JVC RX-DV3SL User Manual [sp]

MASTER VOLUME
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
INPUT ATT. REC MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SUPER VIDEO
SETTING ADJUST MEMORY
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
ON/OFF
SURROUND
MODE
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
TVVCRDBSDVD
CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
+–+
231
564
897
VFP
10/0 +10
100+ TV RETURN
VCRDBS DVD
TV/VIDEO REW/( TUNING
9/FF
REPEAT SLEEP
VCRDBS TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/DBS CH +
ANALOG /DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENU MENU
RETURN
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL VOLUME
SUBWOOFER
+
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
SOUND
STANDBY/ON
CENTER
REAR·L
REAR·R
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3U
PROGRESSIVE
HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD/CD CENTRO DE CONTROLE DE CD/DVD DE HOME CINEMA
RX-DV3SL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0875-004B
[UW,UY]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertêcias, precauções e outras notas
Caution–– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución––Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada a distancia.
Precaução––Botão STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do botão STANDBY/ON, a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the
disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
PRECAUÇÃO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e
os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS/IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER/IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS/REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS/REPRODUÇÃO, DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all
serv-icing to qualified service personnel.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar o ignorar los cierres de
seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables
por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA PARTE
INTERNA DA UNIDADE
English
Español
Português
1. PRODUCTO LASER CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Radiação laser visível e invisível quando aberto e bloqueio falhou ou avariou. Evite
exposinao direta ao feixe dos raios.
3. PRECAUÇÃO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis pelo usuário na parte
interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
Caution: Proper Ventilation
To avoide risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
Wall or obstructions/ Pared u obstrucciones/ Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more/Espacio de 15 cm o más/Espaço de 15 cm ou mais
RX-DV3SL
Front/Frente/ Frente
Stand height 15 cm or more/ Allura del soporte 15 cm o más/ Base com altura de 15 cm ou mais
Floor/Piso/Piso
G-2

Tabla de Contenido

Identificación de las partes ........................... 2
Panel frontal ............................................................................... 2
Control remoto ........................................................................... 3
Primeros pasos ........................................... 4
Antes de la instalación ............................................................... 4
Verificación de los accesorios suministrados ............................. 4
Ajuste del selector de tensión ..................................................... 4
Cómo instalar las pilas en el control remoto .............................. 4
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 5
Español
Conexión de los altavoces .......................................................... 6
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 7
7 Acerca de los cordones de conexión ................................... 7
7 Ajuste del sistema de color ................................................. 7
7 Conexión TV ...................................................................... 8
7 Conexión VCR .................................................................... 9
7 Conexión sintonizador de DBS .......................................... 9
7 Conexión de la platina de cassette/grabadora de CD ....... 10
7 Conexión digital ............................................................... 10
Operaciones básicas .................................. 11
1 Encender la unidad .............................................................. 11
2 Seleccionar la fuente de reproducción ................................. 11
3 Ajustar el volumen ............................................................... 11
Cómo desactivar temporalmente el sonido .............................. 12
Cómo apagar la unidad con el temporizador Sleep (dormir) ... 12
Cambio del brillo del display ................................................... 12
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 12
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 13
Cambio manual del modo de entrada digital ............................ 13
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 14
Cambio del modo de exploración ............................................ 14
Activación del modo de grabación ........................................... 14
Operaciones básicas del reproductor DVD .... 15
1 Abrir la bandeja del disco .................................................... 15
2 Cargar un disco .................................................................... 15
3 Iniciar la reproducción ......................................................... 15
4 Ajustar el volumen ............................................................... 16
5 Activar el campo de sonido realístico .................................. 16
6 Seleccionar el modo Surround ............................................. 16
7 Parar la reproducción ........................................................... 16
8 Desactivar la alimentación (en Standby) ............................. 16
Operaciones del sintonizador....................... 17
Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM .... 17
Sintonización manual de emisoras ........................................... 17
Utilización de la presintonía de emisoras ................................. 17
Selección del modo de recepción en FM ................................. 18
Ajustes básicos ......................................... 19
Botones de operación ............................................................... 19
Procedimiento de operación ..................................................... 19
7 Información acerca de los altavoces
—“SUBWFR”, “FRNT SP”, “CNTR SP” y “REAR SP” ...
7 Distancia de los altavoces
—“FRNT D”, “CNTR D” y “REAR D” .......................... 20
7 Frecuencia de cruce—“CROSS” ...................................... 21
7 Atenuador del efecto de baja frecuencia—“LFE” ............ 21
7 Compresión del rango dinámico—“D.COMP” ................ 21
7 Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)—“DGT” ... 21
7 Auto Surround—“AUTO SR” .......................................... 22
7 Modo de salida de vídeo—“VOUT” ................................ 22
Ajustes de sonido ...................................... 23
Botones de operación ............................................................... 23
Procedimiento de operación ..................................................... 23
7 Balance de salida de los altavoces delanteros—“BAL” ... 24
7 Tono—“BASS” y “TREBLE” .......................................... 24
7 Niveles de salida de los altavoces
—“SUBWFR”, “CENTER”, “REAR L” y “REAR R” .... 24
7 Nivel de efecto DAP—“EFFECT” ................................... 24
Creación de campos acústicos realísticos ..... 25
Activación del modo Surround................................................. 27
Selección de los modos Surround ............................................ 27
Ajuste del modo Surround utilizando el control remoto .......... 28
Operaciones del reproductor DVD ............... 29
Información del disco ............................................................... 29
Cómo usar la barra en pantalla ................................................. 31
Operación básica a través de la barra en pantalla..................... 32
Cómo cambiar la información del tiempo ................................ 32
Cómo localizar una escena deseada desde el menú del disco ..... 33
Cómo seleccionar un ángulo de visión—ANGLE ................... 34
Cómo cambiar los idiomas—SUBTITLE y AUDIO ............... 35
Cómo reproducir desde una posición específica de un disco ...... 37
7 Cómo localizar un capítulo deseado
—Búsqueda de capítulo .................................................... 37
7 Cómo localizar una posición deseada
—Búsqueda mediante el tiempo ....................................... 37
7 Cómo localizar una escena deseada—DIGEST ............... 38
Reproducción especial de imágenes ......................................... 39
7 Reproducción fotograma a fotograma .............................. 39
7 Cómo mostrar imágenes fijas continuas—STROBE ........ 39
7 Reproducción a cámara lenta ............................................ 39
7 Zoom de acercamiento—ZOOM ...................................... 39
7 Cómo cambiar el ajuste VFP—VFP ................................. 40
Reproducción programada y reproducción aleatoria ............... 41
Reproducción repetida ............................................................. 42
Reproducción de discos MP3 ...................... 43
Operaciones básicas ................................................................. 43
Operaciones a través de la pantalla MP3 CONTROL.............. 44
Reproducción repetida ............................................................. 44
Reproducción de discos JPEG ..................... 45
Reproducción “slide-show”...................................................... 45
Operaciones a través de la pantalla JPEG CONTROL ............ 46
Reproducción repetida ............................................................. 46
Operaciones del menú de preferencias ......... 47
Botones de operación ............................................................... 47
Configuración del menú de preferencias .................................. 47
Procedimiento de operación ..................................................... 48
7 Menú IDIOMA ................................................................. 49
7 Menú IMAGEN ................................................................ 49
7 Menú AUDIO ................................................................... 50
• Lista de códigos de idioma ............................................. 50
7 Menú AJUSTE ALTAVOCES ........................................... 51
7 Menú OTROS ................................................................... 52
Cómo limitar la reproducción mediante Bloqueo infantil ........ 53
7 Para ajustar el bloqueo infantil ......................................... 53
7 Cómo cambiar el ajuste de bloqueo infantil ..................... 54
7 Cómo cancelar temporalmente el bloqueo infantil ........... 54
• Lista de códigos de países/áreas para bloqueo infantil ..... 55
20
Glosario para el reproductor DVD ............... 56
Sistema de control remoto
AV COMPU LINK ...................................... 57
Operación de los componentes de audio/vídeo
de JVC .................................................... 59
Operación de los componentes de audio .................................. 59
Operación de los componentes de vídeo .................................. 60
Operación del equipo de otros fabricantes .... 61
Cómo cambiar los códigos de señal preajustados .................... 61
Mantenimiento .......................................... 64
Solución de problemas ............................... 65
Especificaciones ........................................ 68
1
Identificación de las partes
Panel frontal
123 6
STANDBY
STANDBY/ON
INPUT
ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
7pwertyq
8 9
SURROUND
4
MODE
REC MODE
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
1 Botón
STANDBY/ON y lámpara STANDBY (11)
2 Bandeja del disco y lámpara de iluminación (15) 3 Botones de operación del reproductor DVD
0 (apertura/cierre), 4 (salto hacia atrás), ¢ (salto hacia adelante), 7 (parada), 3 (reproducción), 8 (pausa)
4 Botones selectores de fuente (11, 13)
• DVD, DBS, VCR, TV, TAPE/CDR, FM/AM
5 Botón SOURCE NAME (12) 6 Control MASTER VOLUME (11, 16) 7 Botón INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Botón INPUT ATT. (Atenuador) (14)
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
8 Botón SURROUND ON/OFF (16, 27) 9 Botón SURROUND MODE (16, 27)
Botón REC MODE (14)
p Display
• Para los detalles, véase “Display” más abajo.
q Botón SETTING (19 – 22) w Botón ADJUST (23, 24) e Botón MEMORY (17) r Botones CONTROL 5//2/3 (17 – 24) t Jack y Sensor remoto
5
FM/AMTAPE/CDR
SETTING ADJUST MEMORY
(auriculares) (11)
MASTER VOLUME
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
Español
COMPACT
Display
12 3 4 5
ANALOG DIGITAL AUTO
AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
SUBWFR
LS RSS
PRO LOGIC
RESUME SPK.
LFE
DSP PROGRAM REPEAT RANDOM1A-B PROGRESSIVE INPUT ATT
67 98-=~!@0
1 Indicadores del modo de entrada (13)
• ANALOG, DIGITAL AUTO
2 Indicadores del modo Surround (25, 26)
PRO LOGIC
3 Indicadores del modo de reproducción (41, 42, 44, 46)
• PROGRAM, REPEAT 1A-B, RANDOM
4 Indicador PROGRESSIVE (14) 5 Indicador INPUT ATT (14) 6 Indicadores de señal de sonido (13)
DIGITAL
7 Indicadores de señal y de altavoces (27)
• L, C, R, SUBWFR (Subwoofer), LFE (Efecto de baja frecuencia), LS, S, RS
, DSP
(Dolby Digital), (DTS Digital Surround)
TUNED STEREO AU TO MUTING SLEEP
kHz MHz
VOLUME
8 Indicadores Surround (27)
• AUTO SURROUND, SURROUND
9 Indicador RESUME (16) 0 Indicador SPK. (altavoz) (11)
- Display principal = Indicadores del modo de sintonizador (17, 18)
• TUNED, STEREO, AUTO MUTING
~ Indicador SLEEP (12) ! Indicadores de unidad de frecuencia
• MHz (para emisoras FM), kHz (para emisoras AM)
@ Indicación VOLUME
2
Identificación de las partes
Control remoto
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
Español
1
2
3
4 5
6
7
8
9 p q
w e r
t
y
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3U
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
VCRDBS DVD
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ZOOM
DIGEST TOP MENU MENU
CHOICE
ON SCREEN
DVD/CD CONTROL CENTER
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0 +10
DIMMER
MUTING
HOME CINEMA
FM MODE STROBE
– TV/DBS CH +
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+
TV VOL VOLUME
ENTER
RETURN
9
VFP
+
1 Botones
STANDBY/ON (11, 60 – 63)
• DBS, VCR, TV, AUDIO
2 Botones selectores de fuente (11, 13, 59 – 63)
• TV, TAPE, CDR, FM/AM, DBS, VCR, DVD
3 Botón TV/VIDEO (15, 60, 61) 4 Botón REPEAT (42, 44, 46) 5 Botón SLEEP (12) 6 Botón SOUND (24, 27, 28) 7 Botón ANALOG/DIGITAL INPUT (13) 8 Botón AUDIO (35, 36) 9 Botón SUBTITLE (35)
/FF
u
p Botón DIMMER (12) q Botón ANGLE (34) w Botón ZOOM (39) e Botón MUTING (12) r Botón DIGEST (38) t Botón CHOICE (47, 48) y Botón ON SCREEN (31, 32, 34 – 38, 41, 42)
i
+
o
;
u Botones de operación múltiple
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
• Botones TUNING 9 y ( (17)
• Botón FM MODE (18)
• Botón STROBE (39)
• Botones TV/DBS CH (canal) + y – (60, 61)
i Botones numéricos
• Para seleccionar los canales preajustados (18)
• Para ajustar el sonido (24, 28, 59)
• Para operar los componentes de audio/vídeo (59 – 63)
• Botón SURR (Surround) ON/OFF (16, 27)
a
• Botón SURR (Surround) MODE (16, 27)
• Botón VFP (40)
• Botón TV RETURN (60, 61)
• Botón PROGRESSIVE (14)
o Botones TV VOL (volumen) + y – (60, 61) ; Botones VOLUME + y – (11, 16) a Botones de operación del menú
• Botón TOP MENU (33)
• Botón MENU (33)
• Botón RETURN (33)
• Botón ENTER
• Botones de cursor 5/∞/3/2
3

Primeros pasos

Antes de la instalación
Precauciones generales
• NO inserte ningún objeto metálico dentro de la unidad.
• NO desarme la unidad ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni la carcasa.
• NO exponga la unidad a la lluvia ni la humedad.
Lugar de instalación
• Instale la unidad en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación de la unidad debe estar entre 5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad. Una ventilación deficiente provocará recalentamientos y daños a la unidad.
Manipulación de la unidad
• NO toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañar el cable, siempre desconéctelo tirando de la clavija, no del cable.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena, se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las interferencias.
• Si se produce una interrupción de la energía eléctrica, o si desenchufa el cable de alimentación, los ajustes preestablecidos como los canales FM o AM preajustados y los ajustes de sonido se pueden borrar en unos días.
Cómo instalar las pilas en el control remoto
Antes de utilizar el control remoto, deberá instalar las dos pilas suministradas.
• Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto de la unidad.
1
Retire la tapa del compartimiento de las pilas de la parte trasera del control remoto.
2
Inserte las pilas. Asegúrese de hacer coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
Español
Verificación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesoriossiguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cordón de vídeo compuesto (1)
• Adaptador para clavija de CA (1) (Excepto para Argentina)
Si hubiese algún accesorio faltante, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Ajuste del selector de tensión
Antes de las conexiones, realice lo siguiente siempre que sea necesario.
Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta en VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera. Compruebe que la marca de tensión esté ajustada a la tensión del área de uso de esta unidad.
220V
230-240V
110V
127V
VOLTAGE
SELECTOR
230-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V
220V
127V
3
Vuelva a colocar la tapa.
Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones:
Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir las
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente
iguales, pero de tensión diferente.
Siempre cambie ambas pilas a la vez.
No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Marca de tensión
4
Primeros pasos
Conexión de las antenas de FM y AM
Si la recepción de AM es deficiente, Antena de cuadro de AM (suministrada)
conecte un hilo único con revestimiento
vinílico exterior (no suministrado).
Español
Para instalar la antena de cuadro de AM, introduzca las lengüetas del cuadro en las ranuras de la base.
1
23
220V
230-240V
110V
127V
2
VOLTAGE
SELECTOR
1
B
FM 75
CO
AM EXT
AXIAL
AM LOOP
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
Si la recepción de FM es deficiente, conecte la antena de FM exterior (no suministrada).
75
FM
COAXIAL
Antena de FM (suministrada)
FM 75
COAXIAL
DIGITAL IN
RIGHT LEFT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT (REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPB PR
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
IN
AM LOOP
VCR
OUT (REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
MONITOR
OUT
DBS
AM EXT
Conexión de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales AM LOOP.
1
Quite el aislamiento si el hilo de la antena de cuadro de AM está cubierto con vinilo.
2
Presione y mantenga presionada la abrazadera del terminal (1), y luego inserte el hilo (2).
3
Suelte la abrazadera.
Gire el cuadro hasta obtener la mejor recepción.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior (no suministrado) al terminal AM EXT. Mantenga conectada la antena de cuadro de AM.
Panel trasero de la unidad
Conexión de la antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 COAXIAL como medida provisional. Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior (no suministrada). Antes de fijar una antena de 75 con un conector tipo coaxial (IEC o DIN 45325), desconecte la antena de FM suministrada.
Nota:
Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cordones de conexión o cordón de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente.
5
Conexión de los altavoces
Tras conectar los altavoces delanteros, central y traseros y/o un subwoofer, ajuste correctamente la información de ajuste de los altavoces para obtener el mejor efecto Surround posible. Para mayor información, véase página 20.
PRECAUCIONES:
Utilice altavoces con la SPEAKER IMPEDANCE (IMPEDANCIA DE ALTAVOZ) indicada por los terminales de los altavoces (8 – 16 Ω).
NO conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
Conexión de los altavoces delanteros, central y traseros
Conexión del altavoz subwoofer
Conectando un subwoofer, logrará reforzar los graves o reproducir las señales LFE originales grabadas en el software digital.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
CENTER
SPEAKER
Subwoofer motriz (ejemplo)
REAR SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
Español
1
2
2
3
1
Para cada altavoz, conecte respectivamente los terminales (+) y (–) del panel trasero con los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces.
1
Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo de cada cordón de altavoz (no suministrado).
2
Presione y mantenga presionada la abrazadera del terminal de altavoz (1), y luego inserte el cordón de altavoz (2).
3
Suelte la abrazadera.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz delantero izquierdo
RIGHT LEFT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
Al altavoz central
RIGHT LEFT
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
SUB­WOOFER OUT
REAR SPEAKERS
Al altavoz trasero izquierdo
Al altavoz trasero derecho
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DBS
VCR
OUT
IN
R
AM EXT
AM LOOP
VCR
OUT (REC)IN(PLAY)
ANTENNA
SUB­WOOFER OUT
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
MONITOR
OUT
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack SUB­WOOFER OUT del panel trasero utilizando un cordón con clavijas monopolares RCA (no suministrada).
• Refiérase también al manual entregado con su subwoofer.
Nota:
Como el sonido bajo es no-direccional, podrá colocar el subwoofer en el lugar que desea. Normalmente colóquelo frente a usted.
Diagrama de disposición de los altavoces
Altavoz central
Altavoz delantero izquierdo
Altavoz trasero izquierdo
Altavoz delantero derecho
Altavoz trasero derecho
Para obtener el mejor sonido posible de esta unidad, todos los altavoces, a excepción del subwoofer, deben estar colocados a la misma distancia de la posición de audición, con la parte delantera de cada altavoz dirigida hacia el oyente. Luego, cambie las configuraciones del subwoofer y de los altavoces para que se adapte a las condiciones de su sala de audición (véase página 20).
Subwoofer
6
Primeros pasos
Conexión de los componentes de audio/vídeo
Desconecte la alimentación de todos los componentes y de la unidad antes de realizar las conexiones.
Acerca de los cordones de conexión
Para las conexiones de vídeo
Español
Los cordones de S-vídeo y el cordón de vídeo componente no se suministra con esta unidad. Utilice los cordones suministrados con los otros componentes o adquiéralos en su concesionario.
Cordón vídeo compuesta (suministrada)
A
Cordón S-vídeo (no suministrada)
B
Cordón vídeo componente (no suministrada)
C
Amarillo
Verde
Azul
Rojo
TV connection
Se puede usar el cordón de vídeo compuesto (A) y/o cordón S-vídeo (B) para conectar el sintonizador DBS y VCR a esta unidad.
Se puede usar un cordón de vídeo componente (C) en adición a A y Bpara conectar su TV a esta unidad.
Utilizando B o C, podrá obtener una mejor calidad de imagen, en el orden de: A < B < C.
Para ver la imagen del sintonizador DBS o VCR en su TV, conecte su TV a esta unidad utilizando el mismo tipo de cordón que el usado para conectar el sintonizador DBS o VCR a esta unidad.
Para ver la imagen del reproductor DVD incorporado, conecte el TV a esta unidad utilizando A, B y/o C, y luego registre correctamente el modo de salida de vídeo (véase “Modo de salida de vídeo” en la página 22).
Para disfrutar de una imagen de vídeo progresivo, conecte el TV compatible con la entrada de vídeo progresivo utilizando C, y luego cambie correctamente el modo de exploración (véase Cambio del modo de exploración en la página 14).
Se puede disfrutar del modo de exploración progresiva sólo cuando el sistema de color de su TV es NTSC (véase página 8).
Para las conexiones de audio
Conecte los componentes externos a esta unidad con los cordones de audio. Utilice los cordones suministrados con los otros componentes o adquiéralos en su concesionario.
Cordón digital coaxial (no suministrada)
A
Cordón óptico digital (no suministrada)
B
Cordón de audio (no suministrada)
C
Blanco
Rojo
Ajuste del sistema de color
La unidad es compatible tanto con los sistemas PAL como NTSC. Para que corresponda con el sistema de color de su TV, puede cambiar el sistema de color de esta unidad conmutando VIDEO OUT SELECT en la parte trasera. Ajuste el sistema de color de esta unidad mientras la unidad está apagada.
• Antes de reproducir un disco, asegúrese de que el sistema de color del disco corresponda con su TV.
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
La unidad se expide de fábrica con los terminales DIGITAL IN ajustados para usar con los siguientes componentes:
DIGITAL 1 (coaxial) : Para sintonizador DBSDIGITAL 2 (óptico) : Para TV
Si se el CDR, cambie correctamente el ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN) (véase “Terminales de entrada digital (DIGITAL IN) en la página 21) y el nombre de la fuente (véase Cambio del nombre de la fuente en la página 12).
Seleccione correctamente el modo de entrada digital (véaseSelección del modo de entrada analógica o digital en la página 13).
Notas:
Si cambia el ajuste VIDEO OUT SELECT mientras la unidad está encendida, el ajuste no tendrá ningún efecto hasta que vuelva a encender la unidad.
Cuanto utilice un TV con sistema multicolor, puede cambiar automáticamente el sistema de color de esta unidad seleccionando las opciones “MULTI como tipo de monitor en el menú IMAGEN (véase página 49). En este caso, el ajuste de esta unidad cambia para que coincida con el sistema de color del disco cargado, independientemente del ajuste VIDEO OUT SELECT.
7
Desconecte la alimentación de todos los componentes y de la unidad antes de realizar las conexiones.
Conexión TV
Conexión de vídeo
NO conecte un TV a través de un VCR o un TV con un VCR incorporado: de hacerlo, se distorsionaría la imagen.
DBS
IN
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
MONITOR
OUT
DBS
IN
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
MONITOR
OUT
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son ejemplos típicos. Cuando conecta otros componentes, refiérase también a los manuales entregados con los mismos, dado que los nombres de los terminales impresos varían entre los componentes.
Español
A
S-VIDEO VIDEO
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
Es posible cambiar el sistema de color de esta unidad.
Conexión de audio
Antes de conectar un cable óptico digital, desconecte la clavija protectora.
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
DBS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
B
VIDEO IN
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
VCR
OUT
R
R
(TV)
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
Rojo
OUT
Verde
Azul
C
Azul
Verde
Rojo
B
P
P
R
Y
IN
AM LOOP
AM EXT
COMPONENT VIDEO IN
B
DIGITAL
OPTICAL OUT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
SUB­WOOFER OUT
DBS
DVD COMPONENT VIDEO OUT
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(DBS)
(TV)
MONITOR
DBS
VCR
OUT
IN
YPBP
OUT
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
IN
AM LOOP
R
AM EXT
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
MONITOR
OUT
Blanco Blanco
C
Rojo
Rojo
LEFT
RIGHT
OUT
AUDIO
8
Primeros pasos
Desconecte la TV y de la unidad antes de realizar las conexiones.
Conexión VCR
Español
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
LEFT
MONITOR
VCR
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
OUT
RIGHT LEFT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
DBS
IN
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
TV TAPE / CDR DBS VCR
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
DIGITAL 1
(DBS)
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
R
DVD COMPONENT VIDEO OUT
AUDIO
MONITOR
OUT
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AM EXT
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son ejemplos típicos. Cuando conecta otros componentes, refiérase también a los manuales entregados con los mismos, dado que los nombres de los terminales impresos varían entre los componentes.
B
A
OUTINOUTIN
VIDEO
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
Blanco
B
VCR
C
Blanco
LEFT
S-VIDEO
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
OUT
(REC)IN(PLAY)
Conexión sintonizador de DBS
DBS
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
MONITOR
VCR
LEFT
RIGHT
OUT
RIGHT LEFT
CENTER SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
DBS
IN
OUT
(REC)IN(PLAY)
VCR
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
R
MONITOR
OUT
MONITOR
DIGITAL IN
DIGITAL 2
DBS
AM EXT
RIGHT
Rojo
Rojo
C
Blanco
OUT
DIGITAL OUT
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
A
B
Rojo
Rojo
Blanco
OUT IN
AUDI O
OUT
VIDEO
OUT
S-VIDEO
Sintonizador de DBS
9
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
Blanco
Rojo
C
Blanco
Rojo
LEFT
RIGHT
OUT
AUDIO
Conexión de la platina de cassette/grabadora de CD
/
DIGITAL IN
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
CENTER
SPEAKER
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
(REC)IN(PLAY)
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
OUT
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
MONITOR
DBS
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
AM EXT
Platina de cassette
TV TAPE / CDR DBS VCR
LEFT
RIGHT
IN INOUT
Conexión digital
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
DIGITAL 2
(TV)
(REC)IN(PLAY)
AUDIO
OUT
(REC)IN(PLAY)
Español
C
Blanco
Rojo
Blanco
Rojo
C
Rojo
Blanco
B
A
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
Rojo
Blanco
Grabadora de CD
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
Sintonizador DBS
DIGITAL IN
LEFT
REAR SPEAKERS
VIDEO OUT SELECT
PAL NTSC
AUDIO
CDR DBS VCR
ININ
OUT
(PLAY)
(REC)IN(PLAY)
SUB­WOOFER OUT
DBS
VCR
OUT
IN
(REC)IN(PLAY)
S-VIDEO VIDEO
YPBP
DVD COMPONENT VIDEO OUT
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
DIGITAL 1
(DBS)
MONITOR
R
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
DBS
OUT
AM EXT
MONITOR
VCR
OUT
AM LOOP
(REC)IN(PLAY)
ANTENNA
FM 75 COAXIAL
OUT
IN
Antes de conectar un cable óptico digital, desconecte la clavija protectora.
B
DIGITAL
IN
Grabadora de CD
Grabadora de CD
Ahora, podrá enchufar el cable de alimentación de la unidad en una toma de CA.
PRECAUCIONES:
No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
No tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañar el cable, desenchúfelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
Notas:
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla.
En los siguientes casos, los ajustes preestablecidos, como los canales preajustados y los ajustes de sonido, se podrían borrar al cabo de unos días:
Cuando desenchufa el cable de alimentación.Cuando se produce una interrupción de la energía eléctrica.
10
Operaciones básicas
1
Encender la unidad
3
Ajustar el volumen
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
En el panel frontal Desde el control remoto
Pulse
Español
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
La lámpara STANDBY se apaga y la lámpara de iluminación se enciende. El nombre de la fuente actual aparece en la pantalla.
• Si el reproductor DVD incorporado es la fuente actual, aparece “READING” mientras la unidad está detectando el tipo de disco cargado (véase página 29). – La reproducción se inicia automáticamente cuando usted carga
algún DVD VIDEO.
– Aparece “NO HAY DISCO” en la pantalla cuando no hay
ningún disco cargado.
Para desactivar la alimentación (en standby)
Pulse de nuevo
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto. La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara STANDBY se enciende.
Nota:
• Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo de
standby. Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA.
2
Seleccionar la fuente de reproducción
STANDBY/ON
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
En el panel frontal
TAPETV CDR FM/AM
Desde el control remoto
VCRDBS DVD
Pulse uno de los botones selectores de fuente.
DVD : Se selecciona el reproductor de DVD incorporado. DBS* : Se selecciona el sintonizador de DBS. VCR : Se selecciona el VCR. TV* : Se selecciona el sintonizador de TV. TAPE/CDR* : Se selecciona la platina de cassette o la grabadora de
CD (panel frontal SOLAMENTE).
TAPE : Se selecciona la platina de cassette (control remoto
CDR* : Se selecciona la grabadora de CD (control remoto
FM/AM : Se selecciona una radiodifusión en FM o AM.
Notas:
*
Registre correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (véase “Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página
21) y el ajuste del modo de entrada digital (véase “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 13). El nombre de la fuente y “DIGITAL” serán mostrados en la pantalla cuando usted selecciona la fuente.
**
Estos botones no podrán funcionar cuando el nombre de la fuente no esté correctamente asignado (véase “Cambio del nombre de la fuente” en la página 12).
SOLAMENTE**).
SOLAMENTE**).
STANDBY
FM/AMTAPE/CDR
En el panel frontal: Para subir el volumen, gire
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. Para bajar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Desde el control remoto: Para subir el volumen,
pulse y mantenga pulsado VOLUME +.
Para bajar el volumen,
+
VOLUME
pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado a un nivel alto, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o estropear sus altavoces.
Notas:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de0 (mínimo) a 50 (máximo).
Cuando se ha seleccionado DVD como fuente con su TV
encendido, el indicador de nivel de volumen aparece en el TV.
Audición con los auriculares
Conecte un par de auriculares al jack (auriculares) del panel frontal. Con esto se cancela el modo Surround actualmente seleccionado, se desactivan los altavoces, y se activa el modo HEADPHONE. El indicador SPK. se apaga en la pantalla.
• Al desconectar el par de auriculares del jack
cancelará el modo HEADPHONE y se activarán los altavoces.
Modo HEADPHONE
Cuando se utilizan los auriculares, se generan las siguientes señales, independientemente de la configuración de sus altavoces: — Para fuentes de 2 canales, las señales de los canales delanteros
izquierdo y derecho se generan directamente desde los auriculares izquierdo y derecho.
— Para las fuentes multicanal, las señales de los canales
delanteros izquierdo y derecho, central y trasero se mezclan y se generan directamente desde los altavoces, sin perder ningún elemento bajo. Es posible disfrutar de la fuente de sonido multicanal utilizando los auriculares.
PRECAUCION:
Asegúrese de bajar el volumen:
Antes de conectar o de ponerse los auriculares, debido a que un
volumen alto podrá producir daños en los auriculares y en su oído.
Antes de sacar los auriculares, debido a que se podrá generar un
volumen alto a través de los altavoces.
(auriculares), se
11
Cómo desactivar temporalmente el sonido
ANALOG
VOLUME
ASSGN. TAPE ASSGN. CDR
LR
MUTING
Desde el control remoto SOLAMENTE
Cambio del brillo del display
DIMMER
Desde el control remoto SOLAMENTE
Pulse MUTING para enmudecer el sonido.
Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se desactiva (la indicación VOLUME se apaga).
• Cuando se selecciona DVD como fuente con su TV encendido, aparece “VOLUME –” en el TV.
DIGITAL AUTO
L R
SPK.
Para restablecer el sonido
Pulse de nuevo MUTING.
• El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o – en el control remoto (o si gira MASTER VOLUME en el panel frontal).
Cómo apagar la unidad con el temporizador Sleep (dormir)
Desde el control remoto SOLAMENTE
SLEEP
Pulse SLEEP repetidamente.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia de la siguiente manera:
Indicador SLEEP
DIGITAL AUTO
LR
SPK. SLEEP
VOLUME
Pulse DIMMER para oscurecer la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el brillo la pantalla y de la lámpara de iluminación se reduce y aumenta alternativamente.
Cambio del nombre de la fuente
Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR del panel trasero, cambie el nombre de la fuente que aparece visualizado en la pantalla.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
En el panel frontal SOLAMENTE
Ej. : Cuando cambia el nombre de la fuente de “TAPE ” a “CDR”
1
Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME) para seleccionarlo como fuente.
2
Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR) hasta que “ASSGN. CDR” aparezca en la pantalla.
Español
10 20 30 60
(apaga)
120 901500
Cuando llegue la hora de apagado
La unidad se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo que queda hasta el apagado automático
Pulse SLEEP una vez. Aparecerá el tiempo restante (en minutos) que queda hasta la hora de apagado.
• Para cambiar la hora de apagado, pulse SLEEP repetidamente.
Para cancelar el temporizador Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “SLEEP 0” en la pantalla. (El indicador SLEEP se apaga).
• El temporizador Sleep también se cancela al apagar la unidad.
Nota:
Si el temporizador Sleep y el standby automático (véase página 52) se utilizan simultáneamente, la unidad se apagará mediante la función con la hora de apagado prematura.
Para cambiar el nombre de la fuente a “TAPE”
Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR) hasta que “ASSGN. TAPE” aparezca en la pantalla en el paso 2.
Nota:
Sin cambiar el nombre de la fuente, es posible seguir utilizando los componentes conectados. Sin embargo, pueden producirse algunos inconvenientes: – Aparecerá en la pantalla el nombre de una fuente imprevista
cuando pulsa TAPE/CDR (SOURCE NAME) en el panel frontal.
– Puede suceder que el botón CDR o TAPE del control remoto no
pueda funcionar para seleccionar la fuente.
– No podrá utilizar la entrada digital (véase página 10) para la
grabadora de CD.
12
Operaciones básicas
Selección del modo de entrada analógica o digital
Cuando se hayan conectado los componentes de la fuente digital utilizando ambos métodos de conexión, analógica y digital (véase páginas 7 a 10), se podrá seleccionar el modo de entrada.
• Antes de seleccionar el modo de entrada digital, registre correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (véase
Español
“Terminales de entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 21).
1
Pulse uno de los botones selectores de fuente (DBS, TV o CDR) cuyo modo de entrada desea cambiar.
TVVCRDBSDVD
En el panel frontal
TAPETV CDR FM/AM
VCRDBS DVD
Desde el control remoto
Nota:
No se puede cambiar el modo de entrada cuando se selecciona DVD como fuente. La entrada digital siempre se utiliza para el reproductor DVD incorporado.
SOURCE NAME
Cambio manual del modo de entrada digital
Si se presentaran los síntomas siguientes mientras se está reproduciendo un software Dolby Digital o DTS Digital Surround, se podrá cambiar el modo de entrada digital:
• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.
• Se generan ruidos mientras se está efectuando la búsqueda o la omisión de capítulos o pistas.
En el panel frontal
FM/AMTAPE/CDR
CONTROL
Pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” mientras “DGTL AUTO” permanece encendido en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada digital cambia de la siguiente manera:
DIGITAL AUTO
LR
DGTL AUTO DGTL D.D.
DGTL DTS
VOLUME
2
Pulse INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT.) en el panel frontal o ANALOG/DIGITAL INPUT en el control remoto.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
En el panel frontal Desde el control remoto
El modo de entrada actual aparece en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de entrada cambia alternativamente entre entrada analógica (“ANALOG”*) y entrada digital (“DGTL AUTO”).
Indicador ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOG DIGITAL AUTO
LR
SPK.
DGTL AUTO ANALOG
* “ANALOG” es el ajuste inicial, excepto para el reproductor
DVD incorporado.
DGTL AUTO : Selecciónelo para el modo de entrada digital.
El indicador DIGITAL AUTO se enciende. La unidad detecta automáticamente el formato de la señal entrante, y luego se enciende el indicador de señal de sonido para la señal detectada;
DIGITAL
ninguna señal, no se encenderá ningún indicador.
ANALOG : Selecciónelo para el modo de entrada analógica.
El indicador ANALOG se enciende.
ANALOG /DIGITAL
INPUT
o . Si no se detecta
VOLUME
DGTL AUTO : Normalmente seleccione esta opción.
El indicador DIGITAL AUTO se enciende. La unidad detecta automáticamente el formato de la señal entrante, y se enciende el indicador de señal de sonido correspondiente a la señal detectada.
DGTL D.D. : Selecciónelo para reproducir el software
codificado con Dolby Digital. El indicador
DIGITAL
se enciende*.
DGTL DTS : Selecciónelo para reproducir el software
codificado con DTS Digital Surround. El indicador se enciende*.
* Estos indicadores parpadean cuando no hay señal o cuando se
reproduce la señal sin el formato apropiado.
Cuando se selecciona DVD como fuente, también podrá cambiar el modo de entrada digital pulsando
ANALOG /DIGITAL
INPUT
ANALOG/DIGITAL INPUT repetidamente en el control remoto.
Notas:
Cuando DGTL AUTO o pueda reconocer las señales entrantes, los indicadores de la señal de sonido entrante no se encienden en la pantalla.
Cuando apaga la unidad o selecciona otra fuente, DGTL DTS yDGTL D.D.” se cancelan. El modo de entrada digital se reajusta automáticamente aDGTL AUTO”.
13
Atenuación de la señal de entrada
El sonido se distorsiona cuando el nivel de entrada de la fuente analógica es demasiado alto. En tal caso, es preciso atenuar el nivel
de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
• Realice este ajuste para cada fuente analógica.
INPUT
En el panel frontal SOLAMENTE
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT. (INPUT ANALOG/DIGITAL) de manera que el indicador INPUT ATT se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el atenuador de entrada se activa (“ATT ON”) o desactiva (“ATT NORMAL”*).
Indicador INPUT ATT
ANALOG INPUT ATT
L R
VOLUME
ATT NORMAL ATT O N
* “ATT NORMAL” es el ajuste inicial.
ATT NORMAL : Normalmente seleccione esta opción. El
sonido analógico no será atenuado.
ATT ON : Selecciónelo cuando el sonido analógico esté
distorsionado.
Cambio del modo de exploración
Esta unidad soporta el sistema de exploración progresiva (480p*), así como el sistema de exploración entrelazada convencional (480i*). Si su TV está equipado con jacks de vídeo componente que soporten entrada de vídeo progresivo, podrá disfrutar de una alta calidad de imagen desde el reproductor DVD incorporado.
• Refiérase también a los manuales de instrucciones suministrados con su TV.
No se podrá cambiar el modo de exploración cuando se haya
seleccionado “PAL” como sistema de color de esta unidad. Véase páginas 7 y 8.
• Puede seleccionar el modo progresivo de acuerdo con el tipo de imagen original (fuente de película o de vídeo). Véase página 49.
• En los siguientes casos, no cambie el modo de exploración a “PROGRESSIVE”: – Cuando su TV no soporta la entrada de vídeo progresivo. – Cuando no conecte su TV a esta unidad utilizando el cordón de
vídeo componente.
Notas:
Hay algunos TVs progresivos y TVs de alta definición que no son completamente compatibles con este sistema. Cuando se reproduce un DVD VIDEO en el modo de exploración progresiva en estos TVs, se puede producir una imagen no natural. En tal caso, cambie el modo de exploración a “INTERLACE. Para verificar la compatibilidad de su TV, póngase en contacto con su concesionario. Todos los TVs progresivos y TVs de alta definición de JVC son completamente compatibles con este sistema.
Cuando se seleccione PROGRESSIVE como modo de exploración, la imagen no será generada correctamente a través de los jacks de vídeo compuesto y S-vídeo.
*
480p y 480i indican el número de líneas de exploración y de formato de exploración de una señal de imagen.
480p indica 480 líneas de exploración con formato progresivo.480i indica 480 líneas de exploración con formato entrelazado.
Activación del modo de grabación
Cuando se reproducen fuentes multicanal, el modo de grabación le permitirá grabar los sonidos sin perder los elementos surround mezclando (“down-mix”) las señales de los canales central y trasero derecho con las señales de los canales delanteros.
• Cuando se reproduce el software multicanal con el modo de
grabación activado, el sonido se mezcla (“down-mix”) y sale solamente a través de los altavoces delanteros.
SURROUND
ON/OFF
En el panel frontal SOLAMENTE
MODE
REC MODE
Pulse y mantenga pulsado REC MODE (SURROUND MODE) hasta que “RECMODE ON” aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de
grabación se activa (“RECMODE ON”) y desactiva (“RECMODE OFF”*) alternativamente.
* “RECMODE OFF” es el ajuste inicial.
RECMODE OFF : Normalmente seleccione esta opción. La
RECMODE ON : Selecciónelo para grabar los sonidos
Cuando graba con el VCR:
Cuando se activa el modo de grabación, se podrá grabar la imagen en su cinta de vídeo sin la indicación del nivel de volumen.
• Si no desea grabar los iconos de guía en pantalla, véase página
52.
• El menú de preferencias y la barra en pantalla se graban siempre cuando aparecen en el TV.
mezcla (“down-mix”) se cancela.
mezclados.
Español
Desde el control remoto SOLAMENTE
VFP
TV RETURN
PROGRESSIVE
Pulse y mantenga pulsado PROGRESSIVE durante más de 3 segundos cuando se haya seleccionado DVD como fuente.
El modo de exploración actual aparece en la pantalla durante unos instantes,
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, el modo de exploración cambia alternativamente entre “INTERLACE”* y “PROGRESSIVE”.
* “INTERLACE” es el ajuste inicial.
INTERLACE : Selecciónelo para el TV convencional.
PROGRESSIVE : Selecciónelo si su TV provisto de jacks de
componente soporta entrada de vídeo progresivo. El indicador PROGRESSIVE se enciende.
PRECAUCION:
Cuando los altavoces delanteros sean pequeños, el sonido generado podría distorsionarse mediante el modo de grabación. En este caso, baje el volumen hasta que se reduzca la distorsión del sonido.
Notas:
Cuando se apaga la unidad o se selecciona otra fuente, el modo de grabación se cancela (RECMODE OFF).
Los ajustes de sonido (véase páginas 23 y 24) y los modos Surround (véase páginas 25 a 28) no afectan la grabación.
Los siguientes botones no funcionan mientras esté activado el modo de grabación (RECMODE ON”):
SETTING y ADJUST en el panel frontal.SURROUND ON/OFF y SURROUND MODE en el panel frontal.Botones numéricos de ajuste de sonido en el control remoto.
14
Operaciones básicas del reproductor DVD
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
AUTO
SURROUND
SPK.
LFE
LS RS
LCR
SUBWFR
Para los detalles sobre las operaciones del reproductor DVD, véase las páginas 29 a 42.
• También puede reproducir archivos MP3 y JPEG. Véase las páginas 43 a 46.
Para cambiar el sistema de color de esta unidad, véase
página 7.
Cuando se utiliza el control remoto, pulse DVD para
Español
cambiar el modo de operación del control remoto a operación del reproductor DVD.
1
Abrir la bandeja del disco
Antes de encender la unidad, encienda su TV y seleccione la entrada de vídeo correcta (véase el manual suministrado con su TV).
• Cuando utiliza un TV de JVC, podrá encender su TV pulsando STANDBY/ON TV en el control remoto y seleccionar la entrada
de vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su TV no es de JVC, véase “Operación del equipo de otros fabricantes” en la página 61).
Para cambiar los mensajes OSD o la información en la
pantalla del TV al idioma que desea, véase páginas 47 y 49.
En el panel frontal SOLAMENTE
Pulse 0.
La unidad se enciende y la bandeja del disco se abre. La lámpara STANDBY se apaga y la lámpara de iluminación se enciende.
• Si pulsa 3 cuando hay un disco cargado, la unidad se enciende y
se inicia la reproducción del disco cargado.
2
Cargar un disco
Coloque el disco correctamente con el lado de la etiqueta hacia arriba.
R
ENTE
L C
CONTRO
TAPE/CDR
TV
SOURCE NAME
VCR
RX-DV3 HOME CINEMA DVD/CD
DBS
STANDBY/ON
DVD
D
N
U
DE
O
O
Y B
D
N
A
T
S
L
A
IT IG D
D
N U O
R R U
S
R
M
R
U
S
F F
/O
N
O
T
L
U
A
P
T
N
I
I
IG
/D
G O L
A N
A
TT.
A
T
PU IN
CORRECTO
INCORRECTO
Pulsando los botones siguientes, también podrá pausa, avanzar o invertir la reproducción y localizar el comienzo del título, capítulo o pista.
En el panel frontal
9/FF
– TV/STB CH +
Desde el control remoto
REW/( TUNING
FM MODE STROBE
Para parar la reproducción temporalmente
Pulse 8.
• Pulsando 3 se inicia la reproducción otra vez.
Para retroceder la posición de reproducción en 10 segundos (sólo para DVD VIDEO)
Pulse 3 durante la reproducción de DVD VIDEO. La unidad desplaza la posición de reproducción hasta un punto situado a unos 10 segundos antes de la posición actual, y luego se reanuda la reproducción.
Para avanzar o retroceder la reproducción rápidamente
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4. Mientras pulsa y mantiene pulsado ¢ (o 4), la unidad avanza (o retrocede: para DVD VIDEO y audio CD) la reproducción a una velocidad 5 veces superior a la normal. Si pulsa y mantiene pulsado ¢ (o 4) adicionalmente, la velocidad de reproducción aumenta hasta 20 veces la velocidad normal.
• Al soltar el botón, la reproducción normal se reanuda.
Para localizar el comienzo del capítulo o pista
Pulse ¢ o 4. Pulse ¢ (o 4) para localizar el comienzo del capítulo o pista siguiente (actual o previa).
Para localizar el capítulo o la pista utilizando los botones numéricos
Pulse los botones numéricos (1–10, +10) para seleccionar el número del capítulo o pista deseada.
Ej. :Para seleccionar 3, pulse 3.
Para seleccionar 11, pulse +10, y luego 1. Para seleccionar 20, pulse +10, y luego 10.
Desde el control remoto SOLAMENTE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
+
100+
Acerca de la indicación en la pantalla mientras se reproduce un disco
Mientras se está reproduciendo un disco, en la pantalla aparece la información sobre reproducción, de la siguiente manera:
Ej. : Cuando hay un DVD VIDEO cargado
3
Iniciar la reproducción
TUNING
En el panel frontal Desde el control remoto
Pulse 3.
La bandeja del disco se cierra y la unidad empieza a reproducir el disco cargado.
• La bandeja del disco también se puede cerrar pulsando 0 en el
panel frontal.
15
Número de capítulo Tiempo de reproducción
transcurrido
Ej. : Cuando hay un audio CD cargado
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
Número de pista Tiempo de reproducción
transcurrido
VOLUME
4
Ajustar el volumen
MASTER VOLUME
En el panel frontal Desde el control remoto
Para mayor información, véase “Operaciones básicas” en la página 11.
5
Activar el campo de sonido realístico
Usted puede activar el modo Surround para generar un campo de sonido realístico.
• El modo Surround se puede activar automáticamente cuando se reproduce una fuente multicanal digital (software Dolby Digital o DTS Digital Surround) o una fuente matriz de 2 canales (software Dolby Surround)—Auto Surround (Surround automático) (véase página 22).
Cuando usted activa o desactiva manualmente el modo Surround, realice el siguiente procedimiento:
En el panel frontal:
Pulse SURROUND ON/OFF.
Desde el control remoto:
+
VOLUME
ON/OFF
SURROUND
REC MODE
SOUND
MODE
1) Pulse SOUND.
SURR ON/OFF
7
2) Pulse SURR ON/OFF.
• Cada vez que pulsa SURROUND ON/OFF en el panel frontal o SURR ON/OFF en el control remoto, el modo Surround se activa y desactiva alternativamente.
6
Seleccionar el modo Surround
Cuando está encendido el indicador PRO LOGIC II o DSP, puede seleccionar diversos modos Surround (véase página 27).
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
En el panel frontal Desde el control remoto
SURR MODE
10/0
7
Parar la reproducción
FM MODE
En el panel frontal Desde el control remoto
Pulse 7.
La reproducción se para. La unidad memoriza el punto en que se detuvo la reproducción y el indicador RESUME se enciende en la pantalla (excepto cuando hay un CD de audio cargado).
Mientras el indicador RESUME se encuentre encendido en la pantalla, la reproducción no se podrá iniciar desde el punto memorizado pulsando 3—Reanudación de la reproducción.
Acerca de la reanudación de la reproducción
Esta unidad puede memorizar el punto cuando se realizan los siguientes procedimientos:
• Pulsando 7 durante la reproducción—Al pulsar 3 se iniciar la
reanudación de la reproducción
• Cambiando la fuente— Al pulsar DVD o 3 se inicia la
reanudación de la reproducción
• Apagando la unidad (incluyendo el temporizador Sleep (dormir))
—Al pulsar 3 se inicia la reanudación de la reproducción
Una vez que se inicia la reanudación de la reproducción, el indicador RESUME se apaga (la unidad borra el punto memorizado).
La unidad también borra el punto memorizado cuando se realizan los siguientes procedimientos:
• Iniciando la reanudación de reproducción
• Pulsando 7 (mientras el indicador RESUME está encendido en
la pantalla)
• Seleccionando una pista mientras pulsa ¢ o 4 para video
CD y super VCD cuando se para la reproducción
• Seleccionando la reproducción programada o aleatoria
• Pulsando TOP MENU
• Expulsando el disco cargado
• Activando la unidad pulsando frontal o
Es posible cancelar la reanudación de la reproducción (véase “Menú OTROS” en la página 52).
Para sacar el disco cargado
Pulse 0. La bandeja del disco se abre.
Para cerrar la bandeja del disco
Pulse 0 de nuevo.
8
Desactivar la alimentación (en Standby)
STANDBY/ON
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
STANDBY
STANDBY/ON en el panel
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
Español
Pulse SURROUND MODE (REC MODE) en el panel frontal o SURR MODE en el control remoto.
• Cuando esta escuchando una fuente multicanal digital, como un software Dolby Digital o DTS Digital Surround, no podrá cambiar el modo Surround. Cuando está disfrutando del Dolby Digital o DTS Digital Surround de 2 canales, incluyendo la fuente de matriz de 2 canales como el software Dolby Surround, podrá seleccionar el modo Surround entre PRO LOGIC II MOVIE y PRO LOGIC II MUSIC (véase página 27).
En el panel frontal Desde el control remoto
Pulse
STANDBY/ON en el panel frontal o
STANDBY/ON AUDIO en el control remoto.
La unidad se apaga y la lámpara STANDBY se enciende en el panel frontal.
• Si pulsa el botón mientras está abierta la bandeja del disco, ésta se cierra automáticamente, y luego la unidad se apaga.
• Una pequeña cantidad de energía se consume incluso en el modo standby. Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación.
16

Operaciones del sintonizador

ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM
En algunos países, el espaciamiento de las emisoras AM es de 9 kHz, mientras que en otros es de 10 kHz.
• El intervalo de frecuencias de 10 kHz es el ajuste inicial.
En el panel frontal SOLAMENTE:
1
Español
Apague la unidad.
• Asegúrese de que la unidad esté enchufada a la toma de corriente.
2
Cambie el intervalo de frecuencias.
Para ajustar el sintonizador de AM a intervalo de 9 kHz: Mantenga pulsado CONTROL 2 y pulse
Aparece “9k STEP” en la pantalla durante unos momentos.
CONTROL
Para ajustar el sintonizador de AM a intervalo de 10 kHz: Mantenga pulsado CONTROL 3 y pulse
Aparece “10k STEP” en la pantalla durante unos momentos.
CONTROL
STANDBY/ON.
STANDBY/ON
STANDBY/ON.
STANDBY/ON
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM.
2
Pulse repetidamente o mantenga pulsado TUNING 9 o ( hasta que encuentre la frecuencia deseada.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNING 9, las
frecuencias aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) TUNING (, las
frecuencias disminuyen.
Notas:
Pulse y suelte CONTROL 3 (o TUNING 9 en el control remoto) o
CONTROL 2 (o TUNING ( en el control remoto) para que las frecuencias continúen cambiando hasta que se sintonice una emisora.
Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficientemente fuerte, se enciende el indicador TUNED en la pantalla.
Cuando se recibe un programa en FM estéreo, se encenderá
también el indicador STEREO.
Utilización de la presintonía de emisoras
Una vez que se ha asignado un número de canal a una emisora, la emisora podrá sintonizarse rápidamente. Es posible presintonizar hasta 30 emisoras FM y 15 AM.
La unidad se enciende con el intervalo entre frecuencias cambiado.
Sintonización manual de emisoras
En el panel frontal:
1
Pulse FM/AM para seleccionar la banda.
Se sintonizará la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. Los botones CONTROL funcionarán ahora para las operaciones del sintonizador.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambiará entre FM y AM.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse CONTROL (o 5) repetidamente hasta que “< TUNING >” aparezca en la pantalla.
ANALOG
LR
3
Mientras “< TUNING >” permanece
SPK. AUTO MUTING
visualizado en la pantalla, pulse repetidamente o mantenga pulsado CONTROL 3 (o 2) hasta que encuentre la frecuencia que desea.
ANALOG
LR
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 3, las
frecuencias aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 2, las
frecuencias disminuyen.
17
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
7 Para almacenar las emisoras de preajuste
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
2
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
En el panel frontal SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar (véase “Sintonización manual de emisoras”).
• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta emisora, seleccione el modo de recepción FM que desea. Véase “Selección del modo de recepción en FM” en la página 18.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse MEMORY.
La posición del número de canal empieza a parpadear en la pantalla durante unos 5 segundos.
ANALOG
LR
3
Pulse CONTROL 3 (o 2) para
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
seleccionar un número de canal mientras parpadea la posición del número de canal.
.
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
CONTROL
4
Pulse de nuevo MEMORY mientras el
MEMORY
número de canal seleccionado parpadea en la pantalla.
La emisora es asignada al número de canal seleccionado.
• El número de canal seleccionado deja de parpadear y seguidamente empieza a parpadear la frecuencia.
ANALOG
LR
5
Pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar otra
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
frecuencia que desea almacenar mientras la frecuencia parpadea en la pantalla.
6
Repita los pasos 2 a 5 hasta que se almacenen todas las emisoras que desea.
Para borrar una emisora presintonizada almacenada
Si se almacena una emisora nueva en un número de canal que ya está utilizado, se borrará la emisora almacenada previamente.
7 Para sintonizar una emisora presintonizada
En el panel frontal:
1
Pulse FM/AM para seleccionar la banda.
Se sintonizá la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. Los botones CONTROL funcionarán ahora para las operaciones del sintonizador.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ej. : Cuando se selecciona la banda FM
2
Pulse CONTROL (o 5) repetidamente hasta que “< PRESET >” aparezca en la pantalla.
ANALOG
LR
3
Mientras “< PRESET >” permanece
SPK. TUNED STEREO AUTO MUTING
visualizado en la pantalla, pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar el número de canal preajustado que desea.
ANALOG
LR
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 3, los números de canales preajustados aumentan.
• Pulsando (o manteniendo pulsado) CONTROL 2, los números de canales preajustados disminuyen.
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM. Se sintonizá la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. Ahora, los botones numéricos funcionarán para las operaciones del sintonizador.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar un número de canal preajustado.
• Para el número de canal 5, pulse 5.
• Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5.
• Para el número de canal 30, pulse +10, +10, y luego 10.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
FM/AM
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
Selección del modo de recepción en FM
Cuando una emisora en FM estéreo sea ruidosa o difícil de captar, puede cambiar el modo de recepción en FM mientras esté recibiendo una emisora FM.
• Se puede almacenar el modo de recepción en FM para cada emisora presintonizada.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
En el panel frontal:
1
Mientras está escuchando una emisora FM, pulse CONTROL
CONTROL
(o 5) repetidamente hasta que “< FM MODE >”
ANALOG
LR
2
Mientras “< FM MODE >” permanece visualizado en la
aparezca en la pantalla.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
pantalla, pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar “MONO”.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM cambia entre “AUTO MUTING”* y “MONO”.
ANALOG
LR
AUTO MUTING MONO
* “AUTO MUTING” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el
ajuste, se visualizará “MONO”.
AUTO MUTING : Normalmente seleccione esta opción.
MONO : Selecciónelo para mejorar la recepción (pero
Para restablecer el efecto estereofónico
Repita el paso 1, y luego seleccione “AUTO MUTING” en el paso 2.
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM para seleccionar una emisora FM. Los botones numéricos ahora funcionan para las operaciones del sintonizador.
2
Pulse FM MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM cambia entre “AUTO MUTING” y “MONO”.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Cuando un programa se esté difundiendo en estéreo, se escuchará el sonido en estéreo; si está difundiendo en mono, se escuchará en mono. Este modo también es conveniente para eliminar los ruidos estáticos entre las emisoras. El indicador AUTO MUTING se enciende en la pantalla.
el efecto estereofónico se pierde). En este modo, se escucharán ruidos mientras se sintonizan las emisoras. El indicador AUTO MUTING se apaga en la pantalla. (El indicador STEREO también se apaga).
Español
18
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
DIGITAL AUTO
VOLUME
DGT1DBS 2TV DGT1DBS2CDR
DGT1TV 2DBS
DGT1CDR2DBS
DGT1CDR 2TV
DGT1TV 2CDR
LR
(vuelta al comienzo)
SPK.
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deberán realizar después de conectar y posicionar sus altavoces, mientras que otros facilitarán las operaciones. Podrá ajustar las opciones utilizando el botón SETTING y los botones CONTROL 5/∞/2/3 en el panel frontal.
Opciones de ajuste:
• Información acerca de los altavoces delanteros, • Distancia de los altavoces para los altavoces delanteros, central y traseros* central, traseros y subwoofer*
• Frecuencia de cruce* • Atenuador del efecto de baja frecuencia* • Compresión del rango dinámico*
• Terminales de entrada digital (DIGITAL IN) • Auto Surround • Modo de salida de vídeo
Nota:
Español
*
Estas opciones también se pueden ajustar utilizando el menú de preferencias (véase páginas 47 a 52).
Botones de operación
Para realizar los ajustes básicos de esta unidad, utilice los botones del panel frontal.
SETTING
CONTROL
En el panel frontal SOLAMENTE
Botón
SETTING
CONTROL 5/
CONTROL 3/2
• Tras un período de inactividad de unos 5 segundos, las indicaciones desaparecen la pantalla.
* La indicación también cambia pulsando SETTING repetidamente.
Configuración de las indicaciones en la pantalla
SUBWFR
(Subwoofer)
FRNT SP
(Altavoz delantero)
Acción a realizar
Se visualizan las indicaciones de ajuste en la pantalla*.
Se selecciona una opción en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia de la manera indicada en la ilustración de abajo.
Se ajusta la opción seleccionada.
VOUT
(Salida de vídeo)
AUTO SR
(Auto Surround)
Procedimiento de operación
Ej. : Cuando se ajustan los terminales de entrada digital
(DIGITAL IN).
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse SETTING.
Ahora, los botones CONTROL funcionan para los ajustes básicos. La opción de ajuste seleccionada previamente aparece en la pantalla.
2
Pulse CONTROL (o 5) repetidamente hasta que
SETTING
CONTROL
“DGT (Digital)” (con el ajuste actual)
* “1DBS 2TV” es el ajuste inicial. Si ya se ha cambiado el
3
Pulse CONTROL 3 (o 2) para seleccionar el ajuste del terminal
* aparezca en la pantalla.
ajuste, se visualizará otra combinación.
CONTROL
digital apropiado.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia de la siguiente manera:
CNTR SP
(Altavoz central)
REAR SP
(Altavoz trasero)
FRNT D
(Distancia delantera)
CNTR D
(Distancia central)
REAR D
19
(Distancia trasera)
DGT
(Digital)
D.COMP
(Compresión de rango dinámico)
LFE
(Efecto de baja frecuencia)
CROSS
(Cruce)
Loading...
+ 50 hidden pages