JVC RX-DV3RSL User Manual [fr]

TV DIRECT
MASTER VOLUME
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
INPUT ATT. REC MODE
INPUT
COMPACT
SUPER VIDEO
SETTING ADJUST MEMORY
RX-DV3R HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
ON/OFF
SURROUND
MODE
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
TVVCRSTBDVD
CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
+–+
231
564
897
VFP
10/0 +10
100+ TV RETURN
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3R
VCRSTB DVD
TV/VIDEO
TV DIRECT
REW/(TUNING
9
/FF
REPEAT SLEEP
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
TV/STB CH
ANALOG /DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
VOLUME
– SUBWOOFER +
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
SOUND
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
CENTER
REAR·L
REAR·R
PTYPTY
9
(
HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
DVD-VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD VIDEO DVD/CD-BEDIENINGSCENTRUM VOOR THUISBIOSCOOP
RX-DV3RSL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0875-010A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans nimporte quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur. Lalimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig –– STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Nederlands
G-2
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
G-3
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Boden Plancher Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
RX-DV3RSL
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
Deutsch
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
Français
Nederlands
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier de lappareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking. Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Panneau avant............................................................................. 2
Télécommande ........................................................................... 3
Pour commencer ......................................... 4
Avant l’installation ..................................................................... 4
Vérification des accessoires fournis........................................... 4
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 4
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Français
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 A propos des câbles/cordons de connexion ........................7
7 Connexion d’une platine cassette/enregistreur de CD ........ 8
7 Connexion numérique ......................................................... 8
7 Connexion péritel ............................................................... 9
Fonctionnement de base............................. 11
1 Mise de l’appareil sous tension ............................................. 11
2 Sélection de la source de lecture ........................................... 11
3 Ajustement du volume........................................................... 11
Coupure temporaire du son ...................................................... 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 12
Changement de la luminosité de l’affichage ............................ 12
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ 12
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Changement du mode d’entrée numérique manuellement....... 13
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14
Changement du nom de la source ............................................ 14
Mise en service du mode d’enregistrement.............................. 14
Fonctionnement de base du lecteur de DVD ... 15
1 Ouverture du plateau à disque ............................................... 15
2 Mettez un disque en place ..................................................... 15
3 Démarrez la lecture ............................................................... 15
4 Ajustement du volume........................................................... 16
5 Mise en service d’un champ sonore réaliste ......................... 16
6 Sélection du mode Surround ................................................. 16
7 Arrêt de la lecture .................................................................. 16
8 Mise de l’appareil hors tension (en mode d’attente) ............. 16
Fonctionnement du tuner ........................... 17
Accord manuel des stations...................................................... 17
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17
Sélection du mode de réception FM......................................... 18
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour recevoir des stations FM............................................ 19
Recherche d’un programme par code RDS.............................. 20
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix ......................................................................... 21
7 Comment la fonction Enhanced Other Neworks
fonctionne-t-elle? .............................................................. 21
7 Description des codes PTY ............................................... 22
Réglages de base....................................... 23
Touches à utiliser...................................................................... 23
Procédure de réglage ................................................................ 23
7 Information des enceintes—“SUBWFR”, “FRNT SP”,
“CNTR SP”, et “REAR SP” ............................................. 24
7 Distance des enceintes
—“FRNT D”, “CNTR D” et “REAR D” ......................... 24
7 Fréquence de transition—“CROSS” ................................ 25
7 Atténuateur d’effets basse fréquence—“LFE” ................. 25
7 Compression de la plage dynamique—“D.COMP” ......... 25
7 Prises d’entrée numérique (DIGITAL IN)—“DGT”........ 25
7 Surround automatique—“AUTO SR” .............................. 26
7 Mode automatique—“MODE” ......................................... 26
Ajustements sonores ................................. 27
Touches à utiliser...................................................................... 27
Procédure de réglage ................................................................ 27
7 Balance de sortie des enceintes avant—“BAL” ............... 28
7 Tonalité—“BASS” et “TREBLE” .................................... 28
7 Niveau de sortie des enceintes—“SUBWFR”, “CENTER”,
“REAR L” et “REAR R”.................................................. 28
7 Niveau d’effet DAP—“EFFECT” .................................... 28
Création de champs sonores réalistes ......... 29
Mise en service du mode Surround .......................................... 31
Sélection des modes Surround ................................................. 31
Ajustement du mode Surround en utilisant la télécommande .... 32
Fonctionnement du lecteur de DVD.............. 33
Informations sur les disques..................................................... 33
Utilisation de la barre sur l’écran ............................................. 35
Opérations de base à partir de la barre sur l’écran ................... 36
Changement de l’indication de la durée ................................... 36
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu de
disque ................................................................................. 37
Sélection d’un angle de vue—ANGLE.................................... 38
Changement de la langue—SUBTITLE et AUDIO................. 39
Lecture à partir d’une position spécifique sur le disque .......... 41
7 Localisation d’un chapitre souhaité
—Recherche de chapitre................................................... 41
7 Localisation d’une position souhaitée—Recherche
temporelle ......................................................................... 41
7 Localisation d’une scène souhaitée—DIGEST ................ 42
Lecture d’image avec effets spéciaux ...................................... 43
7 Lecture image par image .................................................. 43
7 Affichage d’images fixes en continu—STROBE ............. 43
7 Lecture au ralenti .............................................................. 43
7 Zoom avant—ZOOM ....................................................... 43
7 Changement du réglage VFP—VFP................................. 44
Lecture programmée et lecture aléatoire.................................. 45
Lecture répétée ......................................................................... 46
Lecture de disque MP3 .............................. 47
Opérations de base ................................................................... 47
Opérations à l’aide de l’écran MP3 CONTROL...................... 48
Lecture répétée ......................................................................... 48
Lecture de disque JPEG ............................. 49
Diaporama ................................................................................ 49
Opérations à l’aide de l’écran JPEG CONTROL .................... 50
Lecture répétée ......................................................................... 50
Utilisation des menus de choix .................... 51
Touches à utiliser...................................................................... 51
Configuration des menus de choix ........................................... 51
Procédure.................................................................................. 52
7 Menu LANGUE ............................................................... 53
7 Menu IMAGE ................................................................... 53
7 Menu AUDIO ................................................................... 54
• Liste des codes de langue ............................................... 54
7 Menu REGLAGE H. -P. ................................................... 55
7 Menu AUTRES................................................................. 56
Restriction de la lecture avec la censure parentale................... 57
7 Réglage de la censure parentale ........................................ 57
7 Changement du réglage de la censure parentale ............... 58
7 Mise hors service temporaire de la censure parentale ...... 58
• List des codes de pays/régions pour la censure parentale... 59
Glossaire pour le lecteur de DVD................. 60
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 61
Commande d’appareils audio................................................... 61
Commande d’appareils vidéo................................................... 62
Commande d’appareils d’autres fabricants ... 63
Changement des codes des signaux préréglés.......................... 63
Entretien .................................................. 66
Guide de dépannage ................................... 67
Spécifications............................................ 70
1

Identification des parties

Panneau avant
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
3
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
9 p
RX-DV3R HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
124 7
STANDBY
STANDBY/ON
8qertyuw
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (11) 2 Plateau à disque et témoin d’éclairage (15) 3 Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
0 (ouverture/fermeture), 4 (saut vers l’arrière), ¢ (saut vers lavant), 7 (arrêt), 3 (lecture), 8 (pause)
4 Touches de sélection et témoins de source (11, 13)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE/CDR, FM/AM
5 Touche SOURCE NAME (14) 6 Touche TV DIRECT (12) 7 Réglage MASTER VOLUME (11, 16) 8 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Touche INPUT ATT. (atténuateur) (14)
5 6
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
FM/AMTAPE/CDR
TV DIRECT
SETTING ADJUST MEMORY
9 Touche SURROUND ON/OFF (16, 31) p Touche SURROUND MODE (16, 31)
Touche REC MODE (14)
q Affichage
Pour les détails, voir Affichage ci-dessous.
w Touche SETTING (23 – 26) e Touche ADJUST (27, 28) r Touche MEMORY (17) t Touches CONTROL 5 / / 2 / 3 (17, 18, 23 – 28) y Prise
(casque d’écoute) (11)
u Capteur de télécommande
MASTER VOLUME
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
COMPACT
Français
Affichage
12 3 45
ANALOGDIGITAL AUT O
AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
SUBWFR LS RSS
PRO LOGIC
LFE
67 98-=~!@0
1 Indicateurs de mode dentrée (13)
ANALOG, DIGITAL AUTO
2 Indicateurs de mode Surround (29, 30)
PRO LOGIC
3 Indicateurs de mode de lecture (45, 46, 48, 50)
PROGRAM, REPEAT 1A-B, RANDOM
4 Indicateurs RDS (19)
RDS, TA, NEWS, INFO
5 Indicateur INPUT ATT (14) 6 Indicateurs de signal sonore(13)
DIGIT AL
7 Indicateur de signal et denceinte (31)
L, C, R, SUBWFR (Caisson de grave), LFE (Effet basse
fréquence), LS, S, RS
, DSP
(Dolby Digital), (DTS Digital Surround)
DSP PROGRAM REPEAT RANDOM1A-B INPUT ATT
RESUME SPK.
RDS TA NEWS INFO
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
kHz MHz
8 Indicateurs Surround (31)
AUTO SURROUND, SURROUND
9 Indicateur RESUME (16) 0 Indicateur SPK. (enceinte) (11)
- Affichage principal = Indicateur du mode de tuner (17, 18)
TUNED, STEREO, AUT O MUTING
~ Indicateur SLEEP (12) ! Indicateurs dunité de fréquence
MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM)
@ Indication du VOLUME
VOLUME
2
Identification des parties
Télécommande
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3R
Français
STANDBY/ON
1
2
3
4
5 6
7
8
9
p q w
e r
t
y
u
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
SUBTITLE
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
REW/(TUNING
EFFECT
TEST
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
7
SURR MODE
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
TOP MENU
(
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
VCRSTB DVD
FM MODE STROBE
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
– SUBWOOFER +
100+ TV RETURN
+
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
9
/FF
VFP
PROGRESSIVE
+
VOLUME
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
1 Touches STANDBY/ON (11, 62 65)
STB, VCR, TV, AUDIO
2 Touches de sélection de source (11, 13, 61 65)
TV, TAPE, CDR, FM/AM, STB, VCR, DVD
3 Touche TV DIRECT (12) 4 Touche TV/VIDEO (15, 62, 63) 5 Touche REPEAT (46, 48, 50) 6 Touche SLEEP (12) 7 Touche SOUND (28, 31, 32) 8 T ouche ANALOG/DIGITAL INPUT (13) 9 Touche AUDIO (39, 40) p Touche SUBTITLE (39) q Touche DIMMER (12)
i
w T ouche ANGLE (38) e Touche ZOOM (43) r Touche MUTING (12) t Touche DIGEST (42) y Touche CHOICE (51, 52)
o
u Touche ON SCREEN (35, 36, 38 – 42, 45, 46) i Touches multifonctions
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
Touches TUNING 9 et ( (17)
;
a
Touche FM MODE (18)
Touche STROBE (43)
Touches TV/STB CH (canal) + et – (62, 63)
o Touches numériques
Pour choisir les canaux préréglés (18)
Pour ajuster le son (28, 32, 61)
9
s
Pour commander les appareils audio/vidéo (61 65)
Touche SURR (Surround) ON/OFF (16, 31)
Touche SURR (Surround) MODE (16, 31)
Touche VFP (44)
Touche TV RETURN (62)
; Touches TV VOL (volume) + et – (62, 63) a Touches VOLUME + et – (11, 16) s Touches de commande des menus
Touche TOP MENU (37)
Touche MENU (37)
Touche RETURN (37)
Touche ENTER
Touches de curseur 5 / / 3 / 2
Touches de commande du RDS
Touche TA/NEWS/INFO (21)
Touche PTY SEARCH (20)
Touches PTY 9 et ( (20)
Touche DISPLAY (19)
3

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
NINSÉREZ AUCUN objet métallique dans lappareil.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
NEXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
Installez lappareil dans un endroit plat et à labri de lhumidité.
La température autour de lappareil doit être comprise entre 5˚C et 35˚C.
Assurez-vous quil y a une ventilation suffisante autour de lappareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager lappareil.
Manipulation de lappareil
NE TOUCHEZ PAS le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
NE TIREZ PAS sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Gardez le cordon dalimentation à distance des cordons de connexion et de lantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon dalimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM ou AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de lappareil.
1
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2
Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Français
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/ AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
4
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception AM est
Antenne cadre AM (fournie)
mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).
Français
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
1
23
2
1
B
AM
EXT
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
AM LOOP
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
ANTENNA
CENTER
SPEAKER
TAPE / CDR
LEFT
RIGHT
OUT
(REC)
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
Antenne FM (fournie)
FM 75
COAXIAL
DIGITAL IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(DBS)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
Connexion de lantenne AM
Connectez lantenne cadre AM fournie aux prises AM LOOP.
1
Retirez lisolant si le fil de lantenne cadre AM est recouvert de vinyle.
2
Poussez et maintenez le serre-câble en position (1), puis insérez le fil (2).
3
Relâchez le serre-câble.
Tournez lantenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez lantenne cadre AM connectée.
Panneau arrière de lappareil
Connexion de lantenne FM
Connectez provisoirement lantenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (IEC ou DIN 45325), déconnectez lantenne FM fournie.
Remarque:
Assurez-vous que les conducteurs dantenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
5
Connexion des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, lenceinte centrale, les enceintes arrière et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 24.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes. (8 – 16 ).
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à une prise denceinte.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
CENTER
SPEAKER
Caisson de grave actif (exemple)
REAR SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
Français
1
2
2
3
1
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1
Coupez, tordez et retirez lisolant à lextrémité de chaque cordon denceinte (non fourni).
2
Poussez et maintenez le serre-câble en position (1), puis insérez le fil (2).
3
Relâchez le serre-câble.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
A lenceinte avant droite
A lenceinte avant gauche
CENTER
SPEAKER
A lenceinte centrale
REAR SPEAKERS
A lenceinte arrière gauche
A lenceinte arrière droite
SUB­WOOFER OUT
Connectez la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUB-WOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec votre caisson de grave.
Remarque:
Vous pouvez placer le caisson de grave nimporte où puisque les
sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
Schéma de disposition des enceintes
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Enceinte arrière gauche
Enceinte avant droite
Caisson de grave
Enceinte arrière droite
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
RIGHT
AV COMPU LINK-
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
toutes les enceintes, sauf le caisson de grave, à la même distance de la position d’écoute, avec la face avant de chaque enceinte dirigée vers lauditeur.
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
Puis, changez les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport à vos conditions d’écoute (voir page 24).
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(STB)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
CENTER
SPEAKER
LEFT
6
Pour obtenir le meilleur son possible de cet appareil, placez
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
A propos des câbles/cordons de connexion
Pour la connexion péritel
Français
Le câble péritel n’est pas fourni avec cet appareil. Utilisez les câbles fournis avec les autres appareils ou achetez-les auprès de votre revendeur.
Câble péritel (non fourni)
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique au magnétoscope et choisissez le canal codé sur ce dernier. Sil ny a pas de priser pour le décodeur sur le magnétoscope, connectez le décodeur à votre téléviseur. Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Pour enregistrer les images à partir du décodeur
Si vous connectez un décodeur directement au magnétoscope à laide dun câble péritel, vous pouvez enregistrer les images du décodeur sur le magnétoscope sans avoir besoin dutiliser les écrans de menus du décodeur. Pour les détails, référez-vous aux modes demploi fournis avec le décodeur.
Pour les sons numériques
Pour profiter des sons numériques, utilisez à la fois la connexion par câble péritel et la connexion numérique (voir page 8).
Pour la connexion audio
Connectez les appareils extérieurs à cet appareil avec les cordons audio. Utilisez les cordons fournis avec les autres appareils ou achetez les chez votre revendeur.
Cordon coaxial numérique (non fourni)
A
Cordon optique numérique (non fourni)
B
Cordon audio (non fourni)
C
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN de lappareil sont réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le décodeurDIGITAL 2 (optique): Pour le téléviseur
Si vous connectez un enregistreur de CD, changez le réglage de
la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) (voir Prises dentrée numérique (DIGITAL IN)à la page 25) et le nom de la source (voir Changement du nom de la sourceà la page 14).
Choisissez le mode dentrée numérique correctement (voirSélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la
page 13).
7
Blanc
Rouge
Si vous connectez un dispositif damélioration du son tel quun égaliseur graphique entre les appareils source et cet appareil, ls sortie sonore à travers cet appareil sera déformée.
Mettez tous les appareils extérieurs ainsi que cet appareil hors tension avant la connexion.
Les illustrations des prises dentrée/sortie sont des exemples typiques. Pour la connexion des autres appareils, référez-vous aussi à leur mode demploi car le nom des prises, imprimé à l’arrière de chaque appareil, varient dun appareil à l’autre.
Connexion dune platine cassette/enregistreur de CD
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
RIGHT
LEFT
CENTER SPEAKER
TAPE / CDR
LEFT
RIGHT
OUT (REC)
TAPE / CDR
OUT
(REC)
DIGITAL IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(STB)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
C
Blanc
Rouge
(PLAY)
Blanc
IN
Rouge
C
Rouge
Blanc
Rouge
Blanc
Platine cassette
Français
LEFT
RIGHT
OUT IN
AUDIO
Enregistreur de CD
Connexion numérique
DIGITAL IN
LEFT
AUDIO
RGB YC
REAR SPEAKERS
DIGITAL 1
(STB)
SUB­WOOFER OUT
VCR
DIGITAL 2
(TV)
AV IN/OUT
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STB)
AV IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
STB
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
B
A
Avant de connecter un cordon optique numérique, retirez le capuchon protecteur.
B
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
Téléviseur
Décodeur
Enregisteur de CD
Enregistreur de CD
PCM/STREAM
8
Pour commencer
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
AM EXT
SUB­WOOFER OUT
DIGITAL 1
(STB)
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
FRONT
SPEAKERS
REAR SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
DIGITAL IN
ANTENNA
TAPE / CDR
AUDIO
AV IN/OUT
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
RIGHT
LEFT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DIGITAL OUT
RGB YC
STB
TV
VCR
AV IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
RGB
AV IN/OUT
YC
STB
TV
VCR
AV IN
Sélecteur RGB/YC
Mettez tous les appareils extérieurs ainsi que cet appareil hors tension avant la connexion.
Connexion péritel
NE CONNECTEZ PAS le téléviseur à travers le magnétoscope, ni un téléviseur avec magnétoscope intégré; sinon, limage
Français
risque d’être déformée.
Les illustrations des prises dentrée/sortie sont des exemples typiques. Pour la connexion des autres appareils, référez-vous aussi à leur mode demploi car le nom des prises, imprimé à l’arrière de chaque appareil, varient dun appareil à l’autre.
Réglage du sélecteur RGB/YC
Réglez le sélecteur RGB/YC comme suit quand lappareil est hors tension:
Si le téléviseur est compatible avec les signaux RGB (RVB), réglez sur RGB.
Si le téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo, réglez sur YC.
ENTRÉE
Composite
Spécification de la prise péritel
AUDIO G/D 䡬䡬 䡬
Téléviseur
Magnétoscope
䡬䡬 䡬
VIDÉO S-vidéo 䡬䡬
RVB 䡬䡬
AUDIO G/D *1 *1
SORTIE
Composite
*1*2 *1*2
VIDÉO S-vidéo *2
RVB *2
T-V LINK *3 *3 *3
RGB YC
Décodeur
Si le téléviseur est uniquement compatible avec les signaux vidéo composite, réglez sur RGB.
Remarque:
Si vous changez le réglage du séleceur RGB/YC quand lappareil est sous tension, le réglage ne prend pas effet avant que lappareil ne soit mis hors tension.
*1 Les signaux entrant par la prise péritle ne peuvent pas être
sortis par la même prise péritel.
*2 Le format vidéo des signaux de sortie vidéo est le même que
celui des signaux dentrée vidéo. Par exemple, si des signaux S-vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal quun signal S-vidéo ne peut être sortie par cet appareil. Référez-vous aux modes demploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux dentrée/sortie vidéo.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK passent toujours en
boucle dans lappareil.
9
Magnétoscope
Français
Décodeur
Téléviseur
Pour le téléviseur et le format vidéo
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises péritel, référez­vous aux modes demploi fournis avec le téléviseur pour connaître les signaux vidéo disponibles pour chaque prise, puis connectez le câble péritel correctement.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S­vidéo ou composites). Si le signal vidéo dun des appareils vidéo est différent des autres (par exemple, si un signal est S-vidéo et les autres composites), il se peut que vous ne puissiez pas voir correcttement les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo au format S-vidéo ou composite, ou changez le signal vidéo du téleviseur chaque fois que vous changez de source.
For T-V LINK
Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK si vous connectez un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câbles péritels complètement câblé. Pour les détails sur la fonction T-V LINK, référez-vous aussi aux manuels fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
Connectez le câble péritel à la prise EXT-2 du téléviseur JVC compatible T-V LINK pour utiliser la fonction T-V LINK.
Certains téléviseur, magnétoscope et décodeur prennent en charge ce type de communication de données. Pour plus de détails, référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon dalimentation de cet appariel sur une prise secteur murale.
ATTENTION:
Ne touchez pas le cordon dalimentation avec les mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour
débrancher le cordon, ne tirez pas sur le cordon dalimentation, tirez toujours sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Remarques:
Tenez le cordon dalimentation à l’écart des cordons de connexion et des câbles dantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences sur limage.
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours dans les cas suivants:
Quand vous débranchez le cordon dalimentationQuand une coupure de courant se produit
10

Fonctionnement de base

1
Mise de lappareil sous tension
3
Ajustement du volume
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur
Français
ou sur
ST ANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
ST ANDBY/ON sur le panneau avant
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage sallume. Le nom de la source actuelle apparaît sur laffichage.
Si le lecteur de DVD intégré est la source actuelle, READING apparaît pendant que lappareil détecte le type de disque en place (voir page 33). – La lecture démarre automatiquement quand un DVD VIDEO est
en place.
–“NO DISC apparaît sur laffichage si aucun disque nest en place.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente)
Appuyez de nouveau sur ou sur
STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
STANDBY/ON sur le panneau avant
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY sallume.
Remarque:
Une petite quantité d’électricité est consommée même en mode
dattente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
2
Sélection de la source de lecture
STANDBY/ON
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
STANDBY
FM/AMTAPE/CDR
Sur le panneau avant: Pour augmenter le volume,
MASTER VOLUME
tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre.
Pour diminuer le volume,
tournez MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
A partir de la télécommande: Pour augmenter le volume,
maintenez pressée VOLUME +.
+
VOLUME
Pour diminuer le volume,
maintenez pressée VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de 0 (minimum) à “50 (maximum).
Quand DVD est choisi comme source et que le téléviseur est sous tension, lindication du niveau de volume apparaît sur le téléviseur.
Ecoute avec un casque d’écoute
Connectez un casque d’écoute à la prise (casque d’écoute) sur le panneau avant. Le mode Surround actuel est annulé et le mode HEADPHONE est mis en service. L’indicateur SPK. s’éteint sur l’affichage.
Déconnecter le casque d’écoute de la prise
annule le mode HEADPHONE et met en service les enceintes.
(casque d’écoute)
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
VCRSTB DVD
A partir de la télécommande
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD : Choisit le lecteur de DVD intégré. STB* : Choisit le décodeur. VCR :Choisit le magnétoscope. TV* : Choisit le tuner du téléviseur. TAPE/CDR* : Choisit la platine cassette ou lenregistreur de CD
TAPE : Choisit la platine cassette (télécommande CDR* : Choisit lenregistreur de CD (télécommande FM/AM : Choisit une émission FM ou AM.
Remarques:
*
Enregistrez correctement le réglage de la prise dentrée numérique (voirPrises dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 25) et le réglage du
mode dentrée n umérique (voir “Sélection du mode dentrée analogique ou numériqueà la page 13). Le nom de la source et “DIGITAL apparaissent sur laffichage quand v ous choisissez la source.
**
Si le nom de la source nest pas affecté correctement, ces touches ne fonctionnent pas (voir “Changement du nom de la source” à la page 14).
(panneau avant UNIQUEMENT)
UNIQUEMENT**).
UNIQUEMENT**).
Mode HEADPHONE
Lors de lutilisation dun casque, les signaux suivant sont sortis quel que soit le réglage des enceintes: Pour une source à 2 canaux, les signaux avant gauche et droit
sont sortis directement par l’écouteur gauche et droit du casque.
Pour les sources multicanaux, les signaux avant gauche et
droit, central et arrière sont mixés puis sortis par le casque d’écoute, sans oublier les graves. Vous pouvez profiter dun son multicanaux en utilisant un casque d’écoute.
ATTENTION:
Assurez-vous de baisser le volume:
Avant de connecter ou de se mettre un casque sur les oreilles, car
un fort volume peut endommager votre casque et votre ouïe.
Avant de débrancher le casque d’écoute, car un volume élevé peut
sortir brusquement des enceintes.
11
Coupure temporaire du son
Changement de la luminosité de l’affichage
MUTING
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez sur MUTING pour couper le son.
MUTING apparaît sur laffichage et le son est coupé (lindication VOLUME disparaît).
Quand DVD est choisi comme source et que le téléviseur est sous tension, VOLUME –” apparaît sur le téléviseur.
DIGITAL AUT O
L R
SPK.
Pour rétablir le son
Appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyer sur VOLUME + ou – sur la télécommande (ou tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant) rétablit aussi le son.
Mise hors tension de lappareil avec la minuterie d’arrêt
SLEEP
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
Lindicateur SLEEP sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lheure de mise hors
tension change comme suit:
Indicateur SLEEP
DIGITAL AUT O
LR
SPK. SLEEP
10 20 30 60
VOLUME
120 901500 (hors service)
DIMMER
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez sur DIMMER pour assombrir l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage et le témoin d’éclairage sassombrissent et deviennent plus lumineux alternativement.
Mise en service de la fonction TV Direct
TV DIRECT
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Vous pouvez utiliser cet appareil comme lecteur de DVD et comme sélecteur audio/vidéo, quand il nest pas sous tension. Quand cette fonction est en service, les images et les sons vont des appareils vidéo au téléviseur en passant par cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareil vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient connectés directementTV Direct.
Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec des câbles péritel.
Cette fonction prend effet pour les sources suivantesDVD, STB et VCR.
Ce appareil peut aussi être mis sous ou hors tension et/ou choisir la source automatiquement si vous réglez le mode de fonction automatique sur AUTO1 ou AUTO2. Pour les détails, référez-vous à Mode automatique à la page 26.
Pour mettre en service (ou hors service) la fonction TV Direct, suivez la procédure ci-dessous:
1
Appuyez sur TV DIRECT.
Toutes les indications disparaissent (sauf quand DVD est choisi comme source), puis lindicateur de la source actuellement choisie sallume.
2
Mettez lappareil vidéo et le téléviseur sous tension.
TV DIRECT
VCRSTB DVD
Français
Quand lheure de mise hors tension arrive
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0 apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP programme s’éteint.)
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
Remarque:
Si la mise en attente automatiquement (voir page 56) et la minuterie
darrêt sont utilisées en même temps, la fonction dont lheure de mise hors tension arrive en premier met lappareil hors tension.
3
Appuyez sur une des touches de sélection de sourceDVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie sallume.
Ex. : Quand DVD est chosi.
Pour annuler la fonction TV Direct et mettre lappareil hors tension, appuyez sur
STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). L’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY s’allume.
Pour annuler la fonction TV Direct et mettre lappareil sous tension, appuyez sur TV DIRECT.
Remarques:
Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez aps
utiliser les effets sonores produits par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le
magnétoscope quand la fonciton TV Direct est en service.
VCRSTBDVD
12
Fonctionnement de base
INPUT ATT .
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Quand vous avez connecté des appareils source numérique en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et numérique (voir pages 7 à 10), vous pouvez choisir le mode d’entrée.
Avant de choisir le mode dentrée numérique, enregistrez correctement le réglage de la prise dentrée numérique (voir Prises dentrée numérique (DIGITAL IN)à la page 25).
Français
1
Appuyez sur la touche de sélection de source (STB, TV ou CDR) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d’entrée.
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
A partir de la télécommande
Remarque:
Vous ne pouvez pas changer le mode dentrée quand DVD est choisi comme source. L’entrée numérique est toujours utilisée pour le lecteur de DVD intégré.
VCRSTB DVD
Changement du mode d’entrée numérique manuellement
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture dune source Dolby Digital ou DTS Digital Surround, vous pouvez changer le mode dentrée numérique:
Aucun son ne sort au début de la lecture.
Du bruit sort lors de la recherche ou du saut de chapitres ou des
plages.
Sur le panneau avant
FM/AMTAPE/CDR
CONTROL
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
DGTL D.D. ou DGTL DTS pendant queDGTL AUT O apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dentrée numérique change comme suit:
DIGITAL AUT O
LR
DGTL AUTO DGTL D.D.
DGTL DTS
VOLUME
2
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT .) sur le panneau avant ou sur ANALOG/ DIGITAL INPUT sur la télécommande.
ANALOG /DIGITAL
INPUT
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Le mode dentrée actuel apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dentrée
alterne entre lentrée analogique (ANALOG*) et lentrée numérique (DGTL AUTO).
Indicateur ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOGDIGITAL A UT O
LR
DGTL AUTO ANALOG
* ANALOG est le réglage initial sauf pour le lecteur de
DVD intégré.
DGTL AUTO : Choisissez ce réglage pour le mode dentrée
ANALOG : Choisissez ce réglage pour le mode dentrée
SPK.
numérique. L’indicateur DIGITAL AUTO sallume. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée, puis lindicateur de signal sonore pour le signal détecté—
DIGIT AL
sallume; sinon, aucun indicateur de
signal sonore ne sallume.
analogique. L’indicateur ANALOG s’allume.
VOLUME
DGTL AUTO : Normalement choisissez ce réglage.
L’indicateur DIGITAL AUTO sallume. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée, puis lindicateur de signal sonore pour le signal détecté sallume.
DGTL D.D. : Choisissez ce réglage pour la lecture de
logiciels codés avec Dolby Digital. L’indicateur
DIGIT AL
sallume*.
DGTL DTS : Choisissez ce réglage pour la lecture de
logiciels codés avec DTS Digital Surround. L’indicateur s’allume*.
* Ces indicateurs clignotent quand aucun signal nentre ou si un
signal de format incorrect est reproduit.
Quand DVD est choisi comme source, vous pouvez aussi changer le mode dentrée numérique en appuyant répétitivement sur ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande.
Remarques:
Quand DGTL AUTO ne peut pas reconnaître le signal dentrée,
aucun indicateur de signal sonore ne sallume sur laffichage.
Quand vous mettez lappareil hors tension ou que vous choisissez
une autre source, DGTL DTS” et DGTL D.D. sont annulés. Le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement à DGTL AUTO”.
ou
ANALOG /DIGITAL
INPUT
13
Atténuation du signal dentrée
Quand le niveau dentrée de la source analogique est trop élevé, le son est déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal dentrée pour éviter la déformation du son.
Vous devez réaliser cet ajustement pour chaque source analogique.
INPUT
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT .
Maintenez pressée INPUT ATT. (INPUT ANALOG/ DIGITAL) jusqu’à ce que lindicateur INPUT ATT sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, latténuation du signal d’entrée se met en service (ATT ON) ou hors service (ATT NORMAL*).
Indicateur INPUT ATT
ANALOG INPUT ATT
L R
VOLUME
ATT NORMAL ATT ON
* ATT NORMAL est le réglage initial.
ATT NORMAL : Normalement choisissez ce réglage. Le son
analogique n’est pas atténué.
ATT ON : Choisissez ce réglage quand le son
analogique est déformé.
Changement du nom de la source
Quand vous connectez un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changez le nom de la source qui apparaîtra sur laffichage.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
Ex.: Quand le nom de la source est changé de TAPE sur
CDR
1
Appuyez sur TAPE/CDR (SOURCE NAME) pour choisir la source.
2
Maintenez pressée SOURCE NAME (TAPE/ CDR) jusqu’à ce que ASSGN. CDR apparaisse sur l’affichage.
ANALOG
LR
ASSGN. TAPE ASSGN. CDR
Pour changer le nom de la source sur TAPE
Maintenez pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce queASSGN. T APE apparaisse sur laffichage à l’étape
VOLUME
2
.
Remarque:
Si vous ne changez pas le nom de la source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut avoir certains inconvénients: – Un nom de source incorrecte apparaît sur laffichage quand vous
appuyez sur TAPE/CDR (SOURCE NAME) sur le panneau avant.
– La touche CDR ou TAPE sur la télécommande ne fonctionne pas
pour la source choisie.
– Vous ne pouvez pas utiliser lentrée numérique (voir page 8) pour
lenregistreur de CD.
Mise en service du mode denregistrement
Lors de la reproduction de sources multicanaux, le mode denregistrement vous permet denregistrer les sons sans perdre les éléments Surround en mixant les signaux du canal central et des canaux arrière avec les signaux des canaux avant.
Quand un logiciel multicanaux est reproduit avec le mode
denregistrement en service, les sons sont mixés et sortent uniquement des enceintes avant.
SURROUND
ON/OFF
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
MODE
REC MODE
Maintenez pressée REC MODE (SURROUND MODE) jusqu’à ce que RECMODE ON apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode
denregistrement est mis en service (RECMODE ON) et hors service (RECMODE OFF*) alternativement.
* RECMODE OFF est le réglage initial.
RECMODE OFF : Normalement, choisissez ce réglage. Le
mixage des signaux est annulé.
RECMODE ON : Choisissez ce réglage pour enregistrer les
sons mixés.
Lors de lenregistrement avec un magnétoscope:
Vous pouvez enregistrer limage sur votre cassette vidéo sans lindication du niveau de volume quand les modes denregistrement son en service.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les incône du guide sur l’écran, référez-vous à la page 56.
Le menu de choix et la barre sur l’écran sont toujours enregistrés sils apparaissent sur le téléviseur.
ATTENTION:
Si les enceintes avant sont petites, le son de sortie peut être déformé par le mode denregistrement. Dans ce cas, diminuez le volume jusqu’à ce que la déformation disparaisse.
Remarques:
Quand vous mettez lappareil hors tension ou choisissez une autre source, le mode denregistrement est annulé (“RECMODE OFF).
Les ajustements sonores (voir pages 27 et 28) et les modes Surround (voir pages 29 à 32) naffectent pas lenregistrement.
Les touches suivantes ne fonctionnent pas quand le mode denregistrement est en service (RECMODE ON):
SETTING et ADJUST sur le panneau avantSURROUND ON/OFF et SURROUND MODE sur le panneau avantLes touches numériques pour lajustement du son sur la
télécommande
Français
14

Fonctionnement de base du lecteur de DVD

Pour plus de détails sur le fonctionnement du lecteur de DVD, référez-vous aux pages 33 à 46.
Vous pouvez aussi reproduire des fichiers MP3 et JPEG. Voir pages 47 à 50.
Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande pour le lecteur de DVD.
Français
1
Ouverture du plateau à disque
Avant de mettre lappareil sous tension, mettez votre téléviseur sous tension et choisissez lentrée vidéo correcte (référez-vous au mode demploi fourni avec le téléviseur).
Si vous utilisez un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur télécommande et choisir lentrée vidéo en appuyant sur TV/VIDEO. (Si votre téléviseur nest pas un téléviseur JVC, référez-vous à
Commande dappareils dautres fabricants” à la page 63.)
Pour changer les messages sur l’écranlinformation sur le
téléviseurdans la langue souhaitée, référez-vous aux pages 51 et 53.
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
Appuyez sur 0.
L’appareil se met sous tension et le plateau à disque s’ouvre. Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage sallume.
Si un disque est déjà en place, appuyer sur 3 met lappareil sous tension et démarre la lecture du disque en place.
2
Mettez un disque en place
Placez un disque correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
/
Y
B
D
N
A
T
S
L
A T I
G I
D
D N U
O
R R U
S
3
Démarrez la lecture
A
STANDBY/ON TV sur la
A
M
E
N
I
C
E
M
O
R
H
C
V
3
V
D
-
X
R
B
T
S
D
V
D
D
N
U
O
R
MODE
R
U
S
ON/OFF
T
L
U
A
P
T
I
IN
IG
/D
G
O
L
A
N
INPUT ATT.
R
E
T
N
E
C
L
O
R
T
R
N
D
C
O
/
E
C
P
A
D
T
C
E
/
M
D
A
N
V
E
D
C
R
V
U
T
O
S
CORRECT
INCORRECT
TUNING
En appuyant sur les touches suivantes, vous pouvez faire une pause, faire une lecture vers lavant ou vers larrière et localiser le début dun titre, dun chapitre ou dune plage.
Sur le panneau avant
9/FF
– TV/DBS CH +
A partir de la télécommande
REW/( TUNING
FM MODE STROBE
Pour arrêter la lecture temporairement
Appuyez sur 8.
Appuyez de nouveau sur 3 pour reprendre la lecture.
Pour faire reculer la position de lecture de 10 secondes (pour les DVD VIDEO uniquement)
Appuyez sur 3 pendant la lecture dun DVD VIDEO. L’appareil déplace la position de lecture de 10 secondes vers larrière par rapport à la position actuelle, puis reprend la lecture.
Pour réaliser une lecture rapide vers lavant ou vers l’arrière
Maintenez pressée ¢ ou 4. Pendant que vous maintenez pressée ¢ (ou 4), lappareil réaliser une lecture rapide vers lavant (ou vers larrière: pour les DVD VIDEO et CD audio) à 5 fois la vitesse normale. Si vous maintenez pressée ¢ (ou 4) plus longtemps, la vitesse de lecture change à 20 fois la vitesse normale.
Relâcher la touche permet de retourner à la lecture normale.
Pour localiser le début dun chapitre ou dune plage
Appuyez sur ¢ ou 4. Appuyez sur ¢ (ou 4) pour localiser le début du chapitre ou de la plage suivante (actuelle ou précédente).
Pour localiser un chapitre ou une plage en utilisant les touches numériques
Appuyez sur les touches numériques (1–10, +10) pour choisir le numéro du chapitre ou de la plage souhaitée.
Ex. : Pour choisir 3, appuyez sur 3.
Pour choisir 11, appuyez sur +10, puis sur 1. Pour choisir 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
100+
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
A propos de l’indication sur l’affichage pendant la lecture d’un disque
Pendant la lecture dun disque, linformation sur l’affichage apparaît sur laffichage de la façon suivante:
Ex.: Quand un DVD VIDEO est en place
DIGITAL AUT O
SURROUND
AUTO
LCR
DIGITAL
SUBWFR
LS RS
Numéro de chapitre Durée de lecture écoulée
SPK.
LFE
VOLUME
+
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur 3.
Le plateau à disque se ferme et lappareil reproduit le disque en place.
Vous pouvez aussi refermer le plateau à disque en appuyant sur 0
sur le panneau avant.
15
Ex.: Quand un CD audio est en place
DIGITAL AUT O
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
Numéro de plage Durée de lecture écoulée
VOLUME
4
Ajustement du volume
MASTER VOLUME
+
VOLUME
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Pour les détails, référez-vous à “Fonctionnement de base” à la page 11.
5
Mise en service dun champ sonore
réaliste
Vous pouvez mettre en service le mode Surround pour créer un champ sonore réaliste.
Vous pouvez mettre en service automatiquement le mode Surround quand une source multicanaux numérique (Dolby Digital ou DTS Digital Surround software) ou une source à matrice 2 canaux (Dolby Surround software) est reproduite Surround automatique(voir page 26).
Pour mettre en service ou hors service le mode Surround manuellement, suivez la procédure suivante:
SURROUND
ON/OFF
Sur le panneau avant:
Appuyez sur SURROUND ON/OFF.
A partir de la télécommande:
MODE
REC MODE
SOUND
1) Appuyez sur SOUND.
SURR ON/OFF
2) Appuyez sur SURR ON/OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND ON/OFF sur le panneau avant ou sur SURR ON/OFF sur la télécommande, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
7
7
Arrêt de la lecture
FM MODE
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur 7.
La lecture sarrête. L’appareil mémorise le point d’arrêt de la lecture et l’indicateur RESUME sallume sur laf fichage (sauf quand un CD audio est en place).
Pendant que lindicateur RESUME est allumé sur laffichage, vous pouvez reprendre la lecture à partir du point mémorisé en appuyant sur 3Reprise de la lecture.
A propos de la reprise de la lecture
Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous réalisez une des procédures suivantes:
Appuyer sur 7 pendant la lectureAppuyer sur 3 reprend la lecture
Changer la sourceAppuyer sur DVD ou 3 reprend la lecture
Mettre lappareil hors tension (y compris avec la minuterie
darrêt)Appuyer sur 3 reprend la lecture
Une fois que vous avez repris la lecture, lindicateur RESUME s’éteint (l’appareil annule le point mémorisé).
L’appareil annule aussi le point mémorisé quand vous réalisez une des procédures suivantes:
Reprendre la lecture
Appuyer sur 7 (quand lindicateur RESUME est allumé sur laffichage)
Choisir une plage en appuyant sur ¢ ou 4 pour un CD vidéo ou un super VCD quand la lecture est arrêtée
Choisir la lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur TOP MENU
Ejecter le disque en place
Mettez lappareil hors tension en appuyant sur
STANDBY/ON sur le panneau avant ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
Vous pouvez annuler la reprise de la lecture (voir Menu AUTRES” à la page 56).
Pour retirer le disque en place
Appuyez sur 0. Le plateau de disque s’ouvre.
Pour refermer le plateau à disque
Appuyez de nouveau sur 0.
Français
6
Sélection du mode Surround
Quand lindicateur PRO LOGIC II ou DSP est allumé, vous pouvez choisir divers modes Surround (voir page 31).
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
SURR MODE
10/0
Appuyez sur SURROUND MODE (REC MODE) sur le panneau avant ou sur SURR MODE sur la télécommande.
Quand vous reproduisez une source multicanaux numérique telle quun logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround, vous ne pouvez pas changer le mode Surround. Quand vous reproduisez une source Dolby Digital ou DTS Digital Surround à 2 canaux, y compris les sources matricielles à 2 canaux, vous pouvez choisir un mode Surround entre PRO LOGIC II MOVIE et PRO LOGIC II MUSIC (voir page 31).
8
Mise de lappareil hors tension
(en mode d’attente)
STANDBY/ON
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur sur
L’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY sallume sur le panneau avant.
Si vous appuyez sur la touche quand le plateau à disque est ouvert,
Une petite quantité d’électricité est consommée même quand
ST ANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
le plateau à disque se ferme automatiquement puis lappareil se met hors tension.
lappareil est en mode dattente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
STANDBY
ST ANDBY/ON sur le panneau avant ou
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
16

Fonctionnement du tuner

Accord manuel des stations
Sur le panneau avant:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. Les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour le tuner.
Français
Chaque fois que vous appuyez sur la touche la bande alterne entre FM et AM.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que < TUNING > apparaisse sur laffichage.
ANALOG
LR
3
Pendant que < TUNING > est sur
SPK. AUTO MUTING
laffichage, appuyez répétitivement sur CONTROL 3 (ou 2) ou maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
ANALOG
LR
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente la fréquence.
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue la fréquence.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM.
2
Appuyez répétitivement sur TUNING 9 ou ( ou maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
Appuyer (ou maintenir pressée) TUNING 9 augmente la fréquence.
Appuyer (ou maintenir pressée) TUNING ( diminue la fréquence.
Remarques:
Si vous maintenez pressée puis relâchez CONTROL 3 (ou TUNING TUNING changer jusqu’à ce quune station soit accordée.
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO sallume aussi.
9
sur la télécommande) ou CONTROL 2 (ou
(
sur la télécommande), la fréquence continue de
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
Utilisation de laccord par préréglage
Une fois quune station a été affectée à un numéro de canal, elle peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
7 Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
2
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler (voir Accord manuel des stations).
Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez- vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyez sur MEMORY.
La position du numéro de canal clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes.
ANALOG
LR
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2)
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
pour choisir un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote.
ANALOG
LR
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
pendant que le numéro de canal choisi clignote sur laffichage.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
Le numéro de canal choisi sarrête de clignoter et la fréquence
clignote.
ANALOG
LR
5
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
une autre fréquence à mémoriser pendant que la fréquence clignote sur laffichage.
6
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que vous ayez mémorisé toutes les stations souhaitées.
Pour effacer une station préréglée
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal utilisé efface la station précédemment mémorisée.
.
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
17
7 Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour le tuner.
ANALOG
LR
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que < PRESET > apparaisse sur laffichage.
ANALOG
LR
3
Pendant que < PRESET > est sur laffichage, appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le numéro de canal préréglé souhaité.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
SPK. TUNED STEREO AUTO MUTING
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception dune
émission FM.
Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
Sur le panneau avant:
1
Lors de l’écoute dune station FM,
CONTROL
appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que <FM MODE >
ANALOG
LR
2
Pendant que “< FM MODE >” est
apparaisse sur laffichage.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
sur laffichage, appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir MONO.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre AUTO MUTING* et MONO.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Français
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente le numéro de canal préréglé.
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue le numéro de canal préréglé.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour le tuner.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
AUTO MUTING MONO
* AUTO MUTING est le réglage initial. Si vous avez déjà
changé le réglage, MONO apparaît.
AUTO MUTING: Normalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous lentendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING sallume sur laffichage.
MONO : Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais leffet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de laccord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de laffichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
Pour rétablir leffet stéréo
1
Répétez l’étape
, puis choisissez AUTO MUTING” à l’étape 2.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir une station FM. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour le tuner.
2
Appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre AUTO MUTING et MONO.
18
Fonctionnement du tuner
PROGRESSIVE
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour recevoir des stations FM
Le système RDS permet aux stations FM denvoyer un signal additionnel avec le signal de leur programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelles diffusent, telles que sport, musique, etc.
Quand une station FM offrant le service RDS est accordée,
Français
lindicateur RDS sallume sur laffichage.
Indicateur RDS
ANALOG RDS
LR
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station) :Montre le nom ordinaire de la station. PTY (Type de programme):Montre le type de programmes diffusés. RT (RadioTexte) :Montres des messages envoyés par la
Enhanced Other Networks :Voir page 21.
Remarques:
Le système RDS nest pas disponible pour les émissions AM.
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
reçue ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
SPK.
station.
AUTO MUTING
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur laffichage.
Appuyez sur DISPLAY lors de l’écoute dune station FM, pour afficher les signaux RDS.
RETURN
DISPLAY
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
PS PTY
Fréquence
VOLUME
MHz
(indication normale)
RT
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, PS apparaît suivi par le nom de la station.NO PS apparaît si aucun signal nest envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, PTY apparaît suivi par le type du programme diffusé. NO PTY apparaît si aucun signal nest envoyé.
RT (RadioTexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi par le message envoyé par la station. NO RT apparaît si aucun signal nest envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non RDS).
A propos des caractères apparaissant sur laffichage
Quand les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre daffichage, certains caractères et marques peuvent ne pas être affichés correctement.
Touches de fonctionnement
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le système RDS:
DIMMER
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
DIGEST
(
CHOICE
ON SCREEN
DVD/CD CONTROL CENTER
MUTING
HOME CINEMA
+–+
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
VOLUME
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
Remarque:
Si la recherche se termine sans quun station nait été trouvée,
PS”, “PTY et “RT napparaissent pas sur laffichage.
19
Recherche dun programme par code RDS
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme parmi les canaux préréglés (voir page
17) en spécifiant un code PTY.
Pour rechercher un programme en utilisant les codes PTY
Avant de commencer, rappelez vous que ...
La recherche PTY ne fonctionne quavec les stations préréglées.
Pour arrêter la recherche en cours à nimporte quel moment,
appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Codes PTY
.
Alarm !
TEST
Document
Folk M (Musique)
Oldies
Nation M (Musique)
Country
Aucun
Info (Information)
Educate (Education)
News
Affairs
Sport
Drama
Culture
Français
1
Appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche d’une
(
PTY SEARCH
ENTER
station FM.
PTY SELECT clignote sur laffichage.
(
2
Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY
PTY SEARCH
ENTER
souhaité apparaisse sur laffichage pendant que PTY SELECT clignote.
Pour les détails, référez-vous à la Description des codes PTY” à la page 22.
(
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH, pendand que le code
PTY SEARCH
ENTER
PTY choisi à l’étape précédente est sur l’affichage.
Pendant la recherche, SEARCH et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage. L’appareil effectue une recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quant il trouve une station du type choisi et accorde cette station.
9
PTYPTY
9
PTYPTY
9
PTYPTY
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
Weather
Science
Varied
Pop M (Musique)
Rock M (Musique)
Easy M (Musique)
Light M (Musique)
Classics
Other M (Musique)
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications clignotent sur laffichage.
Si aucun programme nest trouvé, “NOT FOUND apparaît sur laffichage.
20
Fonctionnement du tuner
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
Un autre service RDS pratique sappelle Enhanced Other Networks. Il permet à cet appareil de commuter temporairement sur le programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans les cas suivants:
Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM,
Français
quelques stations FM et les autres sources).
Quand lappareil est en mode dattente ou quand la fonction TV Direct est en service.
Avant de commencer, rappelez-vous ...
La fonction Enhanced Other Networks sapplique uniquement aux stations préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/ INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
TA
NEWS
Aucun
TA :Informations routières dans votre région NEWS : Informations INFO : Programme dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large possible
Comment la fonction Enhanced Other Networks fonctionne-t-elle?
CASE 1
Sil y a aucune station diffusant le type de programme choisi
L’appareil continue d’accorder la station actuelle.
Quand une station commence à diffuser le type de programme que vous avez choisi, lappareil commute automatiquement sur cette station. L’indicateur du code PTY reçu clignote.
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne sur la station accordée précédemment, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
«
«
TA/INFO
NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
CASE 2 Si la station FM que vous écoutez diffuse le type de
programme que vous avez choisi
L’appareil continue de recevoir la station mais l’indicateur du code PTY reçu clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur du code PTY reçu sarrêt de clignoter et reste allumé, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
Pour arrêter d’écouter un programme choisi par la fonction Enhanced Other Networks
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO de façon que lindicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de laffichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne à la station précédemment choisie.
Si un émission durgence (signal Alarm !) est envoyé par une station FM
L’appareil accorde automatiquement cette station sauf dans les cas suivants:
Quand vous écoutez une station non RDS (toutes les stations AM, certaines stations FM et les autres sources).
Quand lampli-tuner est en mode dattente ou que la fonction TV Direct est en service.
Pendant la réception dune émission durgence, Alarm ! apparaît sur laffichage.
Le signal TEST est utilisé pour tester lappareilpour savoir sil peut recevoir correctement le signal Alarm !
Le signal TEST fait réagir lappareil de la même façon que s’il sagissait dun signal Alarm!. Si un signal TEST est reçu, lappareil commute automatiquement sur la station émettant le signal TEST. Pendant la réception dun signal TEST, TEST apparaît sur laffichage.
Remarques:
Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet ampli-tuner.
La fonction Enhanced Other Networks ne fonctionne pas pour
certaines fonction offrant le service RDS.
Pendant l’écoute dun programme accordé par la fonction
Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station du réseau commence à diffuser une emission avec les mêmes données Enhanced Other Networks data.
Lors de l’écoute dun programme accordé par la fonction Enhanced
Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser lest touches TA/ NEWS/INFO et DISPLAY parmi les touches de commande du tuner.
Quand la source alterne par intermittence entre la station accordée
par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction. Si vous nappuyez pas sur la touche, la station accordée actuellement est finalement reçue et lindication du type de données Enhanced Other Networks clignotant sur laffichage disparaît.
21
Description des codes PTY:
News: Informations. Affairs: Émissions dactualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info: Émissions dont le but est de donner des conseils
dans le sens le plus large. Sport: Émissions concernant tous les aspects du sport. Educate: Émissions éducatives. Drama: Feuilletons radiophoniques et séries. Culture: Émissions concertant tous les aspects de la culture
nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre,
etc. Science: Émissions concernant la science et la technologie. Varied: Utilisé principalement pour les émissions à base de
conversation comme les jeux radiophoniques et les
interviews de personnalités. Pop M: Musique commerciale des succès populaires actuels. Rock M: Musique rock. Easy M: Musique contemporaine actuelle considérée comme
étant facile à écouter. Light M: Musique instrumentale et vocale ou chorale. Classics: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de
symphonies, de musique de chambre, etc. Other M: Musique nappartenant à aucune des autres
catégories. Weather: Prévisions météorologiques. Finance: Marché des titres, commerce, finance, etc. Children: Émissions pour les jeunes.
Social: Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société. Religion: Émissions religieuses. Phone In: Émissions faisant intervenir des personnes du public
donnant leurs impressions, soit par téléphone ou
directement. Travel: Informations sur les voyages. Leisure: Émissions à propos des loisirs. Jazz: Musique de jazz. Country: Chansons originaires ou prolongeant la musique
traditionnelle des états américains du sud. Nation M: Musique populaire actuelle dun pays ou dune
région dans la langue nationale. Oldies: Musique de la période appelée “l’âge dor” de la
musique populaire. Folk M: Musiques ayant ses racines dans la culture musicale
dun pays particulier. Document: Émissions reposant sur des faits, présentées avec un
style dinvestigation. TEST: Émis pour tester les équipements et appareils
d’émission d’urgence. Alarm!: Annonce d’urgence
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différent de la liste ci-dessus.
Français
22
Réglages de base
DIGITAL AUT O
VOLUME
DGT1STB 2TV DGT1STB2CDR DGT1TV 2STB DGT1CDR2STB
DGT1CDR 2TV
DGT1TV 2CDR
LR
(retour au début)
SPK.
Certains des réglages suivants doivent être réalisés après la connexion et la mise en place des enceintes, tandis que d'autres faciliteront le fonctionnement. Vous pouvez régler les éléments suivants en utilisant la touche SETTING et les touches CONTROL 5/∞/2/3 sur le panneau avant.
Éléments à régler:
Information des enceintes pour les enceintes avant, centrale, arrière et le caisson de grave*
Distance des enceintes pour les enceintes avant, centrale et arrière* Fréquence de transition* Atténuateur deffets basse fréquence*
Compression de la plage dynamique* Prises dentrée numérique (DIGIT AL IN)
Surround automatique Mode automatique
Remarque:
Français
*
Vous pouvez aussi régler ces éléments en utilisant le menu de choix (voir pages 51 à 56).
Touches à utiliser
Pour réaliser les réglages de base de cet appareil, utilisez les touches du panneau avant.
SETTING
CONTROL
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
Touche
SETTING
CONTROL 5/∞
CONTROL 3/2
Si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes, les indications sur laffichage disparaissent.
* Appuyer répétitivement sur SETTING change aussi lindication.
Configuration des indications sur laffichage
Pour
afficher les indications de réglage sur laffichage*.
choisir un élément sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication change comme montré ci-dessous.
ajuster l’élément choisi.
Procédure de réglage
Ex.: Réglages des prises dentrée numérique (DIGITAL IN).
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur SETTING.
Les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour les réglages de base. L’élément de réglage précédemment choisi apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que
.
SETTING
CONTROL
DGT (numérique) (et le réglage actuel)
* 1STB 2TV est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
* apparaisse sur laffichage.
DIGITAL AUT O
LR
réglage, une autre combinaison apparaît.
SPK.
VOLUME
SUBWFR
(Caisson de grave)
FRNT SP
(Enceintes avant)
CNTR SP
(Enceinte centrale)
REAR SP
(Enceinte arrière)
FRNT D
(Distance avant)
CNTR D
(Distance centrale)
REAR D
(Distance arrière)
23
MODE
(Mode automatique)
AUTO SR
(Surround automatique)
DGT
(Numérique)
D.COMP
(Compression de la
plage dynamique)
LFE
(Effet basse fréquence)
CROSS
(Fréquence de transition)
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le réglage de la prise numérique approprié.
Chaque vous que vous appuyez sur la touche, lindication change comme suit:
CONTROL
7
DIGITAL AUT O
VOLUME
LR
SPK.
DIGITAL AUT O
VOLUME
LR
SPK.
Information des enceintes—“SUBWFR (caisson de grave)”, “FRNT SP (enceintes avant), CNTR SP (enceinte centrale), et REAR SP (enceintes arrière)
Pour obtenir le meilleur effet possible des modes Surround (voir pages 29 à 32), enregistrez les informations suivantes une fois que toutes les connexions ont été réalisées.
7
Distance des enceintes—“FRNT D (distance avant)”, “CNTR D (distance centrale)” et REAR D (distance arrière)
Pour le caisson de grave:
DIGITAL AUT O
LR
Choisissez un des réglages suivants:
YES : Choisissez ce réglage quand un caisson de grave est
NO : Choisissez ce réglage quand aucun caisson de grave
Remarques:
•“NO” est le réglage initial.
Si vous choisissez NO pour le caisson de grave, vous pouvez uniquement choisir LARGE pour les enceintes avant.
SPK.
connecté.
nest connecté.
Pour les enceintes avant, l’enceinte centrale et les
enceintes arrière:
DIGITAL AUT O
LR
DIGITAL AUT O
LR
SPK.
SPK.
VOLUME
VOLUME
VOLUME
DIGITAL AUT O
LR
SPK.
VOLUME
La distance des enceintes au point d’écoute est un autre élément important pour obtenir le meilleur son Surround possible des modes Surround. Vous devez régler la distance du point d’écoute aux enceintes. En se référant au réglage de la distance des enceintes, cet appareil règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte, de façon que le son de toutes les enceintes vous parvienne en même temps.
Réglez la distance à partir du point d’écoute dans une plage de 0,3 m à 9,0 m par intervalle de 0,3 m .
Enceinte avant
gauche
Enceinte centrale
Enceinte avant
droite
3,3 m
Caisson
de grave
Français
DIGITAL AUT O
LR
SPK.
VOLUME
Choisissez un des réglages suivants pour chaque enceinte:
LRG (grand): Choisissez ce réglage quand la taille de
lenceinte est relativement grande.
SML (petit) : Choisissez ce réglage quand la taille de
lenceinte est relativement petite.
NO : Choisissez ce réglage quand aucune enceinte
nest connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant)
Remarques:
•“LRG (grand)” est le réglage initial pour les enceintes avant,SML (petit) pour lenceinte centrale et les enceintes arrière.
Utilisez les critères suivants comme référence pour lajustement:Si la taille du cône du haut-parleur intégré à votre enceinte
est supérieure à 12 cm, choisissez LRG (grand), et si elle est inférieure à 12 cm, choisissez SML (petit)”.
Si vous avez choisi “SML (petit) pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir LRG (grand)” pour la taille de lenceinte centrale et des enceintes arrière.
3,0 m
2,7 m
2,4 m
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Ex.: Dans ce cas,
réglez FRNT D sur 3.3 m, réglez CNTR D sur 3.0 m et réglez REAR D sur 2.7 m.
Remarques:
•“3.0 m est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
Si vous avez choisi “NO pour lenceinte centrale et les enceintes arrière, vous ne pouvez pas régler la distance pour ces enceintes.
24
Réglages de base
7 Fréquence de transition—“CROSS
Français
DIGITAL AUT O
LR
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans nimporte position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Si vous avez choisi LRG (grand) pour toutes les enceintes, cette fonction na aucun effet.
Choisissez un des réglages suivants:
80Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
100Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
120Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
150Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
200Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
Remarques:
•“100Hz est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre fréquence apparaît.
La fréquence de transition ne fonctionne pas avec le mode
HEADPHONE.
SPK.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 5 cm.
7 Atténuateur deffets basse fréquence
—“LFE
DIGITAL AUT O
LR
C
DIGITAL
SUBWFR LS RS
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture dun logiciel codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, réglez le niveau LFE pour éliminer la déformation.
Cette fonction na deffet que lorsque les signaux du caisson de grave (LFE) entrent.
Choisissez un des réglages suivants:
0dB : Normalement choisissez ce réglage. –10dB : Choisissez ce réglage quand les sons graves sont
SPK.
déformés.
VOLUME
VOLUME
7 Compression de la plage dynamique—“D.COMP
DIGITAL AUT O
LRC
DIGITAL
SUBWFR LS RS
Vous pouvez compresser la plage dynamique (différence entre le son maximum et le son minimum) du son reproduit. C'est pratique si vous souhaitez profiter du son Surround la nuit.
Cette fonction na deffet que lors de la reproduction dune
source utilisant le Dolby Digital.
Choisissez un des réglages suivants:
OFF : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du
son Surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet nest appliqué.)
MID : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un
peu la plage dynamique.
MAX :Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer
leffet de compression maximum. (Pratique la nuit.)
Remarque:
•“MID est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
SPK.
LFE
VOLUME
7 Prises dentrée numérique (DIGITAL IN)—“DGT
DIGITAL AUT O
LR
Quand vous utilisez les prises dentrée numérique, enregistrez quel appareil est connecté à chaque prise (DIGITAL IN 1/ DIGITAL IN 2). De cette façon, le nom de source correct apparaîtra quand vous choisirez la source numérique.
Réglez correctement la prise numérique.
Chaque fois que vous appuyez sur CONTROL 3 ou 2,
laffichage change comme suit:
1 STB 2 TV 1 STB 2 CDR 1 TV 2 STB 1 TV 2 CDR 1 CDR 2 STB 1 CDR 2 TV (retour au début)
Remarques:
•“1STB 2TV est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre combinaison apparaît.
Si vous souhaitez connecter un enregistreur de CD à la prise dentrée numérique, changez le nom de la source de TAPE sur CDR”. Pour les détails, référez-vous à “Changement du nom de la source” à la page 14.
SPK.
VOLUME
Remarque:
•“0dB” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, “–10dB apparaît.
25
7 Surround automatique—“AUTO SR
7 Mode automatique—“MODE
DIGITAL AUT O
AUTO
SURROUND
LR
SPK.
VOLUME
Le mode Surround est mis en service automatiquement quand un signal numérique multicanaux, tel quun logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround ou une source matricielle à deux canaux telle quune source Dolby Surround est reproduite. Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec lentrée numérique choisie pour cette source) Surround automatique.
Choisissez un des réglages suivants:
ON :L’indicateur AUTO SURROUND reste allumé en
permanence sur laffichage.
Si un signal multicanaux entre, un mode Surround approprié est mis en service.
Si un signal Dolby Digital à 2 canaux ou DTS à 2 canaux entre, PL II MOVIE est choisi.
Si un signal Dolby Digital à 2 canaux ou DTS à 2 canaux sans signal Surround entre, STEREO est choisi.
Si un autre type de signal entre, rien ne change.
OFF : Choisissez ce réglage pour mettre hors service le
Surround automatique.
Remarques:
•“ON” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,OFF apparaît.
Cette fonction na aucun effet dans les cas suivants:Lors de la lecture dune source analogique.Lorsque DGTL D.D.” ou “DGTL DTS est choisi comme
mode dentrée numérique fixe (voir page 13).
Si vous appuyez sur SURROUND ON/OFF (SURR ON/OFF
sur la télécommande) avec le Surround automatique en service, le Surround automatique est annulé temporairement pour la source actuelle. Le Surround automatique est rétabli dans les cas suivants:
Quand vous mettez lappareil hors et en service.Quand vous changez la source.Quand vous changez lentrée analogique/numérique.Quand vous réglez de nouveau AUTO SR sur ON”.
DIGITAL AUT O
LR
SPK.
VOLUME
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension et choisir la source automatiquement en mettant sous tension un appareil vidéo connecté à cet appareilMode automatique.
Cette fonction na deffet que quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec des câbles péritel.
Cette fonction peut être utilisée avec les sources suivantes DVD, STB et VCR.
Choisissez un des réglages suivants:
AUTO1 : Quand un appareil vidéo est mis sous tension
pendant que cet appareil est sous tension, cet appareil choisi automatiquement lappareil vidéo comme source.
AUTO2 : Quand un appareil vidéo est mis sous tension
pendant que cet appareil est hors tension, cet
appareil change le mode sur TV Direct et choisi automatiquement lappareil vidéo comme source.
–pendant que cet appareil est sous tension ou
que la fonciton TV Direct est en service, cet
appareil choisi automatiquement lappareil vidéo comme source.
Quand un appareil vidéo est mis hors service
–pendant que la fonction TV Direct est en
service ou que cet appareil est sous tension avec un des appareils vidéo choisi comme source, lappareil choisi automatiquement le
dernier appareil vidéo choisi.
MANUAL : Choisissez la source manuellement.
Remarques:
•“MANUAL” est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, les autres réglages apparaissent.
Quand vous choisissez VCR comme source, “AUTO1 ou AUTO2 peut ne pas fonctionner si vous mettez seulement le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous devrez peut-être démarrer la lecture pour mettre en service le mode automatique.
Français
26

Ajustements sonores

Les réglages suivants sont nécessaires après la connexion et la mise en place des enceintes. Vous pouvez ajuster ces éléments en utilisant la touche ADJUST et les touches CONTROL 5//2/3 sur le panneau avant.
Eléments à régler:
Balance de sortie des enceintes avant* Tonalité* • Niveau de sortie des enceintes*
Niveau deffet DAP
Remarques:
Le contenu des réglages effectués est mémorisé pour chaque source.
*
Vous pouvez aussi régler ces éléments en utilisant le menu de choix (voir pages 51 à 56).
Français
Touches à utiliser
Pour réaliser les réglages de base de cet appareil, utilisez les touches du panneau avant.
ADJUST
CONTROL
Sur le panneau avant UNIQUEMENT*
Touche
ADJUST
CONTROL 5/∞
CONTROL 3/2
Si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes, les indications sur laffichage disparaissent.
* Vous pouvez aussi réaliser les ajustements sonores, sauf pour la
balance de sortie des enceintes, à partir de la télécommande.
** Appuyer répétitivement sur ADJUST change aussi lindication.
Configuration des indications sur laffichage
Pour
afficher les indications de lajustement sur l’affichage**.
choisir un élément sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication change comme montré ci-dessous.
ajuster l’élément choisi.
Procédure de réglage
Ex.: Réglage de la balance de sortie des enceintes avant.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur ADJUST.
Les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour lajustement sonore. L’élément de réglage précédemment choisi apparaît sur l’affichage.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que
.
ADJUST
CONTROL
BAL (Balance) (avec le réglage actuel)
* CENTER est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour ajuster la balance des enceintes
* apparaisse sur l’affichage.
DIGITAL AUT O
LR
réglage, un autre réglage apparaît.
SPK.
VOLUME
CONTROL
avant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication change comme suit:
BAL
(Balance)
BASS
TREBLE
SUBWFR
(Caisson de grave)
#
Ces indications apparaissent uniquement quand les informations des enceintes correspondantes sont réglées sur autre chose que NO”.
##
EFFECT apparaît uniquement quand un des modes DAP (voir pages 29 à 32) est en service.
#
EFFECT
REAR R
(Arrière droit)
REAR L
(Arrière gauche)
CENTER
27
DIGITAL AUT O
#
#
#
#
#
LR
SPK.
CENTERR –21 L –21
VOLUME
7 Balance de sortie des enceintes avant
—“BAL (balance)
DIGITAL AUT O
LR
Si les sons entendus des enceintes avant droite et gauche ne sont pas équilibrés, vous pouvez ajuster la balance de sortie des enceintes.
Ajustez la balance de sortie correctement à partir du point d’écoute dans une plage de R (droite) –21 à CENTER (0) ou de CENTER (0) à L (gauche) –21.
Remarque:
•“CENTER est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
SPK.
VOLUME
7 Niveau de sortie des enceintes—“SUBWFR
(caission de grave)”, “CENTER”, “REAR L (gauche)” et “REAR R (droit)
DIGITAL AUT O
DIGITAL AUT O
DIGITAL
DIGITAL AUT O
DIGITAL
DIGITAL AUT O
DIGITAL
LR
SUBWFR
LRC SUBWFR LS RS
LRC SUBWFR LS RS
LRC SUBWFR LS RS
SPK.
SPK.
LFE
SPK.
LFE
SPK.
LFE
VOLUME
VOLUME
VOLUME
VOLUME
Français
7 Tonalité—“BASS et TREBLE
DIGITAL AUT O
LR
DIGITAL AUT O
LR
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le souhaitez.
Ajustez la tonalité dans une plage de –10 à +10 par intervalle de 2 unités.
Remarque:
•“0 est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
Ajustement du son à partir de la télécommande
1
Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques fonctionnent maintenant pour les ajustements sonores.
2
Ajustez les niveaux comme suit:
Pour ajuster le caisson de grave, appuyez sur SUBWOOFER + ou –. Pour ajuster l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER + ou –. Pour ajuster l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L + ou –. Pour ajuster l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R + ou –. Pour ajuster le niveau d’effet (pour le mode DAP), appuyez sur EFFECT.
SPK.
SPK.
VOLUME
VOLUME
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé les informations des enceintes correctement.
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie pour lenceinte centrale et/ou les enceintes arrière quand un mode Surround correct est en service (voir page 31).
Ajustez le niveau de sortie des enceintes dans une plage de –10 à +10 par intervalle dune unité.
Remarque:
•“0 est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage,
un autre réglage apparaît.
7 Niveau deffet DAP—“EFFECT
ANALOG DSP
LR SUBWFR LS RS
Quand un des modes DAP est en service (lindicateur DSP est allumé sur laffichage), vous pouvez ajuster le niveau deffet. Pour plus de détails sur les modes DAP, référez-vous aux pages 29 à 32.
Ajustez le niveau deffet dans une plage de 1 à 5.
Remarque:
•“3 est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, un autre réglage apparaît.
SPK.
VOLUME
A propos de la mémorisation automatique
Cet appareil mémorise les réglages pour chaque source:
quand vous mettez lappareil hors tension (voir page 11)
quand vous changez la source (voir page 11)
quand vous changez le mode dentrée analogique/numérique
(voir page 13).
quand vous changez le nom de la source (voir page 14) Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
Mode dentrée analogique/numérique (voir page 13)
Mode datténuation dentrée (voir page 14)
Balance de sortie des enceintes avant (voir ci-dessus ou page 54)
Niveau de sortie des enceintes (voir ci-dessus ou page 55)
Ajustement de la tonalité (voir ci-dessus ou page 54)
Niveau deffet DAP (voir ci-dessus)
Sélection du mode Surround (voir page 31)
Remarque:
Si la source est FM ou AM, vous pouvez affecter un réglage différent pour chaque bande.
28
Création de champs sonores réalistes
Vous pouvez utiliser les modes Surround suivants pour reproduire un champ sonore réaliste.
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
All Channel Stereo
Français
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II a mis au point récemment un format de lecture
multicanaux permettant de décoder toutes les sources à 2 canaux sources stéréo et sources codées Dolby Digital en 5,1 canaux. Par rapport au Dolby Pro Logic ordinaire la méthode de codage/décodage à base matricielle du Dolby Pro Logic II na aucune limitation de fréquence de coupure pour les aigus des enceintes arrière et permet d’obtenir un son stéréo arrière.
Le Dolby Pro Logic II permet de reproduire un son spacieux à partir du son original sans lajout de nouveaux sons ni de colorations tonales. Le Dolby Pro Logic II a deux modesle mode Movie et le mode
Music: Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)convient à la reproduction des
sources codées avec Dolby Surround portant la marque Vous pouvez reproduire un champ sonore très proche de celui créé avec le
son à 5,1 canaux discrets. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—convient à la reproduction des sources musicales à 2 canaux. Vous pouvez reproduire un son large et profond en utilisant ce mode.
Quand le Dolby Pro Logic II est en service, lindicateur PRO LOGIC II sallume sur la fenêtre daffichage.
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
DIGITAL
Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connectez
lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de cet appareil. (Voir page 8.)
La méthode de codage Dolby Digital 5,1 canaux (aussi appelée format audio numérique multicanaux discret) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE. Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, vous pouvez obtenir une meilleure qualité sonore avec plus deffets stéréo et Surround.
).
DOLBY SURROUND
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
).
Pour profiter des logiciels codés avec DTS Digital Surround, connectez lappareil source en utilisant la prise numérique à larrière de cet appareil. (Voir page 8.)
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique multicanaux discret disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et cest pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
Reproduction multicanaux (5,1 ca.) typique
Enceinte
Enceinte
avant gauche
centrale
RX-DV3 HOME THEATER DVD/CD RECEIVER
MASTER VOLUME
FM/AMTAPE/CDR
TVVCRDBSDVD
STANDBY
SOURCE NAME
STANDBY/ON
INPUT
SURROUND
SETTINGADJUST MEMORY
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
INPUT ATT. REC MODE
COMPACT
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
Caisson de grave
.
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Modes DAP (Processeur acoustique numérique)
Les modes DAP ont été conçus pour créer les éléments Surround acoustiques importants.
Les sons entendus dans une salle de concert, dans un club de danse, dans un cinéma ou dans un pavillon sont constitués de sons directs et de sons indirects—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement lauditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds (voir lillustration de la page suivante). Ces sons indirects sont les éléments les plus importants des effets Surround acoustiques. Le mode DAP peut reproduire un champ sonore réaliste en ajoutant ces sons indirects
Les modes DAP peuvent être utilisés quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet appareil (avec ou sans enceinte centrale: aucun son ne sort de lenceinte centrale même si elle est connectée).
Enceinte
avant droite
Remarque:
Les logiciels Dolby Digital ou DTS peuvent être grossièrement classés en deux catégories les logiciels multicanaux (jusqu’à 5,1 canaux) et 2 canaux. Pour obtenir un son Surround lors de la reproduction dun logiciel Dolby Digital 2 canaux ou DTS, vous pouvez utiliser le Dolby Pro Logic II.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
29
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours
dhomologation ou émis. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Les modes DAP suivants sont fournis avec cet appareil: LIVE CLUB : Donne limpression dun club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. HALL : Éclaircit les voix et donne limpression dune
salle de concert.
PAVILION : Donne l’impression spacieuse dun pavillon à
plafond haut.
Ces modes DAP peuvent être utilisés pour ajouter des effets Surround acoustiques lors de la reproduction de logiciels stéréo à 2 canaux, analogiques ou Linear PCM, et vous donner une impression réelle dy être.
Quand un des modes DAP est choisi, lindicateur DSP sallume
sur la fenêtre daffichage.
Création dun champ sonore
All Channel Stereo
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo plus large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service).
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé quand les enceintes avant et arrière sont connectées à cet appareil, avec ou sans enceinte centrale.
Si une enceinte centrale est connectée et en service, les mêmes phases que les signaux avant gauche et droit sont mixées et sorties par lenceinte centrale.
Le mode All Channel Stereo peut être utilisé lors de la reproduction de logiciels stéréo à 2 canaux, analogique ou Linear PCM.
Quand All Channel Stereo est choisi, lindicateur DSP s’allume sur l’affichage.
Reproduction All Channel Stereo
Français
Réflexions premières
Réflexions arrière
Son reproduit pour une source stéréo normale
Sons directs
Son reproduit avec le mode All Channel Stereo
Modes Surround disponibles pour chaque signal dentrée
Modes Signaux DIGITAL SURR OUND MOVIE MUSIC CLUB CLUB ST.
Dolby Digital (multicanaux)
Dolby Digital (2 canaux)
Dolby Surround (matriciel, 2 ca.)
DTS Digital Surround 䡬⳯䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯ (multicanaux)
DTS Digital Surround 䡬⳯⳯䡬 䡬⳯⳯⳯⳯⳯ (2 canaux)
Linear PCM 䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬 Analogique 䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
STEREO
䡬 䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯ 䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯ 䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
DOLBY DTS P L I I P L I I LIVE DANCE
: Possible : Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
30
Création de champs sonores réalistes
DIGITAL AUT O
VOLUME
SURROUND
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
PL II MOVIE PL II MUSIC
Mise en service du mode Surround
Quand le Surround automatique est réglé sur OFF ou quand une source à 2 canaux autre quun logiciel Dolby Surround est reproduite, mettez en service le mode Surround manuellement.
Assurez-vous davoir réglé les informations des enceintes correctement (voir page 24 ou 55).
Si seules des enceintes avant sont connectées, vous ne pouvez pas mettre en service le mode Surround.
Français
Sur le panneau avant:
Appuyez sur SURROUND ON/OFF.
L’indicateur SURROUND s’allume sur l’affichage (quand le Surround automatique est réglé sur OFF).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques fonctionnent maintenant pour les ajustements sonores.
2
Appuyez sur SURR ON/OFF.
L’indicateur SURROUND s’allume sur l’affichage (quand le Surround automatique est réglé sur OFF”).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
A propos des indicateurs SURROUND
Quand le Surround automatique
est réglé sur ON”, l’indicateur AUTO SURROUND est allumé en permanence sur laffichage.
Quand vous mettez en service le
mode Surround manuellement avec le Surround automatique réglé sur OFF, lindicateur SURROUND sallume sur laffichage.
DIGITAL AUTO
AUTO
SURROUND
LR
SUBWFR
DIGITAL AUTO
SURROUND
LR
SUBWFR
SURROUND
ON/OFF
SOUND
SURR ON/OFF
7
PRO LOGIC
PRO LOGIC
MODE
REC MODE
Sélection des modes Surround
Quand une source à 2 canaux est reproduite avec un mode Surround en service, vous pouvez choisir un autre mode Surround. Les modes Surround disponibles varient en fonction du nombre denceintes connectées et du son de lecture.
Assurez-vous davoir réglé les informations des enceintes correctement (voir page 24 ou 55).
Si les enceintes arrière ne sont pas connectées, vous ne pouvez pas utiliser les modes DAP et All Channel Stereo.
Sur le panneau avant:
Appuyez sur SURROUND MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround change comme montré sur lillustration ci-dessous:
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques fonctionnent maintenant pour les ajustements sonores.
2
Appuyez sur SURR MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Surround change comme montré sur lillustration ci-dessous:
Quand 5 ou 4 (sauf lenceinte centrale) enceintes sont connectées:
DIGITAL AUT O
PRO LOGIC
SURROUND
LR
SUBWFR
PL II MOVIE PL II MUSIC LIVE CLUB HALL PAVILION ALL CH ST.
Quand 3 enceintes (sauf les enceintes arrière) sont connectées ou quune source Dolby Digital y compris une source matricielle est reproduite:
DANCE CLUB
(retour au début)
ON/OFF
SURROUND
REC MODE
SURR MODE
MODE
SOUND
10/0
VOLUM E
Indicateurs de signal et denceinte sur laffichage
Les indicateurs de signal suivants sallument—:
L, R : Quand lentrée numérique est choisie:
Sallument quand des signaux correspondants à chaque canal entrent.
Quand lentrée analogique est choisie: Sont
allumés en permanence.
C, LS, RS :Sallument quand des signaux correspondants à
chaque canal entrent.
S:Sallume quand un signal de canal monaural arrière LFE : Sallume quand un signal de canal LFE entre.
31
ou un signal codé avec Dolby Surround entre.
Indicateurs de signal Indicateurs denceinte
Les indicateurs denceinte sallument comme suit:
L’indicateur de caisson de grave (
) sallume quand SUBWFR est réglé sur YES (voir page 24) ou USE (voir page 55).
Les autres indicateurs sallument uniquement quand lenceinte correspondante est en service et sollicitée pour la lecture actuelle.
Ajustement du mode Surround en
TV/STB CH
utilisant la télécommande
Lors de la lecture dune source avec un mode Surround, vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes pour les modes Surround. Une fois que vous avez ajusté les modes Surround, lajustement est mémorisé pour chaque source.
Vous pouvez aussi ajuster les modes Surround en utilisant le menu de choix (voir pages 51 à 56) ou les touches du panneau avant (voir page 24).
En utilisant la tonalité de test, vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes sans reproduire de source.
1
Choisissez et reproduisez le logiciel souhaité.
Remarques:
Vous pouvez UNIQUEMENT ajuster les niveaux de sortie pour les enceintes en service (lindicateur denceinte est allumé sur laffichage).
*
Vous ne pouvez pas ajuster les niveaux de sortie lenceinte centrale quand un des modes DAP est en service.
**
Vous pouvez ajuster les niveaux deffet uniquement quand un des modes DAP est en service.
Avant dutiliser le lecteur de DVD en utilisant la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande sur DVD.
Utilisation de la tonalité de test
Français
2
Mettez en service et choisissez le mode Surround.
Quand une source à 2 canaux est reproduite, vous pouvez choisir un mode Surround.
3
Ajustez le son.
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
100+ TV R E T U R N
PROGRESSIVE
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
1) Appuyez sur SOUND.
Les touches numériques fonctionnent maintenant pour les ajustements sonores.
2) Ajustez les niveaux de sortie des enceintes de
la façon suivante:
Pour ajuster l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER +/–.* Pour ajuster l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–. Pour ajuster l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–. Pour ajuster le caisson de grave, appuyez sur SUBWOOFER +/–. Pour ajuster le niveau d’effet, appuyez sur EFFECT.**
Le nom de l’élément en cours dajustement apparaît sur laffichage. Pour les détails, référez-vous aux illustrations de Niveau de sortie des enceintes à la page 28.
1) Appuyez sur SOUND.
2) Appuyez sur TEST. La lecture sarrête. TEST L clignote sur laffichage et une tonalité de test sort des enceintes dans lordre suivant:
(
Enceinte avant gauche
Enceinte arrière gauche
(
(
)
Enceinte centrale
)(
)(
Enceinte avant droite
Enceinte arrière droite
)
)
3) Ajustez les niveaux de sortie des enceintes de la façon suivante: Pour ajuster l’enceinte centrale, appuyez sur CENTER +/–. Pour ajuster l’enceinte arrière gauche, appuyez sur REAR•L +/–. Pour ajuster l’enceinte arrière droite, appuyez sur REAR•R +/–.
Remarques:
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau de sortie des enceintes pour
les enceintes dont linformation est réglée sur “NO”.
Aucune tonalité de test ne sort des enceintes dont linformation est
réglée sur NO.
Si vous appuyez sur EFFECT ou sur SUBWOOFER +/–, la tonalité
de test sarrête.
4) Appuyez sur TEST pour arrêter la tonalité de test. La tonalité de test s’arrête.
Si aucune opération nest effectuée, la tonalité de test
sarrête automatiquement après environ 1 minute.
Relation entre les modes Surround et les éléments ajustables
: Possible : Impossible
Mode
Elément
Dolby Digital 䡬䡬䡬䡬䡬⳯
DTS Digital Surround 䡬䡬䡬䡬䡬⳯
Dolby Pro Logic II 䡬䡬䡬䡬䡬⳯
DAP 䡬⳯䡬䡬䡬䡬
All Channel Stereo 䡬䡬䡬䡬䡬⳯
Remarque:
Vous ne pouvez pas ajuster les enceintes qui ne sont pas utilisées par le mode Surround choisi.
TEST CENTER REARLREAR•R
SUBWOOFER
EFFECT
32

Fonctionnement du lecteur de DVD

Informations sur les disques
7 Types de disques reproductibles
Cet appareil est conçu pour reproduire les disques suivants: DVD VIDEO, CD Vidéo (VCD), Super CD Vidéo (SVCD), CD Audio, CD-R et CD-RW.
Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3 et JPEG enregistrés sur des CD-R et des CD-RW. Pour de plus amples informations sur le format MP3, voir Lecture de disque MP3 pages 47 et 48, et pour le format JPEG, voir Lecture de disque JPEG, pages 49 et 50.
Dans ce mode demploi, nous utilisons VCD pour CD Vidéo, SVCD pour Super CD Vidéo et CD pour CD Audio.
Français
Disques pouvant être reproduits:
Type de disque
Marque (Logo)
Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
DVD AUDIO, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. Reproduire ces types de disque peut générer du bruit et endommager les enceintes.
L’utilisation de certains disques DVD VIDEO, VCD ou SVCD peut différer de ce qui est expliqué dans ce manuel. Cela est dû à la programmation et à la structure du disque et ce nest pas un mauvais fonctionnement de lappareil.
DVD VIDEO VCD SVCD CD CD-R CD-RW
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD VIDEO possèdent leur propre numéro de code de région. Cet appareil ne peut reproduire que les DVD VIDEO enregistrés avec le système de couleur PAL et les numéros de code de région comprenant “2”.
Ex.:
Si un DVD VIDEO avec un numéro de code de région incorrect est chargé dans lappareil, ERREUR DE CODE REGIONAL apparaît sur laffichage et la lecture ne peut pas démarrer.
IMPORTANT : Avant de reproduire un disque, assurez-vous de ce qui suit...
Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode dentrée
correct sur le téléviseur pour voir les images ou les indications de laffichage sur l’écran sur le téléviseur.
Pour la lecture de disque, vous pouvez changer les réglages initiaux selon vos préférences. (Voir pages 51 à 59.)
apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez
Si sur une touche, cest que le disque ne peut pas accepter lopération que vous essayez de fair e, ou que l’information nécessaire pour cette opération nest pas enregistrée sur le disque.
NOTICE: Dans certains cas, lopération sera refusée sans que
napparaisse sur l’écran.
Remarques sur les CD-R et CD-RW
Les CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles) réalisés par lutilisateur peuvent être reproduits uniquement sils ont déjà été finalisés.
L’appareil peut reproduire les CD-R et les CD-RW enregistrés sur un ordinateur personnel si ces derniers ont été enregistrés au format CD audio. L’appareil peut aussi reproduire les CD-R et les CD-RW si des fichiers MP3 ou des fichiers JPEG y sont enregistrés. Cependant, il ne pourra peut-être pas reproduire certains disques à cause de leurs caractéristiques, des conditions denregistrement, de dommages ou de saletés sur leur surface. Plus spécialement, la configuration et les caractéristiques dun disque MP3 ou dun disque JPEG sont déterminées par le logiciel d’écriture (codage) et par le matériel utilisé pour lenregistrement. Par conséquent, selon le logiciel et le matériel utilisé, les symptômes suivants peuvent se produire.
Certains disques ne peuvent pas être reproduits.Certaines plages dun disque MP3 sont sautées et ne peuvent
pas être reproduites normalement.
Certains fichiers sur un disque JPEG sont reproduits de
façon déformée.
Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez les instructions et leurs précautions attentivement.
Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être
reconnus par le système. Cela vient du fait que lindice de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
33
7 Structure des disques
Un disque DVD VIDEO est composé de titres et chaque titre est divisé en chapitres. (Voir Exemple 1.) Par exemple, si un disque DVD VIDEO contient des films, chaque film peut avoir son propre numéro de titre et même être divisé en plusieurs chapitres. Dans les DVD VIDEO Karaoke, chaque chanson peut avoir son propre numéro de titre, mais elle nest peut­être pas divisée en chapitres.
Les VCD, SVCD et les CD sont composés de plages. (Voir Exemple 2.) En général, chaque plage possède son propre numéro de plage. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en index. Cest appareil n’est pas compatible avec la fonction d’index.)
7 Fonction de commande de la lecture (PBC)
La fonction de commande de la lecture vous permet de commander le disque à l’aide dun menu.
Commande de la lecture par menu
Un menu de sélection est affiché quand vous démarrez la lecture dun VCD ou SVCD utilisant la fonction de commande de la lecture. Le menu de sélection montre une liste de nombres permettant la sélection. Certains disques peuvent afficher des images animées ou un écran divisé. Vous pouvez interagir avec l’écran en utilisant laffichage du menu afin de choisir et reproduire une entrée. Référez-vous à lillustration ci-à droite à propos des caractéristiques de base de la commande de la lecture par menu (pour plus de détails sur la commande par menu, référez-vous aussi à la page 37).
Exemple 1: DVD VIDEO
Image
animée
Titre 1
animée
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre1 Chapitre 2
Exemple 2 : VCD/SVCD/CD
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Écran
de menu
Sous-menu Sous-menu
Image
animée
Image
animée
Image
animée
Image
fixe
Image
fixe
Image
animée
Image
Appuyez
sur RETURN
Appuyez
sur RETURN
Appuyez
sur RETURN
Français
Remarque:
Lors de la commande dun VCD ou dun SVCD en utilisant le menu, certaines fonctions telles que la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner.
34
Fonctionnement du lecteur de DVD
TIME
Cette section explique les opérations avancées du lecteur de DVD intégré en utilisant la télécommande. Pour la lecture MP3, référez-vous aux pages 47 et 48, et pour la lecture JPEG, référez-vous aux pages 49 et 50.
Avant dutiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
Référez-vous aussi à “Fonctionnement de base du lecteur de DVD aux pages 15 et 16.
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode dentrée correct sur le téléviseur.
SUPER
AUDIO
VIDEO
DVD
VIDEO
CD
indique les types de disque pour lesquels lopération est disponible.
VCD
CD
Si apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, cest que le disque ne peut pas accepter lopération que vous essayez de faire, ou que linformation nécessair e pour cette opération nest pas enregistrée sur le disque.
Français
Utilisation de la barre sur l’écran
Vous pouvez vérifier les informations dun disque quand il est en place et vous pouvez utiliser certaines fonctions à partir de la barre sur l’écran.
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
Appuyez sur ON SCREEN.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la barre sur l’écran
change comme montré sur la droite:
1
DVD-VIDEO
TIME
1 Type de disque 2 Information de lecture
Indications Signification
TITLE
CHAP
TRACK
TOTAL
3 Conditions de lecture pour tous les types de disque
Indications Signification
TA/NEWS/INFO
TOP MENU
(
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
& Quand un disque est en
place
Contenu de la barre sur l’écran avec le menu déroulant
23
8.5Mbps
OFF
4
Ex.:Quand un DVD VIDEO est reproduit
TITLE
CHAP.
CHAP
14
1/3
Mbps Indique la vitesse de
transfert (Megabits par second).
Indique le titre actuel.
14
Indique le chapitre
23
actuel. Indique la plage
14
actuelle. Indique la durée de
1:25:58
lecture écoulée.
Lecture
/ Avance rapide/retour rapide
/ Lecture au ralenti vers lavant/larrière
Pause Arrêt
TOTAL
23
1/3 1/3
Disques disponibles
Tous les disques
1:25:58
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
TITLE
14
8.5Mbps
DVD-VIDEO
Ex.: Quand un DVD VIDEO est reproduit
TOTAL
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
TITLE
CHAP
14
CHAP
14
1/3
23
TOTAL
23
1/3 1/3
1:25:58
1:25:58
(avec le menu déroulant)
La barre sur l’écran disparaît.
(retour au début)
4 Icônes de fonctionnement (sur le menu déroulant)
Indications
Signification
Disques disponibles
Pour changer lindication de la durée. Voir page 36.
OFF
Pour répéter la lecture. Voir page 46.
Tous les disques
Pour choisir la recherche temporelle. Voir page 41.
CHAP.
Pour choisir la recherche de chapitre. Voir page 41.
Pour changer la langue audio ou le canal audio.
1/3
Voir
pages 39 et 40.
Pour changer la langue des sous-titres.
1/3
Voir page 39. Pour changer langle de
1/3
vue. Voir page 38.
PROG.
RND.
Pour la lecture programmée. Voir page 45.
Pour la lecture aléatoire. Voir page 45.
35
Opérations de base à partir de la barre
REM
0:18:14
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
PTYPTY
9
(
sur l’écran
Ex. : Quand le mode de lecture répété est choisi pour DVD VIDEO
Changement de l’indication de la durée
Vous pouvez changer linformation de la durée sur la barre sur l’écran et la fenêtre daffichage de lappareil.
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
& Pendant la lecture ou à
larrêt
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaît sur le téléviseur.
TOTAL
CHAP
14
1/3
OFF
TITLE
sur
OFF
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
1:25:58
23
1/3 1/3
sur le
menu déroulant.
TOTAL
DVD-VIDEO
TIME
3
Appuyez sur ENTER.
OFF
8.5Mbps
TITLE
CHAP.
CHAP
14
1/3
La fenêtre déroulante apparaît sous le menu déroulant.
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
ARRET
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
1/3
1:25:58
23
1/3 1/3
TOTAL
1:25:58
23
1/3 1/3
& Pendant la lecture ou à
larrêt
1
Appuyez deux fois sur ON SCREEN.
La barre sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
3
Appuyez sur ENTER.
sur
TIME
.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication de la durée change comme suit:
TOTAL ] T . (total) REM ] TIME ] REM ] (retour au début)
TOTAL : Durée écoulée du disque T. REM: Durée restante du disque TIME : Durée écoulée de lecture du chapitre ou de la
plage actuelle
REM : Durée restante du chapitre ou de la plage actuelle
Français
4
Appuyez sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir loption souhaitée dans la fenêtre déroulante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche loption change.
TOTAL
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
TITRE
5
Appuyez sur ENTER.
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
23
1/3
Le réglage change et la fenêtre déroulante disparaît.
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
TITLE
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
23
1/3
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarque:
Référez-vous aux pages indiquées pour les détails sur chaque fonction.
1:25:58
1/3 1/3
TOTAL
1:25:58
1/3 1/3
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarques:
L’indication de la durée dans la barre sur l’écran change comme suit: EX.:
TOTAL
1:25:58
]
T.REM
0:45:41
]
TIME
0:25:58
]
] (retour au début)
L’indication sur l’affichage change aussi.
Lors de la lecture dun VCD, SVCD ou dun CD, lindication du chiffre des heures napparaît pas.
36
Fonctionnement du lecteur de DVD
SPK.
DIGITAL AUT O DSP
VOLUME
LR
SUBWFR
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu de disque
En utilisant le menu de disque, vous pouvez démarrer la lecture du titre, chapitre ou de la plage spécifiée.
Si la barre sur l’écran apparaît sur le téléviseur, appuyez répétitivement sur ON SCREEN pour la faire disparaître.
7 A partir du menu de DVD
Français
Les DVD VIDEO possèdent généralement leur propre menu qui montre le contenu du disque. Ces menus contiennent diverses informations telles que les titres des films, les noms des chansons ou des artistes et les affichent sur l’écran du téléviseur . Vous pouvez localiser une scène souhaitée en utilisant ces menus.
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
1
MENU
9
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
& Quand un DVD VIDEO est
en place
23
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Le menu de DVD apparaît sur le téléviseur. (Le menu apparaît habituellement automatiquement sur le téléviseur après le chargement du DVD VIDEO.)
Ex.:
7 A partir du menu de VCD/SVCD avec PBC
Les VCD ou SVCD enregistrés avec PBC possèdent leurs propres menus tels quune liste des plages. (Après avoir mis en place un tel disque, PBC apparaît sur laffichage.) Vous pouvez localiser une plage spécifique en utilisant le menu (voir aussi page 34).
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour
changer le mode de télécommande.
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
7
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
Appuyez sur les touches numériques (1–10, +10) pour choisir le numéro de l’élément souhaité.
L’appareil démarre la lecture à partir de l’élément choisi.
Ex. : Pour choisir 3, appuyez sur 3.
Pour choisir 11, appuyez sur +10, puis sur 1.
/FF
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
100+ TV RETURN
MENU
PTYPTY
ENTER
RETURN
DISPLAY
& Quand le menu apparaît
sur le téléviseur pendant la lecture avec PBC
9
1
23
Ex.:
Les DVD VIDEO ont normalement un menu de titres quand ils contiennent plus dun titre. Dans ce cas, appuyez sur TOP MENU pour afficher le menu de titre. Certains DVD VIDEO peuvent aussi avoir un menu différent qui apparaît en appuyant sus la touche MENU. Référez-vous aux instructions de chaque DVD VIDEO pour son menu particulier.
2
Utilisez les touches de curseur 5/∞/3/2 pour choisir l’élément souhaité, puis appuyez sur ENTER.
Lappareil démarre la lecture de l’élément choisi.
Avec certains disques, vous pouvez aussi choisir des éléments
en entrant le numéro correspondant à l’aide des touches numériques.
Pour retourner au menu
Appuyez sur RETURN.
Quand NEXT ou PREVIOUS apparaît sur l’écran du téléviseur:
Pour aller à la page suivante, appuyez sur ¢. Pour retourner à la page précédente, appuyez sur 4.
Pour reproduire un VCD/SVCD compatible PBC sans PBC
Démarrez la lecture en appuyant sur les touches numériques quand lappareil est à larrêt. La durée de lecture écoulée apparaît sur laffichage à la place de PBC”.
Pour rétablir la lecture PBC
Appuyez sur TOP MENU ou MENU. PBC apparaît à nouveau sur laffichage.
A propos de lindication sur laffichage lors de la lecture dun VCD/SVCD
Lors de la lecture dun VCD/SVCD enregistré avec PBC, les informations de lecture apparaissent sur laffichage comme suit:
Ex.: Quand un VCD est reproduit avec PBC Ex.: Quand un VCD est reproduit sans PBC
DIGITAL AUT O DSP
LR
SUBWFR
SPK.
VOLUME
37
Numéro de plage
Numéro de plage Durée de lecture écoulée
Sélection dun angle de vueANGLE
+–+
100+ TV RETURN
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
DIMMER
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
VOLUME
PROGRESSIVE
PTYPTY
9
(
SUBTITLE
SURR MODE
SUBWOOFER +
Lors de la lecture dun DVD VIDEO contenant des angles multi­vues, vous pouvez regarder la même scène sous différents angles. L’icône apparaît au début de la lecture d’une scène avec des angles multi-vues.
7 Sélection dun angle de vue
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
1
Appuyez sur ANGLE.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le téléviseur. Ex. : Le premier angle de vue est choisi parmi 3 angles de vue
enregistrés.
1/3
1
2
Appuyez répétitivement sur ANGLE pour choisir langle de vue souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, langle de vue change.
Ex.: 1/3 ] 2/3 ] 3/3 ] (retour au début)
1/3
1
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL
VOLUME
3/3
3
& Pendant la lecture
1/3
1
2/3
2
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir l’angle de vue souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, langle de vue change.
4
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante disparaît.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
7 Affichage de tous les angles de vue sur le
téléviseur
& Pendant la lecture
1
Maintenez pressée ANGLE pendant quelque secondes.
9 images maximum des différents angles de caméra enregistrés sur le disque apparaissent sur le téléviseur. Ex. : Quand 3 angles de vue sont enregistrés.
Français
La fenêtre déroulante disparaît si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes.
Utilisation de la barre sur l’écran:
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant. Ex. : Le premier angle de vue est choisi parmi 3 angles de vue
enregistrés.
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
CHAP.
sur sur le
CHAP
1/3
23
1/3 1/3
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
1
Liste des angles
Image choisie
2
Appuyez répétitivement sur la touche du curseur 5//3/2 pour amener
3
Appuyez sur ENTER.
sur la vue souhaitée.
La liste des angles disparaît et la lecture de l'angle de vue démarre.
Remarques:
Quand une liste dangles apparaît sur le téléviseur, vous ne pouvez pas utiliser les sons.
Si apparaît sur le téléviseur, cest que la scène courante ne contient pas dangles multi-vues.
38
Fonctionnement du lecteur de DVD
564
INPUT
Changement de la langueSUBTITLE et AUDIO
Lors de la reproduction dun DVD VIDEO ou dun SVCD contenant des sous-titres en différentes langues, vous pouvez choisir la langue des sous-titres apparaissant sur le téléviseur. L’icône
apparaît au début de la lecture dune scène avec
plusieurs langues de sous-titres. Quand un DVD VIDEO plusieurs langues audio (pistes sonores), vous
Français
pouvez choisir la langue (pistes sonores) que vous souhaitez écouter. L’icône
apparaît au début de la lecture dune scène avec
plusieurs langues audio.
Vous pouvez aussi choisir le canal audio dun VCD ou SVCD.
7 Sélection de la langue des sous-titres
– SUBWOOFER +
100+ TV RETURN
1/3
ANGLAIS
REAR·R
897
PROGRESSIVE
+ +
VFP
& Pendant la lecture
1/3
ANGLAIS
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
1
Appuyez sur SUBTITLE.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le téléviseur. Ex. : ANGLAIS est choisi parmi trois langues de sous-titres
enregistrées.
4
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante disparaît.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarques:
Pour les DVD VIDEO: Certaines langues de sous-titres sont abrégées dans la fenêtre déroulante. Voir Liste des codes de langue” à la page 54.
Pour les SVCD: Les SVCD peuvent contenir quatre langues de sous-titres maximum. Appuyer sur SUBTITLE change les sous­titres que des sous-titres soient enregistrés ou non. (Les sous-titres ne changent pas si aucun sous-titre nest enregistré.)
Si apparaît sur le téléviseur, cest que la scène actuelle ne contient pas plusieurs langues de sous-titres.
7 Sélection de la langue audio
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
1
Appuyez sur AUDIO.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le téléviseur. Ex. : ANGLAIS est choisi parmi 3 langues audio enregistrées.
7
1/3
ANGLAIS
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
& Pendant la lecture
1/3
ANGLAIS
2
Appuyez répétitivement sur SUBTITLE pour choisir la langue de sous-titres souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue de sous-titres change.
La fenêtre déroulante disparaît si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes.
Utilisation de la barre sur l’écran:
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant. Ex. : ANGLAIS est choisi parmi trois langues de sous-titres
enregistrées.
DVD-VIDEO
TIME
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
OFF
(ou 5) pour choisir la langue de sous-titres souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue de sous-titres change.
8.5Mbps
CHAP.
sur dans le
TITLE
CHAP
14
1/3
TOTAL
23
1/3 1/3
ANGLAIS
1:25:58
2
Appuyez répétitivement sur AUDIO pour choisir la langue audio souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue audio change.
La fenêtre déroulante disparaît si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes.
Utilisation de la barre sur l’écran:
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
sur dans le
menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant. Ex. : ANGLAIS est choisi parmi 3 langues audio enregistrées.
TOTAL
DVD-VIDEO
OFF
TIME
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
CHAP
14
1/3
ANGLAIS
23
1:25:58
1/3 1/3
39
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir la langue audio souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue audio change.
4
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante disparaît.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarques:
Certaines langues audio sont abrégées dans la fenêtre déroulante. Référez-vous à la Liste des codes de langueà la page 54.
Si apparaît sur le téléviseur, cest que la scène actuelle ne contient pas plusieurs langues audio.
7 Sélection du canal audio
Lors de la lecture de certains VCD ou SVCD Karaoke, vous pouvez utiliser la fonction Karaoke en choisissant le canal audio à reproduire.
7
ST
ST
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL
VOLUME
MENU
PTYPTY
ENTER
RETURN
S
& Pendant la lecture
9
A
ST
EFFECT
SOUND
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
TOP MENU
DIGEST
(
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez sur AUDIO.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sur le téléviseur. Ex. : ST (stéréo) est choisi.
2
Appuyez répétitivement sur AUDIO pour choisir le canal audio souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le canal audio change.
Pour les VCD :
Ex. :
ST ] L ] R ] (retour au début)
ST: Pour écouter la lecture stéréo normale. L:Pour écouter le canal audio L (gauche). R:Pour écouter le canal audio R (droit).
Pour les SVCD :
Ex. :
ST 1 ] ST 2 ] L 1 ] R 1 ] L 2 ] R 2 ]
(retour au début)
ST 1/ST 2: Pour écouter la lecture stéréo normale du canal
ST 1 ou ST 2.
L 1/L 2 : Pour écouter le canal audio L (gauche) 1 ou 2. R 1/R 2 : Pour écouter le canal audio R (droit) 1 ou 2.
La fenêtre déroulante disparaît si aucune opération nest effectuée pendant environ 5 secondes.
Utilisation de la barre sur l’écran:
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
sur dans le
menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant. Ex. : ST (stéréo) est choisi.
TIME
TRACK
VCD
OFF
TIME
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
ST
PROG.
ST
4
25:58
(ou 5) pour choisir le ou les canaux audio souhaités.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le canal audio change.
Français
ST
4
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante disparaît.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
40
Fonctionnement du lecteur de DVD
+–+
VFP
231
564
89
7
10/0 +10
100+ TV RETURN
EFFECT
TV/STB CH
ANALOG /DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
VOLUME
– SUBWOOFER +
SOUND
PROGRESSIVE
CENTER
REAR·L
REAR·R
PTYPTY
9
(
Lecture à partir dune position spécifique sur le disque
Vous pouvez reproduire un titre, chapitre ou une plage spécifiée. Vous pouvez aussi reproduire un disque à partir d’une position donnée.
7 Localisation d’un chapitre souhaité—
Recherche de chapitre
Lors de la lecture dun DVD VIDEO, vous pouvez rechercher le
Français
numéro dun chapitre à reproduire.
Avant dutiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour
changer le mode de télécommande.
TV/STB CH
7
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL
VOLUME
MENU
PTYPTY
ENTER
RETURN
DISPLAY
& Pendant la lecture
9
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
ZOOM
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
DIMMER
MUTING
TOP MENU
(
7 Localisation dune position souhaitée
Recherche temporelle
Vous pouvez démarrer la lecture à partir de la position souhaitée en spécifiant la durée de lecture écoulée depuis le début du titre actuel, jusqu’à 9:59:59 maximum (pour les DVD VIDEO), ou partir du début du disque, jusqu’à 99:59 (pour les VCD/SVCD/CD).
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
Pour les DVD VIDEO:
&
Pendant la lecture Pour les VCD/SVCD:
A larrêt ou pendant la lecture sans PBC
Pour les CD: A larrêt ou pendant la lecture
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
sur
menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant.
DVD-VIDEO
TIME
3
Appuyez sur les touches numériques (0–9) pour
8.5Mbps
OFF
TITLE
CHAP.
CHAPITRE _
CHAP
14
1/3
entrer le numéro de chapitre souhaité.
Ex. : Pour choisir le numéro de chapitre 8, appuyez sur 8.
Pour choisir le numéro de chapitre 10, appuyez sur 1 puis sur 0. Pour choisir le numéro de chapitre 37, appuyez sur 3 puis sur 7.
Pour corriger une mauvaise entrée
Répétez l’étape apparaisse dans la fenêtre déroulante.
4
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarques:
La touche 10/0 fonctionne uniquement comme touche 0 pour
La touche +10 nest pas utilisée pour cette fonction.
Vous pouvez choisir jusqu’au chapitre 99.
41
Appuyez sur ENTER.
L’appareil démarre la lecture à partir du chapitre choisi.
cette fonction.
3
jusqu’à ce que le numéro souhaité
CHAP.
23
1/3 1/3
dans le
TOTAL
1:25:58
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener
sur dans le
menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous le menu déroulant.
TOTAL
CHAP
TITLE
DVD-VIDEO
TIME
3
Utilisez les touches numériques (0–9) pour entrer
8.5Mbps
OFF
TIME _ : _ _ : _ _
CHAP.
14
23
1/3
1:25:58
1/3 1/3
la durée.
Ex. : Pour reproduire le disque à partir dune position située à
1 (heures): 02 (minutes): 49 (secondes) du début.
Appuyez sur 1
Appuyez sur 0
Appuyez sur 2
Appuyez sur 4
Appuyez sur 9
Pour corriger une mauvaise entrée
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 2 jusqu’à ce que le chiffre incorrect soit effacé, puis appuyez sur les touches numériques pour entrer le nombre correct.
4
Appuyez sur ENTER.
L’appareil démarre la lecture à partir de la position spécifiée.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarques:
La touche 10/0 fonctionne uniquement comme touche 0 pour cette fonction.
La touche +10 nest pas utilisée pour cette fonction.
Vous pouvez spécifier la durée en heures/minutes/secondes pour
les DVD VIDEO et en minutes/secondes pour les VCD/SVCD/CD.
7 Localisation dune scène souhaitéeDIGEST
L’appareil peut afficher les scènes d’ouverture de chaque titre ou chapitre sur un DVD VIDEO ou de chaque plage sur un VCD/SVCD. Vous pouvez choisir le titre, le chapitre ou la plage souhaitée à partir des scènes douverture affichées sur l’écran du téléviseur.
ZOOM
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
MUTING
TOP MENU
(
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
VOLUME
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
Pour les DVD VIDEO:
&
A larrêt ou pendant la lecture
Pour les VCD/SVCD: A larrêt ou pendant la lecture sans PBC.
2
Appuyez sur les touches de curseur 5//3/2 pour amener
sur la scène souhaitée.
Sil y a plus de 9 scènes, l’écran de résumé contient plus dune page.
Pour afficher les autres pages de l’écran de résumé.
Pour afficher la page précédente, choisissez la scène en haut à gauche, puis appuyez sur la touche de curseur 2.
Pour afficher la page suivante, choisissez la scène en bas à droite, puis appuyez sur la touche de curseur 3.
OU Appuyez sur ¢ pour afficher la page suivante. Appuyez sur 4 pour afficher la page précédente.
3
Appuyez sur ENTER.
L’appareil démarre la lecture à partir de la scène choisie.
Français
1
Appuyez sur DIGEST.
9 scènes douverture maximum sont affichées.
Scène choisie
Quand le DVD VIDEO est arrêté:
Les scènes douverture de chaque titre apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Pendant la lecture dun DVD VIDEO:
Les scènes douverture de chaque chapitre du titre actuel apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Quand un VCD ou SVCD est en place:
Les scènes douverture de chaque plage apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Remarque:
Pour certains disques, laffichage de toutes les scènes sur l’écran du téléviseur peut demander un certain temps.
42
Fonctionnement du lecteur de DVD
+–+
ANGLE
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
DIMMER
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
VOLUME
PROGRESSIVE
VCRSTB DVD
TV DIRECT
Lecture dimage avec effets spéciaux
Cet appareil offre des fonctions de lecture avec effets spéciaux tels que la lecture image par image, stroboscopique, au ralenti et le zoom.
7 Lecture image par image
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
9
TV/STB CH
/FF
& Pendant la lecture
Français
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
Appuyez répétitivement sur 8 (STROBE).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, limage fixe avance sur limage suivante.
Pour retourner à la lecture normale
Appuyez sur 3.
Remarque:
Vous pouvez réaliser lopération ci-dessus en utilisant 8 sur le
panneau avant.
7 Affichage dimages fixes en continuSTROBE
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
9
TV/STB CH
CENTER
231
/FF
& Pendant la lecture
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
7 Lecture au ralenti
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
9
TV/STB CH
1/16
1/16
/FF
& Pendant la lecture
]
]
1/8
1/8
]
]
1/4
1/4
TV/VIDEO
REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
1
Appuyez sur 8 (STROBE) à l’endroit où vous souhaitez démarrer la lecture au ralenti.
La lecture sarrête momentanément (pause).
2
Maintenez pressée ¢ ou 4.
Pour une lecture au ralenti vers lavant, maintenez pressée ¢. Pour une lecture au ralenti vers l’arrière (pour les DVD VIDEO uniquement), maintenez pressée 4.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de lecture change comme suit:
Vers lavant:
1/32
]
]
Vers larrière (pour les DVD VIDEO uniquement):
]
Pour arrêter momentanément la lecture au ralenti
Appuyez sur 8 (STROBE).
1/32
1/2
1/2
]
1
Appuyez sur STROBE (8) à lendroit où vous souhaitez voir les images fixes en continu.
La lecture sarrête momentanément (pause).
2
Maintenez pressée STROBE (8) pendant quelques secondes.
9 images identiques (images fixes) apparaissent sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez avancer les images, image par image, en suivant l’étape suivante.
3
Appuyez une fois sur STROBE (8).
L’image au milieu de la rangée supérieure avance d’une image par rapport à l’image sur sa gauche.
Appuyer sur la touche rétitivement avance les images une par une.
Appuyer sur 3 au lieu de STROBE (8) permet davancer
chaque image à la vitesse de lecture normale avec un décalage entre les 9 images. (Le son est coupé.)
Pour retourner à l’écran normal
Maintenez pressée STROBE (8) pendant plusieurs secondes.
Remarques:
Si vous maintenez pressée STROBE (8) pendant plus dune seconde pendant la lecture, 9 images fixes apparaissent aussi, mais elles avancent à la vitesse de lecture normale avec un décalage temporel. (Le son est coupé.)
Vous pouvez réaliser les opérations ci-dessus en utilisant (STROBE) sur le panneau avant.
43
Image avancée
8
Pour retourner à la lecture normale
Appuyez sur 3.
Remarque:
Vous ne pouvez pas écouter le son pendant la lecture au ralenti.
7 Zoom avantZOOM
& Pendant la lecture ou
pendant une pause
Appuyez sur ZOOM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche lagrandissement change comme suit:
x 2 ] x 4 ] x 8 ] x 16 ] x 32 ] x 64 ] x 128 ] x 256 ] x 512 ] x 1024
ZOOM x4
Ex.: Quand le zoom x4 est choisi.
Pour déplacer la position de la zone agrandie
Appuyez sur les touches de curseur 5/∞/3/2.
ZOOM x4
Pour ajuster lapparence de l’image
Quand vous choisissez USAGER1” ou “USAGER2, vous pouvez ajuster lapparence de limage.
1
Appuyez sur VFP, puis appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour choisir USAGER1 ou USAGER2.
Pour retourner à la lecture normale
Appuyez sur ENTER.
Remarque:
Pendant un zoom avant, l’image peut apparaître grossière.
7 Changement du réglage VFPVFP
La fonction VFP (Video Fine Processor) vous permet dajuster le caractère de limage en fonction du type de programme, de la tonalité de limage ou de vos préférences.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
– SUBWOOFER +
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez sur VFP.
L’écran des réglages VFP actuels apparaît sur le téléviseur.
VFP
100+ TV RETURN
PROGRESSIVE
+–+
TV VOL
VOLUME
MENU
ENTER
RETURN
DISPLAY
& Pendant la lecture
9
PTYPTY
USAGER1
+
0
GAMMA
+
0
LUMINOSITE
+
0
CONTRASTE
+
0
SATURATION
+
TEINTE
0
+
3
NET
+
0
RETARD LUMIN
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
Français
(ou 5) pour choisir le paramètre que vous souhaitez ajuster.
Réalisez lajustement graduellement en vérifiant limage pour
1
.
obtenir lapparence que vous souhaitez.
GAMMA : Contrôle la luminosité des tons neutres
tout en maintenant la luminosité des portions sombres et lumineuses (–4 à +4).
LUMINOSITE : Contrôle la luminosité de l’écran
(–16 à +16).
CONTRASTE : Contrôle le contraste de l’écran
(–16 à +16).
SATURATION : Contrôle la profondeur de la profondeur
des couleurs de l’écran (–16 à +16).
TEINTE : Contrôle la teinte de l’écran (–16 à +16). NET : Contrôle la netteté de l’écran (+0 à +3). RETARD LUMIN : Contrôle le décalage des couleurs de
l’écran (–2 à +2).
3
Appuyez sur ENTER.
L’écran des réglages VFP disparaît et la fenêtre déroulante suivante apparaît sur le téléviseur.
NORMAL
+
0
GAMMA
+
0
LUMINOSITE
+
0
CONTRASTE
+
0
SATURATION
+
TEINTE
0
+
3
NET
+
RETARD LUMIN
0
Ex.: Quand NORMAL est choisi.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour choisir le mode VFP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode VFP change comme suit.
NORMAL CINEMA USAGER1 USAGER2(retour au début)
NORMAL : Normalement, choisissez ce réglage. CINEMA : Convient pour les films. USAGER1 et USAGER2
: Vous pouvez ajuster les paramètres qui
affectent lapparence de limage et mémoriser les réglages (voir ci-à droite).
Pour faire disparaître l’écran des réglages VFP
Appuyez sur VFP.
+
0
GAMMA
+
0
GAMMA
Ex.: Quand GAMMA est choisi
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour changer le réglage, puis appuyez sur ENTER.
L’écran des réglages VFP apparaît de nouveau.
5
Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres paramètres.
Pour faire disparaître l’écran des réglages VFP
Appuyez sur VFP.
Pour mettre en service vos réglages
Appuyez sur VFP, puis appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour choisir USAGER1 ou USAGER2”.
Remarque:
L’écran des réglages VFP disparaît si aucune opération nest réalisée pendant plus de 10 secondes.
44
Fonctionnement du lecteur de DVD
TA/NEWS/INFO
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
PTYPTY
9
(
Lecture programmée et lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire les plages dun VCD, SVCD ou CD dans lordre souhaité ou dans un ordre aléatoire.
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de reprise de la lecture avec la lecture programmée ou la lecture aléatoire.
7 Lecture dans lordre souhaité
Vous pouvez reproduire 99 plages maximum dans lordre souhaité.
Vous pouvez programmer la même plage plus d’une fois.
Français
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
sur
.
TOP MENU
(
PROG.
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
7
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN
/FF
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
VFP
100+ TV RETURN
& A l’arrêt
jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de programme apparaît sur le téléviseur et l’indicateur PROGRAM sallume sur laffichage.
10 pas apparaissent en même temps.
PROGRAMME
3
Appuyez sur les touches numériques (1–10, +10)
Total Program Time 00:00:00
No.
1 2 3 4 5 6
7
8 9
10
pour entrer le numéro de plage que vous souhaitez programmer.
Ex. : Pour choisir la plage numéro 3, appuyez sur 3.
Pour choisir la plage numéro 14, appuyez sur +10 puis sur 4. Pour choisir la plage numéro 40, appuyez sur +10, sur +10, sur +10 puis sur 10.
Si vous entrez un numéro de plage qui nexiste pas sur le disque en place, votre entrée est ignorée.
La durée totale du programme apparaît en haut de l’écran de programme.
PROGRAMME
4
Répétez l’étape 3 pour programmer le pas suivant.
Chaque fois que vous entrez un numéro de plage pour le pas en bas de l’écran de programme, le pas suivant apparaît.
Pour effacer un pas
Appuyez sur la touche de curseur 5 (ou ) pour amener pas souhaité, puis appuyez sur 7.
Pour programmer à nouveau les pas suivants, appuyez
45
répétitivement sur la touche de curseur pour amener le pas vide, puis répétez l’étape
Total Program Time 00:04:14
No.
1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
3
3
PTY SEARCH
ENTER
dans le
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
sur le
9
sur
5
Appuyez sur 3.
La lecture démarre dans lordre programmé.
Pour arrêter la lecture programmée
Appuyez sur 7.
Lors de la lecture dun VCD ou dun SVCD, l’écran de programme apparaît de nouveau.
Pour corriger votre programme, répétez les étapes
3
et 4.
Pour annuler le mode de lecture programmée
Annulez le programme réalisé de la façon suivante:
1 Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture. 2 Appuyez sur ON SCREEN pour faire apparaître la barre sur l’écran. 3 Appuyez sur 7.
Vous pouvez aussi annuler le programme en éjectant le disque ou en mettant lappareil hors tension.
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Remarque:
Quand toutes les plages programmées ont été reproduites, la
lecture programmée sarrête.
7 Lecture des plages dans un ordre aléatoire
& A larrêt
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
RND.
3 (ou 2) pour amener
sur
menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur RANDOM s’allume sur l’affichage et la lecture démarre dans un ordre aléatoire.
Pour arrêter la lecture aléatoire
Appuyez sur 7. La lecture aléatoire est annulée.
Quand toutes les plages ont été reproduites une fois, la lecture aléatoire est aussi annulée.
Remarques:
La même plage ne sera pas reproduite plus dune fois pendant la
lecture aléatoire.
Pendant la lecture aléatoire, vous pouvez revenir au début de la
plage actuelle en appuyant sur retourner aux plages qui ont déjà été reproduites.
Pendant la lecture aléatoire, appuyer sur ENTER quand
barre sur l’écran est choisi, annule la lecture aléatoire et continue la lecture dans lordre normal.
4
, mais vous ne pouvez pas
dans le
RND.
de la
Lecture répétée
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Vous pouvez répéter la lecture du titre ou du chapitre actuel (pour les DVD VIDEO) ou de la plage actuelle (pour les VCD/SVCD/CD). Vous pouvez aussi répéter un passage souhaité.
7 Répétition du titre ou chapitre actuel ou de
toutes les plages
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
DIGEST
TOP MENU
(
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN
PTY SEARCH
jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous la barre sur l’écran.
DVD-VIDEO
TIME
ARRET
TV/STB CH
CENTER
231
ENTER
8.5Mbps
9
/FF
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
CHAP.
& Pour les DVD VIDEO:
Pendant la lecture Pour les VCD/SVCD:
Pendant la lecture ou à larrêt sans PBC
9
Pour les CD: Pendant la lecture ou à larrêt
sur dans le
CHAP
1/3
23
1/3 1/3
TITLE
14
TOTAL
1:25:58
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Pour annuler la lecture répétée
3
Choisissez ARRET” à l’étape
, puis appuyez sur ENTER.
7 Répétition dun passage souhaité
Vous pouvez répéter la lecture dun passage souhaité en spécifiant le point de départ (point A) et le point de fin (point B).
DIGEST
TOP MENU
(
CHOICE
ON SCREEN
1
Appuyez répétitivement sur ON SCREEN
PTY SEARCH
jusqu’à ce que la barre sur l’écran avec le menu déroulant apparaisse sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour amener menu déroulant, puis appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante suivante apparaît sous la barre sur l’écran.
DVD-VIDEO
TIME
ARRET
ENTER
8.5Mbps
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
CHAP.
9
& Pendant la lecture
sur dans le
TITLE
CHAP
14
1/3
TOTAL
23
1/3 1/3
1:25:58
Français
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir le mode de répétition, puis appuyez sur ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur (ou
5), le mode de répétition change comme suit:
Pour les DVD VIDEO:
CHAPITRE TITRE A-B ARRET
(retour au début)
Pour les VCD/SVCD/CD:
PISTE TOUTES “ A-B ARRET
(retour au début)
CHAPITRE : Répète le chapitre actuel (indicateur REPEAT 1 PISTE : Répète la plage actuelle (indicateur REPEAT 1 TITRE : Répète le titre actuel (indicateur REPEAT TOUTES : Répète toutes les plages sur le disque ou dun
A-B : Répète un passage souhaité (référez-vous à la ARRET : Choisissez ce réglage pour annuler la lecture
Vous pouvez changer directement le mode de répétition (sauf pour la répétition A-B) du chapitre, du titre, de la plage ou disque actuel en appuyant sur REPEAT sur la télécommande.
Remarques:
SI vous choisissez TOUTES pendant la lecture aléatoire,
toutes les plages du disque sont reproduites répétitivement dans un ordre aléatoire.
•“A-B ne peut pas être choisi pendant la lecture programmée
ou aléatoire.
sallume sur laf fichage).
sallume sur laffichage). sallume sur laffichage).
programme (lindicateur REPEAT sallume sur laffichage).
colonne de droite).
répétée.
REPEAT
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir “A-B.
4
Appuyez sur ENTER au début du passage que vous souhaitez répéter (point A).
L’affichage suivant apparaît sur la barre sur l’écran. L’indicateur REPEAT A sallume aussi sur laffichage.
TOTAL
23
1/3 1/3
1:25:58
CHAP
14
1/3
TITLE
A -
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
5
Appuyez sur ENTER à la fin du passage que vous souhaitez répéter (point B).
La lecture répétée A-B démarre. Le passage choisi du disque (entre les points A et B) est reproduit répétitivement. Pendant la lecture répétée A-B, lindicateur REPEAT A-B sallume sur laffichage.
Point A Point B
Pour faire disparaître la barre sur l’écran
Appuyez sur ON SCREEN.
Pour annuler la lecture répétée A-B
3
Choisissez ARRET” à l’étape
Remarque:
Lors de la lecture dun disque DVD VIDEO, la lecture répétée A-B nest possible qu’à lintérieur du même titre.
, puis appuyez sur ENTER.
46

Lecture de disque MP3

VCRSTB DVD
TV DIRECT
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
PTYPTY
9
(
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW. Nous appelons un tel disque, un disque MP3”.
Avant dutiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande pour la commande des disques MP3.
Mettez votre téléviseur sous tension et choisissez le mode dentrée correct sur le téléviseur.
Si
apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, c’est que le disque ne peut pas accepter l’opération réalisée.
Quest-ce que le MP3?
MP3 est labréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3 (Norme MPEG 1 de niveau 3). MP3 est un simple format de fichier avec compression des données. En
Français
utilisant le format MP3, un CD-R ou un CD-RW peut contenir 10 fois plus de données quun CD ordinaire.
Structure du disque
Sur un disque MP3, chaque chanson (morceau) est enregistrée sur un fichier. Les fichiers sont normalement regroupés dans un dossier. Les dossiers peuvent aussi comprendre dautres dossiers, créant ainsi des niveaux hiérarchiques de dossiers. Cet appareil simplifie la construction hiérarchique dun disque et gère les fichiers et les dossiers comme plages et groupes.
99 groupes maximum
Groupe 1
Plage 1
Plage 2
Groupe 3
Groupe 2
Groupe 4 Groupe 5
150 plages maximum
Cet appareil peut accepter 150 plages maximum par groupe et 99 groupes maximum par disque (14 850 plages). L’appareil ignore les plages dont le nombre dépasse 150 et les groupes dont le nombre dépasse 99 et ne peut pas les reproduire.
Sil y a un autre type de fichier, non MP3, dans un dossier, ce fichier est aussi pris en compte pour le nombre total de fichiers.
Remarques:
Les disques MP3 (CD-R ou CD-RW) demandent un temps de
reconnaissance plus long. (A cause de la complexité de la configuration répertoires/fichiers.)
Lors de la réalisation dun disque MP3, choisissez ISO 9660
Niveau 1 ou 2 comme format de disque.
Cet appareil prend en charge les disques multi-session (jusqu’à
5 sessions).
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques packet write
(écriture par paquet).
Cet appareil peut reproduire uniquement les fichiers MP3 avec
les extensions suivantes: .MP3, .Mp3, .mP3” et .mp3”.
Les balises ID3* napparaissent pas sur laffichage.
*
Un fichier MP3 peut contenir des informations sur le fichier appelées Balise ID3” où le nom de lalbu m, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux v ersions de balises ID3v1 (balise ID3 version 1) et ID3v2 (balise ID3 version 2).
Nous recommandons denregistrer chaque fichier MP3 à la
fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et avec un débit de transfert de données de 128 kbps. Cet appareil ne peut pas reproduire les fichiers créés avec un débit de transfert de données inférieur à 64 kbps.
Si des fichiers MP3 et JPEG sont enregistrés sur un même
disque, régler MP3/JPEG dans le menu PICTURE sur “MP3”. (Voir page 54.)
Certains disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à cause de
leurs caractéristiques ou des conditions denregistrement.
Remarques:
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pour la lecture des disques MP3: Lecture programmée, lecture aléatoire, lecture rapide vers lav ant/v ers l’arrière, barre sur l’écran et menu de choix.
Certaines plages dun disque MP3 sont sautées et ne peuvent pas être reproduites normalement.
47
Opérations de base
Vous pouvez aussi utiliser les touches sur le panneau avant si elles ont un nom similaire de celles de la télécommande.
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
9
TV/STB CH
CENTER
231
/FF
TV/VIDEO
REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
7 Démarrage de la lecture
Mettez un disque MP3 en place et appuyez sur 3.
L’appareil démarre la lecture. L’écran MP3 CONTROL apparaît sur le téléviseur (voir page 48).
Numéro de la plage actuelle
DIGITAL AUT O
AUTO
SURROUND
LR
SUBWFR
Numéro du groupe actuel
Quand toutes les plages dun groupe ont été reproduites, lappareil reproduit les plages du groupe suivant.
SPK.
VOLUME
Durée de lecture écoulée (minutes:secondes) de la plage actuelle durant la lecture
7 Arrêt temporaire de la lecture
Appuyez sur 8.
Pour reprendre la lecture
Appuyez sur 3.
7 Sélection dun groupe ou dune plage
Pour sauter les groupes vers lavant
Appuyez sur la touche de curseur 3.
Pour sauter les groupes vers larrière
Appuyez sur la touche de curseur 2.
Pour sauter les plages vers lavant
Appuyez sur ¢ ou sur la touche de curseur autant de fois que nécessaire.
Pour sauter au début de la plage actuelle
Appuyez une fois sur 4.
Pour sauter les plages vers larrière
Appuyez sur 4 ou sur la touche de curseur 5 autant de fois que nécessaire.
7 Arrêt complet de la lecture
Appuyez sur 7.
Operations à laide de l’écran MP3
VCRTB DVD
TV DIRECT
CONTROL
Vous pouvez rechercher et reproduire les groupes et les plages souhaités à laide de l’écran MP3 CONTROL.
7 Ecran MP3 CONTROL
Numéro du groupe actuel/Nombre total de groupes
Groupe actuel
MP3 CONTROL Group : 02 / 03
Blue
Red
Green
Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
Time : 00:00:14 Track : 05 / 14 (Total 41)
Cloudy Fair Fog Hail
Indian summer
Rain Shower Snow Thunder Typhoon Wind Winter sky
Plage actuelle
Numéro de la plage actuelle/ Nombre total de plages dans le groupe actuel (Nombre total de plages dans le disque en place)
Remarques:
Certains noms de groupe et de plage peuvent ne pas être affichés correctement à cause des conditions denregistrement.
L’ordre des groupes et des plages sur un disque MP3 peut être affiché différemment de celui affiché sur votre ordinateur personnel.
Un maximum de 12 groupes et plages sont affichés en même temps sur le téléviseur. Appuyer répétitivement sur les touches de curseur 5/∞/3/2 permet dafficher les groupes et les plages masqués un par un.
7 Opérations
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour
changer le mode de télécommande.
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
897
SUBWOOFER +
VFP
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
Pour démarrer la lecture en spécifiant un numéro de plage
Appuyez sur les touches numériques (1 - 10, +10) pour entrer le numéro de plage. Ex. : Pour choisir la plage numéro 3, appuyez sur 3.
Pour choisir la plage numéro 14, appuyez sur +10 puis sur 4. Pour choisir la plage numéro 24, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 4. Pour choisir la plage numéro 110, appuyez dix fois sur +10, puis sur 10.
Le nombre entré apparaît dans lindication du numéro de plage, puis la lecture démarre à partir de la plage spécifiée.
Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture de la plage ou du groupe actuel, ou de toutes les plages du disque en place.
9
TV/STB CH
/FF
& Pendant la lecture ou à
larrêt
TV/VIDEO
REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REPEAT.
L’indication de la répétition apparaît sur l’écran MP3 CONTROL et lindicateur REPEAT sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de répétition change comme suit:
REPEA T TRACKREPEAT GROUPREPEA T ALL “ lindication disparaît“ (retour au début)
REPEAT TRACK : Répète la plage actuelle REPEAT GROUP : Répète le groupe actuel REPEAT ALL : Répète toutes les plages du disque
Pour annuler le mode de lecture répétée
Appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication disparaisse de l’écran MP3 CONTROL (lindicateur REPEAT s’éteint aussi sur l’affichage).
Français
Pour choisir ou sauter des groupes pendant la lecture
Pour choisir un groupe suivant (ou sauter un groupe vers lavant)
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3.
Pour choisir un groupe précédent (ou sauter un groupe vers larrière)
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 2.
Pour choisir ou sauter des plages pendant la lecture
Pour choisir une plage suivante (ou sauter une plage vers lavant)
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur ∞.
Pour choisir une plage précédente (ou sauter une plage vers l’arrière)
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 5.
48

Lecture de disque JPEG

Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW. Nous appelons un tel disque, un disque JPEG”.
Avant dutiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande pour la commande des disques JPEG.
Mettez votre téléviseur sous tension et choisissez le mode dentrée correct sur le téléviseur.
apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, cest que le disque ne peut pas accepter l’opération réalisée.
Si
Quest-ce que le format JPEG?
Cest un système de compression de données pour images fixes mis au point par le groupe Joint Photographic Expert Group et qui offre une légère diminution de la qualité de limage en échange du taux de compression élevé.
Français
Structure du disque
Sur un disque JPEG, chaque image fixe (photo) est enregistrée sur un fichier. Les fichiers sont normalement regroupés dans un dossier. Les dossiers peuvent aussi comprendre dautres dossiers, créant ainsi des niveaux hiérarchiques de dossiers. Cet appareil simplifie la construction hiérarchique du disque et gère les dossiers en groupes.
99 groupes maximum
Groupe 1
Fichier 1
Fichier 2
Groupe 3
Groupe 2
Groupe 4 Groupe 5
150 fichiers maximum
Cet appareil peut accepter 150 fichiers maximum par groupe et 99 groupes maximum par disque (14 850 fichiers). L’appareil ignore les fichiers dont le nombre dépasse 150 et les groupes dont le nombre dépasse 99 et ne peut pas les reproduire.
Sil y a un autre type de fichier, non JPEG, dans un dossier, ce fichier est aussi pris en compte pour le nombre total de fichiers.
Remarques:
Les disques JPEG (CD-R ou CD-RW) demandent un temps de
reconnaissance plus long. (A cause de la complexité de la configuration répertoires/fichiers.)
Lors de la création dun disque JPEG, choisissez ISO 9660
Niveau 1 ou 2 pour le format de disque.
Cet appareil prend en charge les disques multi-session (jusqu’à
5 sessions).
Cet appareil ne peut pas reproduire les disques packet write
(écriture par paquet).
Cet appareil peut reproduire uniquement les fichiers JPEG avec
les extensions suivantes: .jpg, .jpeg, .JPG, .JPEG” et nimporte quelle combinaison de minuscules et majuscules (tel que .Jpg).
Nous recommandons denregistrer les fichiers à la résolution de
640 x 480. (Si un fichier est enregistré à une résolution supérieure à 640 x 480, il prendra plus de temps pour apparaître.)
Si des fichiers JPEG et MP3 sont enregistrés sur un même
disque, régler MP3/JPEG dans le menu PICTURE sur JPEG”. (Voir page 54.)
Cet appareil peut reproduire uniquement les fichiers JPEG de
base*. Les fichiers JPEG progressifs* ou les fichiers JPEG sans perte* ne peuvent pas être reproduits.
*
– Format JPEG de base: Utilisé pour les appareils photo
numériques, internet, etc.
Format JPEG progressif: Utilisé pour internet.Format JPEG sans perte: Un ancien format rarement utilisé
aujourdhui.
Certains disques JPEG ne peuvent pas être reproduits à cause
de leurs caractéristiques ou des conditions denregistrement.
Diaporama
Vous pouvez reproduire les images fixes automatiquement lune après lautre dans un diaporama. Vous pouvez aussi utiliser les touches sur le panneau avant si elles ont un nom similaire de celles de la télécommande.
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande.
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
ANALOG
TEST
/DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
7
SURR MODE
SUBTITLE
10/0 +10
/FF
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER +
VFP
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
9
7 Démarrage du diaporama
Mettez en place un disque JPEG, puis appuyez sur 3.
Le diaporama démarre. Chaque fichier (image fixe) apparaît sur le téléviseur pendant environ 3 secondes, puis laisse sa place au fichier suivant.
Quand tous les fichiers dun groupe ont été reproduits, lappareil reproduit les fichiers du groupe suivant.
7 Arrêt temporaire du diaporama
Appuyez sur 8.
Vous pouvez faire un zoom avant sur limage fixe (voir page 50).
Pour reprendre le diaporama
Appuyez sur 3.
Pour démarrer le diaporama en choisissant un numéro de fichier
Appuyez sur les touches numériques (1 – 10, +10) pour entrer le numéro de fichier. Ex. : Pour choisir le fichier numéro 3, appuyez sur 3.
Pour choisir le fichier numéro 14, appuyez sur +10 puis sur 4. Pour choisir le fichier numéro 24, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 4. Pour choisir le fichier numéro 110, appuyez dix fois sur +10, puis sur 10.
Le nombre entré apparaît dans lindication du numéro le fichier, puis la lecture démarre à partir du fichier spécifié.
7 Sélection de fichiers ou de groupes
Pour sauter une image (fichier) vers lavant
Appuyez sur ¢ ou sur la touche de curseur autant de fois que nécessaire.
Pour sauter une image (fichier) vers larrière
Appuyez sur 4 ou sur la touche de curseur 5 autant de fois que nécessaire.
7 Arrêt complet du diaporama
Appuyez sur 7.
L’écran JPEG CONTROL apparaît sur l’écran du téléviseur.
Pour savoir comment utiliser l’écran JPEG CONTROL , référez-vous à “Opérations à l’aide de l’écran JPEG CONTROL ” à la page 50.
49
Remarques:
MUTING
TV VOL
VOLUME
231
TV/VIDEO REW/
(
TUNING
9
/FF
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
– TV/STB CH +
CONTROL
CENTER
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pour la lecture des disques JPEG: Lecture programmée, lecture aléatoire, lecture répétée (pendant le diaporama UNIQUEMENT), lecture rapide vers lavant/vers larrière, barre sur l’écran et menu de choix.
Si un écran noir apparaît de façon continue pendant le diaporama: cest que le fichier actuellement reproduit nest peut-être pas au format JPEG de base. Dans ce cas, choisissez à nouveau un fichier reproductible (fichier JPEG de base). (ex.: appuyer sur 7 ou MENU pour ouvrir l’écran JPEG CONTROL, etc.). Notez quil peut falloir beaucoup de temps pour choisir un autre fichier.
Certains fichiers sur un disque JPEG peuvent être déformés pendant la lecture.
Opérations à laide de l’écran JPEG CONTROL
Vous pouvez rechercher et reproduire les groupes et les fichiers souhaités à l’aide de l’écran JPEG CONTROL.
7 Ecran JPEG CONTROL
7 Pour choisir un groupe
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2)
7 Pour choisir un fichier
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5)
Pour afficher le fichier choisi
Appuyez sur ENTER.
Quand limage fixe est complètement affichée sur l’écran du téléviseur, vous pouvez effectuer des zooms avant ou arrière sur limage (voir pages 43 et 44).
Si vous appuyez sur 3, le diaporama démarre à partir du fichier choisi.
7 Zoom avant sur une image fixe
Appuyez sur ZOOM.
Pour déplacer la position agrandie
Appuyez sur la touche de curseur 5/∞/3/2.
Français
Numéro de groupe actuel/Nombre total de groupes
Groupe actuel
JPEG CONTROL Group : 02 / 03 FILE : 05 / 14 (Total 41)
Mountain
Sea
Sky
Anemone fish Bonito Butterfly fish Dolphin
Garden eel
Manta ray Seal Swordfish Tuna Turtle Whale Whale shark
Fichier actuel
Numéro de fichier actuel/ Nombre total de fichiers dans le groupe actuel (Nombre total de fichiers dans le disque en place)
Remarques:
Vous pouvez vérifier le numéro de groupe et le numéro de fichier sur la fenêtre daffichage.
Certains noms de groupes et de fichiers peuvent ne pas être affichés correctement à cause des conditions denregistrement.
L’ordre des groupes et des plages sur un disque JPEG peut être affiché différemment de celui affiché sur votre ordinateur personnel.
Un maximum de 12 groupes et fichiers sont affichés en même temps sur le téléviseur. Appuyer répétitivement sur les touches de curseur
∞/3/2
permet dafficher les groupes et les fichiers masqués un par un.
Avant d’utiliser la télécommande, appuyez sur DVD pour
changer le mode de télécommande.
9
TV/STB CH
CENTER
231
/FF
ZOOM
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
TOP MENU
(
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
MENU
PTYPTY
RETURN
9
TV/VIDEO REW/(TUNING
REPEAT SLEEP FM MODE STROBE
EFFECT
SOUND
Pour retourner à la lecture normale
Appuyez sur ENTER. Référez-vous aussi aux pages 43 et 44.
Pour retourner à l’écran JPEG CONTROL
Appuyez sur MENU ou 7.
Lecture répétée
Vous pouvez répéter la lecture du groupe actuel ou de tous les fichiers du disque en place.
& Pendant la lecture ou à
larrêt
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur REPEAT.
L’indication de la répétition apparaît sur l’écran JPEG CONTROL et lindicateur REPEAT sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de répétition change comme suit:
5
/
REPEAT GROUP REPEAT ALL lindication disparaît“ (retour au début)
REPEAT GROUP : Répète le groupe actuel REPEAT ALL : Répète tous les fichiers du disque
Pour annuler le mode de lecture répétée
Appuyez répétitivement sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication disparaisse de l’écran JPEG CONTROL (lindicateur REPEAT s’éteint aussi sur l’affichage).
50

Utilisation des menus de choix

4:3 LB
IMAGE
TYPE D' ECRAN MODE ARRET SUR IMAGE PROTECTION D' ECRAN
AUTO MARCHE
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
ENTRER
SELECTION
MP3 / JPEG
MP3
Vous pouvez ajuster les réglages initiaux en utilisant les menus de chois sur le téléviseur.
Avant dutiliser un menu de choix, choisissez la source que vous souhaitez ajuster en appuyant sur les touches de sélection de source.
Lorsque FM ou AM est choisi comme source, vous ne pouvez pas utiliser les menus de choix.
Lors de la sélection dune autre source que DVD, FM et AM, vous pouvez utiliser les menus AUDIO et REGLAGE H. -P. Les ajustements audio sont mémorisés pour chaque source.
Lors de la mise en service de la fonction TV Direct, vous pouvez utiliser les menus LANGUE, IMAGE et AUTRES pour le lecteur de DVD intégré.
Remarques:
Vous devez mettre votre téléviseur sous tension et choisir le mode d’entrée correct sur le téléviseur.
Vous pouvez uniquement utiliser la télécommande pour les opérations des menus de choix.
Français
Vous pouvez changer la langue utilisée pour les menus de choix. Voir page 53.
Vous ne pouvez pas afficher les menus de choix quand un disque MP3 ou un disque JPEG est en place.
Touches à utiliser
Pour commander ce menu de choix, utilisez les touches sur la télécommande.
CHOICE
ENTER
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Touche
CHOICE
5/
3/2
ENTER
Pour
afficher le menu de choix sur le teléviseur. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le menu est mis alternativement en et hors service.
choisir un élément.
ajuster l’élément choisi sur le menu de choix.
se déplacer sur le sous-menu de l’élément choisi ou valider un réglage.
Configuration des menus de choix
Les menus de choix sont les suivants:
Menu LANGUE (voir page 53)
Vous pouvez choisir la langue initiale du menu de disque, audio et des sous-titres. Vous pouvez aussi choisir la langue utilisée sur l’écran du téléviseur lors de lutilisation de cet appareil.
Menu IMAGE (voir page 53)
Vous pouvez choisir les options souhaitées concertant limage ou l’écran du moniteur.
Menu AUDIO (voir page 54)
Vous pouvez ajuster les réglages sonores de lappareil à laide de ce menu.
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D' ECRAN
SELECTION ENTRER
AUDIO
BALANCE G/D GRAVE AIGU
ATTENUATEUR LFE
COMPRESS. PLAGE D YN.
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
ANGLAIS ANGLAIS ARRET FRANCAIS
CENTRE
0 0 0 dB
MOYEN
51
Menu REGLAGE H. -P (voir page 55)
Vous pouvez réaliser les réglages des enceintes. Vous pouvez aussi ajuster le niveau de sortie des enceintes.
Menu AUTRES (voir page 56)
Vous pouvez changer les réglages de certaines fonctions. Pour régler la censure parentale, utilisez aussi ce menu.
SELECTION ENTRER
REGLAGE H. -P.
SELECTION ENTRER
AUTERS
REPRISE GUIDE A L' ECRAN ATTENTE A UT OMATIQUE
CENSURE PARENTALE
SELECTION ENTRER
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
TAILLE NIVEAU DISTANCE RECOUVREMENT
RETOUR REGLAGES INIT .
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
100Hz
MARCHE MARCHE ARRET
Procédure
Ex.: Réglage de la langue sur l’écran. Avant dutiliser le menu de choix, appuyez sur DVD pour
changer la source sur DVD.
1
Appuyez sur CHOICE.
Le menu LANGUAGE apparaît sur le téléviseur.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS CHOICE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche de curseur 3 (ou 2), le menu change.
CHOICE
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour choisir loption souhaitée.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
SELECT ENTER
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
ENGLISH FRENCH GERMAN
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS CHOICE.
Ex.: Quand FRENCH est choisi.
5
Appuyez sur ENTER pour terminer le réglage.
ENTER
Français
ENTER
2
Appuyez répétitivement sur (ou
5) pour amener
sur “ON
SCREEN LANGUAGE.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT ENTER
3
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante apparaît avec une liste des options possibles.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT ENTER
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
ENGLISH FRENCH GERMAN
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
ENTER
LANGUE
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D' ECRAN
SELECTION ENTRER
ANGLAIS ANGLAIS ANGLAIS FRANCAIS
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER. POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
Pour régler les autres options du même menu de choix
Répétez les étapes
2
à 5.
Pour passer à un autre menu de choix
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour choisir le menu de choix que vous souhaitez régler.
Pour retourner à un écran normal
Appuyez sur CHOICE.
Remarque:
Certains éléments des menus de choix comprennent des sous­menus permettant le réglage. Appuyez sur ENTER pour que les sous-menus apparaissent sur le téléviseur. Vous pouvez les régler en utilisant les touches de curseur 5/∞ et la touche ENTER (comme expliqué aux étapes 4 et 5 ci-dessus).
52
Utilisation des menus de choix
FRANCAIS FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
LANGUE
LANGUE MENU
LANGUE D' ECRAN
LANGUE AUDIO SOUS-TITRE
4:3 LB
IMAGE
TYPE D' ECRAN MODE ARRET SUR IMAGE PROTECTION D' ECRAN
AUTO MARCHE
MP3 / JPEG
MP3
7 Menu LANGUE
Vous pouvez choisir LANGUE MENU”, “LANGUE AUDIO”, et SOUS-TITRE uniquement avant la lecture.
Français
LANGUE MENU
Certains disques ont plusieurs langues de menu.
Choisissez une des langues ou un code de langue de AA à ZU (référez-vous à la “Liste des codes de langue” à la page 54) comme langue des menus.
LANGUE AUDIO
Certains disques ont plusieurs langues audio.
Choisissez une des langues ou un code de langue de AA à ZU (référez-vous à la “Liste des codes de langue” à la page 54).
SOUS-TITRE
Certains disques ont plusieurs langues de sous-titres.
Choisissez une des langues ou un code de langue de AA à ZU (référez-vous à la “Liste des codes de langue” à la page 54) ou ARRET (pas de sous-titres).
Remarque:
Si la langue que vous avez choisie pour LANGUE MENU, LANGUE AUDIO ou SOUS-TITRE nest pas enregistrée sur le disque, la langue originale est utilisée automatiquement comme langue initiale.
LANGUE DECRAN
Choisissez une des langues montrées sur le téléviseur.
Choisissez un des réglages suivants: 16:9 NORMAL (conversion téléviseur large) :
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre téléviseur est fixé à 16:9 (téléviseur large). L’appareil ajuste automatiquement correctement la largeur de l’écran du signal de sortie lors de la reproduction dimage de format 4:3.
16:9 AUTO (conversion téléviseur large) :
Choisissez ce réglage quand le format de votre téléviseur est 16:9 (téléviseur large).
4:3 LB (conversion boîte aux lettres) :
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre téléviseur est 4:3 (téléviseur ordinaire). Lors de la reproduction dimages d’écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
4:3 PS (conversion Pan Scan) :
Choisissez ce réglage quand le format dimage de votre téléviseur est 4:3 (téléviseur ordinaire). Lors de la reproduction dimages d’écran large, les barres noires napparaissent pas mais les côtés gauche et droit des images sont coupés.
Ex.: 16:9
Ex.: 4:3 LB
Ex.: 4:3 PS
Même si 4:3 PS est choisi, le format de limage peut devenir4:3 LB avec certains DVD VIDEO. Cela dépend de la façon dont il a été enregistré.
Si vous choisissez 16:9 NORMAL pour une image au
format 4:3, limage change légèrement à cause du processus de conversion de la largeur de limage.
MODE ARRET SUR IMAGE
Vous pouvez changer le mode MODE ARRET SUR IMAGE pour obtenir des meilleures images quand limage de lecture nest pas claire ou parasitée, ou que des lignes obliques apparaissent sur l’écran du téléviseur.
7 Menu IMAGE
TYPE DECRAN
Vous pouvez choisir le type de moniteur par rapport à votre téléviseur, lors de la reproduction de DVD VIDEO enregistrés avec des images de rapport largeur/hauteur de 16:9.
53
Choisissez un des réglages suivants:
AUTO : Normalement, choisissez ce reglage. Lappareil
détecte le type de source de limage (source vidéo ou de film) sur le disque actuel et choisit automatiquement le mode correct.
TRAME : Choisissez ce réglage lors de la lecture dun disque
de source vidéo.
IMAGE : Choisissez ce réglage lors de la lecture dun disque
de source de film.
PROTECTION DECRAN
Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction d’économiseur d’écran.
Choisissez un des réglages suivants:
MARCHE: Limage sur l’écran du téléviseur devient sombre
quand aucune opération nest réalisée pendant 5 minutes.
ARRET : L’économiseur d’écran ne fonctionne pas.
MP3/JPEG
Si des fichiers MP3 et JPEG sont enregistrés sur un même disque, vous pouvez choisir le type de fichier à reproduire.
AIGU
Ajuste le niveau de tonalité des aigus des enceintes avant dans une plage de –10 à +10 par intervalles de 2 unités.
Choisissez un des réglages suivants:
MP3 : Choisissez ce réglage pour reproduire les fichiers
MP3.
JPEG : Choisissez ce réglage pour reproduire les fichiers
JPEG.
7 Menu AUDIO
AUDIO
BALANCE G/D
GRAVE
AIGU ATTENUATEUR LFE
COMPRESS. PLAGE D YN.
Vous pouvez aussi ajuster les élément suivants en utilisant le panneau avant ou la télécommande (voir pages 23 à 28).
BALANCE G/D
Ajuste la balance de sortie entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte avant droite dans une plage de “D–21” à “CENTRE” ou de “CENTRE” à “G–21”.
GRAVE
Ajuste le niveau de tonalité des graves des enceintes avant dans une plage de –10 à +10 par intervalles de 2 unités.
CENTRE 0 0 0 dB MOYEN
ATTENUATEUR LFE
L’atténuateur d’effet basse fréquence diminue la distorsion des sons graves du caisson de grave lors de la lecture dun disque Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Choisissez un des réglages suivants:
10 dB : Choisissez ce réglage pour diminuer la distorsion
des sons graves du caisson de grave.
0 dB : Pour annuler cette fonction.
COMPRESS. PLAGE DYN.
Vous pouvez obtenir un son puissant la nuit, même à un faible niveau de volume quand vous écoutez le son avec Dolby Digital.
Choisissez un des réglages suivants: MAX : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez
appliquer complètement leffet de compression (pratique la nuit).
MOYEN : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire
légèrement la plage dynamique.
ARRET : Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter
du son Surround avec la plage dynamique complète (aucun effet nest appliqué).
Français
AA Afar AB Abkhazien AF Afrikaans AM Amharique AR Arabe AS Assamais AY Aymara AZ Azerbaïdjanais BA Bashkir BE Biélorusse BG Bulgare BH Bihari BI Bislama BN Bengali,
Bangladais BO Tibétain BR Breton CA Catalan CO Corse CS Tchèque CY Gallois DA Danois DZ Bhutani EL Grec EO Espéranto ET Estonien EU Basque
Liste des codes de langue
FA Persan FI Finnois FJ Fidji FO Faroese FY Frison GA Irlandais GD Gaélique
écossais GL Galicien GN Guarani GU Gujarati HA Hausa HI Hindi HR Croate HU Hongrois HY Arménien IA Interlingua IE Interlangue IK Inupiak IN Indonésien IS Islandais IW Hébreu JI Yiddish JW Javanais KA Géorgien KK Kazakh KL Groenlandais
KM Cambodgien KN Kannara KO Coréen (KOR) KS Kashmiri KU Kurde KY Kirghiz LA Latin LN Lingala LO Laotien LT Lithuanien LV Latvian, Letton MG Malagasy MI Maori MK Macédonien ML Malayalam MN Mongol MO Moldavien MR Marathi MS Malais (MAY) MT Maltais MY Birman NA Nauruan NE Népalais NL Néerlandais NO Norvégien OC Langue d’oc OM (Afan) Oromo
OR Oriya PA Panjabi PL Polonais PS Pashto, Pushto PT Portugais QU Quechua RM Rhaeto-Romance RN Kirundi RO Roumain RU Russe RW Kinyarwanda SA Sanskrit SD Sindhi SG Sango SH Serbo-Croate SI Cingalais SK Slovaque SL Slovène SM Samoan SN Shona SO Somalien SQ Albanais SR Serbe SS Siswati ST Sesotho SU Soudanais SV Suédois
SW Swahili TA Tamil TE Télougou TG Tadjik TH Thaï TI Tigrinya TK Turkmène TL Tagalog TN Setswana TO Tongan TR Turc TS Tsonga TT Tatar TW Twi UK Ukrainien UR Ourdou UZ Ouzbek VI Vietnamien VO Volapük WO Ouolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zoulou
54
Utilisation des menus de choix
0 dB
NIVEAU
RETOUR
ENCEINTE CENTRALE
ENCEINTE ARR. GAUCHE
SIGNAL TEST
ENCEINTE ARR. DROITE
0 dB 0 dB
CAISSON GRAVE
3,0m/10 ft
DISTANCE
ENCEINTE AVANT
RETOUR
ENCEINTE CENTRALE ENCEINTE ARRIERE
SIGNAL TEST
3,0m/10 ft 3,0m/10 ft
7 Menu REGLAGE H. -P
REGLAGE H. -P.
TAILLE
Français
Choisissez cet élément pour accéder au sous-menu TAILLE.
TAILLE
ENCEINTE AVANT, ENCEINTE CENTRALE et ENCEINTE ARRIERE
Choisissez un des réglages suivants pour chaque enceinte:
GRAND : Choisissez ce réglage quand la taille de
PETIT : Choisissez ce réglage quand la taille de
NEANT : Choisissez ce réglage quand aucune enceinte
CAISSON GRAVE Choisissez un des réglages suivants:
UTILISATION: Choisissez ce réglage quand un caisson de
NEANT : Choisissez ce réglage quand aucun caisson de
RETOUR Choisissez cet élément pour retourner au menu REGLAGE H.-P.
TAILLE NIVEAU DISTANCE RECOUVREMENT
RETOUR REGLAGES INIT .
ENCEINTE AVANT ENCEINTE CENTRALE ENCEINTE ARRIERE CAISSON GRAVE RETOUR
100Hz
GRAND PETIT PETIT NEANT
lenceinte est relativement grande.
lenceinte est relativement petite.
nest connectée. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant)
grave est connecté.
grave n’est connecté.
NIVEAU
Choisissez cet élément pour accéder au sous-menu NIVEAU.
ENCEINTE CENTRALE, ENCEINTE ARR. GAUCHE, ENCEINTE ARR. DROITE et CAISSON GRAVE
Ajustez le niveau de sortie de chaque enceinte dans une plage de –10 dB à +10 dB et par intervalle dune unité.
SIGNAL TEST Choisissez cet élément pour démarrer ou arrêter la tonalité
de test.
RETOUR Choisissez cet élément pour retourner au menu REGLAGE
H. -P.
Remarques:
Quand NEANT est choisi pour lenceinte centrale, les enceintes arrière et/ou le caisson de grave sur le menu TAILLE, “–” apparaît à la place du réglage actuel. Dans ce cas, vous ne pouvez pas ajuster le niveau de sortie de ces enceintes.
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie pour lenceinte centrale et/ou les enceintes arrière uniquement quand un mode Surround correct est en service (voir page 31).
Quand NEANT est choisi pour lenceinte centrale et/ou les enceintes arrière, la tonalité de test ne sort pas de ces enceintes.
DISTANCE
Choisissez cet élément pour accéder au sous-menu DISTANCE.
Remarques:
Utilisez les critères suivants comme référence pour lajustement: – Si la taille du cône du haut-parleur intégré à votre enceinte
est supérieure à 12 cm, choisissez “GRAND”, et si elle est inférieure à 12 cm, choisissez PETIT”.
Si vous avez choisi “PETIT pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “GRAND” pour la taille de l’enceinte centrale et des enceintes arrière.
Si vous avez choisi “NEANT pour le caisson de grave, vous ne pouvez pas choisir PETIT” pour les enceintes avant.
Vous pouvez profiter des diagrammes des enceintes à la gauche du menu REGLAGE H. -P. pour régler les enceintes.
Les enceintes choisies sont mises en valeur sur le diagramme.La taille de lenceinte sur le diagramme change en fonction
de votre réglage.
Diagramme des enceintes
Enceintes avant
Enceinte centrale
Caisson de grave
55
Enceintes arrière
ENCEINTE AVANT, ENCEINTE CENTRALE et ENCEINTE ARRIERE
Pour chaque enceinte, réglez la distance au point d’écoute dans une plage de 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m.
SIGNAL TEST Choisissez cet élément pour démarrer ou arrêter la tonalité
de test.
RETOUR Choisissez cet élément pour retourner au menu REGLAGE
H. -P.
Remarques:
Quand NEANT est choisi pour lenceinte centrale et les enceintes arrière sur le menu TAILLE, “–” apparaît à la place du réglage actuel. Dans ce cas, vous ne pouvez pas ajuster la distance de ces enceintes.
Quand NEANT est choisi pour lenceinte centrale et/ou les enceintes arrière sur le menu TAILLE, la tonalité de test ne sort pas de ces enceintes.
Setting DVD preferences
RECOUVREMENT
Si vous utilisez des petites enceintes dans nimporte position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.
Si vous avez choisi GRAND pour toutes les enceintes, cette fonction na aucun effet.
Choisissez un des réglages suivants:
200Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 5 cm.
150Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm.
120Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm.
100Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm.
80Hz : Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-
parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm.
RETOUR REGLAGES INIT.
Choisissez cet élément pour réinitialiser tous les réglages denceinte aux réglages initiaux.
7 Menu AUTRES
AUTERS
REPRISE GUIDE A L' ECRAN ATTENTE A UT OMATIQUE
CENSURE PARENTALE
REPRISE
Vous pouvez mettre en ou hors service la fonction de reprise de la lecture du lecteur de DVD intégré.
MARCHE MARCHE ARRET
Choisissez un des réglages suivants:
MARCHE: Choisissez ce réglage pour mettre cette fonction en
service.
ARRET : Choisissez ce réglage pour mettre cette fonction
hors service.
Les sous-titres (voir page 39) et les informations du zoom (voir pages 43 et 44) apparaissent sur laffichage même si cette fonction est réglée sur ARRET”.
ATTENTE AUTOMATIQUE
Lorsque la lecture dun disque sur le lecteur de DVD intégrée est terminée et ne reprend pas pendant une période donnée, lappareil se met automatiquement hors tension.
Cette fonction na deffet que si le lecteur de DVD est choisi comme source.
Choisissez un des réglages suivants:
60 : Cet appareil se met hors tension automatiquement si
la lecture ne reprend pas après 60 minutes.
30 : Cet appareil se met hors tension automatiquement si
la lecture ne reprend pas après 30 minutes.
ARRET : Choisissez ce réglage pour mettre cette fonction hors
service.
Si la minuterie darrêt (voir page 12) et la fonction de mise en attente automatique sont utilisées en même temps, la fonction avec lheure de mise hors tension la plus tôt mettra lappareil hors tension.
CENSURE PARENTALE
Vous pouvez restreindre la lecture de DVD VIDEO contenant des scènes violentes ou ne convenant pas à certains membres de votre famille.
Vous pouvez choisir CENSURE PARENTALE uniquement avant la lecture.
Choisissez cet élément pour accéder au sous-menu CENSURE PARENTALE. (Voir pages 57 et 58.)
Français
Choisissez un des réglages suivants:
MARCHE: Choisissez ce réglage pour mettre cette fonction en
service.
ARRET : Choisissez ce réglage pour mettre cette fonction
hors service.
GUIDE A LECRAN
Vous pouvez mettre en ou hors service les icônes guide sur l’écran:
Pour les angles multi-vues : Pour les sous-titres multiples : Pour les langues audio multiples : Pour l’état de la lecture : , ,
etc.
Les icônes guide sur l’écran apparaissent sur le téléviseur au début de la lecture quand cette fonction est en service.
Lors de lenregistrement dune image avec le magnétoscope, choisissez ARRET pour eviter denregistrer les indications ci­dessus sur votre cassette vidéo.
Le menu de choix et la barre sur l’écran peuvent être ernegistrés même si cette fonction est réglée sur ARRET”.
1/8
,
x 5
,
56
Utilisation des menus de choix
Restriction de la lecture avec la censure parentale
Vous pouvez restreindre la lecture de DVD VIDEO contenant des scènes violentes ou qui ne conviennent pas à certains membres de votre famille. Personne ne peut reproduire de tels disque sans annuler cette fonction.
Ce réglage na deffet quavec les DVD VIDEO contenant des informations de niveau de censure parentale–Niveau 1 (le plus
Français
restrictif) au Niveau 8 (le moins restrictif).
Vous pouvez uniquement régler la censure parentale quand la lecture est arrêtée.
7 Réglage de la censure parentale
1
Appuyez sur CHOICE, puis appuyez sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour afficher le menu AUTRES.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour amener
sur “CENSURE
PARENTALE, puis appuyez sur ENTER.
Le sous-menu CENSURE PARENTALE apparaît sur le téléviseur.
5
Appuyez sur ENTER.
La fenêtre déroulante de réglage du niveau apparaît.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE SORTIE
SELECTION ENTRER
6
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
FR
NEANT
8
NEANT
7 6
_ _ _ _
5 4 3
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
(ou 5) pour choisir le niveau de restriction, puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur CODE.
La valeur de niveau la plus petite est la plus restrictive de la
censure parentale.
Choisissez NEANT pour annuler cette fonction.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE SORTIE
SELECTION ENTRER
FR 4 _ _ _ _
NOUV. COURANT?
•••
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
SAISIR TOUCHE 0 9
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE SORTIE
SELECTION ENTRER
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour amener
FR NEANT _ _ _ _
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
sur CODE PAYS”,
puis appuyez sur ENTER.
Le sous-menu de réglage du code du pays apparaît.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE SORTIE
SELECTION ENTRER
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
FR
FR FX
NEANT
GA
GB
_ _ _ _
GD GE
GF
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
(ou 5) pour choisir le code du pays, puis appuyez sur ENTER.
Référez-vous à la Liste des codes de pays/régions pour la censure parentale” à la page 59.
se déplace sur ETABLIR NIVEAU”.
7
Appuyez sur les touches numériques (0–9) pour entrer un code à quatre chiffres, puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur SORTIE”.
8
Appuyez sur ENTER.
Le menu AUTRES réaparaît.
Pour retourner à l’écran normal
Appuyez sur CHOICE.
Remarque:
Rappelez-vous votre code ou notez-le quelque part. Vous devez entrer votre code pour changer le réglage et enlevez la censure. Pour changer le réglage, voir page 58.
57
7 Changement du réglage de la censure
parentale
1
Appuyez sur CHOICE, puis appuyez sur la touche de curseur 3 (ou 2) pour afficher le menu AUTRES.
7 Mise hors service temporaire de la censure
parentale
Si vous avez réglé un niveau de censure parentale strict, certains disques ne peuvent pas être reproduits du tout. Quand vous insérez un tel disque, laffichage suivant apparaît sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez mettre hors service temporairement la censure parentale.
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour amener
sur “CENSURE
PARENTALE, puis appuyez sur ENTER.
Le sous-menu CENSURE PARENTALE apparaît sur le téléviseur.
• Vous pouvez uniquement amener
sur CODE ou sur
SORTIE avant dentrer le code.
CENSURE PARENTALE
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE SORTIE
SELECTION ENTRER
3
Appuyez sur les touches numériques (0–9) pour
FR
4
_ _ _ _
CODE?
•••
SAISIR TOUCHE 0 9
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
entrer le code, puis appuyez sur ENTER.
Si vous entrez un mauvais code, CODE? ••• SAISIR TOUCHE 0 9 POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.” apparaît sous le sous-menu CENSURE PARENTALE. Vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante sans entrer le mot de passe.
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour amener
l’élément que vous
souhaitez changer, puis appuyez sur ENTER.
5
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour changer le réglage, puis appuyez sur ENTER.
CENSURE PARENTALE
LIBERER TEMPOR. NE PAS LIB. TEMP. CODE
SELECTION ENTRER
1
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur (ou 5) pour amener
CODE?
_ _ _ _
•••
SAISIR TOUCHE 0 9
sur “LIBERER
TEMPOR.”, puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur CODE.
Si vous ne souhaitez pas mettre hors service temporairement la
censure parentale, choisissez NE PAS LIB. TEMP.” en appuyant sur la touche de curseur (ou 5), puis appuyez sur ENTER. Pour éjecter le disque, appuyez sur 0.
2
Appuyez sur les touches numériques (0–9) pour entrer le code, puis appuyez sur ENTER.
La lecture démarre.
Si vous entrez un mauvais code, CODE? ••• SAISIR TOUCHE
0 9 POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE. apparaît sous le sous-menu CENSURE P ARENTALE. Vous ne pouvez reproduire le disque sans entrer le mot de passe.
Remarque:
Si vous entrez un code incorrect plus de trois fois, se déplace sur NE PAS LIB. TEMP.” automatiquement et la touche de curseur
(ou 5) ne fonctionne pas. Appuyez sur 0 pour retirer le disque.
Français
6
Appuyez sur les touches numériques (0–9) pour entrer votre code, puis appuyez sur ENTER.
Le nouveau réglage est mémorisé.
Remarques:
• Vous ne pouvez pas régler la censure parentale avant d’avoir réglé votre code.
• Si vous quittez le sous-menu CENSURE PARENTALE avant de régler votre code à l’étape 6, le nouveau code de pays et niveau de censure parentale ne seront pas validés et l’ancien code de pays et niveau de censure parentale resteront.
• Si vous entrez un code incorrect plus de trois fois, se déplace
sur SORTIE” automatiquement et la touche de curseur ∞ (ou 5) ne fonctionne pas. Appuyez sur ENTER pour quitter le sous-menu CENSURE PARENTALE, puis redémarrez à partir de l’étape 1.
Si vous avez oublié votre code, entrez 8888”.
58
Utilisation des menus de choix
Setting DVD preferences
Liste des codes de pays/régions pour la censure parentale
ER Érythrée ES Espagne ET Éthiopie FI Finlande FJ Fidji FK Îles Falkland (Malouines) FM Micronésie
(États fédérés de) FO Îles Faroe FR France FX France métropolitaine GA Gabon GB Royaume-Uni GD Grenade GE Georgie GF Guyane française GH Ghana GI Gibraltar GL Groenland GM Gambie GN Guinée GP Guadeloupe GQ Guinée Équatoriale GR Grèce GS Géorgie du sud et les
Îles Sandwich du sud GT Guatemala GU Guam GW Guinée-Bissau GY Guyane HK Hong Kong HM Île Island et
Îles McDonald HN Honduras HR Croatie HT Haïti HU Hongrie ID Indonésie IE Irlande IL Israël IN Inde IO Territoire britannique
en océan indien IQ Iraq IR Iran (République islamique) IS Islande IT Italie JM Jamaïque JO Jordanie JP Japon KE Kenya KG Kyrghyzstan KH Cambodge KI Kiribati KM Comores KN Saint-Kitts et Nevis KP Corée, République
démocratique populaire de KR Corée, République de KW Koweït KY Îles Cayman KZ Kazakhstan
Français
AD Andorre AE Émirats Arabes Unis AF Afghanistan AG Antigua et Barbuda AI Anguilla AL Albanie AM Arménie AN Antilles Néerlandaises AO Angola AQ Antarctique AR Argentine AS Samoa Américaines AT Autriche AU Australie AW Aruba AZ Azerbaïdjan BA Bosnie-Herzégovine BB Barbade BD Bangladesh BE Belgique BF Burkina Faso BG Bulgarie BH Bahreïn BI Burundi BJ Bénin BM Bermudes BN Brunéi Darussalam BO Bolivie BR Brésil BS Bahamas BT Bhoutan BV Île Bouvet BW Botswana BY Biélorussie BZ Bélize CA Canada CC Îles Cocos (Keeling) CF République Centrafricaine CG Congo CH Suisse CI Côte dIvoire CK Îles Cook CL Chili CM Cameroun CN Chine CO Colombie CR Costa Rica CU Cuba CV Cap-Vert CX Îles Christmas CY Chypre CZ République Tchèque DE Allemagne DJ Djibouti DK Danemark DM Dominique DO République Dominicaine DZ Algérie EC Équateur EE Estonie EG Égypte EH Sahara occidental
LA République
du peuple du Laos LB Liban LC Sainte-Lucie LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Libéria LS Lesotho LT Lituanie LU Luxembourg LV Lettonie LY Libye Arabe Jamahiriya MA Maroc MC Monaco MD Moldavie, République de MG Madagascar MH Îles Marshall ML Mali MM Birmanie MN Mongolie MO Macap MP Îles Marianne du Nord MQ Martinique MR Mauritanie MS Montserrat MT Malte MU Île Maurice MV Maldives MW Malawi MX Mexique MY Malaisie MZ Mozambique NA Namibie NC Nouvelle-Calédonie NE Niger NF Île Norfolk NG Nigéria NI Nicaragua NL Pays Bas NO Norvège NP Népal NR Nauru NU Niue NZ Nouvelle-Zélande OM Oman PA Panamá PE Pérou PF Polynésie française PG Papuasie Nouvelle Guinée PH Philippines PK Pakistan PL Pologne PM Saint-Pierre-et-Miquelon PN Pitcairn PR Porto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Roumanie RU Fédération de Russie
RW Rwanda SA Arabie Saoudite SB Îles Solomon SC Seychelles SD Soudan SE Suède SG Singapour SH Sainte Hélène SI Slovénie SJ Svalbard et Jan Mayen SK Slovaquie SL Sierra Léone SM Saint-Marin SN Sénégal SO Somalie SR Surinam ST São Tomé-et-Príncipe SV Salvador SY République arabe de Syrie SZ Swaziland TC Îles Turks et Caïques TD Tchad TF Territoires français du Sud TG Togo TH Thaïlande TJ Tadjikistan TK Tokelau TM Turkménistan TN Tunisie TO Tonga TP Timor oriental TR Turquie TT Trinidad et Tobago TV Tuvalu TW Taïwan TZ Tanzanie, République
unifiée de UA Ukraine UG Ouganda UM États-Unis mineurs des
Îles Outlying US États-Unis UY Uruguay UZ Ouzbékistan VA Ville État du Vatican
(Saint-Siège) VC Saint-Vincent et les
Grenadines VE Vénézuela VG Îles Vierges (Britaniques) VI Îles Vierges (U.S.) VN Viêt Nam VU Vanuatu WF Îles Wallis et Futuna WS Samoa YE Yémen YT Mayotte YU Yougoslavie ZA Afrique du Sud ZM Zambie ZR Zaïre ZW Zimbabwe
59

Glossaire pour le lecteur de DVD

Boîte aux lettres
Une méthode daffichage des images de film au centre dun téléviseur 4:3 sans quaucune partie de limage ne soit effacée, mais en plaçant des bandes noires en haut et en bas de l’écran. Ce nom a été choisi parce que la forme de limage sur l’écran rappelle la fente dune boîte aux lettres.
Censure parentale
Une caractéristique de cet appareil qui permet de déterminer automatiquement si la reproduction dun DVD VIDEO particulier doit être autorisée, à laide du niveau de censure parentale (une mesure des scènes indésirables, etc. d’un point de vue éducatif) réglé au préalable sur cet appareil par lutilisateur; si le niveau du logiciel est moins restrictif que celui réglé par lutilisateur, il sera reproduit.
Chapitre
Cest la plus petite division sur un DVD VIDEO. Cest une division dun titre et un équivalent aux plages pour les CD ou VCD.
Code de région
Un système permettant aux disques d’être reproduits uniquement dans des régions préalablement décidées. Tous les pays du monde sont divisés en six régions, chaque région étant identifiée par un code de région (ou numéro de région) spécifique. Si le code de région donné à un disque comprend un numéro correspondant au code de région dun lecteur, le lecteur peut reproduire le disque.
Commande de lecture (PBC)
Fait référence au signal enregistré sur les VCD/SVCD permettant de commander leur reproduction. En utilisant les écrans de menu enregistrés sur un VCD/SVCD compatible PBC, vous pouvez profiter des disques interactifs et de ceux qui possèdent une fonction de recherche.
Format d’image
Le rapport entre la taille verticale et horizontale de limage affichée. Le rapport horizontal/vertical des téléviseurs ordinaires est de 4:3 et celui des écrans large de 16:9.
Menu de disque
Un affichage sur l’écran préparé pour permettre la sélection dimages, sons, sous-titres, multi-angles, etc. enregistrés sur un DVD VIDEO.
MP3
MP3 est labréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3 (Norme MPEG 1 de niveau 3). MP3 est un simple format de fichier avec compression des données. En utilisant le format MP3, un CD-R ou un CD-RW peut contenir 10 fois plus de données quun CD ordinaire.
Multi-angle
En enregistrant plusieurs scènes en même temps sur un même titre, lutilisateur peut choisir langle de vue quil préfère. Cette fonction sappelle la fonction multi-angle.
Multicanaux
Les DVD VIDEO sont spécifiés pour avoir chaque plage sonore constituée par une piste sonore. Multicanaux faire référence a une structure du son avec trois canaux ou plus.
Multilingue
Quand un titre est créé pour prendre en charge plusieurs langues, il est appelé généralement un titre multilingue.
Signal vidéo composite
Cest un signal vidéo composé de trois types de signaux combinés: un signal dimage composé dun signal de luminance et de chrominance utilisant une technique de multiplication de fréquence; un signal en salve fournissant la base pour la reproduction couleur; et un signal de synchronisation.
Signal vidéo en composantes
Cest un signal vidéo pour lequel les parties de linformation nécessaire au signal de reproduction de limage, composées des trois couleurs primaires de la lumière, sont transmises par des lignes de signal séparées. Les types de signal tels que R/G/B, Y/P sont disponibles.
B/PR, etc.,
Français
Fréquence d’échantillonnage
Fréquence dun échantillon de données lors de la conversion de données analogiques en données numériques. La fréquence d’échantillonnage représente numériquement combien de fois le signal analogique original est échantillonné par seconde.
JPEG
Cest un système de compression de données pour images fixes mis au point par le groupe Joint Photographic Expert Group et qui offre une légère diminution de la qualité de limage en échange du taux de compression élevé.
Linear PCM (PCM: Pulse Code Modulation)
Un système permettant la conversion dun signal sonore analogique en un signal numérique pour traitement ultérieur, sans compression de données dans la conversion.
Surround
Un système permettant de créer des champs sonores tridimensionnels très réalistes en disposant plusieurs enceintes autour de l’auditeur.
Vitesse de transfert
La vitesse de transfert de données numériques. Normalement elle se mesure en baud par seconde (bps). Le système DVD utilise une vitesse de transfert variable pour plus defficacité.
60
Commande dappareils audio/vidéo JVC
TV/STB CH
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
VOLUME
PTYPTY
9
(
Vous pouvez commander dautres appareils audio et vidéo JVC avec la télécommande de cet appareil puisque les signaux de commande pour les appareils JVC sont préréglés dans cette dernière.
Commande dappareils audio
Pour commander des appareils audio JVC avec cette télécommande
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de cet appareil.
Français
Pour commander une source avec la télécommande, la source doit être choisie à laide des touches de sélection de source de la télécommande.
Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec vos appareils.
7 Section de commande du son (Amplificateur)
Après appuyer sur SOUND, vous pouvez réaliser ce qui suit:
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
VFP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
AUDIO
SUBTITLE
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
SURR ON/OFF : Mettre en ou hors service les modes
SurroundDolby Digital, DTS Digital Surround et Dolby Pro Logic II.
SURR MODE : Choisir les modes Surround. TEST : Mettre en ou hors service la sortie de la
tonalité de test.
CENTER + ou : Ajuster le niveau de sortie du canal de
lenceinte centrale.
REARL + ou : Ajuster le niveau de sortie du canal de
lenceinte arrière gauche.
REARR + ou : Ajuster le niveau de sortie du canal de
lenceinte arrière droite.
SUBWOOFER + ou – : Ajuster le niveau de sortie du canal du
caisson de grave.
EFFECT : Choisir le niveau deffet.
Remarque:
Après avoir ajusté le son, appuyez sur la touche de sélection de
source correspondante pour commander la source souhaitée en utilisant les touches numériques. Sinon, les touches numériques ne peuvent pas être utilisées pour commander la source souhaitée.
7 Tuner
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
FM/AM : Accorder la dernière station FM ou AM choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change
alternativement entre FM et AM.
61
VCRSTB DVD
REW/(TUNING
FM MODE STROBE
EFFECT
TEST
7
10/0 +10
100+ TV RETURN
9
/FF
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
VFP
Après avoir appuyé sur FM/AM, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un tuner: 1 10, +10 : Choisir un numéro de canal préréglé directement.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le canal numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le canal numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
TUNING 9 ou ( : Accorder une station. FM MODE : Changer le mode de réception FM.
Quand FM est choisi comme bande, vous pouvez réaliser les opérations suivantes pour la fonction RDS:
DISPLAY : Affiche linformation RDS. PTY SEARCH/PTY 9 ou ( : Recherche un code PTY. TA/NEWS/INFO : Choissit un programme pour la
fonction Enhanced Other Network function.
7 Enregistreur de CD
Après avoir appuyé sur CDR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un lecteur de CD et un enregistreur de CD:
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
3 : Démarrer la lecture. 4 : Retourner au début de la plage actuelle (ou dune plage
¢ : Sauter au début de la plage suivante. 7 : Arrêter la lecture. 8 : Mettre la lecture en pause. Pour la reprendre, appuyez sur 3.
1 – 10, +10 : Choisir un numéro de plage directement.
Remarque:
Quand vous démarrer un enregistrement sur lenregistreur de CD, utilisez les touches sur lenregistreur de CD ou sur sa télécommande.
VCRSTB DVD
9
REW/(TUNING
FM MODE STROBE
EFFECT
TEST
7
10/0 +10
/FF
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
VFP
précédente).
Pour la plage numéro 5, appuyez sur 5. Pour la plage numéro 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour la plage numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour la plage numéro 30, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 10.
Commande d’appareils vidéo
Pour commander des appareils vidéo JVC en utilisant cette télécommande
Certains magnétoscopes JVC peuvent recevoir deux types de signaux de commandecode de télécommande “A” et “B”. Avant dutiliser cette télécommande, assurez-vous que le code de télécommande du magnétoscope connecté aux prises VCR est réglé sur le code A.
Pour commander les appareils vidéo en utilisant la télécommande, dirigez-la directement sur le capteur de télécommande de chaque appareil et non pas sur cet appareil.
7 Téléviseur
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
7 Magnétoscope
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
VCRSTB DVD
REW/(TUNING
FM MODE STROBE
TEST
7
10/0 +10
TV/STB CH
231
564
89
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
REAR·L
REAR·R
9
VFP
/FF
Français
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
SURR MODE
SUBTITLE
ANGLE
ZOOM
VCRSTB DVD
REW/(TUNING
FM MODE STROBE
EFFECT
DIMMER
MUTING
TEST
7
10/0 +10
100+ TV RETURN
TV VOL
231
564
89
SUBWOOFER
+–+
TV/STB CH
CENTER
REAR·L
REAR·R
9
/FF
VFP
PROGRESSIVE
VOLUME
STANDBY/ON TV : Mettre le téléviseur sous ou hors tension. TV VOL + ou – : Ajuster le volume. TV/VIDEO : Régler le mode dentrée (TV ou
VIDEO).
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:
TV/DBS CH + ou – : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le canal numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0. Pour le canal numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3. Pour le canal numéro 135, appuyez sur 100+, sur 3, puis sur 5.
TV RETURN : Alterner entre le canal précédent et le
canal actuel.
STANDBY/ON VCR : Mettre le magnétoscope sous ou hors
tension.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un magnétoscope: 1 9, 0 : Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le canal numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0. Pour le canal numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3.
3 : Démarrer la lecture. REW : Rebobiner la bande. FF : Avancer rapidement la bande.
7 : Arrêter les opérations. 8 : Mettre la lecture en pause. Pour la reprendre,
appuyez sur 3.
62

Commande dappareils dautres fabricants

La télécommande fournie avec cet appareil peut émettre les signaux de commande de téléviseurs, décodeur et magnétoscopes dautres fabricants. En changeant les signaux de télécommande préréglés sur ceux dautres fabricants, vous pouvez commander des appareils dautres fabricants en utilisant cette télécommande.
Changement des codes des signaux préréglés
Pour commander les appareils des autres fabricants en utilisant
Français
cette télécommande
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de
télécommande de chaque appareil.
Pour commander une source avec la télécommande, la source doit
avoir été choisie en utilisant les touches de sélection de source sur la télécommande.
Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec votre appareil.
7 Pour changer les signaux transmis pour
commander un téléviseur dun autre fabricant
1. Maintenez pressée
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
ST ANDBY/ON TV.
2. Appuyez sur TV.
Entrez le code du fabricant en
3.
utilisant les touches numériques (1–9, 0).
Référez-vous à la colonne de droite pour trouver le code.
TV DIRECT
SURR ON/OFF
SURR MODE
TAPETV CDR FM/AM
EFFECT
TEST
7
10/0 +10
4. Relâchez STANDBY/ON TV.
Vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur:
STANDBY/ON TV : Mettre le téléviseur sous ou hors
tension.
TV VOL + ou – : Ajuster le volume. TV/VIDEO : Régler le mode dentrée (TV ou
VIDEO).
Après appuyer sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un téléviseur:
TV/STB CH + ou – : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur
5. Pour le canal numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0. Pour le canal numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3. Pour le canal numéro 135, appuyez sur 100+, sur 3, puis sur 5. TV RETURN fonctionne comme touche ENTER si votre appareil nécessite que vous appuyiez sur ENTER après la sélection du canal.
63
VCRSTB DVD
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
– SUBWOOFER +
100+
Remarques:
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec votre téléviseur.
Toutes les fonctions de la liste ci-à gauche ne sont peut-être pas affectées à des touches pour certains téléviseurs.
Si vous ne pouvez pas changer les canaux de certains téléviseurs en appuyant sur les touches numériques, appuyez sur TV/STB CH + ou – pour changer les canaux.
5. Essayez de commander votre téléviseur en appuyant sur
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, cest que vous avez entré le code correct.
Sil y a plus dun code pour la marque de votre téléviseur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Codes de fabricant pour le téléviseur
Fabricant Codes
JVC 00*, 02, 13, 14, 47, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08 – 10, 49 Iraddio 02 Itt/Nokia 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Mets 50 – 53 Mitsubishi 08, 18 – 20 Mivar 21 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24 – 27, 76 Philips 15, 17, 28, 75 Quelle 52 – 67 RCA/PROSC 08, 24, 29 – 31, 48 SABA 32, 33, 68 – 70 Samsung 06, 08, 16, 34, 35, 49 Sanyo 01, 05 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77 Sony 39 Telefunken 40 – 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44 Zenith 45, 46
*00 est le code initial JVC.
Remarque:
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander lappareil.
STANDBY/ON TV.
7 Pour changer les signaux transmis pour
commander un décodeur dun autre fabricant
1. Maintenez pressée STANDBY/ON STB.
2. Appuyez sur STB.
3.
Entrez le code du fabricant en
TV DIRECT
utilisant les touches numériques (1–9, 0).
Référez-vous à la colonne de droite pour trouver le code.
4. Relâchez STANDBY/ON STB.
Vous pouvez mette le décodeur sous ou hors tension:
STANDBY/ON STB : Met le décodeur sous ou hors
tension.
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
VCRSTB DVD
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
7
SURR MODE
10/0 +10
100+
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
+
Codes de fabricant pour le décodeur
Fabricant Codes
JVC 56*, 57, 67 Amstrad 43 – 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 General Instrument 29 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hamlin/Re 01 – 05 Hirshmann 48, 52 – 55 Instrument 68 Itt/Nokia 34 Jerrold/G 06 – 14 Kathrein 52, 58 – 63 NEC 35, 36 Oak 15 – 17 Orbitech 48 Panasonic 18 – 20 Philips 37, 38 Pioneer 21, 22 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Scientiff 23 – 25 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48 Tocom 26 Zenith 27, 28
*56 est le code initial JVC
.
Français
Après avoir appuyé sur STB, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur un décodeur:
TV/STB CH + ou – : Changer les canaux. 1 – 9, 0, 100+ : Choisir les canaux.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le canal numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0. Pour le canal numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3. Pour le canal numéro 135, appuyez sur 100+, sur 3, puis sur 5. TV RETURN fonctionne comme touche ENTER si votre appareil nécessite que vous appuyiez sur ENTER après la sélection du canal.
Remarque:
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec votre décodeur.
5. Essayez de commander votre décodeur en appuyant sur
Si votre décodeur se met sous ou hors tension, cest que vous avez entré le code correct.
Sil y a plus dun code pour la marque de votre décodeur,
essayez chaque code jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
STANDBY/ON STB.
Remarque:
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander lappareil.
64
Commande dappareils dautres fabricants
7 Pour changer les signaux transmis pour
commander un magnétoscope dun autre fabricant
1. Maintenez pressée ST ANDBY/ON VCR.
Français
2. Appuyez sur VCR.
Entrez le code du fabricant en
3.
utilisant les touches numériques (1– 9, 0).
Référez-vous à la colonne de droite pour trouver le code.
4. Relâchez ST ANDBY/ON VCR.
Vous pouvez mettre le magnétoscope sous ou hors tension:
ST ANDBY/ON VCR : Met le magnétoscope sous ou hors
tension.
TV DIRECT
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
VCRSTB DVD
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
100+
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
Codes de fabricant pour le magnétoscope
Fabricant Codes
JVC 00*, 26 – 29, 58 Aiwa 01, 02 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10 – 12, 64, 65 Fisher 03, 14 – 17 Funai 01 GE 18 – 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23 – 25, 66 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Mitsubishi 30 – 35 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09
+
Panasonic 19, 24, 39, 40 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 RCA/PROSC 04, 18, 19, 23, 24, 43 – 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61 – 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50 Siemens 03, 51 Sony 52 – 54 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44 Zenith 56, 57
*00 est le code initial JVC
.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur un magnétoscope:
1 9, 0 : Choisir les canaux de télévision sur le magnétoscope.
Pour le canal numéro 5, appuyez sur 5. Pour le canal numéro 10, appuyez sur 1, puis sur 0. Pour le canal numéro 23, appuyez sur 2, puis sur 3.
TV RETURN fonctionne comme touche ENTER si votre appareil nécessite que vous appuyiez sur ENTER après la sélection du canal.
3 : Démarrer la lecture. REW : Rebobiner la bande. FF : Avancer rapidement la bande.
7 : Arrêter les opérations. 8 : Mettre la lecture en pause. Pour la reprendre, appuyez
sur 3.
Remarque:
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec votre magnétoscope.
5. Essayez de commander votre magnétoscope en appuyant sur
Si votre magnétoscope se met sous ou hors tension, cest que vous avez entré le code correct.
Sil y a plus dun code pour la marque de votre magnétoscope, essayez chaque code jusqu’à ce que vous
trouviez le bon.
ST ANDBY/ON VCR.
Remarque:
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. Sils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander lappareil.
65

Entretien

Afin dobtenir les meilleures performances possibles de lappareil, gardez vos disques et le mécanisme propre.
Remarques générales
En général, vous obtiendrez les meilleures performances en gardant propres vos disques et le mécanisme de lappareil.
Rangez les disques dans leur boîte et gardez-les dans un meuble ou sur une étagère.
Manipulation des disques
Retirez les disques de leur boîte en les tenant par les côtés et en appuyant légèrement sur le trou central.
Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour éviter
tout gondolage.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disque quand vous le ranger dans sa boîte.
Evitez une exposition directe au soleil, à des températures extrêmes et à lhumidité.
Nettoyage des disques
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers lextérieur.
Français
NUTILISEZ PAS de solvant—tel qu’un nettoyant conventionnel pour disques, un vaporisateur, un diluant ou du benzène pour nettoyer les disques.
Nettoyage de lappareil
Taches sur lappareil Doivent être frottées avec un chiffon doux. Si l’appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon légèrement humidifié dune solution détergente neutre, essorez bien le chiffon et essuyez ensuite lappareil avec un chiffon sec.
Puisque lappareil peut perdre de sa qualité, devenir endommagé ou perdre sa peinture, faites attention aux points suivants.
NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.NE FROTTEZ PAS trop fort.NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou du benzène.NAPPLIQUEZ PAS de substance volatile telle quun
insecticide sur lappareil.
NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec lappareil.
66
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si certains problèmes ne peuvent pas être résolus, contacter votre revendeur.
7 Général
PROBLEME
Pas dalimentation Pas de son des enceintes
Français
Le son provient dune seule enceinte.
OVERLOAD clignote sur
laffichage.
Le témoin STANDBY sallume après la mise sous tension, mais lappareil se met aussitôt hors tension (en attente).
La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité.
La télécommande ne fonctionne pas.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon dalimentation n’est pas branché. Les câbles de signal denceinte ne sont
pas connectés. Le câble audio nest pas connecté
correctement. Une source incorrecte est choisie. Le son est coupé. Un mode dentrée incorrect (analogique
ou numérique) est choisi. Les connexions sont incorrectes. La balance est réglée sur un extrême.
Les enceintes sont surchargées à cause du volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause dun court-circuit des prises denceinte.
Lappareil est surchargé à cause dune tension élevée.
La télécommande nest pas prête pour lopération souhaitée.
La télécommande est trop loin ou pas en face de lappareil.
Il y a un obstacle entre la télécommande et lappareil.
La télécommande nest pas dirigée sur le capteur de télécommande de cet appareil ou des autres appareils.
Les piles ont été insérées à l’envers (+/–).
Les piles sont faibles. Les signaux de la télécommande ne
sont pas réglés correctement.
SOLUTION
Branchez le cordon sur une prise secteur. Vérifiez le câblage des enceintes et corrigez-
le si nécessaire. Connectez le cordon correctement (voir
pages 7 à 10). Choisissez la source correcte. Appuyez sur MUTING pour rétablir le son. Choisissez le mode dentrée correct
(analogique ou numérique). Vérifiez les connexions. Ajustez la balance correctement (voir pages
28 ou 54).
1. Appuyez sur STANDBY/ON sur le panneau avant pour mettre lappareil sous tension.
2. Arrêter la source de lecture.
3. Remettez lappareil sous tension et ajuster le niveau de volume.
Appuyez sur panneau avant, puis vérifier le câblage des enceintes. Si OVERLOAD” ne disparaît pas, débranchez le cordon dalimentation, puis le rebrancher.
Si le câblage denceinte nest pas court circuité, contactez votre revendeur. Appuyez STANDBY/ON sur le panneau
avant pour mettre lappareil hors tension. Débranchez le cordon dalimentation et consultez votre revendeur.
Appuyez dabord sur SOUND (voir page 28) ou sur les touches de sélection de source, puis sur la touche souhaitée.
Approchez-vous de lappareil. A une distance de moins de 7 m de lappareil.
Retirez lobstacle.
Dirigez la télécommande sur le capteur de télécommande de lappareil que vous souhaitez commander.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles. Entrez le code de fabricant correct (voir
pages 63 à 65).
STANDBY/ON sur le
67
7 Pour le lecteur de DVD
PROBLEME
Aucune image napparaît sur le téléviseur.
Un disque ne peut pas être reproduit.
Un disque ne peut pas être reproduit et 0:00 apparaît sur la fenêtre daffichage.
Limage et le son sont déformés.
Le format de limage ne correspond pas bien à l’écran du téléviseur.
Aucun sous-titre napparaît sur l’écran du téléviseur bien que vous ayez choisi une langue de sous-titre initiale.
La langue audio est différente de celle que vous avez choisie comme langue audio initiale.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon péritel n’est pas connecté correctement.
L’entrée du téléviseur n’est pas choisie correctement.
Ce disque ne peut pas être reproduit. Le code de région de lappareil et du
disque ne sont pas compatibles. La censure parentale est en service.
Le disque a été mis en place à l’envers, avec la face imprimée et celle avec les données inversées.
Ce disque ne peut pas être reproduit. Le disque est rayé ou sale. Un magnétoscope est connecté entre
lappareil et le téléviseur. MODE ARRET SUR IMAGE n’est
peut-être pas réglé correctement pour le disque actuel.
TYPE DECRAN nest pas réglé correctement.
Le téléviseur nest pas réglé correctement.
SOLUTION
Connectez le cordon correctement (voir pages 9 et 10).
Choisissez lentrée correcte sur le téléviseur.
Remplacez le disque (voir page 33). Remplacez le disque (voir page 33).
Entrez votre code pour changer le niveau de censure parentale (voir pages 57 et 58).
Insérez le disque correctement (voir page 15).
Remplacez le disque (voir page 33). Remplacez ou nettoyez le disque (voir page 66). Connectez lappareil directement au
téléviseur. Choisissez un autre réglage pour MODE
ARRET SUR IMAGE (voir page 53).
Réglez le type de moniteur correctement (voir page 53).
Réglez le téléviseur correctement. Certains DVD sont programmés pour ne
jamais afficher de sous-titre initialement. Si cela se produit, appuyez sur SUBTITLE sur la télécommande après avoir démarré la lecture. (Voir page 39.)
Certains DVD sont programmés pour toujours utiliser, initialement, la langue originale. Si cela se produit, appuyez sur AUDIO sur la télécommande après avoir démarré la lecture. (Voir pages 39 et 40.)
Français
68
Guide de dépannage
7 Pour le Tuner
PROBLEME
Les émissions sont difficiles à écouter à cause de bruit.
Un souffle ou un ronflement continu se produit pendant la réception FM.
Français
Bruits de craquement occasionnels pendant la réception FM.
7 Pour les disques MP3
CAUSE POSSIBLE
Lantenne cadre AM est trop proche de lappareil.
Lantenne FM fournie nest pas étendue et positionnée correctement.
Le signal capté est trop faible.
La station est trop éloignée. Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont mal connectées. Bruit dignition provenant dautomobiles
SOLUTION
Changez la position et la direction de lantenne cadre AM.
Etendre lantenne FM dans la meilleure position possible.
Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur.
Choisissez une autre station. Vérifiez avec votre revendeur que vous avez
une antenne correcte. Vérifiez les connexions. Eloignez lantenne du trafic automobile.
PROBLEME
Un disque ne peut pas être reproduit.
Aucun fichier MP3 n’est reproduit, mais des fichiers JPEG le sont.
7 Pour les disques JPEG
PROBLEME
Un disque ne peut pas être reproduit.
Aucun fichier JPEG n’est reproduit, mais des fichiers MP3 le sont.
CAUSE POSSIBLE
Aucun fichier MP3 nest enregistré sur le disque.
Ce disque ne peut pas être reproduit (un CD-ROM, par exemple).
Les fichiers MP3 ne possèdent pas lextension correcte.mp3, .Mp3, .mP3, ou .MP3 dans leur nom de fichier.
Les fichiers MP3 ont un débit binaire inférieur à 64 kbps.
Les fichiers MP3 ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec le format ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
MP3/JPEG est réglé sur JPEG”.
CAUSE POSSIBLE
Aucun fichier JPEG nest enregistré sur le disque.
Ce disque ne peut pas être reproduit (un CD-ROM, par exemple).
Les fichiers JPEG ne possèdent pas lextension correcte dans leur nom de fichier.
Les fichiers JPEG ne sont pas au format JPEG de base.
Les fichiers JPEG ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec le format ISO 9660 Niveau 1 ou 2.
MP3/JPEG est réglé sur MP3”.
SOLUTION
Remplacez le disque.
Ajoutez une extension.mp3, .Mp3, .mP3, ou .MP3aux noms de fichier (voir page
47).
L’appareil ne peut pas reproduire de tels fichiers. Remplacez le disque.
Remplacez le disque. (Enregistrez les fichiers MP3 en utilisant un logiciel compatible.)
Quand des fichiers MP3 et JPEG sont enregistrés sur un même disque, réglez MP3/JPEG sur MP3 pour reproduire les fichiers MP3 (voir page 54).
SOLUTION
Remplacez le disque.
Ajoutez une extension.jpg, .jpeg, .JPG, .JPEG ou nimporte quelle combinaison de majuscules et minuscules (telle que .Jpg”) aux noms de fichier (voir page 49).
L’appareil ne peut pas reproduire de tels fichiers. Remplacez le disque.
Remplacez le disque. (Enregistrez les fichiers JPEG en utilisant un logiciel compatible.)
Quand des fichiers MP3 et JPEG sont enregistrés sur un même disque, réglez MP3/JPEG sur JPEG pour reproduire les fichiers JPEG (voir page 54).
69
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Amplificateur
Puissance de sortie Pendant une opération stéréo:
Canaux avant: 80 W par canal, min. RMS, entraînés sur
8 à 1 kHz avec pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale (IEC268-3/DIN)
Pendant une opération Surround:
Canaux avant: 80 W par canal, min. RMS, entraînés sur
8 à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canal central: 80 W, min. RMS, entraînés sur 8 à 1 kHz avec pas
plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Canaux arrière: 80 W par canal, min. RMS, entraînés sur
8 à 1 kHz avec pas plus de 0,8% de distorsion harmonique totale
Audio
Sensibilité dentrée audio/Impédance (1 kHz): TV, TAPE/CDR, STB, VCR: 240 mV/47 k
Entrée audio (DIGITAL IN)* : Coaxial: DIGITAL 1 (STB): 0,5 V(c-c)/75
Optique: DIGITAL 2 (TV): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) *Correspondant à Linear PCM, Dolby Digital et DTS Digital Surround
(avec une fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Rapport signal sur bruit (66 IHF/DIN): TV, TAPE/CDR, STB, VCR: 87 dB/67 dB
Réponse en fréquence (8 ): TV, TAPE/CDR, STB, VCR: 20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Commande de la tonalité: Graves (100 Hz): ±10 dB ± 2 dB
Aigus (10 kHz): ±10 dB ± 2 dB
Vidéo
Sensibilité dentrée vidéo/Impédance (1 kHz):
Vidéo composite: STB IN, VCR IN: 1 V(c-c)/75
S-VIDEO: STB IN, VCR IN: (Y:luminance): 1 V(c-c)/75
(C:chrominance): 0,286 V(c-c)/75
RGB: STB IN, VCR IN: 0,7 V(c-c)/75
Niveau de sortie vidéo/Impédance (1 kHz):
Vidéo composite: VCR OUT, TV OUT: 1 V(c-c)/75
S-VIDEO: TV OUT: (Y:luminance): 1 V(c-c)/75
(C:chrominance): 0,286 V(c-c)/75
RGB: TV OUT: 0,7 V(c-c)/75
Système de couleur: PAL
Résolution horizontale: 500 lignes
Rapport signal sur bruit: 63 dB
Synchronisation: Négative
Français
Tuner FM (IHF)
Tuner AM
Général
Plage daccord: 87,50 MHz à 108,00 MHz
Plage daccord: PO: 522 kHz à 1 629 kHz
Alimentation: Secteur 230V , 50 Hz
Consommation: 180 W (pendant le fonctionnement)
2 W (en mode dattente)
Dimensions (L x H x P): 435 mm x 100 mm x 403,5 mm
Masse: 7,9 kg
70
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
GE, FR, NL
0602NHMMDWJEM
TV DIRECT
MASTER VOLUME
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
INPUT ATT. REC MODE
INPUT
COMPACT
SUPER VIDEO
SETTING ADJUST MEMORY
RX-DV3R HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
ON/OFF
SURROUND
MODE
FM/AMTAPE/CDR
SOURCE NAME
TVVCRSTBDVD
CONTROL
STANDBY
STANDBY/ON
+–+
231
564
897
VFP
10/0 +10
100+ TV RETURN
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3R
VCRSTB DVD
TV/VIDEO
TV DIRECT
REW/(TUNING
9
/FF
REPEAT SLEEP
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
FM MODE STROBE
EFFECT
TV/STB CH
ANALOG /DIGITAL
TEST
AUDIO
INPUT
SUBTITLE
CHOICE
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
ZOOM
DIGEST
TOP MENU
MENU
RETURN
DISPLAY
SURR ON/OFF
SURR MODE
DIMMER
MUTING
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
VOLUME
– SUBWOOFER +
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
SOUND
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
CENTER
REAR·L
REAR·R
PTYPTY
9
(
HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
DVD/CD-KONTROLLCENTRAL FÖR HOME CINEMA KOTITEATTERIN DVD/CD-KESKUSYKSIKKÖ KONTROLCENTER FOR HJEMMEBIOGRAF MED DVD/CD DVD-VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD VIDEO CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD/CD CENTRALINA DI CONTROLLO DVD/CD PER HOME CINEMA
RX-DV3RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0875-011A
[EN]
Avvertenze e precauzioni da osservare / Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Att observera –– STANDBY/ON knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus –– STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig –– STANDBY/ON Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung –– STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche dalimentation secteur pour couper lalimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans nimporte quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. Lalimentation ne peut pas être télécommandée.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución –– Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– tasto STANDBY/ON!
Scollegare il cavo dalimentazione per escludere completamente lalimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude lalimentazione in nessuna posizione. Lalimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
ATT OBSERVERA
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Español
Italiano
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u pbstrucciones Parete o ostacol
G-3
Minst 15cm avstånd/Yli 15 cm avoin tila/ Afstand på 15 cm eller mere/ Abstand von 15 cm oder mehr/Dégagement de 15 cm ou plus/ Espacio de 15 cm o más/15 cm di distanza o più
RX-DV3RSL
Framsida/Edessä/Forside/ Vorderseite/Avant/Frente/Davanti
Stativhöjd: minst 15cm/Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän/ Standhøjde de 15 cm eller mere/ Standhöhe 15 cm oder mehr/Hauteur du socle: 15 cm ou plus/ Allura del soporte 15 cm o más/Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv/Lattia/Gulv/ Boden/Plancher/Piso/Pavimento
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELLAPPARECCHIO
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de lappareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Italiano
Table des matières
Identification des parties .............................. 2
Panneau avant............................................................................. 2
Télécommande ........................................................................... 3
Pour commencer ......................................... 4
Avant l’installation ..................................................................... 4
Vérification des accessoires fournis........................................... 4
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 4
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Connexion des enceintes ............................................................ 6
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 7
7 A propos des câbles/cordons de connexion ........................7
7 Connexion d’une platine cassette/enregistreur de CD ........ 8
7 Connexion numérique ......................................................... 8
7 Connexion péritel ............................................................... 9
Fonctionnement de base............................. 11
1 Mise de l’appareil sous tension ............................................. 11
2 Sélection de la source de lecture ........................................... 11
3 Ajustement du volume........................................................... 11
Coupure temporaire du son ...................................................... 12
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt ........ 12
Changement de la luminosité de l’affichage ............................ 12
Mise en service de la fonction TV Direct ................................ 12
Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique ............ 13
Changement du mode d’entrée numérique manuellement....... 13
Atténuation du signal d’entrée ................................................. 14
Changement du nom de la source ............................................ 14
Mise en service du mode d’enregistrement.............................. 14
Fonctionnement de base du lecteur de DVD ... 15
1 Ouverture du plateau à disque ............................................... 15
2 Mettez un disque en place ..................................................... 15
3 Démarrez la lecture ............................................................... 15
4 Ajustement du volume........................................................... 16
5 Mise en service d’un champ sonore réaliste ......................... 16
6 Sélection du mode Surround ................................................. 16
7 Arrêt de la lecture .................................................................. 16
8 Mise de l’appareil hors tension (en mode d’attente) ............. 16
Français
Fonctionnement du tuner ........................... 17
Accord manuel des stations...................................................... 17
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 17
Sélection du mode de réception FM......................................... 18
Utilisation du système RDS (Radio Data System)
pour recevoir des stations FM............................................ 19
Recherche d’un programme par code RDS.............................. 20
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix ......................................................................... 21
7 Comment la fonction Enhanced Other Neworks
fonctionne-t-elle? .............................................................. 21
7 Description des codes PTY ............................................... 22
Réglages de base....................................... 23
Touches à utiliser...................................................................... 23
Procédure de réglage ................................................................ 23
7 Information des enceintes—“SUBWFR”, “FRNT SP”,
“CNTR SP”, et “REAR SP” ............................................. 24
7 Distance des enceintes
—“FRNT D”, “CNTR D” et “REAR D” ......................... 24
7 Fréquence de transition—“CROSS” ................................ 25
7 Atténuateur d’effets basse fréquence—“LFE” ................. 25
7 Compression de la plage dynamique—“D.COMP” ......... 25
7 Prises d’entrée numérique (DIGITAL IN)—“DGT”........ 25
7 Surround automatique—“AUTO SR” .............................. 26
7 Mode automatique—“MODE” ......................................... 26
Ajustements sonores ................................. 27
Touches à utiliser...................................................................... 27
Procédure de réglage ................................................................ 27
7 Balance de sortie des enceintes avant—“BAL” ............... 28
7 Tonalité—“BASS” et “TREBLE” .................................... 28
7 Niveau de sortie des enceintes—“SUBWFR”, “CENTER”,
“REAR L” et “REAR R”.................................................. 28
7 Niveau d’effet DAP—“EFFECT” .................................... 28
Création de champs sonores réalistes ......... 29
Mise en service du mode Surround .......................................... 31
Sélection des modes Surround ................................................. 31
Ajustement du mode Surround en utilisant la télécommande .... 32
Fonctionnement du lecteur de DVD.............. 33
Informations sur les disques..................................................... 33
Utilisation de la barre sur l’écran ............................................. 35
Opérations de base à partir de la barre sur l’écran ................... 36
Changement de l’indication de la durée ................................... 36
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu de
disque ................................................................................. 37
Sélection d’un angle de vue—ANGLE.................................... 38
Changement de la langue—SUBTITLE et AUDIO................. 39
Lecture à partir d’une position spécifique sur le disque .......... 41
7 Localisation d’un chapitre souhaité
—Recherche de chapitre................................................... 41
7 Localisation d’une position souhaitée—Recherche
temporelle ......................................................................... 41
7 Localisation d’une scène souhaitée—DIGEST ................ 42
Lecture d’image avec effets spéciaux ...................................... 43
7 Lecture image par image .................................................. 43
7 Affichage d’images fixes en continu—STROBE ............. 43
7 Lecture au ralenti .............................................................. 43
7 Zoom avant—ZOOM ....................................................... 43
7 Changement du réglage VFP—VFP................................. 44
Lecture programmée et lecture aléatoire.................................. 45
Lecture répétée ......................................................................... 46
Lecture de disque MP3 .............................. 47
Opérations de base ................................................................... 47
Opérations à l’aide de l’écran MP3 CONTROL...................... 48
Lecture répétée ......................................................................... 48
Lecture de disque JPEG ............................. 49
Diaporama ................................................................................ 49
Opérations à l’aide de l’écran JPEG CONTROL .................... 50
Lecture répétée ......................................................................... 50
Utilisation des menus de choix .................... 51
Touches à utiliser...................................................................... 51
Configuration des menus de choix ........................................... 51
Procédure.................................................................................. 52
7 Menu LANGUE ............................................................... 53
7 Menu IMAGE ................................................................... 53
7 Menu AUDIO ................................................................... 54
• Liste des codes de langue ............................................... 54
7 Menu REGLAGE H. -P. ................................................... 55
7 Menu AUTRES................................................................. 56
Restriction de la lecture avec la censure parentale................... 57
7 Réglage de la censure parentale ........................................ 57
7 Changement du réglage de la censure parentale ............... 58
7 Mise hors service temporaire de la censure parentale ...... 58
• List des codes de pays/régions pour la censure parentale... 59
Glossaire pour le lecteur de DVD................. 60
Commande d’appareils audio/vidéo JVC ....... 61
Commande d’appareils audio................................................... 61
Commande d’appareils vidéo................................................... 62
Commande d’appareils d’autres fabricants ... 63
Changement des codes des signaux préréglés.......................... 63
Entretien .................................................. 66
Guide de dépannage ................................... 67
Spécifications............................................ 70
1

Identification des parties

Panneau avant
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
3
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
9 p
RX-DV3R HOME CINEMA DVD/CD CONTROL CENTER
124 7
STANDBY
STANDBY/ON
8qertyuw
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (11) 2 Plateau à disque et témoin d’éclairage (15) 3 Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
0 (ouverture/fermeture), 4 (saut vers l’arrière), ¢ (saut vers lavant), 7 (arrêt), 3 (lecture), 8 (pause)
4 Touches de sélection et témoins de source (11, 13)
DVD, STB, VCR, TV, TAPE/CDR, FM/AM
5 Touche SOURCE NAME (14) 6 Touche TV DIRECT (12) 7 Réglage MASTER VOLUME (11, 16) 8 Touche INPUT ANALOG/DIGITAL (13)
Touche INPUT ATT. (atténuateur) (14)
5 6
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
FM/AMTAPE/CDR
TV DIRECT
SETTING ADJUST MEMORY
9 Touche SURROUND ON/OFF (16, 31) p Touche SURROUND MODE (16, 31)
Touche REC MODE (14)
q Affichage
Pour les détails, voir Affichage ci-dessous.
w Touche SETTING (23 – 26) e Touche ADJUST (27, 28) r Touche MEMORY (17) t Touches CONTROL 5 / / 2 / 3 (17, 18, 23 – 28) y Prise
(casque d’écoute) (11)
u Capteur de télécommande
MASTER VOLUME
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
COMPACT
Affichage
12 3 45
ANALOGDIGITAL AUT O
AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
SUBWFR LS RSS
PRO LOGIC
LFE
67 98-=~!@0
1 Indicateurs de mode dentrée (13)
ANALOG, DIGITAL AUTO
2 Indicateurs de mode Surround (29, 30)
PRO LOGIC
3 Indicateurs de mode de lecture (45, 46, 48, 50)
PROGRAM, REPEAT 1A-B, RANDOM
4 Indicateurs RDS (19)
RDS, TA, NEWS, INFO
5 Indicateur INPUT ATT (14) 6 Indicateurs de signal sonore(13)
DIGIT AL
7 Indicateur de signal et denceinte (31)
L, C, R, SUBWFR (Caisson de grave), LFE (Effet basse
fréquence), LS, S, RS
, DSP
(Dolby Digital), (DTS Digital Surround)
DSP PROGRAM REPEAT RANDOM1A-B INPUT ATT
RESUME SPK.
RDS TA NEWS INFO
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
kHz MHz
8 Indicateurs Surround (31)
AUTO SURROUND, SURROUND
9 Indicateur RESUME (16) 0 Indicateur SPK. (enceinte) (11)
- Affichage principal = Indicateur du mode de tuner (17, 18)
TUNED, STEREO, AUT O MUTING
~ Indicateur SLEEP (12) ! Indicateurs dunité de fréquence
MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM)
@ Indication du VOLUME
Français
VOLUME
2
Identification des parties
Télécommande
REMOTE CONTROL RM-SRXDV3R
STANDBY/ON
VCRSTB TV AUDIO
TAPETV CDR FM/AM
REW/(TUNING
EFFECT
TEST
INPUT
SURR ON/OFF
AUDIO
7
SURR MODE
10/0 +10
DIMMER
ANGLE
MUTING
ZOOM
TOP MENU
(
HOME CINEMA
DVD/CD CONTROL CENTER
VCRSTB DVD
FM MODE STROBE
TV/STB CH
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
– SUBWOOFER +
100+ TV RETURN
+
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
Français
1
2
3
4
5 6
7
8
9
p q w
e r
t
y
u
TV DIRECT
TV/VIDEO
REPEAT SLEEP
SOUND
ANALOG /DIGITAL
SUBTITLE
DIGEST
CHOICE
ON SCREEN
9
/FF
VFP
PROGRESSIVE
+
VOLUME
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
1 Touches STANDBY/ON (11, 62 65)
STB, VCR, TV, AUDIO
2 Touches de sélection de source (11, 13, 61 65)
TV, TAPE, CDR, FM/AM, STB, VCR, DVD
3 Touche TV DIRECT (12) 4 Touche TV/VIDEO (15, 62, 63) 5 Touche REPEAT (46, 48, 50) 6 Touche SLEEP (12) 7 Touche SOUND (28, 31, 32) 8 T ouche ANALOG/DIGITAL INPUT (13) 9 Touche AUDIO (39, 40) p Touche SUBTITLE (39) q Touche DIMMER (12)
i
w T ouche ANGLE (38) e Touche ZOOM (43) r Touche MUTING (12) t Touche DIGEST (42) y Touche CHOICE (51, 52)
o
u Touche ON SCREEN (35, 36, 38 – 42, 45, 46) i Touches multifonctions
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF
Touches TUNING 9 et ( (17)
;
a
Touche FM MODE (18)
Touche STROBE (43)
Touches TV/STB CH (canal) + et – (62, 63)
o Touches numériques
Pour choisir les canaux préréglés (18)
Pour ajuster le son (28, 32, 61)
9
s
Pour commander les appareils audio/vidéo (61 65)
Touche SURR (Surround) ON/OFF (16, 31)
Touche SURR (Surround) MODE (16, 31)
Touche VFP (44)
Touche TV RETURN (62)
; Touches TV VOL (volume) + et – (62, 63) a Touches VOLUME + et – (11, 16) s Touches de commande des menus
Touche TOP MENU (37)
Touche MENU (37)
Touche RETURN (37)
Touche ENTER
Touches de curseur 5 / / 3 / 2
Touches de commande du RDS
Touche TA/NEWS/INFO (21)
Touche PTY SEARCH (20)
Touches PTY 9 et ( (20)
Touche DISPLAY (19)
3

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
NINSÉREZ AUCUN objet métallique dans lappareil.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
NEXPOSEZ PAS l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
Installez lappareil dans un endroit plat et à labri de lhumidité.
La température autour de lappareil doit être comprise entre 5˚C et 35˚C.
Assurez-vous quil y a une ventilation suffisante autour de lappareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager lappareil.
Manipulation de lappareil
NE TOUCHEZ PAS le cordon dalimentation avec les mains mouillées.
NE TIREZ PAS sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Gardez le cordon dalimentation à distance des cordons de connexion et de lantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de lantenne car il est correctement blindé contre les interférences.
Quand une coupure de courant se produit, ou le cordon dalimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM ou AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant dutiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
Lors de lutilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de lappareil.
1
Au dos de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles.
2
Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P(SUM-3)/ AA(15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Français
4
Pour commencer
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception AM est
Antenne cadre AM (fournie)
mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).
B
5
7
L
M
A
I
F
X
A
O
C
AM LOOP
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
Antenne FM (fournie)
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne cadre AM.
1
23
1
2
Français
Connexion de lantenne AM
Connectez lantenne cadre AM fournie aux prises AM LOOP.
1
Retirez lisolant si le fil de lantenne cadre AM est recouvert de vinyle.
2
Poussez et maintenez le serre-câble en position (1), puis insérez le fil (2).
AM
EXT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
FM 75
ANTENNA
AV COMPU LINK-
COAXIAL
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR SPEAKERS
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
CENTER
SPEAKER
LEFT
RIGHT
Panneau arrière de lappareil
Connexion de lantenne FM
Connectez provisoirement lantenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez lantenne FM fournie horizontalement.
Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de connecter une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (IEC ou DIN 45325), déconnectez lantenne FM fournie.
SUB­WOOFER OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(DBS)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
3
Relâchez le serre-câble.
Tournez lantenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni) à la prise AM EXT. Laissez lantenne cadre AM connectée.
5
Remarque:
Assurez-vous que les conducteurs dantenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion et cordon dalimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
Connexion des enceintes
Après avoir connecté les enceintes avant, lenceinte centrale, les enceintes arrière et/ou un caisson de grave, réglez correctement leurs informations pour obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour plus de détails, référez-vous à la page 24.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes. (8 – 16 ).
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à une prise denceinte.
Connexion des enceintes avant, centrale et arrière
Connexion du caisson de grave
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
CENTER
SPEAKER
Caisson de grave actif (exemple)
REAR SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
1
2
2
3
1
Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.
1
Coupez, tordez et retirez lisolant à lextrémité de chaque cordon denceinte (non fourni).
2
Poussez et maintenez le serre-câble en position (1), puis insérez le fil (2).
3
Relâchez le serre-câble.
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE
816
A lenceinte avant droite
A lenceinte avant gauche
CENTER
SPEAKER
A lenceinte centrale
REAR SPEAKERS
A lenceinte arrière gauche
A lenceinte arrière droite
SUB­WOOFER OUT
Connectez la prise dentrée dun caisson de grave actif à la prise SUB-WOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).
Référez-vous aussi au mode demploi fourni avec votre caisson de grave.
Remarque:
Vous pouvez placer le caisson de grave nimporte où puisque les
sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous.
Schéma de disposition des enceintes
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Enceinte arrière gauche
Enceinte avant droite
Caisson de grave
Enceinte arrière droite
Français
RIGHT LEFT RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
RIGHT
AV COMPU LINK-
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
toutes les enceintes, sauf le caisson de grave, à la même distance de la position d’écoute, avec la face avant de chaque enceinte dirigée vers lauditeur.
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
Puis, changez les réglages du caisson de grave et des enceintes par rapport à vos conditions d’écoute (voir page 24).
TAPE / CDR
OUT
(REC)
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(STB)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
CENTER
SPEAKER
LEFT
6
Pour obtenir le meilleur son possible de cet appareil, placez
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
A propos des câbles/cordons de connexion
Pour la connexion péritel
Le câble péritel n’est pas fourni avec cet appareil. Utilisez les câbles fournis avec les autres appareils ou achetez-les auprès de votre revendeur.
Câble péritel (non fourni)
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique au magnétoscope et choisissez le canal codé sur ce dernier. Sil ny a pas de priser pour le décodeur sur le magnétoscope, connectez le décodeur à votre téléviseur. Référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Pour enregistrer les images à partir du décodeur
Si vous connectez un décodeur directement au magnétoscope à laide dun câble péritel, vous pouvez enregistrer les images du décodeur sur le magnétoscope sans avoir besoin dutiliser les écrans de menus du décodeur. Pour les détails, référez-vous aux modes demploi fournis avec le décodeur.
Pour les sons numériques
Pour profiter des sons numériques, utilisez à la fois la connexion par câble péritel et la connexion numérique (voir page 8).
Français
Pour la connexion audio
Connectez les appareils extérieurs à cet appareil avec les cordons audio. Utilisez les cordons fournis avec les autres appareils ou achetez les chez votre revendeur.
Cordon coaxial numérique (non fourni)
A
Cordon optique numérique (non fourni)
B
Cordon audio (non fourni)
C
A lexpédition de lusine, les prises DIGITAL IN de lappareil sont réglées pour être utilisées avec les appareils suivants:
DIGITAL 1 (coaxial): Pour le décodeurDIGITAL 2 (optique): Pour le téléviseur
Si vous connectez un enregistreur de CD, changez le réglage de
la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN) (voir Prises dentrée numérique (DIGITAL IN)à la page 25) et le nom de la source (voir Changement du nom de la sourceà la page 14).
Choisissez le mode dentrée numérique correctement (voirSélection du mode dentrée analogique ou numérique” à la
page 13).
7
Blanc
Rouge
Si vous connectez un dispositif damélioration du son tel quun égaliseur graphique entre les appareils source et cet appareil, ls sortie sonore à travers cet appareil sera déformée.
Mettez tous les appareils extérieurs ainsi que cet appareil hors tension avant la connexion.
Les illustrations des prises dentrée/sortie sont des exemples typiques. Pour la connexion des autres appareils, référez-vous aussi à leur mode demploi car le nom des prises, imprimé à l’arrière de chaque appareil, varient dun appareil à l’autre.
Connexion dune platine cassette/enregistreur de CD
SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
FRONT
AV COMPU LINK-
LEFT
RIGHT
CENTER SPEAKER
TAPE / CDR
LEFT
RIGHT
OUT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(REC)
DIGITAL IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
REAR
SUB-
SPEAKERS
WOOFER OUT
AUDIO
RGB YC
IN
(PLAY)
DIGITAL 1
(STB)
AV IN/OUT
VCR
AV IN
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
STB
AM LOOP
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
AM EXT
C
Blanc
Rouge
(PLAY)
Blanc
IN
Rouge
C
Rouge
Blanc
Rouge
Blanc
Platine cassette
LEFT
RIGHT
OUT IN
AUDIO
Enregistreur de CD
Connexion numérique
DIGITAL IN
LEFT
AUDIO
RGB YC
REAR SPEAKERS
DIGITAL 1
(STB)
SUB­WOOFER OUT
VCR
DIGITAL 2
(TV)
AV IN/OUT
TV
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STB)
AV IN
DIGITAL OUT
DIGITAL 2
(TV)
STB
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
B
A
Avant de connecter un cordon optique numérique, retirez le capuchon protecteur.
B
DIGITAL
OUT
DIGITAL
OUT
DIGITAL
IN
Téléviseur
Décodeur
Enregisteur de CD
Enregistreur de CD
Français
PCM/STREAM
8
Pour commencer
AM LOOP
FM 75 COAXIAL
AM EXT
SUB­WOOFER OUT
DIGITAL 1
(STB)
DIGITAL 2
(TV)
PCM/STREAM
FRONT
SPEAKERS
REAR SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
DIGITAL IN
ANTENNA
TAPE / CDR
AUDIO
AV IN/OUT
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 816
AV COMPU LINK-
RIGHT
LEFT
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DIGITAL OUT
RGB YC
STB
TV
VCR
AV IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFT
RGB
AV IN/OUT
YC
STB
TV
VCR
AV IN
Sélecteur RGB/YC
Mettez tous les appareils extérieurs ainsi que cet appareil hors tension avant la connexion.
Connexion péritel
NE CONNECTEZ PAS le téléviseur à travers le magnétoscope, ni un téléviseur avec magnétoscope intégré; sinon, limage risque d’être déformée.
Les illustrations des prises dentrée/sortie sont des exemples typiques. Pour la connexion des autres appareils, référez-vous aussi à leur mode demploi car le nom des prises, imprimé à l’arrière de chaque appareil, varient dun appareil à l’autre.
Français
Réglage du sélecteur RGB/YC
Réglez le sélecteur RGB/YC comme suit quand lappareil est hors tension:
Si le téléviseur est compatible avec les signaux RGB (RVB), réglez sur RGB.
Si le téléviseur est compatible avec les signaux S-vidéo, réglez sur YC.
ENTRÉE
Composite
Spécification de la prise péritel
AUDIO G/D 䡬䡬 䡬
Téléviseur
Magnétoscope
䡬䡬 䡬
VIDÉO S-vidéo 䡬䡬
RVB 䡬䡬
AUDIO G/D *1 *1
SORTIE
Composite
*1*2 *1*2
VIDÉO S-vidéo *2
RVB *2
T-V LINK *3 *3 *3
RGB YC
Décodeur
Si le téléviseur est uniquement compatible avec les signaux vidéo composite, réglez sur RGB.
Remarque:
Si vous changez le réglage du séleceur RGB/YC quand lappareil est sous tension, le réglage ne prend pas effet avant que lappareil ne soit mis hors tension.
*1 Les signaux entrant par la prise péritle ne peuvent pas être
sortis par la même prise péritel.
*2 Le format vidéo des signaux de sortie vidéo est le même que
celui des signaux dentrée vidéo. Par exemple, si des signaux S-vidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal quun signal S-vidéo ne peut être sortie par cet appareil. Référez-vous aux modes demploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux dentrée/sortie vidéo.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK passent toujours en
boucle dans lappareil.
9
Magnétoscope
Décodeur
Téléviseur
Pour le téléviseur et le format vidéo
Si le téléviseur est muni de plusieurs prises péritel, référez­vous aux modes demploi fournis avec le téléviseur pour connaître les signaux vidéo disponibles pour chaque prise, puis connectez le câble péritel correctement.
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo (S­vidéo ou composites). Si le signal vidéo dun des appareils vidéo est différent des autres (par exemple, si un signal est S-vidéo et les autres composites), il se peut que vous ne puissiez pas voir correcttement les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo au format S-vidéo ou composite, ou changez le signal vidéo du téleviseur chaque fois que vous changez de source.
For T-V LINK
Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK si vous connectez un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet appareil avec des câbles péritels complètement câblé. Pour les détails sur la fonction T-V LINK, référez-vous aussi aux manuels fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
Connectez le câble péritel à la prise EXT-2 du téléviseur JVC compatible T-V LINK pour utiliser la fonction T-V LINK.
Certains téléviseur, magnétoscope et décodeur prennent en charge ce type de communication de données. Pour plus de détails, référez-vous aussi aux modes demploi fournis avec ces appareils.
Français
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon dalimentation de cet appariel sur une prise secteur murale.
ATTENTION:
Ne touchez pas le cordon dalimentation avec les mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour le débrancher. Pour
débrancher le cordon, ne tirez pas sur le cordon dalimentation, tirez toujours sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
Remarques:
Tenez le cordon dalimentation à l’écart des cordons de connexion et des câbles dantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences sur limage.
Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours dans les cas suivants:
Quand vous débranchez le cordon dalimentationQuand une coupure de courant se produit
10

Fonctionnement de base

1
Mise de lappareil sous tension
3
Ajustement du volume
STANDBY/ON
STANDBY
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur ou sur
ST ANDBY/ON sur le panneau avant
ST ANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage sallume. Le nom de la source actuelle apparaît sur laffichage.
Si le lecteur de DVD intégré est la source actuelle, READING apparaît pendant que lappareil détecte le type de disque en place (voir page 33). – La lecture démarre automatiquement quand un DVD VIDEO est
en place.
–“NO DISC apparaît sur laffichage si aucun disque nest en place.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente)
Appuyez de nouveau sur ou sur
STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
STANDBY/ON sur le panneau avant
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY sallume.
Remarque:
Une petite quantité d’électricité est consommée même en mode
dattente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
2
Sélection de la source de lecture
Français
Sur le panneau avant
STANDBY/ON
TVVCRDBSDVD
SOURCE NAME
STANDBY
FM/AMTAPE/CDR
Sur le panneau avant: Pour augmenter le volume,
MASTER VOLUME
tournez MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles dune montre.
Pour diminuer le volume,
tournez MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
A partir de la télécommande: Pour augmenter le volume,
maintenez pressée VOLUME +.
+
VOLUME
Pour diminuer le volume,
maintenez pressée VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de 0 (minimum) à “50 (maximum).
Quand DVD est choisi comme source et que le téléviseur est sous tension, lindication du niveau de volume apparaît sur le téléviseur.
Ecoute avec un casque d’écoute
Connectez un casque d’écoute à la prise (casque d’écoute) sur le panneau avant. Le mode Surround actuel est annulé et le mode HEADPHONE est mis en service. L’indicateur SPK. s’éteint sur l’affichage.
Déconnecter le casque d’écoute de la prise
annule le mode HEADPHONE et met en service les enceintes.
(casque d’écoute)
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
VCRSTB DVD
A partir de la télécommande
Appuyez sur une des touches de sélection de source.
DVD : Choisit le lecteur de DVD intégré. STB* : Choisit le décodeur. VCR : Choisit le magnétoscope. TV* : Choisit le tuner du téléviseur. TAPE/CDR* : Choisit la platine cassette ou lenregistreur de CD
TAPE : Choisit la platine cassette (télécommande CDR* : Choisit lenregistreur de CD (télécommande FM/AM : Choisit une émission FM ou AM.
Remarques:
*
Enregistrez correctement le réglage de la prise dentrée numérique (voirPrises dentrée numérique (DIGITAL IN)” à la page 25) et le réglage du
mode dentrée n umérique (voir “Sélection du mode dentrée analogique ou numériqueà la page 13). Le nom de la source et “DIGITAL apparaissent sur laffichage quand v ous choisissez la source.
**
Si le nom de la source nest pas affecté correctement, ces touches ne fonctionnent pas (voir “Changement du nom de la source” à la page 14).
(panneau avant UNIQUEMENT)
UNIQUEMENT**).
UNIQUEMENT**).
Mode HEADPHONE
Lors de lutilisation dun casque, les signaux suivant sont sortis quel que soit le réglage des enceintes: Pour une source à 2 canaux, les signaux avant gauche et droit
sont sortis directement par l’écouteur gauche et droit du casque.
Pour les sources multicanaux, les signaux avant gauche et
droit, central et arrière sont mixés puis sortis par le casque d’écoute, sans oublier les graves. Vous pouvez profiter dun son multicanaux en utilisant un casque d’écoute.
ATTENTION:
Assurez-vous de baisser le volume:
Avant de connecter ou de se mettre un casque sur les oreilles, car
un fort volume peut endommager votre casque et votre ouïe.
Avant de débrancher le casque d’écoute, car un volume élevé peut
sortir brusquement des enceintes.
11
Coupure temporaire du son
Changement de la luminosité de l’affichage
MUTING
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez sur MUTING pour couper le son.
MUTING apparaît sur laffichage et le son est coupé (lindication VOLUME disparaît).
Quand DVD est choisi comme source et que le téléviseur est sous tension, VOLUME –” apparaît sur le téléviseur.
DIGITAL AUT O
L R
SPK.
Pour rétablir le son
Appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyer sur VOLUME + ou – sur la télécommande (ou tourner MASTER VOLUME sur le panneau avant) rétablit aussi le son.
Mise hors tension de lappareil avec la minuterie d’arrêt
SLEEP
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
Lindicateur SLEEP sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lheure de mise hors
tension change comme suit:
Indicateur SLEEP
DIGITAL AUT O
LR
SPK. SLEEP
10 20 30 60
VOLUME
120 901500 (hors service)
DIMMER
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
Appuyez sur DIMMER pour assombrir l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage et le témoin d’éclairage sassombrissent et deviennent plus lumineux alternativement.
Mise en service de la fonction TV Direct
TV DIRECT
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Vous pouvez utiliser cet appareil comme lecteur de DVD et comme sélecteur audio/vidéo, quand il nest pas sous tension. Quand cette fonction est en service, les images et les sons vont des appareils vidéo au téléviseur en passant par cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareil vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient connectés directementTV Direct.
Cette fonction prend effet uniquement quand les appareils vidéo et le téléviseur sont connectés à cet appareil avec des câbles péritel.
Cette fonction prend effet pour les sources suivantesDVD, STB et VCR.
Ce appareil peut aussi être mis sous ou hors tension et/ou choisir la source automatiquement si vous réglez le mode de fonction automatique sur AUTO1 ou AUTO2. Pour les détails, référez-vous à Mode automatique à la page 26.
Pour mettre en service (ou hors service) la fonction TV Direct, suivez la procédure ci-dessous:
1
Appuyez sur TV DIRECT.
Toutes les indications disparaissent (sauf quand DVD est choisi comme source), puis lindicateur de la source actuellement choisie sallume.
2
Mettez lappareil vidéo et le téléviseur sous tension.
TV DIRECT
VCRSTB DVD
Français
Quand lheure de mise hors tension arrive
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie darrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que SLEEP 0 apparaisse sur laffichage. (L’indicateur SLEEP programme s’éteint.)
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
Remarque:
Si la mise en attente automatiquement (voir page 56) et la minuterie
darrêt sont utilisées en même temps, la fonction dont lheure de mise hors tension arrive en premier met lappareil hors tension.
3
Appuyez sur une des touches de sélection de sourceDVD, STB ou VCR.
L’indicateur correspondant à la source choisie sallume.
Ex. : Quand DVD est chosi.
Pour annuler la fonction TV Direct et mettre lappareil hors tension, appuyez sur
STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande). L’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY s’allume.
Pour annuler la fonction TV Direct et mettre lappareil sous tension, appuyez sur TV DIRECT.
Remarques:
Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez aps
utiliser les effets sonores produits par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le
magnétoscope quand la fonciton TV Direct est en service.
VCRSTBDVD
12
Fonctionnement de base
INPUT ATT .
INPUT
ANALOG/DIGITAL
Sélection du mode dentrée analogique ou numérique
Quand vous avez connecté des appareils source numérique en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et numérique (voir pages 7 à 10), vous pouvez choisir le mode d’entrée.
Avant de choisir le mode dentrée numérique, enregistrez correctement le réglage de la prise dentrée numérique (voir Prises dentrée numérique (DIGITAL IN)à la page 25).
1
Appuyez sur la touche de sélection de source (STB, TV ou CDR) pour laquelle vous souhaitez changer le mode d’entrée.
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
Sur le panneau avant
TAPETV CDR FM/AM
TV DIRECT
VCRSTB DVD
A partir de la télécommande
Remarque:
Vous ne pouvez pas changer le mode dentrée quand DVD est choisi comme source. L’entrée numérique est toujours utilisée pour le lecteur de DVD intégré.
FM/AMTAPE/CDR
Changement du mode d’entrée numérique manuellement
Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture dune source Dolby Digital ou DTS Digital Surround, vous pouvez changer le mode dentrée numérique:
Aucun son ne sort au début de la lecture.
Du bruit sort lors de la recherche ou du saut de chapitres ou des
plages.
Sur le panneau avant
CONTROL
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
DGTL D.D. ou DGTL DTS pendant queDGTL AUT O apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dentrée numérique change comme suit:
DIGITAL AUT O
LR
DGTL AUTO DGTL D.D.
DGTL DTS
VOLUME
Français
2
Appuyez sur INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT .) sur le panneau avant ou sur ANALOG/ DIGITAL INPUT sur la télécommande.
ANALOG /DIGITAL
INPUT
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Le mode dentrée actuel apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dentrée
alterne entre lentrée analogique (ANALOG*) et lentrée numérique (DGTL AUTO).
Indicateur ANALOG/DIGITAL AUTO
ANALOGDIGITAL A UT O
LR
DGTL AUTO ANALOG
* ANALOG est le réglage initial sauf pour le lecteur de
DVD intégré.
DGTL AUTO : Choisissez ce réglage pour le mode dentrée
ANALOG : Choisissez ce réglage pour le mode dentrée
SPK.
numérique. L’indicateur DIGITAL AUTO sallume. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée, puis lindicateur de signal sonore pour le signal détecté—
DIGIT AL
sallume; sinon, aucun indicateur de
signal sonore ne sallume.
analogique. L’indicateur ANALOG s’allume.
VOLUME
DGTL AUTO : Normalement choisissez ce réglage.
L’indicateur DIGITAL AUTO sallume. L’appareil détecte automatiquement le format du signal dentrée, puis lindicateur de signal sonore pour le signal détecté sallume.
DGTL D.D. : Choisissez ce réglage pour la lecture de
logiciels codés avec Dolby Digital. L’indicateur
DIGIT AL
sallume*.
DGTL DTS : Choisissez ce réglage pour la lecture de
logiciels codés avec DTS Digital Surround. L’indicateur s’allume*.
* Ces indicateurs clignotent quand aucun signal nentre ou si un
signal de format incorrect est reproduit.
Quand DVD est choisi comme source, vous pouvez aussi changer le mode dentrée numérique en appuyant répétitivement sur ANALOG/DIGITAL INPUT sur la télécommande.
Remarques:
Quand DGTL AUTO ne peut pas reconnaître le signal dentrée,
aucun indicateur de signal sonore ne sallume sur laffichage.
Quand vous mettez lappareil hors tension ou que vous choisissez
une autre source, DGTL DTS” et DGTL D.D. sont annulés. Le mode dentrée numérique est réinitialisé automatiquement à DGTL AUTO”.
ou
ANALOG /DIGITAL
INPUT
13
Atténuation du signal dentrée
Quand le niveau dentrée de la source analogique est trop élevé, le son est déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal dentrée pour éviter la déformation du son.
Vous devez réaliser cet ajustement pour chaque source analogique.
INPUT
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT .
Maintenez pressée INPUT ATT. (INPUT ANALOG/ DIGITAL) jusqu’à ce que lindicateur INPUT ATT sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, latténuation du signal d’entrée se met en service (ATT ON) ou hors service (ATT NORMAL*).
Indicateur INPUT ATT
ANALOG INPUT ATT
L R
VOLUME
ATT NORMAL ATT ON
* ATT NORMAL est le réglage initial.
ATT NORMAL : Normalement choisissez ce réglage. Le son
analogique n’est pas atténué.
ATT ON : Choisissez ce réglage quand le son
analogique est déformé.
Changement du nom de la source
Quand vous connectez un enregistreur de CD aux prises TAPE/CDR sur le panneau arrière, changez le nom de la source qui apparaîtra sur laffichage.
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
Ex.: Quand le nom de la source est changé de TAPE sur
CDR
1
Appuyez sur TAPE/CDR (SOURCE NAME) pour choisir la source.
2
Maintenez pressée SOURCE NAME (TAPE/ CDR) jusqu’à ce que ASSGN. CDR apparaisse sur l’affichage.
ANALOG
LR
ASSGN. TAPE ASSGN. CDR
Pour changer le nom de la source sur TAPE
Maintenez pressée SOURCE NAME (TAPE/CDR) jusqu’à ce queASSGN. T APE apparaisse sur laffichage à l’étape
VOLUME
2
.
Remarque:
Si vous ne changez pas le nom de la source, vous pouvez quand même utiliser les appareils connectés. Cependant, il peut avoir certains inconvénients: – Un nom de source incorrecte apparaît sur laffichage quand vous
appuyez sur TAPE/CDR (SOURCE NAME) sur le panneau avant.
– La touche CDR ou TAPE sur la télécommande ne fonctionne pas
pour la source choisie.
– Vous ne pouvez pas utiliser lentrée numérique (voir page 8) pour
lenregistreur de CD.
Mise en service du mode denregistrement
Lors de la reproduction de sources multicanaux, le mode denregistrement vous permet denregistrer les sons sans perdre les éléments Surround en mixant les signaux du canal central et des canaux arrière avec les signaux des canaux avant.
Quand un logiciel multicanaux est reproduit avec le mode
denregistrement en service, les sons sont mixés et sortent uniquement des enceintes avant.
SURROUND
ON/OFF
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
MODE
REC MODE
Maintenez pressée REC MODE (SURROUND MODE) jusqu’à ce que RECMODE ON apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le mode
denregistrement est mis en service (RECMODE ON) et hors service (RECMODE OFF*) alternativement.
* RECMODE OFF est le réglage initial.
RECMODE OFF : Normalement, choisissez ce réglage. Le
mixage des signaux est annulé.
RECMODE ON : Choisissez ce réglage pour enregistrer les
sons mixés.
Lors de lenregistrement avec un magnétoscope:
Vous pouvez enregistrer limage sur votre cassette vidéo sans lindication du niveau de volume quand les modes denregistrement son en service.
Si vous ne souhaitez pas enregistrer les incône du guide sur l’écran, référez-vous à la page 56.
Le menu de choix et la barre sur l’écran sont toujours enregistrés sils apparaissent sur le téléviseur.
ATTENTION:
Si les enceintes avant sont petites, le son de sortie peut être déformé par le mode denregistrement. Dans ce cas, diminuez le volume jusqu’à ce que la déformation disparaisse.
Remarques:
Quand vous mettez lappareil hors tension ou choisissez une autre source, le mode denregistrement est annulé (“RECMODE OFF).
Les ajustements sonores (voir pages 27 et 28) et les modes Surround (voir pages 29 à 32) naffectent pas lenregistrement.
Les touches suivantes ne fonctionnent pas quand le mode denregistrement est en service (RECMODE ON):
SETTING et ADJUST sur le panneau avantSURROUND ON/OFF et SURROUND MODE sur le panneau avantLes touches numériques pour lajustement du son sur la
télécommande
Français
14

Fonctionnement de base du lecteur de DVD

Pour plus de détails sur le fonctionnement du lecteur de DVD, référez-vous aux pages 33 à 46.
Vous pouvez aussi reproduire des fichiers MP3 et JPEG. Voir pages 47 à 50.
Lors de l’utilisation de la télécommande, appuyez sur DVD pour changer le mode de télécommande pour le lecteur de DVD.
1
Ouverture du plateau à disque
Avant de mettre lappareil sous tension, mettez votre téléviseur sous tension et choisissez lentrée vidéo correcte (référez-vous au mode demploi fourni avec le téléviseur).
Si vous utilisez un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur
STANDBY/ON TV sur la télécommande et choisir lentrée vidéo en appuyant sur TV/VIDEO. (Si votre téléviseur nest pas un téléviseur JVC, référez-vous à
Commande dappareils dautres fabricants” à la page 63.)
Pour changer les messages sur l’écranlinformation sur le
téléviseurdans la langue souhaitée, référez-vous aux pages 51 et 53.
Sur le panneau avant UNIQUEMENT
Appuyez sur 0.
L’appareil se met sous tension et le plateau à disque s’ouvre. Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage sallume.
Si un disque est déjà en place, appuyer sur 3 met lappareil sous tension et démarre la lecture du disque en place.
2
Mettez un disque en place
Français
Placez un disque correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
R
E
T
N
E
C
L
O
R
T
R
N
D
C
O
/
E
C
P
A
D
T
C
E
/
M
D
A
N
V
E
D
C
R
A
V
U
T
O
M
S
E
N
I
C
E
M
O
R
H
C
V
3
V
D
-
X
R
B
T
S
D
V
D
CORRECT
D
N
U
O
Y
B
D
N
A
T
S
N
O
/
Y
B
D
N
A
T
S
L
A T I
G I
D
D N U
O
R R U
S
3
Démarrez la lecture
R
MODE
R
U
S
ON/OFF
T
L
U
A
P
T
I
IN
IG
/D
G
O
L
A
N
A
INPUT ATT.
INCORRECT
TUNING
En appuyant sur les touches suivantes, vous pouvez faire une pause, faire une lecture vers lavant ou vers larrière et localiser le début dun titre, dun chapitre ou dune plage.
Sur le panneau avant
9/FF
– TV/DBS CH +
A partir de la télécommande
REW/( TUNING
FM MODE STROBE
Pour arrêter la lecture temporairement
Appuyez sur 8.
Appuyez de nouveau sur 3 pour reprendre la lecture.
Pour faire reculer la position de lecture de 10 secondes (pour les DVD VIDEO uniquement)
Appuyez sur 3 pendant la lecture dun DVD VIDEO. L’appareil déplace la position de lecture de 10 secondes vers larrière par rapport à la position actuelle, puis reprend la lecture.
Pour réaliser une lecture rapide vers lavant ou vers l’arrière
Maintenez pressée ¢ ou 4. Pendant que vous maintenez pressée ¢ (ou 4), lappareil réaliser une lecture rapide vers lavant (ou vers larrière: pour les DVD VIDEO et CD audio) à 5 fois la vitesse normale. Si vous maintenez pressée ¢ (ou 4) plus longtemps, la vitesse de lecture change à 20 fois la vitesse normale.
Relâcher la touche permet de retourner à la lecture normale.
Pour localiser le début dun chapitre ou dune plage
Appuyez sur ¢ ou 4. Appuyez sur ¢ (ou 4) pour localiser le début du chapitre ou de la plage suivante (actuelle ou précédente).
Pour localiser un chapitre ou une plage en utilisant les touches numériques
Appuyez sur les touches numériques (1–10, +10) pour choisir le numéro du chapitre ou de la plage souhaitée.
Ex. : Pour choisir 3, appuyez sur 3.
Pour choisir 11, appuyez sur +10, puis sur 1. Pour choisir 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
EFFECT
TEST
SURR ON/OFF
SURR MODE
10/0 +10
7
CENTER
231
REAR·L
564
REAR·R
89
SUBWOOFER
100+
A partir de la télécommande UNIQUEMENT
A propos de l’indication sur l’affichage pendant la lecture d’un disque
Pendant la lecture dun disque, linformation sur l’affichage apparaît sur laffichage de la façon suivante:
Ex.: Quand un DVD VIDEO est en place
DIGITAL AUT O
SURROUND
AUTO
LCR
DIGITAL
SUBWFR
LS RS
Numéro de chapitre Durée de lecture écoulée
SPK.
LFE
VOLUME
+
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur 3.
Le plateau à disque se ferme et lappareil reproduit le disque en place.
Vous pouvez aussi refermer le plateau à disque en appuyant sur 0
sur le panneau avant.
15
Ex.: Quand un CD audio est en place
DIGITAL AUT O
PRO LOGIC
LR
SUBWFR
SPK.
Numéro de plage Durée de lecture écoulée
VOLUME
4
Ajustement du volume
MASTER VOLUME
+
VOLUME
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Pour les détails, référez-vous à “Fonctionnement de base” à la page 11.
5
Mise en service dun champ sonore
réaliste
Vous pouvez mettre en service le mode Surround pour créer un champ sonore réaliste.
Vous pouvez mettre en service automatiquement le mode Surround quand une source multicanaux numérique (Dolby Digital ou DTS Digital Surround software) ou une source à matrice 2 canaux (Dolby Surround software) est reproduite Surround automatique(voir page 26).
Pour mettre en service ou hors service le mode Surround manuellement, suivez la procédure suivante:
SURROUND
ON/OFF
Sur le panneau avant:
Appuyez sur SURROUND ON/OFF.
A partir de la télécommande:
MODE
REC MODE
SOUND
1) Appuyez sur SOUND.
SURR ON/OFF
2) Appuyez sur SURR ON/OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur SURROUND ON/OFF sur le panneau avant ou sur SURR ON/OFF sur la télécommande, le mode Surround est mis alternativement en et hors service.
7
7
Arrêt de la lecture
FM MODE
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur 7.
La lecture sarrête. L’appareil mémorise le point d’arrêt de la lecture et l’indicateur RESUME sallume sur laf fichage (sauf quand un CD audio est en place).
Pendant que lindicateur RESUME est allumé sur laffichage, vous pouvez reprendre la lecture à partir du point mémorisé en appuyant sur 3Reprise de la lecture.
A propos de la reprise de la lecture
Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous réalisez une des procédures suivantes:
Appuyer sur 7 pendant la lectureAppuyer sur 3 reprend la lecture
Changer la sourceAppuyer sur DVD ou 3 reprend la lecture
Mettre lappareil hors tension (y compris avec la minuterie
darrêt)Appuyer sur 3 reprend la lecture
Une fois que vous avez repris la lecture, lindicateur RESUME s’éteint (l’appareil annule le point mémorisé).
L’appareil annule aussi le point mémorisé quand vous réalisez une des procédures suivantes:
Reprendre la lecture
Appuyer sur 7 (quand lindicateur RESUME est allumé sur laffichage)
Choisir une plage en appuyant sur ¢ ou 4 pour un CD vidéo ou un super VCD quand la lecture est arrêtée
Choisir la lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur TOP MENU
Ejecter le disque en place
Mettez lappareil hors tension en appuyant sur
STANDBY/ON sur le panneau avant ou STANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
Vous pouvez annuler la reprise de la lecture (voir Menu AUTRES” à la page 56).
Pour retirer le disque en place
Appuyez sur 0. Le plateau de disque s’ouvre.
Pour refermer le plateau à disque
Appuyez de nouveau sur 0.
Français
6
Sélection du mode Surround
Quand lindicateur PRO LOGIC II ou DSP est allumé, vous pouvez choisir divers modes Surround (voir page 31).
SURROUND
ON/OFF
MODE
REC MODE
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
SURR MODE
10/0
Appuyez sur SURROUND MODE (REC MODE) sur le panneau avant ou sur SURR MODE sur la télécommande.
Quand vous reproduisez une source multicanaux numérique telle quun logiciel Dolby Digital ou DTS Digital Surround, vous ne pouvez pas changer le mode Surround. Quand vous reproduisez une source Dolby Digital ou DTS Digital Surround à 2 canaux, y compris les sources matricielles à 2 canaux, vous pouvez choisir un mode Surround entre PRO LOGIC II MOVIE et PRO LOGIC II MUSIC (voir page 31).
8
Mise de lappareil hors tension
(en mode d’attente)
STANDBY/ON
Sur le panneau avant A partir de la télécommande
Appuyez sur sur
L’appareil se met hors tension et le témoin STANDBY sallume sur le panneau avant.
Si vous appuyez sur la touche quand le plateau à disque est ouvert,
Une petite quantité d’électricité est consommée même quand
ST ANDBY/ON AUDIO sur la télécommande.
le plateau à disque se ferme automatiquement puis lappareil se met hors tension.
lappareil est en mode dattente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
STANDBY
ST ANDBY/ON sur le panneau avant ou
STANDBY/ON
VCRDBS TV AUDIO
16

Fonctionnement du tuner

Accord manuel des stations
Sur le panneau avant:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. Les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour le tuner.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche la bande alterne entre FM et AM.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que < TUNING > apparaisse sur laffichage.
ANALOG
LR
3
Pendant que < TUNING > est sur
SPK. AUTO MUTING
laffichage, appuyez répétitivement sur CONTROL 3 (ou 2) ou maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
ANALOG
Français
LR
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente la fréquence.
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue la fréquence.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM.
2
Appuyez répétitivement sur TUNING 9 ou ( ou maintenez la touche pressée jusqu’à ce que vous trouviez la fréquence souhaitée.
Appuyer (ou maintenir pressée) TUNING 9 augmente la fréquence.
Appuyer (ou maintenir pressée) TUNING ( diminue la fréquence.
Remarques:
Si vous maintenez pressée puis relâchez CONTROL 3 (ou TUNING TUNING changer jusqu’à ce quune station soit accordée.
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, lindicateur TUNED sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur STEREO sallume aussi.
9
sur la télécommande) ou CONTROL 2 (ou
(
sur la télécommande), la fréquence continue de
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
Utilisation de laccord par préréglage
Une fois quune station a été affectée à un numéro de canal, elle peut être accordée rapidement. Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
7 Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
2
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez prérégler (voir Accord manuel des stations).
Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez- vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 18.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
2
Appuyez sur MEMORY.
La position du numéro de canal clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes.
ANALOG
LR
3
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2)
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
pour choisir un numéro de canal pendant que la position de numéro de canal clignote.
ANALOG
LR
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
pendant que le numéro de canal choisi clignote sur laffichage.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
Le numéro de canal choisi sarrête de clignoter et la fréquence
clignote.
ANALOG
LR
5
Appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
une autre fréquence à mémoriser pendant que la fréquence clignote sur laffichage.
6
Répétez les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que vous ayez mémorisé toutes les stations souhaitées.
Pour effacer une station préréglée
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal utilisé efface la station précédemment mémorisée.
.
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
MHz
MEMORY
VOLUME
MHz
17
7 Pour accorder une station préréglée
Sur le panneau avant:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches CONTROL fonctionnent maintenant pour le tuner.
ANALOG
LR
2
Appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que < PRESET > apparaisse sur laffichage.
ANALOG
LR
3
Pendant que < PRESET > est sur laffichage, appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir le numéro de canal préréglé souhaité.
ANALOG
LR
SPK.
AUTO MUTING
Ex.: Quand la bande FM est choisie.
SPK. TUNED STEREO AUTO MUTING
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
VOLUME
CONTROL
VOLUME
MHz
FM/AM
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception dune
émission FM.
Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
Sur le panneau avant:
1
Lors de l’écoute dune station FM,
CONTROL
appuyez répétitivement sur CONTROL (ou 5) jusqu’à ce que <FM MODE >
ANALOG
LR
2
Pendant que “< FM MODE >” est
apparaisse sur laffichage.
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
CONTROL
sur laffichage, appuyez sur CONTROL 3 (ou 2) pour choisir MONO.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre AUTO MUTING* et MONO.
ANALOG
LR
SPK.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 3 augmente le numéro de canal préréglé.
Appuyer (ou maintenir pressée) CONTROL 2 diminue le numéro de canal préréglé.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM. La dernière station reçue de la bande choisie est accordée. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour le tuner.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de canal préréglé.
Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10.
AUTO MUTING MONO
* AUTO MUTING est le réglage initial. Si vous avez déjà
changé le réglage, MONO apparaît.
AUTO MUTING: Normalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous lentendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING sallume sur laffichage.
MONO : Choisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais leffet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de laccord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de laffichage. (L’indicateur STEREO s’éteint aussi.)
Pour rétablir leffet stéréo
1
Répétez l’étape
, puis choisissez AUTO MUTING” à l’étape 2.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir une station FM. Les touches numériques fonctionnent maintenant pour le tuner.
2
Appuyez sur FM MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre AUTO MUTING et MONO.
Français
18
Fonctionnement du tuner
PROGRESSIVE
Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour recevoir des stations FM
Le système RDS permet aux stations FM denvoyer un signal additionnel avec le signal de leur programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelles diffusent, telles que sport, musique, etc.
Quand une station FM offrant le service RDS est accordée, lindicateur RDS sallume sur laffichage.
Indicateur RDS
ANALOG RDS
LR
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Nom de la station) :Montre le nom ordinaire de la station. PTY (Type de programme):Montre le type de programmes diffusés. RT (RadioTexte) :Montres des messages envoyés par la
Enhanced Other Networks :Voir page 21.
Remarques:
Le système RDS nest pas disponible pour les émissions AM.
Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station
reçue ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible.
SPK.
station.
AUTO MUTING
VOLUME
MHz
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur laffichage.
Appuyez sur DISPLAY lors de l’écoute dune station FM, pour afficher les signaux RDS.
RETURN
DISPLAY
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
PS PTY
Fréquence
RT
(indication normale)
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, PS apparaît suivi par le nom de la station.NO PS apparaît si aucun signal nest envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, PTY apparaît suivi par le type du programme diffusé. NO PTY apparaît si aucun signal nest envoyé.
RT (RadioTexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi par le message envoyé par la station. NO RT apparaît si aucun signal nest envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non RDS).
A propos des caractères apparaissant sur laffichage
Quand les signaux PS, PTY ou RT apparaissent sur la fenêtre daffichage, certains caractères et marques peuvent ne pas être affichés correctement.
Français
Touches de fonctionnement
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le système RDS:
DIMMER
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
DIGEST
(
CHOICE
ON SCREEN
DVD/CD CONTROL CENTER
MUTING
HOME CINEMA
+–+
TV VOL
TA/NEWS/INFO
PTY SEARCH
ENTER
VOLUME
MENU
PTYPTY
RETURN
DISPLAY
9
Remarque:
Si la recherche se termine sans quun station nait été trouvée,
PS”, “PTY et “RT napparaissent pas sur laffichage.
19
Loading...