DVD-VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER
AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD VIDEO
DVD/CD-BEDIENINGSCENTRUM VOOR THUISBIOSCOOP
RX-DV3RSL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0875-010A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden.
Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement.
La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig ––STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt.
Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het
apparaat lopen, ongeacht de stand van deSTANDBY/ON
schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Nederlands
G-2
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
G-3
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Boden
Plancher
Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
RX-DV3RSL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
Français
Nederlands
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking.
Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
9 Taste AUDIO (39, 40)
p Taste SUBTITLE (39)
q Taste DIMMER (12)
w Taste ANGLE (38)
e Taste ZOOM (43)
r Taste MUTING (12)
t Taste DIGEST (42)
o
y Taste CHOICE (51, 52)
u Taste ON SCREEN (35, 36, 38 – 42, 45, 46)
i Mehrfachbedienungstasten
• 4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
;
a
• Tasten TUNING 9 und ( (17)
• Taste FM MODE (18)
• Taste STROBE (43)
• Tasten TV/STB CH (Kanal) + und – (62, 63)
o Zifferntasten
• Zum Auswählen gespeicherter Sender (18)
9
PTYPTY
s
• Für Klangeinstellungen (28, 32, 61)
• Für den Betrieb von Audio-/Videokomponenten (61 – 65)
• Taste SURR (surround) ON/OFF (16, 31)
• Taste SURR (surround) MODE (16, 31)
• Taste VFP (44)
• Taste TV RETURN (62)
; Tasten TV VOL (Lautstärke) + und – (62, 63)
a Tasten VOLUME + und – (11, 16)
s Menü-Bedienungstasten
• Taste TOP MENU (37)
• Taste MENU (37)
• Taste RETURN (37)
• Taste ENTER
• Cursor-Tasten 5/∞/3/2
Bedienungstasten RDS
• Taste TA/NEWS/INFO (21)
• Taste PTY SEARCH (20)
• Tasten PTY 9 und ( (20)
• Taste DISPLAY (19)
3
Erste Schritte
Vor dem Anschließen
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Führen Sie KEINE metallischen Gegenstände in das Gerät ein.
• Zerlegen Sie das Gerät NICHT und nehmen Sie NICHT die
Schrauben, Abdeckungen oder das Gehäuse ab.
• Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.
Aufstellungsorte
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in Gerätenähe muss zwischen 5˚C und 35˚C
liegen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gut belüftet ist. Durch schlechte
Belüftung bildet sich ein Wärmestau im Gerät, der es beschädigen
kann.
Umgang mit dem Gerät
• Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose
ziehen möchten, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel
nicht zu beschädigen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe der Anschlusskabel
und der Antenne. Das Netzkabel kann möglicherweise Rauschen
oder Bildstörungen verursachen. Es wird empfohlen, ein
Koaxialkabel für den Antennenanschluss zu verwenden, da es über
eine gute Abschirmung gegen Störungen verfügt.
• Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen
wird, werden die gespeicherten Einstellungen wie z. B.
gespeicherte UKW- oder AM-Sender und Klangeinstellungen nach
einigen Tagen gelöscht.
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung verwenden, müssen Sie die beiden
mitgelieferten Batterien einlegen.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf
den Fernbedienungssensor des Geräts.
1
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf
der Rückseite der Fernbedienung ab.
2
Legen Sie die Batterien ein. Beachten Sie dabei
die Polarität: (+) an (+) und (–) an (–).
Deutsch
Prüfen des zum Lieferumfang
gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in
der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• AM-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
3
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
nachlässt, wechseln Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG:
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu
vermeiden, dass Batteriezellen auslaufen oder platzen:
• Legen Sie die Batterien unter Einhaltung der Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie den richtigen Batterietyp. Ähnlich aussehende
Batterien weisen möglicherweise unterschiedliche Spannungswerte
auf.
• Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
4
Erste Schritte
Deutsch
Anschließen der UKW- und AM-Antennen
AM-Rahmenantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
Stecken Sie die Zungen des
Rahmens in die
entsprechenden Sockelschlitze,
um die AM-Rahmenantenne zu
montieren.
Wenn der AM-Empfang
schlecht ist, schließen Sie
einen Einzelaußendraht
mit Vinylummantelung an
(gehört nicht zum
Lieferumfang).
B
FM 75
AXIAL
CO
AM LOOP
AM
EXT
ANTENNA
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist,
schließen Sie eine UKW-Außenantenne
an (gehört nicht zum Lieferumfang).
75
FM
COAXIAL
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
FM 75
COAXIAL
1
23
1
CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE816
2
Anschluss der AM-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Rahmenantenne an die
Anschlüsse AM LOOP an.
1
Wenn das Kabel der AM-Rahmenantenne mit
Vinyl ummantelt ist, entfernen Sie die Isolierung.
2
Halten Sie die Klemme des
Antennenanschlusses (1) gedrückt und führen
Sie das Antennenkabel (2) ein.
3
Lassen Sie die Klemme los.
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) als
Außenantenne an den Anschluss AM EXT an. Lassen Sie die
AM-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen.
FRONT
SPEAKERS
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER
OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(DBS)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
Geräterückseite
Anschluss der UKW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne als
vorübergehende Maßnahme an den Anschluss FM 75 Ω
COAXIAL an.
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie
eine 75 Ω -Antenne mit koaxialem Anschlussstecker (IEC oder
DIN 45325) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKWAntenne ab.
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
Anschlüssen, Anschlusskabeln und Netzkabel in Berührung
kommen. Andernfalls könnte der Empfang beeinträchtigt werden.
5
Anschließen der Lautsprecher
Nachdem Sie Frontlautsprecher, Mittenlautsprecher und die hinteren
Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen
Sie die Lautsprecher-Informationen richtig einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Weitere Einzelheiten finden
Sie auf Seite 24.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE
(Lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen
angegeben ist (8 – 16 Ω).
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen
Lautsprecheranschluss an.
Anschließen der Frontlautsprecher, des
Mittenlautsprechers und der hinteren
Lautsprecher
1
2
2
Verbinden Sie für jeden Lautsprecher die Anschlussklemmen (+)
und (–) an der Geräterückseite mit den entsprechenden (+) und (–)Anschlussklemmen am jeweiligen Lautsprecher.
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller
3
1
Lautsprecherkabel (gehören nicht zum
Lieferumfang) ein, verdrillen Sie sie und ziehen
Sie die Isolierung ab.
Anschließen des Subwoofers
Durch Anschließen eines Subwoofers können Sie die Bassklänge
verstärken oder die LFE-Originalsignale von Aufnahmen in
Digitalsoftware wiedergeben.
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
CENTER
SPEAKER
REAR
SPEAKERS
SUBWOOFER
OUT
Aktiver Subwoofer
(Beispiel)
Verwenden Sie ein Cinch-Kabel (gehört nicht zum Lieferumfang),
um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers mit der Buchse
SUB-WOOFER OUT an der Geräterückseite zu verbinden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Hinweis:
• Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen
wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Lautsprecheraufstellung
Mittenlautsprecher
Subwoofer
Deutsch
2
Halten Sie die Klemme des
Lautsprecheranschlusses (1) gedrückt und
führen Sie das Lautsprecherkabel (2) ein.
3
Lassen Sie die Klemme los.
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Zum rechten
Frontlautsprecher
Zum linken
Frontlautsprecher
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
AV COMPU LINK-
CENTER
SPEAKER
Zum Mittenlautsprecher
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER
OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
REAR
SPEAKERS
Zum rechten
hinteren
Lautsprecher
DIGITAL 1
AV IN/OUT
VCR
TV
(STB)
AV IN
SUBWOOFER
OUT
Zum linken
hinteren
Lautsprecher
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
Linker Frontlautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Rechter Frontlautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Um das bestmögliche Klangbild dieser Anlage zu erzielen, stellen
Sie alle Lautsprecher mit Ausnahme des Subwoofers im gleichen
Abstand von der Hörposition so auf, dass die Vorderseite der
Lautsprecher auf den Hörer gerichtet ist.
Ändern Sie dann die Einstellungen für Subwoofer und
Lautsprecher entsprechend Ihren Hörgewohnheiten (siehe Seite 24).
6
Erste Schritte
Deutsch
Anschließen der Audio-/Videokomponenten
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten und des Geräts aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
■ Info zu Anschlusskabeln/Leitungen
Für SCART-Anschlüsse
Das SCART-Kabel gehört nicht zum Lieferumfang dieses
Geräts.
Verwenden Sie die Kabel, die zum Lieferumfang der
anderen Komponenten gehören oder kaufen Sie die Kabel
beim Fachhändler.
SCART-Kabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
TV connection
Für einen Analogdecoder
Wenn Sie eine verschlüsselte Sendung über Ihren Videorecorder
wiedergeben oder aufzeichnen möchten, schließen Sie den
Analogdecoder an den Videorecorder an und stellen Sie den
verschlüsselten Kanal im Videorecorder ein.
Wenn am Videorecorder kein entsprechender Anschluss für den
Decoder vorgesehen ist, schließen Sie den Decoder an das
Fernsehgerät ein.
Für weitere Informationen hierzu lesen Sie bitte in den
Bedienungsanleitungen nach, die mit diesen Geräten geliefert
wurden.
Für das Aufnehmen von Sendungen der STB
(Set-Top-Box)
Wenn Sie STB (Set-Top-Box) und Videorecorder direkt mit einem
SCART-Kabel verbinden, können Sie die Sendungen der STB
(Set-Top-Box) über den Videorecorder aufnehmen, ohne die
Menüanzeigen der STB (Set-Top-Box) verwenden zu müssen.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit der STB (Set-Top-Box)
gelieferten Bedienungsanleitung.
Für Digitalklang
Um Aufnahmen im digitalen Klangformat wiederzugeben,
verwenden Sie sowohl den SCART-Kabelanschluss als auch den
digitalen Anschluss (siehe Seite 8).
Für Audio-Anschlüsse
Schließen Sie die externen Komponenten für dieses Geräts unter Verwendung von Audiokabeln an.
Verwenden Sie die Kabel, die zum Lieferumfang der anderen Komponenten gehören oder kaufen Sie die Kabel beim Fachhändler.
Digitales Koaxialkabel
A
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Digitales Lichtwellenleiterkabel
B
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Audiokabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
C
Weiß
• Werkseitig wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so konfiguriert,
dass die folgenden Komponenten angeschlossen werden
können:
– DIGITAL 1 (Koaxialanschluss): Für eine STB (Set-Top-Box)
– DIGITAL 2 (Lichtwellenleiter): Für ein Fernsehgerät
• Wenn Sie einen CDR anschließen, ändern Sie die Konfiguration
des digitalen Eingangs (DIGITAL IN) (siehe „Digitale Eingänge
(DIGITAL IN)“ auf Seite 25) sowie den Namen der Signalquelle
(siehe „Ändern des Namens der Signalquelle“ auf Seite 14)
entsprechend.
• Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsmodus aus (siehe
„Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf
Seite 13).
7
Rot
Wenn Sie ein Gerät zur Klangregelung, z. B. einen grafischen
Equalizer, zwischen die Signalquellen und dieses Gerät schalten,
kann die Klangwiedergabe dieses Geräts verzerrt werden.
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten und
des Geräts aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
■ Cassettendeck/CD-Recorder-Anschluss
Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge zeigt typische
Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen
Sie auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach,
da die jeweiligen Anschlussbezeichnungen auf der
Geräterückseite von Komponente zu Komponente
unterschiedlich sein können.
Deutsch
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
FRONT
AV COMPU LINK-
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
TAPE / CDR
LEFT
RIGHT
OUT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(REC)
DIGITAL IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER
OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(STB)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
C
Weiß
Rot
(PLAY)
Weiß
IN
Rot
C
Rot
Weiß
Rot
Weiß
Cassettendeck
LEFT
RIGHT
OUTIN
AUDIO
CD-Recorder
■ Digitalanschlüsse
DIGITAL IN
LEFT
AUDIO
RGB YC
REAR
SPEAKERS
DIGITAL 1
(STB)
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL 2
AV IN/OUT
VCR
TV
DIGITAL OUT
(TV)
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(STB)
(TV)
STB
AV IN
AM LOOP
AM EXT
DIGITAL OUT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
B
A
Ziehen Sie den
Schutzstecker ab, bevor
Sie ein digitales
Lichtwellenleiterkabel
anschließen.
B
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
Fernsehgerät
STB (Set-Top-Box)
CD-Recorder
CD-Recorder
PCM/STREAM
8
Erste Schritte
Deutsch
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten und
des Geräts aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
■ SCART-Anschlüsse
Schließen Sie ein Fernsehgerät NICHT über einen
Videorecorder an bzw. schließen Sie KEIN integriertes Video-/
Fernsehgerät an, andernfalls kann der Bildempfang verzerrt
werden.
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER
OUT
AV IN/OUT
VCR
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
TV
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
Wahltaste RGB/YC
Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge unten zeigt typische
Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen
Sie auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach,
da die jeweiligen Anschlussbezeichnungen auf der
Geräterückseite von Komponente zu Komponente
unterschiedlich sein können.
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STB)
AV IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
VCR
TV
AV IN/OUT
AV IN
STB
AM EXT
RGB
Einstellung des RGB/YC-Wahlschalters
Stellen Sie den RGB/YC-Wahlschalter bei
ausgeschaltetem Gerät wie folgt ein:
RGBYC
• Wenn das Fernsehgerät RGB-Signale empfangen
kann, stellen Sie „RGB“ ein.
• Wenn das Fernsehgerät S-Video-Signale empfangen kann,
stellen Sie „YC“ ein.
• Wenn das Fernsehgerät nur FBAS-Signale empfangen kann,
stellen Sie „RGB“ ein.
Spezifikationen der SCART-Anschlüsse
TVVCR STB
AUDIOL/R䡬䡬䡬
IN
FBAS
VIDEOS-Video−䡬䡬
RGB−䡬䡬
AUDIOL/R䡬*1䡬*1
OUT
FBAS
VIDEOS-Video䡬*2−
RGB䡬*2−
T-V LINK䡬*3䡬*3䡬*3
䡬䡬䡬
䡬*1*2 䡬*1*2
YC
Hinweis:
• Wenn Sie die Einstellung des RGB/YC-Wahlschalters bei
eingeschaltetem Gerät ändern, wird diese Einstellung erst
aktiv, nachdem das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird.
*1 Die Signale, die über einen SCART-Anschluss eingespeist
werden, können nicht über denselben SCART-Anschluss
ausgegeben werden.
*2 Das Format der Videoausgangssignale entspricht dem der
Videoeingangssignale. Wenn z. B. S-Video-Signale in das
Gerät eingespeist werden, können auch nur S-Video-Signale
von diesem Gerät ausgegeben werden.
Weitere Informationen zum Einstellen der Videoein- und
ausgangssignale finden Sie in den Bedienungsanleitungen, die
mit den Videokomponenten geliefert wurden.
*3 Die Signale für die T-V LINK-Funktion werden immer durch
dieses Gerät geleitet.
9
Videorecorder
Deutsch
Fernseh- und Videoformat
STB (Set-Top-Box)
Fernsehgerät
Wenn das Fernsehgerät mit mehreren SCART-Anschlüssen
ausgestattet ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung des
Fernsehgeräts nach, welche Videosignale in die jeweiligen
Anschlüsse gespeist werden und schließen Sie das SCARTKabel dann entsprechend an.
Dieses Gerät kann Videosignale (S-Video- oder FBASSignale) nicht konvertieren. Wenn sich die
Videosignalformate der Videokomponenten unterscheiden
(also z. B. von einer Komponente das S-Video- und von
einer anderen das FBAS-Format verwendet wird), wird das
Bild möglicherweise nicht ordnungsgemäß angezeigt.
Stellen Sie in diesem Fall bei allen Videokomponenten ein
einheitliches Videosignalformat ein, entweder das S-Videooder das FBAS-Format. Andernfalls müssen Sie jedes Mal,
wenn Sie die Signalquelle ändern, das Videosignalformat
des Fernsehgeräts umschalten.
T-V LINK
• Sie können die T-V LINK-Funktion nutzen, wenn Sie ein
T-V LINK-kompatibles Fernsehgerät sowie Videorecorder
über SCART-Kabel ordnungsgemäß an dieses Gerät
anschließen. Weitere Einzelheiten zu T-V LINK
entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen für
Fernsehgerät und Videorecorder.
• Schließen Sie das SCART-Kabel an den Anschluss EXT-2
Ihres T-V LINK-kompatiblen JVC-Fernsehgeräts an, um
die T-V LINK-Funktion zu nutzen.
• Einige Fernsehgeräte, Videorecorder und STB
unterstützen diese Form der Datenübertragung. Die
erforderlichen Informationen finden Sie in den mit diesen
Geräten gelieferten Bedienungsanleitungen.
Jetzt können Sie das Netzkabel des Geräts in die Netzsteckdose stecken.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose
ziehen möchten, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel
nicht zu beschädigen.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Anschlusskabeln
und Antennenkabeln in Berührung kommt. Das Netzkabel kann
sonst Rauschen oder Bildstörungen verursachen.
• Benutzerdefinierte Einstellungen wie beispielsweise gespeicherte
Sender und Klangeinstellungen können in den folgenden Fällen
innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Wenn das Netzkabel abgezogen wird.
– Wenn die Stromversorgung ausfällt.
10
Deutsch
1
Grundbetrieb
Einschalten der Stromversorgung
3
Einstellen der Lautstärke
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRSTBTVAUDIO
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf der
Frontplatte oder
STANDBY/ON AUDIO auf der
Fernbedienung.
Die STANDBY-Kontrollleuchte erlischt und die Beleuchtung
wird eingeschaltet.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird im Display angezeigt.
• Wenn der integrierte DVD-Spieler die aktuelle Signalquelle ist,
wird „READING“ angezeigt, während das Gerät den Typ der
eingelegten Disc prüft (siehe Seite 33).
– Wenn sie ein DVD-VIDEO einlegen, wird die Wiedergabe
automatisch gestartet.
– Wenn keine Disc eingelegt wurde, wird „NO DISC“ im Display
angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus (in den Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie erneut die Taste STANDBY/ON auf der Frontplatte
oder
Die Beleuchtung schaltet sich aus und die
STANDBY-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Hinweis:
• Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung.
STANDBY/ON
Strommenge ver braucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig
ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
2
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
TAPETVCDRFM/AM
TV DIRECT
VCRSTBDVD
Mit der Fernbedienung
STANDBY
FM/AMTAPE/CDR
Auf der Frontplatte:
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen
möchten, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn.
Wenn Sie die Lautstärke verringern
möchten, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME gegen den Uhrzeigersinn.
Mit der Fernbedienung:
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen möchten,
halten Sie die Taste VOLUME + gedrückt.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten,
+
VOLUME
–
halten Sie die Taste VOLUME – gedrückt.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf die Minimaleinstellung zurück,
bevor Sie die Wiedergabe einer Signalquelle starten. Wenn die
Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann durch die plötzlich
vorhandene hohe Schallenergie Ihr Hörvermögen dauerhaft
geschädigt werden und/oder die Lautsprecher können Schaden
nehmen.
Hinweise:
• Die Lautstärke kann im Bereich von „0“ (Minimum) bis „50“
(Maximum) eingestellt werden.
• Wenn DVD als Signalquelle ausgewählt ist und das Fernsehgerät
eingeschaltet, erscheint die Anzeige der Lautstärkeneinstellung im
Fernsehgerät.
Verwenden eines Kopfhörers
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse (Kopfhörer)
auf der Frontplatte an. Dadurch wird der aktuell eingestellte
Surround-Modus ausgeschaltet, die Lautsprecher werden
deaktiviert und der HEADPHONE-Modus aktiviert.
Die Anzeige SPK. (Lautsprecher) im Display erlischt.
• Wenn Sie den Kopfhörer aus der Buchse
wird der HEADPHONE-Modus ausgeschaltet und die
Lautsprecher werden aktiviert.
(Kopfhörer) ziehen,
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquelle.
DVD: Der integrierte DVD-Spieler wird als Signalquelle
ausgewählt.
STB*:
Die STB (Set-Top-Box) wird als Signalquelle ausgewählt.
VCR: Der Videorecorder wird als Signalquelle ausgewählt.
TV*: Das Fernsehgerät wird als Signalquelle ausgewählt.
TAPE/CDR* : Das Cassettendeck oder der CD-Recorder wird als
Signalquelle ausgewählt (NUR auf der Frontplatte).
TAPE: Das Cassettendeck wird als Signalquelle ausgewählt
(NUR mit der Fernbedienung**).
CDR*: Der CD-Recorder wird als Signalquelle ausgewählt
(NUR mit der Fernbedienung**).
FM/AM: Eine UKW- oder AM-Sendung wird als Signalquelle
ausgewählt.
Hinweise:
*
Konfigurieren Sie die Einstellungen des digitalen Eingangs (siehe
„Digitale Eingänge (DIGITAL IN)“ auf Seite 25) und wählen Sie den
digitalen Eingangsmodus (siehe „Auswählen des analogen oder
digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 13) entsprechend. Der Name
der Signalquelle sowie „DIGITAL“ wird im Display angezeigt,
sobald Sie die Signalquelle auswählen.
**
Wenn der Name der Signalquelle nicht richtig zugewiesen wurde,
können diese Tasten nicht funktionieren (siehe „Ändern des
Namens der Signalquelle“ auf Seite 14).
11
HEADPHONE-Modus
Bei Verwendung von Kopfhörern werden die folgenden Signale
unabhängig von Ihren Lautsprechereinstellungen ausgegeben:
— Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des linken
und rechten Frontkanals direkt über den linken und rechten
Kopfhörer ausgegeben.
— Bei Mehrkanal-Signalquellen werden die vorderen linken und
rechten, die mittleren und die hinteren Kanalsignale
heruntergemischt und dann über die Kopfhörer ausgegeben,
ohne dass Basselemente verloren gehen.
Sie können den Klang mehrkanaliger Signalquellen über
Kopfhörer genießen.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke zu verringern:
• Bevor Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt werden, da hohe
Lautstärken sowohl den Kopfhörer als auch Ihr Hörvermögen
schädigen können.
• Bevor Kopfhörer von der Buchse abgezogen werden, da hohe
Lautstärken sonst unvermittelt über die Lautsprecher ausgegeben
werden.
Vorübergehendes Stummschalten
MUTING
Ändern der Helligkeit des Displays
DIMMER
NUR mit der FernbedienungNUR mit der Fernbedienung
Deutsch
Drücken Sie die Taste MUTING,
um den Ton vorübergehend stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird
ausgeschaltet (die Anzeige der VOLUME-einstellung erlischt).
• Wenn DVD als Signalquelle ausgewählt ist und das Fernsehgerät
eingeschaltet, erscheint die Anzeige „VOLUME –“ im
Fernsehgerät.
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
Um die Lautstärke wiederherzustellen
Drücken Sie erneut die Taste MUTING.
• Wenn Sie die Tasten VOLUME + oder – auf der Fernbedienung
drücken (oder den Regler MASTER VOLUME an der Frontplatte
drehen), wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Ausschalten der Stromversorgung mit
Hilfe der Einschlafschaltuhr
SLEEP
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals
hintereinander.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.
• Bei jedem Tastendruck wird die Zeit bis zum Ausschalten wie
folgt geändert:
Anzeige SLEEP
DIGITAL AUTO
LR
SPK.SLEEP
VOLUME
Drücken Sie die Taste DIMMER,
um das Display abzudunkeln.
• Bei jedem Tastendruck werden Display und
Beleuchtung abwechselnd heller und dunkler.
Aktivieren von TV Direct
TV DIRECT
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Sie können dieses Gerät als DVD-Spieler und als AV-Wahlschalter
verwenden, während das Gerät nicht eingeschaltet ist. Wenn diese
Funktion aktiviert ist, werden die Video- und Audiosignale von
Videokomponenten über dieses Gerät an das Fernsehgerät übertragen.
In diesem Fall können Sie Videokomponenten und Fernsehgerät so
verwenden, als wären sie direkt miteinander verbunden—TV Direct.
• Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn Videokomponenten
und Fernsehgerät über SCART-Kabel an dieses Gerät
angeschlossen sind.
• Diese Funktion kann für die folgenden Signalquellen verwendet
werden—DVD, STB und Videorecorder.
• Dieses Gerät kann automatisch ein- und ausgeschaltet werden und/
oder die Signalquelle automatisch auswählen, wenn Sie für den
Auto Function-Modus die Einstellung „AUTO1“ oder „AUTO2“
auswählen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Auto-Modus“
auf Seite 26.
Um TV Direct zu aktivieren (oder deaktivieren), gehen Sie
folgendermaßen vor:
1
Drücken Sie die Taste TV DIRECT.
Alle Anzeigen erlöschen (außer wenn DVD als Signalquelle
ausgewählt ist) und dann leuchtet die Anzeige der aktuell
ausgewählten Signalquelle auf.
TV DIRECT
VCRSTBDVD
10203060
120901500 (aus)
Wenn der Ausschaltzeitpunkt erreicht ist
Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die verbleibende Zeit bis zum
Ausschalten
Drücken Sie die Taste SLEEP einmal.
Die verbleibende Zeit (in Minuten) bis zum Ausschalten wird
angezeigt.
• Um die Zeit bis zum Ausschalten zu ändern, drücken Sie die Taste
SLEEP mehrmals hintereinander.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis
„SLEEP 0“ im Display angezeigt wird.
(Die Anzeige SLEEP erlischt).
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die Einschlafschaltuhr
ebenfalls deaktiviert.
Hinweis:
• Wenn Einschlafschaltuhr und Auto Standby-Funktion (siehe
Seite 56) gleichzeitig verwendet werden, wird das Gerät über die
Funktion mit dem früheren Ausschaltzeitpunkt ausgeschaltet.
2
Schalten Sie die Videokomponente und das
Fernsehgerät an.
3
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquellen—DVD, STB oder VCR.
Die der ausgewählten
Signalquelle entsprechende
Anzeige leuchtet auf.
Bsp. : Wenn DVD ausgewählt wird.
Wenn Sie TV Direct deaktivieren und das Gerät ausschalten
möchten, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON (oder
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Das Gerät wird ausgeschaltet und die STANDBY-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
Wenn Sie TV Direct deaktivieren und das Gerät einschalten
möchten, drücken Sie die Taste TV DIRECT.
Hinweise:
• Wenn TV Direct aktiviert ist, können die Klangeffekte, die durch
dieses Gerät erzeugt werden, nicht entsprechend wiedergegeben
werden und Sie können die an das Gerät angeschlossenen
Lautsprecher nicht verwenden.
• Sie können die T-V LINK-Funktion zwischen Fernsehgerät und
Videorecorder verwenden, während TV Direct aktiviert ist.
VCRSTBDVD
12
Grundbetrieb
Deutsch
Auswählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus
Wenn Sie digitale Signalquellen angeschlossen haben, für die Sie
sowohl einen Analog- als auch einen Digitalanschluss vorgenommen
haben (siehe Seiten 7 bis 10), können Sie den Eingangsmodus
auswählen.
• Vor dem Auswählen des digitalen Eingangsmodus müssen Sie den
digitalen Eingang entsprechend konfigurieren (siehe „Digitale
Eingänge (DIGITAL IN)“ auf Seite 25).
1
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquellen (STB, TV oder CDR), für die Sie
den Eingangsmodus ändern möchten.
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
TAPETVCDRFM/AM
Mit der Fernbedienung
Hinweis:
•
Wenn DVD als Signalquelle ausgewählt ist, können Sie den
Eingangsmodus nicht ändern. Für den integrierten DVD-Spieler
wird immer der digitale Eingangsmodus verwendet.
2
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG/DIGITAL
TV DIRECT
VCRSTBDVD
(INPUT ATT.) auf der Frontplatte oder ANALOG/
DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung.
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Der aktuell eingestellte Eingangsmodus wird im Display angezeigt.
• Bei jedem Tastendruck wird der Eingangsmodus abwechselnd
auf analogen Eingangsmodus („ANALOG“*) und digitalen
Eingangsmodus („DGTL AUTO“) eingestellt.
Anzeige ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOG DIGITAL AUTO
LR
SPK.
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
FM/AMTAPE/CDR
VOLUME
Manuelles Konfigurieren des digitalen
Eingangsmodus
Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine Aufnahme
im Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format wiedergegeben wird, können Sie den digitalen Eingangsmodus verändern:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Suchen nach oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln
treten Störgeräusche auf.
CONTROL
Auf der Frontplatte
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2), um
die Einstellung „DGTL D.D.“ oder „DGTL DTS“
auszuwählen, während „DGTL AUTO“ weiterhin im
Display angezeigt wird.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich der digitale Eingangsmodus
wie folgt:
DIGITAL AUTO
LR
DGTL AUTODGTL D.D.
DGTL DTS
DGTL AUTO : Wählen Sie normalerweise diese Einstellung
aus.
Die Anzeige DIGITAL AUTO leuchtet auf.
Das Gerät erkennt das eingehende Signalformat automatisch und die Anzeige Tonsignal
für das erkannte Signal leuchtet auf.
DGTL D.D.: Wählen Sie diese Einstellung aus, um
Aufnahmen wiederzugeben, die im Dolby
Digital-Format codiert sind.
Die Anzeige
DIGITAL
leuchtet auf*.
DGTL DTS: Wählen Sie diese Einstellung aus, um
Aufnahmen wiederzugeben, die im DTS
Digital Surround-Format codiert sind.
Die Anzeige leuchtet auf*.
* Diese Anzeigen blinken, solange kein Signal oder kein Signal im
richtigen Format wiedergegeben wird.
VOLUME
DGTL AUTOANALOG
* „ANALOG“ ist dabei, mit Ausnahme des integrierten
DVD-Spielers, die Grundeinstellung.
DGTL AUTO : Wählen Sie diese Einstellung für den digitalen
Eingangsmodus aus.
Die Anzeige DIGITAL AUTO leuchtet auf.
Das Gerät erkennt automatisch das eingehende
Signalformat und die Anzeige Tonsignal für
das erkannte Signal—
DIGITAL
oder
leuchtet auf; andernfalls leuchtet keine
Anzeige Tonsignal auf.
ANALOG: Wählen Sie diese Einstellung für den analogen
Eingangsmodus aus.
Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
13
Wenn DVD als Signalquelle ausgewählt ist, können
Sie den digitalen Eingangsmodus auch konfigurieren,
ANALOG
/DIGITAL
INPUT
indem sie mehrmals hintereinander die Taste ANALOG/
DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung drücken.
Hinweise:
• Wenn „DGTL AUTO“ die eingehenden Signale nicht erkennen
kann, leuchten im Display keine Anzeige Tonsignal auf.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten oder eine andere Signalquelle
auswählen, werden die Einstellungen „DGTL DTS“ und
„DGTL D.D.“ deaktiviert.
Der digitale Eingangsmodus wird automatisch auf „DGTL AUTO“
zurückgesetzt.
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangspegel der analogen Signalquelle zu hoch ist, wird
der Klang verzerrt. In diesem Fall müssen Sie den Pegel des Eingangssignals dämpfen, um eine Klangverzerrung zu verhindern.
• Sie müssen diese Anpassung für jede einzelne analoge Signalquelle
vornehmen.
INPUT
NUR auf der Frontplatte
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
Hinweis:
• Sie können die angeschlossenen Komponenten auch verwenden,
ohne die Namen der Signalquelle zu ändern. Das könnte jedoch
folgende Probleme mit sich bringen:
– Wenn Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME) auf der
Frontplatte drücken, wird der unzutreffende Name im Display
angezeigt.
– Sie können nicht über die Wahltaste CDR oder TAPE auf der
Fernbedienung die entsprechende Signalquelle auswählen.
– Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 8) für den
CD-Recorder verwenden.
Deutsch
Halten Sie die Taste INPUT ATT. (INPUT
ANALOG/DIGITAL) gedrückt, bis die Anzeige
INPUT ATT leuchtet im Display auf.
• Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt gehalten wird, schaltet sich der
Eingangsdämpfer ein („ATT ON“) oder aus („ATT NORMAL“*).
Anzeige INPUT ATT
ANALOGINPUT ATT
LR
VOLUME
ATT NORMALATT ON
* „ATT NORMAL“ ist die Grundeinstellung.
ATT NORMAL : Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung. Das analoge Signal wird nicht
gedämpft.
ATT ON: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Klangverzerrungen bei der analogen
Signalquelle auftreten.
Ändern des Namens der Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an der
Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der
Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
NUR auf der Frontplatte
Bsp. : Wenn Sie den Namen der Signalquelle von „TAPE“ auf
„CDR“ ändern möchten
1
Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE
NAME), um die Signalquelle auszuwählen.
2
Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/
CDR) gedrückt, bis „ASSGN. CDR“ im Display
erscheint.
ANALOG
LR
ASSGN. TAPEASSGN. CDR
Wenn Sie den Namen der Signalquelle wieder auf „TAPE“
ändern möchten
Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR) gedrückt, bis
2
„ASSGN. TAPE“ im Display von Schritt
erscheint.
VOLUME
Aktivieren des Aufzeichnungsmodus
Bei der Wiedergabe von mehrkanaligen Signalquellen können Sie
das Klangbild durch den Aufzeichnungsmodus so aufzeichnen, dass
keine Surroundelemente verloren gehen, indem der mittlere und
hintere Kanal in die Frontkanalsignale heruntergemischt werden.
• Wenn mehrkanalige Aufnahmen wiedergegeben werden, während
der Aufzeichnungsmodus aktiviert ist, wird das Klangbild
heruntergemischt und nur durch die Frontlautsprecher abgestrahlt.
SURROUND
ON/OFF
NUR auf der Frontplatte
MODE
REC MODE
Halten Sie die Taste REC MODE (SURROUND
MODE) gedrückt, bis „RECMODE ON“ im Display
erscheint.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der
Aufzeichnungsmodus entweder aktiviert („RECMODE ON“) oder
deaktiviert („RECMODE OFF“*).
* „RECMODE OFF“ ist die Grundeinstellung.
RECMODE OFF : Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung. Das Heruntermischen ist
deaktiviert.
RECMODE ON : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
das heruntergemischte Klangbild
aufzeichnen möchten.
Wenn Sie mit dem Videorecorder aufzeichnen möchten:
Bei aktiviertem Aufzeichnungsmodus können Sie das Bild auf ein
Videoband ohne die Anzeige der Lautstärkeeinstellung aufzeichnen.
• Siehe Seite 56 bzgl. der Aufzeichnung ohne
Bildschirmsymbole.
• Das Auswahlmenü und die Bildschirmleiste werden jedoch
immer dann aufgezeichnet, wenn diese auf dem Fernsehgerät
angezeigt werden.
ACHTUNG:
Bei kleinen Frontlautsprechern kann das abgestrahlte Klangbild durch
den Aufzeichnungsmodus verzerrt werden. In diesem Fall verringern
Sie die Lautstärke, bis keine Klangverzerrung mehr zu hören ist.
Hinweise:
• Wenn Sie das Gerät ausschalten oder eine andere Signalquelle
auswählen, wird der Aufzeichnungsmodus deaktiviert
(„RECMODE OFF“).
• Klangeinstellungen (siehe Seiten 27 und 28) und Surround-Modi
(siehe Seiten 29 bis 32) beeinträchtigen die Aufzeichnung nicht.
• Die folgenden Tasten sind nicht funktionsfähig, während der
Aufzeichnungsmodus aktiviert ist („RECMODE ON“):
– Die Tasten SETTING und ADJUST auf der Frontplatte.
– Die Tasten SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE auf
der Frontplatte.
– Die Zifferntasten zur Klangeinstellung auf der Fernbedienung.
14
Grundbetrieb des DVD-Spielers
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
AUTO
SURROUND
SPK.
LFE
LSRS
LCR
SUBWFR
Deutsch
Weitere Einzelheiten zur Bedienung des DVD-Spielers
finden Sie auf den Seiten 33 bis 46.
• Es können auch MP3- und JPEG-Dateien wiedergegeben
werden. Siehe Seiten 47 bis 50.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie die
Taste DVD, damit der Betriebsmodus der Fernbedienung
auf den Betrieb des DVD-Spielers eingestellt ist.
1
Öffnen des Disc-Ladeschachts
Bevor Sie das Gerät einschalten, schalten Sie das Fernsehgerät ein
und stellen Sie den richtigen Videoeingang ein (siehe
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
• Wenn Sie ein JVC-Fernsehgerät verwenden, können Sie das
Fernsehgerät einschalten, indem Sie die Taste
STANDBY/ON TV
auf der Fernbedienung drücken, und Sie können den Videoeingang
über die Taste TV/VIDEO auswählen. (Wenn Ihr Fernsehgerät kein
JVC-Gerät ist, lesen Sie bitte unter „Betrieb von Geräten anderer
Hersteller“ auf Seite 63.)
• Auf den Seiten 51 und 53 ist beschrieben, wie OSD-
Nachrichten—die Informationen im Fernsehgerät—in die
gewünschte Sprache übersetzt werden können.
NUR auf der Frontplatte
Drücken Sie die Taste 0.
Das Gerät wird eingeschaltet und der Disc-Ladeschacht öffnet sich.
Die STANDBY-Kontrollleuchte erlischt und die Beleuchtung wird
eingeschaltet.
• Wenn bereits eine Disc eingelegt ist und Sie drücken die Taste 3,
wird das Gerät eingeschaltet und die Wiedergabe der geladenen
Disc gestartet.
2
Einlegen einer Disc
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein.
L CENTER
TAPE/CDR
A DVD/CD CONTRO
TV
SOURCE NAME
ME CINEM
VCR
RX-DV3 HO
STB
DVD
RICHTIG
Durch Drücken der im Folgenden aufgeführten Tasten können Sie
die Wiedergabe Pause, vor- oder zurücklaufen lassen sowie den
Anfang eines Filmtitels, Kapitels oder Titels auffinden.
Auf der Frontplatte
Mit der Fernbedienung
REW/(TUNING
FM MODE STROBE
9
– TV/STB CH +
/FF
Wenn Sie die Wiedergabe vorübergehend anhalten möchten
Drücken Sie die Taste 8.
• Wenn Sie die Taste 3 drücken, wird die Wiedergabe wieder gestartet.
Wenn Sie die Wiedergabeposition um 10 Sekunden
zurücklaufen lassen möchten (nur bei DVD-VIDEO)
Drücken Sie die Taste 3 während der Wiedergabe des DVD-VIDEO.
Das Gerät lässt die Wiedergabeposition um 10 Sekunden vor der
aktuellen Position zurücklaufen und dann wird die Wiedergabe
fortgesetzt.
Wenn Sie die Wiedergabe schnell vor- oder zurücklaufen lassen
möchten
Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt.
Während Sie die Taste ¢ (oder 4) gedrückt halten, lässt das
Gerät die Wiedergabe 5× schneller als bei normaler Geschwindigkeit vorlaufen (oder zurücklaufen: bei DVD-VIDEO und AudioCD). Wenn Sie die Taste ¢ (oder 4) weiterhin gedrückt halten,
wird die Laufgeschwindigkeit auf bis zu 20× schneller als bei
normaler Geschwindigkeit gesteigert.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Wiedergabe normal fortgesetzt.
Wenn Sie den Anfang eines Kapitels oder Titels auffinden möchten
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4.
Drücken Sie die Taste ¢ (oder 4), um den Anfang des nächsten
(aktuellen oder vorigen) Kapitels oder Titels aufzufinden.
Wenn Sie ein Kapitel oder Titel mit Hilfe der Zifferntasten
auffinden möchten
Drücken Sie die Zifferntasten (1–10, +10), um die Nummer des
gewünschten Kapitels oder Titels auszuwählen.
Bsp. : Um Nummer 3 auszuwählen,
drücken Sie 3.
Um Nummer 11 auszuwählen,
drücken Sie +10 und dann 1.
Um Nummer 20 auszuwählen,
drücken Sie +10 und dann 10.
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0+10
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
–
SUBWOOFER
+
100+
NUR mit der Fernbedienung
D
E
N
U
D
O
O
Y
B
D
N
A
T
S
STANDBY/ON
L
A
IT
G
I
D
D
N
U
O
R
R
U
S
3
Starten der Wiedergabe
R
M
RUS
FF
/O
N
O
T
L
U
A
P
T
N
I
I
G
I
D
/
G
O
L
A
N
A
.
T ATT
U
P
IN
TUNING
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste 3.
Der Disc-Ladeschacht schließt sich und das Gerät startet die
Wiedergabe der eingelegten Disc.
• Sie können den Disc-Ladeschacht auch schließen, indem Sie die
Taste 0 auf der Frontplatte drücken.
15
FALSCH
Info zur Anzeige im Display während der Wiedergabe einer Disc
Während der Wiedergabe einer Disc werden die WiedergabeInformationen im Display wie folgt angezeigt:
Bsp. : Wenn Sie ein DVD-VIDEO eingelegt haben
KapitelnummerVerstrichene Spielzeit
Bsp. : Wenn Sie eine Audio-CD eingelegt haben
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
VOLUME
TitelnummerVerstrichene Spielzeit
4
Einstellen der Lautstärke
MASTER VOLUME
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Grundbetrieb“ auf Seite 11.
5
Aktivieren des realistischen Klangfelds
Sie können den Surround-Modus aktivieren, um ein realistisches
Klangfeld zu erzeugen.
• Sie können den Surround-Modus automatisch aktivieren, wenn
digitale mehrkanalige Signalquellen (Dolby Digital- oder DTS
Digital Surround-Aufnahmen) oder zweikanalige
Matrixsignalquellen (Dolby Surround-Aufnahmen) wiedergegeben
werden—Auto Surround-Funktion (siehe Seite 26).
Wenn Sie den Surround-Modus manuell aktivieren oder deaktivieren
möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
Auf der Frontplatte:
Drücken Sie die Taste
SURROUND ON/OFF.
Mit der Fernbedienung:
+
VOLUME
–
ON/OFF
SURROUND
SOUND
MODE
REC MODE
1) Drücken Sie die Taste SOUND.
2) Drücken Sie die Taste SURR ON/OFF.
• Bei jedem Tastedruck auf SURROUND ON/OFF auf
der Frontplatte oder SURR ON/OFF auf der Fernbedienung wird
der Surround-Modus entweder aktiviert oder deaktiviert.
6
Auswählen des Surround-Modus
Wenn die Anzeige PRO LOGIC II oder DSP aufleuchtet,
können Sie zwischen unterschiedlichen Surround-Modi auswählen
(siehe Seite 31).
ON/OFF
SURROUND
REC MODE
MODE
SURR MODE
10/0
SURR ON/OFF
7
7
Anhalten der Wiedergabe
FM MODE
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste 7.
Die Wiedergabe wird angehalten.
Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe angehalten haben, wird im
Gerät gespeichert und die Anzeige RESUME leuchtet im Display
auf (außer wenn eine Audio-CD eingelegt ist).
Wenn die Anzeige RESUME im Display erscheint, können Sie die
Wiedergabe von der gespeicherten Stelle erneut starten, indem Sie
die Taste 3 drücken—Fortsetzen der Wiedergabe.
Info zum Fortsetzen der Wiedergabe
In diesem Gerät wird die Stelle gespeichert, an der die
Wiedergabe angehalten wurde, wenn Sie Folgendes ausführen:
• Drücken der Taste 7 während der Wiedergabe—Durch
Drücken der Taste 3 wird die Wiedergabe fortgesetzt
• Ändern der Signalquelle—Durch Drücken der Taste DVD oder
3 wird die Wiedergabe fortgesetzt
• Ausschalten des Geräts (auch über die Einschlafschaltuhr)—
Durch Drücken der Taste 3 wird die Wiedergabe fortgesetzt
Sobald die Wiedergabe fortgesetzt wird, erlischt die Anzeige
RESUME (das Gerät löscht die gespeicherte Stelle).
Die gespeicherte Stelle wird auch dann gelöscht, wenn Sie
Folgendes ausführen:
• Fortsetzen der Wiedergabe
• Drücken der Taste 7 (während die Anzeige RESUME im
Display erscheint)
• Auswählen eines Titels nach dem Anhalten der Wiedergabe bei
Video-CD und Super-VCD, indem Sie die Taste ¢ oder 4
drücken
•
Auswählen von programmierter Wiedergabe oder Zufallswiedergabe
• Drücken der Taste TOP MENU
• Auswerfen der eingelegten Disc
• Einschalten des Geräts, indem Sie die Taste STANDBY/ON
auf der Frontplatte oder
Fernbedienung drücken.
Sie können das Fortsetzen des Wiedergabe auch deaktivieren
(siehe „Menü SONSTIGES“ auf Seite 56).
Wenn Sie die eingelegte Disc entfernen möchten
Drücken Sie die Taste 0.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
Um den Disc-Ladeschacht zu schließen
Drücken Sie erneut die Taste 0.
8
Ausschalten der Stromversorgung
STANDBY/ON AUDIO auf der
(in den Bereitschaftsmodus)
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRSTBTVAUDIO
Deutsch
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste SURROUND MODE (REC
MODE) auf der Frontplatte oder SURR MODE auf
der Fernbedienung.
• Wenn Sie eine digitale mehrkanalige Signalquelle wie Dolby
Digital- oder DTS Digital Surround-Aufnahmen wiedergeben,
können Sie den Surround-Modus nicht ändern. Wenn Sie
zweikanalige Dolby Digital- oder DTS Digital SurroundAufnahmen einschließlich zweikanaligen Matrixsignalquellen wie
Dolby Surround wiedergeben, können Sie den Surround-Modus
zwischen PRO LOGIC II MOVIE und PRO LOGIC II MUSIC
wählen (siehe Seite 31).
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf der
Frontplatte oder
STANDBY/ON AUDIO auf der
Fernbedienung.
Das Gerät wird ausgeschaltet und die STANDBY-Kontrollleuchte
auf der Frontplatte leuchtet auf.
• Wenn Sie die Taste drücken, während der Disc-Ladeschacht
geöffnet ist, wird der Disc-Ladeschacht automatisch geschlossen
und das Gerät dann ausgeschaltet.
• Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten,
müssen Sie das Netzkabel abziehen.
16
Tunerbedienung
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
ANALOG
VOLUME
SPK.
MHz
TUNED STEREO AUTO MUTING
LR
Deutsch
Manuelles Einstellen von Sendern
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbandes wird eingestellt.
Die Tasten CONTROL können jetzt zur Tunerbedienung
verwendet werden.
• Bei jedem Tastendruck wechselt das Frequenzband zwischen
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞
(oder 5) mehrfach hintereinander,
bis „< TUNING >“ im Display
erscheint.
3
Während „< TUNING >“ im Display
angezeigt bleibt, drücken Sie
CONTROL 3 (oder 2) mehrfach
hintereinander bzw. halten Sie die
Taste gedrückt, bis die gewünschte
Frequenz angezeigt wird.
UKW und AM.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Bsp. : Auswählen des UKW-Frequenzbands
ANALOG
LR
ANALOG
LR
SPK.AUTO MUTING
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
Speichern von Sendern und Abrufen von
gespeicherten Sendern
Sobald ein Sender einer Speicherplatznummer zugeordnet wurde,
kann der Sender schnell eingestellt werden. Sie können bis zu
30 UKW- und 15 AM-Sender speichern.
7 So speichern Sie die eingestellten Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
2
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Frontplatte:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern möchten
(siehe „Manuelles Einstellen von Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern möchten, wählen Sie den gewünschten UKWEmpfangsmodus aus. Weitere Informationen finden Sie unter
„Auswählen des UKW-Empfangsmodus“ auf Seite 18.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
Bsp. : Auswählen des UKW-Frequenzbands
2
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt
etwa 5 Sekunden lang im Display.
ANALOG
LR
3
Drücken Sie die Taste CONTROL 3
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
(oder 2), um eine
Speicherplatznummer auszuwählen,
während die Eingabeposition der
Speicherplatznummer blinkt.
.
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
CONTROL
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste CONTROL 2 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz verringert.
Mit der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
2
Drücken Sie mehrmals hintereinander die Taste TUNING 9
oder ( bzw. halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die
gewünschte Frequenz gefunden haben.
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste TUNING ( drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz verringert.
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 (oder TUNING 9 auf der
Fernbedienung) oder CONTROL 2 (oder TUNING ( auf der
Fernbedienung) gedrückt halten und dann loslassen, läuft die
Frequenz solange weiter, bis ein Sender eingestellt ist.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, leuchtet
außerdem die Anzeige STEREO auf.
17
4
Drücken Sie die Taste MEMORY
MEMORY
erneut, während die ausgewählte
Speicherplatznummer im Display blinkt.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speicherplatznummer gespeichert.
• Die ausgewählte Speicherplatznummer blinkt nicht mehr und
die Frequenz beginnt zu blinken.
5
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
während die Frequenz im Display blinkt, um eine
andere Frequenz auszuwählen, die Sie speichern
möchten.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, bis Sie alle
gewünschten Sender gespeichert haben.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits verwendeten
Speicherplatznummer speichern, wird der vorher gespeicherte
Sender gelöscht.
7 So stellen Sie einen gespeicherten Sender ein
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
Die Tasten CONTROL können jetzt zur Tunerbedienung
verwendet werden.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Bsp.: Auswählen des UKW-Frequenzbands
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞
(oder 5) mehrfach hintereinander,
bis „< PRESET >“ im Display
erscheint.
ANALOG
LR
3
Während „< PRESET >“ im Display
SPK.TUNED STEREO AUTO MUTING
angezeigt bleibt, drücken Sie
CONTROL 3 (oder 2), um die
Speicherplatznummer des
gewünschten Senders auszuwählen.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
FM/AM
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
Auswählen des UKW-Empfangsmodus
Wenn der Empfang einer UKW-Stereosendung schlecht ist oder
rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern, während
Sie eine UKW-Sendung empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus auch für jeden
gespeicherten Sender speichern.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
1
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
.
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞
(oder 5) mehrfach hintereinander,
CONTROL
während Sie einen UKW-Sender
empfangen, bis „< FM MODE >“ im
Display erscheint.
ANALOG
LR
2
Während „< FM MODE >“ im
Display angezeigt bleibt, drücken
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
Sie CONTROL 3 (oder 2), um
„MONO“ auszuwählen.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der UKWEmpfangsmodus zwischen „AUTO MUTING“* und „MONO“.
ANALOG
LR
AUTO MUTINGMONO
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Deutsch
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Speicherplatznummer erhöht.
• Wenn Sie die Taste CONTROL 2 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Speicherplatznummer verringert.
Mit der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
Die Zifferntasten können jetzt zur Tunerbedienung verwendet
werden.
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer
auszuwählen.
• Für Speicherplatznummer 5, drücken Sie 5.
• Für Speicherplatznummer 15, drücken Sie +10 und dann 5.
• Für Speicherplatznummer 30, drücken Sie +10, +10 und dann
10.
* „AUTO MUTING“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „MONO“ angezeigt.
AUTO MUTING : Verwenden Sie normalerweise diese Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen
wird, erfolgt auch die Wiedergabe
stereophon. Wenn die Sendung monophon
ausgestrahlt wird, erfolgt die Wiedergabe
ebenfalls monophon.
Dieser Modus dient auch dazu, das statische
Rauschen zwischen den Sendern zu
unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING
leuchtet im Display.
MONO: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (allerdings geht der
Stereoeffekt verloren).
In diesem Modus hören Sie Rauschen,
während Sie die Sender einstellen. Die
Anzeige AUTO MUTING im Display
schaltet sich aus. (Die Anzeige STEREO
erlischt ebenfalls).
So stellen Sie den Stereoeffekt wieder her
Wiederholen Sie Schritt
„AUTO MUTING“ in Schritt
1
und wählen Sie anschließend
2
.
Mit der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um einen UKW-Sender auszuwählen.
Die Zifferntasten können jetzt zur Tunerbedienung verwendet
werden.
2
Drücken Sie die Taste FM MODE.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der UKW-Empfangsmodus
zwischen „AUTO MUTING“ und „MONO“.
18
Tunerbedienung
PROGRESSIVE
Deutsch
Verwenden des RDS-Systems
(Radiodatensystem) für den Empfang von
UKW-Sendern
Mit Hilfe des RDS-Systems können UKW-Sender neben den
eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen.
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie
Informationen über den ausgestrahlten Programmtyp übermitteln,
z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste anbietet, die
Anzeige RDS leuchtet im Display auf.
Anzeige RDS
ANALOGRDS
LR
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden:
PS (Sendername): Es werden allgemein bekannte
PTY (Sendungstyp): Es werden Sendungstypen angezeigt.
RT (Radiotext): Es werden vom Sender übertragene
Enhanced Other Networks : Siehe Seite 21.
Hinweise:
• RDS steht für AM-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß ausstrahlt oder die
Signale zu schwach sind.
Bedienungstasten
Für die Bedienung des RDS-Systems können die folgenden Tasten
verwendet werden:
ANGLE
ZOOM
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
SPK.
Sendernamen angezeigt.
Textnachrichten angezeigt.
DIMMER
+–+
MUTING
TV VOL
VOLUME
–
TA/NEWS/INFO
TOP MENU
(
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
AUTO MUTING
Welche Informationen können RDS-Signale
liefern?
Sie können die RDS-Signale, die vom Sender übermittelt werden,
im Display sehen.
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während
Sie einen UKW-Sender hören, um die
RETURN
DISPLAY
RDS-Signale anzuzeigen.
• Bei jedem Tastendruck wechselt das Display zwischen der
Anzeige der folgenden Informationen:
PSPTY
VOLUME
MHz
(Normale Anzeige)
PS (Sendername):
Während des Suchlaufs erscheint „PS“ und dann wird der
Sendername angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein
entsprechendes Signal ausgestrahlt wird.
PTY (Sendungstyp):
Während des Suchlaufs erscheint „PTY“ und dann wird der
Programmtyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein
entsprechendes Signal ausgestrahlt wird.
RT (Radiotext):
Während des Suchlaufs erscheint „RT“ und dann wird die
Textnachricht angezeigt, die der Sender überträgt. „NO RT“ wird
angezeigt, wenn kein entsprechendes Signal ausgestrahlt wird.
Frequenz:
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Info zu den im Display angezeigten Zeichen
Wenn PS-, PTY- oder RT-Signale im Displayfenster erscheinen,
werden Sonderzeichen und Akzente möglicherweise nicht korrekt
angezeigt.
Hinweis:
• Wenn der Suchlauf sofort beendet wird, erscheinen „PS“, „PTY“
und „RT“ nicht im Display.
Frequenz
RT
19
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M (Leichte Unterhaltungsmusik)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Sonstige Musik)
Social
Phone In
Light M (Leichte Musik)
Info (Informationen)
Sport
Educate (Bildung)
Folk M (Folkmusik)
Oldies
Drama
Nation M (Volksmusik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
Keine
News
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Diensts besteht darin, dass die
gespeicherten Sender (siehe Seite 17) nach einem bestimmten
Sendungstyp durchsucht werden können, indem der entsprechende
PTY-Code eingegeben wird.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von
PTY-Codes
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Der PTY-Suchlauf wird nur für gespeicherte Sender durchgeführt.
• Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit während der
Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
1
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
.
PTY-Codes
Deutsch
1
Drücken Sie die Taste PTY
SEARCH, während Sie einen
UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2
Drücken Sie die Taste PTY 9
oder PTY (, während
„PTY SELECT“ blinkt, bis der
gewünschte PTY-Code im
Display erscheint.
• Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Beschreibung der PTYCodes“ auf Seite 22.
3
Drücken Sie die Taste PTY
SEARCH erneut, während der
im vorigen Schritt ausgewählte
PTY-Code noch im Display
angezeigt ist.
Während des Suchlaufs werden abwechselnd „SEARCH“ und
der ausgewählte PTY-Code im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung gefunden wird und
stellt diesen Sender dann ein.
(
PTY SEARCH
ENTER
(
PTY SEARCH
ENTER
(
PTY SEARCH
ENTER
9
PTYPTY
9
PTYPTY
9
PTYPTY
So setzen Sie den Suchlauf nach der ersten gefundenen Sendung
fort
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen
im Display blinken.
Wenn keine entsprechende Sendung gefunden wird, erscheint
„NOT FOUND“ im Display.
20
Tunerbedienung
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf eine
Sendung Ihrer Wahl
Ein weiterer nützlicher RDS-Dienst heißt „Enhanced Other
Networks“.
Dadurch wird ermöglicht, dass das Gerät von einem Sender
vorübergehend auf eine Sendung Ihrer Wahl (TA, NEWS und/oder
INFO) von einem anderen Sender umschalten kann. Ausgenommen
hiervon sind die folgenden Fälle:
• Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietet (alle
AM-Sender, einige UKW-Sender und andere Signalquellen).
• Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus oder TV Direct.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird nur für gespeicherte
Sender ausgeführt.
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO
mehrmals hintereinander, bis der gewünschte
Sendungstyp im Display erscheint.
• Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Display zwischen den folgenden Optionen:
TA
NEWS
Keine
TA: Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich.
NEWS : Nachrichten.
INFO : Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
Funktionsweise der Enhanced Other Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen
gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Übertragung des aktuellen Senders fort.
Wenn eine Sender mit der Übertragung einer Sendung beginnt,
die dem von Ihnen gewählten Typ entspricht, schaltet das Gerät
automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Code beginnt zu blinken.
Nach Beendigung des Programms schaltet das Gerät wieder auf
den zuvor eingestellten Sender um, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
FALL 2
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, überträgt die von
Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin diesen Sender, aber die Anzeige
des empfangenen PTY-Code beginnt zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms hört die Anzeige des
empfangenen PTY-Code auf zu blinken und bleibt erleuchtet. Die
Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
So beenden Sie die Übertragung der durch Enhanced Other
Networks ausgewählten Sendung
Drücken Sie erneut die Taste TA/NEWS/INFO mehrmals
hintereinander, bis die Anzeige des Sendungstyps (TA/NEWS/
INFO) im Display erlischt. Das Gerät deaktiviert den
Bereitschaftsmodus der Enhanced Other Networks-Funktion und
stellt den zuvor übertragenen Sender wieder ein.
Wenn eine Notfallsendung (Alarm !-Signal) von einem
UKW-Sender ausgestrahlt wird
Das Gerät stellt automatisch diesen Sender ein. Ausgenommen
hiervon sind die folgenden Fälle:
• Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietet (alle
AM-Sender, einige UKW-Sender und andere Signalquellen).
• Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus oder TV Direct.
Während des Empfangs einer Notfallsendung erscheint „Alarm !“
im Display.
Das TEST-Signal wird für Gerätetests verwendet, um
festzustellen, ob das Alarm !-Signal ordnungsgemäß empfangen
werden kann
Wenn ein TEST-Signal übertragen wird, reagiert das Gerät in der
gleichen Weise wie beim Empfang eines Alarm !-Signals. Wenn das
TEST-Signal empfangen wird, stellt das Gerät automatisch den
Sender ein, der das TEST-Signal ausstrahlt.
Während des Empfangs des TEST-Signals erscheint „TEST“ im
Display.
Hinweise:
• Enhanced Other Networks-Daten von manchen Sendern sind
möglicherweise nicht mit diesem Gerät kompatibel.
• Enhanced Other Networks funktioniert für manche UKW-Sender
mit RDS-Dienst nicht.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht
gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes beginnt,
eine Sendung mit den gleichen Enhanced Other Networks-Daten
auszustrahlen.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten TA/NEWS/INFO und DISPLAY
verwenden.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die Enhanced
Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem aktuell
eingestellten Sender hin- und hergeschaltet wird, drücken Sie die
Taste TA/NEWS/INFO mehrmals hintereinander, um die Enhanced
Other Networks-Funktion zu deaktivieren.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell
eingestellte Sender übertragen und die Anzeige des im Display
blinkenden Enhanced Other Networks-Datentyps erlischt.
21
Beschreibung der PTY-Codes:
News:Nachrichten.
Affairs:
Info:Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Sport:Sendungen über alle Aspekte sportlicher Ereignisse.
Educate:Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
Science:Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.
Varied:Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-Listening-
Light M:Instrumentalmusik und Vokal- oder Chorgesang.
Classics:Aufführungen von großen Werken der Orchester-
Other M:Musik, die von keiner der anderen Kategorien
Weather:Wetterberichte und -vorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
Themensendungen, in denen aktuelle Nachrichten ausführlicher behandelt werden—Debatte oder Analyse.
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
und regionaler Kultur befassen, einschließlich
Sprache, Theater usw.
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
Charakter.
musik, Symphonien, Kammermusik usw.
repräsentiert wird.
Deutsch
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon
oder in einem öffentlichen Forum teilnehmen und
ihrer Meinung Ausdruck geben können.
Travel :Reiseberichte und -informationen.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle populäre Musik des Landes oder der
Region in der Sprache des Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten „Goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der musikalischen Kultur
eines bestimmten Landes hat.
Document:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender oder
Gerät für Notfalldurchsagen zu überprüfen.
Alarm !:Notfalldurchsage.
Die Klassifizierung des PTY-Codes kann bei
manchen UKW-Sendern möglicherweise von den
oben aufgeführten Beschreibungen abweichen.
22
Grundeinstellungen
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
DIGITAL AUTO
VOLUME
DGT1STB 2TVDGT1STB2CDR
DGT1TV 2STB
DGT1CDR2STB
DGT1CDR 2TV
DGT1TV 2CDR
LR
(zurück zum Anfang)
SPK.
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluss und der Aufstellung der Lautsprecher erforderlich, andere erleichtern den Betrieb.
Deutsch
Sie können die folgenden Einstellungen über die Tasten SETTING und CONTROL 5/∞/2/3 auf der Frontplatte vornehmen.
Die folgenden Einstellungen werden vorgenommen:
• Lautsprecher-Informationen für Frontlautsprecher,• Lautsprecherabstand für Frontlautsprecher, Mittenlautsprecher und
Mittenlautsprecher, hintere Lautsprecher und Subwoofer*hintere Lautsprecher*
• Übergangsfrequenz*• Dämpfung des Bassfrequenzeffekts*• Komprimierung des Dynamikbereichs*
• Digitale Eingänge (DIGITAL IN)• Auto Surround• Auto-Modus
Hinweis:
*
Sie können diese Einstellungen auch über das Auswahlmenü vornehmen (siehe Seiten 51 bis 56).
Bedienungstasten
Verwenden Sie die Tasten auf der Frontplatte, um die
Grundeinstellungen für dieses Gerät vorzunehmen.
SETTING
CONTROL
NUR auf der Frontplatte
Taste
SETTING
CONTROL 5/∞
CONTROL 3/2
• Wenn Sie ca. 5 Sekunden lang keine Aktion ausführen, erlöschen
die Anzeigen im Display.
* Wenn Sie die Taste SETTING mehrmals hintereinander drücken,
ändert sich die Anzeige ebenfalls.
Funktionen
Anzeigen der Einstellungsanzeigen im
Display*.
Auswählen einer Position im Display.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die
Anzeige wie unten abgebildet.
Einstellen der ausgewählten Position.
Vorgehensweise
Bsp. : Wenn Sie die digitalen Eingänge (DIGITAL IN) einstellen
möchten.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
1
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie die Taste SETTING.
Die Tasten CONTROL können jetzt für die
Grundeinstellungen verwendet werden.
Die zuvor vorgenommene Einstellung erscheint im
Display.
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞
(oder 5) mehrmals hintereinander,
.
SETTING
CONTROL
bis „DGT (Digital)“ (mit der
aktuellen Einstellung)* im Display
erscheint.
Anordnung der Anzeigen im Display
SUBWFR
(Subwoofer)
FRNT SP
(Frontlautsprecher)
CNTR SP
(Mittenlautsprecher)
REAR SP
(Hintere Lautsprecher)
FRNT D
(Abstand Front)
CNTR D
(Abstand Mitte)
REAR D
23
(Abstand hinten)
MODE
(Auto-Modus)
AUTO SR
(Auto Surround)
DGT
(Digital)
D.COMP
(Komprimierung des
Dynamikbereichs)
LFE
(Bassfrequenzeffekt)
CROSS
(Übergangsfrequenz)
* „1STB 2TV“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird eine andere
Kombination angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste CONTROL 3
(oder 2), um die entsprechende
Einstellung für den digitalen
Eingang auszuwählen.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige
wie folgt:
Konfigurieren Sie die folgenden Informationen, nachdem Sie
alle Anschlüsse vorgenommen haben, um den bestmöglichen
Effekt zu erzielen, wenn die Surround-Modi aktiviert werden
(siehe Seiten 29 bis 32).
¶ Für den Subwoofer:
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
VOLUME
7 Lautsprecherabstand—„FRNT D (Abstand
Front)“, „CNTR D (Abstand Mitte)“ und
„REAR D (Abstand hinten)“
DIGITAL AUTO
LR
DIGITAL AUTO
LR
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
SPK.
SPK.
VOLUME
VOLUME
VOLUME
Deutsch
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
YES: Wählen Sie diese Option, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist.
NO: Wählen Sie diese Option, wenn Sie keinen
Subwoofer verwenden.
Hinweise:
•„NO“ ist die Grundeinstellung.
• Wenn Sie „NO“ für den Subwoofer gewählt haben, können Siefür die Frontlautsprecher nur „LARGE“ einstellen.
¶ Für die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher:
DIGITAL AUTO
LR
DIGITAL AUTO
LR
DIGITAL AUTO
LR
SPK.
SPK.
SPK.
VOLUME
VOLUME
VOLUME
Der Abstand zwischen Hörposition und Lautsprechern ist ein
weiterer wichtiger Faktor, um den bestmöglichen SurroundEffekt über die Surround-Modi zu erzielen.
Sie müssen den Abstand zwischen der Hörposition und den
Lautsprechern einstellen. Das Gerät verwendet den eingestellten
Lautsprecherabstand, um automatisch die Verzögerungszeit des
Schalls durch jeden Lautsprecher zu berechnen, so dass der
ausgestrahlte Schall aller Lautsprecher den Hörer zur gleichen
Zeit erreicht.
Stellen Sie den Abstand von der Hörposition aus in
Intervallen von 0,3 m auf einen Wert zwischen 0,3 m und
9,0 m ein.
Linker
Frontlautsprecher
Mittenlautsprecher
Rechter
Frontlautsprecher
3,3 m
3,0 m
2,7 m
2,4 m
Subwoofer
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen für jeden
Lautsprecher:
LRG (Groß) : Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautsprecher relativ groß sind.
SML (Klein) : Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautsprecher relativ klein sind.
NO: Wählen Sie diese Einstellung, wenn keine
Lautsprecher angeschlossen sind. (Kann nicht
für die Frontlautsprecher gewählt werden).
Hinweise:
•„LRG (Groß)“ ist die Grundeinstellung für die Frontlautsprecher,
„SML (Klein)“ für Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher.
• Beachten Sie folgende Anmerkungen, wenn Sie dieLautsprechereinstellungen ändern.
–
Wenn der Durchmesser des in diesem Lautsprecher
integrierten Lautsprecherkonus größer als 12 cm ist, wählen
Sie „
LRG (Groß)
Sie „
SML (Klein)
• Falls Sie „SML (Klein)“ für die Frontlautsprecher gewählt haben,
können Sie für die Mittenlautsprecher und hinteren
Lautsprecher nicht „LRG (Groß)“ wählen.
“, wenn dieser kleiner als 12 cm ist, wählen
“.
Linker hinterer
Lautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Bsp. : In diesem Fall,
stellen Sie „FRNT D“ auf „3.3m“ ein,
stellen Sie „CNTR D“ auf „3.0m“ ein und
stellen Sie „REAR D“ auf „2.7m“ ein.
Hinweise:
•„3.0m“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
• Wenn Sie unter Lautsprecher-Informationen für
Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher „NO“ ausgewählt
haben, können Sie den Abstand für Mittenlautsprecher und
hintere Lautsprecher nicht eingeben.
24
Grundeinstellungen
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
DIGITAL
LFE
LRC
SUBWFR
LSRS
SPK.
DIGITAL AUTO
VOLUME
LR
7 Übergangsfrequenz—„CROSS
Deutsch
(Übergangsfrequenz)“
DIGITAL AUTO
LR
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Bassfrequenzen
effizient zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher
innerhalb des Systems verwenden, leitet dieses Gerät die
Basselemente, die für den kleinen Lautsprecher vorgesehen sind,
automatisch an große Lautsprecher weiter.
Um diese Funktion nutzen zu können, stellen Sie diese
Übergangsfrequenz abhängig von der Größe des kleinsten
angeschlossenen Lautsprechers ein.
• Wenn Sie für alle Lautsprecher „LRG (Groß)“ gewählt haben,
wird diese Funktion nicht angewendet.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen:
80Hz: Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
100Hz : Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
120Hz : Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
150Hz : Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
200Hz : Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
SPK.
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus etwa 12 cm beträgt.
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus etwa 10 cm beträgt.
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus etwa 8 cm beträgt.
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus etwa 6 cm beträgt.
Durchmesser des in diesen Lautsprecher integrierten
Lautsprecherkonus weniger als 5 cm beträgt.
7 Komprimierung des Dynamikbereichs
—„D.COMP“
VOLUME
Sie können den Dynamikbereich (Differenz zwischen minimaler
und maximaler Signalstärke) der reproduzierten Audiosignale
komprimieren.
Diese Funktion ist besonders zweckdienlich, wenn Sie spät abends
Surround-Klang genießen möchten.
• Die Funktion kann nur für die Wiedergabe von Aufnahmen
angewendet werden, die im Dolby Digital-Format codiert
sind.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Surround-
Klang mit dem vollen Dynamikbereich wiedergeben
möchten (ohne Effekte).
MID: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich ein wenig komprimieren möchten.
MAX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Komprimierungseffekt ganz ausschöpfen möchten.
(Besonders zweckdienlich am späten Abend).
Hinweis:
•„MID“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die Einstellung bereits
geändert haben, wird diese angezeigt.
7 Digitale Eingänge (DIGITAL IN)—„DGT“
Hinweise:
•„100Hz“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird eine andere Frequenz angezeigt.
• Die Übergangsfrequenz gilt nicht für den HEADPHONE-Modus.
7 Dämpfung des Bassfrequenzeffekts—„LFE“
DIGITAL AUTO
LR
C
DIGITAL
SUBWFR
LSRS
Wenn die Bassklänge bei der Wiedergabe einer Aufnahme im
Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format verzerrt
sind, können Sie den LFE-Pegel so einstellen, dass die
Verzerrung aufgehoben wird.
• Diese Funktion wird nur dann angewendet, wenn LFE-Signale
(Subwoofer) eingespeist werden.
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
0dB: Wählen Sie normalerweise diese Einstellung.
–10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die Bassklänge
Hinweis:
•„0dB“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die Einstellung bereits
geändert haben, wird „–10dB“ angezeigt.
SPK.
verzerrt wiedergegeben werden.
VOLUME
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, konfigurieren Sie,
welche Komponenten an welchen Eingängen (DIGITAL IN 1/
DIGITAL IN 2) angeschlossen sind. Dadurch wird
sichergestellt, dass der richtige Name der Signalquelle erscheint,
wenn Sie die digitale Quelle auswählen.
Konfigurieren Sie die Einstellungen der digitalen Anschlüsse
entsprechend.
• Bei jedem Tastendruck auf CONTROL 3 oder 2 ändert sich
die Anzeige wie folgt:
1 STB 2 TV “ 1 STB 2 CDR “ 1 TV 2 STB “
1 TV 2 CDR “ 1 CDR 2 STB “ 1 CDR 2 TV “
(zurück zum Anfang)
Hinweise:
•„1STB 2TV“ ist die Grundeinstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird eine andere Kombination
angezeigt.
• Wenn Sie einen CD-Recorder an den digitalen Eingang
anschließen möchten, ändern Sie den Namen der Signalquelle
von „TAPE“ zu „CDR“.
Weitere Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Ändern des
Namens der Signalquelle“ auf Seite 14.
25
Loading...
+ 122 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.