Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
RX-DV31 HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
HOME CINEMA DVD-AUDIO/VIDEO CONTROL CENTER
DVD-AUDIO/VIDEO-KONTROLLCENTRAL FÖR HOME CINEMA
KOTITEATTERIN DVD-AUDIO/VIDEO-KESKUSYKSIKKÖ
KONTROLCENTER FOR HJEMMEBIOGRAF MED DVD-AUDIO/VIDEO
DVD-AUDIO/VIDEO-HEIMKINO-RECEIVER
AMPLI-TUNER HOME CINEMA ET LECTEUR DVD AUDIO/VIDEO
CENTRO DE CONTROL DE CINE EN CASA CON REPRODUCTOR DE DVD AUDIO/VIDEO
CENTRALINA DI CONTROLLO DVD-AUDIO/VIDEO PER HOME CINEMA
RX-DV31SL
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Español
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Italiano
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1001-005A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler,
forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e
precauzioni da osservare
Att observera — STANDBY/ON knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt.
Nätströmmen stängs inte av i något läge av STANDBY/ON
knappen.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta.
Painikkeen STANDBY/ON eri asennot eivät katkaise
verkkovirran syöttöä.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STANDBY/ON Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen.
STANDBY/ON knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden.
Die STANDBY/ON Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention — Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement.
La touche STANDBY/ON, dans n’importe quelle position, ne
déconnecte pas le système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Precaución — Botón STANDBY/ON!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA.
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones
del botón STANDBY/ON.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione — Tasto STANDBY/ON!
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione.
Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna
posizione.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95.”
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di
fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar
och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer
und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une
surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u pbstrucciones
Parete o ostacol
G-3
Minst 15cm avstånd/Yli 15 cm avoin tila/
Afstand på 15 cm eller mere/
Abstand von 15 cm oder mehr/Dégagement de 15 cm ou plus/
Espacio de 15 cm o más/15 cm di distanza o più
Stativhöjd: minst 15cm/Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän/
Standhøjde de 15 cm eller mere/
Standhöhe 15 cm oder mehr/Hauteur du socle: 15 cm ou plus/
Allura del soporte 15 cm o más/Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv/Lattia/Gulv/
Boden/Plancher/Piso/Pavimento
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT
FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR
LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda inne
i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina
näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia
osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben
eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet
som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret
servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte
Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten KundendienstFachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier
de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été
annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune
pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de
réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al fallar
o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los
haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad
no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio
técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto e il
dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione
diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti
adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare
tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Før opstillingen
Sikkerhedsforanstaltninger
Generelle forholdsregler
• Stik IKKE metalgenstande ind i anlægget.
• Skil IKKE anlægget ad, og fjern ikke skruer, dæksler eller
kabinet.
• Udsæt IKKE anlægget for regn eller fugt.
Placeringer
• Stil anlægget op et sted, der er plant og beskyttet for fugt.
• Temperaturen omkring anlægget skal ligge mellem 5˚C og
Dansk
35˚C.
• Sørg for, at der er god ventilation omkring anlægget. Dårlig
ventilation kan forårsage overophedning og beskadige
anlægget.
Håndtering af anlægget
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontrollér for at sikre dig, at du har alt medfølgende tilbehør,
angivet nedenfor.
Nummeret i parentes angiver antallet af medfølgende dele.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du straks kontakte
forhandleren.
• Tidsangivelserne for de forskellige funktioner er kun
vejledende. Den faktiske tid kan variere noget.
• Følgende mærke bruges i denne manual til at angive de
typer disketter, der kan anvendes til de funktioner, som
forklares i hvert afsnit. Disktyper, som ikke kan
anvendes, er angivet i halvtone.
• Rør IKKE ved netledningen med våde hænder.
• Træk IKKE i netledningen for at få stikket ud af
stikkontakten. Når stikket skal tages ud, skal man altid
gribe fat i selve stikket, således at ledningen ikke
beskadiges.
• Hold netledningen væk fra tilslutningskablerne og
antennen. Netledningen kan forårsage støj eller
forstyrrelser på skærmen. Det anbefales at bruge et
koaksialt kabel til forbindelse med antennen, da et sådant
er godt beskyttet mod interferens.
• Når der opstår strømsvigt, eller når stikket tages ud, kan de
indprogrammerede indstillinger, så som indprogrammerede
FM- eller AM-kanaler og lydindstillinger hænde at blive
slettet i løbet af nogle få dage.
1
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ................................. 3
Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes.
1 Højttalerterminaler (7)
• FRONT SPEAKERS 1, FRONT SPEAKERS 2, CENTER
SPEAKER, SURROUND SPEAKERS
2 SUB-WOOFER OUT -stik (7)
3 DIGITAL IN-terminaler (10)
• Koaksiale: DIGITAL 1 (STB)
• Optiske:DIGITAL 2 (TV)
4 DIGITAL OUT -terminal (10)
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
21
SURROUND
CENTER
SPEAKERS
12
AV COMPU LINK-
657
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
LEFT
RIGHT
(REC)
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
IN
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
RGBY/C
SUBWOOFER
OUT
VCR
89
5 Netledning
6 AV COMPU LINK-
7 AUDIO indgangs-/udgangsterminaler (11)
• Indgang: TAPE/CDR IN
• Udgang: TAPE/CDR OUT
8 RGB-Y/C-vælger (9)
9 SCART-forbindelser (9)
• AV IN/OUT (VCR, TV)
• AV IN (STB)
p FM/AM ANTENNA-terminaler (6)
3
TV
AV IN/OUT
DIGITAL 1
AV IN
DIGITAL IN
(STB)
AM EXT
DIGITAL 2
STB
(TV)
AM LOOP
DIGITAL OUT
ANTENNA
PCM/STREAM
FM 75
COAXIAL
p
terminaler (til fremtidig brug)
4
5
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af AM- og FM-antennerne
Hvis AM-modtagelsen er
dårlig, skal der tilsluttes et
AM-rammeantenne
(medfølger)
udendørs enkelt
vinylbeklædt kabel
(medfølger ikke).
AM LOOP
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal
der tilsluttes en udendørs FM-antenne
(medfølger ikke).
FM-antenne (medfølger)
Tryk fligene på rammen ned i
rillerne på foden for at montere
AM-rammeantennen.
1
23
1
AM EXT
CAUTION:SPEAKERIMPEDANCE1 OR 2:
8161 AND 2:1632
ANTENNA
2
Tilslutning af AM-antenne
Tilslut den medfølgende AM-rammeantenne til terminalerne
mærket AM LOOP.
1
Fjern isoleringen, hvis AM-rammeantennens kabel er
dækket med vinyl.
2
Hold terminalens klemme (1) ned og før kablet ind (2).
3
Slip klemmen.
Drej rammen, indtil du har den bedste modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der forbindes et udendørs
enkelt vinylbeklædt kabel (medfølger ikke) til AM EXTterminalen. Hold AM-rammeantennen tilsluttet.
FM 75
COAXIAL
FM 75
AXIAL
CO
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHTLEFT
Tilslutning af FM-antenne
Slut den medfølgende FM-antenne til FM 75 Ω COAXIAL
-terminalen som en midlertidig foranstaltning.
Forlæng den medfølgende FM-antenne horisontalt.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der forbindes en udendørs
FM-antenne (medfølger ikke). Før der tilsluttes et 75 Ω
koaksialt kabel med stik (IEC eller DIN45325), afmonteres
den medfølgende FM-antenne.
Bemærk:
• Sørg for at antennelederne ikke rører andre terminaler,
forbindende ledninger og netledningen. Det kan forårsage dårlig
modtagelse.
Dansk
6
Sådan kommer du i gang
Tilslutning af højttalerne
Du kan tilslutte følgende højttalere til dette anlæg:
• to sæt fronthøjttalere
– FRONT SPEAKERS 1 terminaler
– FRONT SPEAKERS 2 terminaler
• et sæt surround højttalere
• en centerhøjttaler
• en subwoofer
Tilslutningsdiagram
FORSIGTIG:
• Brug højttalerne med den højttalerimpedans (SPEAKER
IMPEDANCE), der er angivet ved højttalerterminalerne.
• Tilslut IKKE mere end én højttaler til én højttalerterminal.
Åı
FRONT SPEAKERS
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
Dansk
1
1
2
2
3
Sådan tilsluttes højttalerkablerne
For hver højttaler forbindes (+) og (–)-terminalerne på
bagpanelet til (+) og (–)-terminalerne på de respektive
højttalere.
1
Sno og fjern isoleringen på enderne af hver
højttalerledning (medfølger ikke).
2
Hold højttalerterminalens klemme (1) nede og før derefter
højttalerledningen ind (2).
3
Slip klemmen.
Om højttalerimpedansen
Den påkrævede højttalerimpedans for fronthøjttalerne
afhænger af, om terminalerne på både FRONT SPEAKERS
1 og FRONT SPEAKERS 2 bruges, eller blot en af dem,
bruges.
• Når du kun tilslutter ét sæt fronthøjttalere, bruges
fronthøjttalere med 8 Ω – 16 Ω impedans.
• Når du tilslutter begge sæt fronthøjttalere, bruges
fronthøjttalere med 16 Ω – 32 Ω impedans.
CENTER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
SPEAKER
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
12
ÇΉÏÌÓ
CAUTION:
SPEAKER
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
Tilslutning af subwoofer-højttaleren
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det
bliver muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler, som er
blevet optaget i det digitale software.
Tilslut en strømført subwoofers indgangsstik til stikket mærket
SUB-WOOFER OUT på bagpanelet ved at bruge et kabel
med RCA-stikben (medfølger ikke).
• Se også i den manual, der fulgte med din subwoofer.
Bemærk:
• Man kan anbringe en subwoofer lige, hvor man ønsker det, da
baslyd ikke er retningsbestemt. Normalt placeres den foran en.
For at opnå den bedst mulige lyd fra dette system skal alle
højttalere, undtagen subwooferen, anbringes med samme
afstand fra lyttepositionen med hver højttalers front rettet
med lytteren.
Derefter ændres subwoofer- og højttalerindstillingerne, så
de passer til dine lytteforhold (se side 26 til 28).
• Du kan indstille højttalerne hurtigt alt efter det antal
højttalere, du har tilsluttet.
Se “Hurtig højttalerindstilling” på side 25.
SURROUND
SPEAKERS
SUBWOOFER
OUT
Å Til højre fronthøjttaler 1
ı Til venstre fronthøjttaler 1
Ç Til højre fronthøjttaler 2
Î Til venstre fronthøjttaler 2
‰ Til centerhøjttaler
Ï Til højre surround højttaler
Ì Til venstre surround højttaler
Ó Til indgangsstikket på en
subwoofer
Strømført subwoofer
(eksempel)
7
Tilslutning af audio/video-komponenter
7 Om tilslutning af kabler/ledninger
For SCART-forbindelse
SCART-kablet følger ikke med dette anlæg.
Brug de kabler, der fulgte med de andre komponenter,
eller køb dem hos forhandleren.
SCART-kabel (medfølger ikke)
For audio-forbindelser
Tilslut de eksterne komponenter til dette anlæg med
audioledninger.
Brug det ledning, der følger med de andre komponenter, eller
køb dem hos forhandleren.
Digitalt koaksialt ledning (medfølger ikke)
A
B
Optisk digitalledning (medfølger ikke)
Audioledning (medfølger ikke)
C
Hvid
For en analog dekoder
For at se eller optage et kodet program på din videomaskine
forbindes den analoge dekoder til din videomaskine, og den
kodede kanal vælges på videomaskinen.
Hvis der ikke findes en passende terminal til dekoderen på din
videomaskine, forbindes dekoderen til dit fjernsyn.
Se også i de manualer, der fulgte med disse apparater.
For at optage billeder fra STB
Når en STB og en videomaskine forbindes direkte med et SCARTkabel, kan billederne optages fra STBen over på videoen uden
brug af STBens menuskærmbilleder. Se manualen, der fulgte med
STBen for nærmere oplysninger.
For digitale lyde
For at få glæde af de digitale lyde anvendes både forbindelsen
med SCART-kabel og den digitale forbindelse (se side 10).
Bemærkninger ang. digital tilslutning
• Når anlægget sendes fra fabrikken, er DIGITAL INterminalerne indstillet til brug med følgende komponenter:
– DIGITAL 1 (koaksial): Til STB
– DIGITAL 2 (optisk): Til TV
• Hvis der tilsluttes Cd-optager, skal indstillingen på den digitale
indgangsterminal (DIGITAL IN) (se “Digitale
indgangsterminaler (DIGITAL IN)” på side 29) og navnet på
kilden (se “Ændring af kildenavnet” på side 13) ændres korrekt.
• Vælg den digitale indgangstilstand korrekt (se “Valg af analog
eller digitale indgangstilstand” på side 14).
Dansk
Rød
Hvis der tilsluttes en lydforstærkende anordning, så som en
grafisk udligner, mellem kildekomponenterne og dette anlæg, kan
lyden fra dette anlæg blive forvrænget.
8
Sådan kommer du i gang
Sluk for alle komponenter og for anlægget før tilslutning.
• Illustrationerne af indgangs-/udgangsterminalerne nedenfor er typiske eksempler. Når du forbinder andre komponenter, skal
du også se i deres manualer, da de terminalnavne, der faktisk er trykt på bagsiden, varierer fra komponent til komponent.
7 SCART-forbindelse
Tilslut IKKE et fjernsyn gennem en videomaskine eller
et fjernsyn med en indbygget videomaskine, da dette
kan forvrænge billedet.
VCR
Dansk
STB (Set Top Boks)
RGB-Y/C
vælgeren
RGB
Y/C
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
VCR
AV IN/OUT
TV
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AV IN
STB
Sådan indstilles RGB-Y/C vælgeren
Indstil RGB-Y/C vælgeren på følgende
måde, mens anlægget er slukket:
RGBY/C
• Når fjernsynet er kompatibelt med RGB-signal, indstilles
der til “RGB”.
• Når fjernsynet er kompatibelt med S-videosignal,
indstilles der til “Y/C”.
• Når fjernsynet kun er kompatibelt med sammensat
videosignal, indstilles der til “RGB”.
TV
Bemærk:
• Hvis du ændrer på RGB-Y/C vælgerens indstilling, mens
anlægget er tændt, træder indstillingen ikke i kraft, før anlægget
slukkes.
9
SCART-terminalspecifikationer
TVVCR STB
AUDIOL/R
IN
VIDEOS-video−
AUDIOL/R*1*1
OUT
VIDEOS-video*2−
T-V LINK*3*3*3
Sammensat
RGB−
Sammensat *1*2 *1*2
RGB*2−
1 De signaler, der går ind fra en SCART-terminal kan ikke
*
gå ud af den samme SCART-terminal.
2 Udgående videosignalers format stemmer overens
*
med de indgående videosignaler. For eksempel, hvis
S-videosignaler går ind i dette anlæg, kan ingen andre
end S-videosignals gå ud fra dette anlæg.
Se i manualerne, der fulgte med videokomponenterne,
for at kontrollere indstillingen af indgangs-/
udgangsvideosignalerne.
3 Signalerne til T-V LINK-funktion går altid gennem
*
anlægget.
For fjernsyns- og videoformat
Når fjernsynet er udstyret med flere SCART-terminaler, skal man
slå op i den manual, der fulgte med fjernsynet, for at kontrollere de
tilgængelige videosignaler for hver terminal, hvorefter SCARTkablet forbindes korrekt.
Dette anlæg kan ikke omdanne videosignalerne (S-video eller
Sammensat). Når en videokomponents videosignal adskiller sig
fra en anden komponents (f.eks., hvis den ene er S-video og den
anden er Sammensat), ses billederne muligvis ikke godt nok. I
sådan et tilfælde skal alle videokomponenternes videosignaler
forenes til S-video eller Sammensat, ellers er det nødvendigt at
skifte fjernsynets videosignal hver gang, du ændrer kilden.
7 Digital forbindelse
B
DIGITAL IN
DIGITAL 1
(STV)
DIGITAL 2
(TV)
A
For T-V LINK
• T-V LINK-funktionen kan anvendes, hvis det T-V LINKkompatible fjernsyn og videomaskinen forbindes med dette
anlæg med et fuldt ud trådført SCART-kabel. Se også i
manualerne, der fulgte med fjernsynet eller videomaskinen,
for nærmere oplysninger om T-V LINK.
• Tilslut SCART-kablet til EXT-2-terminalen på dit JVC T-V LINK-
kompatible fjernsyn for at få T-V LINK-funktion.
• Nogle fjernsyn, videomaskiner og STBer understøtter denne
form for datakommunikation. Se desuden de manualer, der
fulgte med dette udstyr, for komplette oplysninger.
Du kan tilslutte hvilken
som helst af følgende
TV
komponenter til DIGITAL
IN-terminalerne.
DIGITAL
OUT
STB (Set Top Boks)
Dansk
DIGITAL
OUT
Tr æk
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
816
RIGHT LEFT
T LEFT
beskyttelsesproppen
ud inden tilslutning af
CD-optager
et optisk digitalkabel.
CD-optager
DIGITAL
DIGITAL OUT
PCM/STREAM
B
Tilslut cd-optageren med DIGITAL OUT-
IN
terminalen til digitale optagelser.
10
Sådan kommer du i gang
7 Tilslutning af kassettebånd-/CD-optager
CAUTION:
SPEAKER
LEFT
IMPEDANCE
816
TAPE / CDR
OUT
(PLAY)
(REC)
RIGHT LEFTRIGHT LEFTRIGHT LEFT
AUDIO
IN
CAUTION:
SPEAKER
IMPEDANCE
1 OR 2:
816
1 AND 2:
16 32
RIGHT
Dansk
Nu kan du sætte anlæggets netledning i AC-stikket.
FORSIGTIG:
• Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
• Træk ikke i netledningen for at få stikket ud af stikkontakten.
Når stikket skal tages ud, skal man altid gribe fat i selve
stikket, således at ledningen ikke beskadiges.
Hvid
Rød
Rød
Hvid
Kassettebåndoptager
C
Hvid
Rød
Rød
LEFT
RIGHT
INOUT
AUDIO
C
Hvid
CD-optager
Bemærkninger:
• Hold netledningen væk fra tilslutningskablerne og antennekablerne.
Netledningen kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen.
• De indprogrammerede indstillinger, så som indprogrammerede
kanaler og lydindstillinger, kan blive slettet i løbet af nogle få dage i
følgende tilfælde:
– Når du tager stikket ud af netledningen.
– Når der opstår strømsvigt.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende
batterier sættes i.
1
Tryk på batteridækslet bag
på fjernbetjningen og skub
det af.
2
Sæt batterierne i. Sørg for
at polariteten passer
sammen: (+) til (+) og (–) til
(–).
3
Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens funktionsafstand eller effektivitet
formindskes, skal batterierne udskiftes. Brug to stk.
tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
Bemærk:
De vedlagte batterier er til den første opsætning. Skift dem ud inden
fortsat brug.
FORSIGTIG:
Følg disse råd for at undgå, at batterierne lækker eller revner:
• Batterierne skal anbringes sådan i fjernbetjeningen, atpolariteten passer: (+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den rette type batterier. Batterier, der ser ens ud, kanhave forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier på en gang.
• Udsæt ikke batterierne for varme eller åben ild.
Når fjernbetjeningen bruges, skal
den rettes direkte mod
fjernbetjeningsføleren på anlægget.
Fjernbetjeningsføler
11
Grundlæggende betjening
Sådan tændes for strømmen
Tryk på STANDBY/ON på frontpanelet eller
AUDIO på fjernbetjeningen.
STANDBY/ON
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
STANDBY-lampen slukker og belysningslampen tænder.
Det aktuelle kildenavn dukker frem i displayet.
• Hvis “DVD” er den aktuelle kilde, dukker “READING” frem,
mens anlægget sporer typen på den ilagte disk (se side
36).
– Afspilning begynder automatisk, når du lægger en DVD
VIDEO i.
– “NO DISC” dukker frem i displayet, når der ikke er lagt
nogen disk i.
For at slukke strømmen (over på standby)
Tryk på
fjernbetjeningen igen.
Belysningslampen slukker og STANDBY-lampen tænder.
Bemærk:
• Der bruges en lille mængde strøm, selv i standby. For at slukke helt
for strømmen, trækkes stikket ud af stikkontakten.
STANDBY/ON på frontpanelet eller AUDIO på
STANDBY
Bemærkninger:
• Når du har tilsluttet nogle digitale komponenter via de digitale
terminaler (se side 10), skal de digitale indgangsterminalers
indstillinger (se “Digitale indgangsterminaler (DIGITAL IN)” på side
29) og den digitale indgangstilstands indstillinger registreres korrekt
(se “Valg af analog eller digital indgangstilstand” på side 14).
Navnet på kilden og “DIGITAL” vil blive vist i displayet, når du
vælger kilden.
*
Du kan kun vælge én af knapperne—TAPE eller CDR—afhængig
af hvilket kildenavn er aktiveret (se “Ændring af kildenavnet”
på side 13).
Regulering af lydstyrken
På frontpanelet
Lydstyrken øges ved at dreje
MASTER VOLUME med uret.
Lydstyrken mindskes ved at
dreje MASTER VOLUME mod uret.
Fra fjernbetjeningen
Lydstyrken øges
ved at trykke ned på VOLUME +
og holde den nede.
Lydstyrken mindskes
ved at trykke ned på VOLUME –
og holde den nede.
MASTER VOLUME
Dansk
Vælg den kilde, der skal afspilles
Tryk på en af kildeudvælgelsesknapperne.
På frontpanelet
Fra fjernbetjeningen
DVDVælg den indbyggede DVD-afspiller.
STBVælg STBen.
VCRVælg videomaskinen.
TVVælg fjernsynstuneren.
TAPE/CDRVælg kassettebåndoptager eller CD-optageren
(KUN fra frontpanelet).
TAPE*Vælg kassettebåndoptager (KUN fra
fjernbetjeningen).
CDR*Vælg CD-optager (KUN fra fjernbetjeningen).
FM/AMVælg en FM eller AM udsendelse.
FORSIGTIG:
Inden en lydkilde startes, bør lydstyrken altid indstilles til et
minimum. Hvis lydstyrken indstilles til et højt niveau, risikerer
man at den pludselige lydeksplosion forårsager permanent
høreskade og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærkninger:
• Lydstyrken kan indstilles mellem “0” (minimum) og “50” (maksimum).
• Når der er valgt “DVD” som kilde med fjernsynet tændt, dukkerindikationen for lydstyrkeniveau op på fjernsynsskærmen.
12
Grundlæggende betjening
7 Ved brug af hovedtelefoner
Tilslut et par hovedtelefoner til (hovedtelefoner)-stikket
på frontpanelet
Dette annullerer surround-tilstanden, slår højttalerne fra og
aktiverer tilstanden HEADPHONE.
Indikatorerne for SPK 1 og 2 forsvinder fra displayet.
• Når du trækker hovedtelefonstikket ud fra
(hovedtelefoner)-stikket, annulleres tilstanden
HEADPHONE og højttalerne aktiveres.
HEADPHONE-tilstand
Når du bruger hovedtelefoner, sendes de følgende
signaler ud, uanset hvad højttalerindstillingen er:
–Ved 2-kanalskilder går de forreste venstre og højre
kanalsignaler direkte ud fra hovedtelefonerne.
–Ved multikanalskilder bliver de forreste venstre, højre
Dansk
samt center- og surround signaler blandet og går ud fra
hovedtelefonerne uden manglende baselement.
–KUN For DVD AUDIO: Når disken ikke tillader
signalsammenblanding, er det kun signaler fra forreste
venstre og højre kanal, der kommer ud.
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lydstyrken:
• Før du tilslutter eller tager hovedtelefoner på, da højlydstyrke kan skade både hovedtelefonerne og din hørelse.
• Før hovedtelefonerne tages af, da der ellers kan udgå højlyd fra højttalerne.
.
Sådan bruges begge sæt højttalere
Tryk på SPEAKERS 1 og 2, så indikatorerne for SPK 1 og 2
lyser op på displayet.
Hvis du ikke vil bruge nogen af højttalerne
Tryk på SPEAKERS 1 og 2, så indikatorerne for SPK 1 og 2
forsvinder fra displayet.
• Herved aktiveres HEADPHONE-funktionen (“HEADPHONE”
vises på displayet).
Bemærkninger:
• Hvis du vælger en af surround funktionerne, mens begge sæt
fronthøjttalere, som er sluttet til FRONT SPEAKERS 1 og 2terminalerne bruges, slås de højttalere, som er sluttet til FRONT
SPEAKERS 2-terminalerne, fra.
• Mens surround funktionen er i brug, kan du kun vælge enten de
højttalere, som er sluttet til FRONT SPEAKERS 1 eller 2terminalerne.
Ændring af kildenavnet
Når du tilslutter en CD-optager til TAPE/CDR-stikkene på
bagpanelet, skal kildenavnet, som vises på displayet,
ændres.
KUN på frontpanelet
Eks.: Når kildenavnet ændres fra “TAPE” til “CDR”
Valg af fronthøjttalere
Når du har tilsluttet to sæt fronthøjttalere, kan du vælge
hvilket sæt, der skal bruges.
KUN på frontpanelet
Sådan bruges de højttalere, som er sluttet til FRONT
SPEAKERS 1-terminalerne.
Tryk på SPEAKERS 1, så SPK 1-indikatoren lyser op på
displayet. (Sørg for at SPK 2 på displayet ikke er tændt).
Sådan bruges de højttalere, som er sluttet til FRONT
SPEAKERS 2-terminalerne.
Tryk på SPEAKERS 2, så SPK 2-indikatoren lyser op på
displayet. (Sørg for at SPK 1 på displayet ikke er tændt).
1
Tryk på TAPE/CDR (SOURCE NAME) for at
vælge kilden.
2
Tryk på SOURCE NAME (TAPE/CDR) og hold
den nede, indtil “ASSGN. CDR” dukker frem
på displayet.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
For at ændre kildenavnet til “TAPE”
Tryk på SOURCE NAME (TAPE/CDR) og hold den nede, indtil
“ASSGN. TAPE” dukker frem på displayet i trin 2.
Bemærk:
• Det kan stadig lade sig gøre at bruge de tilsluttede komponenter
uden at skifte kildenavnet. Der kan dog være visse ting, der er
upraktiske:
– Et uventet kildenavn vil dukke frem på displayet, når du trykker på
TAPE/CDR (SOURCE NAME) på frontpanelet.
– CDR- eller TAPE-knappen på fjernbetjeningen kan ikke bruges til
at vælge kilden.
– Du kan ikke bruge den digitale indgang (se side 29) til CD-
optageren.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
ASSGN. CDRASSGN. TAPE
13
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
DGTL AUTOANALOG
Midlertidig afbrydelse af lyden
KUN fra fjernbetjeningen
Tryk på MUTING for at afbryde lyden.
“MUTING” dukker frem i displayet, og lyden slår fra
(indikatoren for lydstyrken slukker).
• Når “DVD” vælges som kilden med fjernsynet tændt,
dukker “VOLUME –” frem på fjernsynsskærmen.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
For at genoprette lyden
Tryk på MUTING igen.
• Et tryk på VOLUME + eller – på fjernbetjeningen (eller hvis
der drejes på MASTER VOLUME på frontpanelet)
genopretter også lyden.
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Kontrol eller ændring af den resterende tid til
slukningstidspunkt
Tryk en gang på SLEEP.
• Den resterende tid (i minutter) til slukningstidspunktet
vises.
For at ændre slukningstidspunktet
Trykkes der gentagne gange på SLEEP.
Annullering af slumretimeren
Tryk på SLEEP gentagne gange, indtil “SLEEP 0” dukker frem
på displayet. (SLEEP-indikatoren slukker).
• Slukning af anlægget annullerer også slumretimeren.
Bemærk:
• Hvis slumretimeren og Auto Standby (se side 60) bruges samtidigt,
vil den af dem med den tidligste slukningstid slukke for anlægget.
Dansk
Valg af analog eller digitale
indgangstilstand
Ændring af displayets lysstyrke
KUN fra fjernbetjeningen
Tryk på DIMMER for at dæmpe displayets
lysstyrke.
• Hver gang du trykker på knappen, bliver lysstyrken på
displayetog belysningslampen skiftevis stærkere og svagere.
Slukning ved brug af slumretimeren
KUN fra fjernbetjeningen
Tryk på SLEEP gentagne gange.
SLEEP-indikatoren tænder på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer
slukningstidspunktet sig som følger:
SLEEP-indikator
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
10203060
901201500 (slukke)
(forfra igen)
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Når du har tilsluttet digitale kildekomponenter ved både at
bruge de analoge og de digitale tilslutningsmetoder (se side
9 til 11), kan indgangstilstanden vælges.
• Før den digitale indgangstilstand vælges, skal den digitale
indgangsterminalindstilling registreres korrekt (se “Digitale
indgangsterminaler (DIGITAL IN)” på side 29).
Bemærk:
• Man kan ikke ændre indgangstilstanden, når “DVD” er valgt som
kilde. Der bruges altid digital indgang til den indbyggede DVDafspiller.
1
Vælg en kilde (STB, TV eller CDR), som du
ønsker at ændre indgangstilstanden for.
2
Tryk på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT.) på frontpanelet eller ANALOG/DIGITAL
INPUT på fjernbetjeningen.
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
Den nuværende indgangstilstand dukker frem på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter
indgangstilstanden mellem analog indgang
(“ANALOG”) og digital indgang (“DGTL AUTO”).
DIGITAL AUTO-indikator
På slukningstidspunktet
Der slukkes automatisk for anlægget.
FORTSÆTTES I NÆSTE SIDE
14
Grundlæggende betjening
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
ATT NORMALATT ON
DGTL AUTO
Vælg denne for at få den digitale
indgangstilstand. Indikatoren for DIGITAL
AUTO tænder. Anlægget opfanger
automatisk det indgående signalformat,
hvorefter lydsignalindikatoren for det
opfangede signal (se nedenfor) lyser op.
Ellers lyser ingen signalindikatorer op.
ANALOGVælg denne for at få den analoge
indgangstilstand (oprindelig indstilling
bortset fra den indbyggede DVDafspiller).
Indikatoren for ANALOG tænder.
Lydsignalindikatorer på displayet
PPCMLyser, når der kommer DVD AUDIO
komprimerede PCM-signaler ind.
Dansk
DIGITAL
•Lyser op, når der kommer Dolby Digitalsignaler ind.
•Blinker, når “DGTL D.D.” bliver valgt til
software, der ikke er kodet med Dolby Digitalsignaler.
•Lyser op, når der modtages DTS-signaler.
•Blinker, når “DGTL DTS” bliver valgt til
software, der ikke er kodet med DTS-signaler.
LPCMLyser op, når der modtages lineære PCM-signaler.
7 Manuel ændring af den digitale
indgangstilstand—kun for DVD VIDEO
DGTL D.D.Vælg denne for at afspille software, der
er kodet med Dolby Digital.
Indikatoren for
DIGITAL
tænder*.
DGTL DTSVælg denne for at afspille software, der
er kodet med DTS.
Indikatoren for tænder*.
* Disse indikatorer blinker, når der ikke er noget signal,
eller når signalet uden det rigtige format afspilles.
Kan man også ændre den digitale
indgangstilstand ved at trykke på DECODE
gentagne gange på fjernbetjeningen.
Bemærkninger:
• Når “DGTL AUTO” ikke kan genkende det indgående signal, er der
ikke nogen indikatorer for lydsignal, der tænder på displayet.
• Når du slukker for anlægget eller vælger en anden kilde, annulleres
“DGTL DTS” og “DGTL D.D.” .
Den digitale indgangstilstand nulstilles automatisk til “DGTL AUTO”.
Dæmpning af indgangssignalet
Hvis indgangsniveauet for en analog kilde er for højt, bliver
lydene forvrænget. Hvis dette sker, er det nødvendigt at
dæmpe indgangssignalet for at forhindre lydforvrængningen.
• Det er nødvendigt at foretage denne justering for hver
analog kilde.
Hvis følgende symptomer opstår, mens Dolby Digital eller
DTS-software afspilles, kan du ændre den digitale
indgangstilstand:
• Der kommer ikke lyd, når afspilningen begynder.
• Der er støj, mens man søger efter eller springer kapitler
eller spor over.
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
1
Tryk på INPUT ANALOG/DIGITAL (INPUT
ATT.) på frontpanelet eller ANALOG/DIGITAL
INPUT på fjernbetjeningen for at vælge“DGTL AUTO”.
2
Tryk på CONTROL 3 (eller 2) for
at vælge “DGTL D.D.” eller
“DGTL DTS” mens “DGTL AUTO”
stadig forbliver på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, ændrer den digitale
indgangstilstand sig som følger:
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
KUN på frontpanelet
Tryk på INPUT ATT. (INPUT ANALOG/DIGITAL) og hold
den nede, indtil INPUT ATT indikatoren tænder i displayet.
• Hver gang du trykker ned og holder på denne knap,
tænder (“ATT ON”) eller slukker (“ATT NORMAL”)
indgangsdæmperen.
INPUT ATT-indikator
ATT NORMALVælg normalt denne funktion (oprindelig
indstilling).
Den analoge lyd bliver ikke dæmpet.
ATT ONVælg denne, når den analoge lyd bliver
forvrænget.
REC
15
DGTL AUTO
DGTL DTS
DGTL D.D.
Aktivering af TV Direct
Aktivering af optagelsestilstand
Dette anlæg kan bruges som en DVD-afspiller og en AVvælger, mens anlægget er slukket. Når denne funktion er
aktiveret, går billeder og lyde fra videokomponenterne til
fjernsynet gennem dette anlæg. I sådan et tilfælde kan du
bruge videokomponenterne og fjernsynet som om, de var
forbundet direkte—TV Direct.
• Denne funktion fungerer kun, når videokomponenterne og
fjernsynet er forbundet med dette anlæg via SCART-kabler.
• Denne funktion fungerer for følgende kilder—DVD, STB og
VCR.
• Dette anlæg kan automatisk tændes og slukkes, og/eller
kilden kan vælges automatisk, når du indstiller Auto
Function-tilstanden til “AUTO1” eller “AUTO2”. For
nærmere oplysninger, se “Auto-funktion” på side 29.
For at aktivere (eller deaktivere) TV Direct, følges
proceduren nedenfor:
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
1
Tryk på TV DIRECT.
Alle indikatorerne forsvinder (undtaget, når “DVD” er valgt
som kilde), og derefter lyser lampe for den igangværende
valgte kilde op.
2
Tænd for videokomponenten og fjernsynet.
3
Tryk på en af kildeudvælgelsesknapperne
—DVD, STB eller VCR.
Lampe, der svarer til den valgte kilde, lyser op.
Eks.: Når der er valgt “DVD”.
For at annullere TV Direct og slukke for anlægget, trykkes
der på
fjernbetjeningen).
Anlægget slukker og STANDBY-lampen tænder.
For at annullere TV Direct og tænde for anlægget, trykkes
der på TV DIRECT.
Bemærkninger:
• Når TV Direct aktiveres, kan du ikke få glæde af de lydeffekter,
dette anlæg frembringer, og du kan ikke bruge de højttalere, der er
forbundet til dette anlæg.
• KUN for DVD AUDIO: Ved afspilning af en DVD AUDIO, som ikke
kan blandes mens TV Direct er tændt, er det kun muligt at lytte til
de forreste venstre/højre kanallyde.
• Du kan bruge T-V LINK-funktionen mellem fjernsynet og
videomaskinen, mens TV Direct er aktiveret.
STANDBY/ON (eller AUDIO på
Når du afspiller multikanalkilderne, giver optagelsestilstanden
dig mulighed for at optage lyde uden at gå glip af surroundelementer ved at blande signalerne fra center- og surround
kanalen ind i frontkanalsignalerne.
• Når multikanal-software afspilles med optagelsestilstanden
aktiveret, blandes lydene og kommer kun ud gennem
fronthøjttalerne.
• KUN for DVD AUDIO: Når signalsammenblanding ikke er
tilladt på en disk, træder denne funktion ikke i kraft.
KUN på frontpanelet
Tryk på REC MODE (SURROUND MODE) og hold den
nede, indtil “RECMODE ON” dukker frem på displayet.
REC-indikatoren tænder på displayet.
• Hver gang du trykker ned på knappen og holder den,
aktiveres (“RECMODE ON”) og deaktiveres (“RECMODE
OFF”) optagelsestilstanden skiftevis.
Indikatorer REC
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUT O
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
RECMODE OFF Vælg normalt denne funktion (oprindelig
RECMODE ON Vælg denne for at optage blandede lyde.
Når der optages med videomaskine:
Når optagelsestilstanden er aktiveret, kan du optage billeder
på dit videobånd, uden at lydindikatoren kan ses.
• Se side 60 for oplysninger om, hvordan du undlader at
optage skærm-hjælpeikonerne.
• Valgmenuen (se side 55) og skærmbjælken optages altid
(se side 38) når de vises på dit TV.
FORSIGTIG:
Når fronthøjttalerne er små, kan udgangslyden blive
forvrænget af optagelsestilstanden. I sådan et tilfælde
sænkes lydstyrken, indtil lydforvrængningen formindskes.
Bemærkninger:
• Når du slukker for anlægget eller vælger en anden kilde, annulleres
optagelsestilstanden (“RECMODE OFF”).
• Lydjusteringer (se side 30 og 31) og surround-tilstande (se side 32
til 35) har ikke indflydelse på optagelsen.
• Følgende knapper virker ikke, mens optagelsestilstanden er
aktiveret (“RECMODE ON”):
– SETTING og ADJUST på frontpanelet
– SURROUND ON/OFF og SURROUND MODE på frontpanelet
– Lydreguleringsknapper på fjernbetjeningen
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
indstilling).
Blandingen af signalerne annulleres.
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Dansk
16
Grundlæggende betjening af DVD-afspiller
For nærmere oplysninger om betjeningen af DVDafspiller, se side 36 til 50.
• Du kan også afspille MP3- og JPEG-filer. Se side 51 til 54.
• Inden du bruger fjernbetjeningen, skal du trykke på DVD,
så fjernbetjeningen kan bruges på DVD-afspilleren.
Før anlægget tændes, skal du tænde for fjernsynet og vælge
den korrekte videoindgang (se den manual, der fulgte med
dit fjernsyn).
• Når du bruger et fjernsyn fra JVC, kan du tænde for dit
fjernsyn ved at trykke på TV
på fjernbetjeningen og
vælge videoindgangen ved at trykke på TV/VIDEO. (Hvis
dit fjernsyn ikke er fra JVC, se “Betjening af andre
producenters udstyr” på side 67).
• For at ændre OSD-meddelelserne—informationerne på
fjernsynsskærmen—til det ønskede sprog, se side 55 til 57.
1
Dansk
Tryk på 0.
KUN på frontpanelet
Anlægget er tændt og diskbakken åbner.
STANDBY-lampen slukker og belysningslampen tænder.
• Når der allerede er en disk i, tænder anlægget og
begynder at afspille den ilagte disk, når der trykkes på 3.
2
Læg en disken i.
Anbring en disk korrekt med mærkatsiden opad.
RX-DV31 HOME THEATER DVD-AUDIO/VIDEO RECEIVER
E
D
O
M
SURROUND
F
F
/O
N
O
RIGTIGT
FORKERT
4
Indstil lydstyrken.
MASTER VOLUME
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
Se side 34 ang. aktivering og valg af surround tilstanden.
Om indikation på displayet, mens en disk afspilles
Mens du afspiller en disk, vises afspilningsinformationen
som følger i displayet:
Eks.: Når der afspilles DVD VIDEO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUT O
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
1 Kapitelnummer
2 Forløbet spilletid
Eks.: Når der afspilles en DVD AUDIO*
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
LCR
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
1 Indikator for B.S.P. (Browsable Still Picture – still-billede,
der kan skimmes) (lyser op, når du afspiller still-billeder)
2 BONUS-indikator (lyser op, når disken har en
bonusgruppe)
3 Gruppenummer
4 Spornummer
5 Forløbet spilletid
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
TANEWSINFO
12
12
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.P.TUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
345
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
REC
3
Tryk på 3.
Diskbakken lukker og anlægget begynder at afspille den
ilagte disk.
På frontpaneletFra fjernbetjeningen
• Du kan også lukke diskbakken ved at trykke på 0 på
frontpanelet.
17
Eks.: Når du afspiller en audio-CD
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
1 Spornummer
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
PROGRESSIVE1A-B
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
1
TANEWSINFO
2
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
2 Forløbet spilletid
* Når du lægger en DVD AUDIO i, lyser lampen for DVD
AUDIO op på frontpanelet.
For at standse afspilningen
Tryk på 7.
Anlægget husker det sted, hvor afspilningen stopper og
RESUME-indikatoren tænder på displayet (undtagen når der
lægges en audio-CD i).
Mens RESUME-indikatoren er tændt på displayet, kan
afspilningen startes fra den huskede position ved at trykke på
3—Genoptag afspilning (se “Om genoptag afspilning” til
højre).
For at fjerne en ilagt disk
Tryk på 0.
Diskbakken åbner.
Når disken er taget ud, trykkes på knappen en gang til for at
lukke diskbakken.
• Hvis du trykker på
AUDIO på fjernbetjeningen, mens diskbakken er åben,
lukker diskbakken automatisk, hvorefter anlægget slukker.
STANDBY/ON på frontpanelet eller
7 Andre betjeningsknapper for DVD-afspilleren
På frontpanelet
• Tryk på ¢ eller 4 og hold den nede.
Mens du trykker ned på ¢ (eller 4) og holder den,
kører anlægget afspilningen frem (eller tilbage) 5 gange så
hurtigt som normal hastighed. Når du trykker ned på ¢
(eller 4) og holder den yderligere, ændrer
afspilningshastigheden sig op til 20 gange så hurtigt som
normal hastighed.
Slippes knappen, genoptages normal afspilning.
For at finde frem til begyndelsen af kapitlet eller sporet
Tryk på ¢ eller 4.
Tryk på ¢ (eller 4) for at finde frem til begyndelsen af
næste (igangværende eller foregående) kapitel eller spor.
For at finde frem til kapitlet eller sporet ved brug af
nummerknapper
Tryk på nummerknapper (1 – 10, +10) for at vælge nummeret
på det ønskede kapitel eller spor.
Eks.: For at vælge 3, tryk på 3.
For at vælge 11, tryk på +10,
derefter 1.
For at vælge 20, tryk på +10,
derefter 10.
Dansk
Fra fjernbetjeningen
For at stoppe afspilningen midlertidigt
Tryk på 8.
• Ved at trykke på 3 starter man afspilningen igen.
For at rykke afspilningsstedet 10 sekunder tilbage
(kun for DVD VIDEO)
Tryk på 3 under DVD VIDEO-afspilning.
Anlægget flytter afspilningsstedet omkring 10 sekunder
tilbage fra den nuværende position og genoptager derefter
afspilningen.
For at køre afspilningen hurtigt frem eller tilbage
• Tryk på ¡ eller 1 under afspilning (KUN fra
fjernbetjeningen).
Hver gang du trykker på ¡ (eller 1), spoler anlægget
afspilningen frem (eller tilbage) og ændrer hurtigt
afspilningshastigheden på følgende måde:
For DVD VIDEO:
x2 ] x5 ] x10 ] x20 ] x60
For DVD AUDIO/VCD/SVCD/CD:
x2 ] x5 ] x10 ] x20
Normal afspilning genoptages ved tryk på 3.
Om genoptag afspilning
Dette anlæg kan huske stedet, når du udfører følgende
procedurer:
• Tryk på 7 under afspilning—Et tryk på 3 starter
genoptag afspilningen
• Ændring af kilden—Et tryk på DVD eller 3 starter
genoptag afspilningen
• Slukning af anlægget (inklusive slumretimeren)—Et tryk
på 3 starter genoptag afspilning
Når først du starter genoptag afspilningen, slukker
RESUME-indikatoren (anlægget sletter det huskede sted).
Anlægget sletter også det huskede sted, når du udfører
følgende procedurer:
• Et tryk på 7 (mens RESUME-indikatoren er tændt på
displayet)
• Valg af spor ved at trykke på ¢ eller 4 for video-CD
og super-VCD, når afspilningen standser
• Valg af program eller tilfældig afspilning
• Et tryk på TOP MENU
• Udtagning af den ilagte disk
• Hvis anlægget tændes ved at trykke på
ON på frontpanelet eller
Du kan annullere genoptag afspilning (se “Menuen Andre
indstillinger—OTHERS” på side 60).
AUDIO på fjernbetjeningen.
STANDBY/
18
Betjening af tuneren
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
MPEG-2AAC
TANEWSINFO
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
PROGRESSIVE1A-B
DIGITAL
LPCM
LFE
PPCM AUTO
SURROUND
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
kHz
MHz
VOL
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PL
SUBWFR
L C R
LSRS
PROGRAM
REC
Manuel indstilling på stationer
På frontpanelet
1
Dansk
2
Tryk på FM/AM for at vælge bølgeområdet.
Der stilles ind på den sidst modtagne station i det valgte
bølgeområde.
CONTROL-knapperne kan nu bruges til betjening af
tuneren.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter bølgeområdet
mellem FM og AM.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
Eks.: Når FM-bølgeområdet vælges
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Tryk på CONTROL ∞ (eller 5) gentagne
gange, indtil “< TUNING >” dukker frem på
displayet.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
SURROUND
PPCM AUTO
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
REC
Brug af indprogrammerede stationer
Når først en station har fået tildelt et kanalnummer, kan man
hurtigt finde frem til stationen. Der kan indprogrammeres op
til 30 FM- og 15 AM-stationer.
7 Lagring af indprogrammerede stationer
Inden du begynder, husk at...
Der er en tidsbegrænsning på udførelsen af de følgende trin.
Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, må du starte
2
fra trin
På frontpanelet
1
igen.
Stil ind på den station, der skal gemmes i
hukommelsen (se “Manuel indstilling på
stationer”).
• Hvis du ønsker at lagre FM-modtagelsestilstanden for
denne station, skal du vælge den ønskede FMmodtagelsestilstand. Se “Valg af FM-modtagelsestilstand”
på side 20.
3
Mens “< TUNING >” stadig vises på
displayet, skal du trykke gentange gange på
eller holde CONTROL 3 (eller 2) nede, indtil
du finder den frekvens, du ønsker.
ANALOGSDIGITAL AUTODSP SLEEP REPEATRANDOMRDSINPUT ATT
PPCM AUTO
SURROUND
L C R
DIGITAL
LFE
SUBWFR
LPCM
MPEG-2AAC
LSRS
• Hvis der trykkes på CONTROL 3 (eller den holdes
nede) øges frekvensen.
• Hvis der trykkes på CONTROL 2 (eller den holdes
nede) mindskes frekvensen.
Fra fjernbetjeningen
1
Tryk på FM/AM.
Der stilles ind på den sidst modtagne station i det
valgte bølgeområde.
2
Tryk gentagne gange eller hold på TUNING 9 eller (,
indtil du finder den frekvens, du ønsker.
• Hvis der trykkes på TUNING 9 (eller den holdes
nede) øges frekvensen.
• Hvis der trykkes på TUNING ( (eller den holdes
nede) mindskes frekvensen.
Bemærkninger:
• Når du holder og slipper CONTROL 3 (eller TUNING 9 på
fjernbetjeningen) eller CONTROL 2 (eller TUNING ( på
fjernbetjeningen), bliver frekvensen ved med at ændre sig, indtil der
stilles ind på en bestemt station.
• Når der stilles ind på en station med et tilstrækkeligt kraftigt signal,
tænder TUNED-indikatoren på displayet.
• Når der modtages et program i FM-stereo, tænder STEREOindikatoren også.
19
PROGRAM
PL
GROUP TITLE TRACK CHAP.
RESUME
BONUSB.S.PTUNED STEREO AUTO MUTING
PROGRESSIVE1A-B
TANEWSINFO
SPK 1 2
AUTO MODE
A.POSITION
kHz
MHz
VOL
Eks.: Når FM-bølgeområdet vælges
2
Tryk på MEMORY.
REC
Kanalnummerpositionen begynder at blinke på displayet i
ca. 5 sekunder.
3
Tryk på CONTROL 3 (eller 2) for at vælge et
kanalnummer, mens kanalnummerpositionen
blinker.
4
Tryk på MEMORY igen, mens det valgte
kanalnummer blinker på displayet.
Stationen har nu fået tildelt det valgte kanalnummer.
• Det valgte kanalnummer holder op med at blinke,
hvorefter frekvensen begynder at blinke i ca. 5
sekunder.
5
Tryk på CONTROL 3 (eller 2) for at vælge
en anden frekvens, du ønsker at lagre, mens
frekvensen blinker på displayet.
6
Gentag trin 2 til 5, indtil du har lagret alle de
stationer, du ønsker.
For at slette en lagret station
Hvis der lagres en ny station under et kanalnummer, der er
brugt, slettes den gamle station.
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.