Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
DVD-AUDIO/VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER
AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD AUDIO/VIDEO
DVD-AUDIO/VIDEO-BEDIENINGSCENTRUM VOOR THUISBIOSCOOP
RX-DV31SL
Deutsch
Français
Nederlands
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1001-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden.
Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation
complètement.
La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Voorzichtig — STANDBY/ON schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt.
Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat
lopen, ongeacht de stand van de STANDBY/ON schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het
KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
une surface plate.
G-3
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
RX-DV31SL
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling
wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking.
Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Vor dem Anschließen
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Führen Sie KEINE metallischen Gegenstände in das Gerät
ein.
• Zerlegen Sie das Gerät NICHT und nehmen Sie NICHT die
Schrauben, Abdeckungen oder das Gehäuse ab.
• Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit
aus.
Aufstellungsorte
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in Gerätenähe muss zwischen 5˚C und
35˚C liegen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät gut belüftet ist. Durch
schlechte Belüftung bildet sich ein Wärmestau im Gerät,
der es beschädigen kann.
Umgang mit dem Gerät
Prüfen des zum Lieferumfang
gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten
Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• AM-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
• Die für diverse Verfahren angegebenen Zeitspannen
dienen nur als Referenzwerte. Die tatsächliche benötigte
Zeit ist unterschiedlich.
• Das folgende Symbol wird in dieser
Bedienungsanleitung verwendet, um die verfügbaren
Disctypen für die beschriebenen Funktionen in jedem
Abschnitt darzustellen. Nicht verfügbare Disctypen
werden in Halbtonfarben angezeigt.
• Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen möchten, umfassen Sie stets den
Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe der
Anschlusskabel und der Antenne. Das Netzkabel kann
möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen
verursachen. Es wird empfohlen, ein Koaxialkabel für den
Antennenanschluss zu verwenden, da es über eine gute
Abschirmung gegen Störungen verfügt.
• Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel
abgezogen wird, werden die gespeicherten Einstellungen
wie z. B. gespeicherte UKW- oder AM-Sender und
Klangeinstellungen nach einigen Tagen gelöscht.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern
angegebenen Seiten.
1 Lautsprecheranschlüsse (7)
• FRONT SPEAKERS 1, FRONT SPEAKERS 2, CENTER
SPEAKER, SURROUND SPEAKERS
2 Buchse SUB-WOOFER OUT (7)
3 Anschlüsse DIGITAL IN (10)
• Koaxial:DIGITAL 1 (STB)
• Lichtwellenleiter: DIGITAL 2 (TV)
4 Anschluss DIGITAL OUT (10)
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
21
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
12
AV COMPU LINK-
657
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
LEFT
RIGHT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
RGBY/C
SUBWOOFER
OUT
VCR
89
5 Netzkabel
6 Anschlüsse AV COMPU LINK-
Verwendung)
7 Eingangs-/Ausgangsanschlüsse AUDIO (11)
• Eingang: TAPE/CDR IN
• Ausgang: TAPE/CDR OUT
8 RGB-Y/C-Wahlschalter (9)
9 SCART-Anschlüsse (9)
• AV IN/OUT (VCR, TV)
• AV IN (STB)
p Anschlüsse FM/AM ANTENNA (6)
TV
AV IN/OUT
3
DIGITAL IN
DIGITAL 1
DIGITAL 2
(STB)
(TV)
STB
AV IN
AM LOOP
AM EXT
(zur späteren
p
DIGITAL OUT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
4
5
Erste Schritte
Anschließen der AM- und UKW-Antennen
Wenn der AM-Empfang
AM-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
Stecken Sie die Zungen des
Rahmens in die
entsprechenden
Sockelschlitze, um die AMRahmenantenne zu montieren.
1
23
schlecht ist, schließen
Sie einen
Einzelaußendraht mit
Vinylummantelung an
(gehört nicht zum
Lieferumfang).
AM LOOP
AM EXT
1
CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE1 OR 2:
8161 AND 2:1632
ANTENNA
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist, schließen
Sie eine UKW-Außenantenne an (gehört nicht
zum Lieferumfang).
UKW-Antenne
(gehört zum Lieferumfang)
FM 75
COAXIAL
FM 75
AXIAL
CO
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHTLEFT
Deutsch
2
Anschluss der AM-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte AM-Rahmenantenne an die
Anschlüsse AM LOOP an.
1
Wenn das Kabel der AM-Rahmenantenne mit Vinyl
ummantelt ist, entfernen Sie die Isolierung.
2
Halten Sie die Klemme des Antennenanschlusses (1),
gedrückt und führen Sie das Antennenkabel (2) ein.
3
Lassen Sie die Klemme los.
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten
ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht
mit Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang) als
Außenantenne an den Anschluss AM EXT an. Lassen Sie
die AM-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen.
Anschluss der UKW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne als
vorübergehende Maßnahme an den Anschluss FM 75 Ω
COAXIAL an.
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor
Sie ein 75 Ω Koaxialkabel (IEC oder DIN45325) mit einem
Stecker anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKWAntenne ab.
Hinweis:
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit
anderen Anschlüssen, Anschlusskabeln und Netzkabel in
Berührung kommen. Andernfalls könnte der Empfang
beeinträchtigt werden.
6
Erste Schritte
Deutsch
Anschließen der Lautsprecher
Sie können die folgenden Lautsprecher an dieses Gerät
anschließen:
• 2 Paar Frontlautsprecher
– Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1
– Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2
• 1 Paar Surround-Lautsprecher
• 1 Mittenlautsprecher
• 1 subwoofer
Anschlussplan
1
1
2
2
Åı
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
3
ACHTUNG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
CENTER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
SPEAKER
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
12
ÇΉÏÌÓ
SURROUND
SPEAKERS
SUBWOOFER
OUT
Aktiver Subwoofwer
(Beispiel)
CAUTION:
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
IMPEDANCE
816
So schließen Sie die Lautsprecherkabel an
Verbinden Sie für jeden Lautsprecher die Anschlussklemmen
(+) und (–) an der Geräterückseite mit den entsprechenden
(+) und (–)-Anschlussklemmen am jeweiligen Lautsprecher.
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller
Lautsprecherkabel (gehören nicht zum Lieferumfang) ein,
verdrillen Sie sie und ziehen Sie die Isolierung ab.
2
Halten Sie die Klemme des Lautsprecheranschlusses (1),
gedrückt und führen Sie das Lautsprecherkabel (2) ein.
3
Lassen Sie die Klemme los.
Info zur Lautsprecher-Impedanz
Die benötigte Lautsprecher-Impedanz der
Frontlautsprecher hängt davon ab, ob beide Anschlüsse
FRONT SPEAKERS 1 und FRONT SPEAKERS 2 oder nur
ein Anschluss verwendet wird.
• Wenn Sie nur ein Paar Frontlautsprecher anschließen, so
verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz
von 8 Ω – 16 Ω.
• Wenn Sie nur zwei Paar Frontlautsprecher anschließen,
so verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz
von 16 Ω – 32 Ω.
Å Zum rechten Frontlautsprecher 1
ı Zum linken Frontlautsprecher 1
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
Ç Zum rechten Frontlautsprecher 2
Î Zum linken Frontlautsprecher 2
‰ Zum Mittenlautsprecher
Ï Zum rechten Surround-
Lautsprecher
Ì Zum linken Surround-Lautsprecher
Ó Zur Eingangsbuchse des
Subwoofers
Anschließen des Subwoofers
Durch Anschließen eines Subwoofers können Sie die
Bassklänge verstärken oder die LFE (Bassfrequenzeffekt)Originalsignale von Aufnahmen in Digitalsoftware wiedergeben.
Verwenden Sie ein Cinch-Kabel (gehört nicht zum
Lieferumfang), um die Eingangsbuchse eines aktiven
Subwoofers mit der Buchse SUB-WOOFER OUT an der
Geräterückseite zu verbinden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Hinweis:
• Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen
wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Um das bestmögliche Klangbild dieser Anlage zu erzielen,
stellen Sie alle Lautsprecher mit Ausnahme des
Subwoofers im gleichen Abstand von der Hörposition so
auf, dass die Vorderseite der Lautsprecher auf den Hörer
gerichtet ist.
Ändern Sie dann die Einstellungen für Subwoofer und
Lautsprecher entsprechend Ihren Hörgewohnheiten (siehe
Seiten 26 bis 28).
• Sie können die Lautsprecher schnell in Abhängigkeit der
Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher einstellen.
Sehen Sie hierzu „Schnelles Einstellen der Lautsprecher“
auf Seite 25.
7
Anschließen der Audio-/Videokomponenten
7 Info zu Anschlusskabeln/Leitungen
Deutsch
Für SCART-Anschlüsse
Das SCART-Kabel gehört nicht zum Lieferumfang dieses
Geräts.
Verwenden Sie die Kabel, die zum Lieferumfang der anderen
Komponenten gehören oder kaufen Sie die Kabel beim
Fachhändler.
SCART-Kabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
Für einen Analogdecoder
Wenn Sie eine verschlüsselte Sendung über Ihren Videorecorder
wiedergeben oder aufzeichnen möchten, schließen Sie den
Analogdecoder an den Videorecorder an und stellen Sie den
verschlüsselten Kanal im Videorecorder ein.
Wenn am Videorecorder kein entsprechender Anschluss für den
Decoder vorgesehen ist, schließen Sie den Decoder an das
Fernsehgerät ein.
Für weitere Informationen hierzu lesen Sie bitte in den
Bedienungsanleitungen nach, die mit diesen Geräten geliefert
wurden.
Für das Aufnehmen von Sendungen der STB
(Set-Top-Box)
Wenn Sie STB (Set-Top-Box) und Videorecorder direkt mit einem
SCART-Kabel verbinden, können Sie die Sendungen der STB
(Set-Top-Box) über den Videorecorder aufnehmen, ohne die
Menüanzeigen der STB (Set-Top-Box) verwenden zu müssen.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit der STB (Set-Top-Box)
gelieferten Bedienungsanleitung.
Für Digitalklang
Um Aufnahmen im digitalen Klangformat wiederzugeben,
verwenden Sie sowohl den SCART-Kabelanschluss als auch den
digitalen Anschluss (siehe Seite 10).
Für Audio-Anschlüsse
Schließen Sie die externen Komponenten für dieses Geräts
unter Verwendung von Audiokabeln an.
Verwenden Sie die Kabel, die zum Lieferumfang der anderen
Komponenten gehören oder kaufen Sie die Kabel beim
Fachhändler.
Digitales Koaxialkabel
A
(gehört nicht zum Lieferumfang)
B
Digitales Lichtwellenleiterkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Audiokabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
C
Weiß
Rot
Hinweise zum digitalen Anschluss
• Werkseitig wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so konfiguriert,
dass die folgenden Komponenten angeschlossen werden
können:
– DIGITAL 1 (Koaxialanschluss): Für eine STB (Set-Top-Box)
– DIGITAL 2 (Lichtwellenleiter): Für ein Fernsehgerät
• Wenn Sie einen CD-Recorder anschließen, ändern Sie die
Konfiguration des digitalen Eingangs (DIGITAL IN) (siehe
„Anschlüsse Digitale Eingänge (DIGITAL IN)“ auf Seite 29)
sowie den Namen der Signalquelle (siehe „Ändern des
Namens der Signalquelle“ auf Seite 13) entsprechend.
• Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsmodus aus (siehe
„Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf
Seite 14).
Wenn Sie ein Gerät zur Klangregelung, z. B. einen grafischen
Equalizer, zwischen die Signalquellen und dieses Gerät schalten,
kann die Klangwiedergabe dieses Geräts verzerrt werden.
8
Erste Schritte
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten und des Geräts aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Deutsch
• Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge zeigt typische Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen, lesen Sie
auch in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach, da die jeweiligen Anschlussbezeichnungen auf der
Geräterückseite von Komponente zu Komponente unterschiedlich sein können.
7 SCART-Anschlüsse
Schließen Sie ein Fernsehgerät NICHT über einen
Videorecorder an bzw. schließen Sie KEIN
integriertes Video-/Fernsehgerät an, andernfalls
kann der Bildempfang verzerrt werden.
Videorecorder
RGB-Y/C
-Wahlschalter
AV IN/OUT
VCR
TV
RGB
Y/C
CAUTION:
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AV IN
STB
Einstellung des RGB-Y/C-Wahlschalters
Stellen Sie den RGB-Y/C-Wahlschalter
bei ausgeschaltetem Gerät wie folgt ein:
RGBY/C
• Wenn das Fernsehgerät RGB-Signale empfangen kann,
stellen Sie „RGB“ ein.
• Wenn das Fernsehgerät S-Video-Signale empfangen
kann, stellen Sie „Y/C“ ein.
• Wenn das Fernsehgerät nur FBAS-Signale empfangen
kann, stellen Sie „RGB“ ein.
STB (Set-Top-Box)
Fernsehgerät
Hinweis:
• Wenn Sie die Einstellung des RGB-Y/C-Wahlschalters bei
eingeschaltetem Gerät ändern, wird diese Einstellung erst aktiv,
nachdem das Gerät aus- und wieder eingeschaltet wird.
9
Spezifikationen der SCART-Anschlüsse
TVVCR STB
AUDIOL/R䡬䡬 䡬
IN
VIDEOS-video−䡬䡬
AUDIOL/R䡬*1䡬*1
OUT
VIDEOS-video䡬*2−
T-V LINK䡬*3䡬*3䡬*3
FBAS䡬䡬 䡬
RGB−䡬䡬
FBAS䡬*1*2 䡬*1*2
RGB䡬*2−
*1 Die Signale, die über einen SCART-Anschluss
eingespeist werden, können nicht über denselben
SCART-Anschluss ausgegeben werden.
*
2 Das Format der Videoausgangssignale entspricht dem
der Videoeingangssignale. Wenn z. B. S-Video-Signale
in das Gerät eingespeist werden, können auch nur SVideo-Signale von diesem Gerät ausgegeben werden.
Weitere Informationen zum Einstellen der Videoein- und
ausgangssignale finden Sie in den
Bedienungsanleitungen, die mit den
Videokomponenten geliefert wurden.
*3 Die Signale für die T-V LINK-Funktion werden immer
durch dieses Gerät geleitet.
Deutsch
Fernseh- und Videoformat
Wenn das Fernsehgerät mit mehreren SCART-Anschlüssen
ausgestattet ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung des
Fernsehgeräts nach, welche Videosignale in die jeweiligen
Anschlüsse gespeist werden und schließen Sie das SCART-Kabel
dann entsprechend an.
Dieses Gerät kann Videosignale (S-Video- oder FBAS-Signale)
nicht konvertieren. Wenn sich die Videosignalformate der
Videokomponenten unterscheiden (also z. B. von einer
Komponente das S-Video- und von einer anderen das FBASFormat verwendet wird), wird das Bild möglicherweise nicht
ordnungsgemäß angezeigt. Stellen Sie in diesem Fall bei allen
Videokomponenten ein einheitliches Videosignalformat ein,
entweder das S-Video- oder das FBAS-Format. Andernfalls
müssen Sie jedes Mal, wenn Sie die Signalquelle ändern, das
Videosignalformat des Fernsehgeräts umschalten.
7 Digitalanschlüsse
B
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STV)
DIGITAL 2
(TV)
A
T-V LINK
• Sie können die T-V LINK-Funktion nutzen, wenn Sie ein
T-V LINK-kompatibles Fernsehgerät sowie Videorecorder über
SCART-Kabel ordnungsgemäß an dieses Gerät anschließen.
Weitere Einzelheiten zu T-V LINK entnehmen Sie bitte den
Bedienungsanleitungen für Fernsehgerät und Videorecorder.
• Schließen Sie das SCART-Kabel an den Anschluss EXT-2
Ihres T-V LINK-kompatiblen JVC-Fernsehgeräts an, um die
T-V LINK-Funktion zu nutzen.
• Einige Fernsehgeräte, Videorecorder und STB unterstützen
diese Form der Datenübertragung. Die erforderlichen
Informationen finden Sie in den mit diesen Geräten gelieferten
Bedienungsanleitungen.
Sie können eine der
folgenden Komponenten
Fernsehgerät
an die DIGITAL INAnschlüsse anschließen.
DIGITAL
OUT
STB (Set-Top-Box)
DIGITAL
OUT
Ziehen Sie den
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFT
T LEFT
Schutzstecker ab,
bevor Sie ein digitales
CD-Recorder
Lichtwellenleiterkabel
anschließen.
CD-Recorder
DIGITAL
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
B
Schließen Sie für digitale Aufnahmen die
IN
Komponente an den DIGITAL OUTAnschluss des CD-Recorders an.
10
Erste Schritte
7 Cassettendeck/CD-Recorder-Anschlüsse
Deutsch
CAUTION:
SPEAKER
LEFT
IMPEDANCE
816
TAPE / CDR
OUT
(REC)
(PLAY)
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
IN
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
RIGHT
Jetzt können Sie das Netzkabel des Geräts in die Netzsteckdose stecken.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen möchten, umfassen Sie stets den
Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Weiß
Rot
Rot
Weiß
Cassettendeck
C
Weiß
Rot
Rot
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
C
Weiß
CD-Recorder
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit Anschlusskabeln
und Antennenkabeln in Berührung kommt. Das Netzkabel kann
sonst Rauschen oder Bildstörungen verursachen.
• Benutzerdefinierte Einstellungen wie beispielsweise gespeicherte
Sender und Klangeinstellungen können in den folgenden Fällen
innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Wenn das Netzkabel abgezogen wird.
– Wenn die Stromversorgung ausfällt.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Bevor Sie die Fernbedienung verwenden, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1
Drücken und schieben Sie
die Abdeckung des
Batteriefachs auf der
Rückseite der
Fernbedienung.
2
Legen Sie die Batterien ein.
Beachten Sie dabei die
Polarität: (+) an (+) und (–)
an (–).
3
Setzen Sie die
Abdeckung wieder ein.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
nachlässt, wechseln Sie die Batterien aus. Verwenden Sie
zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
Hinweis:
Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen gedacht.
Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb aus.
ACHTUNG:
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, um
zu vermeiden, dass Batteriezellen auslaufen oder platzen:
• Legen Sie die Batterien unter Einhaltung der Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie den richtigen Batterietyp. Ähnlich
aussehende Batterien weisen möglicherweise
unterschiedliche Spannungswerte auf.
• Wechseln Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Wenn Sie die Fernbedienung
verwenden, richten Sie sie direkt
auf den Fernbedienungssensor des
Geräts.
11
Fernbedienungssensor
Grundbetrieb
Einschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON auf der
Frontplatte oder
STANDBY/ON
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Die STANDBY-Kontrollleuchte erlischt und die Beleuchtung
wird eingeschaltet.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird im Display
angezeigt.
• Wenn der „DVD“ die aktuelle Signalquelle ist, wird
„READING“ angezeigt, während das Gerät den Typ der
eingelegten Disc prüft (siehe Seite 36).
– Wenn sie ein DVD-VIDEO einlegen, wird die Wiedergabe
automatisch gestartet.
– Wenn keine Disc eingelegt wurde, wird „NO DISC“ im
Display angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus (in den
Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie erneut die Taste STANDBY/ON auf der
Frontplatte oder AUDIO auf der Fernbedienung.
Die Beleuchtung schaltet sich aus und die
STANDBY-Kontrollleuchte leuchtet auf.
Hinweis:
• Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge ver braucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten,
müssen Sie das Netzkabel abziehen.
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquelle.
Auf der Frontplatte
AUDIO auf der Fernbedienung.
STANDBY
Hinweise:
• Registrieren Sie ordnungsgemäß die Einstellungen der digitalen
Eingänge (siehe „Anschlüsse Digitale Eingänge (DIGITAL IN)“ auf
Seite 29) und die Einstellungen des digitalen Eingangsmodus
(siehe „Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“
auf Seite 14), nachdem Sie einige digitale Komponenten an die
digitalen Anschlüsse (siehe Seite 10) angeschlossen haben. Der
Name der Signalquelle sowie „DIGITAL“ wird im Display angezeigt,
sobald Sie die Signalquelle auswählen.
*
Sie können nur eine der beiden Tasten verwenden—TAPE oder
CDR—je nachdem, welche Signalquelle aktiviert ist (siehe „Ändern
des Namens der Signalquelle“ auf Seite 13).
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen
möchten, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn.
Wenn Sie die Lautstärke verringern
möchten, drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME gegen den Uhrzeigersinn.
Mit der Fernbedienung
Wenn Sie die Lautstärke erhöhen
möchten, halten Sie die Taste
VOLUME + gedrückt.
Wenn Sie die Lautstärke verringern
möchten, halten Sie die Taste
VOLUME – gedrückt.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf die Minimaleinstellung
zurück, bevor Sie die Wiedergabe einer Signalquelle starten.
Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist, kann durch die
plötzlich vorhandene hohe Schallenergie Ihr Hörvermögen
dauerhaft geschädigt werden und/oder die Lautsprecher
können Schaden nehmen.
MASTER VOLUME
Deutsch
Mit der Fernbedienung
DVDDer integrierte DVD-Spieler wird als
Signalquelle ausgewählt.
STB
VCRDer Videorecorder wird als Signalquelle
TVDas Fernsehgerät wird als Signalquelle
TAPE/CDRDas Cassettendeck oder der CD-Recorder wird
TAPE*Das Cassettendeck wird als Signalquelle
CDR*Der CD-Recorder wird als Signalquelle
FM/AMEine UKW- oder AM-Sendung wird als
Die STB (Set-Top-Box) wird als Signalquelle
ausgewählt
ausgewählt.
ausgewählt.
als Signalquelle ausgewählt (NUR auf der
Frontplatte).
ausgewählt (NUR mit der Fernbedienung).
ausgewählt (NUR mit der Fernbedienung).
Signalquelle ausgewählt.
.
Hinweise:
• Die Lautstärke kann im Bereich von „0“ (Minimum) bis
„50“ (Maximum) eingestellt werden.
• Wenn „DVD “ als Signalquelle ausgewählt ist und das Fernsehgerät
eingeschaltet, erscheint die Anzeige der Lautstärkeneinstellung im
Fernsehgerät.
12
Grundbetrieb
7 Verwenden eines Kopfhörers
Deutsch
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse (Kopfhörer)
auf der Frontplatte an.
Dadurch wird der aktuell eingestellte Surround-Modus
ausgeschaltet, die Lautsprecher werden deaktiviert und der
HEADPHONE-Modus aktiviert.
Die Anzeigen für SPK 1 und 2 werden auf dem Display nicht
länger angezeigt.
• Wenn Sie den Kopfhörer aus der Buchse
(Kopfhörer)
ziehen, wird der HEADPHONE-Modus ausgeschaltet und
die Lautsprecher werden aktiviert.
HEADPHONE-Modus
Bei Verwendung von Kopfhörern werden die folgenden
Signale unabhängig von Ihren Lautsprechereinstellungen
ausgegeben:
–Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des
linken und rechten Frontkanals direkt über den linken und
rechten Kopfhörer ausgegeben.
–Bei Multikanal-Signalquellen werden die vorderen
linken und rechten, die mittleren und die Surround
Kanalsignale heruntergemischt und dann über die
Kopfhörer ausgegeben, ohne dass Basselemente
verloren gehen.
–NUR für DVD-AUDIO: Wenn die multikanalige Tonspur
nicht heruntergemischt werden kann, werden nur Signale
über den vorderen linken und rechten Kanal
ausgegeben.
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, die Lautstärke zu verringern:
• Bevor Kopfhörer angeschlossen oder aufgesetzt werden,
da hohe Lautstärken sowohl den Kopfhörer als auch Ihr
Hörvermögen schädigen können.
• Bevor Kopfhörer von der Buchse abgezogen werden, da
hohe Lautstärken sonst unvermittelt über die Lautsprecher
ausgegeben werden.
So verwenden Sie beide Lautsprecherpaare
Drücken Sie die Taste SPEAKERS 1 und 2, so dass die SPK 1
und 2-Anzeigen im Display aufleuchten.
So verwenden Sie keine der Lautsprecherpaare
Drücken Sie die Taste SPEAKERS 1 und 2, so dass die SPK 1
und 2-Anzeigen im Display nicht länger aufleuchten.
• Hierdurch wird der HEADPHONE mode-Modus aktiviert
(„HEADPHONE“ wird auf dem Display angezeigt).
Hinweise:
• Wenn Sie einen der Surround-Modi und gleichzeitig beide
Frontlautsprecherpaare verwenden, die an die FRONT SPEAKERS
1 und 2-Anschlüsse angeschlossen sind, werden die an die
FRONT SPEAKERS 2-Anschlüsse angeschlossenen Lautsprecher
deaktiviert.
• Bei eingeschaltetem Surround-Modus können Sie nur entweder die
an die FRONT SPEAKERS 1 oder 2-Anschlüsse angeschlossenen
Lautsprecher auswählen.
Ändern des Namens der Signalquelle
Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR an
der Geräterückseite anschließen, müssen Sie den Namen der
Signalquelle ändern, der im Display angezeigt wird.
NUR auf der Frontplatte
Bsp.: Wenn Sie den Namen der Signalquelle von „TAPE“
auf „CDR“ändern möchten
1
Drücken Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE
NAME), um die Signalquelle auszuwählen.
Auswählen der Frontlautsprecher
Wenn Sie zwei Paar Frontlautsprecher angeschlossen haben,
können Sie auswählen, welche verwendet werden sollen.
NUR auf der Frontplatte
So verwenden Sie die Lautsprecher, die an die
Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 angeschlossen sind
Drücken Sie die Taste SPEAKERS 1, so dass die SPK 1Anzeige im Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass
SPK 2 nicht im Display aufleuchtet).
So verwenden Sie die Lautsprecher, die an die
Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 angeschlossen sind
Drücken Sie die Taste SPEAKERS 2, so dass die SPK 2Anzeige im Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass
SPK 1 nicht im Display aufleuchtet).
2
Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/
CDR) gedrückt, bis „ASSGN. CDR“ im
Display erscheint.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Wenn Sie den Namen der Signalquelle wieder auf „TAPE“ändern möchten
Halten Sie die Taste SOURCE NAME (TAPE/CDR) gedrückt,
bis „ASSGN. TAPE“ im Display von Schritt 2 erscheint.
Hinweis:
• Sie können die angeschlossenen Komponenten auch verwenden,
ohne die Namen der Signalquelle zu ändern. Das könnte jedoch
folgende Probleme mit sich bringen:
– Wenn Sie die Taste TAPE/CDR (SOURCE NAME) auf der
Frontplatte drücken, wird der unzutreffende Name im Display
angezeigt.
– Sie können nicht über die Wahltaste CDR oder TAPE auf der
Fernbedienung die entsprechende Signalquelle auswählen.
– Sie können nicht den digitalen Eingang (siehe Seite 29) für den
CD-Recorder verwenden.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AU TO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
ASSGN. CDRASSGN. TAPE
13
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
DGTL AUTOANALOG
Vorübergehendes Stummschalten
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste MUTING, um den
Ton vorübergehend stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt und die Lautstärke wird
ausgeschaltet (die Anzeige der Lautstärkeneinstellung
erlischt).
• Wenn „DVD“ als Signalquelle ausgewählt ist und das
Fernsehgerät eingeschaltet, erscheint die Anzeige
„VOLUME –“ im Fernsehgerät.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AU TO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Um die Lautstärke wiederherzustellen
Drücken Sie erneut die Taste MUTING.
• Wenn Sie die Tasten VOLUME + oder – auf der
Fernbedienung drücken (oder den Regler MASTER
VOLUME an der Frontplatte drehen), wird die Lautstärke
ebenfalls wiederhergestellt.
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Ändern der Helligkeit des Displays
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste DIMMER,
um das Display abzudunkeln.
• Bei jedem Tastendruck werden Display und Beleuchtung
abwechselnd heller und dunkler.
So prüfen oder ändern Sie die verbleibende Zeit bis zum
Ausschalten
Drücken Sie die Taste SLEEP einmal.
• Die verbleibende Zeit (in Minuten) bis zum Ausschalten wird
angezeigt.
Um die Zeit bis zum Ausschalten zu ändern
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals hintereinander.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis
„SLEEP 0“ im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP
erlischt).
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.
Hinweis:
• Wenn Einschlafschaltuhr und Auto Standby-Funktion (siehe
Seite 60) gleichzeitig verwendet werden, wird das Gerät über die
Funktion mit dem früheren Ausschaltzeitpunkt ausgeschaltet.
Auswählen des analogen oder
digitalen Eingangsmodus
Wenn Sie digitale Signalquellen angeschlossen haben, für
die Sie sowohl einen Analog- als auch einen Digitalanschluss
vorgenommen haben (siehe Seiten 9 bis 11), können Sie den
Eingangsmodus auswählen.
• Vor dem Auswählen des digitalen Eingangsmodus müssen
Sie den digitalen Eingang entsprechend konfigurieren
(siehe „Anschlüsse Digitale Eingänge (DIGITAL IN)“ auf
Seite 29).
Hinweis:
• Wenn „DVD “ als Signalquelle ausgewählt ist, können Sie den
Eingangsmodus nicht ändern. Für den integrierten DVD-Spieler
wird immer der digitale Eingangsmodus verwendet.
Deutsch
Ausschalten der Stromversorgung
mitHilfe der Einschlafschaltuhr
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrmals
hintereinander.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.
• Bei jedem Tastendruck wird die Zeit bis zum Ausschalten
wie folgt geändert:
Anzeige SLEEP
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
10203060
901201500 (aus)
(zurück zum Anfang)
Wenn der Ausschaltzeitpunkt erreicht ist
Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
1
Wählen Sie eine Signalquelle (
CDR
), für die Sie den Eingangsmodus
STB, TV oder
ändern möchten.
2
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG/DIGITAL
(INPUT ATT.) auf der Frontplatte oder ANALOG/
DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung.
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Der aktuell eingestellte Eingangsmodus wird im Display
angezeigt.
REC
• Bei jedem Tastendruck wird der Eingangsmodus
abwechselnd auf analogen Eingangsmodus
(„ANALOG“) und digitalen Eingangsmodus („DGTL
AUTO“) eingestellt.
Anzeige DIGITAL AUTO
FORTSETZUNG AUF FOLGENDER SEITE
14
Grundbetrieb
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
ATT NORMALATT ON
Deutsch
DGTL AUTO
Wählen Sie diese Einstellung für den
digitalen Eingangsmodus aus.
Die Anzeige DIGITAL AUTO leuchtet auf.
Das Gerät erkennt automatisch das
eingehende Signalformat und die
Klangsignalanzeige für das erkannte Signal
(siehe unten) leuchtet auf; andernfalls
leuchtet keine Klangsignalanzeige auf.
ANALOGAuswählen, um den analogen
Eingangsmodus auszuwählen
(Grundeinstellung, außer für
eingebauten DVD-Spieler).
Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
Klangsignalanzeigen im Display
PPCMLeuchtet auf, wenn DVD-AUDIO gepackte PCM-
Signale erkannt werden.
DIGITAL
LPCMLeuchtet auf, lineare PCM-Signale empfangen
•Leuchtet auf, wenn ein Dolby Digital Signal
empfangen wird.
•Blinkt, wenn „DGTL D.D.“ für Software gewählt
wird, die nicht mit Dolby Digital kodiert wurde.
•Leuchtet auf, wenn DTS-Signale empfangen
werden.
•Blinkt, wenn „DGTL DTS“ für Software gewählt
wird, die nicht mit DTS-Signalen kodiert wurde.
werden.
DGTL D.D.Wählen Sie diese Einstellung aus, um
Aufnahmen wiederzugeben, die im
Dolby Digital-Format codiert sind.
DIGITAL
Die Anzeige
leuchtet auf*.
DGTL DTSWählen Sie diese Einstellung aus, um
Aufnahmen wiederzugeben, die im DTSFormat codiert sind.
Die Anzeige leuchtet auf*.
* Diese Anzeigen blinken, solange kein Signal oder kein
Signal im richtigen Format wiedergegeben wird.
Können Sie den digitalen Eingangsmodus
auch konfigurieren, indem sie mehrmals
hintereinander die Taste DECODE auf der
Fernbedienung drücken.
Hinweise:
• Wenn „DGTL AUTO“ die eingehenden Signale nicht erkennen
kann, leuchten im Display keine Anzeige Tonsignal auf.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten oder eine andere Signalquelle
auswählen, werden die Einstellungen „DGTL DTS“ und
„DGTL D.D.“ deaktiviert.
Der digitale Eingangsmodus wird automatisch auf „DGTL AUTO“
zurückgesetzt.
Dämpfen des Eingangssignals
7 Manuelles Ändern des digitalen
Eingangsmodus—nur für DVD-VIDEO
Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine
Aufnahme im Dolby Digital- oder DTS-Format wiedergegeben
wird, können Sie den digitalen Eingangsmodus verändern:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Suchen nach oder Überspringen von Kapiteln oder
Titeln treten Störgeräusche auf.
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste INPUT ANALOG/DIGITAL
(INPUT ATT.) auf der Frontplatte oder ANALOG/
DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung, um
„DGTL AUTO“ auszuwählen.
2
Drücken Sie die Taste CONTROL
3 (oder 2), um die Einstellung
„DGTL D.D.“ oder „DGTL DTS“
auszuwählen, während „DGTL AUTO“
weiterhin im Display angezeigt wird.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich der digitale
Eingangsmodus wie folgt:
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Wenn der Eingangspegel der analogen Signalquelle zu hoch
ist, wird der Klang verzerrt. In diesem Fall müssen Sie den
Pegel des Eingangssignals dämpfen, um eine
Klangverzerrung zu verhindern.
• Sie müssen diese Anpassung für jede einzelne analoge
Signalquelle vornehmen.
NUR auf der Frontplatte
Halten Sie die Taste INPUT ATT. (INPUT ANALOG/
DIGITAL) gedrückt, bis die Anzeige INPUT ATT leuchtet im
Display auf.
• Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt gehalten wird, schaltet
sich der Eingangsdämpfer ein („ATT ON“) oder aus („ATT
NORMAL“).
Anzeige INPUT ATT
ATT NORMALVerwenden Sie normalerweise diese
Einstellung (Grundeinstellung).
Das analoge Signal wird nicht gedämpft.
ATT ONWählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Klangverzerrungen bei der analogen
Signalquelle auftreten.
15
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Aktivieren von TV Direct
Aktivieren des Aufzeichnungsmodus
Deutsch
Sie können dieses Gerät als DVD-Spieler und als AVWahlschalter verwenden, während das Gerät nicht
eingeschaltet ist. Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden die
Video- und Audiosignale von Videokomponenten über dieses
Gerät an das Fernsehgerät übertragen. In diesem Fall können
Sie Videokomponenten und Fernsehgerät so verwenden, als
wären sie direkt miteinander verbunden—TV Direct.
• Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn
Videokomponenten und Fernsehgerät über SCART-Kabel
an dieses Gerät angeschlossen sind.
• Diese Funktion kann für die folgenden Signalquellen
verwendet werden—DVD, STB und Videorecorder.
• Dieses Gerät kann automatisch ein- und ausgeschaltet
werden und/oder die Signalquelle automatisch auswählen,
wenn Sie für den Auto Function-Modus die Einstellung
„AUTO1“ oder „AUTO2“ auswählen. Weitere Einzelheiten
finden Sie unter „Auto-Modus“ auf Seite 29.
Um TV Direct zu aktivieren (oder deaktivieren), gehen Sie
folgendermaßen vor:
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste TV DIRECT.
Alle Anzeigen erlöschen (außer wenn „DVD“ als
Signalquelle ausgewählt ist) und dann leuchtet die
Kontrolleuchte der aktuell ausgewählten Signalquelle auf.
2
Schalten Sie die Videokomponente und das
Fernsehgerät an.
Bei der Wiedergabe von multikanaligen Signalquellen können
Sie das Klangbild durch den Aufzeichnungsmodus so
aufzeichnen, dass keine Surroundelemente verloren gehen,
indem der mittlere und Surround Kanal in die
Frontkanalsignale heruntergemischt werden.
• Wenn multikanalige Aufnahmen wiedergegeben werden,
während der Aufzeichnungsmodus aktiviert ist, wird das
Klangbild heruntergemischt und nur durch die
Frontlautsprecher abgestrahlt.
• NUR für DVD-AUDIO: Wenn der Klang nicht
heruntergemischt werden kann, kann diese Funktion nicht
ausgeführt werden.
NUR auf der Frontplatte
Halten Sie die Taste REC MODE (SURROUND MODE)
gedrückt, bis „RECMODE ON“ im Display erscheint.
Die Anzeige REC leuchtet im Display auf.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste gedrückt halten, wird der
Aufzeichnungsmodus entweder aktiviert („RECMODE ON“)
oder deaktiviert („RECMODE OFF“).
Anzeige REC
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AU TO
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
RECMODE OFF Verwenden Sie normalerweise diese
RECMODE ON Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie das
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Einstellung (Grundeinstellung).
Das Heruntermischen ist deaktiviert.
heruntergemischte Klangbild aufzeichnen
möchten.
3
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen
der Signalquellen—DVD, STB oder VCR.
Die der ausgewählten Signalquelle entsprechende
Kontrollleuchte leuchtet auf.
Bsp.: Wenn „DVD“
ausgewählt wird.
Wenn Sie TV Direct deaktivieren und das Gerät
ausschalten möchten, drücken Sie die Taste
STANDBY/ON (oder AUDIO auf der Fernbedienung).
Das Gerät wird ausgeschaltet und die STANDBYKontrollleuchte leuchtet auf.
Wenn Sie TV Direct deaktivieren und das Gerät
einschalten möchten, drücken Sie die Taste TV DIRECT.
Hinweise:
• Wenn TV Direct aktiviert ist, können die Klangeffekte, die durch
dieses Gerät erzeugt werden, nicht entsprechend wiedergegeben
werden und Sie können die an das Gerät angeschlossenen
Lautsprecher nicht verwenden.
• NUR für DVD-AUDIO: Bei der Wiedergabe einer DVD-AUDIO Disc,
die mit TV Direct nicht heruntergemischt werden kann, kann der
Ton nur über den vorderen linken/rechten Kanal ausgegeben
werden.
• Sie können die T-V LINK-Funktion zwischen Fernsehgerät und
Videorecorder verwenden, während TV Direct aktiviert ist.
Wenn Sie mit dem Videorecorder aufzeichnen möchten:
Bei aktiviertem Aufzeichnungsmodus können Sie das Bild auf
ein Videoband ohne die Anzeige der Lautstärkeeinstellung
aufzeichnen.
• Siehe Seite 60 bzgl. der Aufzeichnung ohne
Bildschirmsymbole.
• Das Auswahlmenü (siehe Seite 55) und die Bildschirmleiste
(siehe Seite 38) werden jedoch immer dann aufgezeichnet,
wenn diese auf dem Fernsehgerät angezeigt werden.
ACHTUNG:
Bei kleinen Frontlautsprechern kann das abgestrahlte
Klangbild durch den Aufzeichnungsmodus verzerrt werden. In
diesem Fall verringern Sie die Lautstärke, bis keine
Klangverzerrung mehr zu hören ist.
Hinweise:
• Wenn Sie das Gerät ausschalten oder eine andere Signalquelle
auswählen, wird der Aufzeichnungsmodus deaktiviert
(„RECMODE OFF“).
• Klangeinstellungen (siehe Seiten 30 und 31) und Surround-Modi
(siehe Seiten 32 bis 35) beeinträchtigen die Aufzeichnung nicht.
• Die folgenden Tasten sind nicht funktionsfähig, während der
Aufzeichnungsmodus aktiviert ist („RECMODE ON“):
– SETTING und ADJUST auf der Frontplatte
– SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE auf der
Frontplatte
– Klangeinstellungstasten auf der Fernbedienung
16
Grundbetrieb des DVD-Spielers
Weitere Einzelheiten zur Bedienung des DVD-Spielers
Deutsch
finden Sie auf den Seiten 36 bis 50.
• Es können auch MP3- und JPEG-Dateien wiedergegeben
werden. Siehe Seiten 51 bis 54.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie
zuerst die Taste DVD, so dass der DVD-Spieler mit der
Fernbedienung bedient werden kann.
Bevor Sie das Gerät einschalten, schalten Sie das
Fernsehgerät ein und stellen Sie den richtigen Videoeingang
ein (siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts).
• Wenn Sie ein JVC-Fernsehgerät verwenden, können Sie das
Fernsehgerät einschalten, indem Sie die Taste TV
Fernbedienung drücken, und Sie können den Videoeingang
über die Taste TV/VIDEO auswählen. (Wenn Ihr
Fernsehgerät kein JVC-Gerät ist, lesen Sie bitte unter
„Betrieb von Geräten anderer Hersteller“ auf Seite 67.)
• Auf den Seiten 55 bis 57 ist beschrieben, wie OSDNachrichten—die Informationen im Fernsehgerät—in die
gewünschte Sprache übersetzt werden können.
1
Drücken Sie die Taste 0.
NUR auf der Frontplatte
auf der
4
Einstellen der Lautstärke.
MASTER VOLUME
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
Weitere Informationen bzgl. der Aktivierung und Auswahl
des Surround-Modus finden Sie auf der Seite 34.
Info zur Anzeige im Display während der Wiedergabe
einer Disc
Während der Wiedergabe einer Disc werden die
Wiedergabe-Informationen im Display wie folgt angezeigt:
Bsp.: Wenn eine DVD-VIDEO Disc wiedergegeben wird
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AU TO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
12
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Das Gerät wird eingeschaltet und der Disc-Ladeschacht
öffnet sich.
Die STANDBY-Kontrollleuchte erlischt und die
Beleuchtung wird eingeschaltet.
• Wenn bereits eine Disc eingelegt ist und Sie drücken
die Taste 3, wird das Gerät eingeschaltet und die
Wiedergabe der geladenen Disc gestartet.
2
Einlegen einer Disc.
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein.
SURROUND
F
F
/O
N
O
3
Drücken Sie die Taste 3.
RX-DV31 HOME THEATER DVD-AUDIO/VIDEO RECEIVER
E
D
O
M
RICHTIG
FALSCH
Der Disc-Ladeschacht schließt sich und das Gerät startet
die Wiedergabe der eingelegten Disc.
1 Kapitelnummer
2 Verstrichene Spielzeit
Bsp.: Wenn eine DVD-AUDIO* Disc wiedergegeben wird
12
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AU TO
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P.TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
345
1 B.S.P. (Standbild-Abspielanzeige)-Anzeige (leuchtet auf,
wenn Standbilder wiedergegeben werden)
2 BONUS-Anzeige (leuchtet auf, wenn sich auf der Disc
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
1
TANEWSINFO
2
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
1 Titelnummer
2 Verstrichene Spielzeit
* Wenn eine DVD-AUDIO Disc eingelegt ist, leuchtet die
DVD AUDIO-Anzeigeleuchte auf der Frontplatte auf.
Auf der FrontplatteMit der Fernbedienung
• Sie können den Disc-Ladeschacht auch schließen,
indem Sie die Taste 0 auf der Frontplatte drücken.
17
Wiedergabe stoppen
Drücken Sie die Taste 7.
Die Stelle, an der Sie die Wiedergabe angehalten haben,
wird im Gerät gespeichert und die Anzeige RESUME leuchtet
im Display auf (außer wenn eine Audio-CD eingelegt ist).
Wenn die Anzeige RESUME im Display erscheint, können Sie
die Wiedergabe von der gespeicherten Stelle erneut starten,
indem Sie die Taste 3 drücken—Fortsetzen der Wiedergabe
(siehe „Info zum Fortsetzen der Wiedergabe“ auf der rechten
Seite).
• Halten Sie die Taste ¢ oder 4 gedrückt.
Während Sie die Taste ¢ (oder 4) gedrückt halten,
lässt das Gerät die Wiedergabe 5× schneller als bei
normaler Geschwindigkeit vorlaufen (oder zurücklaufen).
Wenn Sie die Taste ¢ (oder 4) weiterhin gedrückt
halten, wird die Laufgeschwindigkeit auf bis zu 20×
schneller als bei normaler Geschwindigkeit gesteigert.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird die Wiedergabe normal
fortgesetzt.
Deutsch
Wenn Sie die eingelegte Disc entfernen möchten
Drücken Sie die Taste 0.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc dieselbe Taste,
um den Disc-Ladeschacht zu schließen
• Wenn Sie die Taste
oder
der Disc-Ladeschacht geöffnet ist, wird der DiscLadeschacht automatisch geschlossen und das Gerät
danach ausgeschaltet.
AUDIO auf der Fernbedienung drücken, während
STANDBY/ON auf der Frontplatte
7 Andere Bedientasten für den DVD-Spieler
Auf der Frontplatte
Mit der Fernbedienung
Wenn Sie die Wiedergabe vorübergehend anhalten
möchten
Drücken Sie die Taste 8.
• Wenn Sie die Taste 3 drücken, wird die Wiedergabe wieder
gestartet.
Wenn Sie die Wiedergabeposition um 10 Sekunden
zurücklaufen lassen möchten (nur bei DVD-VIDEO)
Drücken Sie die Taste 3 während der Wiedergabe des DVDVIDEO.
Das Gerät lässt die Wiedergabeposition um 10 Sekunden vor
der aktuellen Position zurücklaufen und dann wird die
Wiedergabe fortgesetzt.
Wenn Sie die Wiedergabe schnell vor- oder zurücklaufen
lassen möchten
• Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ¡ oder
1 (NUR mit der Fernbedienung).
Bei jedem Druck auf die Taste ¡ (oder 1) wird der
schnelle Vor- oder Rücklauf wie folgt geändert:
Für DVD-VIDEO:
x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
Für DVD-AUDIO/VCD/SVCD/CD:
x2 ] x5 ] x10 ] x20
Durch Druck auf die Taste 3 kehrt das Gerät wieder zur
normalen Wiedergabe zurück.
Wenn Sie den Anfang eines Kapitels oder Titels auffinden
möchten
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4.
Drücken Sie die Taste ¢ (oder 4), um den Anfang des
nächsten (aktuellen oder vorigen) Kapitels oder Titels
aufzufinden.
Wenn Sie ein Kapitel oder Titel mit Hilfe der Zifferntasten
auffinden möchten
Drücken Sie die Zifferntasten (1 – 10, +10), um die Nummer
des gewünschten Kapitels oder Titels auszuwählen.
Bsp.: Um Nummer 3 auszuwählen,
drücken Sie 3.
Um Nummer 11 auszuwählen,
drücken Sie +10 und dann 1.
Um Nummer 20 auszuwählen,
drücken Sie +10 und dann 10.
Info zum Fortsetzen der
Wiedergabe
In diesem Gerät wird die Stelle gespeichert, an der die
Wiedergabe angehalten wurde, wenn Sie Folgendes
ausführen:
• Drücken der Taste 7 während der Wiedergabe—Durch
Drücken der Taste 3 wird die Wiedergabe fortgesetzt
• Ändern der Signalquelle—Durch Drücken der Taste DVD
oder 3 wird die Wiedergabe fortgesetzt
• Ausschalten des Geräts (auch über die
Einschlafschaltuhr)—Durch Drücken der Taste 3 wird
die Wiedergabe fortgesetzt
Sobald die Wiedergabe fortgesetzt wird, erlischt die
Anzeige RESUME (das Gerät löscht die gespeicherte
Stelle).
Die gespeicherte Stelle wird auch dann gelöscht, wenn
Sie Folgendes ausführen:
• Drücken der Taste 7 (während die Anzeige RESUME im
Display erscheint)
• Auswählen eines Titels nach dem Anhalten der
Wiedergabe bei Video-CD und Super-VCD, indem Sie
die Taste ¢ oder 4 drücken
Auswählen von programmierter Wiedergabe oder
•
Zufallswiedergabe
• Drücken der Taste TOP MENU
• Auswerfen der eingelegten Disc
• Einschalten des Geräts, indem Sie die Taste
STANDBY/ON auf der Frontplatte oder AUDIO auf
der Fernbedienung drücken.
Sie können das Fortsetzen des Wiedergabe auch
deaktivieren (siehe „Zusatz-Einstellungsmenü
—SONSTIGES“ auf Seite 60).
18
Tunerbedienung
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
Deutsch
Manuelles Einstellen von Sendern
Auf der Frontplatte
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbandes wird eingestellt.
Die Tasten CONTROL können jetzt zur Tunerbedienung
verwendet werden.
• Bei jedem Tastendruck wechselt das Frequenzband
zwischen UKW und AM.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
MPEG-2AAC
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞ (oder 5)
mehrfach hintereinander, bis „< TUNING >“
im Display erscheint.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
MPEG-2AAC
DIGITAL
LPCM
SURROUND
L C R
SUBWFR
LSRS
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
LFE
PROGRAM
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
Bsp.: Auswählen des UKW-Frequenzbands
DIGITAL
LPCM
SURROUND
L C R
SUBWFR
LSRS
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
LFE
PROGRAM
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Speichern von Sendern und Abrufen
von gespeicherten Sendern
Sobald ein Sender einer Speicherplatznummer zugeordnet
wurde, kann der Sender schnell eingestellt werden. Sie
können bis zu 30 UKW- und 15 AM-Sender speichern.
7 Sender speichern
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie
2
REC
Auf der Frontplatte
ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern möchten (siehe „Manuelles
Einstellen von Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern möchten, wählen Sie den gewünschten
UKW-Empfangsmodus aus. Weitere Informationen
REC
finden Sie unter „Auswählen des UKWEmpfangsmodus“ auf Seite 20.
.
3
Während „< TUNING >“ im Display angezeigt
bleibt, drücken Sie die Taste CONTROL 3
(oder 2) mehrfach hintereinander bzw.
halten Sie die Taste gedrückt, bis die
gewünschte Frequenz angezeigt wird.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 drücken (oder
gedrückt halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste CONTROL 2 drücken (oder
gedrückt halten), wird die Frequenz verringert.
Mit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbandes wird eingestellt.
2
Drücken Sie mehrmals hintereinander die Taste
TUNING 9 oder ( bzw. halten Sie die Taste gedrückt,
bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 drücken (oder
gedrückt halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste TUNING ( drücken (oder
gedrückt halten), wird die Frequenz verringert.
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 (oder TUNING 9 auf der
Fernbedienung) oder CONTROL 2 (oder TUNING ( auf der
Fernbedienung) gedrückt halten und dann loslassen, läuft die
Frequenz solange weiter, bis ein Sender eingestellt ist.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, leuchtet
außerdem die Anzeige STEREO auf.
19
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Bsp.: Auswählen des UKW-Frequenzbands
2
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt etwa
5 Sekunden lang im Display.
REC
3
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
um eine Speicherplatznummer auszuwählen,
während die Eingabeposition der
Speicherplatznummer blinkt.
4
Drücken Sie die Taste MEMORY erneut,
während die ausgewählte
Speicherplatznummer im Display blinkt.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speicherplatznummer gespeichert.
• Die ausgewählte Speicherplatznummer blinkt nicht mehr
und die Frequenz beginnt zu blinken etwa 5 Sekunden .
5
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
während die Frequenz im Display blinkt, um
eine andere Frequenz auszuwählen, die Sie
speichern möchten.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, bis Sie
alle gewünschten Sender gespeichert haben.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits
verwendeten Speicherplatznummer speichern, wird der
vorher gespeicherte Sender gelöscht.
Mit der Fernbedienung
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
Nach dem Einstellen des Senders, den Sie speichern
möchten,
1
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt
etwa 5 Sekunden lang im Display.
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen, während diese
blinkt.
• Für Speicherplatznummer 5, drücken Sie 5.
• Für Speicherplatznummer 15 drücken Sie +10 und
dann 5.
• Für Speicherplatznummer 30 drücken Sie +10, +10
und dann 10.
3
Drücken Sie erneut die Taste MEMORY.
4
Drücken Sie TUNING 9 oder (, um eine andere
Frequenz auszuwählen, die gespeichert werden soll.
5
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, bis Sie alle
gewünschten Sender gespeichert haben.
7 So stellen sie einen gespeicherten
sender ein
Auf der Frontplatte
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
Die Tasten CONTROL können jetzt zur Tunerbedienung
verwendet werden.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
Bsp.: Auswählen des UKW-Frequenzbands
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞ (oder 5)
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
mehrfach hintereinander, bis „< PRESET >“
im Display erscheint.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
3
Während „< PRESET >“ im Display angezeigt
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
bleibt, drücken Sie die Taste CONTROL
(oder 2), um die Speicherplatznummer des
gewünschten Senders auszuwählen.
• Wenn Sie die Taste CONTROL 3 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Speicherplatznummer erhöht.
2
• Wenn Sie die Taste CONTROL
halten), wird die Speicherplatznummer verringert.
drücken (oder gedrückt
REC
REC
3
Auswählen des UKWEmpfangsmodus
Wenn der Empfang einer UKW-Stereosendung schlecht ist
oder rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern,
während Sie eine UKW-Sendung empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus auch für jeden
gespeicherten Sender speichern.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie
ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
Auf der Frontplatte
1
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞ (oder 5)
mehrfach hintereinander, während Sie einen
UKW-Sender empfangen, bis
„< FM MODE >“ im Display erscheint.
2
Während „< FM MODE >“ im Display
angezeigt bleibt, drücken Sie die Taste
CONTROL 3 (oder 2), um „MONO“
auszuwählen.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der UKWEmpfangsmodus zwischen „AUTO MUTING“ und
„MONO“.
AUTO MUTING
MONOWählen Sie diese Einstellung aus, um
Verwenden Sie normalerweise diese
Einstellung (Grundeinstellung).
Wenn eine Sendung stereophon
übertragen wird, erfolgt auch die
Wiedergabe stereophon. Wenn die
Sendung monophon ausgestrahlt wird,
erfolgt die Wiedergabe ebenfalls
monophon. Dieser Modus dient auch dazu,
das statische Rauschen zwischen den
Sendern zu unterdrücken. Die Anzeige
AUTO MUTING leuchtet im Display.
den Empfang zu verbessern (allerdings
geht der Stereoeffekt verloren).
In diesem Modus hören Sie Rauschen,
während Sie die Sender einstellen. Die
Anzeige AUTO MUTING im Display
schaltet sich aus. (Die Anzeige STEREO
erlischt ebenfalls).
1
Deutsch
.
Mit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste FM/AM.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
Die Zifferntasten können jetzt zur Tunerbedienung
verwendet werden.
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
• Für Speicherplatznummer 5, drücken Sie 5.
• Für Speicherplatznummer 15, drücken Sie +10 und
dann 5.
• Für Speicherplatznummer 30, drücken Sie +10, +10
und dann 10.
So stellen Sie den Stereoeffekt wieder her
1
Wiederholen Sie Schritt
und wählen Sie anschließend
„AUTO MUTING“ in Schritt 2.
Mit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um einen UKW-Sender
auszuwählen
2
Drücken Sie die Taste FM MODE.
.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der UKWEmpfangsmodus zwischen „AUTO MUTING“ und
„MONO“.
20
Tunerbedienung
Deutsch
Verwenden des RDS-Systems
(Radiodatensystem) für den Empfang
von UKW-Sendern
Mit Hilfe des RDS-Systems können UKW-Sender neben den
eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über den ausgestrahlten
Programmtyp übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste
anbietet, die Anzeige RDS leuchtet im Display auf.
Anzeige RDS
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden:
PS (Sendername)
Es werden allgemein bekannte Sendernamen
angezeigt.
PTY (Sendungstyp)
Es werden Sendungstypen angezeigt.
RT (Radiotext)
Es werden vom Sender übertragene
Textnachrichten angezeigt.
Enhanced Other Networks
Siehe Seite 23.
Hinweise:
• RDS steht für AM-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß ausstrahlt oder die
Signale zu schwach sind.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
7 Welche Informationen können RDS-Signale
liefern?
Sie können die RDS-Signale, die vom Sender übermittelt
werden, im Display sehen.
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste DISPLAY, während Sie einen UKWSender hören, um die RDS-Signale anzuzeigen.
• Bei jedem Tastendruck wechselt das Display zwischen der
Anzeige der folgenden Informationen:
PSPTY
Frequenz
RT
(Normale Anzeige)
REC
PS (Sendername)
Während des Suchlaufs erscheint „PS“ und dann
wird der Sendername angezeigt. „NO PS“ wird
angezeigt, wenn kein entsprechendes Signal
ausgestrahlt wird.
PTY (Sendungstyp)
Während des Suchlaufs erscheint „PTY“ und dann
wird der Programmtyp angezeigt. „NO PTY“ wird
angezeigt, wenn kein entsprechendes Signal
ausgestrahlt wird.
RT (Radiotext)
Während des Suchlaufs erscheint „RT“ und dann
wird die Textnachricht angezeigt, die der Sender
überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein
entsprechendes Signal ausgestrahlt wird.
Frequenz
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Info zu den im Display angezeigten Zeichen
Wenn PS-, PTY- oder RT-Signale im Displayfenster
erscheinen, werden Sonderzeichen und Akzente
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
7 Bedienungstasten
Für die Bedienung des RDS-Systems können die folgenden
Tasten verwendet werden:
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie
die Taste FM/AM, damit die Fernbedienung für den
Tuner-Betrieb verwendet werden kann.
21
Hinweis:
• Wenn der Suchlauf sofort beendet wird, erscheinen „PS“, „PTY“
und „RT“ nicht im Display.
Suchen einer Sendung nach PTY
-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Diensts besteht darin, dass die
gespeicherten Sender (siehe Seite 19) nach einem
bestimmten Sendungstyp durchsucht werden können, indem
der entsprechende PTY-Code eingegeben wird.
PTY-Codes
Alarm !
TEST
Document
Deutsch
None
News
Affairs
Info (Informationen)
7 So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von
PTY-Codes
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Der PTY-Suchlauf wird nur für gespeicherte Sender
durchgeführt.
• Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit
während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut
1
mit Schritt
.
NUR mit der Fernbedienung
1
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH,
während Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2
Drücken Sie die Taste PTY 9 oder PTY (,
während „PTY SELECT“ blinkt, bis der
gewünschte PTY-Code im Display erscheint.
• Weitere Einzelheiten finden Sie unter „Beschreibung der
PTY-Codes“ auf Seite 24.
3
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut,
während der im vorigen Schritt ausgewählte
PTY-Code noch im Display angezeigt ist.
Während des Suchlaufs werden abwechselnd „SEARCH“
und der ausgewählte PTY-Code im Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird und stellt diesen Sender dann ein.
Folk M (Folkmusik)
Oldies
Nation M (Volkmusic)
Country
Jazz
Leisure
Travel
Phone In
Religion
Social
Children
Finance
Sport
Educate (Bildung)
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M (Popmusic)
Rock M (Rockmusic)
Easy M (Leichte Unterhaltungsmusic)
Light M (Leichte Music)
Classics
Other M (Sonstige Music)
Weather
So setzen Sie den Suchlauf nach der ersten gefundenen
Sendung fort
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die
Anzeigen im Display blinken.
Wenn keine entsprechende Sendung gefunden wird,
erscheint „NOT FOUND“ im Display.
22
Tunerbedienung
Deutsch
Vorübergehendes Umschalten auf
eine Sendung Ihrer Wahl
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst heißt „Enhanced Other
Networks“.
Auf diese Weise kann das Gerät von einem anderen Sender
vorübergehend auf eine Sendung Ihrer Wahl (TA, NEWS und/
oder INFO) umschalten. Ausgenommen hiervon sind die
folgenden Fälle:
• Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietet—
alle AM-, einige UKW-Sender und andere Quellen.
• Das Gerät befindet sich im Bereitschafts- oder TV DirectModus.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Die Enhanced Other Networks-Funktion wird nur für
gespeicherte UKW-Sender ausgeführt.
NUR mit der Fernbedienung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach
hintereinander bis der gewünschte
Programmtyp im Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird im Display folgendes nacheinander angezeigt:
TA
NEWS
Keine
TAVerkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich.
NEWSNachrichten.
INFOSendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks
-Funktion
Wenn der momentan eingestellte Sender mit der
Ausstrahlung des von Ihnen gewählten Programms
beginnt
Der Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
‘
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet
kontinuierlich, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt weiterhin aktiviert.
Wenn ein UKW-Sender die von Ihnen gewünschte
Sendung ausstrahlt, während Sie einen anderen
UKW-Sender im gleichen Netzwerk hören
Der Gerät schaltet automatisch auf diesen Sender um.
Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum
zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes hört auf zu
blinken und leuchtet kontinuierlich.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Enhanced
Other Networks-Funktion ausgewählten Sendung
Drücken Sie erneut die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach
hintereinander bis der gewünschte, so daß die Anzeige des
Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Das
Gerät deaktiviert den Standby-Modus der Enhanced Other
Networks und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder
ein.
Eine Notfallsendung (Alarm !-signal) wird von einem
UKW-Sender ausgestrahlt
Das Gerät stellt automatisch diesen Sender ein.
Ausgenommen hiervon sind die folgenden Fälle:
• Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietet
—alle AM-, einige UKW-Sender und andere Quellen.
• Das Receiver befindet sich im Bereitschafts- oder TV
Direct-Modus.
Beim Empfang einer Notfallsendung wird „Alarm !“ im Display
angezeigt.
Das TEST-signal wird für Gerätetests verwendet, um
festzustellen, ob es das Alarm !-signal ordnungsgemäß
empfangen kann
Wenn ein TEST-signal empfangen wird, arbeitet das Gerät in
derselben Weise wie beim Empfang des Alarm !-signals.
Wenn das TEST-signal eingeht, stellt das Receiver
automatisch den Sender ein, der das TEST-signal ausstrahlt.
Beim Empfang des TEST-signals wird „TEST“ im Display
angezeigt.
Hinweise:
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit diesem Gerät
kompatibel.
• Enhanced Other Networks steht bei einigen UKW-Sendern mit
RDS-Dienst nicht zur Verfügung.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht
gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine
Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten
ausstrahlt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten TA/NEWS/INFO und DISPLAY
verwenden.
• Der Enhanced Other Networks-Modus funktioniert nur, wenn ein
UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen wird.
ACHTUNG:
Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die
Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und
dem aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken
Sie die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um
die Enhanced Other Networks-Funktion zu deaktivieren.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell
eingestellte Sender wiedergegeben, und die Anzeige des im
Display blinkenden Enhanced Other Networks-Datentyps
erlischt.
23
Beschreibung der PTY-Codes:
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendungen, in denen aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt werden
—Debatte oder Analyse.
Info:Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport:Sendungen über alle Aspekte sportlicher
Ereignisse.
Educate:Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit allen Aspekten
nationaler und regionaler Kultur befassen,
einschließlich Sprache, Theater usw.
Science:Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied:Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z. B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Aktuelle zeitgenössische Musik mit „Easy-
Listening-Charakter“.
Light M:Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chorgesang.
Classics:Aufführungen von großen Werken der
Orchestermusik, Symphonien, Kammermusik
usw.
Other M:Musik, die von keiner der anderen Kategorien
repräsentiert wird.
Weather:Wetterberichte und -vorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Deutsch
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder in einem öffentlichen Forum
teilnehmen und ihrer Meinung Ausdruck geben
können.
Travel:Reiseberichte und -informationen.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle populäre Musik des Landes oder der
Region in der Sprache des Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten „Goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der musikalischen
Kultur eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender
oder Gerät für Notfalldurchsagen zu
überprüfen.
Alarm !:Notfalldurchsage.
None:Keine Programmart, nicht definiertes
Programm oder schwierig nach bestimmten
Typen einzuordnen.
Die Klassifizierung des PTY-Codes kann bei manchen
UKW-Sendern möglicherweise von den oben
aufgeführten Beschreibungen abweichen.
24
Grundeinstellungen
MPEG-2AAC
TA NEWS INFOANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
USENO
MPEG-2AAC
TA NEWS INFOANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
SMALL
MEDIUM
LARGE
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
4 SPEAKERS
3 SPEAKERS5 SPEAKERS
Einige der folgenden Einstellungen sind nach dem Anschluss
Deutsch
und der Aufstellung der Lautsprecher erforderlich, andere
erleichtern den Betrieb.
7 Quick Speaker Setup (siehe unten)
7 Setup der Grundelemente (siehe Seiten 26 bis 29)
• Lautsprechereinstellungen
– Lautsprecher-Informationen für Subwoofer,
Frontlautsprecher, Mittenlautsprecher und SurroundLautsprecher*
– Lautsprecherabstand für Frontlautsprecher,
Mittenlautsprecher und Surround-Lautsprecher*
– Übergangsfrequenz*
– Dämpfung des Bassfrequenzeffekts*
– Komprimierung des Dynamikbereichs*
• Anschlüsse Digitale Eingänge (DIGITAL IN)
• Auto Surround-Funktion
• Auto-Modus
*
Sie können diese Einstellungen auch über das Auswahlmenü
vornehmen (siehe Seiten 55 bis 60).
Schnelles Einstellen der Lautsprecher
Sie können die Lautsprechergröße und den Abstand für die
angeschlossenen Lautsprecher (Quick Setup) registrieren.
• Weitere Informationen bzgl. der Einstellung der
Lautsprechergröße und des Abstands finden Sie unter
„Lautsprecher-Informationen“ und „Lautsprecherabstand“
auf Seite 27.
4
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
um die entsprechende Anzahl der
angeschlossenen Lautsprecher
auszuwählen.
•
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt:
5 SPEAKERSAuswählen, wenn die vorderen, der
4 SPEAKERSAuswählen, wenn die vorderen und
3 SPEAKERSAuswählen, wenn die vorderen und der
5
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Auf dem Display wird „ENTER USE OF SUBWOOFER“
und danach „SUBWFR USE“ angezeigt.
mittlere und die Surround-Lautsprecher
angeschlossen sind (Grundeinstellung).
Surround-Lautsprecher angeschlossen
sind.
mittlere Lautsprecher angeschlossen
sind.
NUR auf der Frontplatte
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie
ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie die Taste SETTING.
Die Tasten CONTROL können jetzt für die
Grundeinstellungen verwendet werden. Die zuvor
eingestellte Position wird im Display angezeigt. Weitere
Informationen bzgl.
Der Konfiguration der Grundeinstellungen finden Sie unter
„Konfiguration der Display-Elemente“ auf Seite 26.
2
Drücken Sie die Taste CONTROL ∞ (oder 5)
mehrfach hintereinander, bis „QUICK
SETUP“ im Display ers cheint.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
6
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
um auszuwählen, ob ein Subwoofer
angeschlossen ist oder nicht.
•
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt:
1
.
USEAuswählen, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist (Grundeinstellung).
NOAuswählen, wenn kein Subwoofer
angeschlossen ist.
7
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Auf dem Display wird „ENTER ROOM SIZE“ und danach
„SMALL ROOM“ angezeigt.
8
Drücken Sie die Taste CONTROL 3 (oder 2),
um eine entsprechende Raumgröße
auszuwählen und an Ihren Hörraum
anzupassen.
•
Bei jedem Tastendruck ändert sich die Anzeige wie folgt:
3
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Auf dem Display wird „ENTER THE NUMBER OF
SPEAKERS“ und danach „5 SPEAKERS“ angezeigt.
25
Wählen Sie eine entsprechende Raumgröße in
Abhängigkeit vom Abstand zwischen Hörposition und
den Lautsprechern aus. Weitere Informationen finden Sie
unter „Lautsprecherabstand für jede Raumgröße“ auf der
nächsten Seite.
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.