JVC RX-DV31SL User Manual [fi]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
DVD-AUDIO/VIDEO-KONTROLLCENTRAL FÖR HOME CINEMA KOTITEATTERIN DVD-AUDIO/VIDEO-KESKUSYKSIKKÖ KONTROLCENTER FOR HJEMMEBIOGRAF MED DVD-AUDIO/VIDEO DVD-AUDIO/VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD AUDIO/VIDEO CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD AUDIO/VIDEO CENTRALINA DI CONTROLLO DVD-AUDIO/VIDEO PER HOME CINEMA
RX-DV31SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1001-005A
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — STANDBY/ON knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt. Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON knappen. Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta. Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä. Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STANDBY/ON Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución — Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA. La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón STANDBY/ON. La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Tasto STANDBY/ON!
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente l’alimentazione. Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna posizione. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Pared u pbstrucciones Parete o ostacol
G-3
Minst 15cm avstånd/Yli 15 cm avoin tila/ Afstand på 15 cm eller mere/ Abstand von 15 cm oder mehr/Dégagement de 15 cm ou plus/ Espacio de 15 cm o más/15 cm di distanza o più
RX-DV31SL
Framsida/Edessä/Forside/ Vorderseite/Avant/Frente/Davanti
Stativhöjd: minst 15cm/Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän/ Standhøjde de 15 cm eller mere/ Standhöhe 15 cm oder mehr/Hauteur du socle: 15 cm ou plus/ Allura del soporte 15 cm o más/Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv/Lattia/Gulv/ Boden/Plancher/Piso/Pavimento
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN 1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI 1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst­Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4

Ennen asennusta

Varotoimet
Yleiset varotoimet
• ÄLÄ anna minkään metalliesineen joutua laitteeseen.
• ÄLÄ yritä purkaa laitetta äläkä irrota ruuveja, kansia tai ulkokuorta.
Suomi
• ÄLÄ saata laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Sijainti
• Aseta laite tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitteen ympäristön lämpötilan on oltava 5˚C – 35˚C.
• Varmista, että ilma kiertää kunnolla laitteen ympärillä. Huono tuuletus voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsittely
• ÄLÄ koske virtajohtoon märin käsin.
• ÄLÄ vedä johdosta, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Jos irrotat johdon, vedä aina pistokkeesta, jotta johto ei vaurioidu.
• Siirrä virtajohto pois muiden johtojen ja antennikaapelin läheltä. Virtajohto voi aiheuttaa häiriöitä tai huonontaa kuvan laatua. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat määrittelemäsi asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM-kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Mukana toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Tarkista, että toimitus sisältää nämä mukana toimitetut lisälaitteet. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jotakin puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
• Toimenpiteille ilmoitetut kestoajat ovat viitteellisiä. Todellinen aika vaihtelee jonkin verran.
• Seuraavalla merkillä esitellään levytyypit, joita tämän ohjekirjan eri kohdissa esitellyissä toimenpiteissä voi käyttää. Merkin vaalea taustaväri ilmaisee, että levytyyppiä ei voi käyttää.
1
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 3
Etupaneeli ........................................................................ 3
Kaukosäädin .................................................................... 4
Takapaneeli ...................................................................... 5
Aloitus ....................................................... 6
AM- ja FM-antennien kytkentä .......................................... 6
Kaiuttimien kytkentä ......................................................... 7
Audio- ja videokomponenttien kytkentä ........................... 8
7 Kaapelien ja johtojen kytkentä ................................... 8
7 SCART-liitäntä ............................................................ 9
7 Digitaalinen kytkentä ............................................... 10
7 Kasettidekin tai CD-tallentimen kytkentä ................. 11
Paristojen asennus kaukosäätimeen .............................. 11
Perustoiminnot ......................................... 12
Virran kytkeminen ........................................................... 12
Toistolähteen valinta ....................................................... 12
Äänenvoimakkuuden säätäminen .................................. 12
7 Kuulokkeiden käyttäminen ...................................... 13
Etukaiuttimien valinta ...................................................... 13
Lähteen nimen vaihtaminen ........................................... 13
Äänen mykistäminen tilapäisesti .................................... 14
Näytön kirkkauden muuttaminen .................................... 14
Virran katkaisu uniajastimella ......................................... 14
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta .................... 14
7 Digitaalisen tulotilan muuttaminen manuaalisesti
—vain DVD VIDEO .................................................. 15
Tulosignaalin vaimennus ................................................ 15
TV Direct -toiminnon aktivointi ........................................ 16
Tallennustilan aktivointi ................................................... 16
DVD-soittimen peruskäyttö ......................... 17
Virittimen käyttö ....................................... 19
Asemien viritys käsin ...................................................... 19
Esiasetetun virityksen käyttö .......................................... 19
7 Esiasetettujen asemien tallentaminen ..................... 19
7 Esiasetetun aseman viritys ...................................... 20
FM-vastaanottotilan valinta ............................................. 20
FM-asemien vastaanotto RDS-järjestelmän avulla
(Radio Data System) ................................................... 21
Ohjelman hakeminen PTY-koodeilla PTY-koodit ............. 22
Vaihtaminen tilapäisesti toisen ohjelman kuunteluun ..... 23
Perusasetukset ......................................... 25
Kaiuttimien pika-asetus .................................................. 25
Perusasetukset ............................................................... 26
7 Kaiutintiedot ............................................................. 27
7 Kaiuttimien etäisyys ................................................. 27
7 Jakotaajuus ............................................................. 28
7 Matalataajuustehosteen vaimennus ........................ 28
7 Dynamiikka-alueen kavennus .................................. 28
7 Digitaaliset tuloliittimet (DIGITAL IN) ....................... 29
7 Auto surround .......................................................... 29
7 Automaattitila ........................................................... 29
Äänen säädöt ............................................ 30
7 Etukaiuttimien ulostulon tasapaino .......................... 30
7 Äänensävy ............................................................... 31
7 Kaiuttimien ulostulotasot .......................................... 31
7 DAP-tehostetaso ...................................................... 31
7 Subwoofer-äänen säätö........................................... 31
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 32
Surround-tilan aktivointi .................................................. 34
Surround-tilojen valinta ................................................... 34
Surround-tilan säätö kaukosäätimellä ............................ 35
DVD-soittimen käyttö ................................. 36
Levyn tiedot .................................................................... 36
Tietoja työkalurivistä ....................................................... 38
Peruskäyttö työkalurivin avulla ....................................... 39
Aikanäytön muuttaminen ................................................ 39
Halutun kohtauksen paikannus levyvalikosta ................. 40
Kuvakulman valinta ........................................................ 41
Tekstityskielen valinta ..................................................... 41
Äänikielen valinta ........................................................... 42
Äänikanavan valinta ....................................................... 42
Levyn toisto halutusta kohdasta ..................................... 43
7 Halutun nimikkeen/ryhmän paikannus .................... 43
7 Halutun jakson tai kappaleen paikannus ................ 44
7 Halutun kohdan paikannus ...................................... 44
Erikoistoiminnot .............................................................. 45
7 Pysäytyskuva ja toisto kuva kuvalta ........................ 45
7 Hidastettu toisto ....................................................... 45
7 DVD AUDIO-levylle tallennettujen selailtavien
pysäytyskuvien valitseminen ................................... 45
7 Kuvan zoomaus ....................................................... 46
7 Bonusryhmän toistaminen ....................................... 46
VFP-asetuksen muuttaminen .......................................... 47
Ohjelmoitu toisto ............................................................. 48
Satunnaistoisto ............................................................... 49
Jatkuva toisto ................................................................. 49
MP3-levyjen toisto ..................................... 51
Perustoiminnot ................................................................ 51
Käyttö MP3 CONTROL -näytön avulla ........................... 52
Jatkuva toisto ................................................................. 52
JPEG-levyjen toisto .................................... 53
Kuvaesitystoisto ............................................................. 53
Käyttö JPEG CONTROL -näytön avulla .......................... 54
Jatkuva toisto ................................................................. 54
Valikkotoiminnot ........................................ 55
7 Kielivalikko—LANGUAGE ....................................... 57
7 Kuvavalikko—PICTURE ........................................... 57
7 Äänivalikko—AUDIO ............................................... 58
• Kielikoodiluettelo .................................................. 58
7 Kaiutinvalikko—SPK. SETTING ............................... 59
7 Muut asetukset -valikko—OTHERS ......................... 60
Toiston rajoittaminen lapsilukon avulla ........................... 61
7 Lapsilukon määrittäminen ....................................... 61
7 Lapsilukkoasetusten muuttaminen .......................... 62
7 Lapsilukon poistaminen käytöstä tilapäisesti .......... 62
• Maakoodiluettelo lapsilukkoa varten .................... 63
DVD-soittimen sanasto............................... 64
JVC:n audio- ja videokomponenttien käyttö ... 65
Audiokomponenttien käyttö ............................................ 65
Videokomponenttien käyttö ............................................ 66
Muiden valmistajien laitteiden käyttö ........... 67
Esiasetettujen signaalikoodien vaihto ............................ 67
Huolto ...................................................... 70
Vianetsintä ............................................... 71
Tekniset tiedot .......................................... 74
Suomi
2

Osien tunnistus

Etupaneeli
124 7
STANDBY
STANDBY/ON
Suomi
DVD AUDIO
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT.
p
INPUT
ON/OFF
q w
SPEAKERS
1
2
9etyuior
8
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 STANDBY/ON-painike ja STANDBY-valo (12) 2 Levykelkka ja virtamerkkivalo (17) 3 DVD-soittimen käyttöpainikkeet (17, 18)
0 (avaa/sulje), 4 (siirry edelliseen), ¢ (siirry seuraavaan), 7 (pysäytä), 3 (toista), 8 (tauko)
4 Lähteenvalintapainikkeet ja merkkivalot (12)
• DVD, STB, VCR, TV, TAPE/CDR, FM/AM
5 SOURCE NAME -painike (13) 6 TV DIRECT -painike (16) 7 MASTER VOLUME -säädin (12, 17) 8 SPEAKERS 1 -painike (13)
SPEAKERS 2 -painike (13)
3
SURROUND
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
MODE
REC MODE
5 6
TVVCRSTBDVD
SOURCE NAME
FM/AMTAPE/CDR
TV DIRECT
SETTING ADJUST MEMORY
9 DVD AUDIO -valo (17) p INPUT ANALOG/DIGITAL -painike (14, 15)
INPUT ATT. -painike (vaimennus) (15)
q SURROUND ON/OFF -painike (34) w SURROUND MODE -painike (34)
REC (tallennus) MODE -painike (16)
e Näyttö
• Lisätietoja on jäljempänä kohdassa “Näyttö”.
r SETTING -painike (25, 26) t ADJUST -painike (30) y MEMORY -painike (19, 25) u CONTROL 5//2/3 -painikkeet (19, 20, 25, 26, 30)
(liitäntään) -kuulokeliitäntä (13)
i o Kaukosäädinanturi (11)
MASTER VOLUME
CONTROL
SUPER VIDEO
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
COMPACT
Näyttö
12
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM INPUT ATT PPCM AUTO
DIGITAL
MPEG-2 AAC
LPCM
SURROUND
LCR SUBWFR LS RS
3
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
LFE
0-
1 Tulotilan merkkivalot (15)
• ANALOG, DIGITAL AUTO
2 Surround-merkkivalot (29, 34)
• AUTO SURROUND, SURROUND
3 Surround-tilan merkkivalot (32, 33)
4 SLEEP-merkkivalo (14) 5 Toistotilan merkkivalot (48 – 50)
6 RDS-merkkivalot (21, 23)
7 Etukaiuttimien merkkivalot (13)
8 INPUT ATT (vaimennus)-merkkivalo (15) 9 REC (tallennus) -merkkivalo (16)
PL
, DSP
• PROGRAM, REPEAT 1/A-B, RANDOM
• RDS, TA, NEWS, INFO
SPK 1/2
4
PROGRAM
5
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.P. TUNED STEREO AU TO MUTING
!~
6
RDS TA NEWS INFO
@=
7
SPK 1 2 REC AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz VOL
0 Äänisignaalin merkkivalot (15)
DIGITAL
• PPCM,
(Dolby Digital), (DTS Digital
Surround), LPCM
- Signaalin ja kaiuttimien merkkivalot (34)
• L, C , R, SUBWFR (Subwoofer), LFE (Matalataajuustehoste), LS, S, RS
= Päänäyttö ~ RESUME-merkkivalo (18) ! DVD AUDIO-merkkivalot (17)
• B.S.P. (Selailtava pysäytyskuva), BONUS
@ Viritintilan merkkivalot (19, 20)
• TUNED, STEREO, AUTO MUTING
# Taajuusyksiköiden merkkivalot
• kHz (AM-asemat), MHz (FM-asemat)
$ Äänenvoimakkuuden merkkivalo % A.POSITION (äänen asetus) -merkkivalo (31) ^ AUTO MODE -merkkivalo (29)
8
9
%$#
^
3
Kaukosäädin
1
2
3
4 5
6
7
8
9
p
q
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 TV DIRECT -painike (16) 2 TV/VIDEO -painike (17, 66, 67) 3 Ohjelmalähteen valintapainiketta (12)
• DVD, VCR, STB, TV, FM/AM, TAPE, CDR
4 TV VOL (äänenvoim.) +/– -painike (66, 67) 5 CHANNEL +/– -painike (66 – 68) 6 Monitoimipainikkeet
4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡
• TUNING 9 ja ( -painikkeet (19)
• FM MODE -painike (20)
• MEMORY -painike (20)
7 DVD -käyttöpainikkeet
• TOP MENU -painike (40)
• MENU -painike (40)
• ENTER -painike
• Kohdistin 5//3/2 -painikkeet
• ON SCREEN -painike (38, 39)
RDS -käyttöpainikkeet
• TA/NEWS/INFO -painike (23)
• PTY SEARCH -painike (22)
• PTY 9 ja ( -painikkeet (22)
• DISPLAY -painike (21)
8 CHOICE -painike (55, 56)
(standby/on) -painikkeet (12, 66 – 69)
9
• AUDIO, VCR, STB, TV
p MUTING -painike (14) q VOLUME +/– -painike (12, 17)
Suomi
Kun haluat avata kaukosäätimen kannen, paina tästä ja työnnä alaspäin.
DVD
-AUDIO/VIDEO CO HOM
E CINE
MA
NTR
O
L C
ENTER
1
4
2
7
5
3
8
6
+10
9
• Suojuksen alla olevista painikkeista löydät lisätietoa kohdasta “Kaukosäädin—suojuksen alla” sivulla 5.
4
Osien tunnistus
Kaukosäädinsuojuksen alla
1 2
3
4
Suomi
5
6
7
8
1 SUBTITLE -painike (41) 2 AUDIO -painike (42) 3 ZOOM -painike (46) 4 ANGLE -painike (41) 5 REPEAT -painike (50, 52, 54)
9 0
-
= ~ !
@ #
$
6 PAGE -painike (45) 7 VFP -painike (47) 8 Äänensäätöpainiketta (31, 35, 65)
• BASS + ja – -painikkeet
• TREBLE + ja – -painikkeet
• TEST -painike
• EFFECT -painike
• SUBWFR (subwoofer) + ja – -painikkeet
• CENTER + ja – -painikkeet
• SURR L (surround vasen) + ja – -painikkeet
• SURR R (surround oikea) + ja – -painikkeet
9 TITLE/GROUP -painike (43, 52, 53) 0 RETURN -painike (40)
- Numeropainikkeet
• Esiasetettujen kanavien valitsemiseen (20)
• Audio- ja videokomponenttien käyttämiseen (66 – 69)
• TV RETURN -painike (66 – 69)
= SLEEP -painike (14) ~ DIMMER -painike (14) ! ANALOG/DIGITAL INPUT -painike (14, 15) @ DECODE -painike (15) # AUDIO POSITION -painike (31) $ Surround-painiketta (34)
• SURROUND MODE -painike
• SURROUND ON/OFF -painike
Takapaneeli
Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja.
1 Kaiutinliittimet (7)
• FRONT SPEAKERS 1, FRONT SPEAKERS 2, CENTER SPEAKER, SURROUND SPEAKERS
2 SUB-WOOFER OUT -liitäntä (7) 3 DIGITAL IN -liittimet (10)
• Koaksiaalinen: DIGITAL 1 (STB)
• Optinen: DIGITAL 2 (TV)
4 DIGITAL OUT -liitin (10)
FRONT SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
21
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
1 2
AV COMPU LINK-
657
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
816
LEFT
RIGHT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
RGB Y/C
SUB­WOOFER OUT
VCR
89
5 Virtajohto 6 AV COMPU LINK- 7 AUDIO -tulo/lähtöliittimet (11)
• Tulo: TAPE/CDR IN
• Lähtö: TAPE/CDR OUT
8 RGB-Y/C -valitsin (9) 9 SCART -liittimet (9)
• AV IN/OUT (VCR, TV)
• AV IN (STB)
p FM/AM ANTENNA -liittimet (6)
3
TV
AV IN/OUT
DIGITAL 1
AV IN
DIGITAL IN
(STB)
AM EXT
DIGITAL 2
STB
DIGITAL OUT
(TV)
AM LOOP
ANTENNA
p
liittimet (tulevaan käyttöön)
PCM/STREAM
FM 75 COAXIAL
4
5

Aloitus

AM- ja FM-antennien kytkentä
AM-kehäantenni (sisältyy toimitukseen)
Kokoa AM-kehäantenni kiinnittämällä kehässä olevat kiinnikkeet alustan aukkoihin.
1
Jos AM-vastaanotossa esiintyy häiriöitä, käytä antennina ulkona toimivaa vinyylipäällysteistä kuparilankaa (ei sisälly toimitukseen).
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
23
1
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
816
2
Jos FM-vastaanotossa esiintyy häiriöitä, käytä antennina ulkona toimivaa FM-antennia (ei sisälly toimitukseen).
Suomi
FM-antenni (sisältyy toimitukseen)
FM 75
COAXIAL
FM 75
AXIAL
CO
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AM-antennin kytkentä
Yhdistä laitteen mukana toimitettu AM-kehäantenni AM LOOP
-liitäntään.
1
Poista eriste, jos AM-kehäantennissa on vinyylipäällyste.
2
Pidä liittimen pidintä painettuna (1) ja työnnä johto paikalleen (2).
3
Vapauta pidin.
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona toimivaa vinyylipäällysteistä kuparilankaa (ei sisälly toimitukseen). Liitä se AM EXT-liitäntään. Pidä AM-kehäantenni yhdistettynä laitteeseen.
FM-antennin kytkentä
Yhdistä aluksi laitteen mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL-liitäntään. Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakatasossa.
• Jos kuuluvuus on huono, käytä antennina ulkona toimivaa FM-antennia (ei toimiteta mukana). Ennen kuin liität 75 Ω:n koaksiaalikaapelin liittimellä (IEC tai DIN45325), irrota mukana toimitettu FM-antenni.
Huom!
Varmista, että antennin liittimet eivät koske muita liittimiä,
johtoja tai virtajohtoa. Muutoin kuuluvuus voi heiketä.
6
Aloitus
Kaiuttimien kytkentä
Tähän laitteeseen voi kytkeä seuraavat kaiuttimet:
• kaksi paria etukaiuttimia – FRONT SPEAKERS 1 -liittimet – FRONT SPEAKERS 2 -liittimet
• kaksi surround-kaiutinta
• keskikaiutin
• subwoofer
Suomi
Kaiutinjohtojen liittäminen
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joiden impedanssi vastaa kaiutinliittimien vieressä olevaa SPEAKER IMPEDANCE -merkintää.
•ÄLÄ yhdistä yhteen kaiutinliitäntään useita kaiuttimia.
1
1
2
2
3
Kaiutinjohtojen liittäminen
Åı
FRONT SPEAKERS
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
CENTER
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
816
SPEAKER
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
1 2
ÇÎ ÏÌ Ó
CAUTION:
SPEAKER
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
Subwoofer-kaiuttimen yhdistäminen
SURROUND SPEAKERS
SUB­WOOFER OUT
Å Oikeaan etukaiuttimeen 1 ı Vasempaan etukaiuttimeen 1 Ç Oikeaan etukaiuttimeen 2 Î Vasempaan etukaiuttimeen 2Keskikaiuttimeen Ï Oikeaan surround-kaiuttimeen Ì Vasempaan surround-
kaiuttimeen
Ó Subwooferin tuloliittimeen
Aktiivisubwoofer (esimerkki)
Kytke kunkin kaiuttimen (+)- ja (–)-liitännät takapaneelissa oleviin (+)- ja (–)-liitäntöihin.
1
Kierrä ja poista kunkin kaiutinjohdon (ei sisälly toimitukseen) päässä oleva eriste.
2
Pidä kaiutinliittimen pidintä painettuna (1), ja työnnä kaiutinjohto paikalleen (2).
3
Vapauta pidin.
Kaiuttimien impedanssi
Etukaiuttimien edellyttämä impedanssi vaihtelee riippuen siitä käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1 että FRONT SPEAKERS 2 -liittimiä vai vain toista niistä.
• Jos kytket vain yhden kaiutinparin, käytä etukaiuttimissa
8 – 16 Ω impedanssia.
• Jos kytket molemmat kaiutinparit, käytä etukaiuttimissa
16 – 32 Ω impedanssia.
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa digitaalisignaalin sisältämät alkuperäiset LFE (matalataajuustehoste)-äänet. Yhdistä subwoofer takapaneelissa olevaan SUB-WOOFER OUT -liitäntään käyttämällä RCA-liittimillä varustettua kaapelia (ei sisälly toimitukseen).
• Lisätietoja on myös subwooferin käyttöoppaassa.
Huom!
Voit sijoittaa subwooferin haluamaasi paikkaan, koska bassoäänen kulku ei riipu suunnasta. Sijoita se normaalitapauksessa eteesi.
Aseta parhaan äänentoiston saamiseksi kaikki kaiuttimet subwooferia lukuun ottamatta samalle etäisyydelle kuuntelijasta siten, että kaiuttimien etupaneelit on suunnattu kuuntelijaan. Määritä sitten subwooferin ja kaiuttimien äänentoistoasetukset kuuntelupaikan mukaan (ks. sivua 26 – 28).
• Voit asettaa kaiuttimet nopeasti kytkettyjen kaiuttimien lukumäärästä riippuen. Katso kohtaa “Kaiuttimien pika­asetus” sivulta 25.
7
Audio- ja videokomponenttien kytkentä
7 Kaapelien ja johtojen kytkentä
SCART-kytkentä
Tämän laitteen mukana ei toimiteta SCART-kaapelia. Käytä muiden komponenttien mukana toimitettuja tai erikseen ostamiasi kaapeleita.
SCART-kaapelia (ei sisälly toimitukseen)
Audioliitännät
Yhdistä muut laitteet tähän laitteeseen audiokaapeleilla. Käytä toisen laitteen mukana toimitettua tai erikseen ostamaasi kaapelia.
Digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei sisälly toimitukseen)
A
B
Optinen digitaalikaapeli (ei sisälly toimitukseen)
Audiokaapeli (ei sisälly toimitukseen)
C
Valkoinen
Punainen
Analoginen dekooderi
Voit katsoa suojattua ohjelmaa videonauhurin avulla yhdistämällä analogisen dekooderin videonauhuriin ja valitsemalla suojattua ohjelmaa lähettävän kanavan videonauhurista. Jos videonauhurissa ei ole dekooderille sopivaa liitäntää, liitä dekooderi televisioon. Lisätietoja on myös näiden laitteiden käyttöoppaissa.
Ohjelman nauhoittaminen STB (multimediapäätteestä)
Jos yhdistät STB (multimediapäätteen) suoraan videonauhuriin SCART-liittimellä, voit nauhoittaa ohjelmaa multimediapäätteestä suoraan videonauhuriin tarvitsematta käyttää STB valikkoja. Lisätietoja on myös STB käyttöoppaissa.
Digitaaliäänet
Voit kuunnella digitaaliääntä käyttämällä sekä SCART-kaapelia että digitaaliliitäntää (ks. sivua 10).
Huomautuksia digitaaliliitännästä
Tehdasasetuksen mukaan DIGITAL IN -liitännät on määritetty seuraavasti:
DIGITAL 1 (koaksiaali): STBDIGITAL 2 (optinen): televisiolle
Jos yhdistät laitteeseen CD-tallentimen, vaihda digitaalisen
tuloliitännän (DIGITAL IN) asetukset (lisätietoja on sivun 29 kohdassa Digitaaliset tuloliittimet (DIGITAL IN)) ja lähteen nimi (lisätietoja on sivun 13 kohdassa “Lähteen nimen vaihtaminen) oikeiksi.
Määritä digitaalisen tulotilan asetukset (lisätietoja on sivulla 14 kohdassa Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta) oikein.
Jos lisäät äänilähteen ja tämän laitteen väliin ääntä muuttavan laitteen, kuten graafisella näytöllä varustetun taajuuskorjaimen, tämän laitteen tuottama ääni voi vääristyä.
Suomi
8
Aloitus
Katkaise virta kaikista komponenteista ja laitteesta ennen kytkentöjen tekemistä.
• Tulo- ja lähtöliitinten kuvat ovat esimerkkejä. Yhdistäessäsi laitteeseen muita komponentteja perehdy myös niiden käyttöoppaisiin, sillä komponenttien takapaneeleihin merkityt liitinten nimet vaihtelevat.
7 SCART-liitäntä
ÄLÄ yhdistä televisiota videonauhurin kautta äläkä
Suomi
liitä televisiota, jossa on sisäinen videonauhuri. Muutoin kuvassa esiintyy häiriöitä.
Videonauhuri
STB (Multimediapääte)
VCR
AV IN/OUT
AV IN
STB
RGB-Y/C
-valitsin
RGB
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
Y/C
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
816
TV
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
RGB-Y/C-valitsimen asetus
Valitse RGB-Y/C -valitsimen asetus seuraavasti, kun laite on sammutettuna:
RGB Y/C
• Jos televisio on RGB-yhteensopiva, aseta valitsin “RGB”-asentoon.
• Jos televisio on S-video-yhteensopiva, aseta valitsin “Y/C”-asentoon.
• Jos televisio on yhteensopiva vain komposiittivideosignaalin kanssa, aseta valitsin “RGB”­asentoon.
TV
Huom!
Jos vaihdat RGB-Y/C -valitsimen asetusta, kun laitteessa on virta päällä, tämä asetus tulee voimaan vasta, kun laite sammutetaan.
9
SCART-liitännän tekniset tiedot
TV VCR STB
AUDIO L/R 䡬䡬 䡬
IN
VIDEO S-video 䡬䡬
AUDIO L/R *1 *1
OUT
VIDEO S-video *2
T-V LINK *3 *3 *3
Komposiitti 䡬䡬䡬
RGB 䡬䡬
Komposiitti *1*2 *1*2
RGB *2
*1 Sama SCART-liitin ei voi lähettää ulos
vastaanottamaansa signaalia.
2 Tässä videokuvamuodossa ulostuleva videosignaali
*
vastaa sisäänmenevää videosignaalia. Jos esimerkiksi tähän laitteeseen syötetään S-videosignaalia, tästä laitteesta tulee ulos vain S-videosignaalia. Lisätietoja sisääntulevan ja uloslähtevän videosignaalin asetusten määrittämisestä on videolaitteiden mukana toimitetuissa käyttöoppaissa.
3 T-V LINK -toiminnon signaalit menevät aina laitteen läpi.
*
Suomi
TV- ja videomuoto
Jos televisiossa on useita SCART-liitäntöjä, tarkista kunkin liitännän videosignaalin tyyppi television mukana toimitetusta käyttöoppaasta ja yhdistä SCART-kaapeli vaaditulla tavalla.
Tämä laite ei muunna S-video- tai komposiittivideosignaaleja. Jos yhden videolaitteen signaali on erilainen kuin toisen (esimerkiksi yksi lähettää S-videosignaalia ja toinen komposiittivideosignaalia), kuvassa voi esiintyä häiriöitä. Jos näin käy, määritä kaikkien videolaitteiden signaali samaksi (S-videosignaaliksi tai komposiittivideosignaaliksi). Muussa tapauksessa joudut vaihtamaan television käyttämän videosignaalin aina vaihtaessasi kuvalähdettä.
7 Digitaalinen kytkentä
B
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STV)
DIGITAL 2
(TV)
A
T-V LINK
Voit käyttää T-V LINK -toimintoa, jos yhdistät tähän laitteeseen T-V LINK -yhteensopivan television ja videonauhurin käyttämällä SCART-kaapeleita, joiden kaikkia johtoja hyödynnetään. T-V LINK -toiminnosta on lisätietoja myös television ja videonauhurin mukana toimitetuissa käyttöoppaissa.
Yhdistä SCART-kaapeli JVC-merkkisen T-V LINK
-yhteensopivan television EXT-2-liitäntään T-V LINK
-toiminnon käyttämiseksi.
Jotkut televisiot, videonauhurit ja multimediapäätteet tukevat tätä tietoliikennetapaa. Lisätietoja on myös näiden laitteiden mukana toimitetuissa käyttöoppaissa.
Voit kytkeä jonkin seuraavista
TV
komponenteista DIGITAL IN­liittimiin.
DIGITAL
OUT
STB (Multimediapääte)
DIGITAL
OUT
Irrota suojatulppa
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
816
RIGHT LEFT
T LEFT
ennen optisen digitaalikaapelin
CD-tallennin
kytkemistä.
CD-tallennin
DIGITAL
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
B
IN
Kytke CD -tallennin käyttämällä DIGITAL OUT -liitintä digitaaliseen tallentamiseen.
10
Aloitus
7 Kasettidekin tai CD-tallentimen kytkentä
CAUTION:
SPEAKER
CAUTION: SPEAKER IMPEDANCE 1 OR 2:
816 1 AND 2: 16 32
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
Suomi
TAPE / CDR
LEFT
RIGHT
OUT (REC)
VAROITUS!
•Älä koske virtajohtoon märin käsin.
•Älä vedä johdosta, kun irrotat pistokkeen pistorasiasta. Jos
irrotat johdon, vedä aina pistokkeesta, jotta johto ei vaurioidu.
AUDIO
IN
(PLAY)
Nyt voit kytkeä laitteen pistokkeen virtapistorasiaan.
Valkoinen
Punainen
Punainen
Valkoinen
Kasettidekki
Valkoinen
C
Punainen
Punainen
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
C
Valkoinen
CD-tallennin
Huom!
Siirrä virtajohto pois muiden johtojen ja antennikaapelin läheltä. Virtajohto voi aiheuttaa häiriöitä tai huonontaa kuvan laatua.
Määrittämäsi asetukset, kuten esiasetetut kanavat ja ääniasetukset, voivat kadota muutamassa päivässä seuraavissa tapauksissa:
Irrotat virtajohdon.Sattuu sähkökatko.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Aseta paristot kaukosäätimeen ennen sen käyttämistä.
1
Paina ja työnnä kaukosäätimen takapuolella olevan paristotilan kantta.
2
Aseta paristot paikoilleen. Varmista, että niiden napaisuus on oikein päin: (+)-merkkiin (+) ja (–)-merkkiin (–).
3
Aseta kansi takaisin paikalleen.
Jos kaukosäätimen toiminta-alue pienenee, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F) -tyyppistä kuivaparistoa.
Huom!
Mukana toimitetut paristot on tarkoitettu alkuasetusten tekoon. Vaihda paristot jatkuvaa käyttöä varten.
VAROITUS!
Seuraa näitä varo-ohjeita vuotojen tai paristojen halkeamien välttämiseksi:
• Aseta paristot kaukosäätimeen oikein päin: (+)-merkkiin (+) ja (–)-merkkiin (–).
Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Vaikka paristot näyttävät samanlaisilta, niissä voi olla eri jännite.
Vaihda aina molemmat paristot samanaikaisesti.
•Älä altista paristoja kuumuudelle tai tulelle.
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan laitteessa olevaa kaukosäädinanturia.
Kaukosäädinanturi
11

Perustoiminnot

Virran kytkeminen
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON tai kaukosäätimessä olevaa
STANDBY/ON
STANDBY
Etupaneelista Kaukosäätimestä
STANDBY-valo sammuu ja virtamerkkivalo syttyy. Lähteen nimi tulee näyttöön.
Jos lähteenä on “DVD”, näyttöön tulee teksti “READING”, kun
• laite tunnistaa ladatun levyn tyyppiä (ks. sivua 36). – Toisto käynnistyy automaattisesti, kun asetat DVD VIDEO
-levyn paikalleen.
– Näyttöön tulee teksti “NO DISC”, jos soittimessa ei ole
levyä.
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina etupaneelissa olevaa kaukosäätimessa olevaa Virtamerkkivalo sammuu ja STANDBY-valo syttyy.
Huom!
Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin. Voit sammuttaa laitteen kokonaan irrottamalla pistokkeen sähköpistorasiasta.
AUDIO.
STANDBY/ON tai
AUDIO uudelleen.
Huom!
Kun olet kytkenyt joitakin digitaalikomponentteja käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. sivu 10), rekisteröi digitaalisen tuloliittimen (ks. “Digitaaliset tuloliittimet (DIGITAL IN) sivu 29) ja digitaalisen tulotilan asetukset oikein (ks. Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta sivu 14). Ohjelmalähteen nimi ja ”DIGITAL” näkyvät näytössä lähteen valitsemisen jälkeen.
*
Voit käyttää vain toista painikettaTAPE tai CDRkumpi tahansa ohjelmalähteen nimi on aktivoituna (ks. “Lähteen nimen vaihtaminen sivu 13).
Äänenvoimakkuuden säätäminen
Etupaneelista
Äänenvoimakkuutta suurennetaan
kiertämällä MASTER VOLUME
-säädintä myötäpäivään.
Äänenvoimakkuutta pienennetään
kiertämällä MASTER VOLUME
-säädintä vastapäivään.
Kaukosäätimestä
Äänenvoimakkuutta suurennetaan
pitämällä VOLUME + painettuna.
Äänenvoimakkuutta pienennetään
pitämällä VOLUME – painettuna.
MASTER VOLUME
Suomi
Toistolähteen valinta
Paina lähteenvalintapainiketta.
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
DVD Valitsee sisäisen DVD-soittimen. STB Valitsee STB (multimediapäätteen). VCR Valitsee videonauhurin. TV Valitsee TV-virittimen. TAPE/CDR Valitsee kasettidekin tai CD-tallentimen (tämä
painike on VAIN etupaneelissa).
TAPE* Valitsee kasettidekin (tämä painike on VAIN
kaukosäätimessä).
CDR* Valitsee CD-tallentimen (tämä painike on VAIN
kaukosäätimessä).
FM/AM Valitsee FM- tai AM-lähetyksen.
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmilleen ennen laitteiden käynnistämistä. Jos äänenvoimakkuus on liian suuri, äkillinen voimakas ääni voi vahingoittaa pysyvästi kuuloasi ja/tai kaiuttimia.
Huom!
• Voit säätää äänenvoimakkuutta 0:n (pienin) ja 50:n (suurin) välillä.
Jos olet valinnut lähteeksi DVD ja televisioon on kytketty virta, äänenvoimakkuuden taso näkyy televisiossa.
12
Perustoiminnot
7 Kuulokkeiden käyttäminen
Voit yhdistää kuulokkeet etupaneelissa olevaan liitäntään
(kuulokeliitäntä)
.
Valittu surround-tila ja kaiuttimet poistuvat käytöstä. Laite siirtyy HEADPHONE-tilaan. SPK 1 ja 2 -merkkivalot sammuvat näytöstä.
• Jos irrotat kuulokkeet etupaneelissa olevasta liitännästä (kuulokeliitäntä), HEADPHONE-tila poistuu käytöstä ja
Suomi
kaiuttimet tulevat käyttöön.
HEADPHONE-tila
Kun käytät kuulokkeita, seuraavat signaalit lähetetään kaiutinasetuksista riippumatta: –2-kanavaisesta lähteestä vasen ja oikea
etukanavasignaali lähetetään suoraan vasemmasta ja oikeasta kuulokkeesta.
Monikanavaisesta lähteestä oikean ja vasemman
etukanavan, keskikanavan ja surroundkanavien signaalit yhdistetään (down-mix) ja lähetetään kuulokkeista menettämättä bassoelementtiä.
VAIN DVD AUDIO: Jos down-mix on levyllä estetty,
signaalit lähtevät vain oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta.
VAROITUS!
Muista aina hiljentää äänenvoimakkuutta seuraavissa tapauksissa:
Ennen kuulokkeiden kytkemistä tai korville laittamista, koska suuri äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloasi.
Ennen kuulokkeiden poistamista, sillä ääni voi kuulua kaiuttimista suurella voimakkuudella.
Etukaiuttimien valinta
Kun olet kytkenyt kaksi paria etukaiutinparia, voit valita, kumpaa käytetään.
Molempien kaiutinparien käyttö
Paina painikkeita SPEAKERS 1 ja 2 niin että SPK 1 ja 2 ­merkkivalot syttyvät näyttöön.
Jos et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia
Paina painikkeita SPEAKERS 1 ja 2 niin että SPK 1 ja 2 ­merkkivalot sammuvat näytöstä.
• Tämä aktivoi HEADPHONE-kuuloketilan (näyttöön tulee “HEADPHONE”).
Huom!
Jos valitset jonkin Surround-tilan käyttäessäsi molempia FRONT SPEAKERS 1 ja 2 -liittimiin kytkettyjä kaiutinpareja, FRONT SPEAKERS 2 -liittimeen kytketyt kaiuttimet passivoituvat.
Kun Surround-tila on käytössä, voit valita vain joko FRONT SPEAKERS 1 tai 2 -liittimiin kytketyt kaiuttimet.
Lähteen nimen vaihtaminen
Kun yhdistät CD-tallentimen takapaneelissa oleviin TAPE/ CDR-liittimiin, voit vaihtaa näyttöön tulevaa lähteen nimeä.
VAIN etupaneelista
Esim.: Lähteen nimen TAPE” vaihtaminen nimeksi
CDR
1
Paina TAPE/CDR (SOURCE NAME) ja valitse se lähteeksi.
2
Pidä SOURCE NAME (TAPE/CDR) painettuna kunnes näyttöön tulee “ASSGN. CDR”.
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TA NEWS INFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
REC
VAIN etupaneelista
FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin kytkettyjen kaiuttimien käyttö
Paina painiketta SPEAKERS 1 niin että SPK 1 -merkkivalo syttyy näyttöön. (Varmista, että näyttöön ei syty SPK 2).
FRONT SPEAKERS 2 -liittimiin kytkettyjen kaiuttimien käyttö
Paina painiketta SPEAKERS 2 niin että SPK 2 -merkkivalo syttyy näyttöön. (Varmista, että näyttöön ei syty SPK 1).
ASSGN. CDRASSGN. TAPE
Vaihtaminen nimeksi “TAPE
Pidä SOURCE NAME (TAPE/CDR) painettuna, kunnes
2
“ASSGN. TAPE” tulee näyttöön kuten vaiheessa
Huom!
Vaikka et vaihdakaan lähteen nimeä, voit silti käyttää lähdettä. Väärän nimen käyttäminen voi kuitenkin aiheuttaa sekaannuksia:
– Väärä nimi tulee näyttöön, kun painat etupaneelissa olevaa
TAPE/CDR (SOURCE NAME) -painiketta.
– Et voi valita lähdettä kaukosäätimen CDR- tai TAPE-painikkeiden
avulla.
– Et voi käyttää digitaalista tulotilaa CD-tallenninta varten (ks. sivua
29).
.
13
MPEG-2AAC
TA NEWS INFO
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz MHz
VOL
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LS RS
PROGRAM
REC
DGTL AUTO ANALOG
Äänen mykistäminen tilapäisesti
VAIN kaukosäätimestä
Voit vaimentaa äänen painamalla MUTING.
“MUTING” tulee näyttöön ja ääni vaimenee (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
• Jos olet valinnut lähteeksi “DVD”, ja televisioon on kytketty virta, televisiossa näkyy “VOLUME –”.
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
Voit palauttaa äänen seuraavasti
Paina MUTING uudelleen.
• Myös kaukosäätimen painikkeen VOLUME + tai – painaminen (tai etupaneelissa olevan MASTER VOLUME ­säätimen käyttäminen) palauttaa äänen.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TA NEWS INFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz VOL
REC
Voit tarkistaa jäljellä olevan ajan ennen sammutusaikaa seuraavasti
Paina SLEEP kerran.
• Jäljellä oleva aika minuutteina tulee näyttöön.
Voit vaihtaa sulkemisaikaa painamalla
Paina SLEEP toistuvasti.
Uniajastimen peruuttaminen
Paina SLEEP toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “SLEEP 0”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Myös virran katkaisu peruuttaa uniajastimen toiminnan.
Huom!
Jos käytät uniajastinta ja automaattista siirtymistä lepotilaan (ks. sivua 60) samanaikaisesti, niistä aikaisemmin toimiva sammuttaa virran.
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta
Suomi
Näytön kirkkauden muuttaminen
VAIN kaukosäätimestä
Voit himmentää näytön painamalla DIMMER.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, näyttö himmenee ja virtamerkkivalo vuorotellen.
Virran katkaisu uniajastimella
VAIN kaukosäätimestä
Paina SLEEP toistuvasti.
SLEEP-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, sammutusaika vaihtuu seuraavasti:
SLEEP-merkkivalo
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
10 20 30 60 90 120 150 0 (tyhjä)
(takaisin alkuun)
TA NEWS INFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
REC
Jos olet yhdistänyt digitaaliset lähdekomponentit käyttämällä sekä analogista että digitaalista liitäntää (ks. sivuja 9 – 11), voit valita tulotilan.
• Ennen kuin valitset digitaalisen tulotilan, määritä digitaalisen tuloliitännän asetukset (lisätietoja on sivulla 29 kohdassa “Digitaaliset tuloliittimet (DIGITAL IN)”) oikein.
Huom!
Et voi muuttaa DVD-lähteen tulotilaa. Sisäisen DVD-soittimen tulotila on aina digitaalinen.
1
Valitse ohjelmalähde (multimediapääte (STB), TV tai CDR), jonka tulotilaa haluat muuttaa.
2
Paina etupaneelista painiketta INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT.) tai kaukosäätimestä ANALOG/DIGITAL INPUT.
Etupaneelista Kaukosäätimestä
Nykyinen tulotila tulee näyttöön.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, tulotila muuttuu analogisen tilan (“ANALOG”) ja digitaalisen tilan (“DGTL AUTO”).
DIGITAL AUTO-merkkivalo
Kun sulkemisaika koittaa
Laitteesta sammuu virta automaattisesti.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
14
Perustoiminnot
MPEG-2AAC
TA NEWS INFO
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz MHz
VOL
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LS RS
PROGRAM
REC
ATT NORMAL ATT ON
DGTL AUTO Valitse digitaalista tulotilaa varten.
DIGITAL AUTO -merkkivalo syttyy. Laite tunnistaa automaattisesti sisääntulevan signaalin muodon, jonka jälkeen tunnistetun äänisignaalin (ks. alla) merkkivalo syttyy; muussa tapauksessa äänisignaalin merkkivalo ei syty.
Suomi
ANALOG Valitse analogista tulotilaa varten
(alkuasetus paitsi sisäänrakennetussa DVD-soittimessa). ANALOG-merkkivalo syttyy.
Äänisignaalin merkkivalot näytössä
PPCM Syttyy kun DVD AUDIO pakattuja PCM-signaalia
vastaanotetaan.
DIGITAL
LPCM Syttyy kun lineaarista PCM -signaalia
•Syttyy kun Dolby Digital -signaalia vastaanotetaan.
•Vilkkuu kun “DGTL D.D.” on valittu ohjelmistolle, jota ei ole koodattu Dolby Digital­signaalilla.
•Syttyy kun DTS signaalia vastaanotetaan.
•Vilkkuu kun “DGTL DTS” on valittu ohjelmistolle, jota ei ole koodattu DTS -signaalilla.
vastaanotetaan.
DGTL D.D. Valitse tämä toistaessasi Dolby Digital -
ääntä.
DIGITAL
-merkkivalo syttyy*.
DGTL DTS Valitse tämä toistaessasi DTS -ääntä.
-merkkivalo syttyy*.
* Nämä merkkivalot vilkkuvat, jos signaalia ei ole, tai jos
signaali on vääränmuotoista.
Voit vaihtaa digitaalista tulotilaa painamalla toistuvasti kaukosäätimessä olevaa DECODE .
Huom!
Jos DGTL AUTO” ei voi tunnistaa sisääntulevaa signaalia, mikään äänisignaalin merkkivalo ei syty.
Jos sammutat laitteesta virran tai valitset toisen lähteen, DGTL
DTS ja DGTL D.D.” poistuvat käytöstä. Digitaalitulotilaksi palautuu automaattisesti DGTL AUTO”.
Tulosignaalin vaimennus
Jos analogisen lähteen tulotaso on liian korkea, äänessä esiintyy häiriöitä. Jos näin käy, vaimenna tulosignaalia särön estämiseksi.
• Kukin analoginen lähde on säädettävä erikseen.
7 Digitaalisen tulotilan muuttaminen
manuaalisestivain DVD VIDEO
Vaihda digitaalista tulotilaa, jos Dolby Digital- tai DTS -toiston aikana ilmenee seuraavaa:
• Ääni ei kuulu toiston alussa.
• Etsiessäsi tai ohittaessasi jaksoja tai kappaleita kuuluu häiriöääntä.
Etupaneelista Kaukosäätimestä
1
Paina etupaneelin painiketta INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT ATT.) tai kaukosäätimen painiketta ANALOG/DIGITAL INPUT ja valitse “DGTL AUTO”.
2
Paina CONTROL 3 ( tai 2) ja valitse “DGTL D.D.” tai “DGTL DTS, kun näytössä näkyy edelleen “DGTL AUTO”.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, digitaalinen tulotila vaihtuu seuraavasti:
VAIN etupaneelista
Pidä painettuna INPUT ATT. (INPUT ANALOG/ DIGITAL), kunnes INPUT ATT -merkkivalo syttyy näyttöön.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, tulosignaalin vaimennus otetaan käyttöön (“ATT ON”) tai poistetaan käytöstä (“ATT NORMAL”).
INPUT ATT -merkkivalo
ATT NORMAL Valitse tämä normaalitapauksessa
(alkuasetuksena). Analogista ääntä ei vaimenneta.
ATT ON Valitse tämä, jos analoginen ääni säröytyy.
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
15
DGTL AUTO
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
DGTL DTS
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
TA NEWS INFO
DGTL D.D.
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
REC
TV Direct -toiminnon aktivointi
Tallennustilan aktivointi
Voit käyttää tätä laitetta DVD-soittimena ja AV-valitsinta silloinkin, kun laitetta ei ole käynnistetty. Kun tämä toiminto on aktivoitu, kuva ja ääni siirtyvät videolaitteista suoraan televisioon tämän laitteen kautta. Voit käyttää videolaitteita ja televisiota aivan kun ne olisi yhdistetty suoraan toisiinsa. Tästä tulee nimitys “TV Direct”.
• Tämä toiminto on käytössä vain silloin, kun videolaitteet ja televisio on yhdistetty tähän laitteeseen SCART-kaapelin avulla.
• Tämä toiminto koskee seuraavia lähteitä: DVD-soitin, STB (multimediapääte) ja videonauhuri.
• Voit käynnistää tai sammuttaa tämän laitteen automaattisesti tai valita lähteen automaattisesti, kun määrität automaattitoimintotilaksi “AUTO1”- tai “AUTO2”­vaihtoehdon. Lisätietoja on sivun 29 kohdassa “Automaattitila”.
Voit ottaa TV Direct -toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä seuraavasti:
Etupaneelista Kaukosäätimestä
1
Paina TV DIRECT.
Kaikki merkkivalot sammuvat (paitsi jos “DVD” on valittu lähteeksi) ja valitun lähteen merkkivalo syttyy.
2
Käynnistä videolaite ja televisio.
3
Paina lähteenvalintapainiketta: DVD, STB tai VCR.
Valittua lähdettä vastaava merkkivalo syttyy.
Esim.: Kun “DVD” on valittuna.
Voit peruuttaa TV Direct -toiminnon ja sammuttaa laitteen
painamalla
AUDIO).
STANDBY-valo syttyy ja laitteesta sammuu virta.
Voit peruuttaa TV Direct -toiminnon ja käynnistää laitteen
painamalla TV DIRECT.
STANDBY/ON (tai kaukosäätimessä olevaa
Monikanavaisesta lähteestä voit tehdä tallennustilassa äänityksen menettämättä surround-tilavaikutelmaa, kun keski­ja surround-kanavien signaalit yhdistetään etukanavasignaaleihin (down-mixing).
• Tallennustila vaikuttaa kaiuttimista kuuluvaan ääneen. Jos toistat monikanavaääntä tallennustila aktivoituna, äänet yhdistetään ja ne kuuluvat vain etukaiuttimista.
VAIN DVD AUDIO: Jos down-mix on levyllä estetty, tämä toiminto ei ole käytössä.
VAIN etupaneelista
Pidä REC MODE (SURROUND MODE) painettuna, kunnes näyttöön tulee “RECMODE ON”.
REC-merkkivalo syttyy näyttöön.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, tallennustila tulee käyttöön (“RECMODE ON”) tai poistuu käytöstä (“RECMODE OFF”).
REC -merkkivalo
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SURROUND
PPCM AUT O
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
RECMODE OFF Valitse tämä normaalitapauksessa.
RECMODE ON Jos valitset tämän vaihtoehdon, äänet
Nauhoitettaessa ääntä videonauhurin avulla:
Voit tallentaa kuvan videonauhalle ilman, että äänenvoimakkuuden taso on näkyvissä, kun tallennustila on aktivoituna.
• Jos et halua tallentaa näytön opastuskuvakkeita, katso sivua 60.
• Valikko ja (ks. sivuja 55) työkalurivi tallentuvat aina (ks. sivuja 38) kun ne näkyvät TV-ruudussa.
VAROITUS!
Jos käytät heikkotehoisia etukaiuttimia, ääni voi säröytyä tallennustilassa. Vähennä tässä tapauksessa äänenvoimakkuutta, kunnes säröytyminen poistuu.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
(alkuasetuksena). Ääniä ei yhdistetä.
yhdistetään.
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
TA NEWS INFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
REC
Suomi
Huom!
Kun TV Direct -toiminto on käytössä, et voi nauttia tämän laitteen tuottamista ääniefekteistä etkä käyttää siihen liitettyjä kaiuttimia.
VAIN DVD AUDIO: Kun toistat DVD AUDIO -ääntä, jonka signaaleja ei voida yhdistää TV Direct -toiminnon ollessa päällä, voit kuunnella vain vasemman/oikean etukanavan ääntä.
Voit käyttää T-V LINK -toimintoa television ja videonauhurin välillä TV Direct -toiminnon ollessa käytössä.
Huom!
Jos sammutat laitteesta virran tai valitset toisen lähteen, tallennustila poistuu käytöstä (“RECMODE OFF”).
•Äänen säädöt (ks. sivuja 30 ja 31) sekä Surround-tilat (ks. sivuja 32 – 35) eivät vaikuta tallentamiseen.
Seuraavat painikkeet eivät toimi tallennustilan ollessa käytössä (RECMODE ON):
Etupaneelin SETTING- ja ADJUST-painikkeetEtupaneelin SURROUND ON/OFF- ja SURROUND MODE -
painikkeet
– Kaukosäätimen äänensäätöpainikkeet
16
DVD-soittimen peruskäyttö
DVD-soittimen käytöstä on lisätietoja sivuilla 36 – 50.
• Voit toistaa myös MP3- ja JPEG-tiedostoja. Lisätietoja on sivuilla 51 – 54.
Ennen kuin aloitat kaukosäätimen käytön, siirrä se DVD
-soittimen käyttötilaan painamalla DVD.
Käynnistä ensin televisio ja valitse oikea videosignaalin tulokanava. (Lisätietoja on television käyttöoppaassa).
• Jos televisiosi on JVC-merkkinen, voit käynnistää sen
Suomi
painamalla kaukosäätimen TV
ja valitsemalla lähteeksi videotulon painamalla TV/VIDEO-painiketta. (Jos televisio ei ole JVC:n valmistama, ks. lisätietoja sivulta 67 kohdasta “Muiden valmistajien laitteiden käyttö”).
• Lisätietoja televisioruudussa näkyvien tekstien vaihtamisesta toiselle kielelle on sivuilla 55 ja 57.
1
Paina 0.
VAIN etupaneelista
Laite käynnistyy ja levykelkka avautuu. STANDBY-valo sammuu ja virtamerkkivalo syttyy.
• Jos soittimessa on jo levy, 3 käynnistää soittimen ja aloittaa levyn toiston.
2
Levyn asettaminen paikalleen.
Aseta levy oikein paikalleen etikettipuoli ylöspäin.
RX-DV31 HOME THEATER DVD-AUDIO/VIDEO RECEIVER
E
D
O
M
SURROUND
F
F
/O
N
O
3
Paina 3.
Levykelkka sulkeutuu ja laite ryhtyy toistamaan levyn sisältöä.
OIKEIN
VÄÄRIN
4
Äänenvoimakkuuden säätäminen.
MASTER VOLUME
Etupaneelista Kaukosäätimestä
Surround-tilan aktivoiminen ja valinta, katso sivu 34.
Näytössä näkyviä tietoja toistettaessa levyä
Toistaessasi levyä seuraavat tiedot tulevat näyttöön:
Esim.: DVD VIDEO -levyjä toistettaessa
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT PPCM AUT O
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
12
1 Jakson numero 2 Kulunut toistoaika
Esim.: DVD AUDIO* -levyjä toistettaessa
12
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P. TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
34 5
1 B.S.P. (selailtava pysäytyskuva) -merkkivalo (syttyy
pysäytyskuvia toistettaessa)
2 BONUS -merkkivalo (syttyy kun levyllä on bonusryhmä) 3 Ryhmän numero 4 Kappaleen numero 5 Kulunut soittoaika
Esim.: Ääni CD-levyjä toistettaessa
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
1 Kappaleen numero
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
1
2 Kulunut toistoaika
TA NEWS INFO
TA NEWS INFO
TA NEWS INFO
2
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz MHz
VOL
REC
REC
REC
Etupaneelista Kaukosäätimestä
• Voit sulkea levykelkan myös painamalla etupaneelissa olevaa 0 -painiketta.
17
* Kun DVD AUDIO-levy on ladattu, DVD AUDIO -
merkkivalo syttyy etupaneeliin.
Toiston pysäytys
Paina 7. Laite muistaa toiston pysäytyskohdan. RESUME-merkkivalo syttyy (paitsi kuunnellessasi audio-CD-levyä). Kun RESUME-merkkivalo palaa, voit jatkaa toistoa edellisestä kohdasta painamalla 3—Toiston jatkaminen (ks. oikealla olevaa kohtaa “Tietoja toiston jatkamisesta”).
• Pidä painettuna ¢ tai 4. Kun pidät painettuna ¢ (tai 4), laite kelaa eteenpäin (tai taaksepäin) 5 kertaa normaalitoistoa nopeammin. Kun pidät painettuna ¢ (tai 4-painiketta) edelleen, kelausnopeus nousee 20-kertaiseksi normaaliin toistoon verrattuna.
Voit palata tavalliseen toistoon vapauttamalla painikkeen.
Levyn poistaminen
Paina 0. Levykelkka työntyy ulos. Kun olet poistanut levyn, sulje levykelkka painamalla painiketta uudelleen.
• Jos painat kaukosäätimessa olevaa ollessa auki, kelkka sulkeutuu automaattisesti, jonka jälkeen laite kytkeytyy pois päältä.
STANDBY/ON -painiketta tai
AUDIO-painiketta levykelkan
7 Muita DVD-soittimen käyttöpainikkeita
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
Toiston pysäytys tilapäisesti
Paina 8.
• Toisto alkaa uudelleen, kun painat 3.
Toistokohdan siirtäminen taaksepäin 10 sekuntia (vain DVD VIDEO)
Paina 3 DVD VIDEO -toiston aikana. Toistokohdan siirtyy taaksepäin noin 10 sekuntia. Tämän jälkeen toisto jatkuu normaalisti.
Pikakelaus eteen- tai taaksepäin
• Paina ¡ tai 1 toiston aikana (tämä painike on VAIN kaukosäätimessä). Joka kerta kun painat painiketta ¡ (tai 1), laite aloittaa toiston eteenpäin (tai taaksepäin), vaihdellen toistonopeutta seuraavasti:
DVD VIDEO:
x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
DVD AUDIO/VCD/SVCD/CD:
x2 ] x5 ] x10 ] x20
Normaali toisto jatkuu painettaessa 3 -painiketta.
Jakson tai kappaleen alun paikantaminen
Paina ¢ tai 4. Paina ¢ (tai 4) seuraavan (nykyisen tai edellisen) jakson tai kappaleen alun paikantamiseksi.
Jakson tai kappaleen paikantaminen käyttämällä numeropainikkeita
Voit valita haluamasi jakson tai kappaleen käyttämällä numeropainikkeita (1 – 10, +10).
Esim.: Voit valita numeron 3 painamalla
3-painiketta. Voit valita numeron 11 painamalla +10-painiketta ja 1-painiketta. Voit valita numeron 20 painamalla +10-painiketta ja 10-painiketta.
Tietoja toiston jatkamisesta
Laite muistaa, missä kohdassa olit toimiessasi seuraavasti:
• Painoit 7 toiston aikana—3 jatkaa toistoa
• Vaihdoit lähdettä—DVD- tai 3-painike jatkaa toistoa
• Sammutit laitteen (myös uniajastimen avulla)—3 jatkaa toistoa
Kun jatkat toistoa, RESUME-merkkivalo sammuu (ja kohta poistuu laitteen muistista). Kohta poistuu muistista myös toimiessasi seuraavasti:
• Painat 7 (kun RESUME-merkkivalo palaa)
• Valitset kappaleen käyttämällä ¢ tai 4, ja toistat Video-CD- tai Super VCD-levyä ja lopetat toiston
• Valitset ohjelmoidun tai satunnaisen toiston
• Painat TOP MENU
• Poistat levyn
• Käynnistät laitteen painamalla etupaneelissa olevaa
STANDBY/ON tai kaukosäätimessä olevaa AUDIO.
Voit peruuttaa toiston jatkamisen (lisätietoja on sivulla 60 kohdassa “Muut asetukset -valikko—OTHERS”).
Suomi
18
Virittimen käyttö
MPEG-2AAC
TA NEWS INFO
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz VOL
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LS RS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TA NEWS INFO
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz VOL
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LS RS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TA NEWS INFO
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz VOL
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LS RS
PROGRAM
REC
Asemien viritys käsin
Etupaneelista
1
Valitse taajuusalue painamalla FM/AM.
Valitun taajuusalueen viimeksi kuunneltu kanava alkaa
Suomi
kuulua. CONTROL-painikkeet ohjaavat nyt viritintä.
• Joka kerta kun painiketta painetaan, taajuusalue
2
Paina CONTROL (tai 5) toistuvasti, kunnes näyttöön tulee “< TUNING >”.
3
Kun “< TUNING >” on edelleen näytössä, paina toistuvasti CONTROL 3 (tai 2) tai pidä sitä painettuna, kunnes löydät haluamasi kanavan.
• Kun painat CONTROL 3 (tai pidät sitä painettuna),
• Kun painat CONTROL 2 (tai pidät sitä painettuna),
Kaukosäätimestä
1
2
vaihtelee FM:n ja AM:n välillä.
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Esim.: Valitessasi FM-aaltoalueen
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
ANALOGSDIGITAL AUTO DSP SLEEP REPEAT RANDOM RDS INPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LS RS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
RESUME
BONUSB.S.P TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
PROGRESSIVE1A-B
TA NEWS INFO
TA NEWS INFO
TA NEWS INFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz
MHz VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz
MHz VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION kHz
MHz VOL
REC
REC
REC
viritin siirtyy korkeammalle taajuudelle.
viritin siirtyy matalammalle taajuudelle.
Paina FM/AM.
Valitun taajuusalueen viimeksi kuunneltu kanava alkaa kuulua.
Paina toistuvasti TUNING 9 tai ( ja pidä sitä painettuna, kunnes löydät haluamasi kanavan.
• Kun painat TUNING 9 (tai pidät sitä painettuna), viritin siirtyy korkeammalle taajuudelle.
• Kun painat TUNING ( (tai pidät sitä painettuna), viritin siirtyy matalammalle taajuudelle.
Esiasetetun virityksen käyttö
Jos määrität radioasemalle kanavanumeron, voit siirtyä helposti kuuntelemaan sitä. Voit määrittää 30 FM-asemaa ja 15 AM-asemaa.
7 Esiasetettujen asemien tallentaminen
Muista ennen aloittamista...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus peruuntuu ennen kuin ehdit lopettaa, aloita
2
uudestaan vaiheesta
Etupaneelista
1
Siirry kuuntelemaan asemaa, jonka haluat esiasettaa. (Lisätietoja on aiheessa Asemien viritys käsin).
• Jos haluat tallentaa tämän aseman FM-vastaanottotilan, valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Lisätietoja on sivulla 20 jaksossa “FM-vastaanottotilan valinta”.
2
Paina MEMORY.
Kanavanumero vilkkuu näytössä noin 5 sekuntia.
3
Paina CONTROL 3 (tai 2), jolloin kanavanumero valitaan kanavanumeron vilkkuessa.
4
Paina MEMORY uudelleen valitun kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Kanava yhdistetään valitsemaasi numeroon.
• Valitsemasi kanavanumero lakkaa vilkkumasta, ja taajuus vilkkuu noin 5 sekunnin ajan.
.
Esim.: Valitessasi FM-aaltoalueen
Huom!
Kun pidät painettuna CONTROL 3 (tai kaukosäätimen TUNING 9) ja vapautat sen tai pidät painettuna CONTROL 2 (tai kaukosäätimen TUNING () ja vapautat sen, taajuus muuttuu, kunnes viritin löytää radioaseman.
Kun viritin on löytänyt riittävän tehokasta signaalia lähettävän radioaseman, näyttöön tulee TUNED-merkkivalo.
Kun viritin vastaanottaa FM-stereo-ohjelmaa, STEREO-merkkivalo syttyy.
19
5
Paina CONTROL 3 (tai 2), jolloin valitset toisen tallennettavan taajuuden, kun taajuus vilkkuu näytössä.
6
Toista vaiheita 2 – 5 , kunnes olet tallentanut kaikki haluamasi asemat.
Esiasetetun aseman poistaminen
Voit poistaa aiemmin tallennetun aseman tallentamalla samalle kanavanumerolle uuden aseman.
Loading...
+ 56 hidden pages