JVC RX-DV3SL User Manual [pr]

MASTER VOLUME
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
INPUT ATT. REC MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SUPER VIDEO
SETTING ADJUST MEMORY
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
ON/OFF
SURROUND
MODE
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
TVVCRDBSDVD
CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
+–+
231
564
897
VFP
10/0 +10
100+ TV RETURN
VCRDBS DVD
TV/VIDEO REW/( TUNING
9/FF
REPEAT SLEEP
VCRDBS TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG /DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENU MENU
RETURN
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
SUBWOOFER
+
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
SOUND
STANDBY/ON
CENTER
REAR·L
REAR·R
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3U
PROGRESSIVE
HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD/CD CENTRO DE CONTROLE DE CD/DVD DE HOME CINEMA
RX-DV3SL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0875-004B
[UW,UY]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution–– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución––Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada a distancia.
Precaução––Botão STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do botão STANDBY/ON, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
PRECAUÇÃO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER/IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/REPRODUÇÃO, DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all
serv-icing to qualified service personnel.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar o ignorar los cierres de
seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables
por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
English
Español
Português
1. PRODUCTO LASER CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando aberto e bloqueio falhou ou avariou. Evite
exposinao direta ao feixe dos raios.
3. PRECAUÇÃO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte
interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
Wall or obstructions/ Pared u obstrucciones/ Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more/Espacio de 15 cm o más/Espaço de 15 cm ou mais
RX-DV3SL
Front/Frente/ Frente
Stand height 15 cm or more/ Allura del soporte 15 cm o más/ Base com altura de 15 cm ou mais
Floor/Piso/Piso
G-2
Sumário
Identificação das Peças ................................ 2
Painel Dianteiro .......................................................................... 2
Controle Remoto ........................................................................ 3
Primeiros Passos ........................................ 4
Antes da Instalação .................................................................... 4
Verificação dos Acessórios Fornecidos ...................................... 4
Para Ajustar o Seletor de Voltagem ............................................ 4
Para Inserir as Pilhas no Controle Remoto ................................ 4
Para Conectar as Antenas de FM e de AM ................................. 5
Para Conectar os Alto-falantes ................................................... 6
Para Conectar os Equipamentos de Áudio/Vídeo ...................... 7
7 Sobre a conexão dos cabos ................................................. 7
7 Para ajustar o sistema de cores ........................................... 7
7 Conexão da Televisão ......................................................... 8
7 Conexão do Vídeocassete (VCR) ....................................... 9
7 Conexão do Sintonizador DBS ........................................... 9
7 Conexão do Toca-fita/Gravador de CD ............................ 10
7 Conexão do equipamento digital ...................................... 10
Operações Básicas .................................... 11
Português
1 Para Ligar o Sistema ............................................................ 11
2 Para Selecionar a Fonte Reprodução ................................... 11
3 Para Ajustar o Volume ......................................................... 11
Para Silenciar Temporariamente o Som ................................... 12
Para Desligara Energia usando o Temporizador de
Desligamento Automático (Sleep Timer) .......................... 12
Para Mudar o Brilho do Visor .................................................. 12
Para Mudar o Nome da Fonte .................................................. 12
Para Selecionar o Modo de Entrada Digital ou Analógico ...... 13
Para Mudar Manualmente o Modo de Entrada Digital ............ 13
Para Atenuar o Sinal de Entrada............................................... 14
Para Mudar o Modo de Varredura ............................................ 14
Para Ativar o Modo de Gravação ............................................. 14
Operações Básicas do DVD Player ............... 15
1 Para Abrir a Bandeja do Disco............................................. 15
2 Para Carregar um Disco ....................................................... 15
3 Para Iniciar a Reprodução .................................................... 15
4 Para Ajustar o Volume ......................................................... 16
5 Para Ativar o Campo de Som Realístico.............................. 16
6 Para Selecionar o Modo Surround ....................................... 16
7 Para Parar a Reprodução ...................................................... 16
8 Para Desligar a Energia (modo de Standby) ........................ 16
Operações do Sintonizador ......................... 17
Para Ajustar o Espaçamento do Intervalo de Sintonia AM ...... 17
Para Sintonizar as Estações de Rádio Manualmente................ 17
Para Utilizar o Modo de Sintonia Pré-programado .................. 17
Para Selecionar o Modo de Recepção FM ............................... 18
Ajustes Básicos ......................................... 19
Botões de Operação.................................................................. 19
Procedimento de Operação ...................................................... 19
7 Informações sobre os alto-falantes
—“SUBWFR (subwoofer)”, “FRNT SP (alto-falante dianteiro)”, “CNTR SP (alto-falante central)” e
“REAR SP (alto-falante traseiro)” .................................... 20
7 Distância dos alto-falantes
—“FRNT D (distância dos alto-falantes dianteiros)”, “CNTR D (distância do alto-falante central)” e
“REAR D (distância dos alto-falantes traseiros)” ............ 20
7 Freqüência de transição—“CROSS (crossover)” ............. 21
7 Atenuador de efeitos de baixa freqüência—“LFE” .......... 21
7 Compressão de faixa dinâmica—“D.COMP” .................. 21
7 Terminais de entrada digital (DIGITAL IN)—“DGT” ..... 21
7 Modo Auto surround—“AUTO SR” ................................ 22
7 Modo de saída de vídeo—“VOUT” ................................. 22
Ajustes do Som ......................................... 23
Botões de Operação.................................................................. 23
Procedimento de Operação ...................................................... 23
7 Equilíbrio de saída dos alto-falantes dianteiros
—“BAL (balance)” ........................................................... 24
7 Ajuste do Tom—“BASS” e “TREBLE”........................... 24
7 Níveis de saída dos alto-falantes
—“SUBWFR (subwoofer)”, “CENTER”,
“REAR L (esquerdo)” e “REAR R (direito)” ................... 24
7 Nível do efeito DAP—“EFFECT” ................................... 24
Criação de Campos de Som Realísticos ........ 25
Para Ativar o Modo Surround .................................................. 27
Para Selecionar os Modos Surround ........................................ 27
Para Ajustar o Modo Surround usando o Controle Remoto..... 28
Operações do DVD Player ........................... 29
Informações sobre Discos ........................................................ 29
Para Utilizar a Barra na Tela .................................................... 31
Operações Básicas utilizando a Barra na Tela ......................... 32
Para Mudar o Indicador de Hora .............................................. 32
Para Localizar uma Cena Utilizando o Menu de Discos.......... 33
Para Selecionar um Ângulo de Vista—ANGLE ...................... 34
Para Mudar os Idiomas—SUBTITLE e AUDIO ..................... 35
Para Reproduzir uma Posição Específica do Disco ................. 37
7 Para localizar um capítulo específico
—Pesquisa por Capítulo ................................................... 37
7 Para localizar uma posição desejada
—Pesquisa por Tempo ...................................................... 37
7 Para localizar uma cena específica—DIGEST ................. 38
Reprodução de Imagens Especial............................................. 39
7 Reprodução quadro por quadro ........................................ 39
7 Para mostrar imagens fixas sucessivas—STROBE .......... 39
7 Reprodução em câmara lenta ............................................ 39
7 Aumento do zoom—ZOOM ............................................. 39
7 Para mudar o ajuste do VFP—VFP .................................. 40
Reprodução Programada e Reprodução Aleatória ................... 41
Reprodução Repetida ............................................................... 42
Reprodução de Disco MP3 .......................... 43
Operações Básicas .................................................................... 43
Operações na Tela MP3 CONTROL ........................................ 44
Reprodução Repetida ............................................................... 44
Reprodução de Disco JPEG ......................... 45
Reprodução de Apresentação de Slides.................................... 45
Operações na Tela JPEG CONTROL ...................................... 46
Reprodução Repetida ............................................................... 46
Operações do Menu de Opções.................... 47
Botões de Operação.................................................................. 47
Configuração do Menu de Opções ........................................... 47
Procedimento de Operação ...................................................... 48
7 Menu LANGUAGE .......................................................... 49
7 Menu PICTURE ............................................................... 49
7 Menu AUDIO ................................................................... 50
• Lista de códigos de idioma ............................................. 50
7
Menu SPK. SETTING ........................................................
7 Menu OTHERS ................................................................ 52
Para Restringir a Reprodução de Acordo com o Nível de
Censura Parental ................................................................ 53
7 Para ajustar o Nível de Censura Parental .......................... 53
Para mudar a configuração do Nível de Censura Parental ....
7 7 Para cancelar o Nível de Censura Parental
temporariamente .............................................................. 54
• Lista de códigos de países/áreas para o Nível de
Censura Parental ............................................................ 55
51
54
Glossário do DVD Player ............................ 56
Sistema de Controle Remoto
AV COMPU LINK..................................... 57
Para Operar Componentes de
Áudio/Vídeo JVC ..................................... 59
Para Operar Componentes de Áudio ........................................ 59
Para Operar Componentes de Vídeo ........................................ 60
Para Operar Equipamentos de Outros
Fabricantes ............................................ 61
Para Mudar os Códigos de Sinal Predefinidos ......................... 61
Manutenção.............................................. 64
Diagnóstico de Problemas .......................... 65
Especificações ........................................... 68
1
Identificação das Peças
Painel Dianteiro
123 6
STANDBY
STANDBY/ON
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
8 9
7pwertyq
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais detalhes.
1 Botão STANDBY/ON e luz STANDBY (11) 2 Bandeja do disco e luz de iluminação (15) 3 Botões de operação do DVD Player
0 (abrir/fechar), 4 (busca reversa), ¢ (busca dianteira), 7 (parar), 3 (reproduzir), 8 (pausa)
4 Botões de seleção da fonte (11, 13)
• DVD, DBS, VCR, TV, TAPE/CDR, FM/AM
5 Botão SOURCE NAME (12) 6 Controle MASTER VOLUME (11, 16) 7 Botão INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Botão INPUT ATT. (Attenuator) (14)
SURROUND
4
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
MODE
REC MODE
5
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
FM/AMTAPE/CDR
SETTING ADJUST MEMORY
8 Botão SURROUND ON/OFF (16, 27) 9 Botão SURROUND MODE (16, 27)
Botão REC MODE (14)
p Visor
• Para obter mais informações, consulte a seção “Visor” abaixo.
q Botão SETTING (19 – 22) w Botão ADJUST (23, 24) e Botão MEMORY (17) r Botões CONTROL 5//2/3 (17 – 24)
entrada (fone de ouvido) (11)
t y Sensor do controle remoto
MASTER VOLUME
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
COMPACT
English
Português
Visor
12 3 4 5
ANALOG DIGITAL AUTO
AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
SUBWFR
LS RSS
PRO LOGIC
RESUME SPK.
LFE
DSP PROGRAM REPEAT RANDOM1A-B PROGRESSIVE INPUT ATT
67 98-=~!@0
1 Indicadores do modo de entrada (13)
• ANALOG, DIGITAL AUTO
2 Indicadores do Modo Surround (25, 26)
PRO LOGIC
3 Indicadores do modo de reprodução (41, 42, 44, 46)
• PROGRAM, REPEAT 1A-B, RANDOM
4 Indicador PROGRESSIVE (14) 5 Indicador INPUT ATT (14) 6 Indicadores do sinal de som (13)
DIGITAL
7 Indicadores do sinal e dos alto-falantes (27)
• L, C, R, SUBWFR (Subwoofer), LFE (Efeitos de baixa freqüência), LS, S, RS
, DSP
(Dolby Digital), (DTS Digital Surround)
TUNED STEREO AU TO MUTING SLEEP
kHz MHz
VOLUME
8 Indicadores do Surround (27)
• AUTO SURROUND, SURROUND
9 Indicador RESUME (16) 0 Indicador SPK. (alto-falante) (11)
- Visor principal = Indicadores do modo de sintonização (17, 18)
• TUNED, STEREO, AUTO MUTING
~ Indicador SLEEP (12) ! Indicadores da unidade de freqüência
• MHz (estações FM), kHz (estações AM)
@ Indicaçâo VOLUME
2
Identificação das Peças
Controle Remoto
Consulte as páginas entre parênteses para obter mais detalhes.
Português
1
2
3
4 5
6
7
8
9 p q
w e r
t
y
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3U
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
VCRDBS DVD
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENU MENU
CHOICE
ON SCREEN
DVD/CD CONTROL CENTER
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0 +10
DIMMER
MUTING
HOME CINEMA
FM MODE STROBE
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+
TV VOL VOLUME
ENTER
RETURN
9
VFP
1 Botões
STANDBY/ON (11, 60 – 63)
• DBS, VCR, TV, AUDIO
2 Botões de seleção da fonte (11, 13, 59 – 63)
• TV, TAPE, CDR, FM/AM, DBS, VCR, DVD
3 Botão TV/VIDEO (15, 60, 61) 4 Botão REPEAT (42, 44, 46) 5 Botão SLEEP (12) 6 Botão SOUND (24, 27, 28) 7 Botão ANALOG/DIGITAL INPUT (13) 8 Botão AUDIO (35, 36) 9 Botão SUBTITLE (35)
/FF
u
p Botão DIMMER (12) q Botão ANGLE (34) w Botão ZOOM (39) e Botão MUTING (12) r Botão DIGEST (38) t Botão CHOICE (47, 48) y Botão ON SCREEN (31, 32, 34 – 38, 41, 42)
i
+
o
+
;
u Botões para múltiplas operações
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
• Botões TUNING 9 e ( (17)
• Botão FM MODE (18)
• Botão STROBE (39)
• Botões TV/DBS CH (canal) + e – (60, 61)
i Botões numéricos
• Para selecionar os canais predefinidos (18)
• Para ajustar o som (24, 28, 59)
• Para operar o equipamento áudio/vídeo (59 – 63)
• Botão SURR (Surround) ON/OFF (16, 27)
a
• Botão SURR (Surround) MODE (16, 27)
• Botão VFP (40)
• Botão TV RETURN (60, 61)
• Botão PROGRESSIVE (14)
o Botões TV VOL (volume) + e – (60, 61) ; Botões VOLUME + e – (11, 16) a Botões de operação do menu
• Botão TOP MENU (33)
• Botão MENU (33)
• Botão RETURN (33)
• Botão ENTER
• Botões de cursor 5/∞/3/2
3

Primeiros Passos

Antes da Instalação
Precauções Gerais
• NÃO COLOQUE objetos metálicos dentro do sistema.
• NÃO DESMONTE o sistema nem remova quaisquer parafusos, coberturas ou o invólucro.
• NÃO EXPONHA o sistema à chuva nem à umidade.
Localização
• Instale o sistema num local plano e protegido contra a umidade.
• O sistema deve ser mantido num local com temperaturas entre 5˚C e 35˚C.
• Certifique-se de que existe uma boa ventilação no local onde o sistema foi colocado. Uma ventilação inadequada poderá provocar um superaquecimento e danificar o sistema.
Cuidados com o Sistema
• NÃO TOQUE no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• NÃO PUXE o cabo de alimentação para retirá-lo da tomada. Ao retirar o cabo da tomada, segure sempre no plugue para não danificar o cabo.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado dos outros cabos de conexão e da antena. O cabo de alimentação poderá causar ruído ou interferência na tela. Recomenda-se o uso de um cabo coaxial para a conexão da antena, visto que tal cabo é bem protegido contra a interferência.
• Se ocorrer uma falha de energia, ou se o cabo de alimentação for desconectado, os ajustes memorizados, tais como os canais de FM o AM e os ajustes do áudio poderão ser apagados dentro de poucos dias.
Para Inserir as Pilhas no Controle Remoto
Coloque duas pilhas no controle remoto antes de usá-lo.
• Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor do controle remoto do sistema.
1
Remova a tampa de cobertura das pilhas na traseira do controle remoto.
2
Coloque as pilhas. Verifique que se a polaridade está correta: (+) para (+) e (–) para (–).
English
Português
Verificação dos Acessórios Fornecidos
Verifique se recebeu todos os seguintes acessórios fornecidos. O número entre parênteses indica a quantidade de itens fornecidos.
• Controle Remoto (1)
• Pilhas (2)
• Antena de Forma Retangular de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cabo de Vídeo Composto (1)
• Adaptador de Plugue de Energia de CA (1) (excepto em Argentina)
Se um destes itens estiver faltando, procure o seu revendedor autorizado imediatamente.
Para Ajustar o Seletor de Voltagem
Antes de efetuar as conexões, efetue primeiro o seguinte, se necessário.
Com uma chave de fenda, ajuste a voltagem para o valor correto na ranhura VOLTAGE SELECTOR no painel traseiro da unidade. Certifique-se de que o ajuste de voltagem é o correto para a região onde você está usando a unidade.
220V
230-240V
110V
127V
VOLTAGE
SELECTOR
230-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
220V
127V
3
Coloque a tampa novamente.
Se o alcance ou eficácia do controle remoto diminuir, troque as pilhas. Use duas pilhas secas, tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
CUIDADO:
Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura de pilhas:
• Coloque as pilhas no controle remoto na polaridade correta: (+) para (+) e (–) para (–).
• Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes podem ter voltagem diferente.
• Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou a chamas.
Marca de voltagem
4
Primeiros Passos
Para Conectar as Antenas de FM e de AM
Antena de Forma Retangular de AM (fornecida)
Português
Se a recepção de AM for inadequada, conecte um fio único revestido de vinil externo (não fornecido).
B
FM 75
AXIAL
CO
AM LOOP
Se a recepção de FM for inadequada, conecte a antena de FM externa (não fornecida).
75
FM
COAXIAL
Antena de FM (fornecida)
Pressione para inserir as abas nas aberturas da base para
AM EXT
montar a antena de forma retangular de AM.
1
VOLTAGE
23
SELECTOR
110V
220V
127V
230-240V
1
2
Conexão da Antena de AM
Conecte a antena de forma retangular de AM fornecida nos terminais AM LOOP.
1
Se a ponta do fio da antena de forma retangular de AM estiver revestida com vinil, remova o revestimento.
2
Pressione e segure a presilha do terminal (1) e, em seguida, insira o fio (2).
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
FM 75
ANTENNA
LEFT
RIGHT
COAXIAL
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
AUDIO
(REC)IN(PLAY)
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
OUT (REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPB PR
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
IN
AM LOOP
VCR
OUT (REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
MONITOR
OUT
DBS
AM EXT
Painel traseiro do sistema
Conexão da Antena de FM
Conecte a antena de FM fornecida ao terminal FM 75 COAXIAL como medida temporária. Estenda horizontalmente a antena de FM fornecida.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte uma antena de FM externa (não fornecida). Antes de conectar uma antena de 75 com um conector de tipo coaxial (IEC ou DIN 45325), desconecte a antena de FM fornecida.
3
Solte a presilha tirando o dedo.
Ajuste a antena até que a recepção seja boa.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único revestido de vinil (não fornecido) externo ao terminal AM EXT. Mantenha conectada a antena de forma retangular de AM.
5
Nota:
Certifique-se de que os condutores da antena não tocam em outros terminais, cabos de conexão e no cabo de alimentação. Isto pode causar uma recepção insatisfatória.
Para Conectar os Alto-falantes
Depois de conectar os alto-falantes dianteiro, central, traseiro e/ou um subwoofer, configure os ajustes de alto-falante corretamente para obter o melhor efeito Surround possível. Para obter mais pormenores, consulte a página 20.
CUIDADOS:
Use alto-falantes com a impedância, SPEAKER IMPEDANCE, indicada nos terminais de alto-falante (8 – 16 Ω).
NÃO CONECTE mais de um alto-falante a um terminal de alto-falante.
Para conectar os alto-falantes dianteiros, central e traseiros
Para conectar o subwoofer
Ao conectar um subwoofer, você pode melhorar o som dos graves ou reproduzir os sinais LFE (Efeitos de baixa freqüência) originais gravados com o software digital.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
CENTER
SPEAKER
Conexão do subwoofer (exemplo)
REAR SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
English
1
2
2
3
1
Para cada um dos alto-falantes, conecte os terminais (+) e (–) no painel traseiro aos terminais (+) e (–) nos alto-falantes, respectivamente.
1
Corte, torça e remova o revestimento da ponta de cada um dos fios (não fornecidos) do alto-falante.
2
Pressione e segure a presilha do terminal do alto-falante (1) e, em seguida, insira o fio do alto-falante (2).
3
Solte a presilha tirando o dedo.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
Usando um cabo com plugues de pinos tipo RCA (não fornecido), conecte a tomada de entrada do subwoofer à tomada SUB­WOOFER OUT no painel traseiro do sistema.
Consulte igualmente o manual fornecido com o seu subwoofer.
Nota:
Visto que os sons graves não são direcionais, pode-se colocar o subwoofer onde se desejar. Coloque-o, normalmente, na frente do ouvinte.
Posicionamento dos Alto-falantes
Alto-falante central
Alto-falante esquerdo­dianteiro
Alto-falante direito­dianteiro
Subwoofer
Português
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
Alto-falante direito-dianteiro
Alto-falante esquerdo-dianteiro
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
Alto-falante direito-traseiro
Alto-falante central
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
DBS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT (REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
Alto-falante esquerdo­traseiro
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
OUT
IN
AM LOOP
R
AM EXT
VCR
OUT (REC)IN(PLAY)
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
MONITOR
Alto-falante esquerdo­traseiro
Alto-falante direito­traseiro
Para obter o melhor som possível, você precisa colocar todos os alto-falantes, com a exceção do subwoofer, à mesma distância do ouvinte, com a frente de cada um deles voltada para o ouvinte. Em seguida, mude os ajustes do subwoofer e dos outros alto­falantes conforme a sua preferência (consulte a página 20).
OUT
6
Primeiros Passos
Para Conectar os Equipamentos de Áudio/Vídeo
Desligue a energia de todos os equipamentos e do sistema antes de efetuar as conexões.
Sobre a conexão dos cabos
Para conectar equipamentos de vídeo
Os cabos de S-vídeo e o cabo de vídeo não são fornecidos com este sistema. Use os cabos fornecidos com os outros equipamentos ou adquira-os junto do seu revendedor autorizado.
Cabo de vídeo composto (fornecido)
A
Cabo de S-vídeo (não fornecido)
Português
B
Cabo de vídeo componente (não fornecido)
C
Amarelo
Verde
Azul
Vermelho
TV connection
Vo cê pode usar o cabo de vídeo composto (A) e/ou o cabo de S-vídeo (B) para conectar o sintonizador DBS e do vídeocassete a este sistema.
Vo cê também pode usar o cabo de vídeo componente (C) alémde A e Bpara conectar a sua televisão a este sistema.
Vo cê pode obter uma melhor imagem se usar os cabos B ou
nesta ordem: A < B < C.
C
Para ver a imagem do sintonizador DBS ou do videocassete na sua televisão, conecte a sua televisão a este sistema utilizando o mesmo tipo de cabo usado para conectar o sintonizador DBS ou o videocassete a este sistema.
Para ver a imagem do DVD Player integrado à televisão, conecte a televisão a esta unidade utilizando os cabos A, B e/ou C, e, em seguida, ajuste o modo de saída vídeo corretamente (consulte a seção “Modo de saída de vídeo” na página 22).
Para ver a imagem de vídeo progressivo, conecte uma televisão compatível com a entrada de vídeo progressivo usando o cabo
e, em seguida, mude o modo de digitalização corretamente
C
(consulte a seção “Para Mudar o Modo de Varredura na página 14).
Você pode utilizar o modo de digitalização progressivo apenas se o sistema de cores da sua televisão for NTSC (consulte a página 8).
Para conectar equipamentos de áudio
Conecte os equipamentos externos a esta unidade usando os cabos de áudio. Use o cabo fornecido com os outros equipamentos ou adquira-o junto do seu revendedor autorizado.
Cabo coaxial digital (não fornecido)
A
Cabo digital óptico (não fornecido)
B
Cabo de áudio (não fornecido)
C
Branco
Vermelho
Quando o sistema é enviado da fábrica, os terminais DIGITAL IN destinam-se a ser usados com os seguintes equipamentos:
DIGITAL 1 (coaxial): Para sintonizador DBSDIGITAL 2 (óptico): Para televisão
Se você conectar o CDR, selecione o ajuste do terminal da entrada digital (DIGITAL IN) (consulte a seção “Terminais de entrada digital (DIGITAL IN) na página 21) e o nome da fonte (consulte Para Mudar o Nome da Fonte” na página 12) corretos.
Selecione o modo de entrada digital correto (consulte “Para Selecionar o Modo de Entrada Digital ou Analógico” na página 13).
Para ajustar o sistema de cores
Esta unidade é compatível com os sistemas PAL e NTSC. Para fazer corresponder o sistema de cores da televisão com o da sua unidade, mude o ajuste VIDEO OUT SELECT no painel traseiro da unidade. Ajuste o sistema de cores da unidade elaestiver desligada.
• Antes de reproduzir um disco, certifique-se de que o sistema de cores usado pelo disco é idêntico ao sistema de cores da sua televisão.
quando
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
Notas:
Se você mudar o ajuste VIDEO OUT SELECT com a unidade ligada, o ajuste não surtirá efeito até que você desligue e volte a ligar a unidade.
Para uma televisão com um sistema de cores múltiplas, você poderá mudar o sistema de cores da unidade automaticamente selecionando o tipo de monitor “MULTI no menu PICTURE (consulte a página 49). Neste caso, o ajuste da unidade é mudado para corresponder ao sistema de cores do disco carregado, independentemente do ajuste VIDEO OUT SELECT que estiver selecionado.
7
Getting Started
Desligue a energia de todos os equipamentos e do sistema antes de efetuar as conexões.
Conexão da Televisão
Conexão do equipamento de vídeo
NÃO CONECTE uma televisão através do vídeocassete ou através de uma televisão com vídeocassete integrado; Isto poderá provocar distorções na imagem.
DBS
IN
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
MONITOR
OUT
DBS
IN
S-VIDEO VIDEO
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
RIGHT LEFT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
OUT
(REC)IN(PLAY)
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT (REC)IN(PLAY)
MONITOR
VCR
SUB- WOOFER OUT
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
VCR
OUT
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
AM LOOP
R
AM EXT
VCR
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
As ilustrações dos terminais de entrada/saída exibidas abaixo são exemplos típicos. Quando conectar outros equipamentos, consulte igualmente os manuais respectivos, já que os nomes dos terminais impressos no painel traseiro podem variar de um equipamento para outro.
A
B
MONITOR
OUT
Verde
Azul
C
Azul
Verde
English
VIDEO IN
Português
Você pode mudar o sistema de cores deste sistema.
Conexão do equipamento de áudio
Antes de conectar um cabo digital óptico, remova o plugue de proteção.
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
REAR SPEAKERS
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
(DBS)
OUT (REC)IN(PLAY)
DIGITAL 2
(TV)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
Vermelho
R
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
AM EXT
B
Vermelho
B
P
P
R
COMPONENT VIDEO IN
DIGITAL
OPTICAL OUT
Y
AUDIO
Branco
C
Branco
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
Vermelho
Vermelho
RIGHT
OUT
AUDI O
8
Primeiros Passos
Desligue a televisão e o sistema antes de efetuar as conexões.
Conexão do Vídeocassete (VCR)
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
Português
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
RIGHT LEFT
FRONT
AV COMPU LINK-
LEFT
MONITOR
VCR
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
OUT
RIGHT LEFT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
DBS
IN
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
TV TAPE / CDR DBS VCR
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
DIGITAL 1
(DBS)
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
R
DVD COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO
MONITOR
OUT
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AM EXT
As ilustrações dos terminais de entrada/saída exibidas abaixo são exemplos típicos. Quando conectar outros equipamentos, consulte igualmente os manuais respectivos, já que os nomes dos terminais impressos no painel traseiro podem variar de um equipamento para outro.
B
A
OUTINOUTIN
VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
Branco
B
Vídeocassete
C
Branco
LEFT
S-VIDEO
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
Conexão do Sintonizador DBS
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
MONITOR
VCR
LEFT
RIGHT
OUT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
DBS
IN
OUT (REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
R
MONITOR
OUT
MONITOR
DIGITAL IN
DIGITAL 2
DBS
IN
AM EXT
(TV)
OUT
AM LOOP
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
MONITOR
OUT
Vermelho
Vermelho
Branco
RIGHT
Vermelho
C
Vermelho
OUT IN
AUDI O
Branco
A
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
B
Sintonizador DBS
9
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
Branco
Vermelho
C
Branco
Vermelho
LEFT
RIGHT
OUT
AUDIO
Conexão do Toca-fita/Gravador de CD
/
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
AUDIO
PAL NTSC
OUT (REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS IN
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
OUT
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
AM LOOP
R
AM EXT
VCR
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
MONITOR
English
Toca-fita
OUT
TV TAPE / CDR DBS VCR
AUDIO
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
Conexão do equipamento digital
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
(TV)
B
A
Branco
Vermelho
Vermelho
Branco
C
LEFT
Branco
RIGHT
Vermelho
C
Vermelho
INOUT
AUDIO
Português
Branco
Gravador de CD
Sintonizador DBS
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL IN
LEFT
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
CDR DBS VCR
ININ
OUT
(PLAY)
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
AM EXT
Antes de conectar um cabo digital óptico, remova o plugue de proteção.
B
DIGITAL
IN
Gravador de CD
Gravador de CD
Agora você pode conectar o cabo de alimentação do sistema na tomada de CA.
CUIDADOS:
Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
Não puxe o cabo de alimentação para desconectá-lo da tomada.
Ao retirar o cabo da tomada, segure sempre no plugue para não danificar o cabo.
Notas:
Mantenha o cabo de alimentação afastado dos cabos de conexão e dos cabos da antena. O cabo de alimentação poderá causar ruído ou interferência na tela.
Os ajustes pré-programados como, por exemplo, os canais predefinidos e o ajuste do som, poderão se apagar, após alguns dias, se:
Vo cê desconectar o cabo de alimentação.Ocorrer uma falha de energia.
10
Operações Básicas
1
Para Ligar o Sistema
STANDBY/ON
No painel dianteiro No controle remoto
Pressione o botão dianteiro ou o botão
STANDBY
STANDBY/ON no painel
STANDBY/ON AUDIO no
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
controle remoto.
A luz de STANDBY se desligará e a lâmpada de iluminação se acenderá. O nome da fonte presentemente selecionado é exibido no visor.
• Se o DVD player integrado for a fonte selecionada, a mensagem “READING” (lendo) será exibida enquanto o sistema detecta o tipo de disco colocado (consulte a página 29).
Português
– A reprodução inicia automaticamente quando você coloca um
DVD VIDEO.
– A mensagem “NO DISC” (sem disco) será exibida se nenhum
disco tiver sido colocado.
Para desligar o sistema (modo standby)
Pressione o botão STANDBY/ON no painel dianteiro ou o botão A lâmpada de iluminação se desligará e a luz STANDBY se acenderá.
Nota:
• Mesmo no modo de standby há um pequeno consumo de energia.
STANDBY/ON AUDIO no controle remoto novamente.
STANDBY/ON
Para desligar completamente o sistema da energia, desconecte o cabo de alimentação de CA.
2
Para Selecionar a Fonte Reprodu
STANDBY
ção
Notas:
*
Selecione o ajuste do terminal de entrada digital (consulte a seçãoTerminais de entrada digital (DIGITAL IN)” na página 21) e o ajuste
do modo de entrada digital (consulte a seção “Para Selecionar o Modo de Entrada Digital ou Analógico” na página 13) corretos. Quando você seleciona a fonte, o nome da fonte e a mensagem DIGITAL” serão exibidos no visor.
**
Se o nome da fonte não for selecionado corretamente, estes botões não funcionarão (consulte a seção Para Mudar o Nome da Fonte na página 12).
3
Para Ajustar o Volume
No painel dianteiro: Para aumentar o volume, gire o
controle MASTER VOLUME no sentido horário. Para diminuir o volume, gire o controle MASTER VOLUME no sentido anti-horário.
No controle remoto: Para aumentar o volume, pressione e segure o
botão VOLUME +. Para diminuir o volume, pressione e segure o botão VOLUME –.
CUIDADO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão súbita de energia que ocorrerá poderá danificar sua audição permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
O nível do volume pode ser ajustado entre os valores 0 (mínimo) e 50 (máximo).
Quando DVD for selecionado como fonte com a televisão ligada, indicaçâo o nível do volume indicador será exibido na televisão.
MASTER VOLUME
+
VOLUME
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
No painel dianteiro
TAPETV CDR FM/AM
VCRDBS DVD
No controle remoto
Pressione um dos botões de seleção da fonte.
DVD : Seleciona o DVD player integrado. DBS* : Seleciona o sintonizador DBS. VCR : Seleciona o Vídeocassete. TV* : Seleciona o sintonizador da TV. TAPE/CDR* : Seleciona o toca-fita ou o gravador de CD
(SOMENTE no painel dianteiro).
TAPE : Seleciona o toca-fita (SOMENTE no controle
remoto**).
CDR* : Seleciona o gravador de CD (SOMENTE no
controle remoto**).
FM/AM : Seleciona emissoras de FM ou AM.
FM/AMTAPE/CDR
Para ouvir o som com os fones de ouvido
Conecte o fone de ouvido à entrada (fone de ouvido) no painel dianteiro. Isto cancela o modo Surround atualmente selecionado, desativa os alto-falantes e ativa o modo HEADPHONE. O indicador SPK. (alto-falante) desligará do visor.
• Desconectar o fone de ouvido à entrada
cancela o modo HEADPHONE e ativa os alto-falantes.
Modo HEADPHONE
Quando usar os fones de ouvido, os sinais seguintes serão transmitidos, independentemente do ajuste dos seus alto-falantes: — Para as fontes de 2 canais, os sinais de canal esquerdo e
direito dos alto-falantes dianteiro são transmitidos diretamente dos lados esquerdo e direito do fone de ouvido.
— Para as fontes com múltiplos canais, os sinais de canal
esquerdo e direito dos alto-falantes dianteiro, alto-falantes central e alto-falantes traseiros são misturados e em seguida transmitidos a partir do fone de ouvido, sem perda de efeitos de graves. Quando usar o fone de ouvido, você poderá apreciar sons de múltiplos canais.
CUIDADO:
Certifique-se de que baixa o volume:
Antes de conectar ou colocar o fone de ouvido, dado que um nível
alto do volume poderá danificar a sua audição e o fone de ouvido.
Antes de desconectar o fone de ouvido, uma vez que o alto volume
poderá ser transmitido pelos alto-falantes.
(fone de ouvido)
11
Para Silenciar Temporariamente o Som
ANALOG
VOLUME
ASSGN. TAPE ASSGN. CDR
LR
Para Mudar o Brilho do Visor
MUTING
Pressione o botão MUTING para silenciar o som.
A mensagem “MUTING” é exibida no visor e o volume é desligado (a indicação VOLUME se apaga).
• Quando o DVD for selecionado com a televisão ligada, a mensagem “VOLUME –” é exibida na televisão.
DIGITAL AUTO
L R
SPK.
Para restaurar o som
Pressione o botão MUTING novamente.
• Também é possível restaurar o som pressionando os botões VOLUME + ou – no controle remoto (ou girando o controle MASTER VOLUME no painel dianteiro).
PaPara Desligara Energia usando ora Para Desligara Energia usando o
Temporizador de Desligamento Automático (Sleep Timer)
SLEEP
SOMENTE no controle remoto
SOMENTE no controle remotoSOMENTE no controle remoto
DIMMER
Pressione o botão DIMMER para diminuir o brilho do visor.
• Toda vez que você pressiona o botão, o brilho do visor e da luz de iluminação diminui e aumenta, alternadamente.
Para Mudar o Nome da Fonte
Quando conectar um gravador de CD às entrada TAPE/CDR no painel traseiro do sistema, mude o nome da fonte que será exibido no visor.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
SOMENTE no painel dianteiro
Ex. : Quando mudar o nome da fonte de “TAPE ” para “CDR”
1
Pressione o botão TAPE/CDR (SOURCE NAME) para este equipamento como sendo a fonte.
Português
Pressione o botão SLEEP várias vezes.
O indicador SLEEP se acende no visor.
• Toda vez que você pressionar o botão, o indicador de desligamento mudará da seguinte forma:
DIGITAL AUTO
LR
10 20 30 60
(desligado)
Quando o indicador de desligamento é exibido
O sistema se desliga automaticamente.
Para verificar ou mudar o tempo restante até à hora de desligamento
Pressione o botão SLEEP uma vez. O tempo restante (em minutos) é exibido até o indicador de desligamento aparecer.
• Para mudar o tempo de desligamento, pressione o botão SLEEP várias vezes.
Para cancelar o Temporizador de Desligamento Automático (Sleep Timer)
Pressione o botão SLEEP várias vezes até a mensagem “SLEEP 0” ser exibida no visor. (O indicador SLEEP se deslígará).
• Desligar o sistema também cancela o Temporizador de Desligamento Automático.
Nota:
Se as funções Sleep Timer e Auto Standby (consulte a página 52)
forem usadas ao mesmo tempo, aquela que tiver o tempo de desligamento da unidade mais curto desligará a unidade.
Indicador SLEEP
SPK. SLEEP
120 901500
VOLUME
2
Pressione e segure o botão SOURCE NAME (TAPE/CDR) até a mensagem “ASSGN. CDR” ser exibida no visor.
Para mudar o nome da fonte para “TAPE”
Pressione e segure o botão SOURCE NAME (TAPE/CDR) até a mensagem “ASSGN. TAPE” ser exibida no visor (passo 2).
Nota:
Vo cê poderá ainda utilizar o equipamento conectado sem mudar o nome da fonte. Todavia, poderão haver algumas inconveniências: – Quando você pressiona o botão TAPE/CDR (SOURCE NAME)
no painel dianteiro poderá aparecer, inesperadamente, um nome de fonte diferente no visor.
– Os botões CDR ou TAPE no controle remoto não permitem
selecionar a fonte respectiva.
– Não é possível utilizar a entrada digital (consulte a página 10)
para o gravador de CD.
12
Operações Básicas
Para Selecionar o Modo de Entrada Digital ou Analógico
Quando você tiver conectado equipamentos de fonte digital usando ambos os métodos de conexão digital e analógica (consulte as páginas 7 a 10), você poderá selecionar o modo de entrada.
• Antes de selecionar o modo de entrada digital, selecione o ajuste do terminal de entrada digital corretamente (consulte a seção “Terminais de entrada digital (DIGITAL IN)” na página 21).
1
Pressione um dos botões de seleção da fonte (DBS, TV, ou CDR) para a qual você pretende mudar o modo de entrada.
TVVCRDBSDVD
No painel dianteiro
Português
Nota:
No controle remoto
Não é possível mudar o modo de entrada quando a fonte selecionada é o DVD. A entrada digital é sempre usada para o DVD player integrado.
TAPETV CDR FM/AM
VCRDBS DVD
SOURCE NAME
Para Mudar Manualmente o Modo de Entrada Digital
Você poderá mudar o modo de entrada digital se, durante a reprodução de software Dolby Digital ou DTS Digital Surround, ocorrer um dos sintomas a seguir:
• Não se ouve qualquer som no início da reprodução.
• Ouvem-se ruídos quando se procura ou pula um capítulo ou faixa.
No painel dianteiro
FM/AMTAPE/CDR
CONTROL
Pressione o botão CONTROL 3 (ou 2) para selecionar o modo “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” enquanto a mensagem “DGTL AUTO” permanece no visor.
• Toda vez que você pressiona o botão, o modo de entrada digital mudará da seguinte forma:
DIGITAL AUTO
LR
DGTL AUTO DGTL D.D.
VOLUME
2
Pressione o botão INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT.) no painel dianteiro ou o botão ANALOG/DIGITAL INPUT no controle remoto.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
No painel dianteiro No controle remoto
O modo de entrada selecionado no momento é exibido no visor.
• Toda vez que você pressiona o botão, o modo de entrada alterna entre entrada analógica (“ANALOG”*) e entrada digital (“DGTL AUTO”).
Indicador ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOG DIGITAL AUTO
LR
SPK.
DGTL AUTO ANALOG
* “ANALOG” é o ajuste pré-programado, exceto para o
DVD player integrado.
DGTL AUTO : Selecione esta opção para ativar o modo de
entrada digital. O indicador DIGITAL AUTO acenderá. O sistema detecta automaticamente o formato do sinal recebido e o indicador do sinal de som para o tipo de sinal detectado—o indicador
DIGITAL
ou se acende; caso contrário, nenhum dos indicadores do sinal de som se acende.
ANALOG : Selecione esta opção para ativar o modo de
entrada analógica. O indicador ANALOG acenderá.
ANALOG /DIGITAL
INPUT
VOLUME
DGTL DTS
DGTL AUTO : Esta é a opção padrão.
O indicador DIGITAL AUTO acenderá. O sistema detecta automaticamente o formato do sinal recebido e, em seguida, o indicador do sinal de som para o sinal detectado se acende.
DGTL D.D. : Selecione esta opção para reproduzir software
codificado no modo Dolby Digital. O indicador
DIGITAL
se acende*.
DGTL DTS : Selecione esta opção para reproduzir software
codificado no modo DTS Digital Surround. O indicador se acende*.
* Estes indicadores piscam quando não é reproduzido qualquer sinal
ou quando é reproduzido um sinal de formato inválido.
Quando o disco DVD for selecionado como fonte,
você poderá também mudar o modo de entrada digital
ANALOG /DIGITAL
INPUT
pressionando várias vezes o botão ANALOG/DIGITAL INPUT no controle remoto.
Notas:
Quando o modo DGTL AUTO não consegue reconhecer os sinais transmitidos, os indicadores do sinal de som não são acende no visor.
Quando você desliga o sistema ou seleciona uma outra fonte, os modos DGTL DTS” e DGTL D.D.” são cancelados. O modo de entrada digital é automaticamente ajustado para o modo DGTL AUTO”.
13
Para Atenuar o Sinal de Entrada
Quando o nível de entrada da fonte analógica for demasiado alto, os sons sairão distorcidos. Se isto ocorrer, você precisa atenuar o nível do sinal de entrada, para evitar a distorção do som.
• Você precisa efetuar este ajuste para cada fonte analógica.
INPUT
SOMENTE no painel dianteiro
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
Pressione e segure o botão INPUT ATT. (INPUT ANALOG/DIGITAL) até o indicador INPUT ATT acender no visor.
• Toda vez que você pressiona e segura o botão, o Atenuador da Entrada se liga (“ATT ON”) ou se desliga (“ATT NORMAL”*).
Indicador INPUT ATT
ANALOG INPUT ATT
L R
VOLUME
ATT NORMAL ATT O N
* “ATT NORMAL” é o ajuste pré-programado.
ATT NORMAL : Esta é a opção padrão. O som analógico não
é aumentado.
ATT ON : Selecione esta opção quando o som
analógico for distorcido.
Para Mudar o Modo de Varredura
Este sistema é compatível com o sistema de varredura progressiva (480p*) e com o sistema de varredura entrelaçada convencional (480i*). Se a sua televisão possuir entradas de vídeo e for compatível com a entrada de vídeo progressivo, você poderá apreciar a imagem de boa qualidade produzida pelo DVD player integrado.
• Consulte também os manuais de fornecidos com a sua televisão.
Quando o modo “PAL” é selecionado como o sistema de cores
para este sistema, não é possível mudar o modo de varredura. Consulte as páginas 7 e 8.
• Você poderá selecionar o modo de acordo com o tipo de imagem original (filme ou vídeo). Consulte a página 49.
• Não mude o modo de varredura para “PROGRESSIVE” quando: – A sua televisão não for compatível com a entrada de vídeo
progressivo.
– Não conectar a televisão ao sistema utilizando um cabo de vídeo
componente.
SOMENTE no controle remoto
VFP
TV RETURN
PROGRESSIVE
Pressione e segure o botão PROGRESSIVE durante mais de 3 segundos quando o DVD for a fonte selecionada.
O modo de varredura atual será exibido no visor durante alguns instantes.
• Toda a vez que você pressionar e segurar o botão, o modo de varredura muda para “INTERLACE”* e “PROGRESSIVE” alternadamente.
* “INTERLACE” é o ajuste pré-programado.
INTERLACE : Selecione este modo para uma televisão
PROGRESSIVE : Selecione este modo se a sua televisão for
normal.
compatível com o modo de entrada de vídeo progressivo. O indicador PROGRESSIVE se acenderá.
Notas:
Algumas televisões compatíveis com o modo progressivo e televisões de alta definição poderão não ser totalmente compatíveis com este sistema. Quando um DVD VIDEO for reproduzido no modo de varredura progressiva na televisão, a imagem poderá ser exibida de forma anormal. Neste caso, mude o modo de varredura para “INTERLACE. Para verificar os modos de compatibilidade da sua televisão, contate o seu revendedor autorizado. Todas as televisões JVC compatíveis com o modo progressivo e televisões de Alta Definição são totalmente compatíveis com este sistema.
Quando você selecionar o modo PROGRESSIVE como o modo de varredura, a imagem não será exibida corretamente através das tomadas de vídeo composto e S-vídeo.
*
480p e 480i indicam o número de linhas de varredura e o formato de varredura de um sinal de imagem.
480p indica 480 linhas de varredura com o formato progressivo.480i indica 480 linhas de varredura com o formato entrelaçado.
Para Ativar o Modo de Gravação
Quando você reproduz fontes com múltiplos canais, o modo de Gravação lhe permite gravar os sons sem perder elementos de Surround, fazendo a mixagem dos sinais do canal central e do canal traseiro para os sinais do canal dianteiro.
• Quando o software de múltiplos canais estiver sendo reproduzido
com o modo de Gravação ativado, os sons são mixados e saem apenas através dos alto-falantes dianteiros.
SURROUND
ON/OFF
SOMENTE no painel dianteiro
MODE
REC MODE
Pressione e segure o botão REC MODE (SURROUND MODE) até a mensagem “RECMODE ON” ser exibida no visor.
• Toda vez que você pressionar e segurar o botão, o modo de
Gravação é ativado (“RECMODE ON”) ou desativado (“RECMODE OFF”*) alternadamente.
* “RECMODE OFF” é o ajuste pré-programado.
RECMODE OFF : Esta é a opção padrão. A mixagem de sons
é cancelada.
RECMODE ON : Selecione esta opção para gravar os sons
mixados.
Quando efetuar uma gravação com o vídeocassete:
Quando o modo de Gravação estiver ativado, você poderá gravar a imagem na sua fita de vídeo sem a indicação do nível de volume.
• Se você não pretender gravar os ícones de guia na tela, consulte a página 52.
• O menu de opções e a barra na tela são sempre gravados ao serem exibidos na televisão.
CUIDADO:
Quando os alto-falantes forem pequenos, o som emitido poderá ser distorcido pelo modo de Gravação. Neste caso, diminua o volume até a distorção do som diminuir.
Notas:
Quando você desliga o sistema ou seleciona uma outra fonte, o modo de Gravação é cancelado (RECMODE OFF”).
Os ajustes de som (consulte as páginas 23 e 24) e os modos de Surround (consulte as páginas 25 a 28) não afetam a gravação.
Quando o modo de Gravação (RECMODE ON) está ativado, os seguintes botões não funcionam:
SETTING e ADJUST no painel dianteiro.SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE no painel dianteiro.Botões numéricos para ajustar o som no controle remoto.
14
Português
Operações Básicas do DVD Player
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
AUTO
SURROUND
SPK.
LFE
LS RS
LCR
SUBWFR
Para obter mais pormenores sobre as operações do DVD player, consulte as páginas 29 a 42.
• Você pode também reproduzir arquivos MP3 e JPEG. Consulte as páginas 43 a 46.
Para mudar o sistema de cores deste sistema, consulte
a página 7.
Quando usar o controle remoto, pressione o botão DVD no controle remoto para mudar para o modo de operação do DVD.
1
Para Abrir a Bandeja do Disco
Antes de ligar o sistema, ligue a televisão e selecione o modo de entrada de vídeo correto (consulte o manual fornecido junto com a sua televisão).
• Quando utilizar uma televisão JVC, você pode ligar a televisão
Português
pressionando o botão STANDBY/ON TV no controle remoto e selecionar o modo de entrada de vídeo pressionando o botão TV/VIDEO. (Se a sua televisão não for da marca JVC, consulte “Para Operar Equipamentos de Outros Fabricantes” na página 61.)
Para mudar as mensagens exibidas—as informações exibidas
na televisão—para o idioma desejado, consulte as páginas 47 e
49.
SOMENTE no painel dianteiro
Pressione o botão 0.
O sistema é ativado e a bandeja do disco se abre. A luz de STANDBY se desliga e a lâmpada de iluminação se acende.
• Quando um disco já estiver sendo carregado, pressionar o botão 3
liga o sistema e inicia a reprodução do disco.
Pressionando um dos botões seguintes, você pode parar, avançar ou retroceder a reprodução e localizar o início de um título, capítulo ou faixa.
No painel dianteiro
9/FF
– TV/DBS CH +
No controle remoto
REW/( TUNING
FM MODE STROBE
Para parar a reprodução temporariamente
Pressione o botão 8.
• Pressionar o botão 3 inicia a reprodução novamente.
Para retroceder 10 segundos a posição da reprodução (Somente para DVD VIDEO)
Pressione o botão 3 durante a reprodução de um DVD VIDEO. O sistema retrocede a reprodução 10 segundos e, em seguida, reinicia a reprodução.
Para avançar ou retroceder a reprodução rapidamente
Pressione e segure o botão ¢ ou 4. Quando você pressiona e segura o botão ¢ (ou 4), o sistema avança (ou retrocede: para os DVD VIDEO e CDs de áudio) a reprodução 5 vezes mais rápido que a velocidade normal. Quando você pressiona e continua segurando o botão ¢ (ou 4) durante mais tempo, a velocidade de reprodução muda para 20 vezes mais rápido que a velocidade normal.
• Soltar o botão reinicia a reprodução normal.
Para localizar o início de um capítulo ou faixa
Pressione o botão ¢ ou 4. Pressione o botão ¢ (ou 4) para localizar o início do próximo capítulo (atual ou anterior) ou faixa.
2
Para Carregar um Disco
Coloque um disco na bandeja, com o rótulo voltado para cima.
TAPE/CDR
TV
SOURCE NAME
VCR
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
DBS
DVD
D
E
N
U
D
O
O
Y
B D N
A T
S
N
/O
Y
B
ND
A
ST
L
A T I
G I
D
D N
U O R R
U S
3
Para Iniciar a Reprodução
R
M
R U S
F F
/O
N
O
T
L
U
A
P
IT
IN
IG
/D G O
L A
N
A
.
T
T A T
U
P
IN
TUNING
CORRETO
No painel dianteiro No controle remoto
Pressione o botão 3.
A bandeja do disco se fecha e o sistema começa a reproduzir o disco carregado.
• Você também pode fechar a bandeja do disco pressionando o
botão 0 no painel dianteiro.
15
ERRADO
Para localizar o capítulo ou faixa usando os botões numéricos
Pressione os botões numéricos (1–10, +10) para selecionar o número desejado do capítulo ou faixa.
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
+
100+
Ex. : Para selecionar 3, pressione 3.
Para selecionar 11, pressione +10 e 1. Para selecionar 20, pressione +10 e 10.
SOMENTE no controle remoto
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
Sobre as indicações no visor durante a reprodução de um disco
Durante a reprodução de um disco, as informações de reprodução são exibidas no visor da seguinte forma:
Ex. : Quando o DVD VIDEO for carregado
Número do capítulo
Ex. : Quando o CD de áudio for carregado
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
Número da faixa
Tempo de reprodução decorrido
VOLUME
Tempo de reprodução decorrido
4
Para Ajustar o Volume
MASTER VOLUME
+
VOLUME
No painel dianteiro No controle remoto
Para obter mais pormenores, consulte a seção “Operações Básicas” na página 11.
5
Para Ativar o Campo de Som
Realístico
Você pode ativar o modo Surround para criar um campo de som realístico.
• Você pode ativar o modo Surround automaticamente quando a fonte digital de múltiplos canais (software Dolby Digital ou DTS Digital Surround) ou a fonte de matriz de 2 canais (software Dolby Surround) é reproduzida—Modo Auto Surround (consulte a página 22).
Quando ativar ou desativar o modo Surround manualmente, faça o seguinte:
No painel dianteiro:
Pressione o botão SURROUND ON/OFF.
No controle remoto:
1) Pressione o botão SOUND.
2) Pressione o botão SURR ON/OFF.
SURROUND
ON/OFF
REC MODE
SOUND
SURR ON/OFF
7
MODE
7
Para Parar a Reprodução
FM MODE
No painel dianteiro No controle remoto
Pressione o botão 7.
A reprodução termina. O sistema memoriza o ponto onde a reprodução parou e o indicador RESUME se acende no visor (exceto quando foi carregado um CD de áudio).
Quando o indicador RESUME fica aceso no visor, você pode iniciar a reprodução a partir do ponto memorizado pressionando o botão 3 —Reiniciar a Reprodução.
Sobre o Reinício da Reprodução
Neste sistema, você pode memorizar o ponto em que a reprodução terminou efetuando o seguinte:
• Pressionando o botão 7 durante a reprodução—Pressionar o botão 3 reinicia a reprodução
• Mudando a fonte—Pressionar o botão DVD ou 3 reinicia a reprodução
• Desligando o sistema (incluindo o Sleep Timer)—Pressionar o botão 3 reinicia a reprodução
Assim que reprodução inicia, o indicador RESUME se apaga (o sistema apaga o local memorizado).
O sistema também apaga o local memorizado quando você:
• Reinicia a reprodução
• Pressiona o botão 7 (enquanto o indicador RESUME está
aceso no visor)
• Seleciona uma faixa pressionando o botão ¢ ou 4 para
CDs de vídeo e super VCDs quando a reprodução termina
• Seleciona um programa ou uma reprodução aleatória
• Pressiona o botão TOP MENU
• Ejeta o disco carregado
• Liga a unidade pressionando o botão painel dianteiro ou o botão controle remoto.
Cancela o reinício da reprodução (consulte a seção “Menu OTHERS” na página 52).
STANDBY/ON AUDIO no
STANDBY/ON no
Português
• Toda vez que você pressiona o botão SURROUND ON/OFF no painel dianteiro ou o botão SURR ON/OFF no controle remoto, o modo Surround é ativado e desativado alternadamente.
6
Para Selecionar o Modo Surround
Quando o indicador PRO LOGIC II ou DSP estiver aceso, você pode selecionar entre os vários modos Surround disponíveis (consulte a página 27).
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
No painel dianteiro No controle remoto
SURR MODE
10/0
Pressione o botão SURROUND MODE (REC MODE) no painel dianteiro ou o botão SURR MODE no controle remoto.
• Quando você desfruta de uma fonte digital de múltiplos canais, como o software Dolby Digital ou DTS Digital Surround, não é possível mudar o modo Surround. Quando você desfruta do modo Dolby Digital ou DTS Digital Surround de 2 canais, incluindo a fonte de matriz de 2 canais, como o software Dolby Surround, você pode selecionar o modo Surround PRO LOGIC II MOVIE e PRO LOGIC II MUSIC (consulte a página 27).
Para remover o disco carregado
Pressione o botão 0. A bandeja do disco se abre.
Para fechar a bandeja do disco
Pressione o botão 0 novamente.
8
Para Desligar a Energia (modo de
Standby)
STANDBY/ON
No painel dianteiro No controle remoto
Pressione o botão dianteiro ou o botão
STANDBY
STANDBY/ON no painel
STANDBY/ON AUDIO no
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
controle remoto.
O sistema é desligado e a luz de STANDBY se acende no painel dianteiro.
• Se você pressionar o botão com a bandeja do disco aberta, a bandeja do disco fecha automaticamente e o sistema se desliga.
• Mesmo no modo de standby há um pequeno consumo de energia. Para desligar completamente o sistema da energia, desconecte o cabo de alimentação de CA da tomada.
16
Operações do Sintonizador
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
Para Ajustar o Espaçamento do Intervalo de Sintonia AM
Alguns países usam um espaçamento de 9 kHz para as estações de AM, e em outros países esse espaçamento é de 10 kHz.
• 10 kHz de espaçamento é o ajuste predefinido.
SOMENTE no painel dianteiro:
1
Desligue o sistema.
• Certifique-se de que o sistema está conectado a uma tomada na parede.
2
Mude o ajuste do espaçamento.
Para ajustar o sintonizador de AM para um espaçamento de 9 kHz: Pressione o botão CONTROL 2 e, em seguida, pressione o botão
STANDBY/ON.
A mensagem “9k STEP” é exibida no visor durante alguns instantes.
CONTROL
STANDBY/ON
Português
Para ajustar o sintonizador de AM para um espaçamento de 10 kHz: Pressione o botão CONTROL 3 e, em seguida, pressione o botão
A mensagem “10k STEP” é exibida no visor durante alguns instantes.
STANDBY/ON.
CONTROL
STANDBY/ON
No controle remoto:
1
Pressione o botão FM/AM.
2
Pressione várias vezes ou segure o botão TUNING 9 ou ( até encontrar a freqüência pretendida.
• Pressionar (ou segurar) o botão TUNING 9 aumenta as
freqüências.
• Pressionar (ou segurar) o botão TUNING ( diminui as
freqüências.
Notas:
Quando você pressiona e solta o botão CONTROL 3 (ou TUNING no controle remoto) ou o botão CONTROL 2 (ou TUNING ( no controle remoto), a freqüência continua mudando até que uma estação seja encontrada.
Quando uma estação com intensidade de sinal suficiente é sintonizada, o indicador TUNED acende no visor.
Quando for sintonizado um programa de FM estéreo, o indicador STEREO se acende também.
Para Utilizar o Modo de Sintonia Pré-programado
Quando uma estação for atribuída a um número de canal, a estação pode ser imediatamente sintonizada selecionando esse mesmo número. Você pode programar até 30 estações de FM e 15 estações de AM.
9
O sistema liga quando o intervalo de espaçamento é mudado.
Para Sintonizar as Estações de Rádio Manualmente
No painel dianteiro:
1
Pressione o botão FM/AM para selecionar a banda.
A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. Os botões CONTROL podem agora ser utilizados para as operações do sintonizador.
Toda vez que você pressiona o botão, a banda alterna entre FM e AM.
ANALOG
LR
SPK.
Ex. : Quando a banda de FM é selecionada
2
Pressione o botão CONTROL (ou 5) várias vezes até a mensagem “< TUNING >” ser exibida no visor.
ANALOG
LR
3
Ainda com a mensagem
SPK. AUTO MUTING
“< TUNING >” exibida no visor, pressione várias vezes ou segure o botão CONTROL 3 (ou 2) até
encontrar a freqüência pretendida.
ANALOG
LR
• Pressionar (ou segurar) o botão CONTROL 3 aumenta as
freqüências.
• Pressionar (ou segurar) o botão CONTROL 2 diminui as
freqüências.
17
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
AUTO MUTING
MHz
CONTROL
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
VOLUME
VOLUME
7
Para Armazenar as Estações Pré-programadas
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de concluir o procedimento, inicie novamente no passo
2
.
SOMENTE no painel dianteiro:
1
Sintonize a estação que pretende pré-programar (consulte a seção “Para Sintonizar as Estações de Rádio Manualmente”).
• Se você quiser armazenar o modo de recepção de FM para esta estação, selecione o modo de recepção de FM que pretende. Consulte a seção “Para Selecionar o Modo de Recepção FM” na página 18.
Ex. : Quando a banda de FM é selecionada
2
Pressione o botão MEMORY.
MEMORY
O número de canal fica piscando no visor durante aproximadamente 5 segundos.
3
Pressione o botão CONTROL 3 (ou 2) para selecionar o número
CONTROL
de canal quando este fica piscando.
4
Pressione novamente o botão MEMORY
MEMORY
quando o número do canal selecionado estiver piscando no visor.
A estação é salva no número de canal selecionado.
• O número do canal selecionado pára de piscar e a freqüência fica piscando.
ANALOG
LR
5
Pressione o botão CONTROL 3 (ou 2) para
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
selecionar uma outra freqüência que pretenda armazenar quando a freqüência fica piscando no visor.
6
Repita os passos 2 a 5 até armazenar todas as estações que deseja.
Para apagar uma estação pré-programada salva
Armazenar uma nova estação num número de canal utilizado apaga a estação previamente armazenada.
7 Para sintonizar uma estação pré-programada
No painel dianteiro:
1
Pressione o botão FM/AM para selecionar a banda.
A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. Os botões CONTROL podem agora ser utilizados para as operações do sintonizador.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ex. : Quando a banda de FM é selecionada
2
Pressione o botão CONTROL (ou 5) várias vezes até a mensagem “< PRESET >” ser exibida no visor.
FM/AM
VOLUME
MHz
CONTROL
Para Selecionar o Modo de Recepção FM
Quando a recepção de uma estação estéreo de FM for difícil ou ruidosa, você poderá mudar o modo de recepção de FM durante a recepção da estação.
• Você pode armazenar o modo de recepção de FM para cada estação pré-programada.
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de concluir o procedimento, inicie novamente no passo
1
.
No painel dianteiro:
1
Ao mesmo tempo que ouve uma estação de FM, pressione o botão
CONTROL
CONTROL (ou 5) várias vezes até a mensagem “< FM MODE >” ser exibida no visor.
ANALOG
LR
2
Ainda com a mensagem “< FM MODE >” exibida no visor, pressione
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
o botão CONTROL 3 (ou 2) para selecionar a opção “MONO”.
• Toda vez que você pressiona o botão, o modo de recepção de FM alterna entre “AUTO MUTING”* e “MONO”.
ANALOG
LR
AUTO MUTING MONO
* “AUTO MUTING” é o ajuste pré-programado. Se você já
tiver mudado o ajuste, a opção “MONO” será exibida.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Português
ANALOG
LR
3
Ainda com a mensagem “< PRESET >”
SPK. TUNED STEREO AUTO MUTING
exibida no visor, pressione o botão CONTROL 3 (ou 2) para selecionar o número de canal pré-programado que você deseja.
ANALOG
LR
• Pressionar (ou segurar) o botão CONTROL 3 aumenta os
números de canal pré-programados.
• Pressionar (ou segurar) o botão CONTROL 2 diminui os
números de canal pré-programados.
No controle remoto:
1
Pressione o botão FM/AM. A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. Os botões numéricos podem agora ser utilizados para as operações do sintonizador.
2
Pressione os botões numéricos para selecionar um número de canal pré-programado.
• Para o canal número 5, pressione 5.
• Para o canal número 15, pressione +10 e 5.
• Para o canal número 30, pressione +10, +10 e 10.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
AUTO MUTING: Esta é a opção padrão.
Quando um programa é transmitido em estéreo, você ouvirá o som em estéreo; quando o programa for transmitido em mono, você ouvirá sons mono. Este modo é também útil para eliminar o ruído estático entre estações. O indicador AUTO MUTING acende no visor.
MONO : Selecione esta opção para melhorar a
recepção (o efeito estéreo será perdido). Neste modo, você ouvirá ruídos ao tentar sintonizar uma estação. O indicador AUTO MUTING deslígará do visor. (O indicador STEREO também desaparece.)
Para restaurar o efeito de estéreo
Repita o passo MUTING” no passo
1
e, em seguida, selecione a opção “AUTO
2
.
No controle remoto:
1
Pressione o botão FM/AM para selecionar uma estação de FM. Os botões numéricos podem agora ser utilizados para as operações do sintonizador.
2
Pressione o botão FM MODE.
• Toda vez que você pressiona o botão, o modo de recepção de FM alterna entre “AUTO MUTING” e “MONO”.
18
Ajustes Básicos
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
DIGITAL AUTO
VOLUME
DGT1DBS 2TV DGT1DBS2CDR
DGT1TV 2DBS
DGT1CDR2DBS
DGT1CDR 2TV
DGT1TV 2CDR
LR
(de volta ao início)
SPK.
Alguns dos ajustes a seguir são necessários para conectar e posicionar os seus alto-falantes, enquanto que outros tornarão as operações mais fáceis. Você pode ajustar os itens utilizando os botões SETTING e CONTROL 5//2/3 no painel dianteiro.
Ajuste dos itens:
• Informação para os alto-falantes dianteiros, • Distâncias entre os alto-falantes dianteiros, alto-falantes central, alto-falantes traseiros alto-falantes central e alto-falantes traseiros* e subwoofer*
• Freqüência de transição* • Atenuador de efeitos • Compressão de faixa dinâmica*
de baixa freqüência*
• Terminais de entrada digital (DIGITAL IN) • Auto surround • Modo de saída de vídeo
Nota:
*
Você também pode ajustar estes itens utilizando o menu de opções (consulte as páginas 47 a 52).
Botões de Operação
Para efetuar ajustes básicos neste sistema, utilize os botões no painel dianteiro.
Português
CONTROL 5/
CONTROL 3/2
• Quando não for efetuada qualquer operação durante 5 segundos, as indicações no visor desaparecem.
* Pressionar o botão SETTING várias vezes também muda a
indicação.
SETTING
SOMENTE no painel dianteiro
Botão
SETTING
Configuração das indicações no visor
Função
Exibe as indicações do ajuste no visor*.
Seleciona um item no visor. Toda vez que você pressionar o botão, a indicação mudará conforme exibido abaixo.
Ajusta o item selecionado.
CONTROL
Procedimento de Operação
Ex. : Quando ajustar os terminais de entrada digital (DIGITAL
IN).
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de concluir o procedimento, inicie
1
novamente no passo
1
Pressione o botão SETTING.
Os botões CONTROL podem agora ser utilizados para as operações básicas. O item de ajuste selecionado previamente será exibido no visor.
2
Pressione o botão CONTROL (ou 5) várias vezes até a mensagem
.
SETTING
CONTROL
“DGT (Digital)” (com o ajuste atual)* ser exibida no visor.
* “1DBS 2TV” é o ajuste pré-programado. Se você já tiver
mudado o ajuste, será exibida uma outra combinação.
SUBWFR
(Subwoofer)
FRNT SP
(Alto-falante dianteiro)
CNTR SP
(Alto-falante central)
REAR SP
(Alto-falante traseiro)
FRNT D
(Distância dos alto-falantes
dianteiros)
CNTR D
(Distância do alto-falante
central)
REAR D
(Distância dos alto-falantes
19
traseiros)
VOUT
(Saída de vídeo)
AUTO SR
(Auto surround)
DGT
(Digital)
D.COMP
(Compressão de
faixa dinâmica)
LFE
(Efeitos de baixa
freqüência)
CROSS
(Freqüência de
transição)
3
Pressione o botão CONTROL 3 (ou 2) para selecionar o ajuste de terminal digital adequado.
• Toda vez que você pressionar o botão, a indicação mudará da seguinte forma:
CONTROL
Loading...
+ 50 hidden pages