Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD/CD
CENTRO DE CONTROLE DE CD/DVD DE HOME CINEMA
RX-DV3SL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0875-004B
[UW,UY]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution––STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Precaución––Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA.
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del botón STANDBY/ON.La alimentación puede ser controlada a distancia.
Precaução––Botão STANDBY/ON!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do
botão STANDBY/ON, a alimentação não é completamente
cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o
gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get
out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente losreglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendolíquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do
mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER/IMPORTANTE
PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/REPRODUÇÃO, DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all
serv-icing to qualified service personnel.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar o ignorar los cierres de
seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables
por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
English
Español
Português
1. PRODUCTO LASER CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando aberto e bloqueio falhou ou avariou. Evite
exposinao direta ao feixe dos raios.
3. PRECAUÇÃO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte
interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger
o aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Wall or obstructions/
Pared u obstrucciones/
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more/Espacio de 15 cm o más/Espaço de 15 cm ou mais
RX-DV3SL
Front/Frente/
Frente
Stand height 15 cm or more/
Allura del soporte 15 cm o más/
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor/Piso/Piso
G-2
Tabla de Contenido
Identificación de las partes ........................... 2
p Botón DIMMER (12)
q Botón ANGLE (34)
w Botón ZOOM (39)
e Botón MUTING (12)
r Botón DIGEST (38)
t Botón CHOICE (47, 48)
y Botón ON SCREEN (31, 32, 34 – 38, 41, 42)
i
+
o
;
u Botones de operación múltiple
• 4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
• Botones TUNING 9 y ( (17)
• Botón FM MODE (18)
• Botón STROBE (39)
• Botones TV/DBS CH (canal) + y – (60, 61)
i Botones numéricos
• Para seleccionar los canales preajustados (18)
• Para ajustar el sonido (24, 28, 59)
• Para operar los componentes de audio/vídeo (59 – 63)
• Botón SURR (Surround) ON/OFF (16, 27)
a
• Botón SURR (Surround) MODE (16, 27)
• Botón VFP (40)
• Botón TV RETURN (60, 61)
• Botón PROGRESSIVE (14)
o Botones TV VOL (volumen) + y – (60, 61)
; Botones VOLUME + y – (11, 16)
a Botones de operación del menú
• Botón TOP MENU (33)
• Botón MENU (33)
• Botón RETURN (33)
• Botón ENTER
• Botones de cursor 5/∞/3/2
3
Primeros pasos
Antes de la instalación
Precauciones generales
• NO inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
• NO desarme la unidad ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni la
carcasa.
• NO exponga la unidad a la lluvia ni la humedad.
Lugar de instalación
• Instale la unidad en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación de la unidad debe estar
entre 5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad. Una ventilación deficiente provocará recalentamientos y
daños a la unidad.
Manipulación de la unidad
• NO toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no
dañar el cable, siempre desconéctelo tirando de la clavija, no del
cable.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de
conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir
ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena, se
recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado
contra las interferencias.
• Si se produce una interrupción de la energía eléctrica, o si
desenchufa el cable de alimentación, los ajustes preestablecidos
como los canales FM o AM preajustados y los ajustes de sonido se
pueden borrar en unos días.
Cómo instalar las pilas en el control remoto
Antes de utilizar el control remoto, deberá instalar las dos pilas
suministradas.
• Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia el
sensor remoto de la unidad.
1
Retire la tapa del compartimiento de las pilas de
la parte trasera del control remoto.
2
Inserte las pilas. Asegúrese de hacer coincidir las
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
Español
Verificación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesoriossiguientes.
El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cordón de vídeo compuesto (1)
• Adaptador para clavija de CA (1) (Excepto para Argentina)
Si hubiese algún accesorio faltante, póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor.
Ajuste del selector de tensión
Antes de las conexiones, realice lo siguiente siempre que sea necesario.
Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta en
VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera.
Compruebe que la marca de tensión esté ajustada a la tensión del
área de uso de esta unidad.
220V
230-240V
110V
127V
VOLTAGE
SELECTOR
230-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
220V
127V
3
Vuelva a colocar la tapa.
Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto,
cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes
precauciones:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir las
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente
iguales, pero de tensión diferente.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Marca de tensión
4
Primeros pasos
Conexión de las antenas de FM y AM
Si la recepción de AM es deficiente,
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
conecte un hilo único con revestimiento
vinílico exterior (no suministrado).
Español
Para instalar la antena de
cuadro de AM, introduzca las
lengüetas del cuadro en las
ranuras de la base.
1
23
220V
230-240V
110V
127V
2
VOLTAGE
SELECTOR
1
B
FM 75
CO
AM EXT
AXIAL
AM LOOP
SPEAKERS
CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHTLEFT
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
Si la recepción de FM es deficiente, conecte la
antena de FM exterior (no suministrada).
75
FM
COAXIAL
Antena de FM (suministrada)
FM 75
COAXIAL
DIGITAL IN
RIGHT LEFT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPB PR
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
IN
AM LOOP
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
MONITOR
OUT
DBS
AM EXT
Conexión de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales
AM LOOP.
1
Quite el aislamiento si el hilo de la antena de
cuadro de AM está cubierto con vinilo.
2
Presione y mantenga presionada la abrazadera
del terminal (1), y luego inserte el hilo (2).
3
Suelte la abrazadera.
Gire el cuadro hasta obtener la mejor recepción.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con
revestimiento vinílico exterior (no suministrado) al terminal
AM EXT. Mantenga conectada la antena de cuadro de AM.
Panel trasero de la unidad
Conexión de la antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 Ω
COAXIAL como medida provisional.
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior
(no suministrada). Antes de fijar una antena de 75 Ω con un
conector tipo coaxial (IEC o DIN 45325), desconecte la antena
de FM suministrada.
Nota:
• Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto
con otros terminales, cordones de conexión o cordón de
alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
5
Conexión de los altavoces
Tras conectar los altavoces delanteros, central y traseros y/o un
subwoofer, ajuste correctamente la información de ajuste de los
altavoces para obtener el mejor efecto Surround posible. Para mayor
información, véase página 20.
PRECAUCIONES:
• Utilice altavoces con la SPEAKER IMPEDANCE (IMPEDANCIA DE
ALTAVOZ) indicada por los terminales de los altavoces (8 – 16 Ω).
• NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
Conexión de los altavoces delanteros, central y
traseros
Conexión del altavoz subwoofer
Conectando un subwoofer, logrará reforzar los graves o reproducir
las señales LFE originales grabadas en el software digital.
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
CENTER
SPEAKER
Subwoofer motriz
(ejemplo)
REAR
SPEAKERS
SUBWOOFER
OUT
Español
1
2
2
3
1
Para cada altavoz, conecte respectivamente los terminales (+) y (–) del
panel trasero con los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces.
1
Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
de cada cordón de altavoz (no suministrado).
2
Presione y mantenga presionada la abrazadera
del terminal de altavoz (1), y luego inserte el
cordón de altavoz (2).
3
Suelte la abrazadera.
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Al altavoz
delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
RIGHT LEFT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
FRONT
AV COMPU LINK-
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
Al altavoz central
RIGHT LEFT
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
TV TAPE / CDR DBSVCR
ININOUT
SUBWOOFER
OUT
REAR
SPEAKERS
Al altavoz
trasero
izquierdo
Al altavoz trasero
derecho
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DBS
VCR
OUT
IN
R
AM EXT
AM LOOP
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
MONITOR
OUT
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUBWOOFER OUT del panel trasero utilizando un cordón con clavijas
monopolares RCA (no suministrada).
• Refiérase también al manual entregado con su subwoofer.
Nota:
• Como el sonido bajo es no-direccional, podrá colocar el subwoofer
en el lugar que desea. Normalmente colóquelo frente a usted.
Diagrama de disposición de los altavoces
Altavoz central
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
trasero
derecho
Para obtener el mejor sonido posible de esta unidad, todos los
altavoces, a excepción del subwoofer, deben estar colocados a la
misma distancia de la posición de audición, con la parte
delantera de cada altavoz dirigida hacia el oyente.
Luego, cambie las configuraciones del subwoofer y de los
altavoces para que se adapte a las condiciones de su sala de
audición (véase página 20).
Subwoofer
6
Primeros pasos
Conexión de los componentes de audio/vídeo
Desconecte la alimentación de todos los componentes y de la
unidad antes de realizar las conexiones.
■ Acerca de los cordones de conexión
Para las conexiones de vídeo
Español
Los cordones de S-vídeo y el cordón de vídeo componente no se suministra con esta unidad.
Utilice los cordones suministrados con los otros componentes o adquiéralos en su concesionario.
Cordón vídeo compuesta (suministrada)
A
Cordón S-vídeo (no suministrada)
B
Cordón vídeo componente (no suministrada)
C
Amarillo
Verde
Azul
Rojo
TV connection
• Se puede usar el cordón de vídeo compuesto (A) y/o cordón
S-vídeo (B) para conectar el sintonizador DBS y VCR a esta
unidad.
• Se puede usar un cordón de vídeo componente (C) en adición
a A y Bpara conectar su TV a esta unidad.
• Utilizando B o C, podrá obtener una mejor calidad de
imagen, en el orden de: A < B < C.
• Para ver la imagen del sintonizador DBS o VCR en su TV,
conecte su TV a esta unidad utilizando el mismo tipo de cordón
que el usado para conectar el sintonizador DBS o VCR a esta
unidad.
• Para ver la imagen del reproductor DVD incorporado, conecte el
TV a esta unidad utilizando A, B y/o C, y luego registre
correctamente el modo de salida de vídeo (véase “Modo de
salida de vídeo” en la página 22).
• Para disfrutar de una imagen de vídeo progresivo, conecte el TV
compatible con la entrada de vídeo progresivo utilizando C, y
luego cambie correctamente el modo de exploración (véase“Cambio del modo de exploración” en la página 14).
Se puede disfrutar del modo de exploración progresiva sólo
cuando el sistema de color de su TV es NTSC (véase página 8).
Para las conexiones de audio
Conecte los componentes externos a esta unidad con los cordones de audio.
Utilice los cordones suministrados con los otros componentes o adquiéralos en su concesionario.
Cordón digital coaxial (no suministrada)
A
Cordón óptico digital (no suministrada)
B
Cordón de audio (no suministrada)
C
Blanco
Rojo
■ Ajuste del sistema de color
La unidad es compatible tanto con los sistemas PAL como NTSC.
Para que corresponda con el sistema de color de su TV, puede
cambiar el sistema de color de esta unidad conmutando VIDEO
OUT SELECT en la parte trasera.
Ajuste el sistema de color de esta unidad
mientras la unidad está apagada.
• Antes de reproducir un disco, asegúrese de que
el sistema de color del disco corresponda con
su TV.
VIDEO OUT SELECT
PALNTSC
• La unidad se expide de fábrica con los terminales DIGITAL IN
ajustados para usar con los siguientes componentes:
– DIGITAL 1 (coaxial) : Para sintonizador DBS
– DIGITAL 2 (óptico) : Para TV
• Si se el CDR, cambie correctamente el ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN) (véase “Terminales de entrada
digital (DIGITAL IN)” en la página 21) y el nombre de la fuente
(véase “Cambio del nombre de la fuente” en la página 12).
• Seleccione correctamente el modo de entrada digital (véase
“Selección del modo de entrada analógica o digital” en lapágina 13).
Notas:
• Si cambia el ajuste VIDEO OUT SELECT mientras la unidad está
encendida, el ajuste no tendrá ningún efecto hasta que vuelva a
encender la unidad.
• Cuanto utilice un TV con sistema multicolor, puede cambiar
automáticamente el sistema de color de esta unidad seleccionando
las opciones “MULTI” como tipo de monitor en el menú IMAGEN
(véase página 49). En este caso, el ajuste de esta unidad cambia
para que coincida con el sistema de color del disco cargado,
independientemente del ajuste VIDEO OUT SELECT.
7
Desconecte la alimentación de todos los componentes y de la
unidad antes de realizar las conexiones.
■ Conexión TV
Conexión de vídeo
NO conecte un TV a través de un VCR o un TV con un VCR
incorporado: de hacerlo, se distorsionaría la imagen.
DBS
IN
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
MONITOR
OUT
DBS
IN
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
MONITOR
OUT
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son
ejemplos típicos. Cuando conecta otros componentes, refiérase
también a los manuales entregados con los mismos, dado que
los nombres de los terminales impresos varían entre los
componentes.
Español
A
S-VIDEOVIDEO
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
AV COMPU LINK-
VIDEO OUT SELECT
PALNTSC
Es posible cambiar
el sistema de color
de esta unidad.
Conexión de audio
Antes de conectar un
cable óptico digital,
desconecte la clavija
protectora.
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER
OUT
DBS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
B
VIDEO IN
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
VCR
OUT
R
R
(TV)
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
Rojo
OUT
Verde
Azul
C
Azul
Verde
Rojo
B
P
P
R
Y
IN
AM LOOP
AM EXT
COMPONENT VIDEO IN
B
DIGITAL
OPTICAL OUT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
TV TAPE / CDR DBSVCR
ININOUT
SUBWOOFER
OUT
DBS
DVD COMPONENT VIDEO OUT
TVTAPE / CDRDBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
VCR
OUT
IN
YPBP
OUT
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
IN
AM LOOP
R
AM EXT
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
MONITOR
OUT
BlancoBlanco
C
Rojo
Rojo
LEFT
RIGHT
OUT
AUDIO
8
Primeros pasos
Desconecte la TV y de la unidad antes de realizar
las conexiones.
■ Conexión VCR
Español
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
AV COMPU LINK-
LEFT
MONITOR
VCR
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
OUT
RIGHT LEFT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SPEAKERS
DBS
IN
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
TVTAPE / CDRDBSVCR
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
DIGITAL 1
(DBS)
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
R
DVD COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO
MONITOR
OUT
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AM EXT
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son ejemplos típicos.
Cuando conecta otros componentes, refiérase también a los manuales
entregados con los mismos, dado que los nombres de los terminales
impresos varían entre los componentes.
B
A
OUTINOUTIN
VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
OUT
IN
Blanco
B
VCR
C
Blanco
LEFT
S-VIDEO
RIGHT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
■ Conexión sintonizador de DBS
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
AV COMPU LINK-
MONITOR
VCR
LEFT
RIGHT
OUT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBSVCR
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
DBS
IN
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
R
MONITOR
OUT
MONITOR
DIGITAL IN
DIGITAL 2
DBS
AM EXT
RIGHT
Rojo
Rojo
C
Blanco
OUT
DIGITAL OUT
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
OUT
IN
A
B
Rojo
Rojo
Blanco
OUTIN
AUDI O
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Sintonizador de DBS
9
TVTAPE / CDRDBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
Blanco
Rojo
C
Blanco
Rojo
LEFT
RIGHT
OUT
AUDIO
■ Conexión de la platina de cassette/grabadora de CD
/
DIGITAL IN
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
OUT
IN
AM EXT
Platina de cassette
TVTAPE / CDRDBSVCR
LEFT
RIGHT
ININOUT
■ Conexión digital
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
(TV)
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
Español
C
Blanco
Rojo
Blanco
Rojo
C
Rojo
Blanco
B
A
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
Rojo
Blanco
Grabadora de CD
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
Sintonizador DBS
DIGITAL IN
LEFT
REAR
SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
CDR DBSVCR
ININ
OUT
(PLAY)
(REC)IN(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEOVIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
DBS
OUT
AM EXT
MONITOR
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
OUT
IN
Antes de conectar un cable
óptico digital, desconecte la
clavija protectora.
B
DIGITAL
IN
Grabadora de CD
Grabadora de CD
Ahora, podrá enchufar el cable de alimentación de la unidad en una toma de CA.
PRECAUCIONES:
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañarel cable, desenchúfelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Notas:
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de
conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir
ruidos o interferencias en la pantalla.
• En los siguientes casos, los ajustes preestablecidos, como los
canales preajustados y los ajustes de sonido, se podrían borrar al
cabo de unos días:
– Cuando desenchufa el cable de alimentación.
– Cuando se produce una interrupción de la energía eléctrica.
10
Operaciones básicas
1
Encender la unidad
3
Ajustar el volumen
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRSTBTVAUDIO
En el panel frontalDesde el control remoto
Pulse
Español
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
La lámpara STANDBY se apaga y la lámpara de iluminación se enciende.
El nombre de la fuente actual aparece en la pantalla.
• Si el reproductor DVD incorporado es la fuente actual, aparece
“READING” mientras la unidad está detectando el tipo de disco
cargado (véase página 29).
– La reproducción se inicia automáticamente cuando usted carga
algún DVD VIDEO.
– Aparece “NO HAY DISCO” en la pantalla cuando no hay
ningún disco cargado.
Para desactivar la alimentación (en standby)
Pulse de nuevo
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
La lámpara de iluminación se apaga y la
lámpara STANDBY se enciende.
Nota:
• Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo de
standby. Para desconectar completamente la alimentación,
desenchufe el cable de alimentación de CA.
2
Seleccionar la fuente de reproducción
STANDBY/ON
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
En el panel frontal
TAPETVCDRFM/AM
Desde el control remoto
VCRDBSDVD
Pulse uno de los botones selectores de fuente.
DVD: Se selecciona el reproductor de DVD incorporado.
DBS*: Se selecciona el sintonizador de DBS.
VCR: Se selecciona el VCR.
TV*: Se selecciona el sintonizador de TV.
TAPE/CDR* : Se selecciona la platina de cassette o la grabadora de
CD (panel frontal SOLAMENTE).
TAPE: Se selecciona la platina de cassette (control remoto
CDR*: Se selecciona la grabadora de CD (control remoto
FM/AM: Se selecciona una radiodifusión en FM o AM.
Notas:
*
Registre correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(véase “Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página
21) y el ajuste del modo de entrada digital (véase “Selección del
modo de entrada analógica o digital” en la página 13). El nombre
de la fuente y “DIGITAL” serán mostrados en la pantalla cuando
usted selecciona la fuente.
**
Estos botones no podrán funcionar cuando el nombre de la fuente
no esté correctamente asignado (véase “Cambio del nombre de la
fuente” en la página 12).
SOLAMENTE**).
SOLAMENTE**).
STANDBY
FM/AMTAPE/CDR
En el panel frontal:
Para subir el volumen, gire
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME en el sentido
de las agujas del reloj.
Para bajar el volumen, gire
MASTER VOLUME en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
Desde el control remoto:
Para subir el volumen,
pulse y mantenga pulsado VOLUME +.
Para bajar el volumen,
+
VOLUME
–
pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier
fuente. Si el volumen está ajustado a un nivel alto, el repentino
estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído
y/o estropear sus altavoces.
Notas:
• El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de
“0” (mínimo) a “50” (máximo).
• Cuando se ha seleccionado DVD como fuente con su TV
encendido, el indicador de nivel de volumen aparece en el TV.
Audición con los auriculares
Conecte un par de auriculares al jack (auriculares) del
panel frontal. Con esto se cancela el modo Surround
actualmente seleccionado, se desactivan los altavoces,
y se activa el modo HEADPHONE.
El indicador SPK. se apaga en la pantalla.
• Al desconectar el par de auriculares del jack
cancelará el modo HEADPHONE y se activarán los altavoces.
Modo HEADPHONE
Cuando se utilizan los auriculares, se generan las siguientes
señales, independientemente de la configuración de sus
altavoces:
— Para fuentes de 2 canales, las señales de los canales delanteros
izquierdo y derecho se generan directamente desde los
auriculares izquierdo y derecho.
— Para las fuentes multicanal, las señales de los canales
delanteros izquierdo y derecho, central y trasero se mezclan y
se generan directamente desde los altavoces, sin perder ningún
elemento bajo.
Es posible disfrutar de la fuente de sonido multicanal
utilizando los auriculares.
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen:
• Antes de conectar o de ponerse los auriculares, debido a que un
volumen alto podrá producir daños en los auriculares y en su oído.
• Antes de sacar los auriculares, debido a que se podrá generar un
volumen alto a través de los altavoces.
(auriculares), se
11
Cómo desactivar temporalmente el sonido
ANALOG
VOLUME
ASSGN. TAPEASSGN. CDR
LR
MUTING
Desde el control remoto SOLAMENTE
Cambio del brillo del display
DIMMER
Desde el control remoto SOLAMENTE
Pulse MUTING para enmudecer el sonido.
Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se desactiva (la
indicación VOLUME se apaga).
• Cuando se selecciona DVD como fuente con su TV encendido,
aparece “VOLUME –” en el TV.
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
Para restablecer el sonido
Pulse de nuevo MUTING.
• El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o – en el
control remoto (o si gira MASTER VOLUME en el panel frontal).
Cómo apagar la unidad con el
temporizador Sleep (dormir)
Desde el control remoto SOLAMENTE
SLEEP
Pulse SLEEP repetidamente.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia de la
siguiente manera:
Indicador SLEEP
DIGITAL AUTO
LR
SPK.SLEEP
VOLUME
Pulse DIMMER para oscurecer
la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el brillo la pantalla
y de la lámpara de iluminación se reduce y
aumenta alternativamente.
Cambio del nombre de la fuente
Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR del
panel trasero, cambie el nombre de la fuente que aparece visualizado
en la pantalla.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
En el panel frontal SOLAMENTE
Ej. : Cuando cambia el nombre de la fuente de “TAPE ” a “CDR”
1
Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME) para
seleccionarlo como fuente.
2
Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME
(TAPE/CDR) hasta que “ASSGN. CDR”
aparezca en la pantalla.
Español
10203060
(apaga)
120901500
Cuando llegue la hora de apagado
La unidad se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo que queda hasta el apagado
automático
Pulse SLEEP una vez.
Aparecerá el tiempo restante (en minutos) que queda hasta la hora
de apagado.
• Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidamente.
Para cancelar el temporizador Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP 0” en la
pantalla. (El indicador SLEEP se apaga).
• El temporizador Sleep también se cancela al apagar la unidad.
Nota:
• Si el temporizador Sleep y el standby automático (véase página 52)
se utilizan simultáneamente, la unidad se apagará mediante la función
con la hora de apagado prematura.
Para cambiar el nombre de la fuente a “TAPE”
Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR) hasta que
“ASSGN. TAPE” aparezca en la pantalla en el paso 2.
Nota:
• Sin cambiar el nombre de la fuente, es posible seguir utilizando los
componentes conectados. Sin embargo, pueden producirse
algunos inconvenientes:
– Aparecerá en la pantalla el nombre de una fuente imprevista
cuando pulsa TAPE/CDR (SOURCE NAME) en el panel frontal.
– Puede suceder que el botón CDR o TAPE del control remoto no
pueda funcionar para seleccionar la fuente.
– No podrá utilizar la entrada digital (véase página 10) para la
grabadora de CD.
12
Operaciones básicas
Selección del modo de entrada analógica
o digital
Cuando se hayan conectado los componentes de la fuente digital
utilizando ambos métodos de conexión, analógica y digital (véase
páginas 7 a 10), se podrá seleccionar el modo de entrada.
• Antes de seleccionar el modo de entrada digital, registre
correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (véase
Español
“Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 21).
1
Pulse uno de los botones selectores de fuente
(DBS, TV o CDR) cuyo modo de entrada desea
cambiar.
TVVCRDBSDVD
En el panel frontal
TAPETVCDRFM/AM
VCRDBSDVD
Desde el control remoto
Nota:
•
No se puede cambiar el modo de entrada cuando se selecciona
DVD como fuente. La entrada digital siempre se utiliza para el
reproductor DVD incorporado.
SOURCE NAME
Cambio manual del modo de entrada
digital
Si se presentaran los síntomas siguientes mientras se está
reproduciendo un software Dolby Digital o DTS Digital Surround,
se podrá cambiar el modo de entrada digital:
• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.
• Se generan ruidos mientras se está efectuando la búsqueda o la
omisión de capítulos o pistas.
En el panel frontal
FM/AMTAPE/CDR
CONTROL
Pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar
“DGTL D.D.” o “DGTL DTS” mientras
“DGTL AUTO” permanece encendido en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada digital cambia de
la siguiente manera:
DIGITAL AUTO
LR
DGTL AUTODGTL D.D.
DGTL DTS
VOLUME
2
Pulse INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT.)
en el panel frontal o ANALOG/DIGITAL INPUT
en el control remoto.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
En el panel frontalDesde el control remoto
El modo de entrada actual aparece en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada cambia
alternativamente entre entrada analógica (“ANALOG”*) y
entrada digital (“DGTL AUTO”).
Indicador ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOG DIGITAL AUTO
LR
SPK.
DGTL AUTOANALOG
* “ANALOG” es el ajuste inicial, excepto para el reproductor
DVD incorporado.
DGTL AUTO : Selecciónelo para el modo de entrada digital.
El indicador DIGITAL AUTO se enciende.
La unidad detecta automáticamente el formato
de la señal entrante, y luego se enciende el
indicador de señal de sonido para la señal
detectada;
DIGITAL
ninguna señal, no se encenderá ningún indicador.
ANALOG: Selecciónelo para el modo de entrada analógica.
El indicador ANALOG se enciende.
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
o. Si no se detecta
VOLUME
DGTL AUTO : Normalmente seleccione esta opción.
El indicador DIGITAL AUTO se enciende.
La unidad detecta automáticamente el formato
de la señal entrante, y se enciende el indicador
de señal de sonido correspondiente a la señal
detectada.
DGTL D.D.: Selecciónelo para reproducir el software
codificado con Dolby Digital.
El indicador
DIGITAL
se enciende*.
DGTL DTS: Selecciónelo para reproducir el software
codificado con DTS Digital Surround.
El indicador se enciende*.
* Estos indicadores parpadean cuando no hay señal o cuando se
reproduce la señal sin el formato apropiado.
Cuando se selecciona DVD como fuente, también
podrá cambiar el modo de entrada digital pulsando
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL INPUT repetidamente en el
control remoto.
Notas:
• Cuando “DGTL AUTO” o pueda reconocer las señales entrantes,
los indicadores de la señal de sonido entrante no se encienden en
la pantalla.
• Cuando apaga la unidad o selecciona otra fuente, “DGTL DTS” y
“DGTL D.D.” se cancelan.El modo de entrada digital se reajusta automáticamente a
“DGTL AUTO”.
13
Atenuación de la señal de entrada
El sonido se distorsiona cuando el nivel de entrada de la fuente
analógica es demasiado alto. En tal caso, es preciso atenuar el nivel
de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
• Realice este ajuste para cada fuente analógica.
INPUT
En el panel frontal SOLAMENTE
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT. (INPUT
ANALOG/DIGITAL) de manera que el indicador
INPUT ATT se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el atenuador de
entrada se activa (“ATT ON”) o desactiva (“ATT NORMAL”*).
Indicador INPUT ATT
ANALOGINPUT ATT
LR
VOLUME
ATT NORMALATT O N
* “ATT NORMAL” es el ajuste inicial.
ATT NORMAL : Normalmente seleccione esta opción. El
sonido analógico no será atenuado.
ATT ON: Selecciónelo cuando el sonido analógico esté
distorsionado.
Cambio del modo de exploración
Esta unidad soporta el sistema de exploración progresiva (480p*), así
como el sistema de exploración entrelazada convencional (480i*).
Si su TV está equipado con jacks de vídeo componente que soporten
entrada de vídeo progresivo, podrá disfrutar de una alta calidad de
imagen desde el reproductor DVD incorporado.
• Refiérase también a los manuales de instrucciones suministrados
con su TV.
• No se podrá cambiar el modo de exploración cuando se haya
seleccionado “PAL” como sistema de color de esta unidad.
Véase páginas 7 y 8.
• Puede seleccionar el modo progresivo de acuerdo con el tipo de
imagen original (fuente de película o de vídeo). Véase página 49.
• En los siguientes casos, no cambie el modo de exploración a
“PROGRESSIVE”:
– Cuando su TV no soporta la entrada de vídeo progresivo.
– Cuando no conecte su TV a esta unidad utilizando el cordón de
vídeo componente.
Notas:
• Hay algunos TVs progresivos y TVs de alta definición que no son
completamente compatibles con este sistema. Cuando se
reproduce un DVD VIDEO en el modo de exploración progresiva en
estos TVs, se puede producir una imagen no natural. En tal caso,
cambie el modo de exploración a “INTERLACE”. Para verificar la
compatibilidad de su TV, póngase en contacto con su
concesionario. Todos los TVs progresivos y TVs de alta definición
de JVC son completamente compatibles con este sistema.
• Cuando se seleccione “PROGRESSIVE” como modo de
exploración, la imagen no será generada correctamente a través de
los jacks de vídeo compuesto y S-vídeo.
*
480p y 480i indican el número de líneas de exploración y de
formato de exploración de una señal de imagen.
– 480p indica 480 líneas de exploración con formato progresivo.
– 480i indica 480 líneas de exploración con formato entrelazado.
Activación del modo de grabación
Cuando se reproducen fuentes multicanal, el modo de grabación le
permitirá grabar los sonidos sin perder los elementos surround
mezclando (“down-mix”) las señales de los canales central y trasero
derecho con las señales de los canales delanteros.
• Cuando se reproduce el software multicanal con el modo de
grabación activado, el sonido se mezcla (“down-mix”) y sale
solamente a través de los altavoces delanteros.
SURROUND
ON/OFF
En el panel frontal SOLAMENTE
MODE
REC MODE
Pulse y mantenga pulsado REC MODE
(SURROUND MODE) hasta que “RECMODE ON”
aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de
grabación se activa (“RECMODE ON”) y desactiva
(“RECMODE OFF”*) alternativamente.
* “RECMODE OFF” es el ajuste inicial.
RECMODE OFF : Normalmente seleccione esta opción. La
RECMODE ON : Selecciónelo para grabar los sonidos
Cuando graba con el VCR:
Cuando se activa el modo de grabación, se podrá grabar la imagen
en su cinta de vídeo sin la indicación del nivel de volumen.
• Si no desea grabar los iconos de guía en pantalla, véase página
52.
• El menú de preferencias y la barra en pantalla se graban siempre
cuando aparecen en el TV.
mezcla (“down-mix”) se cancela.
mezclados.
Español
Desde el control remoto SOLAMENTE
VFP
TV RETURN
PROGRESSIVE
Pulse y mantenga pulsado PROGRESSIVE durante
más de 3 segundos cuando se haya seleccionado
DVD como fuente.
El modo de exploración actual aparece en la pantalla durante unos
instantes,
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, el modo de
exploración cambia alternativamente entre “INTERLACE”* y
“PROGRESSIVE”.
* “INTERLACE” es el ajuste inicial.
INTERLACE: Selecciónelo para el TV convencional.
PROGRESSIVE : Selecciónelo si su TV provisto de jacks de
componente soporta entrada de vídeo
progresivo. El indicador PROGRESSIVE
se enciende.
PRECAUCION:
Cuando los altavoces delanteros sean pequeños, el sonido generado
podría distorsionarse mediante el modo de grabación. En este caso,
baje el volumen hasta que se reduzca la distorsión del sonido.
Notas:
• Cuando se apaga la unidad o se selecciona otra fuente, el modo de
grabación se cancela (“RECMODE OFF”).
• Los ajustes de sonido (véase páginas 23 y 24) y los modos
Surround (véase páginas 25 a 28) no afectan la grabación.
• Los siguientes botones no funcionan mientras esté activado el
modo de grabación (“RECMODE ON”):
– SETTING y ADJUST en el panel frontal.
– SURROUND ON/OFF y SURROUND MODE en el panel frontal.
– Botones numéricos de ajuste de sonido en el control remoto.
14
Operaciones básicas del reproductor DVD
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
AUTO
SURROUND
SPK.
LFE
LSRS
LCR
SUBWFR
Para los detalles sobre las operaciones del reproductor
DVD, véase las páginas 29 a 42.
• También puede reproducir archivos MP3 y JPEG. Véase
las páginas 43 a 46.
• Para cambiar el sistema de color de esta unidad, véase
página 7.
• Cuando se utiliza el control remoto, pulse DVD para
Español
cambiar el modo de operación del control remoto a
operación del reproductor DVD.
1
Abrir la bandeja del disco
Antes de encender la unidad, encienda su TV y seleccione la entrada
de vídeo correcta (véase el manual suministrado con su TV).
• Cuando utiliza un TV de JVC, podrá encender su TV pulsando
STANDBY/ON TV en el control remoto y seleccionar la entrada
de vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su TV no es de JVC, véase
“Operación del equipo de otros fabricantes” en la página 61).
• Para cambiar los mensajes OSD o la información en la
pantalla del TV al idioma que desea, véase páginas 47 y 49.
En el panel frontal SOLAMENTE
Pulse 0.
La unidad se enciende y la bandeja del disco se abre.
La lámpara STANDBY se apaga y la lámpara de iluminación se
enciende.
• Si pulsa 3 cuando hay un disco cargado, la unidad se enciende y
se inicia la reproducción del disco cargado.
2
Cargar un disco
Coloque el disco correctamente con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
R
ENTE
L C
CONTRO
TAPE/CDR
TV
SOURCE NAME
VCR
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD
DBS
STANDBY/ON
DVD
D
N
U
DE
O
O
Y
B
D
N
A
T
S
L
A
IT
IG
D
D
N
U
O
R
R
U
S
R
M
R
U
S
FF
/O
N
O
T
L
U
A
P
T
N
I
I
IG
/D
G
O
L
A
N
A
TT.
A
T
PU
IN
CORRECTO
INCORRECTO
Pulsando los botones siguientes, también podrá pausa, avanzar o invertir
la reproducción y localizar el comienzo del título, capítulo o pista.
En el panel frontal
9/FF
– TV/STB CH +
Desde el control remoto
REW/( TUNING
FM MODE STROBE
Para parar la reproducción temporalmente
Pulse 8.
• Pulsando 3 se inicia la reproducción otra vez.
Para retroceder la posición de reproducción en 10 segundos
(sólo para DVD VIDEO)
Pulse 3 durante la reproducción de DVD VIDEO.
La unidad desplaza la posición de reproducción hasta un punto
situado a unos 10 segundos antes de la posición actual, y luego se
reanuda la reproducción.
Para avanzar o retroceder la reproducción rápidamente
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4.
Mientras pulsa y mantiene pulsado ¢ (o 4), la unidad avanza (o
retrocede: para DVD VIDEO y audio CD) la reproducción a una
velocidad 5 veces superior a la normal. Si pulsa y mantiene pulsado
¢ (o 4) adicionalmente, la velocidad de reproducción aumenta
hasta 20 veces la velocidad normal.
• Al soltar el botón, la reproducción normal se reanuda.
Para localizar el comienzo del capítulo o pista
Pulse ¢ o 4.
Pulse ¢ (o 4) para localizar el comienzo del capítulo o pista
siguiente (actual o previa).
Para localizar el capítulo o la pista utilizando los botones
numéricos
Pulse los botones numéricos (1–10, +10) para seleccionar el número
del capítulo o pista deseada.
Ej. :Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 11, pulse +10, y luego 1.
Para seleccionar 20, pulse +10, y luego 10.
Desde el control remoto SOLAMENTE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0+10
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
100+
Acerca de la indicación en la pantalla mientras se reproduce
un disco
Mientras se está reproduciendo un disco, en la pantalla aparece la
información sobre reproducción, de la siguiente manera:
Ej. : Cuando hay un DVD VIDEO cargado
3
Iniciar la reproducción
TUNING
En el panel frontalDesde el control remoto
Pulse 3.
La bandeja del disco se cierra y la unidad empieza a reproducir el
disco cargado.
• La bandeja del disco también se puede cerrar pulsando 0 en el
panel frontal.
15
Número de capítuloTiempo de reproducción
transcurrido
Ej. : Cuando hay un audio CD cargado
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
VOLUME
4
Ajustar el volumen
MASTER VOLUME
En el panel frontalDesde el control remoto
Para mayor información, véase “Operaciones básicas” en la página 11.
5
Activar el campo de sonido realístico
Usted puede activar el modo Surround para generar un campo de
sonido realístico.
• El modo Surround se puede activar automáticamente cuando se
reproduce una fuente multicanal digital (software Dolby Digital o
DTS Digital Surround) o una fuente matriz de 2 canales (software
Dolby Surround)—Auto Surround (Surround automático) (véase
página 22).
Cuando usted activa o desactiva manualmente el modo Surround,
realice el siguiente procedimiento:
En el panel frontal:
Pulse SURROUND ON/OFF.
Desde el control remoto:
+
VOLUME
–
ON/OFF
SURROUND
REC MODE
SOUND
MODE
1) Pulse SOUND.
SURR ON/OFF
7
2) Pulse SURR ON/OFF.
• Cada vez que pulsa SURROUND ON/OFF en el panel frontal
o SURR ON/OFF en el control remoto, el modo Surround se
activa y desactiva alternativamente.
6
Seleccionar el modo Surround
Cuando está encendido el indicador PRO LOGIC II o DSP,
puede seleccionar diversos modos Surround (véase página 27).
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
En el panel frontalDesde el control remoto
SURR MODE
10/0
7
Parar la reproducción
FM MODE
En el panel frontalDesde el control remoto
Pulse 7.
La reproducción se para.
La unidad memoriza el punto en que se detuvo la reproducción y el
indicador RESUME se enciende en la pantalla (excepto cuando hay
un CD de audio cargado).
Mientras el indicador RESUME se encuentre encendido en la
pantalla, la reproducción no se podrá iniciar desde el punto
memorizado pulsando 3—Reanudación de la reproducción.
Acerca de la reanudación de la reproducción
Esta unidad puede memorizar el punto cuando se realizan los
siguientes procedimientos:
• Pulsando 7 durante la reproducción—Al pulsar 3 se iniciar la
reanudación de la reproducción
• Cambiando la fuente— Al pulsar DVD o 3 se inicia la
reanudación de la reproducción
• Apagando la unidad (incluyendo el temporizador Sleep (dormir))
—Al pulsar 3 se inicia la reanudación de la reproducción
Una vez que se inicia la reanudación de la reproducción, el indicador
RESUME se apaga (la unidad borra el punto memorizado).
La unidad también borra el punto memorizado cuando se realizan
los siguientes procedimientos:
• Iniciando la reanudación de reproducción
• Pulsando 7 (mientras el indicador RESUME está encendido en
la pantalla)
• Seleccionando una pista mientras pulsa ¢ o 4 para video
CD y super VCD cuando se para la reproducción
• Seleccionando la reproducción programada o aleatoria
• Pulsando TOP MENU
• Expulsando el disco cargado
• Activando la unidad pulsando
frontal o
Es posible cancelar la reanudación de la reproducción
(véase “Menú OTROS” en la página 52).
Para sacar el disco cargado
Pulse 0.
La bandeja del disco se abre.
Para cerrar la bandeja del disco
Pulse 0 de nuevo.
8
Desactivar la alimentación (en Standby)
STANDBY/ON
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
STANDBY
STANDBY/ON en el panel
STANDBY/ON
VCRSTBTVAUDIO
Español
Pulse SURROUND MODE (REC MODE) en el
panel frontal o SURR MODE en el control remoto.
• Cuando esta escuchando una fuente multicanal digital, como un
software Dolby Digital o DTS Digital Surround, no podrá cambiar
el modo Surround. Cuando está disfrutando del Dolby Digital o
DTS Digital Surround de 2 canales, incluyendo la fuente de matriz
de 2 canales como el software Dolby Surround, podrá seleccionar
el modo Surround entre PRO LOGIC II MOVIE y PRO LOGIC II
MUSIC (véase página 27).
En el panel frontalDesde el control remoto
Pulse
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
La unidad se apaga y la lámpara STANDBY se enciende en el panel
frontal.
• Si pulsa el botón mientras está abierta la bandeja del disco, ésta se
cierra automáticamente, y luego la unidad se apaga.
• Una pequeña cantidad de energía se consume incluso en el modo
standby. Para desactivar la alimentación completamente,
desenchufe el cable de alimentación.
16
Operaciones del sintonizador
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
Ajuste del intervalo de frecuencias del
sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento de las emisoras AM es de 9 kHz,
mientras que en otros es de 10 kHz.
• El intervalo de frecuencias de 10 kHz es el ajuste inicial.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1
Español
Apague la unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté enchufada a la toma de corriente.
2
Cambie el intervalo de frecuencias.
Para ajustar el sintonizador de AM a intervalo de 9 kHz:
Mantenga pulsado CONTROL 2 y pulse
Aparece “9k STEP” en la pantalla durante unos momentos.
CONTROL
Para ajustar el sintonizador de AM a intervalo de 10 kHz:
Mantenga pulsado CONTROL 3 y pulse
Aparece “10k STEP” en la pantalla durante unos momentos.
CONTROL
STANDBY/ON.
STANDBY/ON
STANDBY/ON.
STANDBY/ON
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsado TUNING 9 o (
hasta que encuentre la frecuencia deseada.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNING 9, las
frecuencias aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNING (, las
frecuencias disminuyen.
Notas:
• Pulse y suelte CONTROL 3 (o TUNING 9 en el control remoto) o
CONTROL 2 (o TUNING ( en el control remoto) para que las
frecuencias continúen cambiando hasta que se sintonice una
emisora.
• Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficientemente fuerte, se enciende el indicador TUNED en la
pantalla.
• Cuando se recibe un programa en FM estéreo, se encenderá
también el indicador STEREO.
Utilización de la presintonía de emisoras
Una vez que se ha asignado un número de canal a una emisora, la
emisora podrá sintonizarse rápidamente. Es posible presintonizar
hasta 30 emisoras FM y 15 AM.
La unidad se enciende con el intervalo entre frecuencias cambiado.
Sintonización manual de emisoras
En el panel frontal:
1
Pulse FM/AM para seleccionar la banda.
Se sintonizará la emisora recibida en último
término de la banda seleccionada.
Los botones CONTROL funcionarán ahora para las
operaciones del sintonizador.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambiará entre FM y AM.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse CONTROL ∞ (o 5)
repetidamente hasta que
“< TUNING >” aparezca en la pantalla.
ANALOG
LR
3
Mientras “< TUNING >” permanece
SPK.AUTO MUTING
visualizado en la pantalla, pulse
repetidamente o mantenga pulsado
CONTROL 3 (o 2) hasta que
encuentre la frecuencia que desea.
ANALOG
LR
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 3, las
frecuencias aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 2, las
frecuencias disminuyen.
17
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
7 Para almacenar las emisoras de preajuste
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
2
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
En el panel frontal SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar (véase
“Sintonización manual de emisoras”).
• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta
emisora, seleccione el modo de recepción FM que desea. Véase
“Selección del modo de recepción en FM” en la página 18.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse MEMORY.
La posición del número de canal empieza a
parpadear en la pantalla durante unos 5 segundos.
ANALOG
LR
3
Pulse CONTROL 3 (o 2) para
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
seleccionar un número de canal
mientras parpadea la posición del
número de canal.
.
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
CONTROL
4
Pulse de nuevo MEMORY mientras el
MEMORY
número de canal seleccionado parpadea
en la pantalla.
La emisora es asignada al número de canal seleccionado.
• El número de canal seleccionado deja de parpadear y
seguidamente empieza a parpadear la frecuencia.
ANALOG
LR
5
Pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar otra
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
frecuencia que desea almacenar mientras la
frecuencia parpadea en la pantalla.
6
Repita los pasos 2 a 5 hasta que se almacenen
todas las emisoras que desea.
Para borrar una emisora presintonizada almacenada
Si se almacena una emisora nueva en un número de canal que ya
está utilizado, se borrará la emisora almacenada previamente.
7 Para sintonizar una emisora presintonizada
En el panel frontal:
1
Pulse FM/AM para seleccionar la banda.
Se sintonizá la emisora recibida en último
término de la banda seleccionada.
Los botones CONTROL funcionarán ahora para las
operaciones del sintonizador.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse CONTROL ∞ (o 5)
repetidamente hasta que
“< PRESET >” aparezca en la pantalla.
ANALOG
LR
3
Mientras “< PRESET >” permanece
SPK.TUNED STEREO AUTO MUTING
visualizado en la pantalla, pulse
CONTROL 3 (o 2) para
seleccionar el número de canal
preajustado que desea.
ANALOG
LR
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 3, los
números de canales preajustados aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 2, los
números de canales preajustados disminuyen.
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM.
Se sintonizá la emisora recibida en último término de la banda
seleccionada. Ahora, los botones numéricos funcionarán para las
operaciones del sintonizador.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de
canal preajustado.
• Para el número de canal 5, pulse 5.
• Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5.
• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, y luego 10.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
FM/AM
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
Selección del modo de recepción en FM
Cuando una emisora en FM estéreo sea ruidosa o difícil de captar,
puede cambiar el modo de recepción en FM mientras esté recibiendo
una emisora FM.
• Se puede almacenar el modo de recepción en FM para cada
emisora presintonizada.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal:
1
Mientras está escuchando una
emisora FM, pulse CONTROL ∞
CONTROL
(o 5) repetidamente hasta que
“< FM MODE >”
ANALOG
LR
2
Mientras “< FM MODE >”
permanece visualizado en la
aparezca en la pantalla.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
pantalla, pulse CONTROL 3 (o 2)
para seleccionar “MONO”.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en
FM cambia entre “AUTO MUTING”* y “MONO”.
ANALOG
LR
AUTO MUTINGMONO
* “AUTO MUTING” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el
ajuste, se visualizará “MONO”.
AUTO MUTING : Normalmente seleccione esta opción.
MONO: Selecciónelo para mejorar la recepción (pero
Para restablecer el efecto estereofónico
Repita el paso 1, y luego seleccione “AUTO MUTING” en el paso 2.
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM para seleccionar una emisora FM.
Los botones numéricos ahora funcionan para las operaciones del
sintonizador.
2
Pulse FM MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM
cambia entre “AUTO MUTING” y “MONO”.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Cuando un programa se esté difundiendo en
estéreo, se escuchará el sonido en estéreo; si
está difundiendo en mono, se escuchará en
mono. Este modo también es conveniente
para eliminar los ruidos estáticos entre las
emisoras. El indicador AUTO MUTING se
enciende en la pantalla.
el efecto estereofónico se pierde).
En este modo, se escucharán ruidos mientras
se sintonizan las emisoras. El indicador
AUTO MUTING se apaga en la pantalla.
(El indicador STEREO también se apaga).
Español
18
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
DIGITAL AUTO
VOLUME
DGT1DBS 2TVDGT1DBS2CDR
DGT1TV 2DBS
DGT1CDR2DBS
DGT1CDR 2TV
DGT1TV 2CDR
LR
(vuelta al comienzo)
SPK.
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deberán realizar después de conectar y posicionar sus altavoces, mientras que otros facilitarán las operaciones.
Podrá ajustar las opciones utilizando el botón SETTING y los botones CONTROL 5/∞/2/3 en el panel frontal.
Opciones de ajuste:
• Información acerca de los altavoces delanteros,• Distancia de los altavoces para los altavoces delanteros, central y traseros*
central, traseros y subwoofer*
• Frecuencia de cruce*• Atenuador del efecto de baja frecuencia*• Compresión del rango dinámico*
• Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)• Auto Surround• Modo de salida de vídeo
Nota:
Español
*
Estas opciones también se pueden ajustar utilizando el menú de preferencias (véase páginas 47 a 52).
Botones de operación
Para realizar los ajustes básicos de esta unidad, utilice los botones
del panel frontal.
SETTING
CONTROL
En el panel frontal SOLAMENTE
Botón
SETTING
CONTROL 5/∞
CONTROL 3/2
• Tras un período de inactividad de unos 5 segundos, las
indicaciones desaparecen la pantalla.
* La indicación también cambia pulsando SETTING repetidamente.
Configuración de las indicaciones en la pantalla
SUBWFR
(Subwoofer)
FRNT SP
(Altavoz delantero)
Acción a realizar
Se visualizan las indicaciones de ajuste
en la pantalla*.
Se selecciona una opción en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la
indicación cambia de la manera
indicada en la ilustración de abajo.
Se ajusta la opción seleccionada.
VOUT
(Salida de vídeo)
AUTO SR
(Auto Surround)
Procedimiento de operación
Ej. : Cuando se ajustan los terminales de entrada digital
(DIGITAL IN).
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse SETTING.
Ahora, los botones CONTROL funcionan para los
ajustes básicos. La opción de ajuste seleccionada
previamente aparece en la pantalla.
2
Pulse CONTROL ∞ (o 5)
repetidamente hasta que
SETTING
CONTROL
“DGT (Digital)” (con el ajuste
actual)
* “1DBS 2TV” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el
3
Pulse CONTROL 3 (o 2) para
seleccionar el ajuste del terminal
* aparezca en la pantalla.
ajuste, se visualizará otra combinación.
CONTROL
digital apropiado.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente manera:
Para obtener el mejor efecto posible de los modos Surround
(véase páginas 25 a 28), registre la siguiente información
después de haber finalizado todas las conexiones.
)”, “CNTR SP (
altavoz trasero
altavoz central
)”
altavoz
)” y
7 Distancia de los altavoces
(
distancia delantera
central
)” y “REAR D (
)”, “CNTR D (
distancia trasera
—“FRNT D
distancia
)”
¶ Para el subwoofer:
DIGITAL AUTO
LR
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
YES: Selecciónelo cuando hay un subwoofer conectado.
NO: Selecciónelo cuando no se utiliza un subwoofer.
Notas:
•“NO” es el ajuste inicial.
• Si ha seleccioado “NO” para el subwoofer, solamente podráseleccionar “LARGE” para los altavoces delanteros.
SPK.
VOLUME
¶ Para los altavoces delanteros, altavoz central y altavoces
traseros:
DIGITAL AUTO
LR
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
SPK.
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
La distancia desde su punto de audición hasta los altavoces es
otro elemento importante para obtener el mejor sonido
envolvente posible de los modos Surround.
Usted deberá configurar la distancia desde su punto de audición
hasta los altavoces. En base a esta configuración, esta unidad
ajustará automáticamente el tiempo de retardo del sonido que
sale a través de cada altavoz, para que el sonido de todos los
altavoces lleguen a sus oídos de manera simultánea.
Ajuste la distancia desde su punto de audición dentro del
margen de 0,3 m a 9,0 m, a intervalos de 0,3 m.
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz central
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
3,3 m
Español
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
Seleccione uno de los siguientes ajustes para cada altavoz:
LRG (grande) : Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz
sea relativamente grande.
SML (pequeño): Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz
sea relativamente pequeño.
NO: Selecciónelo cuando no haya ningún altavoz
conectado. (No seleccionable para los
altavoces delanteros)
Notas:
•“LRG (grande)” es el ajuste inicial para los altavoces
delanteros, y “SML (pequeño)” es para el tamaño de los
altavoces central y traseros.
• Tenga presente la siguiente observación como referencia
cuando efectúe los ajustes.
– Si el tamaño de la unidad de altavoz de cono incorporado a
su altavoz es mayor que 12 cm, seleccione “LRG (grande)”, y
si es menor que 12 cm, seleccione “SML (pequeño)”.
• Si ya se ha seleccionado “SML (pequeño)” para los altavoces
delanteros, no podrá seleccionar “LRG (grande)” para los
altavoces central y traseros.
3,0 m
2,7 m
2,4 m
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
Ej. : En este caso,
ajuste “FRNT D” a “3.3m”,
ajuste “CNTR D” a “3.0m” y
ajuste “REAR D” a “2.7m”.
Notas:
•“3.0m” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
• Si se ha seleccionado “NO” para el ajuste de los altavoces
central y traseros, no se podrá ajustar la distancia de los
altavoces central y traseros.
20
Ajustes básicos
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
7 Frecuencia de cruce—“CROSS (cruce)”
Español
DIGITAL AUTO
LR
Los altavoces pequeños no pueden reproducir los sonidos bajos
de manera eficiente. Si se utiliza un altavoz pequeño en
cualquier posición, esta unidad reasigna automáticamente a los
altavoces grandes los elementos de sonido asignados a los
altavoces pequeños.
Para utilizar esta función correctamente, ajuste el nivel de esta
frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavoz
pequeño conectado.
• Si ha seleccionar “LRG (grande)” para todos los altavoces,
esta función no tendrá efecto alguno.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
80Hz: Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de
100Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de
120Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de
150Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de
200Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de
Notas:
•“100Hz” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otra frecuencia.
• La frecuencia de corte no es válida para el modo HEADPHONE.
SPK.
altavoz de cono incorporada al altavoz es de unos
12 cm.
altavoz de cono incorporada al altavoz es de unos
10 cm.
altavoz de cono incorporada al altavoz es de unos
8 cm.
altavoz de cono incorporada al altavoz es de unos
6 cm.
altavoz de cono incorporada al altavoz es de menos
de 5 cm.
VOLUME
7 Compresión del rango dinámico—“D.COMP”
DIGITAL AUTO
LRC
DIGITAL
SUBWFR
LSRS
Es posible comprimir el rango dinámico (diferencia entre los
sonidos máximos y mínimos) del sonido reproducido. Esto es
conveniente para escuchar sonido Surround (envolvente) en
horas de la noche.
• Esta función sólo tendrá efecto cuando se reproduce una
fuente codificada con Dolby Digital.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
OFF: Selecciónelo cuando desea disfrutar Surround con su
MID: Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente el rango
MAX : Selecciónelo cuando desee aplicar totalmente el efecto
Nota:
•“MID” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
SPK.
LFE
VOLUME
rango dinámico total. (Ningún efecto aplicado).
dinámico.
de compresión. (Conveniente de noche).
7 Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)
—“DGT”
Cuando utilice los terminales de entrada digital, deberá registrar
cuáles componentes se encuentran conectados a cuáles
terminales (DIGITAL IN 1/DIGITAL IN 2). Por consiguiente,
aparecerá el nombre de la fuente correcta cuando se seleccione
la fuente digital.
7 Atenuador del efecto de baja frecuencia—“LFE”
DIGITAL AUTO
LR
C
DIGITAL
SUBWFR
LSRS
Cuando se distorsionan los sonidos graves mientras se reproduce
un software codificado con Dolby Digital o DTS DigitalSurround, ajuste el nivel LFE para eliminar la distorsión.
• Esta función sólo tiene efecto cuando se introducen señales
LFE.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
0dB: Normalmente seleccione este ajuste.
–10dB: Selecciónelo cuando el sonido bajo está
Nota:
•“0dB” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará“–10dB”.
21
SPK.
distorsionado.
VOLUME
Efectúe el ajuste del terminal digital apropiado.
• Cada vez que pulsa CONTROL 3 o 2, la pantalla cambia de
la siguiente manera:
1 DBS 2 TV “ 1 DBS 2 CDR “ 1 TV 2 DBS “
1 TV 2 CDR “ 1 CDR 2 DBS “ 1 CDR 2 TV “
(vuelta al comienzo)
Notas:
•“1DBS 2TV” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste,
se visualizará otra combinación.
• Si desea conectar una grabadora de CD al terminal de entrada
digital, cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “CDR”. Para
mayor información, véase “Cambio del nombre de la fuente” en
la página 12.
7 Auto Surround—“AUTO SR”
7 Modo de salida de vídeo—“VOUT”
DIGITAL AUTO
AUTO
SURROUND
LR
SPK.
VOLUME
El modo Surround se activa automáticamente cuando se
reproduce una fuente multicanal digital como software Dolby
Digital o DTS Digital Surround, o una fuente matriz de 2
canales como Dolby Surround.
Usted podrá disfrutar del modo Surround con sólo seleccionar la
fuente (con la entrada digital seleccionada para esa fuente)
—Auto Surround (Surround automático).
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
ON: El indicador AUTO SURROUND siempre se
enciende en la pantalla.
• Si se introducen señales multicanal, se activará el
modo Surround apropiado.
• Si se introducen señales Dolby Digital de 2
canales o DTS de 2 canales que incluyan señales
surround, se seleccionará “PL II MOVIE”.
• Si se introducen señales Dolby Digital de 2
canales o DTS de 2 canales sin señales surround,
se seleccionará “STEREO”.
• Si se introducen otras señales, no se efectuará
ningún cambio.
OFF: Selecciónelo para desactivar Auto Surround.
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
Después de conectar su TV a la unidad, registre el tipo del
terminal de salida conectado—VIDEO, S-VIDEO o
DVD COMPONENT VIDEO OUT.
Sin realizar este ajuste, AV COMPU LINK no funciona
correctamente cuando se selecciona DVD como fuente (véase
“Sistema de control remoto AV COMPU LINK” en las páginas
57 y 58).
Ajuste correctamente el terminal de salida.
VIDEO: Selecciónelo cuando conecte su TV al jack VIDEO
utilizando un cordón de vídeo compuesto.
S: Selecciónelo cuando conecte su TV al jack S-VIDEO
utilizando un cordón S-vídeo.
COMPNT : Selecciónelo cuando conecte su TV a los jacks
DVD COMPONENT VIDEO OUT utilizando el
cordón de vídeo componente.
Nota:
•“VIDEO” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
Español
Notas:
•“ON” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará“OFF”.
• Esta función no tendrá efecto en los casos siguientes:
– Mientras se reproduce una fuente analógica.
– Mientras se selecciona “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” como
modo de entrada digital fija (véase página 13).
• Si pulsa SURROUND ON/OFF (SURR ON/OFF en el control
remoto) con Auto Surround activado, éste se cancela
temporalmente para la fuente seleccionada actualmente.
El ajuste Auto Surround se restablecerá en los siguientes
casos:
– Cuando apaga y enciende la unidad,
– Cuando cambia la fuente,
– Cuando cambia la entrada analógica/digital, y
– Cuando vuelve a ajustar “AUTO SR” a “ON”.
22
Ajustes de sonido
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
CENTERR –21L –21
Algunos de los ajustes siguientes se deberán realizar después de conectar y posicionar sus altavoces.
Podrá ajustar las opciones utilizando el botón ADJUST y los botones CONTROL 5/∞/2/3 en el panel frontal.
Opciones de ajuste:
• Balance de salida de los altavoces delanteros*• Tono*• Niveles de salida de los altavoces*
• Nivel de efecto DAP
Notas:
• Las configuraciones de las opciones de ajuste se memorizan para cada fuente.
*
Español
Estas opciones también se pueden ajustar utilizando el menú de preferencias (véase páginas 47 a 52).
Botones de operación
Para realizar los ajustes básicos de esta unidad, utilice los botones
del panel frontal.
ADJUST
CONTROL
En el panel frontal SOLAMENTE*
Botón
ADJUST
CONTROL 5/∞
CONTROL 3/2
• Tras un período de inactividad de unos 5 segundos, las
indicaciones desaparecen la pantalla.
* También se podrán realizar los ajustes de sonido para el balance
de salida de los altavoces delanteros desde el control remoto.
** La indicación también cambia pulsando ADJUST repetidamente.
Configuración de las indicaciones en la pantalla
Acción a realizar
Se visualizan las indicaciones de ajuste
en la pantalla**.
Se selecciona una opción en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la
indicación cambia de la manera
indicada en la ilustración de abajo.
Se ajusta la opción seleccionada.
Procedimiento de operación
Ej. : Cuando se ajusta el balance de salida de los altavoces
delanteros.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse ADJUST.
Ahora, los botones CONTROL funcionan para los
ajustes de sonido. La opción de ajuste seleccionada
previamente aparece en la pantalla.
2
Pulse CONTROL ∞ (o 5)
repetidamente hasta que “BAL
(Balance)” (con el ajuste actual)
*
ADJUST
CONTROL
aparezca en la pantalla.
* “CENTER” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste,
se visualizará otro ajuste.
3
Pulse CONTROL 3 (o 2) para
seleccionar el balance de los
CONTROL
altavoces delanteros.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación
cambia de la siguiente manera:
BAL
(Balance)
BASS
TREBLE
SUBWFR
(Subwoofer)
#
Estas indicaciones aparecen solamente cuando la información
correspondiente a cada altavoz se encuentra ajustada a cualquier
otra opción que no sea “NO”.
##
“EFFECT” aparece sólo cuando se encuentra activado uno de los
modos DAP (véase páginas 25 a 28).
23
#
EFFECT
REAR R
(Trasero derecho)
REAR L
(Trasero izquierdo)
CENTER
#
#
#
#
#
7 Balance de salida de los altavoces delanteros
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
SUBWFR
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
LFE
LRC
SUBWFR
LSRS
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
LFE
LRC
SUBWFR
LSRS
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
LFE
LRC
SUBWFR
LSRS
—“BAL (balance)”
DIGITAL AUTO
LR
Si el sonido que se escucha de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo no está equilibrado, ajuste el balance de salida de los
altavoces.
Ajuste correctamente el balance de salida desde el punto de
audición, dentro del rango de R (derecho) –21 a CENTER (0)
o de CENTER (0) a L (izquierdo) –21.
Nota:
•“CENTER” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste,
se visualizará otro ajuste.
SPK.
VOLUME
7 Tono—“BASS (Graves)” y “TREBLE (Agudos)”
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
7 Niveles de salida de los altavoces
—“SUBWFR (subwoofer)”, “CENTER”, “REAR
L (izquierdo)” y “REAR R (derecho)”
Español
Usted puede ajustar los niveles de salida de los altavoces si se ha
ajustado correctamente la información de los altavoces.
• El nivel de salida para los altavoces central y/o traseros sólo se
puede ajustar cuando se encuentre activado uno de los modos
Surround apropiados (véase página 27).
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
Puede ajustar los sonidos graves y agudos, según sus
preferencias.
Ajuste el tono dentro del rango de –10 a +10, a intervalos de
2 pasos.
Nota:
•“0” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
Ajuste del sonido con el control remoto
1
Pulse SOUND.
Los botones numéricos ahora funcionan para los ajustes de
sonido.
2
Ajuste el nivel de la siguiente manera:
Para ajustar el subwoofer, pulse SUBWOOFER + o –.
Para ajustar el altavoz central, pulse CENTER + o –.
Para ajustar el altavoz trasero izquierdo, pulse REAR•L + o –.
Para ajustar el altavoz trasero derecho, pulse REAR•R + o –.
Para ajustar el nivel de efecto (para el modo DAP), pulse
EFFECT.
Ajuste el nivel de salida de los altavoces dentro del rango de
–10 a +10, a intervalos de 1 paso.
Nota:
•“0” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
7 Nivel de efecto DAP—“EFFECT”
ANALOGDSP
LR
SUBWFR
LSRS
Mientras se encuentre activado uno de los modos DAP (el
indicador DSP se enciende en la pantalla), podrá ajustar el nivel
de efecto.
Para mayor información sobre los modos DAP, véase páginas
25 a 28.
Ajuste el nivel de efecto dentro del rango de 1 a 5.
Nota:
•“3” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el ajuste, se
visualizará otro ajuste.
SPK.
VOLUME
Acerca de la memoria automática
Esta unidad memoriza los ajustes para cada fuente:
• Cuando desactiva la alimentación (véase página 11)
• Cuando cambia la fuente (véase página 11)
• Cuando cambie el nombre de la fuente (véase página 12), y
• Cuando cambia el modo de entrada analógica/digital (véase
página 13)
Cuando cambia la fuente, se llaman automáticamente los ajustes
memorizados para la fuente recién seleccionada.
Es posible almacenar lo siguiente para cada fuente:
• Modo de entrada analógica/digital (véase página 13)
• Modo de atenuador de entrada (véase página 14)
• Balance de salida de los altavoces delanteros (véase más arribao la página 50)
• Nivel de salida de los altavoces (véase más arriba o la página 51)
• Ajuste del tono (véase más arriba o la página 50)
• Nivel de efecto DAP (véase arriba)
• Selección del modo Surround (véase página 27)
Nota:
• Si la fuente es FM o AM, se puede asignar un ajuste diferente
para cada banda.
24
Creación de campos acústicos realísticos
Usted podrá utilizar los modos Surround para reproducir un campo
acústico de gran realismo.
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ Modos DAP (Procesador digital acústico)
■ All Channel Stereo (Modo All Channel Stereo)
■ Dolby Surround
Español
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II cuenta con un formato de reproducción
multicanal recientemente desarrollado para decodificar todas las
fuentes de 2 canales, como fuente estéreo y fuente codificada con
Dolby Digital, convirtiéndolas a 5,1 canales.
El método de codificación/decodificación basado en matriz para
Dolby Pro Logic II no tiene limitaciones para la frecuencia de corte
de los agudos traseros, y brinda sonido trasero estéreo al compararse
con Dolby Pro Logic convencional.
Dolby Pro Logic II permite reproducir un sonido espacioso a partir
del sonido original, sin añadir sonidos nuevos ni coloraciones tonales.
Dolby Pro Logic II dispone de dos modos—modo “Movie” y modo
“Music”:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—adecuado para la
reproducción de fuentes codificadas Dolby Surround que lleven la
marca
DOLBY SURROUND
y fuentes de televisión estereofónicas.
Permite disfrutar de un campo acústico muy similar al creado con
sonidos discretos de 5,1 canales.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—adecuado para la
reproducción de fuentes musicales estéreo de 2 canales. Utilizando
este modo, podrá disfrutar de un campo sonoro amplio y profundo.
• Cuando está activado Dolby Pro Logic II, el indicador
PRO LOGIC II se enciende en la pantalla.
Dolby Digital*
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del
software codificado con Dolby Digital (
DIGITAL
• Para disfrutar del sonido codificado con Dolby Digital, conecte el
componente fuente utilizando el terminal digital de la parte trasera
de esta unidad. (Véase página 10).
El método de codificación Dolby Digital 5.1-channel (llamado
formato de audio digital multicanal discreto) graba y comprime
digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal
delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo, canal
trasero derecho, y canal LFE.
Puesto que cada canal es completamente independiente de las
señales de los demás canales para evitar interferencias, podrá
obtener una calidad acústica excelente con un efecto estereofónico
y de sonido envolvente verdaderamente superior.
Nota:
• El software Dolby Digital o DTS puede agruparse a grandes rasgos
en dos categorías
—software multicanal (hasta 5,1 canales) y de 2 canales. Para
escuchar los sonidos surround mientras reproduce un software
Dolby Digital de 2 canales o DTS, podrá utilizar Dolby Pro Logic II.
).
■ DTS Digital Surround**
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del
software codificado con DTS Digital Surround ().
• Para disfrutar del sonido codificado con DTS Digital Surround,
conecte el componente fuente utilizando el terminal digital de la
parte trasera de esta unidad. (Véase página 10).
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital
multicanal discreto disponible en software CD, LD y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de
audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato DTS Digital
Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido
reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece
sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Reproducción Multicanal (5.1 ch) típica
Altavoz
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
trasero
izquierdo
Central
RX-DV3 HOME THEATER DVD/CD RECEIVER
MASTER VOLUME
FM/AMTAPE/CDR
TVVCRDBSDVD
STANDBY
SOURCE NAME
STANDBY/ON
INPUT
SURROUND
SETTINGADJUST MEMORY
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
INPUT ATT. REC MODE
COMPACT
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
Subwoofer
delantero
Altavoz
trasero
derecho
Altavoz
derecho
■ Modos DAP (Procesador digital acústico)
Los modos DAP han sido diseñados para crear importantes
elementos surround acústicos.
El sonido que se escucha en un auditorio de conciertos, dance club,
salas y otros espacios de audición consta de sonido directo y sonido
indirecto—reflexiones anticipadas y reflexiones posteriores. Los
sonidos directos llegan al oyente directamente, sin ninguna
reflexión, Por otro lado, los sonidos indirectos llegan retardados por
las distancias a las paredes y el techo (véase en la página siguiente).
Estos sonidos indirectos son los elementos más importantes para los
efectos acústicos envolventes. Añadiendo estos sonidos indirectos,
el modo DAP puede reproducir un campo de sonido realístico.
Los modos DAP se pueden usar cuando los altavoces delanteros
y traseros se encuentran conectados a esta unidad
(independientemente de la conexión del altavoz central: no
saldrá sonido por el altavoz central, aunque se encuentre
conectado).
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
25
**
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5,451,942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS”
y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc.
Reservados todos los derechos.
Los siguientes modos DAP se proveen con esta unidad:
LIVE CLUB: Revive el ambiente de un club de música en vivo
con techo bajo.
DANCE CLUB : Brinda sonidos graves palpitantes.
HALL: Brinda una vocal clara y la sensación de una sala
de concierto.
PAVILION: Revive el ambiente amplio de un pabellón con un
techo alto.
Los modos DAP se pueden utilizar para añadir efectos de sonido
envolvente acústico mientras se está reproduciendo un software
estéreo de 2 canales, sea señal analógica o bien señal digital PCM
Lineal, brindándole la sensación de “estar allí” mismo.
• Cuando se ha seleccionado uno de los modos DAP, el indicador
DSP se enciende en la pantalla.
Creación de un campo de sonido
Reflexiones posteriores
Reflexiones
anticipadas
■ All Channel Stereo (Modo All Channel Stereo)
Este modo puede reproducir un campo de sonido estéreo más amplio
utilizando todos los altavoces conectados (y activados).
All Channel Stereo se puede usar cuando los altavoces
delanteros y traseros se encuentran conectados a este receptor,
independientemente de la conexión del altavoz central.
Si el altavoz central está conectado y activado, la misma fase de las
señales delanteras izquierda y derecha se generan a través del
altavoz central.
All Channel Stereo se puede usar mientras se reproduce el software
estéreo de 2 canales, ya sea señal analógica o digital PCM Lineal.
• Cuando se ha seleccionado All Channel Stereo, el indicador DSP
se enciende en la pantalla.
Reproducción de All Channel Stereo
Español
Sonido reproducido con estéreo normal
Sonidos directos
Sonido reproducido con All Channel Stereo
Modos Surround disponibles para cada señal de entrada
Cuando el modo Auto Surround está ajustado a “OFF” o se está
reproduciendo una fuente de 2 canales que no sea Dolby Surround,
active manualmente el modo Surround.
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información
acerca de los altavoces (véase página 20 o 51).
• Si están conectados sólo los altavoces delanteros, no podrá
activar ningún modo Surround.
Español
En el panel frontal:
Pulse SURROUND ON/OFF.
El indicador SURROUND se enciende en la pantalla
(cuando Auto Surround está ajustado a “OFF”).
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround se
activa o desactiva alternativamente.
Desde el control remoto:
1
Pulse SOUND.
Los botones numéricos funcionan ahora
para los ajustes del sonido.
2
Pulse SURR ON/OFF.
El indicador SURROUND se enciende en el display
(cuando Auto Surround está ajustado a “OFF”).
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround se
activa o desactiva alternativamente.
SURROUND
ON/OFF
SOUND
SURR ON/OFF
MODE
REC MODE
7
Selección de los modos Surround
Cuando se reproduce una fuente de 2 canales con el modo Surround
activado, se podrá seleccionar otro modo Surround.
Los modos Surround disponibles varían dependiendo del número de
altavoces conectados y del sonido reproducido.
Asegúrese de haber ajustado correctamente la información
acerca de los altavoces (véase páginas 20 o 51).
• Si los altavoces traseros no están conectados, no podrá usar los
modos DAP y All Channel Stereo.
En el panel frontal:
SURROUND
ON/OFF
Pulse SURROUND MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround
cambia de la manera indicada en la ilustración de abajo:
Desde el control remoto:
1
Pulse SOUND.
Los botones numéricos funcionan ahora para los
ajustes del sonido.
2
Pulse SURR MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Surround
cambia de la manera indicada en la ilustración de abajo:
Cuando se encuentran conectados los altavoces 5 o 4
(excepto el altavoz central):
MODE
REC MODE
SOUND
SURR MODE
10/0
Acerca de los indicadores SURROUND
• Cuando Auto Surround está
ajustado a “ON”, el indicador
AUTO SURROUND siempre se
enciende en el display.
• Cuando activa manualmente el
modo Surround con Auto
Surround ajustado a “OFF”, el
indicador SURROUND se
enciende en la pantalla.
Indicadores de señal y de altavoz en la pantalla
Se encienden los indicadores de señal siguientes —:
L, R:•Cuando se selecciona la entrada digital:
•Cuando se selecciona entrada analógica:
C, LS, RS : Se enciende cuando se introducen las señales
correspondientes a cada canal.
S:Se enciende cuando se introduce la señal del
canal trasero monofónico o la señal codificada
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del
con Dolby Surround.
canal LFE.
DIGITAL AUTO
AUTO
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
SURROUND
LR
SUBWFR
PRO LOGIC
SURROUND
LR
SUBWFR
Se enciende cuando se introducen las señales
correspondientes a cada canal.
Se enciende siempre.
Cuando se han conectado 3 altavoces (excepto los altavoces
traseros) o se está reproduciendo una fuente Dolby Digital,
incluyendo una fuente matriz:
Indicadores de señalIndicadores de altavoz
Los indicadores de los altavoces se encienden de la
siguiente manera:
• Indicador del altavoz subwoofer () se enciende cuando
“SUBWFR” está ajustado a “YES” (véase página 20) o “SÍ”
(véase página 51).
• Los indicadores de los otros altavoces se encienden
solamente cuando está activado el altavoz correspondiente,
y también cuando se requiere para la reproducción actual.
27
Ajuste del modo Surround utilizando el
TV/DBS CH
control remoto
Cuando se reproduce la fuente con el modo Surround, podrá ajustar
los niveles de salida de los altavoces para los modos Surround.
Una vez que ajuste los modos Surround, el ajuste será memorizado
para cada fuente.
• También podrá ajustar los modos Surround utilizando el Menú de
preferencias (véase páginas 47 a 52) o los botones del panel
frontal (véase página 24).
• Cuando utilice el tono de prueba, podrá ajustar el nivel de salida
del altavoz sin reproducir los sonidos.
1
Seleccione y reproduzca el software que desea.
2
Active y seleccione el modo Surround.
• Cuando se reproduzca una fuente de 2 canales, podrá
seleccionar los modos Surround.
3
Ajuste el sonido.
–
+
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0+10
DIMMER
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
100+TV RETURN
PROGRESSIVE
1) Pulse SOUND.
Los botones numéricos funcionan ahora para el ajuste del
sonido.
2) Ajuste el nivel de salida del altavoz, de la
siguiente manera:
Para ajustar el altavoz central, pulse CENTER +/–*.
Para ajustar el altavoz trasero izquierdo, pulse REAR•L +/–.
Para ajustar el altavoz trasero derecho, pulse REAR•R +/–.
Para ajustar el subwoofer, pulse SUBWOOFER +/–.
Para ajustar el nivel de efecto, pulse EFFECT**.
Notas:
• El nivel de salida de los altavoces se puede ajustar
SOLAMENTE para los altavoces activados (los
indicadores de los altavoces se encienden en la
pantalla).
*
El nivel de salida del altavoz central no se podrá
ajustar cuando se encuentre activado uno de los
modos DAP.
**
El nivel de efecto se puede ajustar solamente cuando
esté activado uno de los modos DAP.
• Antes de operar el reproductor DVD utilizando el
control remoto, pulse DVD para cambiar el modo de
operación del control remoto a DVD.
Para usar el tono de prueba
1) Pulse SOUND.
2) Pulse TEST.
El sonido reproducido cesa durante la reproducción.
“TEST L” comienza a parpadear en la pantalla y el tono de
prueba sale de los altavoces, en el orden siguiente:
(
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz trasero izquierdo
(
3) Ajuste el nivel de salida del altavoz, de la siguiente manera:
Para ajustar el altavoz central, pulse CENTER +/–.
Para ajustar el altavoz trasero izquierdo, pulse REAR•L +/–.
Para ajustar el altavoz trasero derecho, pulse REAR•R +/–.
Notas:
• No se podrán ajustar los niveles de salida de los altavoces si
la información del altavoz está ajustada a “NO”.
• El tono de prueba no saldrá del altavoz cuando la
información de altavoz esté ajustado a “NO”.
• Cuando pulsa EFFECT o SUBWOOFER +/–, el tono de
prueba se interrumpe.
4) Pulse TEST para parar el tono de prueba.
El tono de prueba cesa.
• Cuando no se efectúa ninguna operación, el tono de prueba
cesa automáticamente en aproximadamente 1 minuto.
(
)
Altavoz central
)(
)(
Altavoz trasero derecho
Altavoz delantero
derecho
)
)
Español
En la pantalla aparece el nombre de la opción seleccionada
actualmente. Para mayor información, véase las
ilustraciones de “Niveles de salida de los altavoces” en la
página 24.
Relación entre los modos Surround y las opciones ajustables
䡬: Posible ⳯: Imposible
Modo
Opción
Dolby Digital䡬䡬䡬䡬䡬⳯
DTS Digital Surround䡬䡬䡬䡬䡬⳯
Dolby Pro Logic II䡬䡬䡬䡬䡬⳯
DAP䡬⳯䡬䡬䡬䡬
All Channel Stereo䡬䡬䡬䡬䡬⳯
Nota:
• No se pueden ajustar los altavoces no utilizados mediante el modo Surround seleccionado.
TESTCENTERREAR•LREAR•RSUBWOOFEREFFECT
28
Operaciones del reproductor DVD
Información del disco
7 Tipos de discos reproducibles
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los siguientes discos:
DVD VIDEO, Vídeo CD (VCD), Super Video CD (SVCD), audio CD, CD-R y CD-RW.
• Esta unidad también puede reproducir archivos MP3 y JPEG grabados en CD-R y CD-RW. Para mayor información sobre MP3, véase
“Reproducción de discos MP3” en las páginas 43 y 44, y sobre JPEG, véase “Reproducción de discos JPEG” en las páginas 45 y 46.
• En este manual, llamaremos VCD a los Video CD, SVCD a los discos Super Video CD y CD a los discos audio CD.
Español
Discos que se pueden reproducir:
Tipo de disco
Marca (Logotipo)
• Los siguientes discos no se pueden reproducir:
DVD AUDIO, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
• Con algunos DVD VIDEO, VCD o SVCD, las operaciones pueden ser distintas de las explicadas en este manual. Esto se debe a la
programación del disco y a la estructura del disco, pero no es un fallo de funcionamiento de esta unidad.
• Es posible la reproducción de discos DVD-R grabados con formato DVD VIDEO, pero algunos no podrán reproducirse debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los DVD VIDEO disponen de sus
propios números de códigos de región. Esta unidad puede
reproducir solamente DVD VIDEO grabados con el sistema color
de NTSC/PAL cuyos números de código de región incluyan un
“4”.
Ej. :
Si se carga un DVD VIDEO con números de códigos de región
incorrectos, aparecerá “¡ERROR CÓDIGO REGIONAL!” en el
TV, y no se podrá iniciar la reproducción.
IMPORTANTE: Antes de reproducir un disco, compruebe lo
siguiente...
• Verifique la conexión con el TV.
• Encienda el TV y seleccione el modo de entrada correcto en el
TV para ver las imágenes o las indicaciones en pantalla en la
pantalla de TV.
• Para la reproducción de disco, se podrán cambiar los ajustes
iniciales según sus preferencias. (Véase páginas 47 a 55).
Si aparece “
significa que el disco no puede aceptar la operación que ha
intentado hacer, o que la información requerida para tal
operación no está grabada en el disco.
AVISO : En algunos casos, sin que se visualice “
operaciones no serán aceptadas.
” en la pantalla de TV al pulsar un botón,
DVD VIDEOVCDSVCDCDCD-RCD-RW
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Notas sobre el CD-R y el CD-RW
• Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW (reescribibles)
editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están
“finalizados”.
• La unidad puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados
en un ordenador personal si han sido grabados en formatoaudio CD.
La unidad también puede reproducir discos CD-R o CD-RW si
hay archivos MP3 o archivos JPEG grabados en los mismos.
Sin embargo, puede suceder que no se puedan reproducir,
dependiendo de sus características, de sus condiciones de
grabación, o de la existencia de daños o manchas en los
mismos. Especialmente, la configuración y las características
de un disco MP3 o un disco JPEG se determina mediante el
software de escritura (codificación) y del hardware utilizado
para grabación. Por consiguiente, debido al software y al
hardware utilizados, se pueden producir los siguientes
síntomas:
– Puede suceder que no se puedan reproducir algunos discos.
– Puede suceder que se omitan o que no se reproduzcan
normalmente algunas pistas del disco MP3.
– Algunos archivos de un disco JPEG se podrían reproducir de
forma distorsionada.
• Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente
sus correspondientes instrucciones o precauciones.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su
lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos CD-RW
es menor que los discos audio CD comunes.
”, las
Para cambiar el sistema de color de esta unidad, véase
página 7.
29
7 Estructura del disco
Un disco DVD VIDEO se compone de “títulos”, y cada título puede
estar dividido en algunos “capítulos” (véase Ejemplo 1).
Por ejemplo, si un DVD VIDEO contiene algunas películas, cada
película podría tener su propio número de título, y estar subdividido
a su vez en algunos capítulos. En DVD VIDEO Karaoke, cada
canción puede tener su propio número de título, pero podría no estar
dividido a su vez en capítulos.
El VCD, SVCD y CD se compone de “pistas” (véase Ejemplo 2).
Por lo general, cada pista tiene su propio número de pista. (En
algunos discos, cada pista podría dividirse a su vez en Indices. Esta
unidad no es compatible con la función de Indice).
7 Función de control de reproducción (PBC)
La función de control de reproducción le permite disponer de una
operación accionada por menús.
Reproducción accionada por menús
Cuando comienza la reproducción de un disco VCD y SVCD con
función de control de reproducción, aparecerá un menú de
preferencias. El menú de selección muestra una lista de números
para su selección. Algunos discos pueden mostrar imágenes en
movimiento o una pantalla dividida.
Es posible la interacción con la pantalla utilizando la visualización
de menús para seleccionar y reproducir una entrada
Con respecto a la función básica de reproducción accionada por
menús, véase la ilustración de la derecha (para los detalles acerca de
la operación a través de menús, véase también la página 33).
Ejemplo 1: DVD VIDEO
Ejemplo 2: VCD/SVCD/CD
Imagen en
movimiento
Imagen en
Imagen en
movimiento
movimiento
Imagen
fija
Imagen
fija
Imagen en
Imagen en
movimiento
movimiento
Imagen en
movimiento
Español
Nota:
• Mientras opera un VCD o un SVCD utilizando el menú, puede
suceder que no consiga activar algunas funciones, tal como la
reproducción repetida.
30
Operaciones del reproductor DVD
TIME
Esta sección explica las operaciones avanzadas del reproductor DVD incorporado usando el control remoto. Para la reproducción de MP3,
véase páginas 43 y 44, y para la reproducción de JPEG, véase páginas 45 y 46.
Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar al modo de operación por control remoto.
• Véase también “Operaciones básicas del reproductor DVD” en las páginas 15 y 16.
•
• Encienda el TV y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
SUPER
AUDIO
VIDEO
DVD
CD
VIDEO
Si aparece “
muestran los tipos de discos disponibles para la operación.
VCD
CD
” en la pantalla de TV al pulsar un botón, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha intentado
hacer, o que la información requerida para tal operación no está grabada en el disco.
Español
Cómo usar la barra en pantalla
Puede comprobar la información de un disco mientras hay un disco
cargado, y también puede usar algunas funciones a través de la barra
en pantalla.
DIGEST TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
Pulse ON SCREEN.
• Cada vez que pulsa el botón, la barra en pantalla cambia tal como
se muestra a la derecha:
1
DVD-VIDEO
TIME
1 Tipo de disco
2 Información acerca de la reproducción
IndicacionesSignificadoDiscos disponibles
Mbpsindica la velocidad de
TITLE
CHAP
TRACK
TOTAL
3 Condiciones de reproducción para todos los tipos de discos
IndicacionesSignificado
ENTER
RETURN
& Siempre que haya un disco
cargado
Contenido de la barra en pantalla con el menú desplegable
23
14
CHAP23
1/3
OFF
8.5Mbps
Ej.: Cuando se reproduce un DVD VIDEO
4
TITLE
CHAP.
transferencia actual
(Megabits por segundo).
indica el título actual.
14
23
indica el capítulo actual.
indica la pista actual.
14
1:25:58
indica el tipo de
reproducción
transcurrido.
Reproducción
/Avance/retroceso rápidos
/Cámara lenta hacia adelante/atrás
Pausa
Parada
TOTAL
1/31/3
Todos los discos
1:25:58
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
TITLE
14
8.5Mbps
DVD-VIDEO
Ej. : Cuando se está reproduciendo un
DVD VIDEO
TOTAL
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
TITLE
CHAP
14
CHAP
14
1/3
23
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
1:25:58
(con el menú desplegable)
La barra en pantalla desaparece.
(vuelta al comienzo)
4 Iconos de operación (en el menú desplegable)
IndicacionesSignificadoDiscos disponibles
Selecciónelo para cambiar
la información sobre
tiempo. Véase página 32.
OFF
Selecciónelo para
reproducción repetida.
Todos los discos
Véase página 42.
Selecciónelo para la
búsqueda de tiempo.
Véase página 37.
Selecciónelo para la
CHAP.
búsqueda de capítulo.
Véase página 37.
Selecciónelo para cambiar
1/3
el idioma de audio o el
canal. Véase páginas 35 y
36.
Selecciónelo para cambiar
1/3
el idioma de subtítulo.
Véase página 35.
Selecciónelo para cambiar
el ángulo de visión. Véase
1/3
página 34.
Selecciónelo para
PROG.
reproducción programada.
Véase página 41.
Selecciónelo para
RND.
reproducción aleatoria.
Véase página 41.
31
Operación básica a través de la barra en
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
TOTAL
1:25:58
pantalla
Ej. : Cuando se selecciona el modo de repetición para DVD
VIDEO
& Durante la reproducción o
cuando está parado
1
Pulse dos veces ON SCREEN.
La barra en pantalla con el menú desplegable aparece en el TV.
TOTAL
CHAP
14
14
1/3
1/3
CHAP
TITLE
TITLE
a
OFF
OFF
8.5Mbps
CHAP.
OFF
en el menú desplegable.
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
DVD-VIDEO
TIME
3
Pulse ENTER.
Aparece la ventana emergente debajo de la barra en pantalla.
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
DESCONECTAR
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
1/3
1:25:58
23
1/31/3
TOTAL
1:25:58
23
1/31/3
TOTAL
1:25:58
23
1/31/3
Cómo cambiar la información del tiempo
Se puede cambiar la información del tiempo en la barra en pantalla
y en la ventana del display de la unidad central.
& Durante la reproducción o
cuando está parado
1
Pulse dos veces ON SCREEN.
La barra en pantalla aparece en el TV.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) para mover a
3
Pulse ENTER.
• Cada vez que pulsa el botón, la información del tiempo
cambia de la siguiente manera:
TOTAL ] T. (total) REM ] TIME ] REM ]
(vuelta al comienzo)
TOTAL : Tiempo transcurrido del disco
T. REM : Tiempo restante del disco
TIME : Tiempo de reproducción transcurrido del capítulo/
pista actual
REM: Tiempo restante del capítulo/pista actual
TIME
Español
.
4
Pulse el cursor ∞ (o 5) para seleccionar la opción
deseada en la ventana emergente.
• Cada vez que pulsa el botón, las opciones cambia.
TOTAL
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
5
Pulse ENTER.
TíTULO
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
1/3
El ajuste cambia y la ventana emergente desaparece.
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
TITLE
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
1/3
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Nota:
• Para los detalles de cada función, véase las páginas
correspondientes.
1:25:58
23
1/31/3
TOTAL
23
1:25:58
1/31/3
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Notas:
• La indicación del tiempo en la barra en pantalla cambia de la
siguiente manera.
Ej. :
TIME
]
T.REM
REM
La indicación en pantalla también cambia.
• Mientras reproduce un VCD, SVCD o CD, la indicación del dígito de
la hora no aparecerá.
] (vuelta al comienzo)
0:18:14
0:45:41
]
0:25:58
]
32
Operaciones del reproductor DVD
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
SPK.
DIGITAL AUTODSP
VOLUME
LR
SUBWFR
Cómo localizar una escena deseada desde
el menú del disco
Utilizando el menú de disco, podrá iniciar la reproducción de un
título, capítulo o pista especificado por usted.
Si en el TV se está mostrando la barra en pantalla, pulse
ON SCREEN repetidamente para apagar la barra en pantalla.
7 Desde el menú de DVD
Español
Los DVD VIDEO disponen generalmente de sus propios menús que
muestran el contenido del disco. Estos menús contienen diferentes
elementos, tales como títulos de películas, nombres de canciones, o
información relacionada con el artista, y se visualizan en la pantalla
del TV. Podrá localizar la escena deseada utilizando estos menús.
& Cuando hay un
DVD VIDEO cargado
1
Pulse TOP MENU o MENU.
El menú de DVD aparece en la pantalla del TV. (Normalmente,
el menú aparece automáticamente en el TV después de cargar
un DVD VIDEO).
Ej. :
1
23
7 Desde el menú VCD/SVCD con PBC
Un VCD o SVCD grabado con PBC dispone de sus propios menús,
tal como una lista de las canciones.(Tras cargar un disco de este
tipo, aparecerá “PBC” en la pantalla). Utilice el menú para localizar
la pista específica (véase también la página 30).
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación del control remoto.
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
SOUND
EFFECT
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SUBTITLE
CHOICE
ON SCREEN
7
SURR MODE
10/0+10
DIGEST
TOP MENUMENU
Pulse los botones numéricos (1–10, +10) para
seleccionar el número de la opción deseada.
La unidad inicia la reproducción desde la opción seleccionada.
Ej. : Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 11, pulse +10, y luego 1.
/FF
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
100+ TV RETURN
ENTER
RETURN
& Cuando aparece el menú en
el TV durante la
reproducción con PBC
Ej. :
1
23
Normalmente, un DVD VIDEO que contenga más de un título,
dispone de un menú de “título”. En este caso, pulse TOP MENU
para que aparezca el menú de títulos.
Asimismo, algunos DVD VIDEO pueden tener también un menú
diferente que se muestra pulsando el botón MENU.
Para volver al menú
Pulse RETURN.
Con respecto a cada menú en particular, consulte las
instrucciones de cada DVD VIDEO.
Cuando aparece “NEXT” o “PREVIOUS” en la pantalla de TV:
Para ir a la página siguiente, pulse ¢.
2
Utilice el cursor 5/∞/3/2 para seleccionar la
opción que desea, y luego pulse ENTER.
La unidad inicia la reproducción de la opción seleccionada.
• Con algunos discos, las opciones también se pueden
seleccionar ingresando el número correspondiente con los
botones numéricos.
Para volver a la página anterior, pulse 4.
Para reproducir un PBC compatible con VCD/SVCD sin PBC
Inicie la reproducción pulsando los botones numéricos mientras la
reproducción se encuentra detenida.
El tiempo de reproducción transcurrido aparece en el display en
lugar de “PBC”.
Para restablecer el PBC
Pulse TOP MENU o MENU.
Aparece “PBC” de nuevo en la pantalla.
Acerca de la indicación en la pantalla mientras reproduce un VCD/SVCD
Mientras se reproduce un VCD/SVCD grabado con PBC, la información sobre reproducción aparece en la pantalla, de la siguiente manera:
Ej. : Cuando se reproduce un VCD utilizando PBCEj. : Cuando se reproduce un VCD sin utilizar PBC
DIGITAL AUTODSP
LR
SUBWFR
SPK.
VOLUME
33
Número de pista
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
Cómo seleccionar un ángulo de visión
+–+
–
100+ TV RETURN
CHOICE
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST
ENTER
TOP MENUMENU
RETURN
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
PROGRESSIVE
+–+
–
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
SUBTITLE
ANGLE
ZOOM
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
–
SUBWOOFER
+
PROGRESSIVE
—ANGLE
Si el DVD VIDEO que se está reproduciendo contiene múltiples
ángulos de visión, podrá ver la misma escena desde ángulos
diferentes.
Al comienzo de las escenas múltiples ángulos de visión, aparecerá el
icono
al comienzo de la reproducción.
7 Cómo seleccionar un ángulo de visión
& Durante la reproducción
1
Pulse ANGLE.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ej. : Seleccionar el primer ángulo de visión de entre los 3
ángulos de visión grabados.
1/3
1
1/3
1
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar el ángulo de visión que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de la escena cambia.
4
Pulse ENTER.
La ventana emergente desaparece.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
7 Cómo mostrar todos los ángulos de visión en
el TV
& Durante la reproducción
Español
2
Utilizando la barra en pantalla:
1
2
Pulse ANGLE repetidamente para seleccionar el
ángulo de visión que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de la escena cambia.
Ej. : 1/3 ] 2/3 ] 3/3 ] (vuelta al comienzo)
1/3
1
3/3
3
2/3
2
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
a en el menú desplegable, y
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
Ej. : Seleccionar el primer ángulo de visión de entre los 3
ángulos de visión grabados.
TOTAL
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
CHAP
14
1/3
1:25:58
23
1/31/3
1
1
Pulse y mantenga pulsado ANGLE durante
algunos segundos.
En la pantalla del televisor aparecen hasta 9 imágenes a
diferentes ángulos de cámara grabadas en un disco.
Ej. : Cuando hay 3 ángulos de visión grabados.
Lista de
ángulos
Imagen seleccionada
2
Pulse el cursor 5/∞/3/2 repetidamente para
mover
3
Pulse ENTER.
La lista de ángulos se apaga, y la reproducción se inicia en el
ángulo de visión seleccionado.
Notas:
• Mientras esté visualizada la lista de ángulos en el TV, no podrá
escuchar el sonido.
• Si aparece “” en el TV, significa que la escena actual no
contiene vistas multi-ángulo.
al ángulo de visión deseado.
34
Operaciones del reproductor DVD
++
564
89
7
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
ANGLE
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
–
SUBWOOFER
+
REAR·R
PROGRESSIVE
564
89
7
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
ANALOG
/DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
SURR ON/OFF
SURR MODE
–
SUBWOOFER
+
REAR·L
REAR·R
PROGRESSIVE
Cómo cambiar los idiomas
—SUBTITLE y AUDIO
Cuando se reproduce un DVD VIDEO o SVCD que contenga
subtítulos en distintos idiomas, podrá seleccionar el idioma del
subtítulo que se va a visualizar en el TV.
El icono
aparece al comienzo de la reproducción cuando la
escena actual dispone de diversos subtítulos.
Cuando el DVD VIDEO contiene idiomas de audio (pistas de
Español
sonido), podrá seleccionar el idioma (pista de sonido) a escuchar.
El icono
aparece al comienzo de la reproducción cuando la
escena actual dispone de diversos de audio.
• También podrá seleccionar el(los) canal(es) de audio del VCD o
SVCD.
7 Selección del idioma del subtítulo
& Durante la reproducción
1
Pulse SUBTITLE.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ej. : Se selecciona “INGLÉS” entre los 3 idiomas de subtítulo
grabados.
1/3
INGLÉS
1/3
INGLÉS
4
Pulse ENTER.
La ventana emergente se apaga.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Notas:
• Para DVD VIDEO: Algunos idiomas de subtítulos aparecen
abreviados en la ventana emergente. Véase la “Lista de códigos de
idioma” en la página 50.
• Para SVCD: Un SVCD puede contener hasta cuatro subtítulos. Al
pulsar SUBTITLE, los subtítulos cambian independientemente de
que hayan o no subtítulos grabados. (Los subtítulos no cambiarán
si no hay ningún subtítulo grabado).
• Si aparece “” en el TV, significa que la escena actual no
contiene subtítulos plurales.
7 Cómo seleccionar el idioma de audio
& Durante la reproducción
1
Pulse AUDIO.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ej. : Se selecciona “INGLÉS” entre los 3 idiomas de audio
grabados.
INGLÉS
1/3
1/3
2
Pulse SUBTITLE repetidamente para seleccionar
el idioma de subtítulo que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma del subtítulo cambia.
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
Utilizando la barra en pantalla:
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
Ej. : Seleccionar “INGLÉS” de entre los 3 idiomas de subtítulo
grabados.
DVD-VIDEO
TIME
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar el idioma de subtítulo que desea.
35
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma del subtítulo cambia.
a en el menú desplegable, y
TOTAL
1:25:58
23
1/31/3
OFF
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
CHAP
14
1/3
INGLÉS
INGLÉS
2
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar el
idioma de audio que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia.
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
Utilizando la barra en pantalla:
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
a en el menú desplegable, y
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
Ej. : Se selecciona “INGLÉS” de entre los 3 idiomas de audio
grabados.
DVD-VIDEO
OFF
TIME
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
CHAP
14
1/3
INGLÉS
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar el idioma de audio que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia.
2
Pulse AUDIO repetidamente para seleccionar
el canal de audio que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, el canal de audio cambia.
4
Pulse ENTER.
La ventana emergente se apaga.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Notas:
• Algunos idiomas de audio aparecen abreviados en la ventana
emergente. Véase la “Lista de códigos de idioma” en la página 50.
• Si aparece “” en el TV, significa que la escena actual no
contiene idiomas de audio plurales.
7 Cómo seleccionar el canal de audio
Cuando se reproducen algunos VCDs o SVCDs de Karaoke, podrá
disfrutar del karaoke mediante la selección del canal de audio que se
va a reproducir.
7
ST
ST
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL VOLUME
–
ENTER
RETURN
& Durante la reproducción
ST
ST
EFFECT
SOUND
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SUBTITLE
SURR MODE
10/0+10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
DIGEST TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
1
Pulse AUDIO.
La siguiente ventana emergente aparece en el TV.
Ej. : Se selecciona “ST” (estéreo).
Para VCD :
Ej. :
ST ] L ] R ](vuelta al comienzo)
ST : Para escuchar una reproducción estéreo normal.
L:Para escuchar el canal de audio L (izquierdo).
R:Para escuchar el canal de audio R (derecho).
Para SVCD :
Ej. :
ST 1 ] ST 2 ] L 1 ] R 1 ] L 2 ] R 2 ]
(vuelta al comienzo)
ST 1/ST 2 : Para escuchar una reproducción estéreo normal
de canal ST 1 o ST 2.
L 1/L 2:
R 1/R 2:
Para escuchar el canal de audio L (izquierdo) 1 o 2.
Para escuchar el canal de audio R (derecho) 1 o 2.
La ventana emergente desaparece ni no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
Utilizando la barra en pantalla:
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
a en el menú desplegable, y
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
Ej. : Se selecciona “ST” (estéreo).
ST
ST
TIME
4
VCD
TIME
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
OFF
TRACK
RND.PROG.
seleccionar el(los) canal(es) de audio que desea.
• Cada vez que pulsa el botón, los canales de audio cambian.
4
Pulse ENTER.
La ventana emergente se apaga.
Español
25:58
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
36
Operaciones del reproductor DVD
+–+
–
231
564
89
7
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG
/DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
–
SUBWOOFER
+
SOUND
CENTER
REAR·L
REAR·R
PROGRESSIVE
+–+
–
231
564
89
7
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG
/DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
–
SUBWOOFER
+
SOUND
CENTER
REAR·L
REAR·R
PROGRESSIVE
Cómo reproducir desde una posición
específica de un disco
Puede comenzar a reproducir desde el título, capítulo o pista
especificada por usted.
También es posible reproducir un disco desde la hora especificada.
7 Cómo localizar un capítulo deseado
Español
—Búsqueda de capítulo
Cuando se reproduce un DVD VIDEO, es posible localizar el
número de capítulo que se desea reproducir.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
& Durante la reproducción
7 Cómo localizar una posición deseada
—Búsqueda mediante el tiempo
Se puede comenzar a reproducir desde la posición deseada
especificando el tiempo de reproducción transcurrido desde el
comienzo del título actual comienzo del disco hasta “9:59:59”
(para DVD VIDEO), o desde el comienzo del disco hasta “99:59”
(para VCD/SVCD/CD).
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
Para DVD VIDEO:
&
Durante la reproducción
Para VCD/SVCD:
Cuando está parado o
durante la reproducción
sin PBC
Para CD:
Cuando está parado o
durante la reproducción
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
DVD-VIDEO
TIME
3
Pulse los botones numéricos (0–9) para ingresar
el número de capítulo deseado.
Ej. : Para seleccionar el capítulo número 8, pulse 8.
Para seleccionar el capítulo número 10, pulse 1, y luego 0.
Para seleccionar el capítulo número 37, pulse 3, y luego 7.
• Para corregir una entrada incorrecta
Repita el paso
ventana emergente.
4
Pulse ENTER.
La unidad inicia la reproducción desde el capítulo seleccionado.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Notas:
• El botón 10/0 acciona solamente como “0” en esta función.
• Para esta función, no se utiliza el botón +10.
• Es posible seleccionar hasta el capítulo 99.
37
CHAP.
a
OFF
3
hasta que aparezca el número correcto en la
en el menú desplegable, y
8.5Mbps
TITLE
CHAP.
CAPíTULO _
14
CHAP
1/3
23
1/31/3
TOTAL
1:25:58
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
a en el menú desplegable, y luego
pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo del menú
desplegable.
TOTAL
CHAP
TITLE
DVD-VIDEO
TIME
3
Utilice los botones numéricos (0–9) para ingresar
8.5Mbps
OFF
TIME _ : _ _ : _ _
CHAP.
14
23
1/3
1:25:58
1/31/3
el tiempo.
Ej. : Para reproducir desde un punto situado a
1 (horas): 02 (minutos): 49 (segundos) desde el comienzo
Pulse 1
Pulse 0
Pulse 2
Pulse 4
Pulse 9
• Para corregir una entrada incorrecta
Pulse el cursor 2 repetidamente hasta que se borre el número
incorrecto, y luego pulse los botones numéricos para ingresar
el número correcto.
4
Pulse ENTER.
La unidad inicia la reproducción desde el momento especificado.
Para apagar la barra en pantalla
––
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ZOOM
DIGEST TOP MENUMENU
RETURN
MUTING
TV VOL VOLUME
Pulse ON SCREEN.
Notas:
• El botón 10/0 acciona solamente como “0” en esta función.
• Para esta función, no se utiliza el botón +10.
• Es posible especificar el tiempo en hora/minutos/segundos para
DVD VIDEO, y en minutos/segundos para VCD/SVCD/CD.
7 Cómo localizar una escena deseada—DIGEST
La unidad puede mostrar las escenas de apertura de cada título o
capítulo de un DVD VIDEO o de cada pista de un VCD/SVCD.
Se puede seleccionar el título, capítulo o pista deseada desde las
escenas de apertura que se muestran en la pantalla de TV.
2
Pulse el cursor 5/∞/3/2 para mover a la
escena deseada.
• Si hay más de 9 escenas, la pantalla de apertura tendrá más de
una página.
Para mostrar las otras páginas de la pantalla de
apertura
Para ver la página anterior, seleccione la escena
izquierda superior y luego pulse el cursor 2.
Español
Para DVD VIDEO:
&
Cuando está parado o
durante la reproducción
Para VCD/SVCD:
Cuando está parado o
durante la reproducción
sin PBC
1
Pulse DIGEST.
Se pueden visualizar hasta 9 escenas de apertura.
Escena seleccionada
• Mientras el DVD VIDEO está detenido :
Las escenas de apertura de cada título aparecen en la pantalla
de TV.
• Durante la reproducción de DVD VIDEO :
Las escenas de apertura de cada capítulo del título actual
aparecen en la pantalla de TV.
• Cuando hay un VCD o SVCD cargado :
Las escenas de apertura de cada pista aparece en la pantalla
de TV.
Para ver la página siguiente, seleccione la escena derecha
inferior y luego pulse el cursor 3.
O
Pulse ¢, para ver la página siguiente.
Pulse 4, para ver la página anterior.
3
Pulse ENTER.
La unidad inicia la reproducción desde la escena seleccionada.
Nota:
• Con algunos discos, puede tardar un poco hasta que aparezcan
todas las escenas en la pantalla de TV.
38
Operaciones del reproductor DVD
VCRDBSDVD
TV/VIDEO REW/(
9
/FF
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
– TV/DBS CH +
TUNING
VCRDBSDVD
TV/V IDEO REW/
(
9
/FF
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
– TV/DBS CH +
TUNING
+–+
–
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENUMENU
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
ZOOM x4
Reproducción especial de imágenes
La unidad proporciona funciones de reproducción especial de imágenes,
incluyendo fotograma a fotograma, estrobo, cámara lenta y zoom.
7 Reproducción fotograma a fotograma
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
Español
& Durante la reproducción
Pulse 8 (STROBE) repetidamente.
• Cada vez que pulsa el botón, la imagen fija avanza hasta el
siguiente fotograma.
Para volver a reproducción normal
Pulse 3.
Nota:
• Se puede realizar la operación anterior utilizando 8 en el panel frontal.
7 Cómo mostrar imágenes fijas continuas
—STROBE
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
/FF
TV/V IDEO REW/
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
SOUND
1
Pulse STROBE (8) en el punto en que desea ver
(
EFFECT
como imágenes continuas.
La reproducción entra en pausa.
TUNING
– TV/DBS CH +
CENTER
231
9
& Durante la reproducción
7 Reproducción a cámara lenta
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
& Durante la reproducción
1
Pulse 8 (STROBE) en el punto en que desea ver a
cámara lenta.
La reproducción entra en pausa.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4.
Para reproducir a cámara lenta hacia adelante, pulse y mantenga
pulsado ¢.
Para reproducir a cámara lenta hacia atrás (sólo para DVD VIDEO),
pulse y mantenga pulsado 4.
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la velocidad
de reproducción cambia de la siguiente manera.
Hacia adelante:
1/32
]
1/2
Hacia atrás (sólo para DVD VIDEO):
1/32
]
]
1/2
Cómo poner en pausa la reproducción a cámara lenta
Pulse8(STROBE).
Para volver a reproducción normal
Pulse 3.
]
1/16
1/16
]
]
1/8
1/8
]
]
1/4
1/4
2
Pulse y mantenga pulsado STROBE (8) durante
unos segundos.
Aparecen 9 fotogramas (imágenes fijas) iguales en la pantalla de
TV. En el siguiente paso podrá avanzar los fotogramas uno a uno.
3
Pulse STROBE (8) una vez.
La imagen del centro de la hilera superior muestra un fotograma
avanzado con respecto al que está a la izquierda.
Fotograma
avanzado
• Pulse el botón repetidamente para avanzar los fotogramas uno
a uno.
• Pulse 3 en lugar de STROBE (8) para avanzar cada fotograma
a la velocidad de reproducción normal con un retardo de tiempo
sobre los 9 cuadros. (El sonido se enmudece.)
Para volver a la pantalla normal
Pulse y mantenga pulsado STROBE (8) durante unos segundos.
Notas:
• Si pulsa y mantiene pulsado STROBE (8) durante unos segundos
durante la reproducción, también aparecerán 9 imágenes fijas,
pero avanzarán a una velocidad de reproducción normal con un
retardo de tiempo. (El sonido se enmudece.)
• Se puede realizar la operación anterior utilizando 8 en el panel
frontal.
39
Nota:
• No es posible escuchar sonido durante la reproducción a cámara
lenta.
7 Zoom de acercamiento—ZOOM
& Durante la reproducción o
mientras está en pausa
Pulse ZOOM.
• Cada vez que pulsa el botón, la ampliación cambia de la siguiente
Cuando selecciona “USUARIO1” o “USUARIO2”, podrá ajustar la
apariencia de la imagen.
1
Pulse VFP, y luego pulse el cursor 3 (o 2)
repetidamente para seleccionar “USUARIO1” o
“USUARIO2”.
Para volver a reproducción normal
Pulse ENTER.
Nota:
• Mientras se efectúa el zoom de acercamiento, la imagen podría
aparecer borrosa.
7 Cómo cambiar el ajuste VFP—VFP
La función VFP (Video Fine Processor) le permite ajustar la imagen
en base al tono de la imagen o a los gustos personales.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
1
.
paso
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
& Durante la reproducción
1
Pulse VFP.
La pantalla del ajuste VFP actual aparece en el TV.
NORMAL
+
0
GAMMA
+
0
BRILLO
+
0
CONTRASTE
+
0
SATURACIÓN
+
MATIZ
0
+
3
NITIDEZ
+
0
Y RETARTO
Ej. : Cuando se selecciona “NORMAL”
2
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Ajuste gradualmente hasta obtener la apariencia deseada
mientras confirma la imagen.
GAMMA: Controla el brillo de los tintes neutrales
mientras mantiene el brillo de las partes
oscuras y brillantes (–4 a +4 ).
BRILLO: Controla el brillo de la pantalla
(–16 a +16).
CONTRASTE : Controla el contraste de la pantalla
(–16 a +16).
SATURACIÓN : Controla la profundidad de color de la
pantalla (–16 a +16).
MATIZ: Controla el tinte de la pantalla (–16 a +16).
NITIDEZ: Controla la nitidez de la pantalla (+0 a +3).
Y RETARTO: Controla el intervalo de color de la pantalla
(–2 a +2).
3
Pulse ENTER.
La pantalla de ajuste de VFP desaparece, y en el TV aparece la
siguiente ventana emergente.
+
0
GAMMA
+
0
GAMMA
Ej. : Cuando se selecciona “GAMMA”
4
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
cambiar el ajuste, y luego pulse ENTER.
Vuelve a aparecer la pantalla de ajuste de VFP actual.
Español
2
Para desactivar la pantalla de ajuste de VFP
Pulse VFP.
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
seleccionar el modo VFP.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo VFP cambia de la
siguiente manera.
NORMAL “ CINEMA “ USUARIO1 “
USUARIO2 “(vuelta al comienzo)
NORMAL: Normalmente seleccione esta opción.
CINEMA: Adecuado para fuentes de películas.
: Se pueden ajustar parámetros que
afecten la apariencia de la imagen, y
almacenar los ajustes (véase la
columna derecha).
USUARIO1 y USUARIO2
5
Repita los pasos 2 a 4 para ajustar otros
parámetros.
Para desactivar la pantalla de ajuste de VFP
Pulse VFP.
Para activar su ajuste
Pulse VFP, y luego pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
seleccionar “USUARIO1” o “USUARIO2”.
Nota:
• La pantalla de ajuste de VFP desaparece tras un período de
inactividad de más de 10 segundos.
40
Operaciones del reproductor DVD
Reproducción programada y reproducción
aleatoria
Las pistas de un VCD, SVCD o CD se pueden reproducir en el
orden deseado, o en orden aleatorio.
• No se podrá utilizar la reanudación de reproducción para la
reproducción programada o aleatoria.
7 Reproducción en el orden deseado
Se pueden programar hasta 99 pistas en el orden que desee.
Español
• Podrá programar las mismas pistas más de una vez.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
DIGEST
/FF
TV/VIDEO REW/
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
(
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0+10
9
TUNING
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
100+ TV RETURN
& Cuando está parado
TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
a
en la barra en pantalla, y
PROG.
luego pulse ENTER.
La pantalla de programación aparece en el TV y el indicador
PROGRAM se enciende en la pantalla.
• En la pantalla de programación aparecen 10 pasos a la vez.
PROGRAMA
3
Pulse los botones numéricos (1–10, +10) para
Total Program Time 00:00:00
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ingresar el número de pista que desea programar.
Ej. : Para seleccionar el número de pista 3, pulse 3.
Para seleccionar el número de pista 14, pulse +10, y luego 4.
Para seleccionar el número de pista 40, pulse +10, +10,
+10, y luego 10.
• Cuando ingrese un número de pista no existente en el disco
cargado, su entrada será ignorada.
• El tiempo de programación total aparece en la parte superior
del menú de programación.
PROGRAMA
4
Repita el paso 3 para programar los pasos siguientes.
• Cada vez que ingresa un número de pista en el último paso de
la pantalla de programación, aparecerán los pasos siguientes.
Para borrar un paso
Pulse el cursor 5 (o ∞) para mover
pulse 7.
• Para volver a programar los siguientes pasos, pulse el cursor ∞
repetidamente para mover
3
repita el paso
.
Total Program Time 00:04:14
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
al paso deseado, y luego
hasta el paso en blanco, y luego
41
ENTER
RETURN
5
Pulse 3.
La reproducción se inicia en el orden programado.
Para parar la reproducción programada
Pulse 7.
• Cuando se reproduce un VCD o SVCD, vuelve a aparecer la
pantalla de programación.
3
• Para editar su programación, repita los pasos
y 4.
Para cancelar el modo de reproducción programada
Borre la programación que ha realizado, de la siguiente manera.
1 Pulse 7 para parar la reproducción.
2 Pulse ON SCREEN para activar la barra en pantalla.
3 Pulse 7.
• También se podrá borrar la programación expulsando el disco o
desactivando la unidad.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Nota:
• La reproducción programada se detiene una vez que se
reproduzcan todas las pistas programadas.
7 Reproducción de pistas en orden aleatorio
DIGEST
TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
luego pulse ENTER.
El indicador RANDOM se enciende en la pantalla y la
reproducción se inicia en orden aleatorio.
Para parar la reproducción aleatoria
Pulse 7.
La reproducción aleatoria se cancela.
• La reproducción aleatoria finaliza cuando todas las pistas hayan
sido reproducidas una vez.
Notas:
• No se podrá reproducir la misma pista más de una vez durante la
reproducción aleatoria.
• Durante la reproducción aleatoria, podrá volver al comienzo de la
pista actual pulsando 4, pero no podrá volver a las pistas ya
reproducidas.
• Si durante la reproducción aleatoria, se pulsa ENTER estando
seleccionado
aleatoria se cancela y la reproducción continúa en el orden normal.
ENTER
RETURN
& Cuando está parado
RND.
a
RND.
en la barra en pantalla, y
en la barra en pantalla, el modo de reproducción
Reproducción repetida
8.5Mbps
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
A -
1/3
1/31/3
TIME
CHAP.
DVD-VIDEO
231
TV/V IDEO REW/
(
9
/FF
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
SOUND
CENTER
TUNING
CHOICE
ON SCREEN
DIGEST
ENTER
TOP MENUMENU
RETURN
CHOICE
ON SCREEN
DIGEST
ENTER
TOP MENUMENU
RETURN
Se puede efectuar la reproducción repetida del título o capítulo (para
DVD VIDEO), o de la pista actual (para VCD/SVCD/CD).
También se podrá realizar la reproducción repetida de la parte que desea.
7 Cómo repetir el título, capítulo actual o
todas las pistas
Notas:
• Si se selecciona “TODAS” durante la reproducción aleatoria,
todas las pistas del disco se reproducen repetidamente en
orden aleatorio.
• No se puede seleccionar “A-B” durante la reproducción programada
y aleatoria, o cuando no se está reproduciendo el disco.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
luego pulse ENTER.
La siguiente ventana emergente aparece debajo de la barra en
pantalla.
DVD-VIDEO
TIME
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar el modo de repetición, y luego pulse
ENTER.
• Cada vez que pulsa el cursor ∞ (o 5), el modo de repetición
cambia de la siguiente manera:
Para DVD VIDEO:
CAPÍTULO “ TÍTULO “ A-B “
DESCONECTAR “ (vuelta al comienzo)
Para VCD/SVCD/CD:
PISTA “ TODAS “ A-B “
DESCONECTAR “ (vuelta al comienzo)
CAPÍTULO: Se repite el capítulo actual (el indicador
PISTA: Se repite la pista actual (el indicador
TÍTULO: Se repite el título actual (el indicador
TODAS: Se repiten todas las pistas del disco o de la
A-B: Se repite la parte deseada (véase la columna
DESCONECTAR
• Es posible cambiar directamente el modo de
repetición (excepto A-B) para el capítulo, título,
pista, o disco actual, pulsando REPEAT en el
control remoto.
& Para DVD VIDEO:
Durante la reproducción
Para VCD/SVCD:
Durante la reproducción o
cuando está parado sin PBC
Para CD:
Durante la reproducción o
cuando está parado
a en la barra en pantalla, y
CHAP
1/3
23
1/31/3
DESCONECTAR
TITLE
8.5Mbps
CHAP.
14
REPEAT 1 se enciende en la pantalla)
REPEAT 1 se enciende en la pantalla)
REPEAT se enciende en la pantalla)
programación (el indicador REPEAT se
enciende en la pantalla)
derecha)
: Selecciónelo para cancelar el modo de repetición
TOTAL
1:25:58
REPEAT
Para cancelar la reproducción repetida
Seleccione “DESCONECTAR” en el paso
3
, y luego pulse ENTER.
7 Cómo repetir la parte que desea
Es posible efectuar la reproducción repetida de la parte que desea
especificando el comienzo (punto A) y el fin (punto B).
& Durante la reproducción
1
Pulse ON SCREEN repetidamente hasta que en
el TV aparezca la barra en pantalla con el menú
desplegable.
2
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para
mover
luego pulse ENTER.
Aparece la siguiente ventana emergente debajo de la barra en
pantalla.
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
seleccionar “A-B”.
4
Pulse ENTER al comienzo de la parte que desea
repetir (punto A).
Aparece la siguiente visualización en la barra en pantalla.
El indicador REPEAT A también se enciende en la pantalla.
5
Pulse ENTER al final de la parte que desea
repetir (punto B).
Se inicia la reproducción repetida de A-B. La parte seleccionada
del disco (entre los puntos A y B) se reproduce repetidamente.
Durante la reproducción repetida de A-B, el indicador REPEAT
A-B se enciende en la pantalla.
Para apagar la barra en pantalla
Pulse ON SCREEN.
Para cancelar la reproducción repetida A-B
Seleccione “DESCONECTAR” en el paso
Nota:
• Mientras se reproduce un DVD VIDEO, la reproducción repetida
A-B es posible únicamente dentro de un mismo título.
a en la barra en pantalla, y
DVD-VIDEO
TIME
Punto A Punto B
8.5Mbps
DESCONECTAR
TITLE
CHAP.
CHAP
14
1/3
3
, y luego pulse ENTER.
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
Español
42
Reproducción de discos MP3
231
VCRDBSDVD
TV/VIDEO REW/
(
9
/FF
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG
SOUND
CENTER
TUNING
CHOICE
ON SCREEN
DIGEST
ENTER
TOP MENUMENU
RETURN
Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en un CD-R o CD-RW. En estas instrucciones, nos referiremos a tales discos como “disco MP3”.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para poder usar el control remoto para las operaciones de los discos MP3.
• Encienda el TV, y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
Si aparece “” en la pantalla de TV mientras está pulsando un botón, significa que el disco no puede aceptar la operación que
ha intentado realizar.
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o MPEG-1)
Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo
Español
con una relación de compresión de datos. Esto significa que,
utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener
un volumen de datos 10 veces superior a un CD común.
Estructura del disco
En un disco MP3, cada canción (material) se encuentra grabada
como un archivo. Los archivos se encuentran agrupados
normalmente en carpetas. Las carpetas también pueden incluir
otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas.
Esta unidad simplifica la construcción jerárquica de un disco y
maneja los archivos y carpetas según “pistas” y “grupos”.
Hasta 99 grupos
Grupo 1
Pista 1
Pista 2
Grupo 3
Grupo 2
Grupo 4Grupo 5
Hasta 150 pistas
Esta unidad puede reconocer hasta 150 pistas por grupo, hasta
99 grupos por disco (hasta 14 850 pistas en total). Puesto que la
unidad ignora las pistas cuyos números exceden de 150 y los
grupos cuyos números exceden de 99, y no los reproduce.
• Si una carpeta contiene otros tipos de archivos que no sean
archivos MP3, tales archivos también se cuentan dentro del
número total archivos.
Notas:
• Los discos MP3 (ya sea CD-R o CD-RW) requieren mayor
tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración del directorio/archivo).
• Para crear un disco MP3, seleccione ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2
para el formato de disco.
• Esta unidad soporta discos “multisesión” (hasta 5 sesiones).
• Esta unidad no puede reproducir discos “packet write” (escritura
por paquetes).
• La unidad sólo puede reproducir archivos MP3 con las siguientes
extensiones de archivos: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” y “.mp3”.
• Las etiquetas ID3* no se pueden mostrar en la pantalla.
*
Un archivo MP3 puede contener información de archivo
denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre
del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos
versiones—ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2).
• Se recomienda grabar cada canción (material) a una velocidad
de muestreo de 44,1 kHz y a una velocidad de transferencia de
datos de 128 kbps. La unidad no podrá reproducir los archivos
realizados a una velocidad de bits inferior a 64 kbps.
• Si hay tanto archivos MP3 como archivos JPEG grabados en
un disco, ajuste la configuración MP3/JPEG en el menú IMAGEN
a “MP3”. (Véase página 50).
• Algunos discos MP3 no se pueden reproducir debido a las
características propias de los mismos o a las condiciones de
grabación.
Operaciones básicas
También se pueden utilizar los botones del panel frontal si tienen
nombres similares a los del control remoto.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
7 Cómo iniciar la reproducción
Cargue un disco MP3, luego pulse 3.
La unidad inicia la reproducción. Aparece la pantalla de
MP3 CONTROL en el TV (véase página 44).
Número de pista actual
DIGITAL AUTO
AUTO
SURROUND
LR
SUBWFR
Número de grupo actual
Una vez que se reproduzcan todas las pistas de un grupo, la unidad
reproduce las pistas del siguiente grupo.
SPK.
VOLUME
Tiempo de reproducción
transcurrido (minutos:segundos)
de la pista actual durante la
reproducción
7 Cómo parar la reproducción temporalmente
Pulse 8.
Para volver a iniciar la reproducción
Pulse 3.
7 Cómo seleccionar grupos o pistas
Para saltar pistas hacia adelante
Pulse el cursor 3.
Para saltar grupos hacia atrás
Pulse el cursor 2.
Para saltar pistas hacia adelante
Pulse ¢ o el cursor ∞ tantas veces como sea necesario.
Notas:
• Las siguientes funciones no se encuentran disponibles para la
reproducción de discos MP3:
Reproducción programada, reproducción aleatoria, reproducción de
avance rápido/retroceso, barra en pantalla y menús de
preferencias.
• Algunas pistas de un disco MP3 se omiten o pueden no
reproducirse de la manera normal.
43
Para saltar al comienzo de la pista actual
Pulse 4 una vez.
Para saltar pistas hacia atrás
Pulse 4 o el cursor 5 tantas veces como sea necesario.
7 Para parar la reproducción completamente
Pulse 7.
Operaciones a través de la pantalla
VCRDBSDVD
TV/DBS CH +
MP3 CONTROL
Se puede efectuar la búsqueda y la reproducción de grupos y pistas
deseados a través de la pantalla MP3 CONTROL visualizada en el TV.
7 Pantalla MP3 CONTROL
Número de grupo actual/número total de grupo
Grupo
actual
MP3 CONTROL
Group : 02 / 03
Blue
Red
Green
Tiempo de reproducción
transcurrido de la pista
actual
Time : 00:00:14
Track : 05 / 14 (Total 41)
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
Pista actual
Número de pista actual/
Número total de pistas en un grupo actual
(Número total de pistas del disco cargado)
Notas:
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede suceder que
algunos nombres de grupos y de pistas no se visualicen
correctamente.
• El orden de visualización de los grupos y pistas de un disco MP3
puede ser diferente del visualizado en su ordenador personal.
• Se visualizan simultáneamente hasta 12 grupos y pistas en el TV.
La pulsación repetida de los cursores 5/∞/3/2 muestra los grupos
y pistas ocultados uno tras otro.
7 Operaciones
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
EFFECT
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SUBTITLE
SURR MODE
Para seleccionar o saltar grupos durante la
reproducción
Para seleccionar los grupos siguientes (o saltar grupos hacia
adelante)
Pulse repetidamente el cursor 3.
Para seleccionar los grupos anteriores (o saltar grupos hacia atrás)
Pulse repetidamente el cursor 2.
TEST
7
–
10/0+10
100+ TV RETURN
–
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
+
VFP
DIGEST
TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
ENTER
RETURN
Para iniciar la reproducción especificando el
número de pista
Pulse los botones numéricos (1 – 10, +10) para ingresar el número
de pista.
Ej. : Para seleccionar el número de pista 3, pulse 3.
Para seleccionar el número de pista 14, pulse +10, y luego 4.
Para seleccionar el número de pista 24, pulse +10, +10, y
luego 4.
Para seleccionar el número de pista 110, pulse +10 diez veces,
y luego 10.
El número ingresado aparece en la indicación del número de pista, y
luego la reproducción se inicia desde la pista especificada.
Reproducción repetida
Se puede efectuar la reproducción repetida de la pista, grupo actual,
o todas las pistas del disco cargado.
TV/VIDEO REW/
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
(
TUNING
– TV/DBS CH +
9
& Durante la reproducción o
cuando está parado
/FF
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT.
La indicación de repetición aparece en la pantalla MP3 CONTROL
y el indicador REPEAT se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la
siguiente manera:
REPEAT TRACK “ REPEAT GROUP “ REPEAT ALL
“ la indicación se apaga “ (vuelta al comienzo)
REPEAT TRACK : Se repite la pista actual
REPEAT GROUP : Se repite el grupo actual
REPEAT ALL: Se repiten todas las pistas del disco
Para cancelar el modo de repetición
Pulse REPEAT repetidamente hasta que la indicación de repetición
desaparezca de la pantalla MP3 CONTROL (el indicador REPEAT
también se apaga en la pantalla).
Español
Para seleccionar o saltar pistas durante la
reproducción
Para seleccionar las pistas siguientes (o saltar pistas hacia adelante)
Pulse repetidamente el cursor ∞.
Para seleccionar las pistas anteriores (o saltar pistas hacia atrás)
Pulse repetidamente el cursor 5.
44
Reproducción de discos JPEG
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG de un CD-R o CD-RW. En estas instrucciones, nos referiremos a tales discos como “disco JPEG”.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para poder usar el control remoto para las operaciones de los discos JPEG.
• Encienda su TV, y seleccione el modo de entrada correcta en el TV.
Si aparece “
ha intentado realizar.
” en la pantalla de TV mientras está pulsando un botón, significa que el disco no puede aceptar la operación que
¿Qué es JPEG?
Es un sistema de compresión de datos de imágenes fijas propuesto
por la Unión de Grupo de Expertos Fotográfico, que ofrece una
pequeña disminución en la calidad de la imagen a cambio de una
Español
gran relación de compresión.
Estructura del disco
En un disco JPEG, cada imagen fija (material) se encuentra
grabada en un archivo. Los archivos se encuentran agrupados
normalmente en carpetas. Las carpetas también pueden incluir
otras carpetas, creando capas jerárquicas de carpetas.
Esta unidad simplifica la construcción jerárquica de un disco y
maneja las carpetas mediante “grupos”.
Hasta 99 grupos
Grupo 1
Archivo 1
Archivo 2
Grupo 3
Grupo 2
Grupo 4Grupo 5
Hasta 150 archivos
Esta unidad puede reconocer hasta 150 archivos por grupo hasta
99 grupos por disco (hasta 14 850 archivos en total). Puesto que
la unidad ignora los archivos cuyos números exceden de 150 y
los grupos cuyos números exceden de 99, y no los reproduce.
• Si una carpeta contiene otros tipos de archivos que no sean
archivos JPEG, tales archivos también se cuentan dentro del
número total archivos.
Notas:
• Los discos JPEG (ya sea CD-R o CD-RW) requieren mayor
tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración del directorio/archivo.)
• Para crear un disco JPEG, seleccione ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2
para el formato de disco.
• Esta unidad soporta discos “multisesión” (hasta 5 sesiones).
• Esta unidad no puede reproducir discos “packet write” (escritura
por paquetes).
• La unidad sólo puede reproducir archivos JPEG con las siguientes
extensiones de archivos: “.jpg”,“.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” y cualquier
combinación de mayúsculas y minúsculas (como “.Jpg”).
• Se recomienda grabar un archivo a una resolución de 640 x 480.
(Si se ha grabado un archivo a una resolución de más de
640 x 480, se tardará más en visualizarse).
• Si hay archivos JPEG y MP3 grabados en un disco, ajuste la
configuración MP3/JPEG en el menú IMAGEN a “JPEG”.
(Véase página 50.)
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG progresivos
o archivos JPEG sin pérdidas*.
*
– Formato JPEG de línea base: Usado para cámaras
digitales, web, etc.
– Formato JPEG progresivo: Usado para web.
– Formato JPEG sin pérdidas (“lossless”): Tipo antiguo de
uso muy escaso actualmente.
• Algunos discos JPEG no se pueden reproducir debido a las
características propias de los mismos o a las condiciones de
grabación.
Reproducción “slide-show”
Se pueden visualizar automáticamente las imágenes fijas una tras
otra mediante la reproducción “slide-show”.
También se pueden utilizar los botones del panel frontal si tienen
nombres similares a los del control remoto.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
/FF
TV/VIDEO REW/
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
(
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0+10
9
TUNING
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
VFP
100+ TV RETURN
DIGEST
TOP MENUMENU
CHOICE
ON SCREEN
+
ENTER
7 Cómo iniciar la reproducción “slide-show”
Cargue un disco JPEG, y luego pulse 3.
La unidad inicia la reproducción de “slide-show”. Cada archivo
(imagen fija) se visualiza en el TV durante unos 3 segundos, y luego
cambia al siguiente archivo, uno tras otro.
Una vez que se reproduzcan todos los archivos de un grupo, el
sistema reproduce los archivos del siguiente grupo.
7 Cómo parar temporalmente la reproducción
“slide-show”
Pulse 8.
Puede efectuar el zoom de acercamiento sobre la imagen fija
(véase página 46).
Para volver a iniciar la reproducción “slide-show”
Pulse 3.
7 Para iniciar la reproducción “slide-show”
especificando un número de archivo
Pulse los botones numéricos (1 – 10, +10) para ingresar el número
de archivo.
Ej. : Para seleccionar el archivo número 3, pulse 3.
Para seleccionar el archivo número 14, pulse +10, y luego 4.
Para seleccionar el archivo número 24, pulse +10, +10, y luego 4.
Para seleccionar el archivo número 110, pulse +10 diez veces,
y luego 10.
El número de archivo seleccionado aparece en la indicación del
número de archivo, y luego la reproducción “slide-show” se inicia
desde el archivo que ha especificado.
7 Cómo seleccionar archivos o grupos
*
Para saltar imágenes (archivos) hacia adelante
Pulse ¢ o el cursor ∞ tantas veces como sea necesario.
Para saltar imágenes (archivos) hacia atrás
Pulse 4 o el cursor 5 tantas veces como sea necesario.
7 Para parar completamente la reproducción
“slide-show”
Pulse 7.
El display de JPEG CONTROL aparece en la pantalla de TV.
• Con respecto a cómo operar a través de la pantalla de JPEG
CONTROL, véase “Operaciones a través de la pantalla JPEG
CONTROL” en la página 46.
RETURN
45
Notas:
• Las siguientes funciones no se encuentran disponibles para
reproducción slide show:
Reproducción programada, reproducción aleatoria, reproducción
repetida, reproducción de avance rápido/retroceso, barra en
pantalla, y menús de preferencias.
• Si aparece continuamente una pantalla negra en la reproducción
“slide-show”:
El archivo que se está reproduciendo actualmente podría no ser un
archivo JPEG de línea base. En este caso, seleccione de nuevo un
archivo reproducible (un archivo JPEG de línea base). (Por ej.,
pulsando 7 o MENU para abrir la pantalla JPEG CONTROL, etc.).
Tenga en cuenta que se podría tardar bastante tiempo en
seleccionar otro archivo.
• Algunos archivos de un disco JPEG podrían distorsionarse durante
la reproducción.
7 Para seleccionar un grupo
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente.
7 Para seleccionar un archivo
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente.
7 Para mostrar el archivo seleccionado
Pulse ENTER.
• Cuando la imagen fija se visualice completamente de TV, podrá
efectuar el zoom de acercamiento o de alejamiento sobre la
imagen fija. (Véase las páginas 39 y 40).
• Si pulsa 3, la reproducción slide-show se inicia desde el archivo
seleccionado.
Español
Operaciones a través de la pantalla
JPEG CONTROL
Se puede efectuar la búsqueda y reproducción de los grupos y
archivos que desee a través de la pantalla JPEG CONTROL.
7 Pantalla JPEG CONTROL
Número de grupo actual/número total de grupo
Grupo
actual
JPEG CONTROL
Group : 02 / 03FILE : 05 / 14 (Total 41)
Mountain
Sea
Sky
Número de archivo actual/
Número total de archivos en el grupo actual
(Número total de archivos en el disco cargado)
Notas:
• Se puede comprobar el número de grupo y el número de archivo
en la ventana la pantalla.
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede suceder que
algunos nombres de grupos y de archivos no se visualicen
correctamente.
• El orden de visualización de los grupos y archivos de un disco JPEG
puede ser diferente del visualizado en su ordenador personal.
• Se visualizan simultáneamente hasta 12 grupos y archivos en el TV.
La pulsación repetida de los cursores 5/∞/3/2 muestra los grupos
y archivos ocultados uno tras otro.
• Antes de utilizar el control remoto, pulse DVD para cambiar
al modo de operación por control remoto.
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
/FF
– TV/DBS CH +
Anemone fish
Bonito
Butterfly fish
Dolphin
Garden eel
Manta ray
Seal
Swordfish
Tuna
Turtle
Whale
Whale shark
Archivo actual
MUTING
ZOOM
TOP MENUMENU
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
TV VOL VOLUME
––
ENTER
RETURN
7 Para el zoom de acercamiento en una imagen
fija
Pulse ZOOM.
Para mover la posición ampliada
Pulse el cursor 5/∞/3/2.
Para volver a reproducción normal
Pulse ENTER.
Véase también las páginas 39 y 40.
7 Para volver a la pantalla de JPEG CONTROL
Pulse MENU o 7.
Reproducción repetida
Se puede efectuar la reproducción repetida del grupo actual o de
todos los archivos del disco cargado.
VCRDBSDVD
/FF
TV/VIDEO REW/
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
(
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT.
La indicación de repetición aparece en la pantalla JPEG CONTROL
y el indicador REPEAT se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la
siguiente manera:
REPEAT GROUP “ REPEAT ALL “
la indicación se apaga “ (vuelta al comienzo)
REPEAT GROUP : Se repite el grupo actual
REPEAT ALL: Se repiten todos los archivos del disco
Para cancelar el modo de repetición
Pulse REPEAT repetidamente hasta que la indicación de repetición
desaparezca de la pantalla JPEG CONTROL (el indicador REPEAT
también se apaga en la pantalla).
TUNING
– TV/DBS CH +
9
& Durante la reproducción o
cuando está parado
46
Operaciones del menú de preferencias
Se pueden ajustar las configuraciones iniciales a través del menú de preferencias del TV.
Antes de operar el menú de preferencias, seleccione la fuente que se desea ajustar pulsando el botón selector de fuente.
• Cuando se selecciona FM o AM como fuente, no podrá utilizar el menú de preferencias.
• Cuando se selecciona una fuente que no sea DVD, FM y AM, podrá utilizar los menús AUDIO y AJUSTE ALTAVOCES. Los ajustes de
audio se memorizan para cada fuente.
Notas:
• Deberá encender su TV y seleccionar el modo de entrada correcta en el TV.
• Podrá utilizar solamente el control remoto para las operaciones del menú de preferencias.
• Podrá cambiar el idioma utilizado en el menú de preferencias. Véase página 49.
• No podrá mostrar el menú de preferencias cuando hay un disco MP3 o un disco JPEG cargado.
Español
Botones de operación
Para realizar operaciones en este menú de preferencias, utilice los
botones del control remoto.
CHOICE
ENTER
Desde el control remoto SOLAMENTE
Botón
CHOICE
5/∞
3/2
ENTER
Acción a realizar
Se visualiza el menú de preferencias en
el TV.
Cada vez que pulsa el botón, el menú de
preferencias se activa y desactiva
alternativamente.
Se selecciona una opción.
Se ajusta la opción seleccionada en el
menú de preferencias.
Se desplaza al submenú de la opción
seleccionada o se define el ajuste.
Configuración del menú de preferencias
El menú de preferencias dispone de los siguientes menús:
Menú IDIOMA
(véase página 49)
Se pueden seleccionar el idioma
inicial para el menú del disco, el
audio y el subtítulo. También se
puede seleccionar el idioma
utilizado en la pantalla de TV
mientras se opera esta unidad.
Menú IMAGEN
(véase página 49)
Se pueden seleccionar las
opciones deseadas relacionadas
con la imagen o la pantalla del
monitor.
Menú AUDIO
(véase página 50)
Se pueden realizar los ajustes de
sonido de esta unidad a través
de este menú.
IDIOMA
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTíTULO
IDIOMA EN PANTALLA
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
AUDIO
BALANCE I/D
GRAVES
AGUDOS
ATENUADOR LFE
COMPR. GAMA DINÁMICA
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
INGLÉS
INGLÉS
INGLÉS
ESPAÑOL
4:3 BUZÓN
AUTO
CONECTAR
MP3
CENTRO
0
0
0dB
MEDIO
47
Menú AJUSTE ALTAVOCES
(véase página 51)
Se pueden realizar los ajustes de
los altavoces. También se puede
ajustar el nivel de salida de los
altavoces.
Menú OTROS
(véase página 52)
Se pueden cambiar los ajustes
para algunas funciones.
También utilice este menú para
ajustar el bloqueo infantil.
AJUSTE ALTAVOCES
TAMAÑO
NIVEL
DISTANCIA
CRUCE
CONFIGURACIÓN INITIAL
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
OTROS
REANUDAR
GUíA EN PANTALLA
ESPERA AUTOMATICA
BLOQUED INFANTIL
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
100Hz
CONECTAR
CONECTAR
DESCONECTAR
Procedimiento de operación
Ej. : Cuando se ajusta el modo progresivo.
Antes de operar el menú de opciones, pulse DVD para cambiar
la fuente a DVD.
1
Pulse CHOICE.
Aparece el menú IDIOMA en el TV.
IDIOMA
IDIOMA DE MENU
IDIOMA DE AUDIO
SUBTíTULO
IDIOMA EN PANTALLA
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
INGLÉS
INGLÉS
INGLÉS
ESPAÑOL
CHOICE
5
Pulse el cursor ∞ (o 5)
repetidamente para seleccionar la
opción que desea.
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
SELECC
INTRO
Ej. : Cuando se ha seleccionado “PELÍCULA”.
6
Pulse ENTER para finalizar el ajuste.
4:3 BUZÓN
AUTO
VÍDEO
PELÍCULA
CONECTAR
AUTO
MP3
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
ENTER
Español
• Cada vez que pulsa el cursor 3 (o 2), el menú cambia.
2
Pulse el cursor 3 (o 2)
repetidamente para visualizar el
menú IMAGEN.
• Cada vez que pulsa el botón, el menú cambia.
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
SELECC
INTRO
3
Pulse el cursor ∞ (o 5)
repetidamente para mover
4:3 BUZÓN
AUTO
CONECTAR
MP3
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
a
“MODO PROGRESIVO”.
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
4:3 BUZÓN
AUTO
CONECTAR
MP3
ENTER
ENTER
ENTER
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
SELECC
INTRO
4:3 BUZÓN
PELÍCULA
CONECTAR
MP3
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
Para ajustar otras opciones en el mismo menú de preferencias
3
Repita los pasos
a 6.
Para ir a otro menú de preferencias
Pulse el cursor 3 (o 2) repetidamente para seleccionar el menú de
preferencias que desea configurar.
Para volver a la pantalla normal
Pulse CHOICE.
Nota:
• Algunas opciones del menú de preferencias consisten de
submenús para configurar diversas opciones. Si pulsa ENTER, los
submenús de la opción seleccionada aparecen en el TV.
Las opciones se pueden ajustar utilizando el cursor 5/∞ y ENTER
(tal como se explica en los pasos 5 y 6 de arriba).
SELECC
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
INTRO
4
Pulse ENTER.
Aparece la ventana emergente, con la lista de
opciones seleccionables.
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
MP3 / JPEG
SELECC
INTRO
4:3 BUZÓN
AUTO
CONECTAR
MP3
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
VÍDEO
PELÍCULA
AUTO
ENTER
48
Operaciones del menú de preferencias
4:3 BUZÓN
IMAGEN
TIPO DE MONITOR
MODO PROGRESIVO
SALVAPANTALLA
AUTO
CONECTAR
MP3 / JPEG
MP3
INGLÉS
INGLÉS
ESPAÑOL
INGLÉS
IDIOMA
IDIOMA DE MENU
IDIOMA EN PANTALLA
IDIOMA DE AUDIO
SUBTíTULO
7 Menú IDIOMA
La selección de “IDIOMA DE MENU”, “IDIOMA DE AUDIO”
Español
y “SUBTÍTULO” sólo se podrá efectuar antes de la
reproducción.
¶ IDIOMA DE MENU
Algunos discos disponen de múltiples idiomas.
Seleccione uno de los idiomas o códigos de idioma de AA a
ZU (véase “Lista de códigos de idioma” en la página 50)
como idioma de los menús.
¶ IDIOMA DE AUDIO
Algunos discos disponen de múltiples idiomas de audio.
Seleccione uno de los idiomas o códigos de idioma de AA a
ZU (véase “Lista de códigos de idioma” en la página 50).
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
16:9 NORMAL / 16:9 MULTI NORMAL
(Conversión Wide television) :
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV
está fijada en 16:9 (Wide TV). La unidad ajusta
automática y correctamente la anchura de la pantalla
de la señal de salida, cuando se reproduce una
imagen cuya relación de aspecto sea de 4:3.
16:9 AUTO / 16:9 MULTI AUTO
(Conversión Wide television) :
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV
sea de 16:9 (Wide TV).
4:3 BUZÓN / 4:3 MULTI BUZÓN (Conversión Letter Box) :
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su TV
sea de 4:3 (TV convencional). Mientras está mirando
una imagen en pantalla ancha, aparecerán franjas
negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PS / 4:3 MULTI PS (Conversión Pan Scan) :
Selecciónelo cuando la relación de aspecto de su
televisor sea 4:3 (TV convencional). Mientras está
mirando una imagen en pantalla ancha, no aparecen
franjas negras no aparecerán, pero los bordes
laterales izquierdo y derecho aparecerán recortados
en la pantalla.
¶ SUBTÍTULO
Algunos discos disponen de múltiples idiomas para subtítulos.
Seleccione uno de los idiomas o códigos de idioma de AA a
ZU (véase “Lista de códigos de idioma” en la página 50) o
“
DESCONECTAR (sin subtítulo)
Nota:
• Cuando el idioma que ha seleccionado para IDIOMA DE MENU,
IDIOMA DE AUDIO o SUBTÍTULO no está grabado en el disco,
el idioma original se utiliza automáticamente como idioma
inicial.
”.
¶ IDIOMA EN PANTALLA
Seleccione uno de los idiomas mostrados en el TV.
7 Menú IMAGEN
¶ TIPO DE MONITOR
Puede seleccionar el tipo de monitor para que corresponda con
su TV cuando se reproduce un DVD VIDEO grabado con una
relación de altura/anchura de la imagen de 16:9.
Para el TV de sistema multicolor
Cuando utilice un TV de sistema multicolor, podrá cambiar
automáticamente el sistema de color de esta unidad
“
seleccionando las opciones
este caso, el ajuste de esta unidad se cambia para que
corresponda con el sistema decolor del disco cargado,
independientemente del ajuste de VIDEO OUT SELECT.
49
MULTI” como tipo de monitor. En
Ej. : 16:9
Ej. : 4:3 BUZÓN
Ej. : 4:3 PS
• Aunque se seleccione “4:3 PS” o “4:3 MULTI PS”, el tamaño
de la pantalla puede llegar a ser “4:3 BUZÓN” o “4:3 MULTI
BUZÓN” con algunos DVD VIDEO. Esto depende del método
de grabación empleado.
“
• Cuando se selecciona
16:9 NORMAL” O “16:9 MULTI
NORMAL” para una imagen cuya relación de aspecto es 4:3,
la imagen cambia ligeramente debido al proceso de conversión
del ancho de la imagen.
¶ MODO PROGRESIVO
Se puede seleccionar el modo progresivo de acuerdo con el tipo
de imagen (fuente de película o vídeo). Esto sólo tendrá efecto
cuando se seleccione “PROGRESSIVE” como modo de
exploración. (Véase página 14.)
Normalmente, ajústelo a “AUTO”.
Seleccione una de los siguientes ajustes:
VÍDEO: Adecuado para reproducir un disco de fuente de
vídeo.
PELÍCULA : Adecuado para reproducir una película o un disco
de fuente progresiva.
AUTO: Se utiliza para reproducir un disco conteniendo
tanto materiales de fuente de vídeo como de
película. La unidad reconoce el tipo de imagen
(fuente de película o de vídeo) del disco actual de
acuerdo con la información del disco.
• Si la imagen de reproducción no es clara o es
ruidosa, o si aparecen líneas oblicuas irregulares
en la imagen, trate de cambiar a otros modos.
¶ SALVAPANTALLA
La función de salvapantallas se puede activar o desactivar.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
¶ GRAVES
Ajuste el nivel de los graves de los altavoces delanteros,
dentro del rango de –10 a +10, a intervalos de 2 pasos.
CONECTAR
: La imagen del TV se oscurece tras un período de
inactividad de 5 minutos.
DESCONECTAR
: La función de salvapantallas no funciona.
¶ MP3/JPEG
Si hay tanto archivos MP3 como JPEG grabados en un disco,
podrá seleccionar los archivos que se desean reproducir.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
MP3: Selecciónelo para reproducir archivos MP3.
JPEG: Selecciónelo para reproducir archivos JPEG.
7 Menú AUDIO
AUDIO
BALANCE I/D
GRAVES
AGUDOS
ATENUADOR LFE
COMPR. GAMA DINÁMICA
También podrá ajustar las siguientes opciones utilizando el panel
frontal o el control remoto (véase páginas 19 a 24).
¶ BALANCE I/D
Ajuste el balance de salida entre el altavoz delantero
izquierdo y el altavoz delantero derecho, dentro del margen
de
“D–21” a “CENTRO” o “CENTRO” a “I–21”.
CENTRO
0
0
0dB
MEDIO
¶ AGUDOS
Ajuste el nivel de los agudos de los altavoces delanteros,
dentro del rango de –10 a +10, a intervalos de 2 pasos.
¶ ATENUADOR LFE
El atenuador de efecto de bajas frecuencias reduce la distorsión
de los graves a través del subwoofer, mientras se reproduce un
disco con Dolby Digital o DTS Digital Surround.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
–10 dB : Selecciónelo para reducir la distorsión de los graves
del subwoofer.
0 dB: Selecciónelo para cancelar esta función.
¶ COMPR. GAMA DINÁMICA
Podrá disfrutar de un sonido potente de noche, incluso a bajos
niveles de volumen, cuando se escucha sonido con Dolby Digital.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
MÁXIMO : Selecciónelo cuando desee aplicar
completamente el efecto de compresión
(conveniente a medianoche).
MEDIO: Selecciónelo cuando desee reducir ligeramente el
rango dinámico.
DESCONECTAR
: Selecciónelo cuando desee disfrutar del efecto
Surround con su rango dinámico total (sin ningún
efecto aplicado).
ALTAVOZ DELANTERO, ALTAVOZ CENTRAL y
ALTAVOZ TRASERO
Seleccione uno de los siguientes ajustes para cada altavoz:
GRANDE: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz
sea relativamente grande.
PEQUEÑO: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz
sea relativamente pequeño.
NO: Selecciónelo cuando no haya ningún altavoz
conectado. (No seleccionable para los
altavoces delanteros)
SUBWOOFER
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
SÍ: Selecciónelo cuando hay un subwoofer conectado.
NO: Selecciónelo cuando no se utiliza subwoofer.
RETORNO
Selecciónelo para volver al menú AJUSTE ALTAVOCES.
100Hz
GRANDE
PEQUEÑO
PEQUEÑO
NO
¶ NIVEL
Selecciónelo para acceder al submenú NIVEL.
ALTAVOZ CENTRAL, ALTAVOZ TRAS. IZQ., ALTAVOZ
TRAS. DER. y SUB WOOFER
Ajuste el nivel de salida de los altavoces dentro del rango de
–10 dB a +10 dB para cada altavoz en intervalos de 1 paso.
TONO DE PRUEBA
Selecciónelo para iniciar o parar el tono de prueba.
RETORNO
Selecciónelo para volver al menú AJUSTE ALTAVOCES.
Notas:
• Si ha seleccionado “NO” para el altavoz central, altavoces
traseros y/o subwoofer en el menú TAMAÑO, aparecerá “–” en
lugar del ajuste actual. En este caso, no podrá ajustar el nivel
de salida de esos altavoces.
• Solamente se puede ajustar el nivel de salida del altavoz
central y/o altavoces traseros cuando se encuentre activado
uno de los modos Surround apropiados (véase página 27).
• Cuando se selecciona “NO” para el altavoz central y/o
altavoces traseros, el tono de prueba no saldrá de esos
altavoces.
¶ DISTANCIA
Selecciónelo para acceder al submenú DISTANCIA.
Notas:
• Tenga presente la siguiente observación como referencia
cuando efectúe los ajustes de los altavoces.
– Si el tamaño de la unidad de altavoz de cono incorporado a
su altavoz es mayor que 12 cm, seleccione “GRANDE”, y si
es menor que 12 cm, seleccione “PEQUEÑO”.
• Si ya se ha seleccionado “PEQUEÑO” para los altavoces
delanteros, no podrá seleccionar “GRANDE” para los altavoces
central y traseros.
• Si ha seleccionado “NO” para el subwoofer, no se podrá
seleccionar “PEQUEÑO” para los altavoces delanteros.
• Para el ajuste de los altavoces, refiérase a los diagramas de
altavoces de la parte izquierda del menú AJUSTE ALTAVOCES.
– El diagrama de altavoces para el altavoz seleccionado
aparece resaltado.
– El tamaño del diagrama de los altavoces varía según el
ajuste realizado por usted.
Diagramas de los altavoces
Altavoces
delanteros
Altavoz central
Subwoofer
51
Altavoces traseros
ALTAVOZ DELANTERO, ALTAVOZ CENTRAL y
ALTAVOZ TRASERO
Ajuste la distancia desde el punto de audición para cada
altavoz, dentro del rango de 0,3 m a 9,0 m, a intervalos de
0,3 m.
TONO DE PRUEBA
Selecciónelo para iniciar o parar el tono de prueba.
RETORNO
Selecciónelo para volver al menú AJUSTE ALTAVOCES.
Notas:
• Si ha seleccionado “NO” para el altavoz central y altavoces
traseros en el menú TAMAÑO, aparecerá “–” en lugar del ajuste
actual.
En este caso, no podrá ajustar la distancia de esos altavoces.
• Cuando se selecciona “NO” para el altavoz central y/o
altavoces traseros en el menú TAMAÑO, el tono de prueba no
saldrá de esos altavoces.
Setting DVD preferences
¶ CRUCE
Cuando se utiliza un altavoz pequeño en cualquier posición, esta
unidad redireccionará los elementos de sonidos graves asignados
al altavoz pequeño hacia los altavoces grandes.
Para usar esta función correctamente, ajuste el nivel de
frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño del altavoz más
pequeño conectado.
• Esta función no tendrá ningún efecto si ha seleccionado “LRG
(grande)” o “GRANDE” para todos los altavoces.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
200Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de altavoz
de cono incorporada al altavoz es de menos de 5 cm.
150Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de altavoz
de cono incorporada al altavoz es de unos 6 cm.
120Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de altavoz
de cono incorporada al altavoz es de unos 8 cm.
100Hz : Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de altavoz
de cono incorporada al altavoz es de unos 10 cm.
80Hz: Seleccione esta frecuencia cuando la unidad de altavoz
de cono incorporada al altavoz es de unos 12 cm.
¶ CONFIGURACIÓN INICIAL
Selecciónelo para reposicionar los ajustes de todos los
altavoces a sus ajustes iniciales.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
CONECTAR: Selecciónelo para activar esta función.
DESCONECTAR : Selecciónelo para desactivarla.
• Los subtítulos (véase página 35) y la información para el
zoom de acercamiento (véase páginas 39 y 40) aparecen en la
pantalla aunque este ajuste esté en “DESCONECTAR”.
¶ ESPERA AUTOMATICA
Cuando finaliza la reproducción del disco en el reproductor
DVD incorporado, y tras un período de inactividad especificado
por usted, esta unidad se apagará automáticamente.
• Esta función sólo tendrá efecto cuando se ha seleccionado
DVD como fuente.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
60: La unidad se apaga tras un período de inactividad de
60 minutos.
30: La unidad se apaga tras un período de inactividad de
30 minutos.
DESCONECTAR
: Selecciónelo para desactivarla.
• Si el temporizador Sleep (véase página 12) y el standby
automático se utilizan simultáneamente, la unidad se apagará
mediante la función con la hora de apagado prematura.
Español
7 Menú OTROS
OTROS
REANUDAR
GUíA EN PANTALLA
ESPERA AUTOMATICA
BLOQUEO INFANTIL
¶ REANUDAR
Se puede activar o desactivar la función de reanudación de
reproducción del reproductor DVD incorporado.
Seleccione uno de los siguientes ajustes:
CONECTAR: Selecciónelo para activar esta función.
DESCONECTAR : Selecciónelo para desactivarla.
¶ GUÍA EN PANTALLA
Permite activar o desactivar los siguientes iconos de guía en
pantalla:
Para vistas multiángulos:
Para idiomas de subtítulos plurales :
Para idiomas de audio plurales:
Para estados de reproducción:, ,
Los iconos de guía en pantalla aparecen en el TV al comienzo de
la reproducción, con esta función activada.
CONECTAR
CONECTAR
DESCONECTAR
x 5
1/8
, etc.
¶ BLOQUEO INFANTIL
Permite restringir la reproducción de un DVD VIDEO con
escenas violentas o que no sean apropiadas para los miembros
de su familia.
• “BLOQUEO INFANTIL” sólo se podrá seleccionar antes de la
reproducción.
Selecciónelo para acceder al submenú BLOQUEO INFANTIL.
(Véase páginas 53 y 54).
,
Cuando grabe la imagen con el VCR, ajuste a “DESCONECTAR”
para evitar que las indicaciones sean grabadas en su cinta de
vídeo.
• El menú de preferencias y la barra en pantalla se pueden
grabar aunque esta función se encuentre ajustada a
“DESCONECTAR”.
52
Operaciones del menú de preferencias
Cómo limitar la reproducción mediante
Bloqueo infantil
Utilizando esta función, podrá restringir la reproducción de los
discos DVD VIDEO con escenas violentas o que considere no
adecuadas para los miembros de su familia. A menos que se cancele
esta función, nadie podrá reproducir tal disco.
• Este ajuste sólo tendrá efecto con discos DVD VIDEO que
contienen información sobre el nivel de bloqueo infantil—Nivel 1
Español
(restricción máxima) a Nivel 8 (restricción mínima).
• El bloqueo infantil sólo se puede ajustar mientras está detenida la
reproducción.
7 Para ajustar el bloqueo infantil
1
Pulse CHOICE, y luego pulse el cursor 3 (o 2)
para visualizar el menú OTROS.
2
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
mover
a “BLOQUEO INFANTIL”, y luego
pulse ENTER.
Aparece el submenú BLOQUEO INFANTIL en el TV.
5
Pulse ENTER.
Aparece la ventana emergente para ajustar el nivel.
BLOQUEO INFANTIL
CÓDIGO REIGIONAL
NIVEL DE BLOQUEO
CONTRASEÑA
SALIDA
SELECC
INTRO
6
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
ES
NO
8
NO
7
6
_ _ _ _
5
4
3
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
seleccionar el nivel de restricción, y luego pulse
ENTER.
El se mueve a “CONTRASEÑA”.
• Cuanto menor sea el valor de nivel, mayor será el nivel de
restricción del bloqueo infantil.
• Seleccione “NO” para cancelar esta función.
BLOQUEO INFANTIL
CÓDIGO REIGIONAL
NIVEL DE BLOQUEO
CONTRASEÑA
SALIDA
SELECC
INTRO
ES
4
_ _ _ _
¿NUEVA
CONTRASEÑA
?
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
•••
PULSAR 0 9
BLOQUEO INFANTIL
CÓDIGO REIGIONAL
NIVEL DE BLOQUEO
CONTRASEÑA
SALIDA
SELECC
INTRO
3
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
mover
a “CÓDIGO REGIONAL”, y luego
ES
NO
_ _ _ _
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
pulse ENTER.
Aparece el submenú para ajustar el código del país.
BLOQUEO INFANTIL
CÓDIGO REIGIONAL
NIVEL DE BLOQUEO
CONTRASEÑA
SALIDA
SELECC
INTRO
4
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
ES
ES
ET
NO
FI
FJ
_ _ _ _
FK
FM
FO
PARA ELEGIR Y ENTER PARA CONFIRMAR.
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
seleccionar el código de país, y luego pulse
ENTER.
Véase “Lista de códigos de países/áreas para bloqueo infantil”
en la página 55. El
se mueve a “NIVEL DE BLOQUEO”.
7
Pulse los botones numéricos (0–9) para ingresar
un número de cuatro dígitos como su contraseña,
y luego pulse ENTER.
El se mueve a “SALIDA”.
8
Pulse ENTER.
El menú OTROS se reanuda.
Para volver a la pantalla normal
Pulse CHOICE.
Nota:
• Trate de no olvidar su contraseña, o anótela en algún lugar.
Deberá ingresar su contraseña para cambiar el ajuste o cancelar el
bloqueo. Para cambiar el ajuste, véase página 54.
53
7 Cómo cambiar el ajuste de bloqueo infantil
1
Pulse CHOICE, y luego pulse el cursor 3 (o 2)
para visualizar el menú OTROS.
2
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
mover
a “BLOQUEO INFANTIL”, y luego
pulse ENTER.
El submenú BLOQUEO INFANTIL aparece en el TV.
• Sólo se podrá mover
a “CONTRASEÑA” o “SALIDA”
antes de ingresar su contraseña.
BLOQUEO INFANTIL
CÓDIGO REIGIONAL
NIVEL DE BLOQUEO
CONTRASEÑA
SALIDA
SELECC
ENTER
3
Pulse los botones numéricos (0–9) para ingresar
ES
4
_ _ _ _
¿CONTRASEÑA? ••• PULSAR 0 9
PARA SALIR, PULSE CHOICE.
su contraseña, y luego pulse ENTER.
• Si se introduce una contraseña incorrecta, aparecerá
“¡ERROR! VUELVA A PROBAR••• PULSAR 0~9” debajo
del submenú BLOQUEO INFANTIL.
No podrá ir la los pasos siguientes antes de ingresar la
contraseña correcta.
4
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
mover
a la opción que desea cambiar, y luego
pulse ENTER.
5
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
cambiar el ajuste, y luego pulse ENTER.
6
Pulse los botones numéricos (0–9) para ingresar
su contraseña, y luego pulse ENTER.
El nuevo ajuste queda almacenado.
7 Cómo cancelar temporalmente el bloqueo
infantil
Si ajusta a un nivel parental estricto, puede suceder que algunos
discos no se puedan reproducir de ninguna forma. Cuando cargue un
disco de este tipo e intente reproducirlo, se visualizará lo siguiente
en la pantalla de TV. Entonces podrá cancelar temporalmente el
bloqueo infantil.
BLOQUEO INFANTIL
LIBERAR TEMP.
NO LIBERAR TEMP.
CONTRASEÑA
SELECC
INTOR
1
Pulse el cursor ∞ (o 5) repetidamente para
mover
a “LIBERAR TEMP.”, y luego pulse
¿
CONTRASEÑA
?
_ _ _ _
•••
PULSAR
0 ~ 9
ENTER.
El se mueve a “CONTRASEÑA”.
• Si no desea cancelar el bloqueo infantil temporalmente,
seleccione “NO LEBERAR TEMP.” pulsando de cursor ∞ (o
5), y luego pulse ENTER. Pulse 0 para sacar el disco.
2
Pulse los botones numéricos (0–9) para ingresar
su contraseña, y luego pulse ENTER.
La reproducción se inicia.
• Si ingresa una contraseña incorrecta, “¡ERROR! VUELVA A
PROBAR••• PULSAR 0~9” aparece en el sub-menú
BLOQUEO INFANTIL.
No podrá reproducir el disco sin haber ingresado la contraseña
correcta.
Nota:
• Cuando introduzca la contraseña equivocada más de tres veces
consecutivas, el se moverá automáticamente a “NO LEBERAR
TEMP.”, y el cursor ∞ (o 5) no funcionará. Pulse 0 para sacar el
disco.
Español
Notas:
• No podrá ajustar el bloqueo infantil antes de ajustar su contraseña.
• Si sale del submenú BLOQUEO INFANTIL antes de ajustar su
contraseña en el paso 6, el código de país y el nivel parental
nuevos no serán efectivos, sino que permanecerán efectivos los
anteriores.
• Cuando introduzca la contraseña equivocada más de tres veces
consecutivas, el se mueve automáticamente a “SALIDA”, y el
cursor ∞ (o 5) no funcionará. Pulse ENTER para salir del submenú
BLOQUEO INFANTIL, y luego repita desde el paso 1.
• Si no recuerda su contraseña, introduzca “8888”.
54
Operaciones del menú de preferencias
Setting DVD preferences
Lista de códigos de países/áreas para bloqueo infantil
EREritrea
ESEspaña
ETEtiopía
FIFinlandia
FJIslas Fiji
FK
Islas Faulkland (Malvinas)
FMMicronesia (Estados
Federales de)
FOIslas Faroes
FRFrancia
FXFrancia, Metropolitana
GAGabón
GBReino Unido
GDGranada
GEGeorgia
GFGuayana Francesa
GHGhana
GIGibraltar
GLGroenlandia
GMGambia
GNGuinea
GPGuadalupe
GQGuinea Ecuatorial
GRGrecia
GSGeorgia del Sur y las
Islas Sandwich del Sur
GTGuatemala
GUGuam
GWGuinea-Bissau
GYGuayana
HKHong Kong
HMIsla Heard e Islas
RUFederación Rusa
RWRuanda
SAArabia Saudita
SBIslas Solomón
SCSeychelles
SDSudán
SESuecia
SGSingapur
SHSanta Helena
SIEslovenia
SJSvalbard y Jan Mayen
SKEslovaquia
SLSierra Leona
SMSan Marino
SNSenegal
SOSomalia
SRSurinam
STSao Tomé y Principe
SVEl Salvador
SYSiria
SZSwazilandia
TCIslas de Turks y Caicos
TDChad
TF
Territorios Franceses del Sur
TGTogo
THTailandia
TJTajikistán
TKTokelau
TMTurkmenistán
TNTúnez
TOTonga
TPTimor del Este
TRTurquía
TTTrinidad y Tobago
TVTuvalu
TW
Taiwan
TZTanzania, República
Unida de
UAUcrania
UGUganda
UMIslas Menores de
Estados Unidos
USEstados Unidos
UYUruguay
UZUzbekistán
VACiudad Estado del
Esta función le permite determinar si se va a reproducir o no un
determinado software DVD VIDEO comparando su nivel parental
(un índice para medir escenas no recomendables, etc., desde el
punto de vista educacional). Esta comparación se realiza entre el
nivel ajustado de antemano para el software con el nivel ajustado en
esta unidad por el usuario. La reproducción se efectuará si el nivel
del software es menos restrictivo que el ajustado por el usuario.
Capítulo
Se refiere a las divisiones más pequeñas de un DVD VIDEO. Es la
división de un título y similar a una pista del CD o del VCD.
Código de Región
Un sistema para permitir que los discos se reproduzcan solamente en
las regiones designadas de antemano. Todos los países del mundo se
encuentran divididos en seis regiones, cada una de las cuales se
identifican mediante un código de región (o número de región). Si el
código de región asignado a un disco incluye un número que
coincide con el código de región de un reproductor, éste podrá
reproducir tal disco.
Control de reproducción (PBC)
Se refiere a la señal grabada en los VCD/SVCD para controlar la
reproducción. Utilizando las pantallas de menú grabadas en un
VCD /SVCD que soporta PBC, podrá disfrutar de un software de
tipo interactivo, así como de un software que posea función de
búsqueda.
Exploración entrelazada
En el sistema de vídeo convencional, la imagen se visualiza en el
monitor de visualización en dos mitades. El sistema de exploración
entrelazada intercala las líneas de la segunda mitad de la imagen
entre las líneas de la primera mitad de la imagen.
Exploración progresiva
La exploración progresiva visualiza simultáneamente todas las
líneas horizontales de una imagen como un fotograma individual.
Este sistema puede convertir el vídeo entrelazado de un DVD
VIDEO a formato progresivo para la conexión a un TV progresivo.
Aumenta drásticamente la resolución vertical.
Frecuencia de muestreo
Frecuencia de muestreo de los datos cuando los datos analógicos se
convierten en datos digitales. La frecuencia de muestreo representa
numéricamente cuántas veces la señal analógica original se muestrea
por segundo.
JPEG
Un sistema de compresión de datos de imágenes fijas propuesto por
la Unión de Photographic Experts Group (Grupo de Expertos
Fotográfico), que ofrece una pequeña disminución en la calidad de
la imagen a cambio de una gran relación de compresión.
Letter box
Método utilizado para visualizar una imagen de pantalla ancha como
películas en el centro de una pantalla de TV de 4:3. Ninguna parte
de la imagen se borra, debido a que aparecen franjas negras a lo
largo de las partes superior e inferior de la pantalla. El nombre
“letter box” se deriva de que la pantalla se ve literalmente como si
fuera un buzón.
Linear PCM (PCM: Modulación por Impulsos
Codificados)
Sistema para convertir señales de sonido analógicas a señales
digitales para su posterior procesamiento, sin usar compresión de
datos en compresión.
Menú de disco
Un display de pantalla para permitir la selección de imágenes,
sonidos, subtítulos, multiángulos, etc., grabados en un DVD
VIDEO.
MP3
Formato de archivo con sistema de compresión de datos de sonido.
“MP3” es abreviatura de Motion Picture Experts Group 1 (o
MPEG-1) Audio Layer 3. Utilizando el formato MP3, un CD-R o
CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces
el de un CD común.
Multiángulo
Grabando progresivamente múltiples escenas al mismo tiempo en un
solo título, el usuario puede seleccionar los ángulos de visión. Esta
función recibe el nombre de función multiángulo.
Multicanal
En el DVD VIDEO, cada pista de sonido constituye un campo de
sonido. Multicanal se refiere a una estructura de pistas de sonido que
disponen de tres o más canales.
Multilanguage
Cuando se crea un título para múltiples idiomas, generalmente
recibe el nombre de título “multilanguage”.
Relación de aspecto
Relación entre los tamaños vertical y horizontal de la imagen
visualizada. La relación entre la horizontal y la vertical de los
televisores convencionales es de 4:3, y la de las pantallas anchas es
de 16:9.
Señal de vídeo componente
Se refiere a un sistema de señal de vídeo donde las piezas de
información necesarias para reproducir la señal de imagen
compuesta de los tres colores primarios de la luz, se transmite a
través de líneas de señal separadas. Los tipos de señales disponibles
son R/G/B, Y/P
B/PR, etc.
Señal de vídeo compuesto
Se refiere a la señal de vídeo compuesto de tres clases de señales
combinadas: una señal de imagen constituida por señales de
luminancia y de crominancia utilizando la técnica de multiplicación
de frecuencias; la señal de sincronización cromática que provee las
bases para reproducción de color, y la señal de sincronización.
Surround
Un sistema para crear campos acústicos tridimensionales llenos de
realismo, colocando múltiples altavoces alrededor del oyente.
Velocidad de transferencia
Es la velocidad de transferencia de datos digitales. Normalmente se
mide en baudios por segundo (bps). El sistema DVD aplica el
sistema de velocidad de transferencia variable para una gran
eficiencia.
Español
56
Sistema de control remoto AV COMPU LINK
El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite operar los componentes de vídeo (TV y VCR) de JVC a través de la
unidad.
Esta unidad está equipada con el AV COMPU LINK-III, que cuenta con una función adicional para operar los componentes de vídeo de JVC
a través de los terminales de los componentes de vídeo. Para poder usar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de
vídeo que desea operar observando los diagramas de abajo y el procedimiento descrito en la página 58.
• Refiérase también a los manuales suministrados con sus componentes de vídeo.
CONEXIONES 1: Conexión AV COMPU LINK
Español
VCR
TV
PRECAUCION:
Cuando conecte el TV con el
sistema de control remoto AV
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK III
AV COMPU LINK-
AV
EX
COMPU LINK
Notas:
• Cuando conecta la unidad y un TV con el terminal AV COMPU LINK EX utilizando un cable de vídeo componente, no podrá utilizar la
selección automática del modo de entrada del TV (véase página 58).
• Cuando se conecta sólo el VCR a esta unidad, conéctelo directamente a la unidad utilizando cables con miniclavijas monofónicas.
COMPU LINK, conecte la unidad
al terminal AV COMPU LINK III o
AV COMPU LINK EX.
NO conecte la unidad al terminal
AV COMPU LINK RECEIVER/
AMP.
CONEXIONES 2: Conexión del cable de vídeo
Esta unidad está equipada con tres tipos de terminales de vídeo: vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente. Las señales que entran a este
receptor a través de un tipo de terminal de vídeo se pueden generar solamente a través del mismo tipo de terminal. Por lo tanto, deberá
conectar el VCR y el TV a esta unidad mediante una de las dos maneras siguientes: CASO 1 ó 2.
• Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LINK, ajuste correctamente la entrada del vídeo componente (véase
“Modo de salida de vídeo” en la página 22); de lo contrario, no se podrá seleccionar en el TV la entrada correcta para esta unidad.
CASO 1Cuando conecta el equipo fuente a la unidad a través de los terminales S-vídeo, conecte esta unidad al
terminal de entrada de vídeo 1 del TV utilizando cables de S-vídeo.
Equipo
fuente
Cable de S-vídeo
RX-DV3SL
Cable de S-vídeo
TV
A entrade de vídeo 1
CASO 2Cuando conecta el equipo fuente a la unidad a través de los terminales de vídeo compuesto, conecte
esta unidad al terminal de entrada de vídeo 2 (entrada de vídeo compuesto) utilizando cables de vídeo
compuesto.
CASO 3
Equipo
fuente
Cable de vídeo
compuesto
Cuando conecta el modo de salida de vídeo del reproductor DVD incorporado a “component”, conecte esta
RX-DV3SL
Cable de vídeo
compuesto
TV
A entrade de vídeo 2
unidad a los terminales de entrada de vídeo 2 del TV (entrada de vídeo componente) utilizando los cables
de vídeo componente.
RX-DV3SL
Cable de vídeo
componente
TV
A entrade de vídeo 2
57
1. Si ya ha enchufado su VCR, TV y esta unidad en
las tomas decorriente CA, desenchufe primero los
respectivos cables de alimentación de CA.
2. Conecte su VCR, TV y esta unidad de acuerdo
con “CONEXIONES 1” de la página anterior, y
usando los cables con miniclavijas monofónicas
(no suministradas).
3. Conecte los jacks de entrada/salida de audio del
VCR, TV y esta unidad utilizando los cordones de
audio.
• Véase páginas 7 a 9.
4. Conecte los jacks de entrada/salida de vídeo del
VCR, TV y esta unidad de acuerdo con
“CONEXIONES 2” de la página anterior,
utilizando el cordón de vídeo compuesto, con
clavija S-vídeo o clavijas de vídeo componente.
5. Enchufe los cables de alimentación de CA de los
componentes en las tomas de corriente CA.
6. Cuando encienda el TV por primera vez después
de la conexión AV COMPU LINK, baje el
volumen del TV al mínimo usando el control de
volumen de TV del televisor.
7. Encienda primero los otros componentes
conectados, y luego encienda esta unidad.
• Cuando encienda el VCR, utilice el control remoto
suministrado con esta unidad–pulse STANDBY/ON VCR.
El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite usar las
cinco funciones básicas listadas a continuación.
Control remoto del TV y VCR utilizando este
control remoto
Para mayor información, véase la página 60.
• Dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto delcomponente objetivo.
Reproducción DVD de un solo toque
Con sólo iniciar la reproducción en el reproductor DVD
incorporado, podrá ver la reproducción sin necesidad de ajustar
manualmente otros interruptores.
El TV se enciende automáticamente y el modo de entrada cambia a una
posición apropiada para que se pueda ver la imagen de reproducción.
Selección automática del modo de entrada del
TV
• Cuando selecciona el TV como fuente de reproducción en la
unidad, el TV cambia automáticamente el modo de entrada al
sintonizador de TV para que pueda ver televisión.
• Cuando selecciona DVD, VCR o DBS como fuente de
reproducción en la unidad, el TV cambia automáticamente el
modo de entrada a la posición apropiada para que pueda ver la
imagen de reproducción.
Notas:
• Cuando conecte un TV con terminal AV COMPU LINK EX a esta
unidad, no podrá usar un cable de vídeo componente (como en el
CASO 3 de la página anterior).
• Cuando seleccione TV como fuente en la unidad, no podrá ver el
menú en la pantalla de TV, debido a que el sistema de control
remoto AV COMPU LINK cambia automáticamente el modo de
entrada del TV al sintonizador de TV. Si no le importa tener que
dejar de escuchar los modos de sonido del TV, podrá mostrar el
menú en pantalla después de cambiar el modo de entrada del TV a
la posición apropiada a la conexión de la unidad.
Encendido/apagado automáticos
El TV y el VCR se encienden y apagan junto con esta unidad.
Cuando enciende la unidad:
• Si la fuente seleccionada previamente era VCR, el TV y el VCR se
encenderán automáticamente.
• Si la fuente seleccionada previamente era TV o DVD, sólo el TV
se encenderá automáticamente.
Cuando apague la unidad, el TV y el VCR también se apagan.
Nota:
• Si apaga la unidad mientras se está grabando en el VCR, éste no
se apagará sino que continuará grabando.
Español
Reproducción de vídeo de un solo toque
Insertando simplemente un videocasete sin su lengüeta de seguridad
en el VCR, podrá ver la reproducción de vídeo sin necesidad de
ajustar manualmente otros interruptores. La unidad se enciende
automáticamente y se cambia la fuente a VCR.
El TV se enciende automáticamente y cambia el modo de entrada a
una posición apropiada para que pueda ver la imagen de
reproducción.
Cuando inserte un videocasete con su lengüeta de seguridad, pulse
el botón de reproducción (3) del VCR o del control remoto.
Entonces, el resultado obtenido será el mismo.
58
Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC
TV/DBS CH
231
564
89
7
VFP
10/0+10
100+ TV RETURN
VCRDBSDVD
TV/VIDEO REW/(TUNING
9
/FF
REPEAT SLEEP
TAPETVCDRFM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG
/DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
SURR ON/OFF
SURR MODE
–
SUBWOOFER
+
SOUND
CENTER
REAR·L
REAR·R
Usted podrá operar los componentes de audio y vídeo de JVC con el control remoto de esta unidad, debido a que las señales de control para los
componentes de JVC se encuentra preajustadas en el control remoto.
Operación de los componentes de audio
Para operar los componentes de audio de JVC utilizando este
control remoto:
• Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la
Español
unidad.
• Para poder operar una fuente con el control remoto, se deberá
seleccionar la fuente utilizando los botones selectores de fuente
del control remoto.
• Refiérase también a los manuales suministrados con sus componentes.
7 Sección de control de sonido (Amplificador)
Después de pulsar SOUND, podrá realizar las siguientes operaciones:
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SUBTITLE
SURR MODE
SURR ON/OFF: Se activan o desactivan los modos
SURR MODE: Se seleccionan los modos Surround.
TEST: Se activa o desactiva la salida del tono
CENTER + o –: Se ajusta el nivel de salida del canal del
REAR•L + o –: Se ajusta el nivel de salida del canal del
REAR•R + o –: Se ajusta el nivel de salida del canal del
SUBWOOFER + o – : Se ajusta el nivel de salida del canal del
EFFECT: Se selecciona el nivel de efecto.
EFFECT
TEST
7
10/0+10
–
+
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
Surround—Dolby Digital, DTS Digital
Surround y Dolby Pro Logic II.
de prueba.
altavoz central.
altavoz trasero izquierdo.
altavoz trasero derecho.
subwoofer.
7 Grabadora de CD
Después de pulsar CDR, podrá realizar las operaciones siguientes en
un reproductor de CD y una grabadora de CD:
TAPETVCDRFM/AM
VCRDBSDVD
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0+10
FM MODE STROBE
/FF
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
3: Se inicia la reproducción.
4: Se regresa al comienzo de la pista actual (o previa).
¢: Se salta al comienzo de la pista siguiente.
7: Se detiene la reproducción.
8: Se pone la reproducción en pausa. Para cancelarlo,
pulse 3.
1 – 10, +10 : Selecciona directamente un número de pista.
Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10.
Para el número de pista 30, pulse +10, +10 y luego 10.
Nota:
• Cuando empiece a grabar en una grabadora de CD, utilice los
botones de la grabadora de CD en sí o del control remoto
suministrado con la misma.
7 Sintonizador
Siempre podrá realizar las siguientes operaciones:
Nota:
• Después de ajustar los sonidos, pulse el botón selector de fuente
para operar la fuente que desea; de lo contrario, no se podrán
utilizar los botones numéricos para operar la fuente que desea.
59
FM/AM: Sintoniza la emisora FM o AM seleccionada en último
término.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
Después de pulsar FM/AM, podrá realizar las siguientes operaciones
en el sintonizador:
1 – 10, +10: Se selecciona directamente un número de
canal preajustado.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 15, pulse +10, y
luego 5.
Para el número de canal 20, pulse +10, y
luego 10.
TUNING 9 o (: Se sintonizan las emisoras.
FM MODE: Se cambia al modo de recepción en FM.
Operación de los componentes de vídeo
231
564
89
7
VFP
10/0+10
VCRDBSDVD
TV/VIDEO REW/( TUNING
9/FF
REPEAT SLEEP
VCRDBSTVAUDIO
TAPETVCDRFM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG
/DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
SURR ON/OFF
SURR MODE
–
SUBWOOFER
+
SOUND
STANDBY/ON
CENTER
REAR·L
REAR·R
Para operar los componentes de vídeo de JVC utilizando este
control remoto:
• Deberá conectar los componentes de vídeo de JVC a través de los
jacks AV COMPU LINK-III (véase página 57) en adición a las
conexiones de audio/vídeo (véase páginas 7 a 10).
• Algunos VCR JVC pueden aceptar dos tipos de señales de control
—códigos remotos “A” y “B”. Antes de utilizar este control
remoto, asegúrese de que el código de control remoto del VCR
conectado se encuentre ajustado al código “A”.
• Para operar el(los) componente(s) de vídeo utilizando el control
remoto, dirija el control remoto directamente hacia el sensor
remoto de cada componente, no de esta unidad.
7 VCR (Videograbadora)
Siempre se pueden realizar las siguientes operaciones.
Español
7 TV (Televisor)
Siempre se pueden realizar las siguientes operaciones.
STANDBY/ON
VCRDBSTVAUDIO
TAPETVCDRFM/AM
VCRDBSDVD
TV/VIDEO REW/( TUNING
REPEAT SLEEP
SOUND
EFFECT
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
ANGLE
ZOOM
7
SURR MODE
10/0+10
DIMMER
MUTING
SUBTITLE
STANDBY/ON TV : Se enciende o apaga el TV.
TV VOL + o –: Se ajusta el volumen.
TV/VIDEO: Se ajusta el modo de entrada (sea TV o
9/FF
FM MODE STROBE
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL VOLUME
–
VIDEO).
STANDBY/ON VCR: Se enciende o apaga el VCR.
Después de pulsar VCR, se podrán realizar las siguientes
operaciones en el VCR:
1 – 9, 0: Se seleccionan los canales de TV en un VCR.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 10, pulse 1, y luego 0.
Para el número de canal 23, pulse 2, y luego 3.
3: Se inicia la reproducción.
REW: Se rebobina la cinta.
FF: Se avanza la cinta rápidamente.
7: Se paran las operaciones.
8: Se pone la reproducción en pausa. Para cancelarlo,
pulse 3.
Después de pulsar TV, se podrán realizar las siguientes operaciones en
el TV:
TV/DBS CH + o –: Se cambian los canales.
1 – 9, 0, 100+: Se seleccionan los canales.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 10, pulse 1, y
luego 0.
Para el número de canal 23, pulse 2, y
luego 3.
Para el número de canal 135, pulse
TV RETURN: Se cambia alternativamente entre el
100+, 3, y luego 5.
canal seleccionado previamente y el
canal actual.
60
Operación del equipo de otros fabricantes
Este control remoto suministrado con la unidad puede transmitir señales de control para los TVs, sintonizadores DBS y VCRs de otros
fabricantes.
Cambiando las señales transmisibles, podrá operar los componentes de otros fabricantes utilizando el control remoto entregado con esta unidad.
Cómo cambiar los códigos de señal
preajustados
Para operar el equipo de otros fabricantes utilizando este
Español
control remoto
• Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto de
cada equipo.
• Para poder operar una fuente con el control remoto, se deberá
seleccionar la fuente utilizando los botones selectores de fuente
del control remoto.
• Refiérase también a los manuales suministrados con su equipo.
7 Para cambiar las señales transmisibles para
operar el TV de otros fabricantes
1. Pulse y mantenga pulsado
STANDBY/ON TV.
2. Pulse TV.
3. Introduzca el código del
fabricante utilizando los botones
numéricos (1–9, 0).
Para encontrar el código, véase columna
derecha.
4. Suelte STANDBY/ON TV.
Ahora, podrá realizar las siguientes operaciones en el TV.
STANDBY/ON TV : Se enciende o apaga el TV.
TV VOL + o –: Se ajusta el volumen.
TV/VIDEO: Se ajusta el modo de entrada (sea
TV o VIDEO).
Después de pulsar TV, se podrá realizar las siguientes
operaciones en el TV:
TV/DBS CH + o –: Se cambian los canales.
1 – 9, 0, 100+: Se seleccionan los canales.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 10, pulse 1,
y luego 0.
Para el número de canal 23, pulse 2,
y luego 3.
Para el número de canal 135, pulse
100+, 3, y luego 5.
TV RETURN funcionará como el
botón ENTER si su equipo requiere
la pulsación de ENTER después de
seleccionar un número de canal.
VCRSTBTVAUDIO
TAPETVCDRFM/AM
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0+10
STANDBY/ON
VCRDBSDVD
231
564
89
–
SUBWOOFER
100+
CENTER
REAR·L
REAR·R
Notas:
• Refiérase también a los manuales suministrados con su TV.
• Con algunos TVs, puede suceder que no se puedan asignar a
los botones todas las funciones indicadas en la columna
izquierda.
• Si no se pueden cambiar los canales de algunos TVs pulsando
los botones numéricos, pulse TV/DBS CH + o – para cambiar
los canales.
5. Intente operar su TV pulsando
STANDBY/ON TV.
Si su TV se enciende o apaga, significa que se ha introducido el
código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de TV,
• Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos a cambios
sin previo aviso. Si se cambiasen, este control remoto no podrá
operar el equipo.
61
7 Para cambiar las señales transmisibles para
operar el sintonizador DBS de otros
fabricantes
1. Pulse y mantenga pulsado
STANDBY/ON DBS.
2. Pulse DBS.
3. Introduzca el código del
fabricante utilizando los botones
numéricos (1–9, 0).
Para encontrar el código, véase columna
derecha.
STANDBY/ON
VCRDBSTVAUDIO
TAPETVCDRFM/AM
VCRDBSDVD
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
100+
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0+10
4. Suelte STANDBY/ON DBS.
Se puede encender y apagar el sintonizador DBS.
STANDBY/ON DBS : Se enciende o apaga el sintonizador
DBS.
Después de pulsar DBS, se podrá realizar las siguientes
operaciones en el sintonizador DBS:
TV/DBS CH + o –: Se cambian los canales.
1 – 9, 0, 100+: Se seleccionan los canales.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 10, pulse 1, y
luego 0.
Para el número de canal 23, pulse 2, y
luego 3.
Para el número de canal 135, pulse
100+, 3, y luego 5.
TV RETURN funcionará como el botón
ENTER si su equipo requiere la
pulsación de ENTER después de
seleccionar un número de canal.
Nota:
• Refiérase también a los manuales suministrados con su
sintonizador DBS.
• Los códigos de fabricantes se encuentran sujetos a cambios
sin previo aviso. Si se cambiasen, este control remoto no podrá
operar el equipo.
5. Intente operar su VCR pulsando
STANDBY/ON VCR.
Si su VCR se enciende o apaga, significa que se ha introducido
el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de VCR,
pruébelos de a uno hasta introducir el correcto.
63
Mantenimiento
Para un máximo rendimiento del sistema, mantenga limpios sus discos y mecanismos.
Notas generales
Para obtener un máximo rendimiento, mantenga sus discos y el
mecanismo limpios.
• Guarde los discos en sus estuches, y póngalos en armarios o en
estantes.
Manejo de los discos
• Retire el disco de su estuche sujetándolo por los bordes mientras
ejerce una ligera presión en el orificio central.
• No toque la superficie brillante del disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su estuche después de utilizarlo para
evitar que se doble.
• Procure no arañar la superficie del disco cuando vuelva a
guardarlo en su estuche.
• Evite la exposición a los rayos directos del sol, a temperaturas
extremas y a la humedad.
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave, frotándolo en línea recta desde
el centro hacia el borde.
Español
NO utilice ningún solvente, como productos de limpieza
convencionales para discos, pulverizadores, diluyentes o
bencina, para limpiar el disco.
Limpieza de la unidad
• Suciedad en la unidad
Limpie con un paño suave. Si la unidad está muy sucia, límpiela
con un paño embebido en detergente neutro diluido en agua y bien
exprimido, y luego pásele un paño seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, que se dañe o
que se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente.
— NO frote con un paño duro.
— NO frote con fuerza.
— NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
— NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como insecticidas.
— NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
64
Solución de problemas
Utilice el siguiente cuadro para solucionar los problemas operacionales diarios. Si no consigue resolver el problema, póngase en contacto con su
concesionario.
7 Genaral
PROBLEMA
No se consigue activar la alimentación.
No hay sonido de los altavoces.
Español
El sonido sale solamente desde un
altavoz.
“OVERLOAD” comienza a parpadear
en la pantalla.
La lámpara STANDBY se enciende
después de conectar la alimentación,
pero la unidad se apaga en seguida (en
el modo standby).
El control remoto no opera de acuerdo
con sus intenciones.
El control remoto no funciona.
CAUSA POSIBLE
El cable de alimentación no está
enchufado.
Los cables de señal de los altavoces no
están correctamente conectados.
El cable de audio no está conectado
correctamente.
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
El enmudecimiento está activado.
Seleccione el modo de entrada
incorrecta (analógica o digital).
Conexiones incorrectas.
El balance está ajustado a un extremo.
Los altavoces están sobrecargados
debido a un volumen alto.
Los altavoces están sobrecargados
debido a cortocircuito de los terminales
del altavoz.
La unidad está sobrecargada debido a
un volumen alto.
El control remoto no está preparado
para la operación intentada.
Está demasiado lejos de la unidad, o no
está dirigido hacia la misma.
Hay un obstáculo entre el control
remoto y la unidad.
El control remoto no está dirigido hacia
el sensor remoto de la unidad o de los
componentes.
Las pilas están insertadas en dirección
incorrecta (+/–).
Las pilas están débiles.
Las señales del control remoto no están
ajustadas correctamente.
SOLUCIÓN
Inserte el enchufe en la toma de CA.
Verifique el conexionado del altavoz y
vuélvalo a conectar, si es necesario.
Conecte el cable correctamente (véase
páginas 7 a 10).
Seleccione la fuente correcta.
Pulse MUTING para cancelar el
enmudecimiento.
Se ha seleccionado el modo de entrada
correcta (analógica o digital).
Verifique las conexiones.
Ajuste el balance correctamente (véase
páginas 24 o 50).
1. Pulse
frontal para apagar la unidad.
2. Pare la fuente de reproducción.
3. Encienda la unidad otra vez, y ajuste el
volumen.
Pulse
para apagar la unidad, y luego verifique el
conexionado de los altavoces.
Si “OVERLOAD” no desaparece,
desenchufe el cable de alimentación de CA,
y luego vuélvalo a enchufar.
Si el conexionado del altavoz no está
cortocircuitado, póngase en contacto con su
concesionario.
Pulse
para apagar la unidad. Después de
desenchufar el cable de alimentación, véase
con su concesionario.
Pulse primero SOUND (véase página 24) o
el botón selector de fuente, y luego pulse los
botones que desea utilizar.
Acérquese a la unidad. Opere el control
remoto a menos de 7 m de la unidad.
Retire el obstáculo.
Dirija el control remoto hacia el sensor
remoto del componente que desea operar.
Inserte las pilas correctamente.
Reemplace las pilas.
Ingrese el código de fabricante correcto
(véase páginas 61 a 63).
STANDBY/ON del panel
STANDBY/ON en el panel frontal
STANDBY/ON en el panel frontal
65
7 Para el reproductor DVD
PROBLEMA
No se visualiza ninguna imagen en el
TV.
No se visualiza ninguna imagen en la
pantalla de TV, la imagen aparece
borrosa, o la imagen se encuentra
dividida en dos partes.
No se puede reproducir un disco.
El disco no se puede reproducir y se
visualiza “0:00” en la ventana la
pantalla.
El vídeo y el audio están
distorsionados.
La imagen no entra correctamente en la
pantalla del TV.
La reproducción DVD de un toque no
funciona a pesar de que el cordón AV
COMPU LINK está conectado
correctamente.
No aparece ningún subtítulo en la
pantalla de TV aunque lo haya
seleccionado el idioma de subtítulo
inicial.
El idioma de audio es diferente del
seleccionado como el idioma de audio
inicial.
CAUSA POSIBLE
El cable de vídeo no está correctamente
conectado.
La selección de entrada de TV es
incorrecta.
El disco no es reproducible.
El modo de exploración se encuentra
ajustado a “PROGRESSIVE” aunque la
unidad está conectada a un TV que no
soporta entrada de vídeo progresivo,
como un TV convencional.
El sistema de color no está ajustado
correctamente.
Los números de códigos de región de la
unidad y del disco no son compatibles.
Se está utilizando el bloqueo infantil.
El disco está cargado con sus lados de
la etiqueta y de los datos invertidos.
Se ha cargado un disco que no se puede
reproducir.
Disco rayado o sucio.
VCR conectado entre la unidad y el TV.
Con algunos discos, la imagen podría
aparecer borrosa cuando ajuste
“MODO PROGRESIVO” a
“PELÍCULA” o “AUTO”.
“TIPO DE MONITOR” no está
ajustado correctamente.
El TV no está ajustado correctamente.
El ajuste del modo de salida de vídeo es
incorrecto.
SOLUCIÓN
Conecte el cable correctamente (véase
página 8).
Seleccione la entrada correcta en el TV.
Reemplace el disco (véase página 29).
Cambie el modo de exploración a
“INTERLACE” (véase página 14).
Cambie el sistema de color (véase página 7).
Reemplace el disco (véase página 29).
Ingrese su contraseña para cambiar el nivel
parental (véase páginas 53 y 54).
Inserte el disco correctamente (véase
página 15).
Reemplace el disco (véase página 29).
Reemplace o limpie el disco (véase
página 64).
Conecte la unidad y el TV directamente.
Ajuste “MODO PROGRESIVO” a
“VÍDEO” (véase página 49).
Ajuste correctamente el tipo de monitor
(véase página 49).
Ajuste el TV correctamente.
Ajuste correctamente el modo de salida de
vídeo, de acuerdo con la conexión de vídeo
entre su TV y la unidad (véase página 22).
Algunos discos están programados para que
los subtítulos no se visualicen inicialmente.
En tal caso, pulse SUBTITLE en el control
remoto después que se inicie la
reproducción (véase página 35).
Algunos discos están programados para que
inicialmente se utilice siempre el idioma
original. En tal caso, pulse AUDIO en el
control remoto después que se inicie la
reproducción (véase página 35).
Español
66
Solución de problemas
7 Para el sintonizador
PROBLEMA
Dificultades en escuchar la
radiodifusión debido a los ruidos.
Silbido o zumbido continuo durante la
Español
recepción en FM.
Ruido de chasquido ocasional durante
la recepción en FM.
7 Para MP3
PROBLEMA
El disco no se puede reproducir.
No se reproducen archivos MP3 sino
archivos JPEG.
CAUSA POSIBLE
La antena de cuadro de AM está
demasiado cerca de la unidad central.
La antena de FM suministrada no está
extendida y posicionada de manera
correcta.
La señal recibida es muy débil.
La emisora está muy lejos.
Se está utilizando una antena
incorrecta.
Las antenas no están conectadas
correctamente.
Ruido de encendido de los automóviles.
CAUSA POSIBLE
No hay archivos MP3 grabados en el
disco.
El disco no se puede reproducir (como
un CD-ROM).
Los archivos MP3 no disponen de la
extensión—.mp3, .Mp3, .mP3 o .MP3
en sus nombres de archivo.
Los archivos MP3 están hechos a una
velocidad de bit inferior a 64 kbps.
Los archivos MP3 no están grabados en
el formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1 o 2.
El ajuste MP3/JPEG está ajustado a
“JPEG”.
SOLUCIÓN
Cambie la posición y la dirección de la
antena de cuadro de AM.
Extienda la antena de FM hasta la mejor
posición.
Conecte una antena FM exterior o póngase
en contacto con su concesionario.
Seleccione otra emisora.
Póngase en contacto con su concesionario
para saber si dispone de la antena correcta.
Verifique las conexiones.
Aleje la antena del tráfico automóvil.
SOLUCIÓN
Reemplace el disco.
Añada la extensión de archivo—.mp3,
.Mp3, .mP3 o .MP3 a sus nombres de
archivo (véase la página 43).
Esta unidad no puede reproducir tales
archivos. Reemplace el disco.
Reemplace el disco. (Grabe los archivos
MP3 utilizando una aplicación coincidente).
Cuando hay archivos MP3 y archivos JPEG
grabados en un disco, para reproducir
archivos MP3, ajuste la configuración MP3/
JPEG a “MP3” (véase página 50).
7 Para JPEG
PROBLEMA
No se puede reproducir el disco.
No se reproducen archivos JPEG sino
archivos MP3.
67
CAUSA POSIBLE
No hay archivos JPEG grabados en el
disco.
El disco no se puede reproducir (como
un CD-ROM).
Los archivos JPEG no disponen de la
extensión de archivo correcta en sus
nombres de archivo.
Los archivos JPEG no están hechos en
el formato JPEG de línea base.
Los archivos JPEG no están grabados
en el formato que cumpla con ISO 9660
Nivel 1 o 2.
El ajuste MP3/JPEG está ajustado a
“MP3”.
SOLUCIÓN
Reemplace el disco.
Añada la extensión de archivo—.jpg, .jpeg.
.JPG, .JPEG, y cualquier combinación de
mayúsculas y minúsculas (como “.Jpg”) a
sus nombres de archivos (véase página 45).
Esta unidad no puede reproducir tales
archivos. Reemplace el disco.
Reemplace el disco. (Grabe los archivos
JPEG utilizando una aplicación
coincidente).
Cuando hay archivos MP3 y archivos JPEG
grabados en un disco, para reproducir
archivos JPEG, ajuste la configuración
MP3/JPEG a “JPEG” (véase página 50).
Especificaciones
Los diseños y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Amplificador
Potencia de salidaEn operación estéreofónica:
Canales delanteros: 80 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a
1 kHz, con una distorsión armónica total no
mayor que 0,9%. (IEC268-3/DIN)
En operación Surround:
Canales delanteros: 80 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a
1 kHz, con una distorsión armónica total no
mayor que 0,8%.
Canal central: 80 W, RMS mín., accionado en 8 Ω a 1 kHz, con
una distorsión armónica total no mayor que 0,8%.
Canales traseros: 80 W por canal, RMS mín., accionado en 8 Ω a
1 kHz, con una distorsión armónica total no
mayor que 0,8%.
Audio (Medido con 110V/127V/220V/240V CA)
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (1 kHz): TV, TAPE/CDR, DBS, VCR: 240 mV/47 kΩ
Entrada de audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (DBS): 0,5 V(p-p)/75 Ω
Optico: DIGITAL 2 (TV): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Correspondiente a Linear PCM, Dolby Digital y DTS Digital Surround
(con frecuencia de muestreo—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Relación señal a ruido (’66 IHF/’78 IHF): TV, TAPE/CDR, DBS, VCR: 87 dB/67 dB
Respuesta de frecuencia (8 Ω): TV, TAPE/CDR, DBS, VCR: 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Control de tonos: Graves (100 Hz):±10 dB ±2 dB
Agudos (10 kHz):±10 dB ±2 dB
Vídeo (Medido con 110V/127V/220V/240V CA)
Sensibilidad/impedancia de entrada de vídeo (1 kHz):
Vídeo compuesto: DBS IN, VCR IN: 1 V(p-p)/75 Ω
S-VIDEO: DBS IN, VCR IN: (Y:Luminancia):1 V(p-p)/75 Ω
Requisitos de potencia: 110V/127V/220V/230–240V CA, ajustable con el selector de tensión,
Dimensiones (An x Al x Pr): 435 mm x 100 mm x 403,5 mm
Margen de sintonía: 87,50 MHz a 108,00 MHz
Margen de sintonía: 531 kHz a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
530 kHz a 1 600 kHz (a intervalos de 10 kHz)
50 Hz/60 Hz
Consumo de energía: 180 W (en operación)
5 W (en el modo standby)
Peso: 7,9 kg
68
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
AM LOOP
FM 75
COAXIAL
AM EXT
SUBWOOFER
OUT
VIDEO OUT SELECT
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
FRONT
SPEAKERS
VOLTAGE
SELECTOR
REAR
SPEAKERS
PAL NTSC
CENTER
SPEAKER
DIGITAL IN
DVD COMPONENT VIDEO OUT
ANTENNA
TV TAPE / CDR DBSVCR
AUDIO
S-VIDEOVIDEO
YPB PR
DBS
IN
DBS
IN
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFT
AV COMPU LINK-
RIGHT
LEFT
ININOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
DIGITAL OUT
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
RIGHT LEFT
110V
127V
230-240V
220V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
127V
230-240V
220V
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia
and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU.,
Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os
E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the
position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if
different, reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric
shock.
PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA)
corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es
diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede
CA corresponde à posição do selector de voltagem localizado na parte externa deste equipamento.
Caso não corresponda, reajuste o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio
e choque eléctrico.
EN, SP, PR
0902NHMMDWJEM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.