Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
DVD-AUDIO/VIDEO-KONTROLLCENTRAL FÖR HOME CINEMA
KOTITEATTERIN DVD-AUDIO/VIDEO-KESKUSYKSIKKÖ
KONTROLCENTER FOR HJEMMEBIOGRAF MED DVD-AUDIO/VIDEO
DVD-AUDIO/VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER
AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD AUDIO/VIDEO
CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD AUDIO/VIDEO
CENTRALINA DI CONTROLLO DVD-AUDIO/VIDEO PER HOME CINEMA
RX-DV31SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1001-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler,
forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Att observera — STANDBY/ON knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON
knappen.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta.
Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise
verkkovirran syöttöä.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STANDBY/ON Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden.
Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement.
La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución — Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA.
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del botón STANDBY/ON.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Tasto STANDBY/ON!
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione.
Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna
posizione.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar
och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer
und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u pbstrucciones
Parete o ostacol
G-3
Minst 15cm avstånd/Yli 15 cm avoin tila/
Afstand på 15 cm eller mere/
Abstand von 15 cm oder mehr/Dégagement de 15 cm ou plus/
Espacio de 15 cm o más/15 cm di distanza o più
Stativhöjd: minst 15cm/Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän/
Standhøjde de 15 cm eller mere/
Standhöhe 15 cm oder mehr/Hauteur du socle: 15 cm ou plus/
Allura del soporte 15 cm o más/Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv/Lattia/Gulv/
Boden/Plancher/Piso/Pavimento
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT
FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR
LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina
näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben
eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet
som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte
Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten KundendienstFachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier
de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été
annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de
réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar
o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los
haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio
técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto e il
dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Prima dell’installazione
Precauzioni
Precauzioni generali
• NON inserire oggetti metallici nell’unità.
• NON smontare l’unità o rimuovere viti, coperture o la cassa.
• NON esporre l’unità alla pioggia o a umidità.
Collocazione
• Installare l’unità su una superficie piana e in luogo protetto
dall’umidità.
• La temperatura ambiente deve essere tra i 5˚C e i 35˚C.
• Assicurare all’unità una adeguata ventilazione. Una scarsa
ventilazione può provocare surriscaldamento con
conseguenti danni all’unità.
Manipolazione dell’unità
• NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• NON tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina
dalla presa di corrente. Per non danneggiare il cavo di
alimentazione, scollegarlo sempre prendendolo dalla
spina.
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di
collegamento e dall’antenna, in quanto potrebbe
provocare interferenze sonore o visive. Per il collegamento
dell’antenna si consiglia l’uso di un cavo coassiale, poiché
è adeguatamente schermato per evitare interferenze.
• Qualora manchi la corrente, o quando si disinserisce il
cavo di alimentazione, le regolazioni preimpostate, quali i
canali FM o AM memorizzati e le regolazioni del suono,
potrebbero essere cancellate dopo alcuni giorni.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti tutti i seguenti accessori in
dotazione.
Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in
dotazione.
• Telecomando (1)
• Batterie (2)
• Antenna a telaio AM (1)
• Antenna FM (1)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
• I tempi indicati per le varie operazioni sono puramente
indicativi. Il tempo effettivo potrebbe variare.
• Per indicare i tipi di dischi disponibili per ciascuna
operazione illustrata, sono utilizzati i seguenti simboli. I
tipi di disco non disponibili sono indicati con una tonalità
più chiara.
Italiano
1
Indice
Identificazione dei componenti ....................... 3
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate
tra parentesi.
1 Terminali dei diffusori (7)
Italiano
• FRONT SPEAKERS 1, FRONT SPEAKERS 2, CENTER
SPEAKER, SURROUND SPEAKERS
2 Jack SUB-WOOFER OUT (7)
3 Terminali DIGITAL IN (10)
• Coassiale: DIGITAL 1 (STB)
• Ottico:DIGITAL 2 (TV)
4 Terminale DIGITAL OUT (10)
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
21
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
12
AV COMPU LINK-
657
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
LEFT
RIGHT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
RGBY/C
SUBWOOFER
OUT
VCR
89
5 Cavo di alimentazione
6 Terminali AV COMPU LINK-
7 Terminali ingresso/uscita AUDIO (11)
• Ingresso: TAPE/CDR IN
• Uscita:TAPE/CDR OUT
8 Selettore RGB-Y/C (9)
9 Connettori SCART (9)
• AV IN/OUT (VCR, TV)
• AV IN (STB)
p Terminali FM/AM ANTENNA (6)
TV
AV IN/OUT
3
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(STB)
(TV)
STB
AV IN
AM LOOP
AM EXT
p
(per usi futuri)
DIGITAL OUT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
4
5
Operazioni preliminari
Collegamento delle antenne AM e FM
Se la ricezione AM è
Antenna a telaio AM
(in dotazione)
scadente, collegare un cavo
singolo per esterni con
rivestimento in vinile
(non in dotazione).
AM LOOP
Se la ricezione FM è scadente, collegare
un’antenna FM per esterni (non in dotazione).
Antenna FM (in dotazione)
Per montare l’antenna a telaio
AM, far scattare le alette del
AM EXT
telaio all’interno delle fessure
sulla base.
1
23
1
CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE1 OR 2:
8161 AND 2:1632
2
Collegamento dell’antenna AM
Collegare l’antenna a telaio AM in dotazione ai terminali AM
LOOP.
1
Se il cavo dell’antenna a telaio AM è rivestito in vinile,
rimuovere il rivestimento.
2
Premere e tenere premuto il morsetto del terminale del
diffusore (1), e inserire il cavo del diffusore (2).
3
Rilasciare il morsetto.
Girare il telaio fino ad ottenere la migliore ricezione.
• Se la ricezione è scadente, collegare un cavo singolo per
esterni con rivestimento in vinile (non in dotazione) al
terminale AM EXT. Mantenere collegata l’antenna a telaio
AM.
FM 75
ANTENNA
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
COAXIAL
FM 75
AXIAL
CO
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHTLEFT
Collegamento dell’antenna FM
Collegare temporaneamente l’antenna FM in dotazione al
terminale FM 75 Ω COAXIAL.
Estendere in senso orizzontale l’antenna FM in dotazione.
Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per
•
esterni (non in dotazione). Prima di collegare un’antenna da
75 Ω con connettore di tipo coassiale (IEC o DIN 45325),
scollegare l’antenna FM in dotazione.
Nota:
• Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri
terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione, in
quanto ciò potrebbe influenzare negativamente la ricezione.
6
Italiano
Operazioni preliminari
Collegamento dei diffusori
Alla presente unità possono essere collegati i seguenti
diffusori:
• due coppie di diffusori anteriori
– terminali FRONT SPEAKERS 1
– terminali FRONT SPEAKERS 2
• una coppia di diffusori surround
• un diffusore centrale
• un subwoofer
Schema di collegamento
ATTENZIONE:
• Usare diffusori con l’impedenza (SPEAKER IMPEDANCE)
indicata a fianco dei terminali dei diffusori.
• NON collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei
diffusori.
1
1
2
2
Åı
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
12
3
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
Collegamento dei cavi dei diffusori
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) del
pannello posteriore ai rispettivi terminali (+) e (–) dei diffusori.
1
Torcere e rimuovere il rivestimento dalle estremità di
ciascun cavo dei diffusori (non in dotazione).
2
Premere e tenere premuto il morsetto del terminale del
diffusore (1), e inserire il cavo del diffusore (2).
3
Rilasciare il morsetto.
Impedenza dei diffusori
L’impedenza necessaria per i diffusori anteriori varia a
seconda che siano utilizzati entrambi i terminali FRONT
SPEAKERS 1 e FRONT SPEAKERS 2 o solo uno di essi.
• Se viene collegata solo una coppia di diffusori anteriori,
Italiano
utilizzare diffusori anteriori con 8 Ω – 16 Ω di
impedenza.
• Se vengono collegate due coppie di diffusori anteriori,
utilizzare diffusori anteriori con 16 Ω – 32 Ω di
impedenza.
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
SPEAKER
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
ÇÎ‰Ï ÌÓ
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
Collegamento del subwoofer
Il collegamento di un subwoofer migliora la qualità dei bassi
e riproduce i segnali LFE (Low Frequency Effect) originali
registrati nel software digitale.
Collegare il jack d’ingresso di un subwoofer alimentato al
jack SUB-WOOFER OUT sul pannello posteriore utilizzando
un cavo con connettori RCA (non in dotazione).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con il
subwoofer.
Nota:
• Il subwoofer può essere posizionato ovunque, in quanto il suono
dei bassi non è direzionale. Solitamente viene posizionato davanti
all’ascoltatore.
Per ottenere il miglior suono possibile da questo sistema,
posizionare tutti i diffusori, eccetto il subwoofer, alla stessa
distanza dalla posizione di ascolto, con il lato anteriore del
diffusore rivolta verso l’ascoltatore.
Modificare quindi le impostazioni dei diffusori e del
subwoofer in base alle condizioni d’ascolto (fare
riferimento alle pagine 26 – 28).
• È possibile eseguire un’impostazione rapida dei diffusori
a seconda del numero di diffusori collegati.
Fare riferimento a “Impostazione rapida dei diffusori” a
pagina 25.
Subwoofer
alimentato
(esempio)
Å Al diffusore anteriore destro 1
ı Al diffusore anteriore sinistro 1
Ç Al diffusore anteriore destro 2
Î Al diffusore anteriore sinistro 2
‰ Al diffusore centrale
Ï Al diffusore surround destro
Ì Al diffusore surround sinistro
Ó Al jack di ingresso di un
subwoofer
7
Collegamento dei componenti audio/video
7 Informazioni sul collegamento dei cavi
Collegamenti SCART
Il cavo SCART non è in dotazione con l’unità.
Utilizzare i cavi in dotazione con gli altri componenti o
acquistare i cavi dal proprio rivenditore.
Cavo SCART (non in dotazione)
Collegamenti audio
Collegare i componenti esterni all’unità con i cavi audio.
Utilizzare i cavi in dotazione con gli altri componenti o
acquistare i cavi dal proprio rivenditore.
Cavo coassiale digitale (non in dotazione)
A
B
Cavo digitale ottico (non in dotazione)
Cavo audio (non in dotazione)
C
Bianco
Rosso
Per un decodificatore analogico
Per la riproduzione o la registrazione sul videoregistratore (VCR)
di un programma codificato, collegare il decodificatore analogico
al VCR e selezionare il canale codificato sul VCR.
Se sul VCR non esiste un terminale adeguato per il
decodificatore, collegare il decodificatore al TV.
Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i vari
dispositivi.
Per la registrazione di immagini dal ricevitore digitale (STB)
Collegando direttamente il ricevitore digitale (STB) al VCR con un
cavo SCART è possibile effettuare la registrazione di immagini
dall’STB al VCR senza utilizzare i menu su schermo dell’STB.
Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con l’STB.
Per suoni digitale
Per l’ascolto di suoni digitali, usare sia il collegamento con cavo
SCART che il collegamento digitale (fare riferimento a pagina 10).
Note per il collegamento digitale
• Al momento della spedizione dalla fabbrica, i terminali DIGITAL
IN sono impostati per i seguenti componenti:
– DIGITAL 1 (coassiale): Per STB
– DIGITAL 2 (ottico): Per TV
• Qualora si colleghi un Registratore CD, modificare
adeguatamente l’impostazione del terminale d’ingresso digitale
(DIGITAL IN) (fare riferimento a “Terminali d’ingresso digitale
(DIGITAL IN)” a pagina 29) e il nome della sorgente (fare
riferimento a “Modifica del nome della sorgente” a pagina 13).
• Selezionare la modalità d’ingresso digitale corretta (fare
riferimento a “Selezione della modalità d’ingresso analogica o
digitale” a pagina 14).
Il collegamento di un dispositivo per il miglioramento del suono,
quale un equalizzatore grafico, tra i componenti della sorgente e
l’unità, può comportare la distorsione del suono in uscita
dall’unità.
Italiano
8
Operazioni preliminari
Prima del collegamento, spegnere tutti i componenti e l’unità.
• Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a titolo di esempio. Per il collegamento di altri componenti, fare
riferimento anche ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali riportati sul lato posteriore possono variare a seconda dei
diversi componenti.
7 Collegamento SCART
NON collegare il TV tramite il VCR o un TV con VCR
incorporato, in quanto le immagini potrebbero
risultare distorte.
VCR
STB (ricevitore digitale)
Impostazione del selettore RGB-Y/C
Mentre l’unità è spenta, impostare il
selettore RGB-Y/C in base alle seguenti
istruzioni:
• Se il TV è compatibile con il segnale RGB, impostare su
Italiano
• Se il TV è compatibile con il segnale S-video, impostare
• Se il TV è compatibile solo con il segnale video
AV IN/OUT
VCR
AV IN
Selettore
RGB-Y/C
RGB
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
Y/C
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
TV
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
“RGB”.
su “Y/C”.
composito, impostare su “RGB”.
STB
TV
RGBY/C
Nota:
• Se l’impostazione del selettore RGB-Y/C viene modificata mentre
l’unitàè accesa, l’impostazione verrà comunque attivata soltanto
allo spegnimento dell’unità.
9
Dati tecnici terminali SCART
TVVCR STB
AUDIOL/R䡬䡬 䡬
IN
VIDEOS-video−䡬䡬
AUDIOL/R䡬*1䡬*1
OUT
VIDEOS-video䡬*2−
T-V LINK䡬*3䡬*3䡬*3
Composito䡬䡬 䡬
RGB−䡬䡬
Composito 䡬*1*2 䡬*1*2
RGB䡬*2−
1 I segnali in ingresso dal terminale SCART non possono
*
essere emessi dallo stesso terminale SCART.
2 Il formato video dei segnali video in uscita è uguale al
*
formato dei segnali video in ingresso. Per esempio, se i
segnali in ingresso sono in formato S-video, dall’unità
potranno essere emessi soltanto segnali S-video.
Per verificare le impostazioni dei segnali video in
ingresso e in uscita, fare riferimento ai manuali in
dotazione con i componenti video.
3 I segnali per la funzione T-V LINK passano sempre
*
attraverso l’unità.
Formato TV e video
Quando il TV è dotato di terminali SCART multipli, per verificare i
segnali video disponibili per ciascun terminale, fare riferimento ai
manuali in dotazione con il TV e collegare il cavo SCART in modo
corretto.
La presente unità non converte i segnali video (S-video o
composito). Quando i segnali video sono diversi a seconda del
componente video (per esempio, un segnale è S-video e l’altro è
composito), le immagini potrebbero essere visualizzate in maniera
non corretta. In tal caso, uniformare i segnali video di tutti i
componenti video al formato S-video o composito. In caso
contrario, sarà necessario modificare il segnale video
ogniqualvolta si modifica la sorgente.
7 Collegamento digitale
B
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STV)
DIGITAL 2
(TV)
A
T-V LINK
• Per avvalersi della funzione T-V LINK, collegare il TV e il VCR
compatibile con la funzione T-V LINK all’unità con cavi SCART
rinforzati. Per ulteriori informazioni sulla funzione T-V LINK, fare
riferimento anche ai manuali in dotazione con il TV e il VCR.
• Collegare il cavo SCART al terminale EXT-2 sul T-V LINK JVC
compatibile con la funzione T-V LINK.
• Alcuni TV, VCR e STB supportano questo tipo di
comunicazione di dati. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
anche ai manuali in dotazione con tali componenti.
Ai terminali DIGITAL IN può
TV
essere collegato uno qualsiasi
dei seguenti componenti.
DIGITAL
OUT
STB (ricevitore digitale)
DIGITAL
OUT
Prima di collegare un
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFT
T LEFT
cavo digitale ottico,
togliere la spina di
Registratore CD
protezione.
Italiano
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
DIGITAL
Registratore CD
B
IN
Collegare il registratore CD tramite il
terminale DIGITAL OUT per registrazioni
digitali.
10
Operazioni preliminari
7 Collegamento della piastra per cassetta/registratore CD
CAUTION:
SPEAKER
LEFT
IMPEDANCE
816
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
(REC)
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
IN
Bianco
Rosso
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
RIGHT
Rosso
Bianco
Collegare il cavo di alimentazione dell’unità alla presa CA.
ATTENZIONE:
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Non tirare il cavo di alimentazione per togliere la spina dalla
presa di corrente. Per non danneggiare il cavo di
alimentazione, scollegarlo sempre prendendolo dalla spina.
Piastra per cassetta
C
Bianco
Rosso
Rosso
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
C
Bianco
Registratore CD
Note:
• Tenere il cavo di alimentazione lontano dai cavi di collegamento e
dall’antenna, poiché potrebbe provocare interferenze sonore o
visive.
• Le regolazioni preimpostate, quali i canali memorizzati e le
regolazioni del suono, potrebbero essere cancellate dopo alcuni
giorni nei seguenti casi:
– Quando si disinserisce il cavo di alimentazione.
– Quando manca la corrente.
Inserimento delle batterie nel telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie in
dotazione.
1
Premere e fare scorrere il
coperchietto della batteria
sul retro del telecomando.
2
Inserire le batterie
controllando che i simboli
di polarità corrispondano:
(+) con (+) e (–) con (–).
Italiano
3
Riposizionare il
coperchio.
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire
le batterie. Usare due batterie con pila a secco R6P(SUM-3)/
AA(15F).
Nota:
Le batterie fornite sono per la configurazione iniziale. Per uso
continuato, sostituire le batterie.
ATTENZIONE:
Per evitare che le batterie perdano o si incrinino, osservare le
seguenti precauzioni:
• Inserire le batterie nel telecomando rispettando i simboli di
polarità: (+) con (+) e (–) con (–).
• Usare il corretto tipo di batterie. Batterie simili all’apparenza
potrebbero avere tensione diversa.
• Sostituire sempre entrambe le batterie insieme.
• Non esporre le batterie al calore o a fiamme.
Durante l’uso del telecomando,
puntarlo direttamente verso il
sensore telecomando sull’unità.
11
Sensore telecomando
Operazioni di base
Accensione dell’unità
Premere STANDBY/ON sul pannello anteriore o
AUDIO sul telecomando.
STANDBY/ON
STANDBY
Sul pannello anterioreDal telecomando
La spia STANDBY si spegne e la spia dell’illuminazione si
accende.
Sul display viene visualizzato il nome della sorgente
attualmente selezionata.
• Se la sorgente selezionata è“DVD”, mentre l’unità rileva il
tipo di disco caricato, verrà visualizzata la dicitura
“READING” (fare riferimento a pagina 36).
– Quando si carica un DVD VIDEO, la riproduzione inizia
automaticamente.
– Quando non è caricato alcun disco, viene visualizzata la
dicitura “NO DISC”.
Per spegnere l’unità (modalità standby)
Premere nuovamente
AUDIO sul telecomando.
o
La spia dell’illuminazione si spegne e la spia STANDBY si
accende.
Nota:
• Un consumo minimo di energia si verifica anche in modalità standby.
Per spegnere completamente l’unità, scollegare il cavo di alimentazione.
STANDBY/ON sul pannello anteriore
Selezione della sorgente
di riproduzione
Note:
• Dopo aver collegato alcuni dei componenti digitali tramite i terminali
digitali (fare riferimento a pagina 10), memorizzare le impostazioni
corrette dei terminali d’ingresso digitali (fare riferimento a “Terminali
d’ingresso digitale (DIGITAL IN)” a pagna 29) e della modalità
d’ingresso digitale (fare riferimento a “Selezione della modalità
d’ingresso analogica o digitale” a pagina 14). Una volta selezionata
la sorgente, il nome della sorgente e la dicitura “DIGITAL” vengono
visualizzati sul display.
*
A seconda del nome della sorgente attivata, è possibile utilizzare
uno dei tasti, TAPE oppure CDR (fare riferimento a “Modifica del
nome della sorgente” a pagina 13).
Regolazione del volume
Sul pannello anteriore
Per aumentare il volume,
ruotare MASTER VOLUME in
senso orario.
Per diminuire il volume,
ruotare MASTER VOLUME in senso antiorario.
Dal telecomando
Per aumentare il volume,
premere e tenere premuto VOLUME +.
Per diminuire il volume,
premere e tenere premuto VOLUME –.
ATTENZIONE:
Prima di accendere una sorgente, impostare sempre il volume
al minimo. Se il volume viene impostato ad un livello alto,
l’improvvisa emissione di energia sonora può danneggiare in
modo permanente l’udito delle persone presenti nella sala
d’ascolto e danneggiare i diffusori.
MASTER VOLUME
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente.
Sul pannello anteriore
Dal telecomando
DVDPer selezionare il lettore DVD incorporato.
STBPer selezionare l’STB.
VCRPer selezionare il VCR.
TVPer selezionare il sintonizzatore TV.
TAPE/CDRPer selezionare la piastra per cassetta o il
registratore CD (SOLO sul pannello anteriore).
TAPE*Per selezionare la piastra per cassetta (SOLO
dal telecomando).
CDR*Per selezionare il registratore CD (SOLO dal
telecomando).
FM/AMPer selezionare una stazione radio FM o AM.
Note:
• ll volume può essere regolato all’interno della gamma da “0” (minimo)
a “50” (massimo).
• Se il TV è acceso e la sorgente selezionata è“DVD”, l’indicazione
del livello del volume viene visualizzata sul TV.
Italiano
12
Operazioni di base
7 Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie al jack (cuffie) sul pannello anteriore.
Questa operazione annulla la modalità Surround attualmente
selezionata, disattiva i diffusori e attiva la modalità
HEADPHONE.
Gli indicatori SPK 1 e 2 sul display si spengono.
• Scollegando le cuffie dal jack
HEADPHONE viene annullata e i diffusori vengono attivati.
Modalità HEADPHONE
Quando si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti
segnali, indipendentemente dall’impostazione dei diffusori:
–Per sorgenti a 2 canali, i segnali di canale anteriore
sinistro e destro vengono emessi direttamente dagli
auricolari sinistro e destro.
–Per sorgenti multicanale, i segnali di canale anteriore
sinistro e destro, centrale e surround vengono sottoposti
a down-mix e quindi emessi dalle cuffie senza che
vadano perduti i bassi.
–SOLO per DVD AUDIO: se non è possibile eseguire il
down-mix sul disco, verranno emessi soltanto i segnali
dei canali anteriori destro e sinistro.
ATTENZIONE:
Accertarsi di abbassare il volume:
• Prima di collegare o indossare le cuffie, in quanto il volume
alto può danneggiare l’udito e le cuffie.
• Prima di scollegare le cuffie, per evitare l’emissione di suoni
ad alto volume dai diffusori.
(cuffie), la modalità
Per utilizzare entrambe le coppie di diffusori
Premere SPEAKERS 1 e 2 in modo che gli indicatori SPK 1 e 2
si accendano sul display.
Per non utilizzare le coppie di diffusori
Premere SPEAKERS 1 e 2 in modo che gli indicatori SPK 1 e 2
sul display si spengano.
• La modalità HEADPHONE si attiva (l’indicazione
“HEADPHONE” viene visualizzata sul display).
Note:
• Se durante l’utilizzo di entrambe le coppie di diffusori anteriori
collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 e 2 viene selezionata
una modalità Surround, i diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 2 vengono disattivati.
• Durante la riproduzione in modalità in Surround è possibile
selezionare soltanto i diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 1 oppure 2.
Modifica del nome della sorgente
Quando si collega un registratore CD ai jack TAPE/CDR sul
pannello posteriore, modificare il nome della sorgente che
verrà visualizzato sul display.
SOLO sul pannello anteriore
Es. : Modifica del nome della sorgente da “TAPE” a “CDR”
Selezione dei diffusori anteriori
Se sono state collegate due coppie di diffusori anteriori, è
possibile selezionare la coppia da utilizzare.
SOLO sul pannello anteriore
Per utilizzare i diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 1
Premere SPEAKERS 1 in modo che l’indicatore SPK 1 si
accenda sul display. (Verificare che l’indicatore SPK 2 display
non sia acceso).
Per utilizzare i diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 2
Premere SPEAKERS 2 in modo che l’indicatore SPK 2 si
accenda sul display. (Verificare che l’indicatore SPK 1 display
non sia acceso).
Italiano
1
Premere TAPE/CDR (SOURCE NAME) per
selezionare la sorgente.
2
Premere e tenere premuto SOURCE NAME
(TAPE/CDR) finché sul display viene
visualizzato “ASSGN. CDR”.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Per modificare il nome della sorgente in “TAPE”
Premere e tenere premuto SOURCE NAME (TAPE/CDR)
finché sul display alla fase 2 viene visualizzato
“ASSGN. TAPE”.
Nota:
• Senza cambiare il nome di fonte, potete ancora usare i componenti
collegati. Tuttavia, ci possono essere alcuni inconvenienti:
– Quando si preme TAPE/CDR (SOURCE NAME) sul pannello
anteriore, sul display viene visualizzato un nome di sorgente
errato.
– Per selezionare la sorgente non è possibile usare il tasto CDR o
TAPE sul telecomando.
– Non è possibile usare l’ingresso digitale (fare riferimento a pagina
29) per il registratore CD.
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
ASSGN. CDRASSGN. TAPE
13
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
DGTL AUTOANALOG
Spegnimento temporaneo dell’audio
SOLO dal telecomando
Per interrompere l’emissione del suono,
premere MUTING.
Sul display verrà visualizzata la dicitura “MUTING” e il volume
si spegne (si spegne l’indicazione di volume).
• Se il TV è acceso e la sorgente selezionata è“DVD”,
l’indicazione “VOLUME –” viene visualizzata sullo schermo TV.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Per ripristinare il suono
Premere nuovamente MUTING.
• Il suono può essere ripristinato anche premendo VOLUME
+ o – sul telecomando (o ruotando MASTER VOLUME sul
pannello anteriore).
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Per controllare o modificare il tempo rimanente prima
dello spegnimento
Premere SLEEP una volta.
• Verrà visualizzato il tempo rimanente in minuti.
Per modificare il tempo di spegnimento
Premere SLEEP più volte.
Per cancellare lo Sleep Timer
Premere SLEEP più volte finché sul display viene visualizzata
la dicitura “SLEEP 0” (l’indicatore SLEEP si spegne).
• Anche lo spegnimento dell’unità annulla lo Sleep Timer.
Nota:
• Se vengono attivati contemporaneamente lo Sleep Timer e Auto
Standby (fare riferimento a pagina 60), l’unità verrà spenta al
raggiungimento del primo orario di spegnimento.
Selezione della modalità d’ingresso
analogica o digitale
Regolazione della luminosità del
display
SOLO dal telecomando
Per attenuare la luminosità del display,
premere DIMMER.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display e la spia
dell’illuminazione diventano alternativamente più o meno
luminosi.
Spegnimento con Sleep Timer
SOLO dal telecomando
Premere SLEEP più volte.
Sul display si accende l’indicatore SLEEP.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il tempo di spegnimento si
modifica come segue:
Indicatore SLEEP
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
10203060
901201500 (spegne)
(
ritorno al punto di portenza
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
)
Se i componenti di sorgente digitale sono stati collegati
utilizzando sia collegamenti analogici che collegamenti
digitali (fare riferimento alle pagine 9 – 11), è possibile
selezionare la modalità d’ingresso.
• Prima di selezionare la modalità d’ingresso digitale,
memorizzare adeguatamente l’impostazione dei terminali
d’ingresso digitali (fare riferimento a “Terminali d’ingresso
digitale (DIGITAL IN)” a pagina 29).
Nota:
• Se la sorgente selezionata è“DVD”, non è possibile modificare la
modalità d’ingresso. Per il lettore DVD incorporato viene sempre
utilizzata la modalità d’ingresso digitale.
1
Selezionare la sorgente (STB, TV o CDR) per
la quale si desidera modificare la modalità
d’ingresso.
2
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL
(INPUT ATT.) sul pannello anteriore o
ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando.
Sul pannello anterioreDal telecomando
Sul display viene visualizzato il nome della modalità
d’ingresso attualmente selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’ingresso si
alterna tra ingresso analogico (“ANALOG”) e ingresso
digitale (“DGTL AUTO”).
Indicatore DIGITAL AUTO
Italiano
Allo scadere del tempo di spegnimento
L’unità si spegne automaticamente.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
14
Operazioni di base
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
ATT NORMALATT ON
DGTL AUTOPer selezionare la modalità d’ingresso
digitale. Si accenderà l’indicatore
DIGITAL AUTO. L’unità rileva
automaticamente il formato del segnale
in ingresso, quindi si accende
l’indicatore di segnale audio per il
segnale rilevato (vedere di seguito). In
caso contrario, non si accende alcun
indicatore di segnale audio.
ANALOGPer selezionare la modalità di ingresso
analogico (impostazione iniziale, a
eccezione del riproduttore DVD
incorporato).
Si accenderà l’indicatore ANALOG.
Indicatori di segnale audio sul display
PPCMSi accende quando entrano segnali DVD AUDIO
Packed PCM.
DIGITAL
•Si accende quando entrano segnali Dolby
Digital.
•Lampeggia quando viene selezionato
“DGTL D.D.” per software non codificato per i
segnali Dolby Digital.
•Si accende quando entrano segnali DTS.
•Lampeggia quando viene selezionato
“DGTL DTS” per software non codificato per i
segnali DTS.
LPCMSi accende quando entrano segnali Linear PCM.
7 Modifica manuale della modalità di
ingresso digitale—solo per DVD VIDEO
Se si verificano i seguenti problemi durante la riproduzione di
software codificato in Dolby Digital o DTS, è possibile
modificare la modalità d’ingresso digitale:
• All’inizio della riproduzione non viene emesso alcun suono.
• Durante la ricerca o l’avanzamento di capitolo o di traccia
viene emesso un segnale di disturbo.
Sul pannello anterioreDal telecomando
DGTL D.D.Per la riproduzione di software
codificato in Dolby Digital.
DIGITAL
Si accenderà l’indicatore
*.
DGTL DTSPer la riproduzione di software
codificato in DTS.
Si accenderà l’indicatore *.
* Questi indicatori lampeggiano quando non vi è alcun
segnale o quando viene riprodotto un segnale con
formato non corretto.
È possibile modificare la modalità d’ingresso
digitale premendo più volte DECODE sul
telecomando.
Note:
• Quando “DGTL AUTO” non riconosce i segnali in ingresso, sul
display non si accenderà alcun indicatore di segnale audio.
•“DGTL DTS” e “DGTL D.D.” vengono annullati allo spegnimento
dell’unità o quando viene selezionata un’altra sorgente.
La modalità d’ingresso digitale viene automaticamente reimpostata
su “DGTL AUTO”.
Attenuazione del segnale d’ingresso
Se il livello d’ingresso della sorgente analogica è troppo alto,
i suoni risulteranno distorti. In tal caso, è necessario
attenuare il livello del segnale d’ingresso per prevenire la
distorsione del suono.
• Tale regolazione va effettuata per ciascuna sorgente
analogica.
SOLO sul pannello anteriore
Premere e tenere premuto INPUT ATT. (INPUT ANALOG/
DIGITAL) finché sul display si accende l’indicatore INPUT
ATT.
• Ogniqualvolta si preme e si tiene premuto il tasto,
l’attenuatore del segnale d’ingresso si alterna tra attivo
(“ATT ON”) e non attivo (“ATT NORMAL”).
Indicatore INPUT ATT
1
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT.) sul pannello anteriore o ANALOG/
DIGITAL INPUT sul telecomando e selezionare
“DGTL AUTO”.
2
Mentre “DGTL AUTO” è ancora
visualizzato sul display, premere
CONTROL 3 (o 2) per selezionare
Italiano
“DGTL D.D.” o “DGTL DTS”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’ingresso
digitale si modifica come segue:
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
15
DGTL AUTO
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
DGTL DTS
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
DGTL D.D.
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
ATT NORMALVoce normalmente selezionata
(impostazione iniziale).
Il suono analogico non è attenuato.
ATT ONSelezionare quando il suono analogico è
distorto.
REC
Attivazione di TV Direct
TV Direct consente di usare l’unità come lettore DVD e
selettore AV quando non è accesa. Quando la funzione è
attiva, le immagini e i suoni passano dai componenti video al
TV attraverso l’unità. In tal caso è possibile usare i
componenti video e il TV come se fossero collegati
direttamente—funzione TV Direct.
• La funzione ha effetto solo se i componenti video e il TV
sono collegati all’unità tramite cavi SCART.
• La funzione ha effetto per le seguenti sorgenti—DVD,
STB e VCR.
• Se si imposta la modalità Auto Function su “AUTO1” o
“AUTO2”, è possibile accendere e spegnere
automaticamente l’unità e selezionare automaticamente la
sorgente. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
“Modalità automatica” a pagina 29.
Per attivare (o disattivare) la funzione TV Direct, seguire la
procedura riportata di seguito:
Sul pannello anterioreDal telecomando
Attivazione della modalità di
registrazione
Durante la riproduzione di sorgenti multicanale, la modalità di
registrazione consente di registrare suoni senza perdere gli
elementi surround, grazie al down-mix dei canali centrale e
surround nel canale anteriore.
• Quando il software multicanale viene riprodotto con la
modalità di registrazione attiva, i suoni vengono sottoposti a
down-mix e vengono emessi soltanto dai diffusori anteriori.
• SOLO per DVD AUDIO: Se non è possibile eseguire il
down-mix sul disco, questa funzione non è attiva.
SOLO sul pannello anteriore
Premere e tenere premuto REC MODE (SURROUND
MODE) finché sul display viene visualizzata la dicitura
“RECMODE ON”.
Sul display si accende l’indicatore REC.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di registrazione
passa da attiva (“RECMODE ON”) a non attiva
(“RECMODE OFF”).
Indicatore REC
1
Premere TV DIRECT.
Tutte le indicazioni scompaiono (tranne quando la
sorgente selezionata è “DVD”) e la spia della sorgente
selezionata si accende.
2
Accendere il componente video e il TV.
3
Premere uno dei tasti di selezione della
sorgente—DVD, STB o VCR.
La spia corrispondente alla sorgente selezionata si
accende.
Es.: Quando viene selezionato
l’avvicinamento “DVD”.
Per annullare TV Direct e spegnere l’unità, premere
STANDBY/ON (o AUDIO sul telecomando).
L’unità si spegne e la spia STANDBY si accende.
Per annullare TV Direct e accendere l’unità, premere TV
DIRECT.
Note:
• Quando TV Direct è attiva, non è possibile attivare gli effetti sonori
dell’unità e non è possibile usare i diffusori collegati all’unità.
• SOLO per DVD AUDIO: Durante la riproduzione di un DVD AUDIO
per il quale non è possibile sottoporre le tracce multicanale a downmix mentre la funzione TV Direct è attiva, saranno percepibili solo i
canali anteriori destro e sinistro.
• Se TV Direct è attiva, è possibile usare la funzione T-V LINK tra TV
e VCR.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUT O
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
RECMODE OFF Voce normalmente selezionata
(impostazione iniziale).
Il down-mix viene annullato.
RECMODE ON Selezionare per registrare i suoni sottoposti
a down-mix.
Durante la registrazione con VCR:
Quando la modalità di registrazione è attiva, è possibile
registrare l’immagine su nastro senza l’indicazione del livello
del volume.
• Per non registrare le icone della guida su schermo, fare
riferimento a pagina 60.
• Quando il menu di selezione (fare riferimento a pagina 55)
e la barra su schermo sono visualizzati sullo schermo (fare
riferimento a pagina 38), vengono sempre registrati.
ATTENZIONE:
Se i diffusori anteriori sono di dimensioni limitate, la modalità
di registrazione potrebbe distorcere il suono in uscita. In tal
caso, abbassare il volume in modo che la distorsione del
suono diminuisca.
Note:
• La modalità di registrazione viene annullata (“RECMODE OFF”)
allo spegnimento dell’unità o quando viene selezionata un’altra
sorgente.
• Le regolazioni dei suoni (fare riferimento alle pagine 30 e 31) e le
modalità Surround (fare riferimento alle pagine 32 – 35) non
influiscono sulla registrazione.
• Quando la modalità di registrazione è attiva (“RECMODE ON”), i
seguenti tasti non funzionano:
– SETTING e ADJUST sul pannello anteriore
– SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE sul panello
anteriore
– I tasti di regolazione del suono sul telecomando
Italiano
16
Operazioni di base con il lettore DVD
Per ulteriori informazioni sul funzionamento del lettore
DVD, fare riferimento alle pagine 36 – 50.
• Il lettore DVD consente anche la riproduzione di file in
formato MP3 e JPEG. Fare riferimento alle pagine 51 – 54.
• Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in
modo che il telecomando sia impostato sulle
funzionalità del riproduttore DVD.
Prima di accendere l’unità, accendere il TV e selezionare
l’ingresso video corretto (fare riferimento al manuale in
dotazione con il TV).
• Qualora si usi un TV JVC, per accendere il TV premere
sul telecomando e premere TV/VIDEO per
TV
selezionare l’ingresso video. (Se il TV non è JVC, fare
riferimento a “Uso di componenti di altri produttori” a
pagina 67).
• Per modificare la lingua dei messaggi OSD (le informazioni
sullo schermo TV), fare riferimento alle pagine 55 – 57.
1
Premere 0.
SOLO sul pannello anteriore
L’unità si accende e il cassettino si apre.
La spia STANDBY si spegne e la spia dell’illuminazione si
accende.
• Se è già caricato un disco, premendo 3 l’unità si
accende e la riproduzione del disco caricato inizia.
2
Caricamento del disco.
Posizionare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
4
Regolazione del volume.
MASTER VOLUME
Sul pannello anterioreDal telecomando
Per attivare e selezionare la modalità Surround, fare
riferimento a pagina 34.
Informazioni sulle indicazioni del display durante la
riproduzione
Durante la riproduzione di un disco, sul display vengono
visualizzate le seguenti informazioni:
Es.: Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUT O
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
1 Numero capitolo
2 Tempo di riproduzione trascorso
Es.: Durante la riproduzione di un disco DVD AUDIO*
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
12
12
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.P.TUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
345
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
REC
3
Italiano
RX-DV31 HOME THEATER DVD-AUDIO/VIDEO RECEIVER
E
D
O
M
SURROUND
F
F
/O
N
O
CORRETTO
ERRATO
Premere 3.
Il cassettino si chiude e la riproduzione del disco caricato
inizia.
Sul pannello anterioreDal telecomando
• Il cassettino può essere chiuso anche premendo 0
sul pannello anteriore.
1 Indicatore B.S.P. (Browsable Still Picture); si accende
durante la riproduzione di immagini fisse
2 Indicatore BONUS; si accende quando sul disco è
presente un “gruppo bonus”
3 Numero gruppo
4 Numero traccia
5 Tempo di riproduzione trascorso
Es.: Durante la riproduzione di un CD audio
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
1
TANEWSINFO
2
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
1 Numero traccia
2 Tempo di riproduzione trascorso
* Quando viene caricato un DVD AUDIO, sul pannello
anteriore si accende la spia DVD AUDIO.
17
Per interrompere la riproduzione
Premere 7.
L’unità memorizza il punto in cui la riproduzione è stata
interrotta e sul display si accende l’indicatore RESUME
(eccetto quando è caricato un CD audio).
Quando sul display è acceso l’indicatore RESUME, per
riprendere la riproduzione dal punto d’interruzione
memorizzato, premere 3—Resume play (fare riferimento a
“Informazioni su Resume Play” a destra).
Per rimuovere il disco caricato
Premere 0.
Il cassettino si apre.
Dopo la rimozione del disco, premere nuovamente il tasto per
chiudere il cassettino.
• Se si preme
AUDIO sul telecomando mentre il cassettino è aperto, il
cassettino si chiude automaticamente e l’unità si spegne.
STANDBY/ON sul pannello anteriore o
7 Altri tasti di funzionamento per il
riproduttore DVD
Sul pannello anteriore
• Premere e tenere premuto ¢ o 4.
Mentre il tasto ¢ (o 4), è premuto, la riproduzione
avanza (o arretra) ad una velocità 5 volte superiore a quella
normale. Premendo e tenendo ulteriormente premuto
¢ (o 4) la velocità di riproduzione diventa 20 volte
superiore a quella normale.
Per riprendere la riproduzione normale, rilasciare il tasto.
Per individuare l’inizio di un capitolo o di una traccia
Premere ¢ o 4.
Premere ¢ (o 4) per individuare l’inizio del capitolo o
della traccia successivi (attuale o precedente).
Per individuare il capitolo o la traccia tramite i tasti
numerici
Per selezionare il numero del capitolo o della traccia
desiderati, premere i tasti numerici (1 – 10, +10).
Es. : Per selezionare 3, premere 3.
Per selezionare 11, premere +10
e 1.
Per selezionare 20, premere +10
e 10.
Dal telecomando
Per interrompere temporaneamente la riproduzione
Premere 8.
• Per riprendere la riproduzione, premere 3.
Per spostare il punto di riproduzione indietro di 10
secondi (solo per DVD VIDEO)
Premere 3 durante la riproduzione di DVD VIDEO.
Il punto di riproduzione viene spostato indietro di circa 10
secondi, quindi la riproduzione riprende.
Per mandare avanti o indietro rapidamente la riproduzione
• Premere ¡ o 1 durante la riproduzione (SOLO dal
telecomando).
Ogniqualvolta si preme ¡ (o 1), la riproduzione avanza
(o arretra) e la velocità di riproduzione passa cambia
rapidamente come indicato di seguito:
Per dischi DVD VIDEO:
x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
Per dischi DVD AUDIO/VCD/SVCD/CD:
x2 ] x5 ] x10 ] x20
Per tornare alla riproduzione normale, premere 3.
Informazioni su Resume
Play
L’unità consente di memorizzare il punto in cui vengono
effettuate le seguenti operazioni:
• Pressione di 7 durante la riproduzione—Premere 3 per
riprendere la riproduzione.
• Modifica della sorgente—Premere DVD o 3 per
riprendere la riproduzione.
• Spegnimento (anche tramite Sleep Timer)—Premere 3
per riprendere la riproduzione.
Una volta ripresa la riproduzione, l’indicatore RESUME si
spegne (e il punto memorizzato viene cancellato).
Il punto memorizzato viene cancellato anche quando
vengono effettuate le seguenti operazioni:
• Pressione di 7 (mentre sul display è acceso l’indicatore
RESUME)
• Selezione di una traccia premendo ¢ o 4 per video
CD e super VCD, quando la riproduzione termina
• Selezione della riproduzione di programma o della
riproduzione casuale
• Pressione di TOP MENU
• Espulsione del disco caricato
• Accensione dell’unità premendo
pannello anteriore o
La funzione Resume Play può essere annullata (fare
riferimento a “Menu per altre impostazioni—OTHERS” a
pagina 60).
AUDIO sul telecomando
STANDBY/ON sul
Italiano
18
Operazioni con il sintonizzatore
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
Sintonizzazione manuale
delle stazioni radio
Sul pannello anteriore
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le operazioni di
sintonizzazione.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a
AM e viceversa.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Es. : Quando viene selezionata la banda FM
2
Premere più volte CONTROL ∞ (o 5) finché
sul display viene visualizzata la dicitura
“< TUNING >”.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Uso della sintonizzazione
preimpostata
Una volta assegnata una stazione a un numero di canale, è
possibile sintonizzarsi rapidamente su tale stazione. È
possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM.
7 Per memorizzare le stazioni preimpostate
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato
limite di tempo.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato le
2
REC
Sul pannello anteriore
operazioni, ricominciare dalla fase
1
Sintonizzarsi sulla stazione da preimpostare
(fare riferimento a “Sintonizzazione manuale
delle stazioni radio”).
• Per memorizzare la modalità di ricezione FM per la
stazione, selezionare la modalità di ricezione FM
desiderata. Fare riferimento a “Selezione della modalità di
REC
ricezione FM” a pagina 20.
.
3
Mentre “< TUNING >” è visualizzato sul
display, premere più volte o tenere premuto
CONTROL 3 (o 2) fino a sintonizzarsi sulla
frequenza desiderata.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
• Premere (o tenere premuto) CONTROL 3 per
aumentare la frequenza.
• Premere (o tenere premuto) CONTROL 2 per
diminuire la frequenza.
Dal telecomando
1
Premere FM/AM.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
2
Premere più volte o tenere premuto TUNING 9 o (
fino a sintonizzarsi sulla frequenza desiderata.
• Premere (o tenere premuto) TUNING 9 per
aumentare la frequenza.
• Premere (o tenere premuto) TUNING ( per
diminuire la frequenza.
Italiano
Note:
• Quando CONTROL 3 (o TUNING 9 sul telecomando) oppure
CONTROL 2 (o TUNING ( sul telecomando) vengono premuti e
rilasciati, la frequenza si modifica fino a sintonizzarsi su una
stazione definita.
• Quando l’unità si sintonizza su una stazione o su un segnale
sufficientemente forte, sul display si accende l’indicatore TUNED.
• Quando l’unità si sintonizza su un programma stereo FM, sul
display si accende anche l’indicatore STEREO.
19
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Es. : Quando viene selezionata la banda FM
2
Premere MEMORY.
La posizione del numero di canale lampeggia sul display
REC
per circa 5 secondi.
3
Mentre la posizione del numero di canale
lampeggia, premere CONTROL 3 (o 2) per
selezionare un numero di canale.
4
Mentre il numero di canale selezionato
lampeggia sul display, premere nuovamente
MEMORY.
La stazione viene assegnata al numero di canale
selezionato.
• Il numero di canale selezionato smette di lampeggiare e
inizia a lampeggiare la frequenza per circa 5 secondi.
5
Mentre la frequenza lampeggia sul display,
premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
un’altra frequenza da memorizzare.
6
Ripetere le fasi da 2 a 5 per memorizzare
tutte le stazioni desiderate.
Per cancellare una stazione preimpostata memorizzata
Per cancellare una stazione memorizzata, memorizzare una
nuova stazione sul numero di canale utilizzato per tale stazione.
Dal telecomando
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
Dopo aver sintonizzato la stazione da memorizzare
1
Premere MEMORY.
La posizione del numero di canale lampeggia sul
display per circa 5 secondi.
2
Mentre la posizione del numero di canale lampeggia,
premere i tasti numerici per selezionare un numero di
canale.
• Per selezionare il numero di canale 5, premere 5.
• Per selezionare il numero di canale 15, premere +10 e 5.
• Per selezionare il numero di canale 30, premere +10,
+10 e 10.
3
Premere nuovamente MEMORY.
4
Premere TUNING 9 o ( per selezionare un’altra
frequenza da memorizzare.
5
Ripetere le fasi da 1 a 4 per memorizzare tutte le
stazioni desiderate.
7 Per sintonizzarsi su una stazione
preimpostata
Sul pannello anteriore
1
Premere FM/AM per selezionare la banda.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
Ora i tasti CONTROL funzionano per le operazioni di
sintonizzazione.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Es. : Quando viene selezionata la banda FM
2
Premere più volte CONTROL ∞ (o 5) finché
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
kHz
MHz
VOL
sul display viene visualizzata la dicitura
“< PRESET >”.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
3
Mentre “< PRESET >” è visualizzato sul
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
kHz
MHz
VOL
display, premere CONTROL 3 (o 2) per
selezionare il numero di canale
preimpostato desiderato.
• Premere (o tenere premuto) CONTROL 3 per
aumentare il numero di canale preimpostato.
• Premere (o tenere premuto) CONTROL 2 per
diminuire il numero di canale preimpostato.
Dal telecomando
REC
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
REC
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
Selezione della modalità
di ricezione FM
Quando la ricezione di una trasmissione stereo FM è
disturbata, è possibile modificare la modalità di ricezione FM
durante la ricezione.
•È possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per
ciascuna stazione preimpostata.
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato
limite di tempo.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato le
operazioni, ricominciare dalla fase
Sul pannello anteriore
1
Durante l’ascolto della stazione FM, premere
CONTROL ∞ (o 5) più volte finché sul display
viene visualizzata la dicitura “< FM MODE >”.
2
Mentre “< FM MODE >” è visualizzato sul
display, premere CONTROL 3 (o 2) per
selezionare “MONO”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricezione
FM passa da “AUTO MUTING” a “MONO” e viceversa.
AUTO MUTING Voce normalmente selezionata.
(impostazione iniziale).
Se il programma viene trasmesso in
stereo, verrà riprodotto suono in stereo;
se il programma viene trasmesso in
mono, verrà riprodotto suono mono.
Questa modalità consente anche di
eliminare interferenze statiche tra
stazioni. Sul display si accende
l’indicatore AUTO MUTING.
MONOSelezionare questa voce per migliorare
la ricezione, tuttavia si perderà l’effetto
stereo.
In questa modalità, la sintonizzazione
sulle stazioni risulterà disturbata.
L’indicatore AUTO MUTING spegne dal
display. (Anche l’indicatore STEREO si
spegne).
Per ripristinare l’effetto stereo
Ripetere la fase 1 e, alla fase 2, selezionare
“AUTO MUTING”.
1
.
Italiano
1
Premere FM/AM.
L’unità si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della
banda selezionata.
Ora i tasti numerici funzionano per le operazioni di
sintonizzazione.
2
Premere i tasti numerici per selezionare il numero di
canale preimpostato desiderato.
• Per selezionare il numero di canale 5, premere 5.
• Per selezionare il numero di canale 15, premere +10 e 5.
• Per selezionare il numero di canale 30, premere +10,
+10 e 10.
Dal telecomando
1
Premere FM/AM per selezionare la stazione FM.
2
Premere FM MODE.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di
ricezione FM passa da “AUTO MUTING” a “MONO” e
viceversa.
20
Operazioni con il sintonizzatore
Uso dell’RDS (Radio Data System)
per la ricezione di stazioni FM
L’RDS consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale in
più oltre ai normali segnali del programma. Per esempio, le
stazioni trasmettono il loro nome e informazioni relative ai
programmi che propongono, come sport, musica e così via.
Al momento della sintonizzazione su una stazione FM che
offre il servizio RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
Indicatore RDS
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
L’unità consente di ricevere i seguenti tipi di segnale RDS:
PS (Servizi associati al programma)
Mostra i nomi delle stazioni conosciute.
PTY (Tipo di programma)
Mostra il tipo di programma trasmesso.
RT (Testo radio)
Mostra i messaggi di testo trasmessi dalla
stazione.
Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti)
Fare riferimento a pagina 23.
Note:
• L’RDS non è disponibile per le trasmissioni AM.
• L’RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione
sintonizzata non trasmette il segnale RDS in modo appropriato,
oppure se il segnale è debole.
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
7 Informazioni fornite dai segnali RDS
I segnali RDS trasmessi dalla stazione radio vengono
visualizzati sul display.
SOLO dal telecomando
Per visualizzare i segnali RDS di una stazione FM,
premere DISPLAY durante l’ascolto.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica e
visualizza le informazioni seguenti:
PSPTY
Frequenza
RT
(Indicazione normale)
PS (Servizi associati al programma)
Durante la ricerca viene visualizzato “PS”, quindi il
display visualizza i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display
viene visualizzato “NO PS”.
PTY (Tipo di programma)
Durante la ricerca viene visualizzato “PTY”, quindi
il display visualizza il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO PTY”.
RT (Testo radio)
Durante la ricerca viene visualizzato “RT”, quindi il
display visualizza i messaggi di testo trasmessi
dalla stazione. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO RT”.
Frequenza
La frequenza della stazione (servizio non RDS).
7 Tasti di funzionamento
Per l’uso dell’RDS usare i seguenti tasti:
• Prima di utilizzare il telecomando, premere FM/AM in
modo che il telecomando sia impostato sulle
funzionalità del sintonizzatore.
Italiano
Informazioni sui caratteri visualizzati sul display
Quando sul display vengono visualizzati i segnali PS, PTY o
RT, alcuni caratteri speciali potrebbero non essere visualizzati
correttamente.
Nota:
• Se la ricerca termina immediatamente, “PS”, “PTY” o “RT” non
vengono visualizzati.
21
Ricerca di un programma tramite i
Codici PTY
codici PTY
Fra i vantaggi offerti, il servizio RDS permette di individuare
un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (fare
riferimento a pagina 19) specificando i codici PTY.
7 Per cercare un programma tramite i codici
PTY
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
• La ricerca con PTY è possibile solo per le stazioni
preimpostate.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento, premere
PTY SEARCH durante la procedura.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un
determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene
annullata prima di aver terminato le operazioni,
1
ricominciare dalla fase
SOLO dal telecomando
1
Premere PTY SEARCH mentre si ascolta una
stazione FM.
“PTY SELECT” lampeggia sul display.
2
Mentre “PTY SELECT” lampeggia, premere
PTY 9 o PTY ( finché sul display non
viene visualizzato il codice PTY desiderato.
• Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Descrizione
dei codici PTY” a pagina 24.
3
Mentre sul display è ancora visualizzato il
codice PTY selezionato alla fase precedente,
premere nuovamente PTY SEARCH.
Durante la ricerca sul display si alternano “SEARCH” e il
codice PTY selezionato.
L’unità ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi
quando trova la stazione richiesta sulla quale si
sintonizza.
.
Alarm !
TEST
Document
Folk M (Musica)
Oldies
Nation M (Musica)
Country
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
None
News
Affairs
Info (Programmi d’informazione)
Sport
Educate (Programmi educativi)
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M (Musica)
Rock M (Musica)
Easy M (Musica)
Light M (Musica)
Classics
Other M (Musica)
Weather
Per continuare la ricerca dopo la prima pausa
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre sul display
lampeggiano le indicazioni.
Se il sintonizzatore non trova alcun programma, sul display
viene visualizzata la dicitura “NOT FOUND”.
Italiano
22
Operazioni con il sintonizzatore
Commutazione temporanea su altro
programma
Un altro comodo servizio RDS è chiamato “Enhanced Other
Networks”.
Questo consente all’unità di passare temporaneamente ad un
programma trasmesso di vostra scelta (TA, NEWS e/o INFO)
da una stazione diversa, tranne nei casi descritti sotto:
• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS
(tutte le stazioni AM, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unitàè nelle modalità di standby o TV Direct.
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
L’uso della funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione
altre reti) è possibile solo con le stazioni preimpostate.
SOLO dal telecomando
Premere più volte TA/NEWS/INFO fino a
quando sul display non viene visualizzato il
tipo di programma desiderato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica e
visualizza quanto segue:
TA
Nessun
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Per smettere di ascoltare il programma selezionato da
Enhanced Other Networks
Premere ripetutamente nuovamente TA/NEWS/INFO in modo
che l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) si
spenga sul display. L’unità esce dal modo attesa Enhanced
Other Networks e si riporta sulla stazione selezionata in
precedenza.
Quando una stazione FM effettua una trasmissione di
emergenza (segnale Alarm !)
L’unità si sintonizza automaticamente su quella stazione,
tranne nei casi seguenti:
• Durante l’ascolto di reti che non offrono le funzioni RDS
(tutte le stazioni AM, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’unitàè in modalità standby o TV Direct.
Quando si riceve una trasmissione di emergenza, sul display
appare “Alarm !”.
Il segnale di TEST (prova) viene usato per testare le
apparecchiature, onde determinare se siano in grado di
ricevere correttamente il segnale Alarm !
Il segnale di TEST fa sì che l’unità operi in modo analogo al
segnale Alarm ! Se il segnale di TEST viene ricevuto, l’unità
passa automaticamente alla stazione che trasmette il segnale
di TEST.
Mentre si riceve il segnale di TEST, sul display appare
“TEST”.
TAInformazioni sul traffico nella zona.
NEWSNotiziari.
INFOProgrammi informativi, nel senso più ampio del
termine.
Informazioni sulla funzione Segnalazione altre reti
(Enhanced Other Networks)
Se la stazione selezionata inizia la trasmissione del
tipo di programma impostato
Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma l’indicatore
del codice PTY ricevuto inizia a lampeggiare.
‘
Al termine del programma l’indicatore del codice PTY
ricevuto smette di lampeggiare e resta acceso in modo
permanente, ma il ricevitore rimane in modalità standby
Enhanced Other Networks.
Se un’altra stazione FM nella stessa rete inizia la
trasmissione del tipo di programma selezionato
Italiano
mentre si ascolta una stazione FM
Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale
stazione. L’indicatore del codice PTY ricevuto inizia a
lampeggiare.
Note:
• I dati Enhanced Other Networks inviati da alcune stazioni possono
essere incompatibili con l’impianto.
• Il modo Enhanced Other Networks non funziona per alcune stazioni
FM con servizio RDS.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, la stazione non viene cambiata anche
nel caso in cui un’altra stazione inizi a trasmettere un programma
degli stessi dati Enhanced Other Networks.
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato dalla funzione
Enhanced Other Networks, è possibile utilizzare soltanto i pulsanti
TA/NEWS/INFO e DISPLAY come pulsanti di funzionamento del
tuner.
• La modalità Enhanced Other Networks funziona solo durante la
ricezione di stazioni FM dotate di codice Enhanced Other Networks.
ATTENZIONE:
In caso d’alternanza intermittente tra la stazione sintonizzata
dalla funzione Enhanced Other Networks e la stazione
attualmente sintonizzata, premere ripetutamente TA/NEWS/
INFO per cancellare la funzione Enhanced Other Networks.
Se non viene premuto il pulsante Enhanced Other Networks
viene ricevuta la stazione attualmente sintonizzata, mentre
scompare l’indicazione del tipo di dati Enhanced Other
Networks lampeggiante sul display.
‘
Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla
stazione precedentemente sintonizzata ma la funzione
Enhanced Other Networks rimane in modo standby.
L’indicatore del codice PTY ricevuto smette di
lampeggiare e rimane acceso in modo permanente.
23
Descrizione dei codici PTY:
News:Notiziari.
Affairs:Programmi di attualità che approfondiscono le
notizie del giorno (dibattiti o analisi).
Info:Programmi informativi, nel senso più ampio del
termine.
Sport:Programmi riguardanti tutti gli aspetti del
mondo dello sport.
Educate:Programmi educativi.
Drama:Sceneggiati e serial radiofonici.
Culture:Programmi di cultura nazionale o regionale,
compresi lingua, teatro ecc.
Science:Programmi di scienze naturali e tecnologia.
Varied:Usato principalmente per i programmi parlati
quali quiz, giochi e interviste a personaggi
famosi.
Pop M:Musica commerciale che rispecchia le
preferenze del momento.
Rock M:Musica rock.
Easy M:Musica contemporanea di facile ascolto (easy-
listening).
Light M:Musica strumentale, vocale o corale.
Classics:Esecuzioni di musica orchestrale, sinfonica, da
camera ecc.
Other M:Musica che non rientra nelle altre categorie
citate.
Weather:Informazioni e previsioni meteorologiche.
Finance:Servizi e notizie dalle borse valori, di economia,
finanza, ecc.
Children:Programmi destinati ad un pubblico giovane.
Social:Programmi di sociologia, storia, geografia,
psicologia e costume.
Religion:Programmi religiosi.
Phone In:Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale
esprime le proprie opinioni per mezzo del
telefono o nell’ambito di una discussione
pubblico.
Travel:Informazioni di viaggio.
Leisure:Programmi su attività ricreative.
Jazz:Musica jazz.
Country:Canzoni originarie dagli stati meridionali degli
USA o che continuano questa tradizione.
Nation M:Musica popolare contemporanea nazionale o
regionale nella lingua di quel paese.
Oldies:Musica appartenente alla cosiddetta “età
dell’oro” della musica pop.
Folk M:Musica con radici nella cultura musicale di una
particolare nazione.
Document: Programmi di attualità, presentati in stile
giornalistico.
TEST:Segnale di prova per verificare l’idoneità delle
apparecchiature per la ricezione degli annunci
di emergenza.
Alarm !:Annunci di emergenza.
None:Nessun tipo di programma disponibile,
programma non definito oppure programma
difficile da assegnare ad un tipo specifico.
La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni
FM può variare rispetto all’elenco riportato sopra.
24
Italiano
Impostazioni di base
MPEG-2AAC
TA NEWS INFOANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
USENO
MPEG-2AAC
TA NEWS INFOANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
SMALL
MEDIUM
LARGE
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
4 SPEAKERS
3 SPEAKERS5 SPEAKERS
Dopo aver collegato e posizionato i diffusori, è necessario
effettuare alcune impostazioni fondamentali. Altre
impostazioni permettono di agevolare le operazioni.
7 Impostazione rapida dei diffusori (vedere di seguito)
7 Impostazioni di base (fare riferimento alle pagine da
26 a 29)
• Impostazioni dei diffusori
– Informazioni per i diffusori anteriori, centrale, surround
e per il subwoofer*
– Distanza dei diffusori anteriori, centrale e surround*
– Frequenza di crossover*
– Attenuatore effetti in bassa frequenza*
– Compressione del campo dinamico*
• Terminali d’ingresso digitale (DIGITAL IN)
• Surround automatico
• Modalità automatica
*
È possibile eseguire le impostazioni descritte tramite il menu di
selezione (fare riferimento alle pagine 55 – 60).
Impostazione rapida dei diffusori
La procedura Quick Setup consente di memorizzare in modo
semplice e rapido le dimensioni e la distanza dei diffusori
collegati.
• Per impostare le dimensioni e la distanza dei diffusori
manualmente, fare riferimento a “Informazioni sui diffusori”
e “Distanza dei diffusori” a pagina 27.
SOLO sul pannello anteriore
4
Premere CONTROL 3 (o 2) e selezionare il
numero corretto di diffusori collegati.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica
come segue:
5 SPEAKERSSelezionare se sono stati collegati i
diffusori anteriori, centrale e surround
(impostazione iniziale).
4 SPEAKERSSelezionare se sono stati collegati i
diffusori anteriori e surround.
3 SPEAKERSSelezionare se sono stati collegati i
diffusori anteriori e centrale.
5
Premere MEMORY.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER USE OF
SUBWOOFER”, quindi viene visualizzata la dicitura
“SUBWFR USE”.
6
Per indicare se un subwoofer è stato collegato
o meno, premere CONTROL 3 (o 2).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica
come segue:
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato
limite di tempo.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato le
1
operazioni, ricominciare dalla fase
1
Premere SETTING.
.
Ora è possibile usare i tasti CONTROL per le impostazioni
di base. Sul display viene visualizzata l’impostazione
precedentemente selezionata. Per la configurazione delle
impostazioni di base, fare riferimento a “Configurazione
degli elementi sul display” a pagina 26.
2
Premere CONTROL ∞ (o 5) più volte finché
la dicitura “QUICK SETUP” non viene
Italiano
visualizzata sul display.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
3
Premere MEMORY.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER THE NUMBER OF
25
SPEAKERS”, quindi viene visualizzata la dicitura
“5 SPEAKERS”.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
USESelezionare se è stato collegato un subwoofer
(impostazione iniziale).
NOSelezionare se il subwoofer non è utilizzato.
7
Premere MEMORY.
Sul display scorre l’indicazione “ENTER ROOM SIZE”,
quindi viene visualizzata la dicitura “SMALL ROOM”.
8
Premere CONTROL 3 (o 2) e selezionare le
dimensioni della stanza adeguate per la
stanza d’ascolto utilizzata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica
come segue:
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Selezionare le dimensioni della stanza adeguate a
seconda della distanza del punto di ascolto dai diffusori.
Fare riferimento a “Distanza dei diffusori a seconda delle
dimensioni della stanza” alla prossima pagina.
9
Premere MEMORY per terminare la
procedura di impostazione.
L’indicazione “SETUP END” viene visualizzata sul display,
quindi riappare l’indicazione della sorgente.
• Le impostazioni di configurazione dei diffusori sono ora
attive. Per le registrazioni delle dimensioni e della
distanza dei diffusori, vedere di seguito.
Nota:
• La procedura non viene completata se viene interrotta durante il
processo.
• Se per la stanza è stato selezionato “LARGE”
L
C
R
Anteriore3,0 m
(L, R)
3,0 m
Centrale3,0 m
Surround3,0 m
(LS, RS)
Dimensioni dei diffusori per ciascun numero di canale di
diffusore
Valore selezionato Dimensioni del diffusore
Numero diSubwoofer AnterioreCentrale
diffusoriin usoS/D (L/R)(C)
Surround S/D
(LS/RS)
3NOLRGSMLNO
3USESMLSMLNO
4NOLRGNOSML
4USESMLNOSML
5NOLRGSMLSML
5USESMLSMLSML
• Per ulteriori informazioni sulle dimensioni dei diffusori, fare
riferimento a pagina 27.
Distanza dei diffusori a seconda delle dimensioni della
stanza
• Se per la stanza è stato selezionato “SMALL”
L
LS
R
C
2,4 m
2,1 m
1,5 m
RS
Anteriore2,4 m
(L, R)
Centrale2,1 m
Surround1,5 m
(LS, RS)
LS
RS
Impostazioni degli elementi di base
Dopo aver completato i collegamenti, impostare gli elementi
di base elencati a pagina 25.
7 Tasti di funzionamento
SOLO sul pannello anteriore
TastoOperazione
SETTINGVisualizza gli elementi per le impostazioni
sul display*
CONTROL5/∞Seleziona uno degli elementi sul display.
Ogni volta che il tasto viene premuto, gli
elementi cambiano (vedere
“Configurazione degli elementi sul
display” di seguito).
CONTROL3/2Regolazione della voce selezionata.
• Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, i dati
scompaiono dal display.
1
Per modificare i dati, è possibile inoltre premere più volte
*
SETTING.
1
.
• Se per la stanza è stato selezionato “MEDIUM”
L
C
R
Anteriore2,7 m
(L, R)
2,7 m
2,4 m
2,1 m
LS
RS
Centrale2,4 m
Surround2,1 m
(LS, RS)
Configurazione degli elementi sul display
2
*
FRNT SP
(Diffusori
anteriori)
FRNT D
(Distanza
diffusori anteriori)
CROSS
(Crossover)
DGT
(Digitale)
SUBWFR
(Subwoofer)
SURR SP
(Diffusori surround)
SURR D
(Distanza diffusori
surround)
D.COMP
(Compressione del
campo dinamico)
QUICK SETUP
(Impostazione rapida)
*2Per ulteriori informazioni su “QUICK SETUP,” fare riferimento
a “Impostazione rapida dei diffusori” a pagina 25.
CNTR SP
(Diffusore
centrale)
CNTR D
(Distanza
diffusore centrale)
LFE
(Effetto bassa
frequenza)
AUTO SR
(Surround
automatico)
(ritorno al punto
di portenza)
26
Italiano
Impostazioni di base
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
7 Procedura di funzionamento
Es. : Impostazione dei terminali d’ingresso digitale
(DIGITAL IN).
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato
limite di tempo.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato le
1
operazioni, ricominciare dalla fase
1
Premere SETTING.
.
Ora è possibile usare i tasti CONTROL per le impostazioni
di base. Sul display viene visualizzata l’impostazione
precedentemente selezionata.
2
Premere più volte CONTROL ∞ (o 5) finché
sul display viene visualizzato “DGT
(Digitale)” (con l’impostazione attuale).
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per selezionare
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
PROGRESSIVE1A-B
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
l’impostazione del terminale digitale
appropriata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica
come segue:
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
DGT1STB 2TVDGT1STB2CDR
DGT1TV 2STB
DGT1CDR2STB
(ritorno al punto di portenza)
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare altri
DGT1TV 2CDR
DGT1CDR 2TV
elementi, se necessario.
• Per ulteriori informazioni su ciascun elemento, vedere di
seguito.
¶ Per diffusori anteriori—“FRNT SP”
¶ Per il diffusore centrale—“CNTR SP”
¶ Per i diffusori surround—“SURR SP”
Selezionare una delle impostazioni seguenti per
ciascun diffusore:
LRG (grande)Selezionare questa impostazione se il
cono all’interno dell’altoparlante è di
dimensioni maggiori di 12 cm.
SML (piccolo)Selezionare questa impostazione se il
cono all’interno dell’altoparlante è di
dimensioni minori di 12 cm.
NOSelezionare questa voce se non vi sono
altoparlanti collegati. (Non selezionabile
per i altoparlanti anteriori).
Note:
• L’impostazione iniziale per i diffusori anteriori è“LRG (grande)”
e “SML (piccolo)” per il diffusore centrale e i quelli surround.
• Qualora sia stato selezionato “SML (piccolo)” per i diffusori
anteriori, non sarà possibile selezionare “LRG (grande)” per i
diffusori centrale e surround.
7 Distanza dei diffusori
¶ Per la distanza dei diffusori anteriori—“FRNT D”
7 Informazioni sui diffusori
Per ottenere il migliore effetto in assoluto dalle modalità Surround
(fare riferimento alle pagine 32 – 35), una volta eseguiti tutti i
collegamenti impostare le informazioni che seguono.
• Se è stata utilizzata la funzione Quick Setup (fare riferimento a
pagina 25), questa impostazione non è necessaria.
¶ Subwoofer—“SUBWFR”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
Italiano
DIGITAL
LPCM
MPEG-2AAC
SUBWFR
LSRS
LFE
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
YESSe si è collegato un subwoofer.
NOSe non si è collegato un subwoofer
(impostazione iniziale).
Nota:
• Qualora sia stato selezionato “NO” per il subwoofer, l’unica
27
scelta possibile per i diffusori anteriori è “LRG (grande)”.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
¶ Per la distanza del diffusore centrale—“CNTR D”
¶ Per la distanza dei diffusori surround—“SURR D”
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
La distanza fra il punto di ascolto e i diffusori è uno degli
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
LCR
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
LCR
LSRS
PROGRAM
REC
elementi importanti per ottenere il miglior suono possibile con
le modalità Surround.
Definire la distanza fra punto di ascolto e diffusori. In base
alle impostazioni di distanza dei diffusori, viene
automaticamente impostato il ritardo del suono in uscita da
ogni diffusore in modo che il suono di tutti i diffusori
raggiunga l’ascoltatore nel medesimo istante.
• Se è stata utilizzata la funzione Quick Setup (
pagina 25), questa impostazione non è necessaria.
a
fare riferimento
Impostare la distanza dal punto di ascolto fra 0,3 m e 9,0 m,
ad intervalli di 0,3 m.
Note:
• L’impostazione iniziale è “3.0m”.
• Qualora per il diffusore centrale e per quelli surround sia stato
selezionato “NO”, non è possibile impostarne la distanza.
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
80HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
12 cm.
100HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
10 cm (impostazione iniziale).
120HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
8 cm.
Nota:
• La frequenza di crossover non è valida per la modalità
HEADPHONE.
7 Attenuatore effetti in bassa frequenza
“LFE”
Es. : In questo caso:
impostare “FRNT D” a “3.3m,”
impostare “CNTR D” a “3.0m” e
impostare “SURR D” a “2.7m.”
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore destro
2,7 m
2,4 m
Diffusore
surround sinistro
Diffusore
surround destro
7 Frequenza di crossover
“CROSS”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
3,3 m
3,0 m
TANEWSINFO
Subwoofer
REC
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Se i bassi risultano distorti nella riproduzione del software
codificato con Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE
per eliminare la distorsione.
• La funzione ha effetto solo se si ricevono segnali LFE.
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
0dBVoce normalmente selezionata (impostazione
iniziale).
–10dBSe i bassi risultano distorti.
7 Compressione del campo dinamico
“D.COMP”
È possibile eseguire la compressione del campo dinamico
(differenza tra suono massimo e suono minimo) del suono
riprodotto. La funzione è utile per l’ascolto con effetto
surround durante le ore notturne.
• La funzione si attiva solo durante la riproduzione da una
sorgente codificata con Dolby Digital.
I diffusori piccoli non sono in grado di riprodurre in modo
efficace i bassi. Se per una delle posizioni viene usato un
diffusore piccolo, l’unità riassegna automaticamente gli
elementi bassi riservati al diffusore piccolo ai diffusori di
dimensioni più grandi.
Per un uso appropriato di questa funzione, impostare il livello
di frequenza di crossover in base alle dimensioni del
diffusore piccolo collegato.
• Qualora sia stato selezionato “LRG (grande)” per tutti i
diffusori, la funzione non avrà effetto.
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
MIDPer ridurre parzialmente la gamma dinamica
(impostazione iniziale).
MAXPer applicare totalmente l’effetto di compressione.
Italiano
(Utile per l’ascolto notturno).
OFFPer l’ascolto in effetto surround con la gamma
dinamica completa. (Nessun effetto applicato).
28
Impostazioni di base
7 Terminali d’ingresso digitale (DIGITAL IN)
“DGT”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Se si usano i terminali d’ingresso digitale, è necessario
impostare i collegamenti tra i componenti e terminali
(DIGITAL IN 1/DIGITAL IN 2), in modo che quando si
seleziona la sorgente digitale venga visualizzato il nome
corretto.
Selezionare l’impostazione del terminale digitale
appropriata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto CONTROL 3 o 2, il
display si modifica come segue:
1 STB 2 TV “ 1 STB 2 CDR “ 1 TV 2 STB “
1 TV 2 CDR “ 1 CDR 2 STB “ 1 CDR 2 TV “
(ritorno al punto di partenza)
Note:
• L’impostazione iniziale è “1STB 2TV”.
• Se si desidera collegare un registratore CD al terminale di ingresso
digitale, modificare il nome della sorgente da “TAPE” a “CDR”.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a “Modifica del nome della
sorgente” a pagina 13.
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Note:
• La funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti:
– Durante la riproduzione di una sorgente analogica.
– Durante la selezione di “DGTL D.D.” o “DGTL DTS” come modalità
fissa per l’ingresso digitale (fare riferimento a pagina 15).
• Se si preme SURROUND ON/OFF con la modalità di surround
automatico attivata, la modalità viene annullata temporaneamente
per la sorgente selezionata.
Nei seguenti casi l’impostazione di surround automatico viene
ripristinata:
– Se si spegne e riaccende l’unità,
– Se si cambia sorgente,
– Se si cambia ingresso analogico/digitale, e
– Se si imposta “AUTO SR” di nuovo su “ON”.
7 Modalità automatica
“MODE”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
Grazie alla funzione di modalità automatica è possibile
accendere l’unità e selezionare automaticamente la fonte
accendendo i componenti video collegati all’unità—Modalità
automatica.
• La funzione ha effetto solo se i componenti video e il TV
vengono collegati all’unità tramite cavi SCART.
• La funzione ha effetto durante l’uso di sorgenti—DVD,
STB e VCR.
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
7 Surround automatico
“AUTO SR”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
La modalità Surround viene attivata automaticamente se
viene riprodotta una sorgente multicanale digitale quale
software codificato in Dolby Digital o DTS o una sorgente a
matrice a 2 canali quale Dolby Surround.
La funzione di surround automatico consente di attivare la
modalità Surround semplicemente scegliendo la sorgente
(con l’ingresso digitale selezionato per quella sorgente)—Surround automatico.
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
ONSul display si accende l’indicatore AUTO
SURROUND (impostazione iniziale).
• Se entrano segnali multicanale, viene
selezionata la modalità Surround più
appropriata.
Italiano
• Se entrano segnali Dolby Digital a 2 canali o
DTS a 2 canali, con segnali surround, viene
selezionato “PLII MOVIE”.
• Se entrano segnali Dolby Digital a 2 canali o
DTS a 2 canali, senza segnali surround, viene
selezionato “STEREO”.
• Se entrano altri segnali, non vi sono variazioni.
OFFPer disattivare la modalità di surround automatico.
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Selezionare una delle impostazioni seguenti:
AUTO1Se si accende un componente video mentre
REC
l’unitàè accesa, il componente viene
automaticamente selezionato come sorgente.
AUTO2• Se si accende un componente video
– mentre l’unità è spenta, l’unità passa alla
modalità TV Direct e seleziona
automaticamente il componente video come
sorgente.
– mentre l’unitàè accesa o TV Direct è
attivato, l’unità seleziona automaticamente il
componente video come sorgente.
• Se si spegne un componente video
– mentre TV Direct è attivato o l’unità è accesa
e uno dei componenti video è selezionato,
l’unità seleziona automaticamente il
componente video selezionato in
precedenza come sorgente.
MANUALSelezionare la sorgente manualmente
(impostazione iniziale).
• Quando viene selezionato “AUTO1” o “AUTO2”, sul display
si accende l’indicatore AUTO MODE.
Nota:
• Quando si seleziona VCR come sorgente, “AUTO1” o “AUTO2”
potrebbero non funzionare se si accende solo il VCR. In questo
caso potrebbe essere necessario avviare la riproduzione per
attivare la funzione di modalità automatica.
29
Regolazioni del suono
Una volta completate le impostazioni di base, è possibile
regolare l’audio secondo le proprie preferenze.
Regolazioni:
• Bilanciamento del livello d’uscita dei diffusori anteriori*
• Regolazione del tono*
• Livelli di uscita dei diffusori*
1
1
1
• Livello dell’effetto DAP
• Posizione audio per il subwoofer
1
*
È possibile eseguire le impostazioni descritte tramite il menu di
selezione (fare riferimento alle pagine 55 – 60).
Nota:
• Le regolazioni vengono memorizzate separatamente per ciascuna
sorgente.
7 Tasti di funzionamento
SOLO sul pannello anteriore*
TastoOperazione
ADJUSTVisualizza gli elementi regolabili sul
display*
CONTROL5/∞Seleziona uno degli elementi sul display.
Ogni volta che il tasto viene premuto, gli
elementi regolabili cambiano (vedere
“Configurazione degli elementi sul
display” di seguito).
CONTROL3/2Regolazione della voce selezionata.
• Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, i dati
scompaiono dal display.
2
È possibile eseguire le regolazioni del suono, tranne il
*
bilanciamento del livello di uscita dei diffusori anteriori,
tramite telecomando.
3
Per modificare i dati, è possibile inoltre premere più volte
*
ADJUST.
2
3
.
Configurazione degli elementi sul display
7 Procedura di funzionamento
Es. : Durante la regolazione del bilanciamento del livello
di uscita dei diffusori anteriori.
Prima di iniziare, tenere presente quanto segue...
Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un determinato
limite di tempo.
Se l’impostazione viene annullata prima di aver terminato le
1
operazioni, ricominciare dalla fase
1
Premere ADJUST.
.
Ora è possibile usare i tasti CONTROL per le regolazioni
del suono. Sul display viene visualizzata l’impostazione
precedentemente selezionata.
2
Premere più volte CONTROL ∞ (o 5) finché
sul display viene visualizzato “BAL
(Bilanciamento)” (con l’impostazione
attuale).
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
3
Premere CONTROL 3 (o 2) per regolare il
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
bilanciamento del livello di uscita dei
diffusori anteriori.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display si modifica
come segue:
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
CENTERR –21L –21
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare altri
elementi, se necessario.
• Per ulteriori informazioni su ciascun elemento, vedere di
seguito.
7 Bilanciamento del livello d’uscita dei
diffusori anteriori
BAL
(Bilanciamento)
SUBWFR
(Subwoofer)
SURR R
(Diffusore
surround destro)
(
ritorno al punto di portenza
*
4
*
4
BASS
CENTER
EFFECT
)
TREBLE
4
SURR L
4
*
(Diffusore
surround sinistro)
5
*
AUDIO POS
(Posizione audio)
*
6
*
*4Questi elementi verranno visualizzati solo se le dimensioni
dei corrispondenti diffusori sono impostate su un valore
diverso da “NONE”.
5
“EFFECT” viene visualizzato soltanto se è attivata una
*
delle modalità DAP (fare riferimento alle pagine 32 e 33).
*6“AUDIO POS” viene visualizzato solo se per il subwoofer è
stato selezionato “YES” oppure “USE” (fare riferimento alle
pagine 27 o 59).
“BAL (Bilanciamento)”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Se i suoni in uscita dai diffusori anteriori destro e sinistro non
sono bilanciati, è possibile regolare il livello d’uscita.
Regolare correttamente il bilanciamento dal punto di ascolto
fra R (destro) –21 e CENTER (0) o fra CENTER (0) e
L (sinistro) –21 (l’impostazione iniziale è “CENTER”).
Nota:
• Se è stato selezionato “R –21”, il diffusore anteriore destro non
emetterà alcun suono; se è stato selezionato “L –21”, sarà il
diffusore anteriore sinistro a non emettere alcun suono.
30
Italiano
Regolazioni del suono
7 Regolazione del tono
¶ Per i suoni bassi—“BASS”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
¶ Per i suoni alti—“TREBLE”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
È possibile regolare i suoni bassi e alti secondo le proprie
preferenze.
Regolare il tono fra i valori –10 dB e +10 dB ad intervalli di 2
incrementi (l’impostazione iniziale è “0”).
7 Livelli d’uscita dei diffusori
¶ Per il subwoofer—“SUBWFR”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
¶ Per il diffusore centrale—“CENTER”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
¶ Per il diffusore surround sinistro—“SURR L”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
¶ Per il diffusore surround destro—“SURR R”
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori attivati.
• Per regolare i livelli d’uscita del diffusore centrale e/o dei
diffusori surround, verificare che sia attivata una delle
modalità Surround (fare riferimento a “Tabella dei rapporti
fra modalità Surround e valori regolabili” a pagina 35).
Regolare il tono fra i valori –10 dB e +10 dB ad intervalli di 1
incrementi (l’impostazione iniziale è “0”).
7 Livello dell’effetto DAP
“EFFECT”
Italiano
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
Per regolare il livello dell’effetto DAP è necessario che sia
selezionata una delle modalità DAP (sul display si deve
accendere l’indicatore DSP). Per ulteriori informazioni delle
modalità DAP, fare riferimento alle pagine 32 e 33.
Regolare il livello dell’effetto fra i valori 1 – 5 (l’impostazione
iniziale è“3”).
31
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
7 Posizione audio per il subwoofer
“AUDIO POS (posizione)”
REC
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Durante l’ascolto in modalità stereo si noterà che il suono dal
subwoofer sembra rinforzato.
REC
In tal caso, durante l’ascolto in modalità stereo è possibile
modificare automaticamente il livello del subwoofer.
• Per regolare il livello del subwoofer, fare riferimento alla
colonna a sinistra.
Selezionare il livello di regolazione automatica da “0” a
“–6” (a intervalli di 2 incrementi).
Se non è necessario effettuare alcuna regolazione, selezionare
“0” (impostazione iniziale). Minore è il numero ottenuto, piùdiminuisce automaticamente il livello durante l’ascolto in stereo.
• L’indicatore A.POSITION si accende quando “AUDIO POS”
è impostato su un valore diverso da “0.”
Nota:
REC
•“AUDIO POS” è disponibile per la regolazione sono se per il
subwoofer è stato selezionato “NO” oppure “NONE” (fare
riferimento alle pagine 27 o 59).
Regolazione del suono dal telecomando
• Per regolare i suoni bassi,
REC
premere BASS + o –.
• Per regolare i suoni alti,premere TREBLE + o –.
• Per regolare il livello del
subwoofer, premere
SUBWFR + o –.
Per regolare il livello di
REC
•
uscita del diffusore centrale,
premere CENTER + o –.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
sinistro, premere SURR L + o –.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
REC
destro, premere SURR R + o –.
• Per regolare il livello dell’effetto (modalità DAP),
premere EFFECT.
• Per regolare la posizione di suono del subwoofer,
premere AUDIO POSITION.
Informazioni sulla memoria automatica
L’unità memorizza le impostazioni per ciascuna sorgente:
• Se si spegne l’unità (fare riferimento a pagina 12),
• Se si cambia la sorgente (fare riferimento a pagina 12),
• Se si modifica il nome della sorgente (fare riferimento a
pagina 13), e
• Se si cambia la modalità di ingresso analogica/digitale
(fare riferimento a pagina 14).
Se si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria per la
sorgente appena selezionata vengono automaticamente
REC
richiamate.
Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di ingresso analogica/digitale (fare riferimento
a pagina 14)
• Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (fare
riferimento a pagina 15)
• Bilanciamento del livello di uscita dei diffusori anteriori
(fare riferimento a pagina 30)
Regolazione del tono (fare riferimento alla colonna a sinistra)
•
•
Livello di uscita dei diffusori (fare riferimento alla colonna a sinistra)
•
Livello dell’effetto DAP (fare riferimento alla colonna a sinistra)
•
Selezione della modalità Surround (fare riferimento a pagina 34)
Nota:
• Se la sorgente è FM o AM, è possibile assegnare
un’impostazione diversa a ciascuna delle bande.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Creazione di campi acustici realistici
È possibile utilizzare le seguenti modalità Surround per
riprodurre un campo acustico realistico:
7 Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
7 Surround digitale multicanale
• Dolby Digital
• DTS Digital Surround
7 Modalità DAP (Digital Acoustic Processor)
7 All Channel Stereo
■ Dolby surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione che
consente di decodificare tutte le sorgenti a 2 canali (sorgenti
stereo e sorgenti con codifica Dolby Surround) nel formato a
5,1 canali.
Il metodo di codifica/decodifica a base matriciale per Dolby
Pro Logic II non pone nessuna limitazione alla frequenza di
taglio delle frequenze elevate dei canali surround e,
diversamente dal tradizionale Dolby Pro Logic, offre la
possibilità di ascoltare suoni stereo sui canali surround.
• Non è possibile selezionare la funzionalità Dolby Pro
Logic II durante la riproduzione di DVD AUDIO.
Dolby Pro Logic II consente di apprezzare suoni
originariamente ricchi senza dover aggiungere altri suoni o
tonalità.
Dolby Pro Logic II offre due modalità di riproduzione, Movie e
Music:
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE)—è idonea per la
riproduzione di sorgenti con codifica Dolby Surround recanti
il marchio
DOLBY SURROUND
apprezzare campi sonori molto simili a quelli creati con suoni
da 5,1 canali discreti.
Pro Logic II Music (PLII MUSIC)—è idonea per la
riproduzione di qualsiasi sorgente musicale stereo a 2 canali.
Consente di apprezzare suoni ampi e profondi.
• Se Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accende
l’indicatore
PL
e sorgenti TV stereo. Consente di
.
DTS Digital Surround**
È utilizzato per riprodurre tracce sonore multicanale di
software con codifica DTS Digital Surround (
).
• Per apprezzare il software codificato in DTS Digital
Surround, collegare il componente della sorgente tramite il
terminale digitale sul lato posteriore dell’unità (fare
riferimento a pagina 10).
DTS Digital Surroundè un altro formato audio digitale
multicanale discreto disponibile per CD, LD e DVD.
Rispetto a Dolby Digital, il rapporto di compressione è
relativamente basso. Pertanto il formato DTS Digital Surround
arricchisce i suoni riprodotti di spazialità e profondità. Di
conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale,
pieno e nitido.
Nota:
• Il software codificato in Dolby Digital o DTS può essere
sommariamente classificato in due categorie
—software multicanale (fino a 5,1 canali) e software a 2 canali. Per
apprezzare l’effetto surround durante la riproduzione di software
codificato in Dolby Digital a 2 canali o DTS, utilizzare Dolby Pro
Logic II.
Riproduzione multicanale tipica (5,1 canali)
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore
surround sinistro
Subwoofer
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
MASTER VOLUME
FM/AMTAPE/CDR
TVVCRDBSDVD
STANDBY
SOURCE NAME
STANDBY/ON
INPUT
SURROUND
SETTINGADJUST MEMORY
DVD AUDIO
ON/OFF
MODE
ANALOG/DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
INPUT ATT. REC MODE
COMPACT
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
surround destro
anteriore destro
Diffusore
Diffusore
■ Surround digitale multicanale (5,1 canali)
Dolby Digital*
È utilizzato per riprodurre tracce sonore multicanale di
software codificato in Dolby Digital (
• Per apprezzare il software codificato in Dolby Digital,
collegare il componente della sorgente tramite il terminale
digitale sul lato posteriore dell’unità (fare riferimento a
pagina 10).
Il metodo di codifica Dolby Digital a 5,1 canali (detto
formato audio digitale multicanale discreto) registra e
comprime in via digitale i segnali del canale anteriore sinistro,
del canale anteriore destro, del canale centrale, del canale
surround sinistro, del canale surround destro e del canale
LFE.
Dal momento che, per evitare interferenze, ogni canale è
completamente indipendente dai segnali degli altri canali, è
possibile ottimizzare la qualità del suono con effetti stereo e
surround.
*
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
DIGITAL
).
■ Modalità DAP (Digital Acoustic Processor)
Le modalità DAP sono state sviluppate per creare importanti
elementi acustici surround.
• Non è possibile selezionare la funzionalità modalità
DAP durante la riproduzione di DVD AUDIO.
Il suono che si percepisce in un locale con musica dal vivo,
in una sala da ballo, in un salone o in un auditorio è formato
da suoni diretti ed indiretti (riflessi precoci e riflessi da dietro).
I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore senza alcuna
riflessione. I suoni indiretti, invece, vengono ritardati dalla
distanza di soffitto e pareti (fare riferimento allo schema alla
pagina successiva).
I suoni indiretti sono importanti elementi degli effetti acustici
surround. La modalità DAP può riprodurre un campo acustico
realistico aggiungendo questi suoni indiretti.
**
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di Digital Theater
Systems, Inc.
32
Italiano
Creazione di campi acustici realistici
Le modalità DAP possono essere utilizzate se i diffusori
anteriori e surround sono collegati all’unità,
indipendentemente dal collegamento del diffusore
centrale. Dal diffusore centrale non viene infatti emesso
alcun suono, neppure se è collegato.
L’unità offre le seguenti modalità DAP:
LIVE CLUBPer creare la sensazione di trovarsi in un
locale con musica dal vivo, con un soffitto
basso.
DANCE CLUBAccentua l’effetto pulsante dei bassi.
HALLOffre una voce chiara e la sensazione di
spazialità di una sala da concerti.
PAVILIONOffre la sensazione di spazio ampio tipica
di un padiglione dal soffitto alto.
Queste modalità DAP possono essere utilizzate per
aggiungere effetti acustici di tipo surround alla riproduzione
di sorgenti stereo a 2 canali, sia con segnale analogico che
digitale Linear PCM, offrendo all’ascoltatore la sensazione di
“essere sul posto”.
• Se è stata selezionata una modalità DAP, sul display siaccende l’indicatore DSP.
Creazione di un campo acustico
• Non è possibile selezionare la funzionalità All Channel
Stereo durante la riproduzione di DVD AUDIO.
La modalità All Channel Stereo può essere utilizzata se i
diffusori anteriori e surround sono collegati al ricevitore
indipendentemente dal collegamento del diffusore
centrale.
Se il diffusore centrale è collegato e attivo, le stesse fasi dei
segnali anteriori destro e sinistro vengono mixate ed escono
dal diffusore centrale.
La modalità All Channel Stereo può essere utilizzata per
riprodurre sorgenti stereo a 2 canali, sia con segnale
analogico che digitale Linear PCM.
• Quando la modalitàè selezionata, sul display si accende
l’indicatore DSP.
Riproduzione All Channel Stereo
Suono riprodotto in modalità
All Channel Stereo
Riflessi precoci
Riflessi da dietro
Suono riprodotto in modalità
stereo normale
Note per il surround multicanale DVD AUDIO
• Durante la riproduzione in modalità DVD AUDIO, non è possibile
selezionare Pro Logic II, le modalità DAP e All Channel Stereo.
• Per tracce multicanale che possono essere sottoposte a
down-mix:
Se per i diffusori centrale o surround è selezionata
l’impostazione “NO”, la traccia multicanale corrente viene
sottoposta a down-mix sui canali diffusori anteriori.
• Per tracce multicanale che non possono essere sottoposte a
down-mix:
Suoni diretti
■ All Channel Stereo
Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico
stereo più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi).
Modalità Surround disponibili per ciascun segnale d’ingresso
Modalità
SegnaliDIGITAL SURROUNDMOVIEMUSICCLUBCLUBST.
Dolby Digital
(Multicanale)
Dolby Digital
(A 2 canali)
Italiano
Dolby Surround
(
Matrice a 2 canali
DTS Digital
Surround䡬⳯䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
(Multicanale)
DTS Digital
Surround䡬⳯⳯ 䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
(A 2 canali)
Linear PCM䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Analogico䡬⳯⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
STEREO
䡬䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯ 䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
䡬⳯⳯ 䡬䡬 ⳯⳯⳯⳯⳯
)
DOLBYDTSPL IIPL IILIVEDANCE
– Se si tenta di disattivare la modalità Surround durante la
riproduzione, sul display viene visualizzato “MULTI CH” e la
modalità Surround rimane attiva.
– Se all’inizio della riproduzione la modalità Surround non è
attiva, sul display verrà visualizzato “LR ONLY”. In questo
caso è possibile ascoltare il suono soltanto dai canali anteriori
destro e sinistro.
䡬: Possibile ⳯: Impossibile
HALLPAVILION
ALL CH
33
C
O
C
O
Attivazione della modalità Surround
Se la modalità di surround automatico è impostata su “OFF” o
se viene riprodotta una sorgente a 2 canali diversa da software
codificato in Dolby Surround, attivare la modalità Surround
manualmente.
Accertarsi di avere impostato correttamente le
informazioni relative ai diffusori (fare riferimento alle
pagine 27 o 59).
• Se sono collegati solo i diffusori anteriori, non è possibile
utilizzare le modalità Surround.
Premere SURROUND MODE.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, le modalità Surround
cambiano come indicato di seguito.
Se sono collegati 5 o 4 diffusori (escluso il diffusore
centrale):
PL
ND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
E
S
PROGRAM
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PLII MOVIEPLII MUSIC
LIVE CLUB
HALLPAVILION
ALL CH ST.
TANEWSINFODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
DANCE CLUB
(ritorno al punto di portenza)
Sul pannello anterioreDal telecomando
Premere SURROUND ON/OFF.
Sul display si accende l’indicatore SURROUND.
Per annullare la modalità Surround
Premere nuovamente SURROUND ON/OFF.
• La modalità surround (è disattivata e sul display viene
visualizzata l’indicazione “STEREO”).
Informazioni sugli indicatori SURROUND
• Se la modalità di surround
automatico è impostata su
“ON”, sul display si accende
l’indicatore AUTO SURROUND.
• Se si attiva manualmente la
modalità Surround con la
modalità di surround
automatico impostata su “OFF”,
sul display si accende
l’indicatore SURROUND.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP
PPCM AU TO
DIGITAL
LPCM
MPEG-2AAC
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP
PPCM AUTO
DIGITAL
LPCM
MPEG-2AAC
SURROUND
L C R
SUBWFR
LSRS
SURROUND
L C R
SUBWFR
LSRS
PL
LFE
PL
LFE
PR
GROUP TITLE TRA
PR
GROUP TITLE TRA
Selezione delle modalità Surround
Durante la riproduzione di una sorgente a 2 canali con la
modalità Surround attiva, è possibile selezionare un’altra
modalità Surround.
Le modalità Surround disponibili dipendono dal numero di
diffusori utilizzati con l’unità e dal suono della riproduzione.
Accertarsi di avere impostato correttamente le
informazioni relative ai diffusori (fare riferimento alle
pagine 27 o 59).
• Se i diffusori surround non sono collegati, non è possibile
utilizzare le modalità DAP e All Channel Stereo.
• Se durante l’utilizzo di entrambi i diffusori anteriori collegati
ai terminali FRONT SPEAKERS 1 e 2 viene selezionata una
modalità Surround, i diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS 2 vengono disattivati.
Se sono collegati 3 diffusori (esclusi i diffusori surround)
o se vengono riprodotti segnali Dolby Digital, inclusa una
sorgente a matrice:
PROGRAM
DSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PL
UND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
R
FE
RS
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
PLII MOVIEPLII MUSIC
Indicatori del segnale e dei diffusori sul display
LCR
LFE
LSRSS
Indicatori di segnaleIndicatori dei diffusori
LCR
SUBWFR
LSRS
LFE
S
Sul display si accendono i seguenti indicatori—:
L, R:• Se si seleziona un ingresso digitale:
indicatori si accendono all’ingresso del
segnale del canale corrispondente.
•Se si seleziona un ingresso analogico:
Gli indicatori si accendono sempre.
C, LS, RS:Gli indicatori si accendono all’ingresso del
segnale del canale corrispondente.
S:L’indicatore si accende all’ingresso del
segnale mono del canale surround.
LFE:L’indicatore si accende all’ingresso del
segnale del canale LFE.
Gli indicatori dei diffusori si accendono nel modo
seguente:
• L’indicatore del subwoofer (
) si accende se
SUBWFR
subwoofer è impostato su “YES” (fare riferimento a
pagina 27) o su “USE” (fare riferimento alle pagine 25 o
59).
• Gli indicatori degli altri diffusori si accendono soltanto se
il diffusore corrispondente è attivo e in base alla
riproduzione in corso.
Italiano
Sul pannello anterioreDal telecomando
34
Creazione di campi acustici realistici
Regolazione della modalità Surround
tramite telecomando
Durante la riproduzione di una sorgente con la modalità
Surround attiva, è possibile regolare i livelli di uscita dei
diffusori in base alla modalità Surround.
Una volta regolate le modalità Surround, la modifica viene
memorizzata per ciascuna sorgente.
•È possibile regolare le modalità Surround dal menu di
selezione (fare riferimento alle pagine 58 e 59) o mediante i
tasti sul pannello anteriore (fare riferimento a pagina 31).
1
Selezionare e avviare la riproduzione del
software desiderato.
2
Attivare e selezionare la modalità Surround.
• Durante la riproduzione di una sorgente a 2 canali, è
possibile selezionare le modalità Surround.
3
Regolare il livello di uscita nel modo
seguente.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore centrale,
premere CENTER +/–.*
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
sinistro, premere SURR L +/–.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
destro, premere SURR R +/–.
• Per regolare il livello del subwoofer, premere
SUBWFR +/–.
• Per regolare il livello dell’effetto, premere EFFECT.**
Sul display viene visualizzata l’impostazione che viene
regolata.
Note:
•È possibile regolare il livello di uscita SOLO dei diffusori attivati (gli
indicatori dei diffusori devono essere accesi sul display).
*
Se è attivata una delle modalità DAP, non è possibile regolare il
livello di uscita del diffusore centrale.
**
È possibile regolare il livello dell’effetto solo se è attivata una delle
modalità DAP.
Per utilizzare il tono di verifica
1
Premere TEST.
La riproduzione della sorgente viene interrotta.
Sul display inizia a lampeggiare la dicitura “TEST L” e dai
diffusori viene emesso un tono di prova nell’ordine
descritto di seguito:
L AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
CR
LFE
BWFR
S
RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
TEST L TEST C
(Diffusore anteriore
sinistro)
TEST LS
(Diffusore surround sinistro)
2
Regolare il livello di uscita nel modo seguente:
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
(Diffusore centrale)
(Diffusore surround destro)
TANEWSINFO
TEST R
(Diffusore anteriore
destro)
TSET RS
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
• Per regolare il livello di uscita del diffusore centrale,
premere CENTER +/–.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
sinistro, premere SURR L +/–.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore surround
destro, premere SURR R +/–.
Note:
• Per regolare i livelli d’uscita dei diffusori è necessario che le
informazioni per i diffusori non siano impostate su “NO”.
• Se le informazioni di un diffusore sono impostare su “NO”, dal
diffusore non viene emesso alcun tono di prova.
• Se viene premuto EFFECT o SUBWFR +/–, il tono di verifica
viene interrotto.
3
Premere TEST per interrompere il tono di prova.
Il tono di prova si interrompe.
• Se non si esegue alcuna operazione, il tono di prova si
interrompe dopo 1 minuto.
Italiano
35
Tabella dei rapporti fra modalità Surround e valori regolabili
䡬: Possibile ⳯: Impossibile
Modalità
Regolazione
Dolby Digital䡬䡬 䡬䡬 䡬 ⳯
DTS Digital Surround䡬䡬 䡬䡬 䡬 ⳯
Dolby Pro Logic II䡬䡬 䡬䡬 䡬 ⳯
DAP䡬⳯ 䡬 䡬 䡬 䡬
All Channel Stereo䡬䡬 䡬䡬 䡬 ⳯
Nota:
• Non è possibile regolare i diffusori che non sono usati dalla modalità Surround selezionata.
TESTCENTERSURR LSURR RSUBWOOFEREFFECT
Operazioni con il lettore DVD
Informazioni sui dischi
Formati di disco riproducibili
L’unità è stata progettata per la riproduzione dei seguenti
formati: DVD VIDEO, DVD AUDIO, Video CD (VCD)*, Super
Video CD (SVCD)*, audio CD*, CD-R e CD-RW.
* Nelle presenti istruzioni la sigla “VCD” indica il formato
Video CD, “SVCD” il formato Super Video CD e “CD” si
riferisce a CD audio.
Tipo di discoMarchio (Logo)
DVD VIDEO
DVD AUDIO
VCD
SVCD
CD
CD-R
CD-RW
• L’unitàè inoltre in grado di riprodurre file MP3 e JPEG
(immagini fisse) memorizzati su CD-R e CD-RW. Per
ulteriori informazioni sui file MP3, fare riferimento a
“Riproduzione di disco MP3” alle pagine 51 e 52; per
quanto riguarda i file JPEG, fare riferimento a
“Riproduzione di disco JPEG” alle pagine 53 e 54.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Nota sui codici di area
I lettori DVD e i dischi DVD VIDEO sono contraddistinti da
codici di area. La presente unità è compatibile solo con
dischi DVD VIDEO prodotti con il sistema colore PAL, il cui
codice di area comprende il numero “2”.
Es.:
Se si inserisce un DVD VIDEO con un codice di area
incompatibile, sul TV viene visualizzato il messaggio
“REGION CODE ERROR!”.
Note su CD-R e CD-RW
• I dischi modificati dall’utente, come i CD-R (masterizzabili)
e i CD-RW (riscrivibili), possono essere riprodotti dall’unità
solo se sono stati “finalized”.
• I dischi CD-R o CD-RW masterizzati tramite un computer
possono essere riprodotti solo se sono stati registrati in
formato CD audio o MP3.
L’unità è inoltre in grado di riprodurre dischi CD-R o CD-RW
sui quali sono stati memorizzati file MP3 o JPEG.
Non si può escludere tuttavia che eventuali caratteristiche
del disco, condizioni di masterizzazione, danni o macchie
ne possano impedire la riproduzione. In particolare, la
configurazione e le caratteristiche di un disco che contiene
file MP3 o JPEG sono determinati dai componenti software
e hardware usati per la masterizzazione (codifica).
Pertanto, in base a questi due elementi, è possibile
riscontrare i seguenti sintomi:
– Il disco non può essere riprodotto.
– In un disco con file MP3 alcune tracce vengono saltate
o non vengono riprodotte normalmente.
– In un disco con file JPEG alcuni documenti vengono
riprodotti in maniera distorta.
• Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD-RW, leggere
con attenzione le istruzioni e i messaggi di avvertenza
allegati ai dischi.
• I dischi CD-RW possono richiedere un tempo di lettura
maggiore poiché la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD audio.
• I seguenti tipi di disco non sono riproducibili con
l’unità:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, CD-ROM, CD-I (CD-I
Ready), Photo CD, ecc.
La riproduzione di uno di questi dischi genera rumori e
danneggia i diffusori.
• Il funzionamento di alcuni dischi DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD o SVCD può non corrispondere esattamente alle
istruzioni di questo manuale. Ciò non è dovuto ad alcun
difetto dell’unità, bensì alla codifica e alla struttura del
disco.
• La riproduzione di dischi DVD-R registrati in formato DVD
VIDEO è generalmente possibile, ma taluni dischi
potrebbero non essere riproducibili a causa delle
caratteristiche del disco o delle condizioni di registrazione.
IMPORTANTE: Prima della riproduzione di un disco
eseguire i controlli seguenti...
• Controllare il collegamento con il TV.
• Accendere il TV e selezionare la modalità d’ingresso
corretta per riprodurre immagini o indicazioni sullo
schermo TV.
• Per la riproduzione dei dischi è possibile modificare le
impostazioni iniziali secondo le proprie preferenze (fare
riferimento alle pagine 55 – 63).
La comparsa del simbolo “
quando si preme un tasto significa che l’operazione
corrispondente non è consentita, oppure che i dati
necessari per l’operazione non sono presenti sul disco
inserito.
ATTENZIONE: In alcuni casi, un’operazione può non
venire eseguita anche senza la comparsa di “
” sullo schermo TV
”.
36
Italiano
Operazioni con il lettore DVD
7 Struttura dei dischi
I dischi DVD VIDEO sono costituiti da “titoli”, ognuno dei
quali può essere suddiviso in “capitoli”.
Per esempio, se un disco DVD VIDEO contiene più di un film,
ognuno di questi può essere contraddistinto da un numero il
titolo e suddiviso in diversi capitoli. In un disco DVD VIDEO
per Karaoke, ogni canzone può essere contraddistinta da un
numero il titolo, ma non può essere ulteriormente suddivisa
in capitoli.
Titolo
1
Capitolo
1
Capitolo 2Capitolo 3Capitolo 1Capitolo
I dischi DVD AUDIO sono costituiti da “gruppi”, ognuno dei
quali può essere suddiviso in “tracce”.
Alcuni dischi DVD AUDIO contengono inoltre un “gruppo
bonus” che può essere riprodotto dopo aver immesso il
“numero chiave” (una specie di password). Di solito il
contenuto del “gruppo bonus” non è disponibile al pubblico.
Si osservi che la maggior parte dei dischi DVD AUDIO
comprendono altre informazioni oltre al materiale audio, quali
immagini, filmati e testo.
Gruppo
1
Traccia
1
Traccia 2Traccia
3
I dischi VCD, SVCD e CD sono costituiti da “tracce”.
In generale, ogni traccia è contraddistinta da un numero di
traccia. (In alcuni dischi le singole tracce possono essere
suddivise in Indici. La presente unità non è compatibile con
gli Indici).
Titolo
2
Gruppo
2
Traccia 1Traccia
2
2
Sui dischi JPEG, ciascuna immagine fissa viene registrata in
formato di file. I file vengono normalmente raggruppati in
cartelle. Le cartelle possono anche contenere altre cartelle in
ordine gerarchico.
L’unità semplifica la struttura gerarchica di un disco e
gestisce le cartelle in base a “gruppi”.
• L’unitàè in grado di riconoscere e riprodurre fino a 150 file
per gruppo e 99 gruppi per disco. I file il cui numero
supera 150 e i gruppi il cui numero supera 99 non possono
essere riprodotti.
Gruppo
2
Gruppo 4Gruppo
5
File 1
Gruppo
1
File 2
Gruppo
3
7 Funzione di controllo della riproduzione
(PBC)—Solo per VCD e SVCD
La funzione di controllo della riproduzione consente di gestire
la riproduzione tramite un menu.
Riproduzione tramite menu
Se tale funzione è attiva, all’inizio della riproduzione di un
disco VCD o SVCD viene visualizzato un menu con diverse
opzioni. Le opzioni elencate sono indicate da numeri. Alcuni
dischi possono mostrare immagini in movimento o presentare
uno schermo diviso.
Il menu visualizzato sullo schermo è interattivo e consente di
selezionare le tracce per la riproduzione.
Nella figura a lato sono illustrate le caratteristiche principali
della funzione di riproduzione tramite menu; per ulteriori
informazioni sull’uso del menu, fare riferimento a pagina 40.
Schermo
menu
Traccia
1
Traccia 2Traccia 3Traccia 4Traccia
Sui discoMP3, ciascun brano viene registrato in formato di
file. I file vengono normalmente raggruppati in cartelle. Le
cartelle possono anche contenere altre cartelle in ordine
gerarchico.
L’unità semplifica la struttura gerarchica di un disco e
gestisce file e cartelle in base a “tracce” e “gruppi”.
• L’unitàè in grado di riconoscere e riprodurre fino a 150
tracce per gruppo e 99 gruppi per disco. Le tracce il cui
numero supera 150 e i gruppi il cui numero supera 99 non
possono essere riprodotti.
Gruppo
Gruppo
1
2
Italiano
Gruppo
Traccia
1
Traccia
2
3
Gruppo 4Gruppo
5
SottomenuSottomenu
Nota:
• Durante l’uso del menu per la riproduzione di dischi VCD o SVCD
alcune delle funzioni, per esempio la ripetizione della riproduzione,
potrebbero non funzionare.
Premere
RETURN.
Premere
RETURN.
Premere
RETURN.
5
37
Il presente capitolo illustra le funzioni avanzate del lettore
DVD incorporato utilizzabili dal telecomando.
Per la riproduzione di file MP3, fare riferimento alle pagine
51 e 52; per la riproduzione di file JPEG fare riferimento
alle pagine 53 e 54.
• Vedere inoltre “Operazioni di base con il lettore DVD”
alle pagine 17 e 18.
• I simboli
indicano il tipo di disco che è
possibile riprodurre.
• Accendere il TV e selezionare la modalità d’ingresso
corretta sul TV.
La comparsa del simbolo “
” sullo TV quando si
preme un tasto significa che l’operazione
corrispondente non è consentita, oppure che i dati
necessari per l’operazione non sono presenti sul disco
inserito.
Informazioni sulla barra a schermo
La barra a schermo consente di controllare le informazioni
relative al disco caricato e offre diverse funzioni.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
1 Tipo di disco
2 Informazioni sulla riproduzione
SimboloSignificatoDischi riproducibili
MbpsIndica la velocità del
trasferimento in corso
(megabit al secondo).
TITLE
CHAP
Indica il numero del titolo.
14
Indica il numero del
23
capitolo.
GROUP
Indica il numero del
1
gruppo.
TRACK
14
Indica il numero della
traccia.
TOTAL
1:25:58
Indica il tempo di
riproduzione trascorso.
3
Indicazioni di stato della riproduzione comuni a tutti i dischi
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la barra a schermo cambia
come segue:
Es.: Riproduzione di un disco DVD VIDEO
TOTAL
1:25:58
CHAP
23
TITLE
14
8.5Mbps
DVD-VIDEO
1
DVD-VIDEO
DVD-VIDEO
TIME
OFF
4
8.5Mbps
8.5Mbps
CHAP.
(menu a discesa)
La barra a schermo scompare.
(ritorno al punto di partenza)
TITLE
TITLE
2
CHAP
14
CHAP
14
1/3
TOTAL
23
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
1:25:58
3
4 Icone delle funzioni (menu a discesa)
SimboloSignificatoDischi riproducibili
TIME
Consente di modificare
l’indicazione dell’ora. Fare
Tutti
riferimento a pagina 39.
OFF
Consente di ripetere la
riproduzione. Fare
Tutti
riferimento a pagina 49.
Consente di eseguire una
ricerca in base al tempo.
Tutti
Fare riferimento a pagina 44.
CHAP.
Consente di eseguire una
ricerca in base al capitolo.
Fare riferimento a pagina 44.
TRACK
Consente di eseguire una
ricerca in base al traccia.
Fare riferimento a pagina 44.
Consente di modificare la
1/3
lingua o il canale dell’audio.
Fare riferimento a pagina 42.
Consente di modificare la
1/3
lingua dei sottotitoli. Fare
riferimento a pagina 41.
1/3
Consente di modificare
l’angolatura. Fare
riferimento a pagina 41.
PAGE 1/15
Consente di modificare la
pagina. Fare riferimento a
pagina 45.
PROG.
Consente di selezionare la
riproduzione programmata.
Fare riferimento a pagina 48.
RND.
Consente di selezionare la
riproduzione casuale. Fare
riferimento a pagina 49.
Italiano
• Per informazioni sugli elementi visualizzati sulla barra a
schermo (da 1 a 4), fare riferimento alla colonna a destra.
38
Operazioni con il lettore DVD
Modifica dell’indicazione di tempo
È possibile modificare l’indicazione di tempo nella barra su
schermo e sul display dell’unità.
& Durante la riproduzione
o mentre la riproduzione
è interrotta
Operazioni di base tramite la barra
su schermo
Es. : Quando viene selezionata la modalità di ripetizione
per DVD VIDEO
& Durante la riproduzione o mentre la riproduzione è
interrotta
1
Premere due volte ON SCREEN.
Sullo schermo TV viene visualizzata la barra su schermo
con menu a discesa.
TOTAL
CHAP
14
1/3
1/3
CHAP
23
TITLE
14
nel menu a discesa.
TITLE
OFF
OFF
8.5Mbps
su
8.5Mbps
CHAP.
OFF
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere ENTER.
Viene visualizzata una finestra a comparsa sotto il menu a
discesa.
CHAP
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
14
1/3
1:25:58
1/31/3
TOTAL
23
23
1:25:58
1/31/3
TOTAL
1:25:58
1/31/3
1
Premere due volte ON SCREEN.
Sullo schermo TV viene visualizzata la barra su schermo.
2
Premere il cursore 3 (o 2) per spostare
TIME
su
3
Premere ENTER.
.
• Ogni volta che viene premuto ENTER, l’indicazione del
tempo sulla barra a schermo cambia come indicato di
seguito:
Es.:
TOTAL
REM
1:25:58
0:18:14
T.REM
]
0:45:41
] (ritorno al punto di partenza)
]
TIME
0:25:58
]
TOTALTempo di riproduzione del disco
trascorso
T. (totale) REM Tempo rimanente del disco
TIMETempo di riproduzione trascorso del
capitolo o della traccia correnti
REMTempo rimanente del capitolo o della
traccia correnti
• L’indicazione di tempo si modifica anche sul display.
Nota:
• Durante la riproduzione di dischi VCD, SVCD o CD,
l’indicazione dell’ora non viene visualizzata.
4
Premere il cursore ∞ (o 5) per selezionare
l’opzione desiderata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, viene selezionata
un’opzione diversa.
DVD-VIDEO
TIME
TITLE
5
Premere ENTER.
8.5Mbps
TITLE
CHAP.
CHAP
14
1/3
L’impostazione viene modificata e la finestra a comparsa
scompare dallo schermo.
CHAP
14
1/3
Italiano
DVD-VIDEO
TIME
TITLE
8.5Mbps
TITLE
CHAP.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Nota:
• Per ulteriori informazioni sulle singole funzioni, fare riferimento alle
relative pagine.
TOTAL
23
1/31/3
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
1:25:58
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
39
Ricerca di una scena prescelta dal
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
1
2
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
1
1
23
menu Disc
Il menu Disc consente di riprodurre il titolo, il capitolo o la
traccia desiderati.
• Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in
modo che il telecomando sia impostato sulle
funzionalità del riproduttore DVD.
• Se sullo schermo TV è visualizzata la barra su schermo,
premere più volte ON SCREEN per eliminarla.
7 Dal menu del DVD
I dischi DVD VIDEO e DVD AUDIO sono dotati in genere di
un menu che mostra il contenuto del disco. Il menu contiene
diverse voci, per esempio i titoli dei film o delle canzoni
oppure informazioni sugli autori, che vengono visualizzate
sullo schermo TV. Il menu consente inoltre di individuare la
scena prescelta.
& Quando viene caricato
un disco
1
Premere TOP MENU o MENU.
Sullo schermo TV viene visualizzato il menu del DVD (il
menu viene in genere visualizzato automaticamente sullo
schermo quando si carica il disco).
Es.:
7 Menu su VCD o SVCD con la funzione PBC
I dischi VCD o SVCD registrati con la funzione PBC sono
dotati di menu che offrono un elenco di tracce. (Se si carica
un disco di questo tipo, sul display viene visualizzato “PBC”).
Il menu consente di individuare la traccia desiderata (fare
riferimento a pagina 37).
& Quando il menu viene
visualizzato sullo
schermo TV durante la
riproduzione con la
funzione PBC
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare il numero dell’opzione desiderata.
L’unità inizia la riproduzione dell’opzione selezionata.
Es.: Per selezionare 3, premere 3.
Per selezionare 11, premere +10 e 1.
Es.:
Per ritornare al menu
Premere RETURN.
Quando sullo schermo TV vengono visualizzati “NEXT” o
“PREVIOUS”
Per passare alla pagina seguente, premere ¢.
Per ritornare alla pagina precedente, premere 4.
Per la riproduzione di un disco VCD o SVCD compatibile
con PBC senza usare tale funzione
Per avviare la riproduzione, premere i tasti numerici.
Sul display il tempo di riproduzione trascorso sostituisce la
dicitura “PBC”.
Per ripristinare la funzione PBC
Premere TOP MENU o MENU.
Sul display viene visualizzata di nuovo la dicitura “PBC”.
1
23
Se il disco DVD VIDEO/DVD AUDIO contiene più di un titolo
o gruppo, viene visualizzato un menu di partenza. In questo
caso, premere TOP MENU per visualizzare il menu dei titoli.
Alcuni DVD VIDEO/DVD AUDIO sono dotati di un altro
menu, che viene visualizzato se si preme il tasto MENU.
Per conoscere il tipo di menu di cui è dotato un DVD VIDEO/
DVD AUDIO, fare riferimento alle istruzioni del disco.
2
Premere il cursore 5/∞/3/2 per selezionare
l’opzione desiderata, quindi premere
ENTER.
L’unità inizia la riproduzione dell’opzione selezionata.
• In alcuni dischi è possibile eseguire la selezione
premendo il tasti numerici corrispondente al numero
dell’opzione desiderata.
Informazioni sulle indicazioni sul display durante la
riproduzione di un disco VCD o SVCD
Durante la riproduzione di un disco VCD o SVCD registrato
con la funzione PBC, sul display vengono visualizzate le
seguenti informazioni:
Es. : Durante la riproduzione di un disco VCD con la
funzione PBC attivata
Italiano
Es. : Durante la riproduzione di un disco VCD con la
funzione PBC disattivata
1 Numero traccia
2 Tempo di riproduzione trascorso
40
Operazioni con il lettore DVD
Selezione di un’angolatura
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO/DVD AUDIO
che contiene angoli di visuale multipla, è possibile
visualizzare la stessa scena da angolature diverse.
Se la scena in riproduzione contiene angoli di visuale
multipla, all’inizio della riproduzione viene visualizzata l’icona
.
& Durante la riproduzione
Uso della barra su schermo
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo schermo TV
viene visualizzata la barra su schermo con menu a
discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per spostare su
nel menu a discesa, quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Viene selezionata la prima delle 3 angolature
registrate.
TOTAL
CHAP
14
1/3
TITLE
OFF
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per selezionare
1:25:58
23
1/31/3
1
l’angolatura desiderata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’angolatura si modifica.
4
Premere ENTER.
La finestra si spegne.
1
Premere ANGLE.
Sullo schermo TV viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Viene selezionata la prima delle 3 angolature
registrate.
1/3
1
1/3
1
2
Premere più volte ANGLE per selezionare
l’angolatura desiderata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’angolatura si modifica.
Es.:1/3 ] 2/3 ] 3/3] (ritorno al punto di partenza)
1/3
1
1/3
1
2/3
2
2/3
2
3/3
3
3/3
3
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Selezione della lingua dei sottotitoli
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO/DVD AUDIO/
SVCD che contiene sottotitoli in lingue diverse, è possibile
selezionare la lingua in cui verranno visualizzati i sottotitoli.
Se la scena in riproduzione contiene sottotitoli in lingue
diverse, all’inizio della riproduzione viene visualizzata l’icona
.
& Durante la riproduzione
1
Premere SUBTITLE.
Sullo schermo TV viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Fra le 3 lingue disponibili per i sottotitoli viene
selezionato “ENGLISH”.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
Italiano
41
Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, la
finestra a comparsa si spegne.
2
Premere più volte SUBTITLE per selezionare
la lingua dei sottotitoli.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la lingua dei sottotitoli si
modifica.
Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, la
finestra a comparsa si spegne.
Uso della barra su schermo
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo schermo TV
viene visualizzata la barra su schermo con menu a
discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per spostare su
nel menu a discesa, quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Fra le 3 lingue disponibili per i sottotitoli viene
selezionato “ENGLISH”.
TOTAL
CHAP
14
1/3
ENGLISH
TITLE
OFF
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per selezionare la
1:25:58
23
1/31/3
lingua dei sottotitoli.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la lingua dei sottotitoli si
modifica.
4
Premere ENTER.
La finestra si spegne.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Note:
• Dischi DVD VIDEO/DVD AUDIO: Il nome di alcune delle lingue per
i sottotitoli nella finestra a comparsa è abbreviato. Fare riferimento a
“Elenco dei codici linguistici” a pagina 58.
• Dischi SVCD: I dischi SVCD possono contenere fino a quattro
sottotitoli diversi. Se si preme SUBTITLE i sottotitoli vengono
modificati, indipendentemente dalla loro presenza sul disco. (Se
non sono registrati sul disco, i sottotitoli non vengono modificati).
• Se sullo schermo TV viene visualizzato “ ” la scena in
riproduzione non contiene sottotitoli in lingue diverse.
Selezione della lingua dell’audio
Se un disco DVD VIDEO/DVD AUDIO è dotato di audio
(colonna sonora) in lingue diverse, è possibile selezionare la
lingua in cui verrà riprodotta la colonna sonora.
Se la scena in riproduzione è corredata da audio in lingue
diverse, all’inizio della riproduzione viene visualizzata l’icona
.
• Durante la riproduzione di un disco VCD o SVCD è
possibile selezionare uno dei canali audio.
& Durante la riproduzione
2
Premere più volte AUDIO per selezionare la
lingua dell’audio.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la lingua dell’audio si
modifica.
Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, la
finestra a comparsa si spegne.
Uso della barra su schermo
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo schermo TV
viene visualizzata la barra su schermo con menu a
discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per spostare su
nel menu a discesa, quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Fra le 3 lingue disponibili per l’audio viene
selezionato “ENGLISH”.
TOTAL
CHAP
TITLE
14
ENGLISH
OFF
8.5Mbps
CHAP.
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per selezionare la
23
1/3
1:25:58
1/31/3
lingua dell’audio desiderata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la lingua dell’audio si
modifica.
4
Premere ENTER.
La finestra si spegne.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Note:
• Il nome di alcune delle lingue dell’audio nella finestra a comparsa
è abbreviato. Fare riferimento a “Elenco dei codici linguistici” a
pagina 58.
• Se sullo schermo TV viene visualizzato “ ” , la scena in
riproduzione non è corredata da audio in lingue diverse.
Selezione del canale audio
Durante la riproduzione di dischi VCD o SVCD per Karaoke, è
possibile selezionare il canale audio per la riproduzione del
Karaoke.
& Durante la riproduzione
1
Premere AUDIO.
Sullo schermo TV viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Fra le 3 lingue disponibili per l’audio viene
selezionato “ENGLISH”.
1/3
ENGLISH
1/3
ENGLISH
1
Premere AUDIO.
Sullo schermo TV viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Selezionato l’avvicinamento “ST” (stereo).
ST
ST
ST
ST
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
Italiano
42
Operazioni con il lettore DVD
2
Premere più volte AUDIO per selezionare il
canale audio desiderato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, dal canali audio si
modifica.
Dischi VCD:
Es.:ST ] L ] R ](ritorno al punto di partenza)
STPer ascoltare la riproduzione in modalità
stereo normale.
LPer ascoltare il canale audio L (sinistro).
RPer ascoltare il canale audio R (destro).
Dischi SVCD:
Es.:ST 1 ] ST 2 ] L 1 ] R 1 ] L 2 ] R 2 ]
(ritorno al punto di partenza)
ST 1/ST 2Per ascoltare la riproduzione in modalità
stereo normale dai canali ST 1 o ST 2.
L 1/L 2Per ascoltare il canale audio L (sinistro) 1 o 2.
R 1/R 2Per ascoltare il canale audio R (destro) 1 o 2.
Se non si esegue alcuna operazione per 5 secondi, la
finestra a comparsa si spegne.
Uso della barra su schermo
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo schermo TV
viene visualizzata la barra su schermo con menu a
discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per spostare su
nel menu a discesa, quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Selezionato l’avvicinamento “ST” (stereo).
ST
ST
TIME
4
VCD
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per selezionare uno
OFF
TRACK
RND.PROG.
dei canali audio.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, dal canali audio si
modifica.
4
Premere ENTER.
La finestra si spegne.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Italiano
Riproduzione da una specifica
posizione sul disco
L’unità consente di riprodurre il titolo, il capitolo il gruppo o la
traccia desiderati.
È possibile inoltre iniziare la riproduzione specificando
un’indicazione di tempo specifica.
25:58
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
7 Individuazione di un particolare titolo/
gruppo
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO/DVD AUDIO,
è possibile cercare uno specifico numero di titolo/gruppo da
riprodurre.
& Mentre la riproduzione
è interrotta o durante la
riproduzione
1
Premere TITLE/GROUP.
Il numero del titolo/gruppo visualizzato sul display cambia
come indicato di seguito:
Es.: Quando viene caricato un DVD VIDEO.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
PROGRESSIVE1A-B
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Es.: Quando viene caricato un DVD AUDIO.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P.TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Per circa 5 secondi è ora possibile selezionare il titolo/
gruppo di interesse per mezzo dei tasti numerici e dei
tasti ¢/4.
2
Selezionare direttamente il numero di titolo/
gruppo.
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per immettere il
numero del titolo/gruppo di interesse.
Es.: Per selezionare il titolo/gruppo numero 8, premere 8.
Per selezionare il titolo/gruppo 11, premere +10 e
quindi 1.
Per selezionare il titolo/gruppo numero 27, premere
+10, +10 e quindi 7.
La riproduzione ha inizio dal primo capitolo/traccia del
titolo/gruppo specificato.
Per saltare titoli/gruppi in avanti
Premere TITLE/GROUP e quindi ¢ più volte.
Per saltare titoli/gruppi all’indietro
Premere TITLE/GROUP e quindi 4 più volte.
Nota:
• Solo per DVD AUDIO: Se viene selezionato il gruppo bonus, viene
visualizzata l’indicazione per la digitazione del numero chiave (fare
riferimento a pagina 46).
43
7 Ricerca di un capitolo/una traccia
Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO/DVD AUDIO,
è possibile ricercare il numero del capitolo/della traccia da
riprodurre.
& Durante la riproduzione
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su
HAP.
o
TRACK
nel menu a
discesa, quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
Es.: Quando è caricato un DVD VIDEO.
TOTAL
CHAP
1/3
2
23
TRACK
TITLE
GROUP
14
OFF
OFF
8.5Mbps
CHAP.
CHAPTER _
8.5Mbps
TRACKPROG. RND
TRACK _
DVD-VIDEO
TIME
Es.: Quando è caricato un DVD AUDIO.
DVD-AUDIO
TIME
3
Premere i tasti numerici (0 – 9) per digitare il
1:25:58
1/31/3
TIME
1:25:58
3
PAG E
1/3
1/3
numero del capitolo/della traccia desiderati.
Es.: Per selezionare il capitolo/traccia numero 8, premere 8.
Per selezionare il capitolo/traccia numero 10, premere 1
e 0.
Per selezionare il capitolo/traccia numero 37, premere
3 e 7.
• Il tasto +10 non può essere usato.
•È possibile selezionare fino al capitolo/traccia numero 99.
• Per correggere un errore
Ripetere la fase
nella finestra a comparsa.
4
Premere ENTER.
L’unità inizia la riproduzione del capitolo/traccia
selezionato.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
3
finché il numero desiderato appare
7 Ricerca di una posizione prescelta
Per avviare la riproduzione dalla posizione prescelta,
specificare il tempo di riproduzione trascorso dall’inizio del
titolo selezionato fino a “9:59:59” (per i dischi DVD VIDEO/
DVD AUDIO), oppure dall’inizio del disco fino a “99:59” (per i
dischi VCD/SVCD/CD).
Dischi DVD VIDEO:Durante la riproduzione
&
Dischi VCD/SVCD:Mentre la riproduzione è
interrotta o durante la
riproduzione senza la funzione
PBC
Dischi DVD AUDIO/CD: Mentre la riproduzione è
interrotta o durante la
riproduzione
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su nel menu a discesa,
quindi premere ENTER.
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
TOTAL
CHAP
TITLE
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere i tasti numerici (0 – 9) per digitare il
8.5Mbps
OFF
TIME _ : _ _ : _ _
CHAP.
14
23
1/3
1:25:58
1/31/3
tempo desiderato.
Es.: Per iniziare la riproduzione da un punto che si trova a
1 (ora): 02 (minuti): 49 (secondi) dall’inizio.
Premere 1
Premere 0
Premere 2
Premere 4
Premere 9
• Il tasto +10 non può essere usato.
• Per i dischi DVD VIDEO/DVD AUDIO, specificare il
tempo in ore/minuti/secondi; per i dischi VCD/SVCD/
CD, specificare il tempo in minuti/secondi.
• Per correggere un errore
Per cancellare l’ultimo elemento immesso, premere il
cursore 2.
Premere il cursore 2 più volte finché il numero errato
non è stato cancellato, quindi digitare nuovamente il
numero corretto utilizzando i tasti numerici.
4
Premere ENTER.
L’unità inizia la riproduzione dalla posizione prescelta.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Italiano
44
Operazioni con il lettore DVD
Riproduzione di immagini speciale
L’unità offre diverse funzionalità per la riproduzione speciale
di immagini, fra cui la riproduzione di immagini fisse, per
fotogrammi, il fermo immagine, la riproduzione al rallentatore
e l’avvicinamento dell’immagine.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
7 Riproduzione di immagini fisse e per
fotogrammi
& Durante la riproduzione
1
Premere 8 una volta.
La riproduzione delle immagini fisse ha inizio.
Per interrompere temporaneamente la riproduzione al
rallentatore (riproduzione di immagini fisse)
Premere 8.
Per ripristinare la riproduzione normale
Premere 3.
Nota:
• Durante la riproduzione al rallentatore, l’emissione del suono viene
interrotta.
7 Selezione di immagini fisse registrate su
DVD AUDIO
La maggior parte dei dischi DVD AUDIO contiene immagini
fisse (B.S.P.) che durante la riproduzione vengono
visualizzate automaticamente una dopo l’altra, a seconda
della sequenza di riproduzione.
Se l’immagine fissa selezionata consiste di pagine
selezionabili, è possibile cambiare l’immagine (“girare la
pagina”) manualmente.
& Mentre la spia B.S.P. è
accesa
Per selezionare l’immagine fissa desiderata,
premere PAGE più volte.
2
Premere più volte 8.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’immagine avanza di un
fotogramma.
Per ripristinare la riproduzione normale
Premere 3.
Nota:
•È possibile anche eseguire l’operazione descritta premendo 8 sul
pannello anteriore.
7 Riproduzione al rallentatore
& Durante la riproduzione
1
Premere 8 nel punto in cui si desidera
iniziare la riproduzione al rallentatore.
Viene visualizzata un’immagine fissa.
2
Premere ¡ o 1.
Per avviare la riproduzione al rallentatore in avanti,
premere ¡.
Per avviare la riproduzione al rallentatore all’indietro (solo
Italiano
per DVD VIDEO), premere 1.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la velocità di
riproduzione si modifica come segue:
Avanti:
Uso della barra su schermo
1
Premere più volte ON SCREEN fino a che sullo schermo
TV viene visualizzata la barra su schermo con menu a
discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per spostare su
PAG E
Sotto il menu a discesa viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
DVD-AUDIO
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per selezionare la
pagina desiderata.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
nel menu a discesa, quindi premere ENTER.
TIME
1:25:58
3
PAG E
1/3
OFF
8.5Mbps
GROUP
TRACKPROG. RND.
2
TRACK
1/3
1
1/32
]
]
Indietro (solo per DVD VIDEO):
]
1/2
1/32
1/2
]
1/16
1/16
45
]
]
1/8
1/8
]
]
1/4
1/4
7 Avvicinamento
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
LCR
LSRS
PROGRAM
REC
& Durante la riproduzione
o durante una pausa
della riproduzione
Premere ZOOM.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di ingrandimento si
modifica come segue:
x 1.8 ] x 4 ]x 8 ]x 16 ]x 32 ]x 64 ]x 1 (riproduzione normale) ] (ritorno al punto di
partenza)
ZOOM x4
Es. : Quando viene selezionato l’avvicinamento x4
Per spostare la posizione di avvicinamento
Premere il cursore 5/∞/3/2.
ZOOM x4
7 Riproduzione di un gruppo bonus
Alcuni dischi DVD AUDIO contengono uno speciale gruppo
denominato “gruppo bonus” che non è disponibile al
pubblico. Il gruppo bonus è sempre l’ultimo gruppo di un
disco (per esempio, se un disco contiene quattro gruppi,
compreso un gruppo bonus, “gruppo 4” sarà il gruppo
bonus).
Per riprodurre un gruppo bonus, è necessario digitare un“numero chiave” specifico (una specie di password). Le
modalità per ottenere il numero chiave dipendono dal disco.
Dopo aver ottenuto il numero chiave, per riprodurre il gruppo
bonus seguire la seguente procedura.
& Mentre la spia BONUS è
accesa
1
Selezionare un gruppo bonus.
Per ulteriori informazioni sulla selezione del gruppo, fare
riferimento a “Individuazione di un particolare titolo/
gruppo” a pagina 43.
L’indicazione per la digitazione del numero chiave viene
indicata come segue:
Sull’apparato TV
KEY _ _ _ _
Per ripristinare la riproduzione normale
Premere ENTER.
Nota:
• L’ingrandimento dell’immagine ne può diminuire la definizione.
Sul display
2
Digitare il numero chiave tramite i tasti
numerici (0 – 9), quindi premere ENTER.
Dopo aver digitato il numero chiave corretto, avrà inizio la
riproduzione del gruppo bonus e la spia BONUS si
spegnerà.
• Se il numero digitato non è corretto, digitare
nuovamente il numero.
Per chiudere l’indicazione di numero chiave
Effettuare una delle seguenti operazioni:
• Premere 7,
• Aprire il cassettino del disco, oppure
• Spegnere l’unità.
L’apertura del cassettino e lo spegnimento dell’unità
provocano la cancellazione della memoria del numero
chiave, mentre se viene premuto 7 la memoria permane.
Note:
• Se nel gruppo bonus viene specificata una traccia per la
riproduzione programmata, verrà visualizzata l’indicazione per la
digitazione del numero chiave descritta nella fase 1 e sarà
necessario digitare il numero.
• In modalità di riproduzione casuale le tracce del gruppo bonus non
vengono riprodotte.
Italiano
46
Operazioni con il lettore DVD
+
0
USER1
GAMMA
BRIGHTNESS
CONTRAST
SATURATION
TINT
SHARPNESS
Y DELAY
+
0
+
0
+
0
+
0
+
3
+
0
Modifica delle impostazioni VFP
La funzione VFP (Video Fine Processor) consente di regolare
l’immagine in base al tono e alle preferenze personali.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
• Le seguenti operazioni vanno effettuate entro un
determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene
annullata prima di aver terminato le operazioni,
ricominciare dalla fase
1
2
Italiano
Premere VFP.
La schermata delle impostazioni VFP correnti viene
visualizzata sullo schermo TV.
Es.: Quando viene selezionato “NORMAL”
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
selezionare la modalità VFP.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità VFP si
modifica come segue.
NORMAL “ CINEMA “ USER1 “ USER2 “
(ritorno al punto di partenza)
NORMALVoce normalmente selezionata.
CINEMAAdatta per la riproduzione di film.
USER1/USER2Consentono di regolare i parametri
1
.
& Durante la riproduzione
NORMAL
+
0
GAMMA
+
0
BRIGHTNESS
+
0
CONTRAST
+
0
SATURATION
+
TINT
0
+
3
SHARPNESS
+
0
Y DELAY
dell’immagine e salvare le
impostazioni (fare riferimento alla
colonna a destra).
Regolazione dei parametri dell’immagine
È possibile regolare l’aspetto dell’immagine e memorizzarla
in “USER1” e “USER2.”
1
Premere VFP, quindi premere più volte il
cursore 3 (o 2) per selezionare “USER1” o“USER2”.
2
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
selezionare il parametro da regolare.
Regolare i parametri in modo che l’immagine visualizzata
abbia l’aspetto desiderato.
GAMMARegolare la gamma se il colore neutro
risulta troppo chiaro o troppo scuro. La
luminosità dell’area scura e chiara viene
conservata.
Intervallo disponibile: da –4 (più scuro)
a +4 (più chiaro)
BRIGHTNESSRegolare la luminosità se l’immagine
risulta complessivamente troppo chiara
o troppo scura.
Intervallo disponibile: da –16 (più scuro)
a +16 (più chiaro)
CONTRASTRegolare il contrasto se le posizioni
lontana e vicina risultano innaturali.
Intervallo disponibile: da –16 a +16
SATURATIONRegolare la saturazione se l’immagine
tende al bianco o al nero.
Intervallo disponibile: da –16 (tendente
al nero) a +16 (tendente al bianco)
TINTRegolare la tinta se il color carne risulta
innaturale.
Intervallo disponibile: da –16 a +16
SHARPNESSRegolare la nitidezza se l’immagine
risulta indistinta.
Intervallo disponibile: da +0 a +3
Y DELAYRegolare il ritardo y se l’immagine
appare separatamente o sovrapposta.
Intervallo disponibile: da –2 a +2
3
Premere ENTER.
L’elenco dei parametri VFP scompare e sullo schermo TV
appare la seguente finestra a comparsa con le voci
selezionate.
Per eliminare la schermata delle impostazioni VFP
Premere VFP.
47
+
GAMMA
GAMMA
0
+
0
Es.: Quando viene selezionato “GAMMA”
4
PROGRAM
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2–3
Total Program Time 00:04:14
Group Track
PROGRAM
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
Total Program Time 00:04:14
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
modificare l’impostazioni, quindi premere
ENTER.
La regolazione è memorizzata e l’elenco corrente dei
parametri VFP appare di nuovo.
5
Ripetere le fasi da 2 a 4 per regolare gli altri
parametri.
Per eliminare la schermata delle impostazioni VFP
Premere VFP.
Per attivare i parametri impostati
Premere VFP, quindi premere più volte il cursore 3 (o 2) per
selezionare “USER1” o “USER2”.
Nota:
• Se non si esegue alcuna operazione per più di 10 secondi, la
schermata delle impostazioni VFP scompare dal display.
Riproduzione programmata
È possibile riprodurre fino a 99 tracce su dischi DVD AUDIO/
VCD/SVCD/CD nell’ordine desiderato.
• Non è possibile utilizzare la funzionalità di ripresa della
riproduzione con la riproduzione programmata.
•È possibile inoltre ripetere più volte la stessa traccia.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
& Mentre la riproduzione è
interrotta
Es.: Per selezionare la traccia/gruppo numero 3, premere 3.
Per selezionare la traccia/gruppo numero 14, premere
+10 e 4.
Per selezionare la traccia/gruppo numero 40, premere
tre volte il tasto +10 e una volta il tasto 10.
• SOLO per DVD AUDIO: Digitare, nell’ordine, un numero
di gruppo e un numero di traccia.
• Se si digita un numero che non corrisponde ad alcuna
traccia/gruppo presente sul disco caricato, l’operazione
viene ignorata.
• Il tempo totale di programmazione viene visualizzato
sulla parte superiore della schermata di
programmazione sul display.
Per DVD AUDIO:Per VCD/SVCD/CD:
4
Per programmare le tracce successive,
ripetere la fase
3
.
• Quando si digita il numero della traccia nell’ultima riga
della schermata, viene visualizzata la schermata
seguente.
5
Premere 3.
L’unità inizia la riproduzione nell’ordine impostato.
Nota:
• Solo per DVD AUDIO: Se alla fase 3 è stato selezionato un
gruppo bonus, verrà visualizzata l’indicazione per l’immissione della
chiave numerica. In questo caso, immettere la chiave numerica per
programmare una traccia del gruppo bonus (fare riferimento a
pagina 46).
1
2
3
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su
PROG.
nella barra su schermo,
quindi premere ENTER.
Sullo schermo TV viene visualizzata la schermata di
programmazione e sul display si accende l’indicatore
PROGRAM.
• Ciascuna schermata consente di programmare fino a
10 tracce per volta.
Per DVD AUDIO:Per VCD/SVCD/CD:
PROGRAM
Total Program Time 00:00:00
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Group Track
PROGRAM
Total Program Time 00:00:00
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per
selezionare il numero della traccia/gruppo da
programmare.
Per cancellare la programmazione di una traccia
Premere il cursore 5 (o ∞) per spostare
sul programma
da cancellare, quindi premere 7.
• Per riprendere la programmazione delle tracce successive,
premere più volte il cursore ∞ per spostare
casella vuota, quindi ripetere la fase
3
.
sulla prima
Interruzione della riproduzione programmata
Premere 7.
• Durante la programmazione di un disco DVD AUDIO, VCD
o SVCD, viene visualizzata di nuovo la schermata di
programmazione.
3
• Per modificare la programmazione, ripetere le fasi da
a 4.
Per annullare la modalità riproduzione programmata
Per eliminare la programmazione impostata, eseguire le fasi
seguenti:
1
Premere 7 per interrompere la riproduzione.
2
Premere ON SCREEN per visualizzare la barra su schermo.
3
Premere 7.
• Per eliminare la programmazione, è possibile inoltre
disinserire il disco o spegnere l’unità.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Nota:
• Al termine della riproduzione di tutte le tracce programmate, la
riproduzione programmata si arresta.
48
Italiano
Operazioni con il lettore DVD
Riproduzione casuale
Ripetizione della riproduzione
L’unità consente di ripetere la riproduzione del titolo o del
capitolo in corso (dischi DVD VIDEO), gruppo o traccia
(dischi DVD AUDIO), o della traccia (dischi VCD/SVCD/CD).
È possibile inoltre ripetere solo una parte della riproduzione
desiderata.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
È possibile riprodurre tracce su dischi DVD AUDIO/VCD/
SVCD/CD in ordine casuale.
• Non è possibile utilizzare la funzionalità di ripresa della
riproduzione con la riproduzione casuale.
Prima di utilizzare il telecomando, premere DVD in modo
che il telecomando sia impostato sulle funzionalità del
riproduttore DVD.
& Mentre la riproduzione
è interrotta
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su
RND.
nella barra su schermo,
quindi premere ENTER.
Sul display si accende l’indicatore RANDOM e l’unità
inizia la riproduzione in ordine casuale.
Interruzione della riproduzione casuale
Premere 7.
La riproduzione casuale viene annullata.
• Se non viene annullata, la riproduzione casuale si arresta al
termine della riproduzione di tutte le tracce.
Note:
• Durante la riproduzione casuale, ciascuna traccia viene riprodotta
una sola volta.
• Inoltre, è possibile riprendere la riproduzione dall’inizio della traccia
in corso premendo 4, ma non è possibile ritornare a una traccia
già riprodotta.
• Se si preme ENTER con la modalità
su schermo, la riproduzione casuale viene annullata e l’unità
riprende la riproduzione nell’ordine normale.
selezionata sulla barra
RND.
Ripetizione del titolo o gruppo o del capitolo in
riproduzione o di tutte le tracce
&
Dischi DVD VIDEO:Durante la riproduzione
Dischi VCD/SVCD:Durante la riproduzione o
mentre la riproduzione è
interrotta senza la funzione
PBC
Dischi DVD AUDIO/CD: Durante la riproduzione o
mentre la riproduzione è
interrotta
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su nella barra su
schermo, quindi premere ENTER.
Sotto la barra su schermo viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
TOTAL
DVD-VIDEO
TIME
OFF
8.5Mbps
CHAP.
TITLE
CHAP
14
1/3
1:25:58
23
1/31/3
Italiano
49
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
selezionare la modalità di ripetizione, quindi
premere ENTER.
• Ogniqualvolta si preme il cursore ∞ (o 5), la modalità di
ripetizione si modifica come segue:
Dischi DVD VIDEO:
CHAPTER “ TITLE “ A-B “ OFF “
(ritorno al punto di partenza)
Dischi DVD AUDIO:
TRACK “ ALL/GROUP “ A-B “ OFF “
(ritorno al punto di partenza)
Dischi VCD/SVCD/CD:
TRACK “ ALL “ A-B “ OFF “
(ritorno al punto di partenza)
CHAPTERConsente di ripetere il capitolo in
TRACKConsente di ripetere la traccia in
TITLEConsente di ripetere il titolo in riproduzione
ALLConsente di ripetere tutte le tracce
GROUPConsente di ripetere tutte le tracce in un
A-BConsente di ripetere la parte della
OFFConsente di annullare la modalità di
riproduzione (sul display si accende
l’indicatore REPEAT 1)
riproduzione (sul display si accende
l’indicatore REPEAT 1)
(sul display si accende l’indicatore
REPEAT)
contenute nel disco o nel programma (sul
display si accende l’indicatore REPEAT)
gruppo (sul display si accende
l’indicatore REPEAT)
riproduzione desiderata (fare riferimento
alla colonna a destra)
ripetizione
Ripetizione della parte della riproduzione
desiderata
Per ripetere una parte desiderata della riproduzione,
specificarne l’inizio (punto A) e la fine (punto B).
& Durante la riproduzione
1
Premere più volte ON SCREEN finché sullo
schermo TV viene visualizzata la barra su
schermo con menu a discesa.
2
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per
spostare
su nella barra su
schermo, quindi premere ENTER.
Sotto la barra su schermo viene visualizzata la finestra a
comparsa seguente.
TOTAL
23
1/31/3
1:25:58
DVD-VIDEO
TIME
3
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
8.5Mbps
OFF
TITLE
CHAP.
CHAP
14
1/3
selezionare “A-B”.
4
Premere ENTER all’inizio della parte che si
desidera ripetere (punto A).
Sul display viene visualizzata la barra su schermo.
Sul display si accende l’indicatore REPEAT A.
TOTAL
14
CHAP23
1/3
DVD-VIDEO
TIME
5
Premere ENTER alla fine della parte che si
8.5Mbps
A -
TITLE
CHAP.
1:25:58
1/31/3
desidera ripetere (punto B).
Inizia la ripetizione della riproduzione A-B. La
riproduzione della parte del disco selezionata (fra i punti
A e B) viene ripetuta.
Durante la ripetizione della riproduzione A-B, sul display
si accende l’indicatore REPEAT A-B.
Note:
• Se si seleziona “ALL” durante la riproduzione casuale, tutte le
tracce del disco vengono riprodotte in ordine casuale.
•“A-B” può essere selezionato solo quando un disco è in
riproduzione ma non durante la riproduzione programmata e la
riproduzione casuale.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Per annullare la ripetizione della riproduzione
Selezionare “OFF” nella fase 3, quindi premere ENTER.
È possibile cambiare direttamente la
modalità di ripetizione (tranne che per A-B)
in riproduzione premendo REPEAT sul
telecomando.
Punto
A
Nota:
• Durante la riproduzione di un disco DVD VIDEO, la ripetizione della
riproduzione A-B è possibile solo all’interno dello stesso titolo.
Per eliminare la barra dallo schermo
Premere ON SCREEN.
Per annullare la ripetizione della riproduzione A-B
Selezionare “OFF” nella fase 3, quindi premere ENTER.
Punto
B
50
Italiano
Riproduzione di disco MP3
L’unità consente la riproduzione di file MP3 archiviati su CD-R
o su CD-RW. Nelle presenti istruzioni, un disco di questo tipo
viene chiamato “disco MP3”.
• Prima di usare il telecomando, premere DVD per impostare
la modalità di funzionamento del telecomando per le
funzioni di disco MP3.
• Accendere il TV e selezionare la modalità d’ingresso
corretta sul TV.
La comparsa del simbolo “
un tasto significa che l’operazione corrispondente non è
consentita.
” sullo TV quando si preme
7 Note sui dischi MP3
• I dischi MP3 (CD-R o CD-RW) richiedono tempi di lettura
più lunghi, che variano a seconda della complessità della
configurazione dei file e delle cartelle.
• Per la creazione di dischi MP3, selezionare il formato ISO
9660 Level 1 o Level 2.
• L’unità supporta dischi “multisessione” (fino a 5 sessioni).
• L’unità non consente la riproduzione di dischi
“packet write”.
• L’unità consente la riproduzione di file MP3 solo se hanno
le seguenti estensioni: “.MP3”, “.Mp3”, “.mP3” e “.mp3”.
• I tag ID3* non vengono visualizzati sul display.
* Un file MP3 può contenere informazioni chiamate “ID3
Ta g”, dove vengono memorizzati il titolo dell’album, il
nome dell’arista, il titolo della traccia, e così via. Esistono
due versioni: ID3v1 (ID3 Tag versione 1) e ID3v2 (ID3 Tag
versione 2).
• Per la creazione di file MP3, si consigliano la frequenza di
campionamento 44,1 kHz e la velocità 128 kbps. L’unità
non consente la riproduzione di file creati con velocità
inferiore ai 64 kbps.
• Se un disco contiene sia file MP3 che file JPEG, impostare
l’opzione MP3/JPEG del menu PICTURE su “MP3” (fare
riferimento a pagina 58).
• Alcuni dischi MP3 potrebbero non essere riproducibili a
causa delle caratteristiche del CD o delle condizioni di
registrazione.
Durante la riproduzione di dischi MP3 le seguenti funzioni
non sono disponibili:
• Riproduzione programmata
• Riproduzione casuale
• Riproduzione accelerata avanti/indietro
• Barra su schermo
• Menu di selezione
Nota:
•È possibile che sui dischi MP3 alcune tracce vengano saltate e non
vengano riprodotte normalmente.
Italiano
Per di usare il telecomando, premere DVD per cambiare la
modalità di funzionamento del telecomando.
Operazioni di base
È anche possibile usare i tasti sul pannello anteriore se
hanno nomi simili a quelli sul telecomando.
Avvio della riproduzione
Caricare un disco MP3 e premere 3.
• L’unità avvia la riproduzione. Sullo schermo TV viene
visualizzata la schermata MP3 CONTROL (fare riferimento
a pagina 52).
• Quando tutte le tracce contenute in un gruppo sono state
riprodotte, l’unità inizia la riproduzione delle tracce nel
gruppo successivo.
Interruzione temporanea della riproduzione
Premere 8.
Per riprendere la riproduzione
Premere 3.
Selezione di gruppi o di tracce
Per saltare gruppi in avanti
Premere TITLE/GROUP, quindi ¢ più volte fino a
individuare il punto desiderato.
Per saltare gruppi all’indietro
Premere TITLE/GROUP, quindi 4 più volte fino a
individuare il punto desiderato.
Per saltare tracce in avanti
Premere il cursore ¢ fino all’individuazione della traccia
desiderata.
Per saltare all’inizio della traccia in riproduzione
Premere una volta 4.
Per saltare tracce all’indietro
Premere il cursore 4 fino all’individuazione della traccia
desiderata.
Interruzione della riproduzione
Premere 7.
51
Operazioni tramite la schermata
MP3 CONTROL
La schermata MP3 CONTROL visualizzata sullo schermo TV
consente la ricerca e la riproduzione di gruppi e tracce.
Tempo di
riproduzione
trascorso della
traccia corrente
Barra di
selezione
Per iniziare la riproduzione da un numero di gruppo
specifico
1
Premere TITLE/GROUP.
Per circa 5 secondi i tasti numerici consentiranno di
selezionare il gruppo.
Il numero del gruppo in riproduzione sul display cambia
in “_ _”.
2
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per immettere il
numero del gruppo.
Es.:
• Per selezionare il gruppo numero 8, premere 8.
• Per selezionare il numero di gruppo 11, premere +10 e 1.
• Per selezionare il numero di gruppo 27, premere +10,
+10, quindi 7.
Il numero di gruppo selezionato viene visualizzato
nell’indicazione del numero di gruppo e la riproduzione
ha quindi inizio dalla prima traccia del gruppo
specificato.
Traccia corrente
Numero traccia corrente/
Numero totale tracce in gruppo corrente
(numero totale tracce su disco caricato)
Note:
• Alcuni nomi di gruppi e di tracce potrebbero non essere visualizzati
correttamente a causa delle condizioni di registrazione.
• L’ordine dei gruppi e delle tracce sul disco MP3 potrebbe venire
visualizzato in modo diverso dall’ordine che viene visualizzato a
computer.
• Sullo schermo TV vengono visualizzati fino a 12 gruppi e tracce alla
volta. Per visualizzare i gruppi e le tracce nascoste, premere il
cursore 5/∞/3/2 più volte.
7 Operazioni
Per selezionare un gruppo
Premere il cursore 2 per spostare la barra di selezione
sull’elenco di gruppi a sinistra, quindi premere il cursore ∞
(o 5) più volte e selezionare il gruppo desiderato.
• Dopo aver selezionato un gruppo, l’elenco delle tracce del
gruppo selezionato è visualizzato a destra.
• La riproduzione inizia dalla prima traccia del gruppo
selezionato.
Per selezionare una traccia
Premere il cursore 3 per spostare la barra di selezione
sull’elenco delle tracce a destra, quindi premere il cursore ∞
(o 5) più volte e selezionare la traccia desiderata.
• La riproduzione inizia dalla traccia selezionata.
Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere la riproduzione della traccia, del gruppo
o di tutte le tracce contenute nel disco caricato.
& Durante la riproduzione o mentre la riproduzione è
interrotta
SOLO dal telecomando
Premere REPEAT.
Nella schermata MP3 CONTROL viene visualizzata
l’indicazione di ripetizione.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ripetizione si
modifica come segue:
REPEAT TRACK “ REPEAT GROUP “
REPEAT ALL “ l’indicazione si spegne “
(ritorno al punto di partenza)
REPEAT TRACKPer ripetere la riproduzione della traccia
corrente. Sul display si accende
l’indicatore REPEAT 1.
REPEAT GROUPPer ripetere la riproduzione del gruppo
corrente. Sul display si accende
l’indicatore REPEAT.
REPEAT ALLPer ripetere tutte le tracce contenute nel
disco. Sul display si accende
l’indicatore REPEAT.
Per annullare la modalità di ripetizione
Premere più volte REPEAT finché l’indicazione di ripetizione si
spegne dalla schermata MP3 CONTROL; sul display
l’indicatore REPEAT si spegne.
52
Italiano
Riproduzione di disco JPEG
L’unità consente la riproduzione di file JPEG archiviati su
CD-R o su CD-RW. Nelle presenti istruzioni un disco di
questo tipo viene chiamato “disco JPEG”.
• Prima di usare il telecomando, premere DVD per
impostare la modalità di funzionamento del
telecomando per le funzioni di disco JPEG.
• Accendere il TV e selezionare la modalità d’ingresso
corretta sul TV.
La comparsa del simbolo “ ” sullo TV quando si preme
un tasto significa che l’operazione corrispondente non è
consentita.
7 Note per JPEG
• I dischi JPEG (CD-R o CD-RW) richiedono tempi di lettura
più lunghi, che variano a seconda della complessità della
configurazione dei file e delle cartelle.
• Per la creazione di dischi JPEG, selezionare il formato ISO
9660 Level 1 o Level 2.
• L’unità supporta dischi “multisessione” (fino a 5 sessioni).
• L’unità non consente la riproduzione di dischi
“packet write”.
• L’unità consente la riproduzione di file JPEG solo se hanno
le seguenti estensioni: “.jpg”, “.jpeg”, “.JPG”, “.JPEG” e
qualsiasi altra combinazione di lettere maiuscole e
minuscole (per esempio “.Jpg”).
• La risoluzione consigliata per i file JPEG è 640 x 480. Se la
risoluzione è maggiore, la visualizzazione richiederà tempi
più lunghi.
• Se un disco contiene sia file JPEG che file MP3, impostare
l’opzione MP3/JPEG del menu PICTURE su “JPEG” (fare
riferimento a pagina 58).
• L’unità riproduce soltanto file JPEG baseline*. L’unità non
riproduce file JPEG progressive* o file JPEG lossless*.
* – Formato JPEG baseline: Viene usato per macchine
fotografiche digitali, Web, ecc.
– Formato JPEG progressive: Viene usato per il Web.
– Formato JPEG lossless: È un formato obsoleto e ormai
usato raramente.
• Alcuni dischi JPEG potrebbero non essere riproducibili a
causa delle caratteristiche del disco o delle condizioni di
registrazione.
Per di usare il telecomando, premere DVD per cambiare la
modalità di funzionamento del telecomando.
Avvio della riproduzione in modalità Slide Show
Caricare un disco JPEG e premere 3.
• Inizia la riproduzione in modalità Slide Show. Ciascun file
(immagine fissa) viene visualizzato sullo schermo TV per
circa 3 secondi, quindi l’unità passa al file successivo, e
così via.
• Quando tutti i file contenuti in un gruppo sono stati
riprodotti, l’unità inizia la riproduzione dei file nel gruppo
successivo.
Interruzione temporanea della riproduzione in
modalità Slide Show
Premere 8.
•È possibile avvicinare un’immagine fissa (fare riferimento a
pagina 54).
Per riprendere la riproduzione in modalità Slide Show
Premere 3.
Avvio della riproduzione in modalità Slide Show da
un numero di gruppo specifico
1
Premere TITLE/GROUP.
Per circa 5 secondi i tasti numerici consentiranno di
selezionare il gruppo.
Il numero del gruppo in riproduzione sul display cambia
in “_ _”.
2
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per immettere il
numero del gruppo.
Es.:
• Per selezionare il gruppo numero 8, premere 8.
• Per selezionare il numero di gruppo 11, premere +10 e 1.
• Per selezionare il numero di gruppo 27, premere +10,
+10, quindi 7.
Il numero di gruppo selezionato viene visualizzato
nell’indicazione del numero di gruppo e la riproduzione
ha quindi inizio dalla prima traccia del gruppo
specificato.
Per iniziare la riproduzione in modalità Slide
Show da un numero specifico di file
Premere i tasti numerici (da 1 a 10 e +10) per selezionare il
numero del file.
Es.: Per selezionare il file numero 3, premere 3.
Per selezionare il file numero 14, premere +10 e 4.
Per selezionare il file numero 24, premere +10, +10 e 4.
Per selezionare il file numero 110, premere +10 per 10
volte, quindi 10.
Il numero del file selezionato viene visualizzato
nell’indicazione del numero di file e la riproduzione inizia dal
file specificato.
Italiano
Riproduzione in modalità Slide Show
L’unità consente la riproduzione automatica di immagini fisse
una di seguito all’altra—Riproduzione in modalità Slide Show.
È anche possibile usare i tasti sul pannello anteriore se
hanno nomi simili a quelli sul telecomando.
53
Selezione di file o gruppi
Per saltare gruppi in avanti
Premere TITLE/GROUP, quindi ¢ più volte fino a
individuare il punto desiderato.
Per saltare gruppi all’indietro
Premere TITLE/GROUP, quindi 4 più volte fino a
individuare il punto desiderato.
Per saltare immagini (file) in avanti
Premere il cursore ¢ più volte fino a individuare il punto
desiderato.
Per saltare immagini (file) all’indietro
Premere il cursore 4 più volte fino a individuare il punto
desiderato.
Interruzione completa della riproduzione in
modalità Slide Show
Premere 7.
Sullo schermo TV viene visualizzata la schermata JPEG
CONTROL.
• Per ulteriori informazioni sull’utilizzo della schermata JPEG
CONTROL, fare riferimento a “Operazioni tramite la
schermata JPEG CONTROL” di seguito.
Note:
• Durante la riproduzione in modalità Slide Show le seguenti funzioni
non sono disponibili: riproduzione programmata, riproduzione
casuale, ripetizione della riproduzione, riproduzione accelerata in
avanti o all’indietro, barra su schermo, menu di selezione.
• Se durante la riproduzione in modalità Slide Show viene
continuamente visualizzata una schermata nera: il file in
riproduzione potrebbe non essere in formato JPEG baseline. In tal
caso, selezionare un file riproducibile (in formato JPEG baseline),
per esempio premendo 7 o MENU per aprire la schermata JPEG
CONTROL, e così via. La selezione di un altro file potrebbe
richiedere tempi lunghi.
• Alcuni file su disco JPEG potrebbero risultare distorti durante la
riproduzione.
Operazioni tramite la schermata JPEG
CONTROL
La schermata JPEG CONTROL che viene visualizzata sullo
schermo TV consente la ricerca e la riproduzione di gruppi e file.
Gruppo
corrente
JPEG CONTROL
Group : 02 / 03FILE : 05 / 14 (Total 41)
Mountain
Sea
Sky
Note:
•È possibile controllare il numero di gruppo e di file sulla finestra del
display.
• Alcuni nomi di gruppi e di file potrebbero non venire visualizzati
correttamente a causa delle condizioni di registrazione.
• L’ordine dei gruppi e dei file sul disco JPEG potrebbe venire
visualizzato in modo diverso dall’ordine che viene visualizzato a
computer.
• Sullo schermo TV vengono visualizzati fino a 12 gruppi e file alla
volta. Per visualizzare i gruppi e i file nascosti, premere più volte il
cursore 5/∞/3/2.
Riproduzione del file selezionato
1
Selezionare un gruppo.
Premere il cursore 2 per spostare la barra di selezione
sull’elenco del gruppo a sinistra, quindi premere il cursore
∞ (o 5) più volte e selezionare il gruppo desiderato.
• Dopo aver selezionato un gruppo, l’elenco dei file delgruppo selezionato è visualizzato a destra.
Numero file corrente/
Numero totale file in gruppo corrente
(numero totale file su disco caricato)
Barra di
selezione
2
Selezionare un file.
Premere il cursore 3 per spostare la barra di selezione
sull’elenco di file a destra, quindi premere il cursore
∞ (o 5) più volte e selezionare il file desiderato.
3
Premere ENTER.
• Quando l’immagine è stata interamente visualizzata
sullo schermo del televisore, è possibile eseguire lo
zoom in avanti o all’indietro sull’immagine (vedere di
seguito).
• Premere 3 per iniziare la riproduzione in modalità Slide
Show dal file selezionato.
Avvicinamento di un’immagine fissa
Fare riferimento anche a pagina 46.
Premere ZOOM.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di ingrandimento si
modifica come segue:
x 1.8 ] x 4 ]x 8 ]x 16 ]x 32 ]x 64 ]x 1 (riproduzione normale) ] (ritorno al punto di
partenza)
Per spostare la posizione di avvicinamento
Premere il cursore 5/∞/3/2.
Per ripristinare la riproduzione normale
Premere ENTER.
Per ritornare alla schermata JPEG CONTROL
Premere MENU o 7.
Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere la riproduzione del gruppo o di tutti i file
contenuti nel disco caricato.
& Durante la riproduzione o mentre la riproduzione è
interrotta
SOLO dal telecomando
Premere REPEAT.
Nella schermata JPEG CONTROL viene visualizzata
l’indicazione di ripetizione e sul display si accende
l’indicatore REPEAT.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ripetizione si
modifica come segue:
REPEAT GROUP “ REPEAT ALL “l’indicazione si spegne “ (ritorno al punto di partenza)
REPEAT GROUPPer ripetere la riproduzione del gruppo
corrente
REPEAT ALLPer ripetere tutti i file contenuti nel disco
Per annullare la modalità di ripetizione
Premere più volte REPEAT finché l’indicazione di ripetizione si
spegne dalla schermata JPEG CONTROL; sul display
l’indicatore REPEAT si spegne.
54
Italiano
Funzioni del menu di selezione
ON
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
ON
OFF
PARENTAL LOCK
ENTER
SELECT
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
OFF
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
ON SCREEN LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
SELECT
CENTER
0
0
AUDIO
L/R BALANCE
BASS
TREBLE
LFE ATT.
D. RANGE COMPRESSION
0dB
MID
ENTER
SELECT
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
Dal menu di selezione sullo schermo TV è possibile regolare
le impostazioni iniziali.
Prima di utilizzare il menu di selezione premere il tasto di
selezione corrispondente alla sorgente da regolare.
• Se la sorgente selezionata è FM o AM, non è possibile
usare il menu di selezione.
• Se la sorgente selezionata è diversa da DVD, FM e AM, è
possibile usare i menu AUDIO e SPK. SETTING. Le
regolazioni audio vengono memorizzate per ciascuna
sorgente selezionata.
• Se viene attivato TV Direct, è possibile usare i menu
LANGUAGE, PICTURE e OTHERS per il lettore DVD
incorporato.
Note:
•È necessario accendere il TV e selezionare la modalità d’ingresso
corretta sul TV.
• Per le funzioni del menu di selezione è possibile usare soltanto il
telecomando.
• La lingua usata nel menu di selezione può essere modificata. Fare
riferimento a pagina 57.
• Se è caricato un disco MP3 o JPEG, non può essere visualizzato il
menu di selezione.
7 Tasti di funzionamento
Per effettuare le operazioni in questo menu di selezione,
usare i tasti sul telecomando.
SOLO dal telecomando
7 Configurazione del menu di selezione
Il menu di selezione contiene i seguenti menu:
Menu LANGUAGE
(fare riferimento a pagina 57)
Consente di selezionare la
lingua iniziale per il menu,
l’audio ed i sottotitoli del
disco. Consente inoltre di
selezionare la lingua usata
sullo schermo TV durante il
funzionamento dell’unità.
Menu PICTURE
(fare riferimento a pagina 57)
Consente di selezionare le
opzioni desiderate per
un’immagine o una
schermata.
Menu AUDIO
(fare riferimento a pagina 58)
Consente di regolare le
impostazioni audio
dell’unità.
PICTURE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3 / JPEG
SELECT
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
4:3 LB
AUTO
ON
MP3
TastiFunzione
CHOICEPer visualizzare il menu di selezione sullo
schermo TV.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il menu di
selezione viene alternativamente attivato o
disattivato.
5/∞Per selezionare una voce.
3/2Per regolare la voce selezionata dal menu
di selezione.
ENTERPer passare al sottomenu della voce
selezionata o regolare l’impostazione.
Italiano
Menu SPK. SETTING
(fare riferimento a pagina 59)
Consente di regolare le
impostazioni dei diffusori.
Consente inoltre di regolare
il livello di uscita dei
diffusori.
Menu OTHERS
(fare riferimento a pagina 60)
Consente di modificare le
impostazioni per alcune
delle funzioni.
Consente anche di
impostare il filtro Parental
Lock.
SPK. SETTING
SIZE
LEVEL
DISTANCE
CROSS OVER
RETURN TO INITIAL
SELECT
USE TO SELECT, USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
100Hz
55
7 Procedura di funzionamento
Es.: Quando viene impostata la lingua su schermo.
Prima di usare il menu di selezione, premere DVD per
selezionare la sorgente “DVD”.
1
Premere CHOICE.
Sullo schermo TV viene visualizzato il
menu LANGUAGE.
4
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
selezionare l’opzione desiderata.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
OFF
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
OFF
ENGLISH
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
• Ogniqualvolta si preme il cursore 3 (o 2), il menu
cambia.
2
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
3
Premere ENTER.
su “ON SCREEN LANGUAGE”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
OFF
ENGLISH
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
Viene visualizzata una finestra a comparsa con l’elenco
delle opzioni disponibili.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
ENTER
ENGLISH
ENGLISH
OFF
ENGLISH
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
Es.: Quando viene selezionato “FRENCH”.
5
Premere ENTER per terminare
l’impostazione.
LANGUE
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D' ECRAN
SELECTION
ENTRER
Per impostare altre voci dallo stesso menu di selezione
Ripetere le fasi da
2
a 5.
Per passare a un altro menu di selezione
Premere più volte il cursore 3 (o 2) per selezionare il menu
desiderato.
Per ripristinare la schermata normale
Premere CHOICE.
Nota:
• Alcune voci del menu di selezione sono sottomenu per
l’impostazione di varie opzioni. Premere ENTER per visualizzare i
sottomenu della voce selezionata sullo schermo TV.
Per impostare le voci, premere il cursore 5/∞ e ENTER (come
indicato alle fasi 4 e 5).
ANGLAIS
ANGLAIS
ARRET
FRANCAIS
POUR CHOISIR ET ENTER POUR VALIDER.
POUR QUITTER, APPUYER SUR CHOICE.
56
Italiano
Funzioni del menu di selezione
7 Menu per la selezione della lingua
—LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
OFF
ENGLISH
È possibile selezionare “MENU LANGUAGE”, “AUDIO
LANGUAGE” e “SUBTITLE” solo prima della riproduzione.
¶ MENU LANGUAGE
Alcuni dischi sono dotati di in più lingue.
Selezionare una delle lingue o dei codici linguistici da AA
a ZU (fare riferimento a “Elenco dei codici linguistici” a
pagina 58) come lingue del menu.
¶ AUDIO LANGUAGE
Alcuni dischi sono dotati di audio in più lingue.
Selezionare una delle lingue o dei codici linguistici da AA
a ZU (fare riferimento a “Elenco dei codici linguistici” a
pagina 58).
¶ SUBTITLE
Alcuni dischi sono dotati di sottotitoli in più lingue.
Selezionare una delle lingue o dei codici linguistici da AA
a ZU (fare riferimento a “Elenco dei codici linguistici” a
pagina 58) oppure “OFF (sottotitoli non attivati)”.
Nota:
• Se la lingua selezionata per MENU LANGUAGE, AUDIO
LANGUAGE o SUBTITLE non è presente sul disco, viene
automaticamente utilizzata la lingua originale.
¶ ON SCREEN LANGUAGE
Selezionare una delle lingue elencate sullo schermo TV.
7 Menu per le impostazioni
dell’immagine—PICTURE
¶ MONITOR TYPE
Quando viene riprodotto un DVD VIDEO con rapporto tra
larghezza e altezza dell’immagine 16:9, è possibile
selezionare il tipo di schermata che corrisponde al TV
Italiano
utilizzato.
PICTURE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3 / JPEG
4:3 LB
AUTO
ON
MP3
Selezionare una delle seguenti opzioni:
16:9 NORMAL (conversione Wide television)
Selezionare se il formato (Aspect Ratio) del TV in
uso è fissato a 16:9 (wide TV). Quando vengono
riprodotte immagini con formato 4:3, l’unità regola
automaticamente la larghezza della schermata del
segnale di uscita.
16:9 AUTO (conversione Wide television)
Selezionare se il formato del TV in uso è 16:9 (wide
TV).
4:3 LB (conversione Letter Box)
Selezionare se il formato del TV in uso è 4:3 (TV
standard). Durante la riproduzione di immagini
wide screen, ai margini inferiore e superiore dello
schermo appariranno delle barre nere.
4:3 PS (conversione Pan Scan)
Selezionare se il formato del TV in uso è 4:3 (TV
standard). Durante la riproduzione di immagini
wide screen non appariranno le barre nere; tuttavia
le estremità destra e sinistra delle immagini non
verranno visualizzate.
Es.: 16:9Es.: 4:3 LBEs: 4:3 PS
• Con alcuni DVD VIDEO le dimensioni dello schermo
possono diventare “4:3 LB” anche se è stato
selezionato “4:3 PS”. Ciò dipende dalla modalità di
registrazione del DVD.
• Se viene selezionato “16:9 NORMAL” per immagini in
formato 4:3, l’immagine risulterà leggermente
modificata a causa del processo di conversione della
larghezza.
¶ PICTURE SOURCE
Quando le immagini riprodotte sono poco nette o
disturbate, o quando sullo schermo appaiono linee
oblique a caso, è possibile modificare “PICTURE
SOURCE” per migliorare la qualità delle immagini.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
VIDEO (NORMAL)
Adatta per la riproduzione di un disco sorgente
video con un numero relativamente basso di
movimenti.
VIDEO (ACTIVE)
Adatta per la riproduzione di un disco sorgente
video con un numero relativamente alto di
movimenti.
FILMAdatta per la riproduzione di dischi sorgente
contenti film.
AUTOAdatto per la riproduzione di un disco
contenente dati con sorgente sia video che
film. L’unità riconosce il tipo di immagine
(sorgente video o film) del disco in
riproduzione in base alle informazioni del
disco.
57
• Se l’immagine in riproduzione è poco netta o disturbata,
o se le linee oblique non sono ben definite, provare a
modificare la modalità.
CENTER
0
0
AUDIO
L/R BALANCE
BASS
TREBLE
LFE ATT.
D. RANGE COMPRESSION
0dB
MID
¶ SCREEN SAVER
È possibile attivare o disattivare la funzione screen saver.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
¶ BASS
Consente di regolare il livello dei bassi dai diffusori
anteriori fra –10 dB e +10 dB a intervalli di 2.
ONQuando non vengono effettuate operazioni per
5 minuti, l’immagine sullo schermo TV si
oscura.
OFFLa funzione screen saver non è attiva.
¶ MP3/JPEG
Se un disco contiene sia file MP3 che file JPEG,
selezionare il tipo di file che si desidera riprodurre.
Le seguenti voci possono essere regolate anche tramite il
pannello anteriore o il telecomando (fare riferimento alle
pagine 25 – 28).
¶ TREBLE
Consente di regolare il livello degli alti dai diffusori
anteriori fra –10 dB e +10 dB a intervalli di 2.
¶ LFE ATT.
Durante la riproduzione di dischi codificati in Dolby Digital
o DTS Digital Surround, l’attenuatore degli effetti in bassa
frequenza diminuisce la distorsione dei bassi in uscita dal
subwoofer.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
–10dBPer diminuire la distorsione dei bassi.
0dBPer disattivare la funzione.
¶ D. RANGE COMPRESSION
L’ascolto in Dolby Digital consente di apprezzare suoni
dettagliati anche a basso volume.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
MAXPer applicare totalmente l’effetto di
compressione (utile per l’ascolto notturno).
MIDPer ridurre parzialmente la gamma dinamica.
OFFPer l’ascolto in effetto surround con la gamma
dinamica completa (nessun effetto applicato).
¶ L/R BALANCE
Consente di regolare il bilanciamento del segnale in
uscita tra il diffusore anteriore sinistro e destro fra “R–21”
e “CENTER” o fra “CENTER” e “L–21”.
Selezionare una delle seguenti opzioni per ciascun
diffusore:
LARGESelezionare questa impostazione se il
SMALLSelezionare questa impostazione se il
NONESelezionare questa voce se non vi sono
100Hz
LARGE
SMALL
SMALL
NONE
cono all’interno dell’altoparlante è di
dimensioni maggiori di 12 cm.
cono all’interno dell’altoparlante è di
dimensioni minori di 12 cm.
altoparlanti collegati. (Non selezionabile
per i altoparlanti anteriori).
¶ LEVEL
Consente di accedere al sottomenu LEVEL.
LEVEL
CENTER SPEAKER
SURROUND LEFT SPEAKER
SURROUND RIGHT SPEAKER
SUB WOOFER
TEST TONE
RETURN
0dB
0dB
0dB
–
CENTER SPEAKER, SURROUND LEFT
SPEAKER, SURROUND RIGHT SPEAKER e
SUB WOOFER
Regolare il livello di uscita di ciascun diffusore all’interno
fra –10 dB e +10 dB a intervalli di 1.
TEST TONE
Consente di avviare o interrompere il tono di verifica.
RETURN
Consente di ritornare al menu SPK. SETTING.
Note:
• Qualora nel menu SIZE venga selezionato “NONE” per il diffusore
centrale, i diffusori surround e/o il subwoofer, verrà visualizzato “–”
anziché l’impostazione corrente. In tal caso non sarà possibile
regolare il livello di uscita dei relativi diffusori.
• Per regolare il livello di uscita del diffusore centrale e/o dei diffusori
surround, è necessario che siano attivate le corrette modalità
Surround (fare riferimento a pagina 34).
• Qualora nel menu SIZE venga selezionato “NONE” per i diffusori
centrale e/o surround da tali diffusori il tono di verifica non verrà
emesso.
SUB WOOFER
Selezionare una delle seguenti opzioni:
USESe il subwoofer è collegato.
NONESe il subwoofer non è collegato.
RETURN
Consente ritornare al menu SPK. SETTING.
Note:
• Qualora sia stato selezionato “SMALL” per i diffusori anteriori, non
sarà possibile selezionare “LARGE” per i diffusori centrale e
surround.
• Qualora sia stato selezionato “NONE” per il subwoofer, non sarà
possibile selezionare “SMALL” per i diffusori anteriori.
• Per l’impostazione dei diffusori, fare riferimento ai diagrammi sul
lato sinistro del menu SPK. SETTING.
– Il diagramma relativo al diffusore selezionato è evidenziato.
– Le dimensioni del diagramma del diffusore variano in base alle
impostazioni.
Italiano
Diagrammi dei diffusori
Subwoofer
Diffusori anteriori
Diffusore centrale
¶ DISTANCE
Consente di accedere al sottomenu DISTANCE.
DISTANCE
FRONT SPEAKER
CENTER SPEAKER
SURROUND SPEAKER
TEST TONE
RETURN
3.0m
3.0m
3.0m
FRONT SPEAKER, CENTER SPEAKER e
SURROUND SPEAKER
Per ciascun diffusore, impostare la distanza dal punto di
ascolto fra 0,3 m e 9,0 m a intervalli di 0,3 m.
TEST TONE
Consente di avviare o interrompere il tono di verifica.
RETURN
Consente di ritornare al menu SPK. SETTING.
Note:
• Qualora nel menu SIZE venga selezionato “NONE” per il diffusore
centrale e i diffusori surround e, verrà visualizzato “–” anziché
l’impostazione corrente. In tal caso non sarà possibile regolare la
distanza dei relativi diffusori.
• Qualora nel menu SIZE venga selezionato “NONE” per i diffusori
centrale e/o surround, da tali diffusori il tono di verifica non verrà
emesso.
59
Diffusori surround
¶ CROSS OVER
Quando in qualsiasi posizione viene utilizzato un diffusore
di piccole dimensioni, l’unità ridistribuisce
automaticamente i bassi assegnati ai diffusori piccoli ai
diffusori grandi.
Per un corretto uso di questa funzione, impostare il livello
di frequenza di crossover in base alle dimensioni del più
piccolo diffusore collegato.
• Qualora sia stato selezionato “LARGE” (o “LRG
(grande)”—fare riferimento a pagina 27) per tutti i
diffusori, la funzione non avrà effetto.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
120HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
8 cm.
100HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
10 cm.
80HzSe il cono all’interno del diffusore misura circa
12 cm.
¶ ON SCREEN GUIDE
È possibile attivare o disattivare le seguenti icone della
guida su schermo:
Per riproduzione ad angolazione multipla:
Per più sottotitoli:
Per audio in più lingue:
Per lo stato di riproduzione:, ,
x 5
Se questa funzione è attiva, le icone guida sullo schermo
vengono visualizzate sul TV all’inizio della riproduzione.
Per non registrare su nastro le icone della guida, durante
la registrazione di immagini con VCR impostare la
funzione su “OFF”.
• Il menu di selezione e la barra su schermo verranno
registrati anche quando la funzione è impostata su “OFF”.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
ONPer attivare la funzione.
OFFPer disattivare la funzione.
1/8
, ecc.
,
¶ RETURN TO INITIAL
Consente di ripristinare i valori iniziali per tutte le
impostazioni dei diffusori.
7 Menu per altre impostazioni—OTHERS
OTHERS
RESUME
ON SCREEN GUIDE
AUTO STANDBY
PARENTAL LOCK
¶ RESUME
Consente di attivare o disattivare la funzione Resume Play
(ripresa della riproduzione dal punto di interruzione) per il
lettore DVD incorporato.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
ONPer attivare la funzione.
OFFPer disattivare la funzione.
ON
ON
OFF
• I sottotitoli e le informazioni per l’avvicinamento delle
immagini (fare riferimento a pagina 46) vengono
comunque visualizzati sul display, indipendentemente
da questa impostazione.
¶ AUTO STANDBY
Quando la riproduzione del disco tramite lettore DVD
incorporato termina e non viene effettuata nessun’altra
operazione per il periodo selezionato, l’unità si spegne
automaticamente.
• La funzione è attiva solo quando la sorgente
selezionata è“DVD”.
Selezionare una delle seguenti opzioni:
60Se non viene effettuata alcuna operazione,
l’unità si spegne dopo 60 minuti.
30Se non viene effettuata alcuna operazione,
l’unità si spegne dopo 30 minuti.
OFFPer disattivare la funzione.
• Se vengono attivati contemporaneamente lo Sleep
Timer (fare riferimento a pagina 14) e Auto Standby,
l’unità si spegnerà al raggiungimento del primo orario di
spegnimento.
¶ PARENTAL LOCK
L’unità consente di bloccare la riproduzione di DVD
VIDEO contenenti scene violente e non adatte a taluni
membri della famiglia.
•È possibile selezionare “PARENTAL LOCK” solo prima
della riproduzione.
Consente di accedere al sottomenu PARENTAL LOCK.
(Fare riferimento alle pagine 61 e 62).
60
Italiano
Funzioni del menu di selezione
4
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
selezionare il codice paese, quindi premere
ENTER.
si sposta su “SET LEVEL”.
5
Premere ENTER.
Viene visualizzata una finestra a comparsa per
l’impostazione del livello.
Filtro di riproduzione Parental Lock
L’unità consente di bloccare la riproduzione di DVD VIDEO
contenenti scene violente e non adatte a taluni membri della
famiglia. Non sarà possibile riprodurre determinati dischi
finché la funzione non viene annullata.
• L’impostazione ha effetto solo con i dischi DVD VIDEO
contenenti le informazioni sul livello di Parental Lock, da
Level 1 (più restrittivo) a Level 8 (meno restrittivo).
La riproduzione di dischi classificati con livelli più alti di
quello selezionato sarà limitata. Alcuni dischi non potranno
essere riprodotti affatto e altri saranno riprodotti ma le
scene di livello più alto saranno saltate.
Es.: Se viene selezionato “4”, possono essere riprodotti
dischi di livello 5, 6, 7 oppure 8.
• Il filtro Parental Lock può essere impostato solo quando la
riproduzione non è in corso.
7 Impostazione di Parental Lock
1
Premere CHOICE, quindi il cursore 3 (o 2)
per visualizzare il menu OTHERS.
2
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
premere ENTER.
Sullo schermo TV viene visualizzato il sottomenu
PARENTAL LOCK.
su “PARENTAL LOCK”, quindi
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
US
NONE
_ _ _ _
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
6
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
IT
NONE
8
NONE
7
6
_ _ _ _
5
4
3
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
selezionare il livello di restrizione, quindi
premere ENTER.
si sposta su “PASSWORD”.
• Minore è il numero del livello e maggiore sarà il livello di
restrizione di Parental Lock.
• Per disattivare la funzione, selezionare “NONE”.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
7
Premere i tasti numerici (0 – 9) per inserire
IT
4
_ _ _ _
NEW PASSWORD? PRESS 0 9KEY.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
un numero di quattro cifre con la funzione di
password, quindi premere ENTER.
si sposta su “EXIT”.
8
Premere ENTER.
Verrà visualizzato nuovamente il menu OTHERS.
Per ripristinare la schermata normale
Premere CHOICE.
3
Italiano
61
SELECT
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
su “COUNTRY CODE”, quindi
premere ENTER.
Viene visualizzato il sottomenu per l’impostazione del
codice paese.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
SET LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
USE TO SELECT. USE ENTER TO CONFIRM.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
ENTER
• Fare riferimento a “Elenco dei codici paese/area per
Parental Lock” a pagina 63.
US
NONE
_ _ _ _
IL
IN
IO
IQ
IR
IS
IT
Nota:
• Si consiglia di annotare la password.
Tale password sarà necessaria per modificare l’impostazione o
disattivare Parental Lock. Per modificare l’impostazione, fare
riferimento a pagina 62.
7 Modifica delle impostazioni di Parental
Lock
1
Premere CHOICE, quindi il cursore 3 (o 2)
per visualizzare il menu OTHERS.
2
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
su “PARENTAL LOCK”, quindi
premere ENTER.
Sullo schermo TV viene visualizzato il sottomenu
PARENTAL LOCK.
• Prima di inserire la password è possibile spostare
soltanto su “PASSWORD” o su “EXIT”.
PARENTAL LOCK
COUNTRY CODE
LEVEL
PASSWORD
EXIT
SELECT
ENTER
3
Premere i tasti numerici (0 – 9) per inserire
IT
4
_ _ _ _
PASSWORD? PRESS 0 9KEY.
TO EXIT, PRESS CHOICE.
la password, quindi premere ENTER.
• Qualora venga inserita una password errata, nel
sottomenu PARENTAL LOCK verrà visualizzata la
dicitura “WRONG! RETRY•••PRESS 0~9KEY”.
Non è possibile passare alle fasi successive senza aver
inserito la password corretta.
4
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
sulla voce che si desidera
modificare, quindi premere ENTER.
7 Annullamento temporaneo di Parental
Lock
L’impostazione di un livello di restrizione molto rigido
potrebbe impedire la riproduzione di alcuni dischi. Qualora si
carichi uno di questi dischi e si desideri riprodurlo, sullo
schermo TV verrà visualizzata la seguente schermata. È
possibile annullare Parental Lock temporaneamente.
PARENTAL LOCK
TEMPORARY RELEASE
NOT RELEASE
PASSWORD
SELECT
ENTER
1
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
spostare
su “TEMPORARY RELEASE”,
_ _ _ _
PASSWORD? ••• PRESS 0 ~ 9 KEY
quindi premere ENTER.
si sposta su “PASSWORD”.
• Qualora si preferisca non annullare temporaneamente
Parental Lock, premere il cursore ∞ (o 5), per
selezionare “NOT RELEASE”, quindi premere ENTER.
Per disinserire il disco premere 0.
2
Premere i tasti numerici (0 – 9) per inserire
la password, quindi premere ENTER.
La riproduzione viene avviata.
• Qualora venga inserita una password errata, nel
sottomenu PARENTAL LOCK verrà visualizzata la
dicitura “WRONG! RETRY•••PRESS 0~9KEY”.
Non è possibile iniziare la riproduzione senza aver
inserito la password corretta.
5
Premere più volte il cursore ∞ (o 5) per
modificare l’impostazione, quindi premere
ENTER.
6
Premere i tasti numerici (0 – 9) per inserire
la password, quindi premere ENTER.
La nuova impostazione verrà memorizzata.
Note:
• Le impostazioni di Parental Lock non possono essere modificate
senza l’immissione della password.
• Qualora si esca dal sottomenu PARENTAL LOCK prima di
impostare la password alla fase 6, il nuovo codice paese e il livello
di restrizione non verranno aggiornati (il codice paese e il livello di
restrizione precedentemente impostati rimangono attivi).
• Qualora venga inserita una password errata per più di tre volte,
si sposterà automaticamente su “EXIT” e il cursore ∞ (o 5) verrà
disattivato. Premere ENTER per uscire dal sottomenu PARENTAL
LOCK, quindi riprendere dalla fase 1.
• Qualora non sia possibile ricordare la password, digitare “8888”.
Nota:
• Qualora venga inserita una password errata per più di tre volte,
si sposterà automaticamente su “NOT RELEASE” e il cursore
(o 5) verrà disattivato. Per rimuovere il disco, premere 0.
RWRuanda
SAArabia Saudita
SBIsole Solomon
SCSeychelles
SDSudan
SESvezia
SGSingapore
SHSant’Elena
SISlovenia
SJSvalbard e Jan Mayen
SKSlovacchia
SLSierra Leone
SMSan Marino
SNSenegal
SOSomalia
SRSuriname
STSao Tome e Principe
SVEl Salvador
SYRepubblica Araba di Siria
SZSwaziland
TCIsole Turks e Caicos
TDCiad
TF
Territori Meridionali Francesi
TGTogo
THThailandia
TJTajikistan
TKTokelau
TMTurkmenistan
TNTunisia
TOTonga
TPTimor Est
TRTurchia
TTTrinidad e Tobago
TVTuvalu
TWTaiwan
TZTanzania, Repubblica
Unita di
UAUcraina
UGUganda
UMIsole Esterne Minori
degli Stati Uniti
USStati Uniti
UYUruguay
UZUzbekistan
VAStato di Città del
Rapporto tra le dimensioni verticale ed orizzontale di
un’immagine visualizzata. Il rapporto orizzontale/verticale
dei TV standard è 4:3, quello dei TV wide screen è 16:9.
Capitolo
La più piccola partizione di un DVD VIDEO. È una parte di
un titolo, e può essere paragonata alla traccia di un CD o
di un VCD.
Codici area
Sistema che consente la riproduzione di dischi soltanto in
regioni preventivamente determinate. Tutti i paesi del
mondo sono suddivisi tra sei aree e ciascuna area viene
identificata da un codice specifico (o numero di area). Se
il codice area di un disco corrisponde al codice del
lettore, la riproduzione sarà possibile.
Controllo della riproduzione (PBC)
Si riferisce al segnale registrato su un VCD o su un SVCD
per il controllo della riproduzione. Tramite l’uso di menu su
schermo registrati su VCD o SVCD che supportano la
funzione PBC, è possibile riprodurre software di tipo
interattivo dotato di funzionalità di ricerca.
Frequenza di campionamento
Frequenza di campionamento dei dati nella conversione
da dati analogici a dati digitali. La frequenza di
campionamento rappresenta numericamente quante volte
al secondo il segnale analogico viene campionato.
JPEG
Sistema di compressione di dati di immagine fissa
proposto dal Joint Photographic Expert Group che offre
una qualità d’immagine con un livello minimo di
distorsione nonostante l’alto rapporto di compressione.
Letter box
Letter box Metodo di visualizzazione di immagini di
larghezza superiore, quali le immagini di un film, su
schermo TV di formato 4:3 senza alcun taglio d’immagine.
Due barre nere vengono poste nella parte superiore ed
inferiore dello schermo. Il nome deriva dal fatto che la
forma dello schermo assomiglia a una cassetta postale.
Linear PCM (PCM: Pulsar Code Modulation)
Sistema di conversione di segnali audio analogici in
segnali digitali senza alcuna compressione di dati.
Menu Disc
Visualizzazione su schermo che consente la selezione di
immagini, suoni, sottotitoli, angolature e così via registrate
su DVD VIDEO.
MP3
Formato di file con sistema di compressione di dati audio.
“MP3”è l’abbreviazione di Motion Picture Experts Group
1 (o MPEG-1) Audio Layer 3. Con il formato MP3, un
CD-R o CD-RW può contenere circa 10 volte il il volume di
dati di un normale CD.
Multi-angle
La registrazione di più scene in progressione
contemporanea in un unico titolo consente di selezionare
diverse angolature. Questa funzionalità viene denominata
funzione multi-angle.
Multicanale
Il formato DVD VIDEO è progettato in modo tale che ogni
traccia audio costituisce un campo acustico. Il termine
multicanale si riferisce a una struttura di tracce audio a tre
o più canali.
Multilingua
Un titolo viene generalmente denominato multilingua
quando viene creato per gestire lingue diverse.
Packed PCM (PCM: Pulsar Code Modulation)
Formato per i DVD AUDIO con un rapporto di
compressione di circa 2:1. È in grado di supportare
segnali fino a 192 kHz/24 bit e consente di ricreare
interamente i segnali PCM.
Parental Lock
Funzionalità del sistema che determina automaticamente
se possa venire riprodotto un particolare software
codificato in DVD VIDEO, comparando il livello di
restrizione (una misurazione dell’indesiderabilità del
contenuto ecc. dal punto di vista educativo)
preventivamente impostato per il software con quello
impostato nel sistema dall’utente. Se il livello di restrizione
del software è inferiore a quello impostato nel sistema, il
software verrà riprodotto.
Segnale video component
Sistema di segnali video in cui le informazioni necessarie
per la riproduzione di un segnale d’immagine composto
dai tre colori primari vengono trasmesse attraverso linee
di segnale separate. Sono disponibili diversi tipi di
segnale, per esempio R/G/B, Y/PB/PR, ecc.
Segnale video composito
Segnale video composto da tre tipi di segnali combinati
tra loro: un segnale d’immagine composto da segnali di
luminanza e di crominanza basati sulla tecnica di
moltiplicazione della frequenza, un segnale portante
(burst signal) che costituisce base per la riproduzione del
colore e un segnale di sincronizzazione.
Surround
Sistema per la creazione di campi acustici tridimensionali
realistici tramite la disposizione di più diffusori intorno
all’ascoltatore.
Velocità di trasferimento
Velocità di trasferimento dei dati digitali. Solitamente
viene misurata in bit al secondo (bps). Il sistema DVD
utilizza velocità di trasferimento variabili per una maggiore
efficienza.
Italiano
64
Uso di componenti audio/video JVC
I componenti audio e video JVC possono essere controllati tramite il telecomando dell’unità, in quanto i segnali di controllo per
componenti JVC sono preimpostati sul telecomando.
Uso di componenti audio
Per azionare componenti audio JVC tramite il
telecomando dell’unità:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
telecomando sull’unità.
• Per azionare una sorgente con il telecomando, selezionare
la sorgente tramite i tasti di selezione della sorgente sul
telecomando.
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con i
componenti.
7 Sezione per il controllo audio (amplificatore)
È possibile eseguire una delle seguenti operazioni:
BASS + o –Per regolare i suoni bassi.
TREBLE + o –Per regolare i suoni alti.
AUDIO POSITIONPer regolare la posizione audio del
subwoofer.
SURROUND ON/OFFPer attivare e disattivare le modalità
Surround—Dolby Digital, DTS Digital
Surround e Dolby Pro Logic II.
SURROUND MODEPer selezionare le modalità
Surround.
TESTPer attivare o disattivare l’emissione
del tono di verifica.
CENTER + o –Per regolare il livello di uscita del
canale del diffusore centrale.
SURR L + o –Per regolare il livello di uscita del
canale del diffusore surround
sinistro.
SURR R + o –Per regolare il livello di uscita del
canale del diffusore surround destro.
SUBWFR + o –Per regolare il livello di uscita del
canale del subwoofer.
EFFECTPer selezionare il livello dell’effetto.
Italiano
65
7 Registratore CD
Una volta premuto CDR, è possibile eseguire le seguenti
operazioni su un lettore CD o registratore CD:
3Per avviare la riproduzione.
4Per ritornare all’inizio della traccia corrente
(o precedente).
¢Per saltare all’inizio della traccia
successiva.
¡Per ricercare un punto particolare in avanti.
1Per ricercare un punto particolare all’indietro.
7Per interrompere la riproduzione.
8Per interrompere temporaneamente la
riproduzione. Per riprendere la
riproduzione, premere 3.
1 – 10, +10Per selezionare direttamente un numero di
traccia.
Per selezionare il numero di traccia 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di traccia 15,
premere +10 e 5.
Per selezionare il numero di traccia 20,
premere +10 e 10.
Per selezionare il numero di traccia 30,
premere +10, +10 e 10.
Nota:
• Per avviare una registrazione sul registratore CD, usare i tasti sul
registratore CD o sul relativo telecomando.
7 Sintonizzatore
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
FM/AMPer sintonizzare l’unità sull’ultima stazione
FM o AM selezionata.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a
AM e viceversa.
Uso di componenti video
Per azionare componenti video JVC tramite il
telecomando dell’unità
• Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di controllo:
codici remoti “A” e “B”. Prima di usare il presente
telecomando, verificare che il codice per telecomando del
VCR collegato sia impostato su “A”.
• Per azionare i componenti video tramite il telecomando,
puntarlo direttamente verso il sensore telecomando su
ciascun componente, non verso il sensore dell’unità.
7 TV
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
TV Per accendere e spegnere il TV.
TV VOL +/–Per regolare il volume.
TV/VIDEOPer impostare la modalità d’ingresso
(TV o VIDEO).
Una volta premuto TV, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul TV:
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 10,
premere 1 e 0.
Per selezionare il numero di canale 23,
premere 2 e 3.
Per selezionare il numero di canale 135,
premere 100+, 3 e 5.
TV RETURN
Per passare dal canale precedentemente
selezionato a quello corrente e viceversa.
Una volta premuto FM/AM, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul sintonizzatore:
1 – 10, +10Per selezionare direttamente un numero di
canale preimpostato.
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 15,
premere +10 e 5.
Per selezionare il numero di canale 20,
premere +10 e 10.
TUNING 9 o ( Per la sintonizzazione su stazioni.
MEMORYPer memorizzare canali preimpostati.
FM MODEPer modificare la modalità di ricezione FM.
Quando viene selezionata la banda FM, è possibile effettuare
le seguenti operazioni con l’RDS:
DISPLAYPer visualizzare le informazioni RDS.
PTY SEARCH/PTY 9 o (
Per cercare i codici PTY.
TA/NEWS/INFOPer selezionare i programmi per la
funzione Enhanced Other Networks
(Segnalazione altre reti).
7 VCR
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
VCRPer accendere e spegnere il VCR.
Una volta premuto VCR, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul VCR:
CHANNEL +/–Per cambiare canale.
1 – 9, 0Per selezionare i canali TV sul VCR.
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 10,
premere 1 e 0.
Per selezionare il numero di canale 23,
premere 2 e 3.
3Per avviare la riproduzione.
1Per riavvolgere il nastro.
¡Per l’avanzamento rapido del nastro.
7Per interrompere le operazioni.
8Per interrompere temporaneamente la
riproduzione. Per riprendere la riproduzione,
premere 3.
Italiano
66
Uso di componenti di altri produttori
Il telecomando in dotazione con l’unità consente di trasmettere segnali di controllo a TV, STB e VCR di altri produttori.
È possibile azionare i componenti di altri produttori tramite questo telecomando modificando i segnali da trasmettere da quelli
preimpostati a quelli del relativo produttore.
5
Modifica dei codici di segnale
preimpostati
Per azionare componenti di altri produttori tramite il
telecomando dell’unità:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore
telecomando dei singoli componenti.
• Per azionare una sorgente con il telecomando, selezionare
la sorgente tramite i tasti di selezione della sorgente sul
telecomando.
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con i
componenti.
Per modificare i segnali da trasmettere in modo
da azionare TV di altri produttori
1
Premere e tenere premuto TV .
2
Premere TV.
3
Inserire il codice del produttore tramite i
tasti numerici (da 1 a 9 e 0).
Fare riferimento alla tabella sulla destra per identificare il
codice.
4
Rilasciare TV .
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
TV Per accendere e spegnere il TV.
TV VOL +/–Per regolare il volume.
TV/VIDEOPer impostare la modalità d’ingresso
(TV o VIDEO).
Una volta premuto TV, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul TV:
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 10,
premere 1 e 0.
Per selezionare il numero di canale
23, premere 2 e 3.
Per selezionare il numero di canale 135,
premere 100+, 3 e 5.
Italiano
• Se è necessario premere il tasto
ENTER dopo la selezione di un
numero di canale, il tasto TV RETURN
può sostituire il tasto ENTER.
Provare ad azionare il TV premendo TV .
Se il TV si accende o si spegne, è stato inserito il codice
corretto.
Se per la marca di TV interessata viene elencato più di
un codice, provare ciascun codice fino ad inserire quello
• I codici dei produttori possono essere modificati senza
preavviso. Qualora siano modificati, il telecomando non sarà in
grado di azionare il componente.
Note:
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con il TV.
• Per alcuni TV è possibile che non tutte le funzioni elencate a
sinistra vengano assegnate ai tasti.
• Se per alcuni TV non è possibile cambiare i canali tramite i tasti
numerici, utilizzare CHANNEL + o –.
67
Per modificare i segnali da trasmettere in modo
da azionare STB di altri produttori
1
Premere e tenere premuto STB .
2
Premere STB.
3
Inserire il codice del produttore tramite i
tasti numerici (da 1 a 9 e 0).
Fare riferimento alla tabella sulla destra per identificare il
codice.
4
Rilasciare STB .
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
STBPer accendere e spegnere l’STB.
Una volta premuto STB, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sull’STB:
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 10,
premere 1 e 0.
Per selezionare il numero di canale 23,
premere 2 e 3.
Per selezionare il numero di canale 135,
premere 100+, 3 e 5.
• Se è necessario premere il tasto
ENTER dopo la selezione di un
numero di canale, il tasto TV RETURN
può sostituire il tasto ENTER.
Nota:
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con l’STB.
5
Provare ad azionare l’STB premendo STB .
Se l’STB si accende o si spegne, è stato inserito il codice
corretto.
Se per la marca di STB interessata viene elencato più
di un codice, provare ciascun codice fino ad inserire
• I codici dei produttori possono essere modificati senza
preavviso. Qualora siano modificati, il telecomando non sarà in
grado di azionare il componente.
68
Italiano
Uso di componenti di altri produttori
Per modificare i segnali da trasmettere per
azionare VCR di altri produttori
1
Premere e tenere premuto VCR .
2
Premere VCR.
3
Inserire il codice del produttore tramite i
tasti numerici (da 1 a 9 e 0).
Fare riferimento alla tabella sulla destra per identificare il
codice.
4
Rilasciare VCR .
Le seguenti operazioni sono sempre possibili:
VCRPer accendere e spegnere il VCR.
Una volta premuto VCR, è possibile eseguire le seguenti
operazioni sul VCR:
1 – 9, 0Per selezionare i canali TV sul VCR.
Per selezionare il numero di canale 5,
premere 5.
Per selezionare il numero di canale 10,
premere 1 e 0.
Per selezionare il numero di canale 23,
premere 2 e 3.
• Se è necessario premere il tasto ENTER
dopo la selezione di un numero di canale,
il tasto TV RETURN può sostituire il tasto
ENTER.
3Per avviare la riproduzione.
1Per riavvolgere il nastro.
¡Per l’avanzamento rapido del nastro.
7Per interrompere le operazioni.
8Per interrompere temporaneamente la
riproduzione.
Per riprendere la riproduzione, premere 3.
Nota:
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con VCR.
5
Provare ad azionare il VCR premendo
VCR
Se il VCR si accende o si spegne, è stato inserito il
codice corretto.
Se per la marca di VCR interessata viene elencato più
di un codice, provare ciascun codice fino ad inserire
• I codici dei produttori possono essere modificati senza preavviso.
Qualora siano modificati, il telecomando non sarà in grado di
azionare il componente.
Italiano
69
Manutenzione
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i dischi e i meccanismi puliti.
Note generali
Per ottenere le migliori prestazioni dal sistema, mantenere i
dischi e i meccanismi puliti.
• Riporre i dischi, inseriti nelle custodie, in armadietti o su
mensole.
Manipolazione dei dischi
• Per rimuovere il disco dalla custodia, tenerlo per il bordo e
premere leggermente sul foro centrale.
• Non toccare la superficie lucida del disco; non piegarlo.
• Dopo l’uso, riporre il disco nella custodia per evitare di
danneggiarlo.
• Prestare attenzione a non graffiare la superficie del disco
mentre lo si ripone nella custodia.
• Non esporre alla luce solare diretta, alle alte temperature o
a umidità.
Pulizia dei dischi
Pulire il disco con un panno morbido con un movimento
diretto dal centro verso il bordo.
NON utilizzare solventi—quali i normali detergenti
per dischi in vinile, spray, solventi o benzina.
Pulizia dell’unità
• Pulire l’unità con un panno morbido.
Se l’unità è molto sporca, pulire con un panno inumidito
con una soluzione di acqua e detergente naturale e ben
strizzato; quindi asciugare con un panno asciutto.
• Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la
vernice dall’unità, prestare attenzione ai seguenti consigli.
– NON usare panni ruvidi.
– Pulire sempre delicatamente.
– NON usare solvente o benzina.
– NON applicare sostanze volatili, quali insetticidi.
– NON lasciare plastica o gomma a contatto con le
superfici dell’unità per lungo tempo.
70
Italiano
Individuazione dei guasti
Consultare questa tabella per risolvere eventuali problemi ordinari di funzionamento. Se c’è un problema che non riuscite a
risolvere, rivolgetevi al centro di assistenza JVC.
7 Genarale
PROBLEMA
L’unità non si accende.
I diffusori non emettono alcun suono.
Il suono viene emesso soltanto da
un diffusore.
“OVERLOAD” inizia a lampeggiare
sul display.
La spia STANDBY si accende dopo
l’accensione dell’unità, ma subito
dopo l’unità si spegne (modalità
standby).
Il telecomando non funziona
correttamente.
Il telecomando non funziona.
Italiano
POSSIBILE CAUSA
Il cavo di alimentazione non è
collegato.
I cavi di segnale dei diffusori non
sono collegati.
Il cavo audio non è collegato
correttamente.
È stata selezionata la sorgente
sbagliata.
La funzione di interruzione del
suono è attiva.
È stata selezionata la modalità
d’ingresso (analogica o digitale)
non corretta.
I collegamenti non sono corretti.
Il bilanciamento è regolato su uno
degli estremi.
I diffusori sono sovraccarichi a
causa del volume elevato.
I diffusori sono sovraccarichi a
causa di un cortocircuito ai
terminali.
L’unitàè sovraccarica a causa
della tensione troppo alta.
Il telecomando non è pronto per
l’operazione desiderata.
È troppo lontano dall’unità o non è
rivolto verso l’unità.
C’è un ostacolo tra il telecomando
sensore sull’unità.
Il telecomando non è puntato
direttamente verso il sensore
telecomando sull’unità o sul
componente.
Le batterie sono state inserite al
contrario (+/–).
Le batterie sono scariche.
I segnali del telecomando non sono
impostati correttamente.
SOLUZIONE
Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa CA.
Controllare i cavi dei diffusori e ricollegarli, se
necessario.
Collegare correttamente il cavo (fare
riferimento alle pagine 9 – 11).
Selezionare la sorgente di riproduzione
corretta.
Premere MUTING sul telecomando per
riprendere l’emissione del suono.
Selezionare la modalità d’ingresso corretta
(analogica o digitale).
Controllare i collegamenti.
Regolare correttamente il bilanciamento (fare
riferimento alle pagine 30 o 58).
1. Premere STANDBY/ON sul pannello
anteriore per spegnere l’unità.
2. Interrompere la sorgente di riproduzione.
3. Riaccendere l’unità e regolare il volume.
Premere STANDBY/ON sul pannello
anteriore per spegnere l’unità, quindi
controllare i cavi dei diffusori.
Se “OVERLOAD” non scompare, scollegare e
ricollegare il cavo di alimentazione CA.
Se i diffusori non sono in cortocircuito,
contattare il rivenditore.
Premere STANDBY/ON sul pannello
anteriore per spegnere l’unità. Scollegare il
cavo di alimentazione e contattare il
rivenditore.
Premere un tasto di selezione della sorgente,
quindi premere i tasti che si desidera usare.
Avvicinarsi all’unità. Utilizzare il telecomando
in un raggio massimo di 7 m dall’unità.
Rimuovere l’ostacolo.
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore del componente da azionare.
Inserire le batterie correttamente.
Sostituire le batterie.
Inserire il codice del produttore corretto (fare
riferimento alle pagine 67 – 69).
71
7 Per il lettore DVD
PROBLEMA
Sullo schermo TV non viene
visualizzata alcuna immagine.
Non viene emesso alcun suono e sul
display viene visualizzato
“NO AUDIO”.
Non è possibile riprodurre il disco.
Non è possibile riprodurre il disco e
sul display viene visualizzato
“0:00”.
Il video e l’audio sono distorti.
Sul display viene visualizzato
“MULTI CH” oppure “L/R ONLY”.
L’immagine non viene
correttamente proporzionata alle
dimensioni dello schermo TV.
Sullo schermo TV non vengono
visualizzati i sottotitoli, benché sia
stata selezionata la lingua iniziale
per i sottotitoli.
La lingua dell’audio è diversa da
quella selezionata come lingua
audio iniziale.
POSSIBILE CAUSA
Il cavo SCART non è collegato
correttamente.
La selezione dell’ingresso TV non è
corretta.
Il disco non è riproducibile.
Il disco caricato potrebbe essere
stato copiato illegalmente.
Il codice di area dell’unità e del
disco non sono compatibili.
Parental Lock è attivato.
Il disco è stato caricato al contrario.
È stato caricato un disco non
riproducibile.
Il disco è graffiato o sporco.
Un VCR è collegato tra l’unità e il TV.
“PICTURE SOURCE” non è
impostato correttamente per il
disco in riproduzione.
La traccia corrente impedisce la
riproduzione con suono stereo.
“MONITOR TYPE” non è impostato
correttamente.
Il TV non è impostato
correttamente.
SOLUZIONE
Collegare correttamente il cavo
(fare riferimento a pagina 9).
Selezionare l’ingresso TV corretto.
Sostituire il disco (fare riferimento a
pagina 36).
Rivolgersi al fornitore del disco.
Sostituire il disco (fare riferimento a
pagina 36).
Inserire la password per modificare il livello di
restrizione (fare riferimento a pagina 62).
Inserire il disco correttamente
(fare riferimento a pagina 17).
Sostituire il disco (fare riferimento a
pagina 36).
Sostituire o pulire il disco (fare riferimento a
pagina 70).
Collegare l’unità direttamente al TV.
Selezionare un’impostazione diversa di
“PICTURE SOURCE” (fare riferimento a
pagina 57).
Attivare la modalità Surround (fare riferimento
a pagina 34) o riprodurre un’altra traccia.
Impostare il tipo di schermo correttamente
(fare riferimento a pagina 57).
Impostare il TV correttamente.
Alcuni dischi sono programmati per non
visualizzare i sottotitoli. Dopo aver avviato la
riproduzione, premere SUBTITLE sul
telecomando (fare riferimento a pagina 41).
Alcuni dischi sono programmati per utilizzare
sempre all’inizio la lingua originale. Dopo aver
avviato la riproduzione, premere AUDIO sul
telecomando (fare riferimento a pagina 42).
72
Italiano
Individuazione dei guasti
7 Per il sintonizzatore
PROBLEMA
L’ascolto di una trasmissione è
disturbato da interferenze.
La ricezione FM è disturbata da
sibili o ronzii.
La ricezione FM è disturbata da
occasionali crepitii.
7 Per MP3
L’antenna a telaio AM è troppo
vicina all’unità.
L’antenna FM in dotazione non è
stata estesa e posizionata
correttamente.
Il segnale in ingresso è debole.
La stazione è troppo lontana.
L’antenna in uso non è quella
corretta.
Le antenne non sono collegate
correttamente.
Interferenze dovute all’accensione
di automobili.
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Modificare la posizione e la direzione
dell’antenna a telaio AM.
Estendere al massimo l’antenna FM.
Collegare un’antenna FM per esterni o
contattare il rivenditore.
Selezionare una nuova stazione.
Contattare il rivenditore per accertarsi di
essere in possesso dell’antenna corretta.
Controllare i collegamenti.
Allontanare l’antenna dal traffico
automobilistico.
PROBLEMA
Non è possibile riprodurre il disco.
Vengono riprodotti solo file JPEG.
7 Per JPEG
PROBLEMA
Non è possibile riprodurre il disco.
Italiano
Vengono riprodotti solo file MP3.
POSSIBILE CAUSA
Sul disco non sono presenti file
MP3.
Il disco non ha un formato
riproducibile (per esempio
CD-ROM).
I nomi dei file MP3 non contengono
le estensioni corrette—.mp3, .Mp3,
.mP3 o .MP3.
I file MP3 sono stati creati ad una
velocità inferiore ai 64 kbps.
I file MP3 non sono stati registrati in
formato conforme a ISO 9660 Level
1 o Level 2.
L’impostazione MP3/JPEG è
impostata su “JPEG”.
POSSIBILE CAUSA
Sul disco non sono presenti file
JPEG.
Il disco non ha un formato
riproducibile (per esempio
CD-ROM).
I nomi dei file JPEG non
contengono le estensioni corrette.
I file JPEG non sono stati creati in
formato JPEG baseline.
I file JPEG non sono stati registrati
in formato conforme a ISO 9660
Level 1 o Level 2.
L’impostazione MP3/JPEG è
impostata su “MP3”.
SOLUZIONE
Sostituire il disco.
Aggiungere l’estensione—.mp3, .Mp3, .mP3 o
.MP3—ai nomi dei file (fare riferimento a
pagina 51).
L’unità non consente la riproduzione di questo
tipo di file. Sostituire il disco.
Sostituire il disco (per la creazione di file MP3
utilizzare applicazioni conformi).
Se un disco contiene sia file MP3 che file
JPEG, per riprodurre file MP3, impostare
l’opzione MP3/JPEG su “MP3” (fare riferimento
a pagina 58).
SOLUZIONE
Sostituire il disco.
Aggiungere l’estensione—.jpg, .jpeg, .JPG,
.JPEG e qualsiasi altra combinazione di lettere
maiuscole e minuscole (per es. “.Jpg”)—ai
nomi dei file (fare riferimento a pagina 53).
L’unità non consente la riproduzione di questo
tipo di file. Sostituire il disco.
Sostituire il disco (per la creazione di file
JPEG utilizzare applicazioni conformi).
Se un disco contiene sia file MP3 che file
JPEG, per riprodurre file JPEG, impostare
l’opzione MP3/JPEG su “JPEG” (fare
riferimento a pagina 58).