(DVD)
K
A
E
P
S
T
R
F
A
E
E
L
R
T
H
G
I
2
R
R
E
L
T
A
N
T
I
E
R
G
E
C
I
K
D
A
E
P
(STB)
S
+
V
R
E
F
O
O
W
T
B
U
U
O
S
B
T
S
F
:
S
E
L
N
T
O
I
N
T
T
O
U
H
R
R
A
G
E
F
I
+
C
K
R
E
A
C
E
N
S
P
A
R
S
D
E
E
P
M
I
16
8
+
+
Au caisson de grave
F
O
O
W
T
B
U
U
O
S
R
G
I
R
R
E
T
N
E
R
E
C
K
A
E
P
S
+
R
E
+
T
H
+
À lenceinte centrale
:
N
O
I
T
U
R
A
E
+
C
K
E
A
C
E
N
P
A
S
D
E
P
M
6
I
1
8
À lenceinte avant gauche
À lenceinte arrière gauche
À lenceinte avant droite
6
À lenceinte arrière droite
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
Les cordons de connexion ne sont pas fournis avec cet appareil. Utilisez les cordons fournis avec les autres appareils ou achetez­les dans un magasin d’appareils audio ou électriques.
Cordon coaxial numérique Cordon audio
A
C
Cordon optique numérique
B
Connexions numériques
DIGITAL IN
DIGITAL 2
(STB)
DIGITAL 1
Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection.
RX-E100R
Connexions analogiques
AUDIO
LEFT
RIGHT
OUT
IN
(REC)
(PLAY)
TAPE
(DVD)
Câble SCART
D
A
B
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
STANDBY
STANDBY ON
Lecteur de DVD
DOLBY
D I G I T A L
Décodeur (STB)
Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Français
•À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN
S
R
E
K
A
E
P
T
N
1
I
L
L
A
A
T
T
I
I
G
G
I
I
D
D
(DVD)
A
E
P
S
T
R
F
A
E
E
L
R
T
H
G
I
2
R
R
E
L
T
A
N
T
I
E
R
G
E
C
I
K
D
A
E
P
(STB)
S
+
V
T
T
U
O
/
N
I
V
A
R
C
V
P
O
O
L
5
7
M
A
L
M
IA
F
X
A
O
C
A
N
N
E
T
N
A
IO
D
M
U
A
A
T
X
E
N
I
)
Y
A
L
P
(
T
U
O
)
C
E
E
R
(
P
A
T
N
I
V
A
D
V
D
R
E
F
O
O
W
T
B
U
U
O
S
B
T
S
F
:
S
E
L
N
T
O
I
N
T
T
O
U
H
R
R
A
G
E
F
I
+
C
K
R
E
A
C
E
N
S
P
A
R
S
D
E
E
K
P
M
I
16
8
+
+
ont été réglées pour les appareils suivants.DIGITAL 1 (coaxial): Pour le lecteur de DVDDIGITAL 2 (optique): Pour le décodeur (STB)
Si vous connectez dautres appareils, changez le réglage de la prise dentrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques” à la page 13.
Choisissez le mode dentrée numérique correct. Référez-vous à Sélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la page 13.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
C
AUDIO
LEFT
Platine cassette
RIGHT
OUT IN
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
Pour commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
RX-E100R
V
T
T
U
O
/
N
I
V
A
R
C
V
P
O
O
L
5
7
M
A
M
IAL
F
AX
O
C
A
N
N
E
T
N
A
IO
D
M
U
A
A
T
X
E
T
U
O
)
C
E
R
(
T
D
V
D
N
I
)
Y
A
L
P
(
E
P
A
B
T
S
N
I V
A
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
D
S
R
E
K
A
E
P
T
N
1
I
L
L
A
A
T
T
I
I
)
G
G
I
I
D
D
D
V
D
(
A
E
P
S
T
R
F
A
E
E
L
R
T
H
G
I
2
R
R
E
L
T
A
N
T
I
E
R
G
E
C
)
I
K
B
D
A
T
E
S
P
(
S
+
R
E
F
O
O
W
T
B
U
U
O
S
F
:
S
E
L
N
T
O
I
N
T
T
O
U
H
R
R
A
G
E
F
I
+
C
K
R
E
A
C
E
N
S
P
A
R
S
D
E
E
K
P
M
6
I
1
8
+
+
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
STBDVD
Français
ENTRÉE
SORTIE
Spécifications de la prise SCART
TV VCR STB DVD
AUDIO L/R 䡬䡬䡬䡬
Composite
VIDEO S-VIDEO 䡬䡬䡬
RGB 䡬䡬䡬
AUDIO L/R *1 *1
Composite
VIDEO S-VIDEO *2
RGB *2
T-V LINK *3 *3
䡬䡬䡬䡬
*1*2 *1*2
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être
sortis par la même prise SCART.
*2 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués des
signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux S-VIDEO sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que des signaux S-VIDEO ne peut être sorti de cet appareil. Référez­vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/sortie.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
8
Magnétoscope
Téléviseur
Décodeur
(STB)
Lecteur de DVD
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
Pour le téléviseur et le format vidéo
SI le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez-vous au mode demploi qui laccompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART. Pour plus dinformation, référez-vous au mode demploi fourni avec le téléviseur.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S-vidéo ou composite). Quand le signal vidéo d'un apparel vidéo est différent de celui d'un autre (par exemple, S­vidéo et composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils en S-vidéo ou composition, ou vous devrez commuter le signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de source.
Pour les sons numériques
Pour profiter au maximum des logiciels codés avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, connectez le lecteur de DVD en utilisant une des prises DIGITAL IN (voir page 7).
Pour profiter au maximum des sons numériques, utilisez à la fois la connexion avec le câble SCART et la connexion numérique (voir page 7).
Pour profiter des sons diffusés en numérique, connecter le décodeur (STB) et/ou le téléviseur aux prises DIGITAL IN (voir page 7).
Pour T-V LINK
V ous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câb les SCART. Pour plus dinformations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux modes demploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur pour la fonction T-V LINK.
Pour enregistrer des images à partir du décodeur (STB)
Quand vous connectez un décodeur (STB) ou un magnétoscope directement avec un câble SCART, vous pouvez regarder les images enregistrées du décodeur (STB) sur le magnétoscope sans les écrans de menu STB . Pour plus dinformation, référez-vous au mode demploi fourni av ec le décodeur (STB).
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un progr amme codé sur votre magnétoscope , connectez le décodeur analogique à v otre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope. S'il n'y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur. Référez-vous aussi aux modes d'emploi fournis avec ces appareils.
Connexion du cordon d’alimentation
Avant de brancher l’appareil sur une prise secteur, vérifiez que toutes les connexions sont terminées.
Français
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
9

Fonctionnement de base

MASTER VOLUME
Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches et les réglages de panneau avant. Vous pouvez aussi utiliser les touches de la télécommande si elles portent un nom similaire (ou marque) à celles du panneau avant. Si les opérations en utilisant la télécommande diffèrent de celles en utilisant le panneau avant, elles sont expliquées.
Référez-vous aussi à Maîtrise de la télécommande à la page 40.
Témoin STANDBY
TV DIRECT
STANDBY
STANDBY/ON
DIGITAL
SURROUND
TV DIRECT
SETTING
DIGITAL
ADJUST
Affichage Indicateurs de source
CONTROL
MEMORY
123
1
Mise de lappareil sous tension
Appuyez sur (ou sur la touche AUDIO sur la télécommande). Le témoin STANDBY s’éteint. L’indicateur de la source actuelle sallume en vert. Le nom de la source actuelle (ou la fréquence de la station) apparaît sur laffichage.
Le niveau de volume actuel apparaît ici.
LR
LPCM
Français
Pour mettre lappareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur (ou sur AUDIO Le témoin STANDBY s’allume. Une petite quantité de courant est consommée en mode dattente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
2
Sélection de la source de lecture
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
DGTL AUTO
Le nom de la source actuelle apparaît.
).
HOME CINEMA CONTROL CENTER
RX-E100R
DVD STB VCR TV TAPE FM/AM
PRO LOGIC
ANALOG
LCR
SLEEP RDS EON TA STTUNEDINFOHEWS MUTING
DSP
LPCM
SUBWFR LFE
DGTL AUTO
DOLBY D
LS S RS
DTS
INPUT ATT
DVD
DVD STB VCR TV TAPE
Remarque:
Si vous avez connecté plusieurs appareils source numériques en utilisant les prises numériques (voir page 7), référez-vous à “Réglages de base aux pages 13, 14 et 15 pour terminer le réglage de la prise
STANDBY
STANDBY/ON
dentrée numérique et du mode dentrée numérique, avant de commencer à utiliser lappareil.
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé
VOL
MASTER VOLUME télécommande). Pour diminuer le volume, maintenez pressé MASTER VOLUME télécommande).
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0 (minimum) à “70” (maximum).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de volume change de 2 niveaux, de “0” (minimum) à “14” et par 1 niveau, de 14 à 70 (maximum).
AUTO
Z
MH KH
Z
VOL
FM/AM
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SURROUND
ON/OFF
DSP
MODE
MASTER V OLUME
(ou VOLUME + sur la
(ou VOLUME – sur la
DVD : Choisit le lecteur de DVD. STB :Choisit le décodeur. VCR : Choisit le magnétoscope. TV : Choisit le tuner de télévision. TAPE: : Choisit la platine cassette. FM/AM : Choisit une émission FM ou AM.
L’indicateur de la source choisie s’allume en vert.
10
ANALOG
PRO LOGIC
SUBWFR LFE
SLEEP
DGTL AUTO INPUT ATT
DSP
LCR
LS S RS
LPCM DOLBY D DTS
LFE
LCR
LS S RS
SUBWFR
LCR
LS RS
Mise en service de la fonction TV Direct
La fonction TV Direct peut être utilisée avec cet appareil comme sélecteur AV quand lappareil nest pas sous tension. Quand la fonction TV Direct est en service, les images et les sons provenant des appareils vidéo tels quun lecteur de DVD vont directement au téléviseur à travers cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareils vidéo et le téléviseur comme sils
étaient directement.
Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec les câbles SCART.
Cette fonction prend effet pour les sources suivantes lecteur de DVD, décodeur (STB) et magnétoscope.
• Cet appareil peut être mis en ou hors tension et/ou choisir la source automatiquement si vous réglez le mode TV Direct sur “AUTO 1” ou “AUTO 2”. Pour plus d’informations, référez-vous à “Réglage du mode TV Direct” à la page 19.
Pour mettre en service (ou hors service) le mode TV Direct, suivez la procédure ci-dessous.
1
Appuyez sur TV DIRECT.
TV DIRECT
Toutes les indications disparaissent, puis lindicateur de la source actuellement choisie sallume en rouge.
2
Mettez sous tension lappareil vidéo et le téléviseur.
3
Appuyez sur une des touches de sélection de source DVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
DVD
DVD STB VCR
Ajustement de base et mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source....
quand vous mettez lappareil sous tension,
quand vous changez la source et
quand vous changez le mode dentrée analogique/numérique
(voir page 14).
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode dentrée analogique/numérique (voir page 14)
Mode datténuation de lentrée (voir page 20)
Balance (voir page 20)
Accentuation des graves (voir page 21)
Ajustement de la tonalité (voir page 21)
Niveau de sortie du caisson de grave (voir page 22)
Réglages du mode surround (voir pages 33, 37)
Réglages du mode Theatre Surround (voir pages 35, 38) Réglages du mode DAP (voir pages 36, 39)
Remarque:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande.
Pour lenregistrement
Vous pouvez enregistrer les sons de nimporte quelle source reproduite à travers lappareil avec le magnétoscope ou la platine cassette.
Lors de lenregistrement, vous pouvez écouter la source sonore choisie à nimporte quel niveau sonore sans affecter le niveau sonore de l’enregistrement.
Remarque:
Les ajustements sonores (voir page 20) et les modes DSP (voir page 32) naffectent pas lenregistrement.
Indicateurs de signal et denceinte sur laffichage
Indicateurs de signal
Indicateur d'enceinte
Français
Pour annuler le mode TV Direct et mettre lappareil hors tension, appuyez sur (AUDIO sur la télécommande).
L’appareil est mis hors tension et le témoin STANDBY sallume.
Pour annuler le mode TV Direct et mettre lappareil sous tension, appuyez sur TV DIRECT sur lappareil (AUDIO
télécommande). L’appareil se met sous tension et l’indicateur de la source actuellement choisie sallume en vert.
Remarques:
Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas
profiter de tous les effets sonores offerts par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le
magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service.
sur la
Les indicateurs de signal suivant sallument —:
L : Quand lentrée numérique est choisie: Sallume lors
de lentrée du signal du canal gauche.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
R : Quand lentrée numérique est choisie: Sallume lors
de lentrée du signal du canal droit.
Quand lentrée analogique est choisie: Toujours allumé.
C:Sallume lors de lentrée du signal du canal central. LS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière gauche. RS : Sallume lors de lentrée du signal du canal arrière droit. S:Sallume quand lors de lentrée du signal du canal arrière
monaural.
LFE: Sallume lors de lentrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs denceintes sallument comme suit:
Lindicateur du caisson de grave (
SUBWFR) sallume quand
SUBWFR est réglé sur YES (voir page 15).
Les autres indicateurs denceinte sallument uniquement quand
lenceinte correspondante est en service ET quand lenceinte correspondante est nécessaire pour le mode DSP actuellement choisi.
11
Loading...
+ 36 hidden pages