JVC RX-DP20VSL User Manual [de]

Page 1
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6

Einleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für ein JVC-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, um das Gerät optimal einsetzen zu
können. Bewahren Sie die Anleitung für spätere Nachschlagezwecke auf.
Eigenschaften
THX Ultra2-Zertifikat
Der neu eingeführte Standard THX Ultra2 sichert die höchste Klang- und Bildqualität zu sowie die zuverlässigste Leistung durch eine 7-Kanal-Leistungsverstärkung für die Reproduktion mehrkanaliger Software. In den neu entwickelten Modi THX Ultra2 Cinema und THX Music wird jede mehrkanalige Software (5,1-Kanäle oder mehr) automatisch erkannt und mit dem richtigen Processing versehen, um die Surround-Informationen für die Ausrichtung und Umgebung über vier Surround-Lautsprecher —zwei seitlich und zwei hinten - zu verbessern.
Kompatibel mit verschiedenen Audio-Formaten, einschließlich DTS 96/24
Das RX-DP20VSL ermöglicht es Ihnen, neue Audio-Formate, wie z. B. Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS NEO:6 und DTS 96/24 zu erleben.
• Dieses Gerät ist auch mit den Dual Mono-Signalen der Dolby Digital- und DTS-Disks kompatibel.
7,1-Kanal-DAP (Digital Acoustic Processor)
Die Technologie zum Simulieren von Klangfeldern ermöglicht das
Deutsch
realistische Erzeugen der Kino- und Konzerthallenatmosphäre. Aufgrund des Hochleistungs-DSP (Digital Signal Processor) und umfassenden Speicherplatzes können Sie 7,1-Kanal-Surround-Klang bei der Wiedergabe von 2- oder Mehrkanalsoftware genießen.
Virtueller Mehrkanal-Surround-Klang über Kopfhörer—3D HEADPHONE
Das in den Kopfhörern integrierte Virtual Surround System ist kompatibel mit Mehrkanal-Software. Sie können einen natürlichen Surround-Klang über die Kopfhörer genießen.
192 kHz/24 Bit PEM DD Audio-DA-Konverter
Der von JVC exklusiv verwendete Konverter wurde aktualisiert und ist jetzt vollständig kompatibel mit den strengen DVD Audio­Spezifikationen. Auch feine Nuancen werden akkurat wiedergegeben.
K2-Technologie
Die K2-Technologie wurde entwickelt, um eine natürliche Audio­Wiedergabe zu ermöglichen, und erzielt eine drastische Reduktion der digitalen Verzerrung und schafft mit höchster Präzision die originale Klangumgebung.
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit den Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVC­Audio- oder Videokomponenten über den Receiver steuern.
Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK
Das Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK wurde neu entwickelt, um Disc-Informationen, die im CD-Text und auf MDs aufgezeichnet wurden, nutzen zu können. Mit diesen Informationen auf den Discs können Sie den CD-Spieler oder MD-Recorder über den Receiver bedienen.
Vorsichtsmaßnahmen
Netzanschluss
• Ziehen Sie beim Herausziehen des Receiver-Netzsteckers aus der Netzsteckdose immer am Stecker und nicht am Kabel.
• Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie den Receiver für eine längere Zeit nicht benutzen.
Belüftung
Die sieben Hochleistungsverstärker des Receivers erzeugen viel Wärme. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie folgende Hinweise unbedingt beachten:
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
• Versperren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. (Wenn die Lüftungsöffnungen oder Löcher z. B. durch eine Zeitung oder ein Tuch verdeckt werden, kann die Hitze eventuell nicht entweichen).
Sonstiges
• Wenn ein metallischer Gegenstand in das Gerät gefallen oder Flüssigkeit hineingelaufen ist, ziehen Sie den Netzstecker und setzen Sie sich vor dem weiteren Betrieb mit Ihrem Händler in Verbindung.
• Verwenden Sie diesen Empfänger nicht im Badezimmer oder in feuchten Umgebungen.
• Stellen Sie keine mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllte Behälter (wie Kosmetika, Medizinfläschchen, Blumenvasen, Zimmerpflanzen, Tassen usw) auf diesem Receiver ab.
• Öffnen Sie nicht das Gerät. Es enthält keine wartungsbedürftigen Komponenten.
CC (Compensative Compression)-Konverter
Der CC-Konverter vermeidet Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für 32 kHz Signale)/176,4 kHz (für 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für 48 kHz Signale). Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder von jeder Signalquelle.
ZIST (Zero Interference audio Signal Transmission)-Schaltung
Die an den EXT 7.1 CH IN-Eingangsbuchsen angewandte ZIST­Schaltung beseitigt Interferenz zwischen Video- und Audiosignalen, indem die Signalmasse der Audiosignale komplett von der allgemeinen Masse isoliert wird.
1
Wenn ein Problem auftritt, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an Ihren JVC-Händler.
Page 7

Inhalt

Teilebeschreibung ........................................ 3
Erste Schritte ............................................. 7
Vor der Installation ..................................................................... 7
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 7
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antennen ...................... 7
Anschließen der Lautsprecher .................................................... 8
Anschließen von Audio-/Videokomponenten .......................... 11
7 Analoge Anschlüsse .............................................................. 11
7 Digitale Anschlüsse .............................................................. 16
Anschließen des Netzkabels ..................................................... 17
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung .......................... 17
Grundbetrieb............................................. 18
Erste Bedienungshinweise ....................................................... 18
Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
(Bereitschaftsbetrieb) ......................................................... 19
Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 19
Einstellen der Lautstärke .......................................................... 21
Aktivieren der Frontlautsprecher ............................................. 21
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangs ......................... 21
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 22
Stummschalten der Wiedergabe ............................................... 23
Ein-/Ausschalten der Analog Direct-Funktion ......................... 23
Einstellen von natürlicher Wiedergabe ..................................... 23
Einstellen der Display-Helligkeit ............................................. 23
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle ............................... 23
Verwenden der Einschlafschaltuhr ........................................... 24
Empfangen von Radiosendungen .................. 25
Manuelles Abstimmen von Sendern ......................................... 25
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 25
Wählen des UKW-Empfangsbetriebs ....................................... 26
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ................................. 26
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 27
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung ........ 28
Grundeinstellungen .................................... 29
Setup-Menü-Konfiguration ...................................................... 29
Bedienung über Bildschirmmenü ............................................. 30
Menü-Bedienungshinweise ...................................................... 31
1 Einstellung der Lautsprecher—SPEAKER SETTING ....... 32
2 Einstellung der Ausgabepegel des Lautsprecherkanäle
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Einstellung des Lautsprecherabstandes—SPEAKER
DISTANCE ......................................................................... 34
4 Einstellung der Basswiedergabe—SUBWOOFER ............. 34
5 Einstellung des THX Audio—THX AUDIO SETUP .......... 35
6 Einstellung der Ausgabelautsprecher des Surround-Kanals
—SURR CH OUT .............................................................. 36
7 Einstellung des Audio Delay Level—AUDIO DELAY....... 36
8 Auswahl des Dual Mono Sounds—DUAL MONO ............ 36
9 Einstellung der digitalen Eingangs-/Ausgangs-Buchsen
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Einstellung der Video-Eingangsbuchsen
—VIDEO INPUT................................................................ 37
q Ein-/Ausschalten des Video-Ausgangs—VIDEO POWER .... 37
w Einstellung der Verwendung des Lautsprecher 2
—SPEAKER 2 .................................................................... 37
e Einblenden der Menüs—SUPERIMPOSE ......................... 38
r Anzeige der Textinformationen auf dem Display
—FL DISPLAY ................................................................... 38
t Speicherung des Lautstärkepegels für jede Signalquelle
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
Klangeinstellungen..................................... 39
Anpassungsmenü-Konfiguration.............................................. 39
Bedienung über Bildschirmmenü ............................................. 40
Menü-Bedienungshinweise ...................................................... 41
1 Anpassung des Parametric Equalizer für jeden Kanal
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK.......... 42
2 Einstellung des Midnight Mode—MIDNIGHT MODE ..... 43
3 Anpassen der verschiedenen Effekte
—EFFECT ADJUST ........................................................... 43
Verwendung der Surround- und THX-
Betriebsarten ......................................... 45
Erzeugen von Theateratmosphäre ............................................ 45
Einführung der Surround- und THX-Betriebsarten ................. 45
Auf verschiedene Software anwendbare Surround- und THX-
Betriebsarten ...................................................................... 47
Aktivierung der Surround- und THX-Betriebsarten ................ 49
7 Aktivierung der 7,1-Kanal-Wiedergabe ............................... 49
7 Aktivierung der Surround-Betriebsarten .............................. 50
7 Aktivierung der THX-Betriebsarten ..................................... 51
Verwenden der DSP-Betriebsarten .............. 52
Erzeugen eines Klangfeldes ..................................................... 52
Einführung zu den DSP-Betriebsarten ..................................... 52
Aktivieren der DSP-Betriebsarten............................................ 53
Aktivierung der analogen Mehrkanal-
Wiedergabebetriebsarten ....................... 54
Aktivierung der analogen Mehrkanal-
Wiedergabebetriebsarten ................................................. 54
Fernbedienungssystem COMPU LINK ........... 55
Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK .... 56
7 Anzeigen von Disk-Informationen auf dem
Fernsehbildschirm ................................................................ 57
7 Suchen einer Disk (nur für CD-Spieler) ............................... 58
7 Eingeben von Disk-Informationen ....................................... 59
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten ... 61
Bedienen von Audiokomponenten ........................................... 61
Bedienen von Videokomponenten ............................................ 63
Bedienen von Komponenten anderer
Hersteller ............................................... 64
Ändern der voreingestellten Signalcodes ................................. 64
Manuelles Speichern der Fernbedienungssignale .................... 68
Störungssuche .......................................... 71
Zusätzliche Informationen .......................... 72
Technische Daten ...................................... 73
Deutsch
2
Page 8

Teilebeschreibung

Gerätevorderseite
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Deutsch
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
RX-DP20V
SURROUNDTHX
a
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
ADJUST MENU
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
UP
/ TUNING 5
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
RIGHT
EXIT
/ FM MODE
OFF
SETUP MENU
/ PRESET
LEFT
DOWN
ADJUST MENU
/ TUNING
DOWN
S-VIDEODIGITAL
l
MASTER VOLUME
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
/
f
g
DOOR
DOWN
Drücken Sie DOOR DOWN, um die Frontklappe zu öffnen. (Nähere Einzelheiten finden Sie auf Seite 18).
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Anzeigefenster
1
2
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LFE
RS
LS
S
SB
#
3
4
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
$
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
=
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ
ATT
INPUT
^%
12
VOLUME
MIDNIGHT
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Page 9
Nähere finden Sie jeweils auf den in Klammern angegebenen Seiten.
Gerätevorderseite
1 Taste SPEAKERS 1 (18, 21) 2 Taste INPUT MODE (22) 3 Taste THX (51, 54) 4 Taste SURRUND (50, 51) 5 Taste SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54) 6 Taste ADJUST MENU (40) 7 Taste DOWN (30, 40)
Taste TUNING ∞ (25)
8 Taste UP (30, 40)
Taste TUNING 5 (25)
9 Taste SET (30, 40)
Taste MEMORY (25)
p Taste SPEAKERS 2 (18, 21) q Taste INPUT ATT (22) w Taste EX/ES/7.1 (49) e Taste DSP (53) r Taste ANALOG DIRECT (23) t Taste SETUP MENU (30) y Taste LEFT (30, 40)
Taste PRESET (25)
u Taste RIGHT (30, 40)
Taste PRESET 5 (25)
i Taste EXIT (30, 40)
Taste FM MODE (26)
o Taste
(18, 19)
• Die STANDBY-Anzeige leuchtet rot, wenn des Geräts gewählt ist.
; Taste und Anzeige CC CONVERTER (23)
• Die CC CONVERTER-Anzeige leuchtet blau auf, wenn der CC-Konverter aktiviert wird.
a Display s Taste DIMMER (23) d Taste DOOR UP (18) f Regler MASTER VOLUME (18, 21) g Taste DOOR DOWN (18) h Anschluss PHONES (21) j Infrarotempfänger k Tasten zur Auswahl die Signalquelle (18–21)
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
l Frontklappe / Eingang VIDEO (12)
(STANDBY/ON) und Anzeige STANDBY
Anzeigefenster
1 Anzeige DUAL (20)
• Leuchtet auf, wenn Dual Mono-Signale empfangen werden.
2 Anzeige ANALOG (22)
• Leuchtet, wenn eine analoge Eingangsquelle gewählt ist.
3 Anzeige DGTL AUTO (22)
• Leuchtet, wenn eine digitale Eingangsquelle (DIGITAL AUTO) gewählt ist.
4 Anzeige 96/24 (46)
• Leuchtet auf, wenn DTS 96/24-Signale empfangen werden.
5 Anzeigen für Surround/THX/DSP-Betriebsart
• Zeigt die gegenwärtig gewählte Betriebsart Surround/THX/DSP an.
6 Anzeige RDS (26) 7 Anzeigen für Programmtyp (TA/NEWS/INFO) (28) 8 Anzeige TUNED (25)
• Leuchtet, wenn ein Sender empfangen wird.
9 Anzeige STEREO (25)
• Leuchtet, wenn ein UKW-Sender in Stereo empfangen wird.
0 Anzeige AUTO MUTING (26)
• Leuchtet, wenn die UKW-Senderempfangsbetriebsart auf „Auto-Empfang“ eingestellt ist (AUTO MUTING).
- Anzeige INPUT ATT (22)
• Leuchtet, wenn der Input Attenuator verwendet wird.
= Anzeige ONE TOUCH OPERATION (38)
• Leuchtet, wenn die Funktion „One Touch Operation“ verwendet wird.
~ Anzeigen SPEAKERS 1/2 (21)
• Zeigen an, welche Lautsprecher aktiv sind.
! Anzeige SLEEP (24)
• Leuchtet, wenn der Sleep-Timer verwendet wird.
@ Anzeige BI-AMP (37)
• Leuchtet auf, wenn „SPEAKER 2“ auf „BI-AMP OUT“ eingestellt ist.
# Anzeigen für Lautsprecher und Eingangssignale (20)
• Anzeigen für Lautsprecher: Zeigen die aktiven
Lautsprecher an.
• Anzeigen für Eingangssignal: Zeigen die
Eingangskanalsignale an.
$ Anzeigen für digitale Signalformate (22)
• Zeigt das digitale Signalformat der Eingangssignale an.
% Haupt-Display
• Zeigt die Bezeichnung der Quelle, die Senderfrequenz, die gewählte Betriebsart Surround/THX/DSP usw. an.
^ Anzeige PARAMETRIC EQ (42)
• Leuchtet, wenn der Parametric Equalizer verwendet wird.
& Anzeige VOLUME
• Zeigt die eingestellte Lautstärke an.
• Diese Anzeige erlischt während des Stummschaltens.
* Anzeige MIDNIGHT MODE (43)
• Leuchtet, wenn die Funktion „Midnight Mode“ verwendet wird.
Deutsch
4
Page 10
Rückseite
23 456 789 p
1
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
RIGHTMMLEFT
IN
IN
IN
IN
R
AUDIO AUDIO
MC
DVD IN
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
L
TV SOUND
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
CENTER
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
IN
OUT
qw ertyu
1 DIGITAL IN-Buchsen (16)
Deutsch
• koaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• optisch: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Erdungsklemme (11) 3 Eingangs-/Ausgangsbuchsen Audio (13–15)
• Eingang: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5,1 K)
• Ausgang: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 Eingangs-/Ausgangsbuchsen S-Video/Composite (13–15)
• Eingang: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Ausgang: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Eingangs-/Ausgangsbuchsen Component Video (13–15)
• Eingang: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Ausgang: MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO
Y
PB
1 IN
(DVD)
PR
Y
PB
3 IN
PR
Y
PB
PR
MONITOR OUT
COMPONENT
Y
PB
2 IN
PR
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT
LEFT
R
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
FM 75
COAXIAL
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
AM
LOOP
ANTENNA
AM
EXT
CENTER
L
FRONT 2 SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND SPEAKERS
+
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
6 EXT 7.1CH IN (Audio-Eingangs) Buchsen (12) 7 FM/AM ANTENNA Buchsen (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Buchsen (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK Buchsen (56) p
AC IN Buchse (17)
q DIGITAL OUT Buchse (16) w PREOUT Buchsen (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS Buchsen (9) r FRONT 2 SPEAKERS Buchsen (9) t CENTER SPEAKER Buchsen (9) y SURROUND SPEAKERS Buchsen (9) u SURROUND BACK SPEAKERS Buchsen (9)
LEFT
816
SURROUND BACK
SPEAKERS
RIGHT
AC IN
+
LEFT
5
Page 11
Fernbedienung
1 2
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
3
4
LEARN
DVD
DVD MULTI
PHONO
5
6 7
8 9
p q
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
CC CONVERTER
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
123
456
/P
89
7
10
RETURN
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t y u
Anzeigefenster der Fernbedienung
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
SET
LIGHT
RM-SRXDP20R REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
AUDIO
VCR 1
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
OFF
TV
CATV/
DBS
FF/
PAUSE
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
1
LEARN
7 Taste SOUND (33, 44, 50, 53, 61) 8 Taste TEST (33, 61) 9 Taste CC CONVERTER (23, 61) p Taste THX (51, 54, 61) q Taste SURROUND (50, 51, 61) w Taste EX/ES/7.1 (49, 61)
i o
e Taste SLEEP (24) r • Tasten für Audio-/Videokomponenten (61–66, 69, 70)
• Tasten für RDS-Betrieb (26–28)
t Bildschirmbedienung (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP), (DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y Taste TEXT DISPLAY (57) u Taste DVD MENU (63, 66) i Taste AUDIO o Taste VCR 1
(18, 19, 66) (63, 65, 69, 70)
; • 10 Tasten für Auswahl der voreingestellten Kanäle (26, 61)
;
• 10 Tasten für Klangeinstellung (33, 50, 61)
• 10 Tasten zur Anpassung der DSP-Effekte (44, 53, 61)
+
a s
d
f
• 10 Tasten für Bedienung von Audio-/Videokomponenten (61–70)
a Taste SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54, 61) s Taste DSP (53, 61) d Taste ANALOG DIRECT (23, 61) f Schalter für TV-Betriebsart (63–65, 69)
g
g Taste DIMMER (23) h Tasten VOLUME +/– (18, 21)
h
j
j Taste MUTING (23) k Taste LIGHT (17)
Anzeigefenster der Fernbedienung
Deutsch
1 Anzeige LEARN
• Leuchtet auf, wenn der Schalter LEARN/TRANSMIT auf „LEARN“ eingestellt ist. In diesem Zustand können mit der
k
Fernbedienung weder der Receiver noch andere Komponenten gesteuert werden. Sie können jetzt nur Signale anderer Fernbedienungen speichern. (Siehe Seite 68).
2 Anzeige für Signalübertragung
• Leuchtet bei der Übertragung der Fernbedienungssignale.
3 Anzeige für Betriebsart der Fernbedienung
• Betriebsart der Fernbedienung wie z. B. „DVD“, „CD“, „SOUND“ usw. wird angezeigt. Ändert sich die Betriebsart der Fernbedienung, wird dies auf
2
diesem Display für etwa 10 Sekunden angezeigt. (Wird die Betriebsart der Fernbedienung nur zur Überprüfung abgerufen, wird sie nur für 5 Sekunden auf dem Display angezeigt. Wenn Sie beispielsweise die Nummerntaste 1 drücken, wenn die Betriebsart der Fernbedienung „CD“ ist, wird „CD“ für etwa 5 Sekunden angezeigt).
3
1 Taste DVD 2 Schalter LEARN/TRANSMIT 3 Taste TV/DBS 4 Anzeigefenster 5 Tasten zur Auswahl die Signalquelle (18–21, 61–66, 68–70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (22, 61)
(63, 66, 69, 70)
(63–65, 69, 70)
6
Page 12

Erste Schritte

In diesem Kapitel wird erläutert, wie Sie die Audio-/Videokomponenten und Lautsprecher an den Receiver anschließen und anschließend den Anschluss an die Stromversorgung herstellen.
Vor der Installation
Allgemein
• Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Receiver an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muss zwischen –5˚C und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den Receiver beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Deutsch
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile, die zum Lieferumfang des Receivers gehören, vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Anschließen der UKW- und MW-/LW­Antennen
Rückansicht des Gerätes
Anschließen der UKW-Antenne
Richten Sie die mitgelieferte UKW-
ANTENNA
AM
EXT
A
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
M
A
T X
E
LO
75
M
F
COAXIAL
Antenne horizontal aus.
Anschließen des Kabels für die UKW-Außenantenne (nicht im Lieferumfang enthalten)
M
A
P
O
AM
LOOP
UKW-Antenne (im Lieferumfang enthalten)
ANTENNA
B
M
A
T
X
E
M
A
P
O
LO
75
M
F
COAXIAL
• Frontanschluss-Abdeckung (1)
• Netzstecker (1)
Sollten einzelne Teile fehlen, setzen Sie sich direkt mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
7
A. Verwenden der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne kann vorübergehend an die Buchse FM 75 COAXIAL angeschlossen werden.
B. Verwenden des Standardsteckers mit einer UKW-
Außenantenne (nicht im Lieferumfang enthalten)
Ein Standardstecker (gemäß IEC oder DIN45325) muss an die Buchse FM 75 COAXIAL angeschlossen werden.
Hinweis:
Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie die Außenantenne an. Ehe Sie ein 75Ω-Koaxialkabel anschließen (Rundkabel zur Außenantenne), demontieren Sie die mitgelieferte UKW-Wurfantenne.
Page 13
Anschließen der MW-/LW-Antenne
Anschließen der Lautsprecher
1
ANTENNA
AM EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Einzelner Außendraht mit Vinylummantelung (nicht im Lieferumfang enthalten)
2
Drehen Sie den Rahmen, bis der Empfang am besten ist.
MW-/LW­Rahmenantenne (im Lieferumfang enthalten)
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die Schlitze des Sockels, um die MW-/LW-Rahmenantenne zu montieren.
3
Zum vollen Genuss der THX-Modi (siehe Seite 45), empfehlen wir, die THX-zertifizierten Lautsprecher zu verwenden. Sie können die folgenden Lautsprecher anschließen:
• Zwei Paar Frontlautsprecher zur Wiedergabe des normalen Stereo­Klangs.
• Ein Paar Surround-Lautsprecher zur Wiedergabe dreidimensionaler Klangbewegungen und Umgebungshintergrundeffekte.
• Ein hinteres Surround-Lautsprecherpaar (oder nur einen) zur Wiedergabe von 6,1-Kanal- oder 7,1-Kanal-Klängen. Ein Lautsprecherpaar wird für die Verwendung der Modi THX Ultra2 Cinema und THX Music benötigt.
• Ein Center-Lautsprecher wird benötigt, um ein volles Klangbild durch die Stabilisierung der Klanglokalisierung zu schaffen (wird auch zur Hervorhebung der menschlichen Sprache verwendet).
• Ein Verstärker-Subwoofer wird benötigt, um den Bass zu verbessern und den mit einer Mehrkanal-Software aufgenommenen LFE-Kanal zu simulieren.
Verbinden Sie bei jedem Lautsprecher (mit Ausnahme des Subwoofers) die Klemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–), die an den Lautsprechern gekennzeichnet sind. Informationen zum Anschluss des Subwoofers finden Sie auf Seite 10.
VORSICHT:
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer SPEAKER IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz) wie sie an den Lautsprecherbuchsen angegeben ist.
Wenn Sie sowohl an die FRONT 1 als auch an die FRONT 2 SPEAKERS-Buchsen Geräte anschließen, verwenden Sie bitte
Lautsprecher mit einem Widerstand von 8 bis 16 Ω.
Wenn Sie entweder an die FRONT 1 oder an die FRONT 2 SPEAKERS-Buchsen Geräte anschließen, verwenden Sie bitte
Lautsprecher mit einem Widerstand von 4 bis 16 Ω.
Deutsch
Hinweise:
Verfügt der Draht der MW-/LW-Rahmenantenne über eine Vinylummantelung, entfernen Sie die
Ummantelung durch Drehen des Drahtes entsprechend der Abbildung.
Achten Sie darauf, dass die Antennenleiter keine anderen Anschlussklemmen, Anschlusskabel oder Netzkabel berühren. Anderenfalls könnte sich der Empfang verschlechtern.
Wenn der Empfang schlecht ist, schließen Sie einen einzelnen Außendraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an die MW-/LW-Rahmenantenne braucht nicht demontiert zu werden.
Rückansicht des Gerätes
Standardanschlussverfahren
1
2
3
4
1 Entfernen Sie die Isolierung an den beiden Enden
des Lautsprechersignalkabels (nicht im Lieferumfang enthalten).
2 Drehen Sie den Anschlussknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn. 3 Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein. 4 Drehen Sie den Anschlussknopf im Uhrzeigersinn
fest.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
8
Page 14
Frontlautsprecher 1
Rechter / Linker
Mittellautsprecher
WICHTIG:
Nach dem Anschluss der Lautsprecher, sollten Sie die Lautsprecher-Einstellungen richtig konfigurieren:
• Um den bestmöglichen Surround/THX/DSP-Effekt zu erhalten, lesen Sie bitte die „Grundeinstellungen“ auf den Seiten 29 bis 38.
• Um Lautsprecher an die an die FRONT 2 SPEAKERS-Buchse anzuschließen, stellen Sie Verwendung der Lautsprecherbuchsen richtig ein. (Nähere Informationen „w Einstellung der Verwendung des Lautsprecher 2—SPEAKER 2“ auf Seite 37.)
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2:
816
FRONT 1 OR 2 416
Deutsch
Lautsprecher-Platzierung
Die ideale Lautsprecher-Platzierung hängt von Bedingungen in Ihrem Raum ab. Das folgende Diagramm zeigt die empfohlene Aufstellung.
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Rechter / Linker
Frontlautsprecher 2
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND BACK
816
SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
Rechter / Linker
Surround-
Lautsprecher
RIGHT
LEFT
Rechter / Linker
Hinterer
Surround-
Lautsprecher*
*
Wenn Sie nur einen hinteren Surround­Lautsprecher benutzen, schließen Sie ihn an die LEFT-Buchse an.
Front-Lautsprecher und Center-Lautsprecher
• Platzieren Sie die Lautsprecher (Position der mittleren
Lautsprecherboxen) auf der selben Höhe vom Boden weg.
• Platzieren Sie die Lautsprecher so, dass sie auf den Zuhörer
gerichtet sind.
Linker
Frontlautsprecher
Mittellautsprecher
(L) (C) (R)
Linker Surround-
Lautsprecher
(LS) (RS)
Hinterer Surround-Lautsprecher
(LSB/RSB)
9
Subwoofer
Rechter
Frontlautsprecher
Rechter Surround-
Lautsprecher
Surround- und hintere Surround-Lautsprecher
• Platzieren Sie diese Lautsprecher so, dass sie 1 Meter über dem
Ohr des Zuhörers liegen.
• Die Lautsprecher sollte nach unten auf den Zuhörer weisen.
LR
90˚
LS RS
LSB
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Subwoofer
90˚
RSB
Hinweis:
Die ideale Lautsprecher-Positionierung erfordert, dass alle Lautsprecher im gleichen Abstand zum Zuhörer platziert sind. Da diese Vorraussetzung jedoch an manchen Orten nicht immer zu erfüllen ist, kann dieses Gerät die Verzögerungszeit anpassen, so dass die Klänge den Zuhörer über alle Lautsprecher gleichzeitig erreichen. (Siehe Seite 34.)
Page 15
Näheres zu den FRONT 2 SPEAKERS Buchsen
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Die FRONT 2 SPEAKERS Buchsen können wie folgt verwendet werden:
• Um ein weiteres Front-Lautsprecherpaar anzuschließen.
• Um nur ein Lautsprecherpaar anzuschließen und sie anhand der zwei in diesem Receiver eingebauten Amplifier zu betreiben. Wenn die anzuschließenden Lautsprecher über einen 2-Draht­Anschluss verfügen, können Sie sie wie im folgenden illustriert anschließen. (Sie können jede Front-Lautsprecher-Buchse für die Hochfrequenz- oder Niedrigfrequenzstecker verwenden.)
Verbessern des Audiosystems
Sie können diesen Receiver als Vorverstärker (Steuerverstärker) verwenden, wenn Sie an den Buchsen PREOUT auf der Rückseite über Cinchkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) Endverstärker anschließen.
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
Linker Front-
Lautsprecher
Rückansicht des Gerätes
Rechter Front-
Lautsprecher
Nähere Informationen, um den Lautsprecher anhand der obigen Anschlussart zu verwenden, finden Sie unter „w Einstellung der
Verwendung des Lautsprecher 2—SPEAKER 2“ auf Seite 37.
• Wenn Sie diese Anschlussart wählen, können Sie keine hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. (In diesem Fall ertönt kein Klang aus den SURR BACK PREOUT Buchsen.)
Anschließen des Subwoofers
Sie können die Bassfrequenzen verstärken, indem Sie einen Subwoofer anschließen. Verbinden Sie die Eingangsbuchse eines Subwoofers mit eingebautem Verstärker mit der Buchse SUBWOOFER PREOUT auf der Rückseite des Receivers. Verwenden Sie hierzu ein Kabel mit Cinchsteckern (nicht im Lieferumfang enthalten).
Linker
Frontlautsprecher
R
L
Rückansicht des Gerätes
Frontlautsprecher
Endverstärker
Mittellautsprecher
R
L
Endverstärker
R
L
FRONT
SUB
WOOFER
R
L
SURR
SURR
BACK
RL
R
R
PREOUT
CENTER
L
L
Rechter
Deutsch
Subwoofer mit
integriertem verstärker
Rückansicht des Gerätes
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Endverstärker
Linker
Surround-
Lautsprecher
R
L
Endverstärker
Lautsprecher
Hinterer Surround-Lautsprecher
Linker / Rechter
Rechter
Surround-
10
Page 16
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Wenn Sie einzelne Komponenten anschließen, sollten Sie auch die für diese Geräte bestimmten Bedienungsanleitungen durchlesen.
CD-Spieler
Analoge Anschlüsse
Anschließen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
Rückansicht des Gerätes
Deutsch
Plattenspieler
CD-Spieler
An Audio-Ausgang
Cassettendeck oder MD-Recorder
Cassettendeck
An Audio-Eingang
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
An Audio-Ausgang
CD
TAPE
MD
L
R
CDR
Stellen Sie den MM/MC-Schalter richtig ein, um ihn auf den angeschlossenen Plattenspieler anzupassen.
• Wenn Ihr Plattenspieler anhand eines Drehmagnetes (MM—moving-magnet) betrieben wird, zeihen Sie den Schalter heraus ( MM).
• Wenn Ihr Plattenspieler anhand einer Drehspule (MC— moving-coil) betrieben wird, drücken Sie den Schalter hinein (_ MC).
Wenn ein Erdungskabel zum Anschlusskabel des Plattenspielers gehört, schließen Sie dieses Erdungskabel an die Klemme (H) auf der Rückseite des Receivers an.
Plattenspieler
11
An Audio-Ausgang
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MD-Recorder
An Audio-AusgangAn Audio-Eingang
Hinweis:
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD anschließen. Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display für die Signalquelle angezeigt wird, in MD. Unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 23 finden Sie hierzu weitere Informationen.
CD-Recorder
AUDIO
MC
PHONO
CD
TAPE
MD
An Audio-Eingang
CD-Recorder
An Audio-Ausgang
Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINK­oder TEXT COMPU LINK-Anschluss
• Auf Seite 55 finden Sie ausführliche Informationen über den Anschluss und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK.
• Auf Seite 56 finden Sie ausführliche Informationen über den Anschluss und das Fernsteuerungssystem TEXT COMPU LINK.
Page 17
Externes 7,1-Kanal
Video-Eingang
Konvertiert
Video-Ausgang
Komponenten
S-Video
Video (Composite)
Komponenten
S-Video
Video (Composite)
Ausgabegerät
Decoder
A B C
(oder DVD-Spieler)
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT
R
EXT 7.1CH IN
R
L
R
L
D E
AUDIO
LEFT
CENTER
L
R
L
Å An linken/rechten Frontkanal-Ausgang ı An LFE-Kanal Ausgang (Subwoofer) Ç An linken/rechten hinteren Surround-Kanal-Ausgang Î An linken/rechten Surround-Kanal-AusgangAn Center-Kanal-Ausgang
WICHTIG:
Dieser Receiver ist mit den folgenden Video-Buchsen ausgestattet ­Composite Video-, S-Video- und Komponenten-Video-Buchsen. Sie können alle drei Buchsen verwenden, um eine Video-Komponente anzuschließen. Dennoch sollten Sie die folgenden Punkte beachten, wenn Sie Komponenten anschließen:
Composite-Video- und S-Video-Signale können gegenseitig
konvertiert werden und können auch in Component-Signale umgewandelt werden. Demnach können eingehende Signale
beider Arten durch alle Video-Ausgangs-Buchsen ausgegeben werden. (Wenn beide Signalarten verwendet werden, wird das Gerät den S-Video-Signalen automatisch den Vorrang geben.) Falls die Signale konvertiert werden, kann es zu
Bildverzerrungen kommen. Falls dies geschieht, schließen Sie Wiedergabe-Komponente und TV mit Kabeln gleichen Typs an.
Wenn die Aufnahmekomponente durch Video- oder S-Video­Kabel mit diesem Gerät verbunden ist, müssen
Wiedergabekomponenten und dieses Gerät mit Kabeln gleichen Typs verbunden werden.
Component-Signale können nicht umgewandelt werden.
Demnach können eingehende Signale dieser Art nur durch die Komponenten-Ausgangs-Buchsen ausgegeben werden.
Hinweis:
Die ZIST-Schaltung (siehe Seite 1) wird bei den EXT 7.1CH IN­Anschlüssen eingesetzt, um Audiosignale unabhängig vom Videoeingangskreis zu verbessern. Allerdings kann es beim Abhören externer Komponenten zu Störgeräuschen kommen, wenn die an die EXT 7.1CH IN-Buchsen angeschlossenen externen Komponenten nicht mit Videokabeln (Composite, S-Video oder Component) verbunden sind. In diesem Fall schließen Sie die Videoausgänge der externen Komponente an freie Video-Eingangsanschlüsse dieses Receivers an.
Bilderansicht über ein externes Gerät, das an die Buchse EXT
7.1CH IN (Audio-Eingang) angeschlossen ist
Die EXT 7.1CH IN-Buchsen haben keine entsprechende Video­Eingangsbuchse auf der Rückseite. Sie müssen eine der folgenden Methoden verwenden, um die Bilder über das externe Gerät ansehen zu können.
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des externen Gerätes direkt mit Ihrem Fernsehgerät an und wählen Sie den angeschlossenen Eingang am Fernsehgerät.
• Schließen Sie dann die Video-Ausgangsbuchse des externen Gerätes an eine beliebige, unbenutzte Video-Eingangsbuchse auf der Rückseite an.
1. Wählen Sie diesen Video-Eingang als Video-Signalquelle.
2. Wählen Sie „EXT 7.1CH“ als die Audio-Signalquelle. (Nähere Informationen unter „Auswählen verschiedener
Signalquellen für Bild und Ton“ auf Seite 20).
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (nicht im Lieferumfang enthalten). Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videobuchse an.
Falls Ihre Video-Komponenten über S-Video- (Y/C-Teilung) und/oder
• Komponenten-Video- (Y, P mit einem S-Video-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) und/oder einem Komponenten-Video-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an. bessere Bildqualität—in der folgenden Reihenfolge: Komponenten-Video > S-Video > Composite-Video.
B
, PR) Buchsen verfügt, schließen Sie sie
Durch die Verwendung dieser Buchsen, erzielen Sie eine
Videokamera
Die VIDEO Eingangsbuchsen auf der Vorderseite sind praktisch, wenn Sie diese Komponente häufig ein- bzw. ausstecken.
• Wenn Sie die VIDEO Eingangsbuchsen nicht verwenden, bringen Sie bitte die Frontabdeckung (im Lieferumfang enthalten) an diesen Buchsen an, um sie vor Staub zu schützen.
Anbringen der
Frontabdeckung
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
Entfernen der Frontabdeckung
An Audio-Ausgang
An Composite-Video­Ausgang
An S-Video-Ausgang
L
R
An Optischer digitaler Ausgang
VIDEO LAUDIOR
S-VIDEODIGITAL
VIDEO
Videokamera
Verwendung der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie die korrekte digitale Eingangs-Betriebsart. Nähere Einzelheiten finden Sie unter „Auswählen des Analog- oder Digitaleingangs“ auf Seite 21.
12
Deutsch
Page 18
Videorecorder
Rückansicht des Gerätes
HINWEIS:
Wenn Sie ein NTSC-Band mit einem
Videorecorder abspielen, kann das Bild verzerrt erscheinen und wird eventuell nicht richtig dargestellt.
Deutsch
A B
AUDIO
R
L R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
VCR
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
PB
PR
Y
PB
PR
D E F G
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Å An Audio-Eingang ı An Audio-Ausgang Ç An Komponenten-Video-Ausgang Î An S-Video-AusgangAn Composite-Video-Ausgang Ï An S-Video-Eingang Ì An Composite-Video-Eingang
Hinweis:
Wenn der Videorecorder über Komponenten-Video-Ausgangsbuchsen verfügt, können sie ihn entweder an die COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN oder 3 IN Buchsen anschließen. Wenn Sie den Videorecorder an eine der Komponenten­Eingangsbuchsen anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Video­Eingangsbuchse richtig eingestellt ist. Nähere Einzelheiten finden Sie unter Einstellung der Video-Eingangsbuchsen VIDEO INPUT auf Seite 37.
p
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
VIDEO
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
S-VHS/VHS VCR
CENTER
L
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
D E F
Å An Audio-Ausgang
Y
P
B
2
IN
P
R
ı An Audio-Eingang Ç An Composite-Video-Eingang Î An S-Video-EingangAn Composite-Video-Ausgang Ï An S-Video-Ausgang
Page 19
Rückansicht des Gerätes
TV und/oder DBS-Tuner
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2 IN
P
Wenn Sie das Fernsehgerät an die AUDIO-Buchsen (TV SOUND/DBS IN)
B
anschließen, verbinden Sie NICHT den Videoausgang des Fernsehgeräts mit diesen Videoeingängen.
R
Å An Audio-Ausgang ı An Komponenten-Video-Eingang Ç An S-Video-Eingang Î An Composite-Video-Eingang
Deutsch
Schließen Sie das Fernsehgerät an die dafür vorgesehenen MONITOR OUT Buchsen an, um das Wiedergabebild der angeschlossenen Video­Komponenten zu sehen.
Wenn Sie die Komponenten-Kabel verwenden, können Sie das
B C
Wiedergabebild von allen angeschlossenen Video-Komponenten sehen, ohne S-Video- oder Composite-Video-Verbindungen verwenden zu müssen.
D
AUDIO
R
L
RIGHT LEFT
TV SOUND
A
DBS-Tuner
DBS
B C D
Å An Audio-Ausgang ı An Komponenten-Video-Ausgang Ç An S-Video-Ausgang Î An Composite-Video-Ausgang
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
P
2 IN
P
Y
B
R
Hinweise:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display für die Signalquelle angezeigt wird, in „DBS“. Unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 23 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Wenn der DBS-Tuner über Komponenten-Video-Ausgangsbuchsen verfügt, können sie ihn entweder an die COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN oder 3 IN Buchsen anschließen. Wenn Sie den DBS-Tuner an eine der Komponenten-Eingangsbuchsen anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Video-Eingangsbuchse richtig eingestellt ist. Nähere Einzelheiten finden Sie unter p Einstellung der Video-EingangsbuchsenVIDEO INPUT auf Seite 37.
14
Page 20
DVD-Spieler
• Anschließen des DVD-Spielers über die Stereoausgangsbuchsen:
Å An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal (oder,
ı An Composite-Video-Ausgang Ç An S-Video-Ausgang Î An Komponenten-Video-Ausgang
Deutsch
Rückansicht des Gerätes
wenn nötig, an gemischten Audio-Ausgang)
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-Spieler
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
B
R
PREOUT
C D
L
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Hinweis:
Wenn der DVD-Spieler über Komponenten­Video-Ausgangsbuchsen verfügt, können sie ihn entweder an die COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN oder 3 IN Buchsen anschließen. Wenn Sie den DVD-Spieler an eine der Komponenten-Eingangsbuchsen anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Video-Eingangsbuchse richtig eingestellt ist. Nähere Einzelheiten finden Sie unter Einstellung der Video-Eingangsbuchsen VIDEO INPUT auf Seite 37.
p
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (5,1 CH-Wiedergabe):
Å An linken/rechten Audio-Ausgang Frontkanal ı An Subwoofer-Ausgang (LFE) Ç An linken/rechten Audio-Ausgang Surround-Kanal Î An Audio-Ausgang Center-KanalAn Composite-Video-Ausgang Ï An S-Video-Ausgang Ì An Komponenten-Video-Ausgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR
BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
L
G
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Hinweis:
Wenn der DVD-Spieler über Komponenten-Video­Ausgangsbuchsen verfügt, können sie ihn entweder an die COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN oder 3 IN Buchsen anschließen. Wenn Sie den DVD-Spieler an eine der Komponenten-Eingangsbuchsen anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Video-Eingangsbuchse richtig eingestellt ist. Nähere Einzelheiten finden Sie unter Einstellung der Video-Eingangsbuchsen—VIDEO INPUT auf Seite 37.
p
15
DVD
DVD-Spieler
Page 21
Digitale Anschlüsse
Dieser Receiver ist mit sechs DIGITAL IN Buchsen—drei digitale Koaxial-Buchsen und drei digitale optische Buchsen—und mit einer DIGITAL OUT (optisch) Buchse ausgestattet, die sich auf der Rückseite befinden.
• Eine weitere digitale, optische Eingangsbuchse befindet sich auf der Vorderseite (siehe Seite 12).
Hinweise:
Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so eingestellt, dass folgende Komponenten an sie angeschlossen werden können.
1 (koaxial) : für DVD-Spieler2 (koaxial) : für CD-Spieler3 (koaxial) : für digitalen TV-Tuner4 (optisch) : für CD-Recorder5 (optisch) : für MD-Recorder6 (optisch) : Für VCR 1 (Videorecorder an der VCR 1 Buchse
angeschlossen)
Wenn Sie den CD-Spieler, CD-Recorder oder MD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK oder TEXT COMPU LINK bedienen wollen, schließen Sie die Zielkomponente zusätzlich entsprechend den Hinweisen unter Analoge Anschlüsse (siehe Seite 11) an.
Rückansicht des Gerätes
WICHTIG:
Wenn Sie den DVD-Spieler, digitalen TV-Tuner, digitalen Videorecorder oder DBS-Tuner über den digitalen Anschluss verbinden, müssen Sie das jeweilige Gerät auch an die Videobuchse auf der Rückseite anschließen. Ohne Anschluss an die Videobuchse wird kein Bild angezeigt.
Nach dem Anschluss der obigen Komponenten an die Buchsen DIGITAL IN, nehmen Sie ggf. folgende Einstellungen ordnungsgemäß vor. – Wählen Sie die richtigen Einstellungen für den digitalen Eingang
(DIGITAL IN). Nähere Informationen finden Sie unter 9 Einstellung der digitalen Eingangs-/Ausgangs-BuchsenDIGITAL IN/OUT auf Seite 36.
– Wählen Sie die korrekte Eingangsbetriebsart aus. Nähere
Informationen finden Sie unter „Auswählen des Analog- oder Digitaleingangs auf Seite 21.
Digitale Elngänge
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über eine koaxiale oder optisch-digitale Ausgangsbuchse verfügen.
Koaxiales Digitalkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zwischen koaxiales Digitalanschlüssen
Optisches Digitalkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zwischen optischen Digitalanschlüssen
Digitaler Ausgang
Sie können alle digitalen Komponenten anschließen, die über eine optisch-digitale Eingangsbuchse verfügen.
Optisches Digitalkabel (nicht im Lieferumfang enthalten) zwischen optischen Digitalanschlüssen
Wenn das digitale Aufnahmegerät, z. B. ein MD-Recorder und CD-Recorder, mit einem optischen digitalen Eingang ausgestattet ist und dieser Eingang mit dem Ausgang DIGITAL OUT verbunden wird, können Digital-Digital-Aufnahmen durchgeführt werden.
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Hinweis:
Die Formate der digitalen Signale, die durch die DIGITAL OUT Buchse übertragen werden, können mit dem Setup-Menü festgelegt werden. Nähere Einzelheiten erhalten Sie unter 9 Einstellung der digitalen Eingangs-/Ausgangs-BuchsenDIGITAL IN/OUT auf Seiten 36 und 37.
Deutsch
Wenn die Komponente über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse 1 (DVD), 2 (CD), oder 3 (TV/DBS) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Wenn die Komponente über einen optischen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse 4 (CDR), 5 (MD), oder 6 (VCR 1) mit Hilfe eines optischen Digitalkabels an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Bevor Sie ein optisches Digitalkabel anschließen, ziehen Sie den Schutzstecker ab.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Anschließen des Netzkabels
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Stellen Sie sicher, dass Sie alle notwendigen Anschlüsse vorgenommen haben, bevor Sie den Netzstecker des Receivers in die Netzsteckdose stecken.
Schließen Sie das eine Ende des Netzsteckers an die Buchse, die sich auf der Rückseite befindet und das andere Ende in eine Gleichstromsteckdose.
AC IN
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den Anschlusskabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Das Stromkabel kann Ursache für Störungen sein.
Hinweis:
Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
Deutsch
Das Netzkabel wird abgezogen.Die Stromversorgung fällt aus.
AC IN
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
1. Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
2. Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität
einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
ACHTUNG:
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an!
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu
trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachlässt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs LR6(AM3)/L40(15A) (alkalisch).
Hinweise:
Wenn Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor
des Receivers richten, können Sie den Receiver bis zu einer Entfernung von 7 m bedienen.
Wenn Sie die Batterien auswechseln, sollten Sie den Vorgang ohne
Unterbrechung abschließen. Ansonsten könnten die gespeicherten Signale gelöscht werden (Näheres auf den Seiten 64 bis 70).
Verwenden der Fernbedienung im Dunklen
Drücken Sie die Taste LIGHT. Die Tasten der Fernbedienung werden dann während der Bedienung mit Hintergrundbeleuchtung beleuchtet. Wenn Sie 5 Sekunden lang keine der Tasten auf der Fernbedienung drücken, wird die Hintergrundbeleuchtung wieder ausgeschaltet.
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, dass die Batterien auslaufen oder platzen:
Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur
ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
LIGHT
17
Page 23

Grundbetrieb

L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
In diesem Abschnitt werden die Schritte beschrieben, die allegemein verwendet werden, um den Klang einer beliebigen Signalquelle wiederzugeben.
Vor dem Durchführen der Schritte des Grundbetriebs sollten Sie zuerst die auf den Seiten 29 bis 38 beschriebenen Grundeinstellungen vornehmen.
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können. Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DOOR
DOWN
4. Kommt aus den Frontlautsprechern kein Ton, drücken Sie abhängig davon, welche Lautsprecher Sie verwenden möchten, die Tasten SPEAKERS 1 und/oder SPEAKERS 2.
Die Anzeige(n) der ausgewählten Lautsprecher werden im Display angezeigt.
• Weitere Information finden Sie unter „Aktivieren der
Frontlautsprecher“ auf Seite 21.
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste FM/AM.
Erste Bedienungshinweise
Am Gerät:
1. Drücken Sie die Taste (STANDBY/ON).
Die Anzeige STANDBY des Geräts erlischt, und die Frontklappe wird geöffnet, damit Sie Zugriff auf die Auswahltasten für die Signalquelle erhalten.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ein- und Ausschalten der Stromversorgung (Bereitschaftsbetrieb)“ auf Seite 19.
STANDBY
STANDBY/ON
Die zuletzt gewählte Signalquelle wird aktiviert.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
1
VOLUME
5. Drehen Sie den Regler
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME, um den Lautstärkepegel der Lautsprecher einzustellen.
Nach
unten
Auf der Fernbedienung:
Nach
oben
1. Stellen Sie den Schalter LEARN/TRANSMIT auf
LEARN
TRANSMIT ein.
2. Drücken Sie AUDIO
.
TRANSMIT
AUDIO
Die Anzeige STANDBY auf dem Gerät schaltet sich aus.
Deutsch
• Weitere Informationen finden Sie unter „Ein- und Ausschalten
der Stromversorgung (Bereitschaftsbetrieb)“ auf Seite 19.
Die zuletzt gewählte Signalquelle wird aktiviert.
Die zuletzt gewählte Surround-/ THX-/DSP-Betriebsart erscheint.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
3. Wählen Sie eine Signalquelle, die Sie wiedergeben
dB
möchten.
Die zuletzt gewählte Surround-/ THX-/DSP-Betriebsart erscheint.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
2. Wählen Sie eine Signalquelle, die Sie wiedergeben möchten.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um Zugriff auf die anderen Tasten hinter der Frontklappe zu erhalten.
DOOR
DOWN
Drücken Sie ein- oder zweimal DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Die Frontklappe schließt sich in zwei Schritten.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Aus den Frontlautsprechern kommt Ton.
• Kommt aus den Frontlautsprechern kein Ton, drücken Sie abhängig davon, welche Lautsprecher Sie verwenden möchten, die Tasten SPEAKERS 1 und/oder SPEAKERS 2 auf dem Gerät. Die Anzeigen für Lautsprecher 1 und/oder 2 leuchten auf dem Display. Weitere Informationen finden Sie unter „Aktivieren der Frontlautsprecher“ auf Seite 21.
4. Drücken Sie die Taste VOLUME +/–, um den Lautstärkepegel der Lautsprecher einzustellen.
VOLUME
18
Page 24
Ein- und Ausschalten der Stromversorgung
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
(Bereitschaftsbetrieb)
Am Gerät:
Drücken Sie die Taste (STANDBY/ON), um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeige STANDBY erlischt, und die Frontklappe wird geöffnet (damit Sie Zugriff auf die Auswahltasten für die Signalquelle erhalten).
STANDBY
STANDBY/ON
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten, mit denen Sie die Signalquelle wählen können.
• Der Name der ausgewählten Signalquelle sowie die Surround-/
THX-/DSP-Betriebsart werden auf dem Display angezeigt.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Am Gerät
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
Deutsch
Die zuletzt gewählte Signalquelle wird aktiviert.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Die zuletzt gewählte Surround-/ THX-/DSP-Betriebsart erscheint.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
dB
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Die Anzeigen für die gegenwärtig ausgewählten Lautsprecher 1 und/oder 2 leuchten auf dem Display.
• Wird weder die Anzeige für Lautsprecher 1 noch 2 angezeigt, finden Sie weitere Informationen unter „Aktivieren der Frontlautsprecher“ auf Seite 21.
Drücken Sie erneut die Taste ON), um das Gerät abzuschalten
(Bereitschaftsbetrieb).
Die Anzeige STANDBY leuchtet, und die
(STANDBY/
STANDBY
STANDBY/ON
Frontklappe schließt sich automatisch.
• In der Betriebsbereitschaft wird geringfügig Strom verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel ab.
Auf der Fernbedienung:
AUDIO
Drücken Sie die Taste AUDIO , um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeige STANDBY erlischt, und die Frontklappe wird geöffnet (damit Sie Zugriff auf die Auswahltasten für die Signalquelle erhalten).
Die zuletzt gewählte Signalquelle wird aktiviert.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Die zuletzt gewählte Surround-/ THX-/DSP-Betriebsart erscheint.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
dB
Die Anzeigen für die gegenwärtig ausgewählten Lautsprecher 1 und/oder 2 leuchten auf dem Display.
• Wird weder die Anzeige für Lautsprecher 1 noch 2 angezeigt, finden Sie weitere Informationen unter „Aktivieren der Frontlautsprecher“ auf Seite 21.
Drücken Sie AUDIO
abzuschalten (Bereitschaftsbetrieb).
erneut, um das Gerät
AUDIO
Die Anzeige STANDBY leuchtet aut, und die Frontklappe schließt sich automatisch.
19
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
Auf der Fernbedienung
Ausgewählte Signalquelle
Die gegenwärtig gewählte Surround-/THX-/DSP­Betriebsart wird angezeigt.
DVD : Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als Signalquelle. DVD MULTI : Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als Signalquelle,
um mit dem DVD-Spieler eine digitale Videodisc im analogen diskreten Wiedergabebetrieb (5,1CH­Wiedergabe) wiederzugeben. Auf Seite 54 finden Sie Informationen über die DVD MULTI-Wiedergabe.
VCR 1 : Hiermit wählen Sie den Videokomponente als Signalquelle,
der an die Buchsen VCR 1 IN angeschlossen ist.
VCR 2 : Hiermit wählen Sie den Videokomponente als Signalquelle,
der an die Buchsen VCR 2 IN angeschlossen ist.
TV/DBS : Hiermit wählen Sie die TV-Tonwiedergabe (oder den
DBS-Tuner).
VIDEO : Hiermit wählen Sie die Videokomponente als
Signalquelle, die an die Buchsen VIDEO angeschlossen ist.
CD* : Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als Signalquelle. PHONO : Hiermit wählen Sie den Plattenspieler als Signalquelle. TAPE/MD* : Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder den
MD-Recorder als Signalquelle).
CDR* : Hiermit wählen Sie den CD-Recorder als Signalquelle. FM/AM* : Hiermit wählen Sie den Tuner.
Bei jedem Drücken der Taste, wechselt der Wellenbereich von UKW auf MW/LW.
EXT 7.1CH
: Hiermit wählen Sie die an die EXT 7.1CH IN
Buchsen angeschlossenen externen Komponenten. Näheres zur Verwendung der Wiedergabe­Betriebsart EXT 7.1CH finden Sie auf Seite 54.
Hinweise:
Wenn Sie einen MD-Recorder (an die Buchsen TAPE/MD IN) und einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/DBS IN) anschließen, ändern Sie den im Display angezeigten Namen der Signalquelle. Weitere Informationen finden sie unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 23.
Wenn Sie eine der Signalquellenwahltasten, die weiter oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet.
Page 25
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
Durch Überprüfen der folgenden Anzeigen können Sie auf einfache Art und Weise bestätigen, welche Lautsprecher Sie aktivieren und welche Signalquellen vom Receiver wiedergegeben werden.
SignalanzeigenLautsprecheranzeigen
LCR
SUBWFR
LS RS
SB
Welche Lautsprecher-Anzeige aufleuchtet, hängt von der Einstellung der Lautsprecher ab (Nähere Informationen finden Sie unter 1 Einstellen der Lautsprecher—SPEAKER SETTING auf Seite 32).
• Die Rahmen der Anzeigen „L“, „C“, „R“, „LS“, „RS“ und „SB“ leuchten, wenn die entsprechenden Lautsprecher auf „LARGE“ oder „SMALL“ eingestellt sind und wenn der Lautsprecher für die gegenwärtig gewählte Surround-/THX-/DSP-Betriebsart benötigt wird.
• Leuchtet, wenn „SUBWOOFER“ auf „YES“
• Nicht alle drei Rahmen der Anzeige „SB“ werden zur gleichen Zeit benutzt. Wenn „SURR BACK OUT“ auf „2SPK“ eingestellt ist, werden der linke und der rechte Rahmen benutzt. Wenn dieser auf „1SPK“ eingestellt ist, wird der mittlere Rahmen verwendet.
LCR
LFE
SLS
RS
SB
SUBWFR
eingestellt ist.
Verwendung der Lautsprecher- und Signalanzeigen
Um die bestmögliche Leistung dieses Receivers bei der Verwendung der Surround-/THX-/DSP-Betriebsarten zu erzielen, sollten Sie die Lautsprecher- und Signalanzeigen auf
dem Display sorgfältig beachten und die Lautsprecher entsprechend einstellen.
LCR
SUBWFR
LS RS
LFE
SB
Bsp. Es kommt kein Ton aus dem
Mittellautsprecher und den hinteren Surround­Lautsprechern, obwohl der Receiver die Signale für den Mittelkanal und den hinteren Surround-Kanal empfängt.
Über das Format Dual Mono
Man kann die Funktionsweise von Dual Mono leicht verstehen, wenn man an bilinguale Übertragungen von Fernsehprogrammen denkt (das Format Dual Mono ist jedoch nicht identisch mit diesen analogen Formaten).
Dieses Format wird nun bei Dolby Digital, DTS usw. verwendet. Damit können zwei unabhängige Kanäle (der sogenannte Haupt­und Subkanal) separat aufgenommen werden.
Wenn Dual Mono Signale entdeckt werden, leuchtet die Anzeige DUAL auf. Sie können denjenigen der beiden Kanäle auswählen, den Sie hören möchten (siehe Seite 36).
Anzeige DUAL
DUAL
DGTL AUTO
L
R
SUBWFR
DIGITAL
Deutsch
Die Signalanzeigen leuchten auf, um die eingehenden Signale anzuzeigen.
L :•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein
Signal für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
R :•Der Digitaleingang ist aktiviert: Leuchtet, wenn ein
Signal für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: Leuchtet immer.
C : Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittelkanal eingeht. LFE : Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht. LS : Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround-Kanal
eingeht.
RS : Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround-Kanal
eingeht.
S : Leuchtet, wenn ein Monosignal für den Surround-Kanal
eingeht.
SB : Leuchtet auf, wenn ein Signal für den hinteren Surround-
Kanal eingeht.
Hinweise:
•„L“, „C“, „R“, „LFE“, „LS“ und „RS“ leuchten auf, wenn „DVD MULTI“ als Signalquelle gewählt ist.
Wenn EXT 7.1CH als Signalquelle ausgewählt wird, leuchten die Anzeigen L, C, R, LFE, LS, RS und SB (links/rechts) auf. SB wird jedoch nicht aufleuchten, wenn die THX-Betriebsart oder die DSP-Betriebsart aktiviert ist, oder wenn SPEAKER 2 auf „BI- AMP OUT eingestellt ist. (Siehe Seite 37).
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild und Ton
Während Sie eine Videoquelle (DVD-Spieler, Videorecorder oder DBS-Tuner) anschauen, können Sie den Ton einer Audioquelle dazu hören.
• Sobald Sie eine Videoquelle ausgewählt haben, werden die Bilder der ausgewählten Signalquelle an das Fernsehgerät übertragen, solange bis Sie eine andere Videoquelle auswählen.
Drücken Sie eine der Wahltasten für AudiosignalquellenPHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH—während das Bild einer Videokomponente wiedergegeben wird, wie z. B. Videorecorder oder DVD-Spieler usw.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Am Gerät
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1 VCR 2
Auf der Fernbedienung
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Einstellen der Lautstärke
Am Gerät:
Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke zu verringern,
drehen Sie den Regler entgegen dem
Nach unten
Uhrzeigersinn.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME schnell drehen, ändert sich der Lautstärkepegel ebenfalls schnell.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME langsam drehen, ändert sich der Lautstärkepegel ebenfalls langsam.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie VOLUME +, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie VOLUME –, um die Lautstärke zu verringern.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft schädigen.
MASTER VOLUME
Nach oben
VOLUME
Hinweise:
In den folgenden Fällen werden die Lautsprecher an den FRONT 2 SPEAKERS-Buchsen auch dann deaktiviert, wenn beide Paare der Frontlautsprecher aktiviert sind. – Wenn Sie DVD MULTI oder EXT 7.1CH als Signalquelle
auswählen oder
Wenn Sie einen der Surround-/THX-/DSP-Betriebsart wählen.
Die Taste SPEAKERS 2 wird nicht funktionieren, wenn „SPEAKER 2 auf BI-AMP OUT (siehe Seite 37) eingestellt ist.
Wiedergabe nur über Kopfhörer:
Beim Anschluss eines Kopfhörers an die Buchse PHONES wird die Wiedergabe über die Frontlautsprecher und den Subwoofer ausgeschaltet. (Auf dem Display des Geräts wird „HEADPHONE“ angezeigt).
Der Kopfhörer bietet folgende Wiedergabemöglichkeiten:
• Wenn Sie die Surround-/THX-Betriebsart aktivieren, können Sie den Surround-Effekt genießen. (Weitere Informationen finden Sie unter „3D HEADPHONE-Betriebsart“ auf Seite 51).
• Wenn Sie die DSP-Betriebsart aktivieren, können Sie den DSP­Effekt genießen. (Weitere Informationen finden Sie unter „HEADPHONE-Betriebsart“ auf Seite 52).
ACHTUNG:
Verringern Sie vor dem Anschließen oder Aufsetzen der Kopfhörer zunächst stets die Lautstärke, da eine zu hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen und auch den Kopfhörer schädigen kann.
Hinweise:
Deutsch
• Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „– – – dB“ (Minimum), „–71.0 dB“ und „+18.0 dB“ (Maximum) eingestellt werden.
Wenn die Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation) auf „ON
(siehe Seite 38) eingestellt wird, brauchen Sie die Lautstärke nicht einzustellen, wenn Sie die Signalquelle wechseln. Der gespeicherte Lautstärkepegel wird automatisch eingestellt.
Aktivieren der Frontlautsprecher
Wenn zwei Frontlautsprecherpaare, an den Receiver angeschlossen sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen.
NUR am Gerät:
Um die Lautsprecher an den FRONT 1
SPEAKERS 1
SPEAKERS-Buchsen zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS 1 (hinter der Frontklappe), so
SPEAKERS 2
dass die Anzeige für die Lautsprecher 1 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass die Anzeige für die
Lautsprecher 2 nicht auf dem Display erscheint).
Um die Lautsprecher an den FRONT 2 SPEAKERS-Buchsen zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS 2 (hinter der Frontklappe), so
dass die Anzeige für die Lautsprecher 2 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass Lautsprecher 1 nicht auf dem
Display erscheint). Um beide Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie
SPEAKERS 1 und SPEAKERS 2, so dass die Anzeigen für die Lautsprecherpaare 1 und 2 auf dem Display aufleuchten.
Um keines der Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS 1 und SPEAKERS 2, so dass die Anzeigen für die Lautsprecherpaare 1 und 2 nicht auf dem Display aufleuchten. (Auf dem Display des Geräts wird „HEADPHONE“ angezeigt).
21
Auswählen des Analog- oder Digitaleingangs
Wenn Sie eine Digitalkomponente an eine Digitalbuchse angeschlossen haben (siehe Seiten 12 und 16), müssen Sie die digitale Eingangsbetriebsart auswählen.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgerdes... Die Einstellung des Digitaleingangs (DIGITAL IN) sollte richtig vorgenommen werden (siehe 9 Einstellung der digitalen Eingangs-/Ausgangs-BuchsenDIGITAL IN/OUT auf Seite 36).
1. Drücken Sie die Taste für die gewünschte Signalquelle (DVD, VCR1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR, oder TAPE/MD*), für die Sie die Eingangsbetriebsart ändern möchten.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Am Gerät
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Auf der Fernbedienung
Hinweis:
*
Wenn der Taste TAPE/MD die die Bezeichnung „TAPE zugewiesen wurde, steht diese Funktion hier nicht zur Verfügung. Nähere Informationen zur Änderung der Bezeichnung der Signalquelle finden Sie unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle auf Seite 23.
CD
CDR
EXT 7.1CH
Page 27
2. Drücken Sie die Taste INPUT MODE (oder
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
ANALOG/DIGITAL INPUT), um die Eingangsbetriebsart zu ändern.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Eingangsbetriebsart wie folgt:
INPUT MODE
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Auf der Fernbedienung
Bei der Wiedergabe einer im Dolby Digital- oder DTS Surround­Format codierten Software können folgende Symptome auftreten:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf.
Drücken Sie in diesem Fall
auf dem Gerät die Taste RIGHT (oder LEFT), um die Einstellung „DGTL DOLBY D“ oder „DGTL DTS“ auszuwählen, während „DIGITAL AUTO“ weiterhin im Display angezeigt wird.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Eingangsbetriebsart
wie folgt:
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
C R
R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
SPEAKERS
1
1
VOLUME
VOLUME
Bsp. Die Signalguelle ist DVD.
DIGITAL AUTO : Wählen Sie diese Einstellung, um die
digitale Eingangsbetriebsart zu aktivieren. Der Receiver erkennt das eingehende Signal automatisch. Die Anzeige DGTL AUTO leuchtet im Display auf, und das digitale Signalformat des jeweils erkannten Eingangssignals wird ebenfalls angezeigt.
ANALOG : Wählen Sie diese Einstellung, um die
analoge Eingangsbetriebsart zu aktivieren. Die Anzeige ANALOG leuchtet auf.
Wenn Sie DIGITAL AUTO auswählen, wird mit Hilfe der folgenden Anzeigen das digitale Signalformat des Eingangssignals angezeigt.
LINEAR PCM
: Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
DIGITAL
: Leuchtet, wenn Dolby Digital- oder Dolby
Digital EX-Signale eingespeist werden.
: Leuchtet, wenn DTS- oder DTS-ES-Signale
eingespeist werden.
Wenn keine der Anzeigen im Display leuchtet, wird das digitale Signalformat der eingehenden Signale vom Receiver nicht erkannt.
dB
dB
dB
dB
Wenn Sie DOLBY DIGITAL oder DTS SURROUND auswählen, erlischt die Anzeige DGTL AUTO, und die Anzeige für
DIGITAL
das jeweilige digitale Signalformat (
oder )
leuchtet im Display.
• Wenn das Eingangssignal nicht mit dem ausgewählten digitalen
Signalformat übereinstimmt, fängt der Rahmen der ausgewählten Anzeige an zu blinken.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen DOLBY DIGITAL und DTS SURROUND deaktiviert, und die digitale Eingangsbetriebsart wird automatisch auf DIGITAL AUTO zurückgesetzt.
Dämpfen des Eingangssignals
Wenn der Eingangspegel der Signalquelle zu hoch ist, kann die Wiedergabe verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern.
• Sie müssen diese Einstellung für jede Signalquelle durchführen.
NUR am Gerät:
Drücken Sie die Taste INPUT ATT (hinter der Frontklappe) und halten Sie sie gedrückt, bis die INPUT ATT­Anzeige im Display aufleuchtet.
• Mit jedem Druck auf die Taste wird die Eingangsdämpfung
abwechselnd eingeschaltet („INPUT ATT ON“ ) oder ausgeschaltet („INPUT ATT OFF“ ).
Anzeige INPUT ATT
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
INPUT
INPUT ATT
1
VOLUME
ATT
Deutsch
dB
dB
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Bsp. Die Signalquelle ist „VIDEO“.
Hinweise:
Dieser Effekt steht nur für analoge Signalquellen zur Verfügung.
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn Analog Direct
verwendet wird.
22
Page 28
Stummschalten der Wiedergabe
CC CONVERTER
DIMMER
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Dimmer Viel dimmer
Deaktivierung
(Normale Anzeige)
Einstellen von natürlicher Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und den Kopfhörer stummzuschalten.
Im Display wird „MUTING“ angezeigt, und die Lautstärke wird abgeschaltet (die Anzeige VOLUME schaltet sich aus).
ANALOG
L
R
SUBWFR
Bsp. Die Signalquelle ist „VIDEO“ .
SPEAKERS
Die Anzeige des
schaltet sich aus.
Drücken Sie die Taste MUTING erneut, um die Wiedergabe erneut einzuschalten, so dass im Display vorübergehend „MUTING OFF“
angezeigt wird.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME am Gerät betätigen oder die Taste VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Ein-/Ausschalten der Analog Direct-Funktion
Sie können eine originalgetreuere Wiedergabe genießen, wenn Sie keine Klanganpassungen, wie beispielsweise für den Parametric
Deutsch
Equalizer (siehe Seite 42) und die Midnight-Betriebsart (siehe Seite
43) vorgenommen werden. Sie können den Lautstärkepegel nur
einstellen, wenn die Analog Direct-Funktion aktiviert ist.
• Sie müssen diese Einstellung für jede analoge Signalquelle durchführen.
Drücken Sie die Taste ANALOG DIRECT.
• Mit jedem Druck auf die Taste wird die Analog Direct-Funktion abwechselnd ein- und ausgeschaltet. – Wenn die Analog Direct-Funktion aktiviert ist, erscheint
„ANALOG DIRECT“ auf dem Haupt-Display.
ANALOG DIRECT
ANALOG DIRECT
MUTING
1
VOLUME
Der CC (Compensative Compression)-Konverter von JVC vermeidet Schwankungen und Brummen und reduziert in erstaunlichem Maß digitale Verzerrungen durch die Verarbeitung von digitalen Musiksignalen in 24 Bit-Quantisierung und das Erhöhen der Abtastfrequenz auf 128 kHz (für 32 kHz Signale)/176,4 kHz (für 44,1 kHz Signale)/192 kHz (für 48 kHz
Der CC-Konverter bietet natürliche Klangfelder sowohl von
Signale). digitalen als auch analogen Signalquellen.
Drücken Sie die Taste CC CONVERTER, so dass die Anzeige CC CONVERTER aufleuchtet.
• Mit jedem Druck auf die Taste wird der CC-Konverter abwechselnd ein- und ausgeschaltet (die Anzeige erlischt).
CC CONVERTER
Am Gerät
Auf der Fernbedienung
Hinweise:
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, während Analog Direct
oder die THX-Betriebsart aktiviert ist. Wenn Sie Analog Direct oder die THX-Betriebsart aktivieren, während diese Funktion verwendet wird, wird diese Funktion vorübergehend aufgehoben.
Diese Funktion steht für den hinteren Surround-Kanal nicht zur
Verfügung, wenn als Signalquelle EXT 7.1CH ausgewählt ist.
Einstellen der Display-Helligkeit
Sie können die Helligkeit des Displays verändern.
Drücken Sie die Taste DIMMER.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Helligkeit der Anzeige wie folgt:
DIMMER
Am Gerät
Auf der Fernbedienung
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Hinweise:
Diese Funktion steht ausschließlich analogen Signalquellen zur Verfügung.
Wenn Sie einen der Surround-/THX-/DSP-Betriebsart aktivieren, wird die Funktion Analog Direct automatisch abgeschaltet.
Wenn Sie die Funktion Analog Direct einschalten, werden die folgenden Einstellungen vorübergehend aufgehobendie Surround-/ THX-/DSP-Betriebsart (siehe Seite 45 und 52), der Eingangsdämpfer (siehe Seite 22) und der CC Converter, der Pegel des Lautsprecherausgangs (Seite 32), der Parametric Equalizer (Seite 42) und die Midnight-Betriebsart (Seite 43). Das Ausschalten der Funktion Analog Direct aktiviert alle oben genannten Einstellungen, außer den Einstellungen des Lautsprecherausgangspegels.
Wenn Sie Analog Direct ausschalten, während Sie eine analoge Signalquelle anhören, ist der Stummschaltungszeitraum* etwas länger. ( *Zeit, während der kein Ton zu hören ist.)
23
Auf der Fernbedienung
Bsp. Die Signalquelle ist „VIDEO“.
SPEAKERS
1
VOLUME
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle
dB
Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD IN oder den DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS IN an der Geräterückseite anschließen, ändern Sie die Bezeichnung der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn Sie den MD-Recorder oder den DBS-Tuner als Signalquelle auswählen.
NUR am Gerät:
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle von „TAPE in „MD:
1. Drücken Sie die Taste TAPE/MD.
2. Drücken Sie die Taste TAPE/MD und halten Sie sie gedrückt, bis im Display ASSGN. MD angezeigt wird.
TAPE/MD
Page 29
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle von „TV in „DBS“:
TV/DBS
1. Drücken Sie die Taste TV/DBS.
2. Drücken Sie die Taste TV/DBS und halten Sie sie gedrückt, bis im Display ASSGN. DBS angezeigt wird.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Um die Bezeichnung der Signalquelle in TAPE oder TV“ zu ändern, wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren — Drücken Sie die Taste TAPE/MD und halten Sie sie gedrückt, um „TAPE“ auszuwählen, oder drücken Sie die Taste TV/DBS und halten Sie sie gedrückt, um im zweiten Schritt „TV“ auszuwählen.
Hinweis:
Auch wenn Sie die Bezeichnung der Signalquelle nicht ändern, können Sie die angeschlossenen Komponenten verwenden. Es können jedoch unter Umständen Schwierigkeiten auftreten. – Im Display wird TAPE oder TV angezeigt, wenn Sie den
MD-Recorder oder den DBS-Tuner auswählen.
– Sie können nicht den Digitaleingang (siehe Seite 21) für den
MD-Recorder verwenden.
– Sie können den MD-Recorder nicht mit dem
Fernbedienungssystem COMPU LINK oder TEXT COMPU LINK (siehe Seiten 55 und 56) bedienen.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Aufnehmen einer Signalquelle
Analog-Analog-Aufnahmen
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen:
• mit einem Cassettendeck (oder MD-Recorder), das (der) an die Buchsen TAPE/MD OUT angeschlossen ist,
• Videorecorder, die an die Buchsen VCR 1 OUT und VCR 2 OUT angeschlossen sind, und
• CD-Recorder, der an die Buchsen CDR OUT angeschlossen ist.
— Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden.
Digital-Digital-Aufnahmen
Sie können die aktuell aktivierte digitale Eingangssignalquelle über den Receiver mit einem digitalen Aufnahmegerät aufzeichnen, das an die Buchse DIGITAL OUT angeschlossen ist.
Hinweise:
Analog-Digital- und Digital-Analog-Aufnahmen sind nicht
möglich.
Klanganpassungen nehmen keinen Einfluss auf die Aufnahme.
WICHTIG:
Schalten Sie während der Aufnahme nicht die Stromversorgung des Receivers aus, da die Aufnahme sonst beendet wird.
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr aktivieren, können Sie bei Musik einschlafen und sicher sein, dass sich der Receiver ausschaltet und nicht die ganze Nacht weiterspielt.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP schaltet sich im Display ein, und die Ausschaltzeit ändert sich wie folgt (in Minuten):
2010 30 40 50 60 70 80 90
0 (Deaktiviert)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Bsp. Die Signalquelle ist „VIDEO“.
Erreichen der Ausschaltzeit
Der Receiver schaltet sich automatisch aus.
So überprüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit
Drücken Sie einmal die Taste SLEEP. Die Restzeit bis zur Ausschaltzeit wird in Minuten angezeigt.
• Um die Ausschaltzeit zu ändern, drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP.
SLEEP
Anzeige SLEEP
1
VOLUME
SLEEP
dB
SPEAKERS
Grundeinstellungen – automatische Speicherung
Wenn Sie die folgenden Vorgänge durchführen, speichert dieser Receiver für die jeweiligen Wiedergabesignalquellen automatisch die aktivierten Klangeinstellungen:
• Wenn Sie das Gerät einschalten,
• Wiedergabesignalquelle ändern und
• Ein-Tasten-Bedienung (One Touch Operation) aktivieren (siehe Seite 38).
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die für die neu ausgewählte Signalquelle gespeicherten Einstellungen automatisch abgerufen. Die folgenden Werte können für die einzelnen Signalquellen gespeichert werden:
• Analoge/digitale Eingangsbetriebsart (siehe Seite 21)
• Eingangsdämpferbetriebsart (siehe Seite 22)
• Analog Direct (siehe Seite 23)
• Einstellung des Parametric Equalizer (siehe Seite 42)
• Mitternachtsbetriebsart (siehe Seite 43)
• Surround-/THX-Betriebsart (siehe Seite 45)
• DSP-Betriebsart (siehe Seite 52)
Hinweise:
Wenn das UKW- oder MW-/LW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Wenn Sie zusammen mit dieser Einstellung den
Lautstärkepegel speichern möchten, setzen Sie die Funktion ONE TOUCH OPE auf ON (siehe Seite 38).
Deutsch
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr
Drücken Sie wiederholt die Taste SLEEP, bis „SLEEP 0min.“ im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP schaltet sich aus).
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird auch die Einschlafschaltuhr deaktiviert.
24
Page 30

Empfangen von Radiosendungen

L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Sie können alle Sender einzeln einstellen oder den Senderspeicher verwenden, um einen bestimmten Sender direkt anzuwählen.
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
LEARN
Deutsch
Bsp. Drücken der Taste FM/AM.
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
AUDIO
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal 30 UKW-Sender und 15 MW-/LW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
NUR am Gerät:
1. Stellen Sie den UKW oder MW-/LW-Sender ein,
den Sie speichern wollen (siehe „Manuelles Abstimmen von Sendern“).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsbetrieb für diesen Sender speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW­Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des UKW-Empfangsbetriebs“.
VCR 1
2. Drücken Sie die Taste MEMORY
SET
/ MEMORY
(hinter der Frontklappe).
Manuelles Abstimmen von Sendern
NUR am Gerät:
1. Drücken Sie die Taste FM/AM.
FM/AM
Die zuletzt empfangene Station des zuletzt ausgewählten Kanals wird eingestellt.
• Bei jedem Drücken der Taste, wechselt der Kanal von UKW auf MW/LW.
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Drücken Sie die Taste
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
dB
dB
UP
TUNING 5 / (hinter der Frontklappe) bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
Hinweise:
Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, schaltet sich die Anzeige TUNED ebenfalls ein.
Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die Anzeige STEREO ebenfalls ein.
Wenn Sie in Schritt 2 die Taste drücken (und wieder loslassen), ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender eingestellt ist.
Die Speicherplatznummer blinkt etwa 10 Sekunden lang im Display.
3. Drücken Sie die Taste PRESET
LEFT
/ PRESET
RIGHT
/ PRESET
5 / (hinter der Frontklappe), um eine Kanalnummer auszuwählen, während die Speicherplatznummer blinkt.
4. Drücken Sie die Taste MEMORY
SET
/ MEMORY
erneut, während die gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr. Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
5. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle gewünschten UKW und MW-/LW-Sender zu speichern.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
25
Page 31
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Am Gerät:
1. Drücken Sie die Taste FM/AM.
Die zuletzt empfangene Station des zuletzt ausgewählten Kanals wird eingestellt.
• Bei jedem Drücken der Taste, wechselt der Kanal von UKW auf MW/LW.
2. Drücken Sie die Taste PRESET
/ PRESET
LEFT
FM/AM
/ PRESET
5 / (hinter der Frontklappe), bis Sie den gewünschten Kanal gefunden haben.
Auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste FM/AM.
Die zuletzt empfangene Station des zuletzt ausgewählten Kanals wird eingestellt.
• Bei jedem Drücken der Taste, wechselt der Kanal von UKW auf MW/LW.
2. Verwenden Sie die 10 Zifferntasten, um eine gespeicherte Kanalnummer abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Kanal 15
auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal
20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um
Kanal 30 auszuwählen.
FM/AM
123
456
7
/P
89
10
RETURN
FM MODE
RIGHT
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
• Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS­Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Receiver können Sie die folgenden Typen von RDS­Signalen empfangen:
PS (Sendername) : Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp) : Der Sendungstyp wird angezeigt RT (Radiotext) : Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Enhanced Other Networks
: Es werden Informationen über
Sendungstypen angezeigt, die von anderen RDS-Sendern übertragen werden.
Hinweise:
RDS steht für MW-/LW-Sender nicht zur Verfügung.
Nicht alle UKW-Sender übertragen RDS-Signale, und nicht alle
+
RDS-Sender bieten dieselben Dienste. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an die lokalen Radiosender, um genauere Informationen über die in Ihrer Gegend verfügbaren RDS-Dienste in Erfahrung zu bringen.
RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Deutsch
Wählen des UKW-Empfangsbetriebs
Eine UKW-Stereosendung ist schlecht zu empfangen oder verrauscht
Sie können den UKW-Empfangsbetrieb ändern, während Sie einen UKW-Sender empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsbetrieb zusammen mit einem Sender speichern.
Drücken Sie die Taste FM MODE.
• Wenn Sie diese Taste mehrmals hintereinander drücken, wird der UKW-Empfangsbetrieb abwechselnd zwischen „AUTO MUTING“ und „MONO“ umgeschaltet.
EXIT
/ FM MODE
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
AUTO MUTING:
Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird,
Auf der Fernbedienung
hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang. Diese Betriebsart ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich in diesem Fall im Display ein.
MONO:
Der Empfang wird verbessert, auch wenn der Stereoeffekt verloren geht. In dieser Betriebsart hören Sie das Rauschen beim Abstimmen zwischen den einzelnen Sendern. Die Anzeigen AUTO MUTING und STEREO schalten sich im Display aus.
Hinweis:
Wenn Sie die Taste FM MODE der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, dass auf dem Display der Fernbedienung „TUNER“ angezeigt wird. Wenn das nicht der Fall ist, drücken Sie zuerst FM/ AM, um den UKW-Kanal, dann drücken Sie die Taste FM MODE.
0
FM MODE
So zeigen Sie die RDS-Informationen an
Die RDS-Informationen, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung, während Sie einen UKW-Sender hören.
STOP
DISPLAY MODE
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die Anzeige wie folgt:
PS
PTY
RT
Deaktiviert
PS (Sendername)
: Während der Suche erscheint „PS“ und anschließend
werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp)
: Während der Suche erscheint „PTY“ und anschließend
wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
RT (Radiotext)
: Während der Suche erscheint „RT“ und anschließend wird
der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
Hinweise:
Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, dass auf dem Display der Fernbedienung TUNER angezeigt wird. Wenn das nicht der Fall ist, drücken Sie zuerst die Taste FM/AM und anschließend DISPLAY MODE.
Wenn die Suche sofort beendet wird, werden PS, PTY und RT nicht im Display angezeigt.
Manche Sonderzeichen und Symbole werden eventuell nicht korrekt dargestellt. (Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å, Ä, Ã, Á, À und “ stehen).
26
Page 32
Sie können die RDS-Informationen auch auf dem
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Fernsehbildschirm ausgeben lassen.
Wenn Sie diese Funktion verwenden wollen, müssen Sie das Fernsehgerät an die Buchse MONITOR OUT auf der Rückseite anschließen (siehe Seite 14) und die richtige Betriebsart für den Eingang des Fernsehgeräts wählen, an den der Receiver angeschlossen ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, während Sie einen UKW-Sender hören.
TEXT
DISPLAY
Auf dem Fernsehbildschirm werden die folgenden Informationen angezeigt.
NUR auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste PTY
SEARCH, während Sie einen
PLAY
PTY SEARCH
UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2. Drücken Sie die Taste PTY 9 oder PTY ( bis
der gewünschte PTY-Code im Display angezeigt wird, solange PTY SELECT blinkt.
Eingestellter Sender Sendername Sendungstyp Radiotext
Drücken Sie die Taste EXIT, um die RDS-Informationen zu löschen.
Hinweis:
Die Bildschirmanzeige verschwindet in den folgenden Fällen:Es erfolgt 10 Minuten lang keine Eingabe.
Deutsch
– Sie führen einen anderen Vorgang durch, als in diesem
Abschnitt beschrieben wird.
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, dass Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seite 25), indem Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an Folgendes...
• Drücken Sie die Taste PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt abzubrechen.
• Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, stellen Sie sicher, dass Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktionieren die RDS-Steuertasten nicht für den RDS-Betrieb. (Wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für den RDS-Betrieb aktiviert).
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
EXIT
/ REW
PTY( PTY9
FF/
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der PTY-Code wie folgt:
None “News “ Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) “ Light M(usic) Classics Other M(usic) “ Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (zurück zum Anfang)
• Siehe Seite 72 bzgl. weiterer Einzelheiten für jeden PTY-Code.
3. Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während der PTY-Code, der im
PLAY
PTY SEARCH
vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden der gewählte PTY­Code und „SEARCH“ abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem bereits ein Sender gefunden wurde
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken. Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird im Display
FM/AM
/ REW
PTY( PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
FF/
PAUSE
„NOTFOUND“ angezeigt.
27
Page 33
Automatisches Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Ein weiterer komfortabler RDS-Service nennt sich „Enhanced Other Networks“. Dies ermöglicht Ihrem Receiver das zeitweilige Umschalten auf ein Radioprogramm Ihrer Wahl (TA, NEWS und/oder INFO) von einem anderen Sender – außer in den folgenden Fällen:
• Wenn Sie einen Sender ohne RDS-Signal hören—sämtliche MW­/LW- und einige UKW-Sender.
• Wenn der zuletzt empfangene UKW-Sender RDS nicht unterstützt.
• Wenn sich der Empfänger im Standby-Modus befindet.
Bevor Sie beginnen, bedenken Sie an Folgendes...
• Die Enhanced Other Networks-Funktion arbeitet nur mit gespeicherten UKW-Sendern.
• Sie können die Enhanced Other Networks-Funktion verwenden, während Sie eine beliebige Signalquelle eingestellt haben. Wenn Sie jedoch die RDS-Steuertasten der Fernbedienung verwenden möchten, muss der Tunerbetrieb als Betriebsart der Fernbedienung eingestellt sein (siehe Seite 61).
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, um den (die) gewünschten Sendungstyp(en) auszuwählen.
• Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich der Sendungstyp, wobei die entsprechende Anzeige im Display aufleuchtet.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOAus
(keine Anzeige)
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Wenn eine andere Signalquelle als „UKW“ eingestellt ist
Wenn ein Sender mit der Ausstrahlung einer
FALL 3
Wenn eine Station das von Ihnen ausgewählte Programm auszustrahlen beginnt oder schon ausstrahlt, wechselt der Receiver automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt an zu blinken.
Sendung beginnt und die aktuelle Signalquelle nicht FM ist
Wenn das Programm beendet ist, schaltet der Receiver zurück auf die zuvor ausgewählte Signalquelle, verbleibt aber in der Standby-Betriebsart Enhanced Other Networks. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes hört auf zu blinken, bleibt jedoch beleuchtet.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Funktion Enhanced Other Networks ausgewählte Sendung
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO wiederholt, so dass die Anzeige des Sendugnstyps (TA/NEWS/INFO) im Display nicht mehr aufleuchtet. Das Gerät deaktiviert die Funktion Enhanced Other Networks und schaltet auf die zuvor ausgewählte Signalquelle zurück.
Falls ein Alarm!- (oder TEST-) Signal von einem Sender empfangen wird, schaltet der Receiver automatisch von jeder
beliebigen Quelle (außer MW/LW) darauf um.
• Während des Empfangs einer Notrufmeldung, erscheint „Alarm!“ auf dem Display.
Deutsch
TA : Verkehrsmeldungen in Ihrem Sendebereich. NEWS : Nachrichten. INFO : Sendung mit dem Zweck, Informationen im weitesten
Sinn zu vermitteln.
Aus : Aufhebung der Funktion Enhanced Other Networks
Wenn die aktuelle Signalquelle „UKW“ ist
Wenn die aktuell eingestellte Station damit
FALL 1
Der Receiver fährt mit dem Empfang des Senders fort, doch die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
beginnt, das von Ihnen gewählte Programm zu übertragen
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige des empfangenen PTY-Codes auf zu blinken und bleibt beleuchtet, doch der Receiver bleibt in der Standby-Betriebsart Enhanced Other Networks.
Wenn eine andere UKW-Station mit der
FALL 2
Der Receiver schaltet automatisch auf diese Station. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt, zu blinken.
Übertragung des von Ihnen gewählten Programmes beginnt, während Sie schon eine UKW-Station hören
Wenn das Programm beendet ist, schaltet der Receiver zurück auf die zuvor eingestellte Station, verbleibt aber in der Standby-Betriebsart Enhanced Other Networks. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes hört auf zu blinken, bleibt jedoch beleuchtet.
Das TEST-Signal wird zur Überprüfung des „Alarm!“-Signals verwendet. Daher funktioniert der Receiver in diesem Fall genauso wie beim Empfang eines „Alarm!“-Signals.
Hinweise:
Enhanced Other Networks-Daten, die von manchen Sendern übertragen werden, sind vielleicht nicht mit diesem Receiver
kompatibel.
In der Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (siehe Seite 55). Die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks wird vorübergehend unterbrochen. Der Receiver schaltet wieder in die Standby-Betriebsart der Funktion Enhanced Other Networks, wenn die Aufnahme beendet ist.
Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, können Sie nur die Taste DISPLAY MODE als Tuner-Steuerungstasten verwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Sender mit Unterbrechungen zwischen dem Sender, der über die Funktion Enhanced Other Networks eingestellt wurde, und dem aktuellen Sender wechseln, drücken Sie die Taste TA/NEWS/ INFO wiederholt, um die Funktion Enhanced Other Networks aufzuheben. Wenn Sie dies nicht tun, wird der momentan angewählte Sender empfangen und eine der auf dem Display blinkenden TA/NEWS/INFO Anzeigen verschwindet.
28
Page 34

Grundeinstellungen

Einige der folgenden Einstellungen müssen ausgeführt werden, nachdem Sie Ihre Lautsprecher aufgestellt und angeschlossen haben. Andere Einstellungen vereinfachen den Betrieb.
Setup-Menü-Konfiguration
SETUP MENU (1)
Deutsch
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Siehe Seite 32.)
2 CHANNEL LEVEL
(Siehe Seite 32.)
3 SPEAKER DISTANCE
(Siehe Seite 34.)
4 SUBWOOFER
(Siehe Seite 34.)
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Siehe Seite 36.)
9 DIGITAL IN/OUT
(Siehe Seite 36.)
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Siehe Seite 37.)
q VIDEO POWER
(Siehe Seite 37.)
w SPEAKER 2
(Siehe Seite 37.)
5 THX AUDIO SETUP
(Siehe Seite 35.)
6 SURR CH OUT
(Siehe Seite 36.)
7 AUDIO DELAY
(Siehe Seite 36.)
Hinweis:
Wenn Sie die Grundeinstellungen mit Hilfe des Haupt-Displays am Gerät durchführen, unterscheidet sich diese Anzeige etwas von der Bildschirmanzeige. Der Grund hierfür ist die eingeschränkte Anzahl von Zeichen, die auf dem Haupt-Display des Geräts angezeigt werden kann. Bsp. • Auf dem Haupt-Display des Geräts erscheint anstelle von
SPEAKER SETTING die Anzeige SP SETTING“ .
Auf dem Haupt-Display des Geräts erscheint anstelle vonSPEAKER DISTANCE“ die Anzeige „SP DISTANCE“.
e SUPERIMPOSE
(Siehe Seite 38.)
r FL DISPLAY
(Siehe Seite 38.)
t ONE TOUCH OPE
(Siehe Seite 38.)
ACHTUNG—
Die Punkte der obig dargestellten Menüs sind alle auf die
Werkseinstellungen eingestellt.
* Die Untermenü-Einstellungen der SPEAKER DISTANCE,
SUBWOOFER und THX AUDIO SETUP sind jedoch nicht die Ausgangseinstellungen. Sie zeigen die Einstellungen, wenn „SUBWOOFER“ auf „YES“ im Untermenü SPEAKER SETTING eingestellt ist.
• Einige der Menüs oder einige Menüeinträge können nicht angezeigt oder angepasst werden. (Nähere Einzelheiten werden jeweils an der betreffenden Stelle in diesem Abschnitt erläutert).
29
Page 35
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DVD
AUDIO
TV/DBS VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bedienung über Bildschirmmenü
Um die Grundeinstellungen für diesen Receiver vorzunehmen, können Sie die Bildschirmmenüs verwenden, so dass sie wichtige Einstellungen beenden können, während Sie diese Menüs sehen.
Tasten für die Menüsteuerung
• Wenn etwa eine Minute lang kein Bedienungsvorgang erfolgt, wird das Bildschirmmenü (sowie die Anzeige im Haupt-Display des Geräts) eingeblendet.
Am Gerät:
SETUP MENU
Taste
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
Aufgabe
Anzeigen oder Ausblenden des Setup­Menüs.
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(hinter der Frontklappe)
Bsp. Drücken der Taste SETUP MENU.
Die Tasten, die für die Bedienung der Menüs zur Verfügung stehen, werden auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können die Menüsteuerung mit Hilfe der folgenden Tasten durchführen.
Verfügbare Tasten
Wählen Sie ein Untermenü im im Setup-
DOWN/UP
Menü oder einen Untermenüeintrag (nach unten oder nach oben).
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
Aufrufen des ausgewählten Untermenübildschirms.
Auswählen der gewünschten Einstellung im eine Untermenü.
Menübedienung beenden oder Rückkehr zum letzten Menü.
Auf der Fernbedienung:
SETUP
MENU
Taste
SETUP MENU
Aufgabe
Anzeigen oder Ausblenden des Setup­Menüs.
Deutsch
SET
EXIT
Verfügbare Tasten
/ %
SET
@ / #
EXIT
Wählen Sie ein Untermenü im im Setup­Menü oder einen Untermenüeintrag (nach unten oder nach oben).
Aufrufen des ausgewählten Untermenübildschirms.
Auswählen der gewünschten Einstellung im eine Untermenü.
Menübedienung beenden oder Rückkehr zum letzten Menü.
30
Page 36
Menü-Bedienungshinweise
dB
SPEAKERS
VOLUME
1
Bsp.Einstellen des Lautsprecherabstands
Bedienung Auf dem Haupt-Display des Geräts
1. Drücken Sie die Taste SETUP MENU.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste fi oder % (DOWN oder UP), um das gewünschte
Untermenü auszuwählen.
• Wählen Sie für dieses Beispiel das Untermenü
„SPEAKER DISTANCE“.
3. Drücken Sie die Taste SET.
Deutsch
Auf dem Fernsehbildschirm
SETUP MENU (1) erscheint.
Markieren Sie den Eintrag „SPEAKER DISTANCE“.
SPEAKERS
1
VOLUME
Die vorher ausgewählten Untermenü­Benennungen erscheinen.
Drücken Sie die Taste so lange, bis „SP (Lautsprecher) DISTANCE“ angezeigt wird.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Es wird der erste Eintrag des ausgewählten Untermenüs angezeigt (wobei die aktuelle Einstellung auf der unteren Zeile des Haupt-Displays ausgegeben wird).
dB
4. Nehmen Sie eine Einstellung im Untermenü vor.
1 Drücken Sie mehrmals die Taste oder
% (DOWN oder UP), um einen Eintrag
auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT
oder LEFT), um den Eintrag auf den gewünschten Wert einzustellen.
• Setzen Sie für dieses Beispiel den Eintrag „UNIT“ auf
„feet“, um den Lautsprecherabstand anzugeben.
5. Nehmen Sie bei Bedarf in diesem Untermenü weitere Einstellungen vor. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste fi oder %
(DOWN oder UP), um bei Bedarf einen anderen Eintrag innerhalb desselben Untermenüs auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT
oder LEFT), um den Eintrag auf den gewünschten Wert einzustellen.
• Legen Sie für dieses Beispiel den Abstand des
Mittellautsprechers fest.
So wechseln Sie zwischen SETUP MENU (1) und (2)
• Drücken Sie, während Sie sich im SETUP MENU (1) befinden, einfach
mehrmals die Taste (oder DOWN), und Sie gelangen in das SETUP MENU (2).
• Drücken Sie, während Sie sich im SETUP MENU (2) befinden, einfach
mehrmals die Taste % (oder UP), und Sie gelangen in das SETUP MENU (1).
Das ausgewählte Untermenü wird angezeigt.
So kehren Sie zu den vorherigen Bildschirmen zurück
Drücken Sie die Taste EXIT. Mit jedem Druck auf die Taste kehrt das aktuelle Bildschirmmenü zu der jeweils vorherigen Menüanzeige zurück. (Die Anzeige auf dem Haupt­Display des Geräts ändert entsprechend).
So löschen Sie die Menüanzeige (um zum normalen Bildschirm zurückzukehren)
Drücken Sie die Taste SETUP MENU.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
31
Page 37
1 Einstellen der Lautsprecher
SPEAKER SETTING
Um den bestmöglichen Surround­Klang in den Betriebsarten Surround/THX/DSP zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
SUBWOOFER
7
Registrierung des Subwoofers, falls Sie einen angeschlossen haben.
YES : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
NO : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn kein
Subwoofer verwendet wird.
7
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP, SURR BACK SP
Registrieren Sie die Lautsprechergröße für jeden angeschlossenen Lautsprecher—Frontlautsprecher, Mittellautsprecher, Surround­Lautsprecher und die hinteren Surround-Lautsprecher.
LARGE : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der Lautsprecher
relativ groß ist.
SMALL : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der Lautsprecher
relativ klein ist.
NONE : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
Hinweise:
Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese
Einstellungen vornehmen.
Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
LARGE, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie „SMALL“.
Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer NO
gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher nur „LARGE“ wählen.
Wenn Sie SMALL als Einstellung für die Frontlautsprecher
gewählt haben, können Sie nicht LARGE als Einstellung für den Mittellautsprecher, den Surround-Lautsprecher und die hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
Wenn Sie SMALL als Einstellung für die Surround-
Lautsprecher gewählt haben, können Sie nicht LARGE als Einstellung für die hinteren Surround-Lautsprecher wählen.
Wenn Sie NONE als Einstellung für die Surround-
Lautsprecher gewählt haben, wird für die hinteren Surround­Lautsprecher die Einstellung „NONE“ festgelegt, die nicht geändert werden kann.
7
SURR BACK OUT
Registrieren Sie die Anzahl der angeschlossenen hinteren Surround­Lautsprecher—Sie können nur einen Lautsprecher oder ein Paar Lautsprecher für Ihre hinteren Surround-Klänge verwenden.
1SPK : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn nur ein
Lautsprecher für Ihre hinteren Surround-Klänge angeschlossen ist—das ist die Minimalanforderung für THX Surround EX (siehe Seite 45).
2SPK : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn ein
Lautsprecherpaar für Ihre hinteren Surround-Klänge angeschlossen ist—Anforderung für THX Ultra2 Cinema und THX Music (siehe Seite 45).
7
CROSSOVER
Sie können die Übergangsfrequenz für die kleinen verwendeten Lautsprecher wählen. Die Signale, die sich unter dem voreingestellten Frequenzpegel befinden, werden an den Subwoofer gesendet und von diesem reproduziert (oder von den „LARGE“ Lautsprechern, wenn „SUBWOOFER“ auf „NO“ eingestellt ist).
Wählen Sie je nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers eine der folgenden Übergangsfrequenzen aus.
80Hz : Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 12 cm beträgt.
100Hz : Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 10 cm beträgt.
120Hz : Wählen Sie diese Übergangsfrequenz, wenn der
Durchmesser des Hauptchassis, das in den Lautsprecher integriert ist, etwa 8 cm beträgt.
Hinweise:
Denken Sie an die oben erwähnten Faustregeln, wenn Sie diese Einstellungen vornehmen.
Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung LARGE ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht verwendet werden (Einstellung „OFF“).
Die Übergangsfrequenz gilt nicht für 3D HEADPHONE“.
Diese Funktion ist nicht wirksam, wenn Analog Direct
verwendet wird.
2 Einstellen der Ausgangspegel der
LautsprecherkanäleCHANNEL LEVEL
In diesem Untermenü können Sie Ausgangspegel für die Lautsprecherkanäle einstellen. Wählen Sie während der Ausgabe des Testtons einen Lautsprecherkanal und stellen Sie den Ausgangspegel dafür ein.
Hinweis:
Sie können sich dieses Untermenü anzeigen lassen, indem Sie an der Fernbedienung (nach Drücken von SOUND) einfach auf TEST drücken. Der Testton wird nacheinander aus den aktivierten Lautsprechern wiedergegeben.
7
Anpassungsverfahren in diesem Untermenü
Das Anpassen ist auch ohne das Wiedergeben eines Testtons möglich. In diesem Fall können Sie die Schritte 1, 2 und 6 unten überspringen.
• Sie können die aktivierten Lautsprecher nur im Untermenü
SPEAKER SETTING anpassen (siehe linke Spalte). Der Testton wird nicht von den deaktivierten Lautsprechern ausgegeben.
1 Drücken Sie die Taste oder % (DOWN oder UP), um den
Eintrag „TEST TONE“ auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT oder LEFT) um
den Testton wiederzugeben. (Siehe „TEST TONE“ auf der folgenden Seite.)
3 Drücken Sie die Taste oder % (DOWN oder UP), um den
Lautsprecher auszuwählen, den Sie einstellen möchten.
4 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT oder LEFT), um
den Ausgangspegel des Lautsprechers einzustellen.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um den
Ausgangspegel für die anderen Lautsprecher einzustellen.
6 Beenden Sie nach dem Anpassen der Einstellungen die
Wiedergabe des Testtons. 1 Drücken Sie die Taste % (UP), um den Eintrag „TEST
TONE“ auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT oder LEFT)
um den Eintrag „OFF“ auszuwählen.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
Deutsch
32
Page 38
7
TEST TONE
Sie können den Testton ausgeben, um den Ausgabepegel der Lautsprecher anzupassen.
ACHTUNG:
Der Testton wird automatisch auf 0 dB eingestellt, dieser Pegel ist jedoch lauter, als Sie erwarten würden.
Wählen Sie einen der folgenden Werte:
• Der Testton wird für etwa 3 Sekunden nach dem Drücken der
AUTO : Wenn Sie diese Taste drücken, wird der Testton
MANUAL: Wenn Sie diese Taste drücken können Sie den
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, um die Wiedergabe
Hinweise:
Der Testton steht nicht zur Verfügung, wenn ein Kopfhörerpaar
Deutsch
Wenn im Untermenü SPEAKER SETTING (siehe Seite 32) für
7
Anpassen der Ausgangspegel der Lautsprecherkanäle
Wählen Sie die folgenden Ausgabepegel der Lautsprecher aus und stellen Sie sie innerhalb des Bereiches von –10 dB bis +10 dB ein.
FRONT L LEVEL:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
FRONT R LEVEL:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel des
CENTER LEVEL:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
SURR L LEVEL:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
SURR R LEVEL:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
SBACK L LEVEL*:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
SBACK R LEVEL*:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
SUBWOOFER:Wählen Sie diesen Eintrag, um den Ausgangspegel
Hinweis:
*
Taste „AUTO“ oder „MANUAL“ wiedergegeben.
nacheinander auf allen aktivierten Lautsprechern wiedergegeben.
Linker Frontlautsprecher = Mittellautsprecher = Rechter Frontlautsprecher = Rechter Surround-Lautsprecher Rechter hinterer Surround-Lautsprecher = Linker hinterer Surround-Lautsprecher = Linker Surround-Lautsprecher Subwoofer = (Zurück zum Anfang)
=
=
Lautsprecher, auf dem der Testton wiedergegeben werden soll, angeben.
des Testtons zu beenden.
an der PHONES-Buchse angeschlossen ist.
einen Lautsprecher die Einstellung NO oder NONE festgelegt ist, wird von diesem Lautsprecher kein Testton wiedergegeben.
des linken Frontlautsprechers.
rechten Frontlautsprechers.
des Mittellautsprechers.
des linken Surround-Lautsprechers.
des rechten Surround-Lautsprechers.
des linken hinteren Surround-Lautsprechers.
des rechten hinteren Surround-Lautsprechers.
des Subwoofers.
Wenn SURR BACK OUT im Untermenü SPEAKER SETTING auf 1SPK eingestellt ist, erscheint SBACK LEVEL anstatt der zwei Pegeleinstellungen.
Anpassung der Tonausgabepegel über den Zehner­Tastenblock
Sie können auch die 10 Tasten auf Ihrer Fernbedienung verwenden, um die Tonausgabepegel anzupassen. Sobald Sie die Tonausgabepegel über die folgende Prozedur angepasst haben, werden auch die Einstellungen im Setup-Menü geändert.
• Wenn Sie den Testton nicht ausgeben, werden die von Ihnen vorgenommenen Anpassungen vorübergehend auf die aktuelle Surround-/THX-/DSP-Betriebsart angewandt, sie können jedoch nicht im Speicher abgelegt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
SOUND
Die Klangeinstellung kann über die 10 Tasten vorgenommen werden.
2. Drücken Sie die Taste TEST einmal, um
TEST
die Ausgangslautstärke des Lautsprechers zu überprüfen.
Der Testton wird von allen aktivierten Lautsprechern nacheinander ausgegeben.
• Das Untermenü CHANNEL LEVEL (siehe Seite 32) erscheint auf dem Fernsehbildschirm.
3. Wählen Sie den Lautsprecher aus, den Sie anpassen möchten.
Der Name des ausgewählten Lautsprechers wird vorübergehend im Display der Fernbedienung angezeigt.
• Um den linken Frontlautsprecher
auszuwählen, drücken Sie FRONT•L.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
• Um den Mittellautsprecher auszuwählen,
drücken Sie CENTER.
• Um den rechten Frontlautsprecher auszuwählen, drücken
Sie FRONT•R.
• Um den rechten Surround-Lautsprecher auszuwählen,
drücken Sie SURR•R.
• Um den rechten hinteren Surround-Lautsprecher
auszuwählen, drücken Sie SURR BK•R.
• Um den linken hinteren Surround-Lautsprecher
auszuwählen, drücken Sie SURR BK•L.
• Um den linken Surround-Lautsprecher auszuwählen,
drücken Sie SURR•L.
• Um den Subwoofer auszuwählen, drücken Sie SUBWFR.
4. Drücken Sie die Taste LEVEL +/–, um den Ausgangspegel für die Lautsprecher
9
einzustellen.
Der Name und der Ausgangspegel des im obigen Schritt ausgewählten Lautsprechers
+
10
+
100
werden auf dem Display des Geräts angezeigt.
• Sie können den Pegel in einem Bereich von –10 dB bis
+10 dB anpassen.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um den Ausgangspegel für die anderen Lautsprecher einzustellen.
6. Drücken Sie erneut die Taste TEST, um den
TEST
Testton zu beenden.
Hinweis:
Wenn Analog Direct aktiviert ist, können Sie die Lautsprecherpegel nicht ohne Ausgabe des Testtons einstellen.
33
Page 39
3 Einstellen des Lautsprecherabstands
SPEAKER DISTANCE
Der Abstand der Lautsprecher zu Ihnen ist ein weiterer wichtiger Aspekt, um den bestmöglichen Surround-Klang in den Betriebsarten Surround/THX/DSP zu erzielen. Sie müssen den Abstand von Ihrem Sitzplatz zu den Lautsprechern
angeben. Anhand der Einstellung für den Lautsprecherabstand legt das Gerät automatisch die Verzögerungszeit des Schalls für die einzelnen Lautsprecher fest, so dass Sie die Wiedergabe aus allen Lautsprechern gleichzeitig erreicht.
7
UNIT
Wählen Sie einen der folgenden Werte als Maßeinheit:
meter : Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Metern fest. feet : Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in Fuß fest.
7
Für die einzelnen Lautsprecher:
Legen Sie den Abstand der Lautsprecher zu Ihrem Sitzplatz innerhalb eines Bereichs von 0.30 m (1.0 ft) bis 9.00 m (30.0 ft), in Schritten von 0.15 m (0.5 ft) fest.
Hinweise:
Für den Lautsprecher, für den Sie im Untermenü SPEAKER SETTING entweder „NO“ oder „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Lautsprecherabstand nicht einstellen.
Diese Funktion gilt nicht für den hinteren Surround-Kanal, wenn die Signalquelle auf EXT 7.1CH eingestellt ist (wobei Analog Direct ausgeschaltet ist).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m (7 ft)
90˚
2.4 m (8 ft)
2.7 m (9 ft)
3.0 m (10 ft)
3.3 m
(11 ft)
3.6 m
(12 ft)
LS RS
60˚ 60˚
4 Einstellen der Basswiedergabe
SUBWOOFER
In diesem Untermenü können Sie genaue Einstellungen für den Subwoofer und die Basswiedergabe vornehmen.
7
SUBWFR OUT
Sie können den Signaltyp auswählen, der über den Subwoofer ausgegeben wird. Das heißt, Sie können bestimmen, ob die Basselemente der vorderen Lautsprecher-Kanäle über den Subwoofer, ohne Berücksichtigung der Größeneinstellungen (entweder „SMALL“ oder „LARGE“) der vorderen Lautsprecher, ausgegeben werden oder nicht.
Wählen Sie einen der folgenden Einstellungen:
LFE : Wählen Sie diese Betriebsart, um nur LFE-
Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digital und DTS Software) und die Basselemente der kleinen Lautsprecher über den Subwoofer auszugeben.
LFE+MAIN : Wählen Sie diese Betriebsart, um immer die
Basselemente der vorderen Lautsprecher-Kanäle (MAIN) nach oben (LFE) hinzuzufügen und diese über den Subwoofer auszugeben.
Hinweis:
Wenn der „SUBWOOFER“ im Untermenü SPEAKER SETTING auf NO eingestellt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
7
LFE LEVEL
Wenn die Basswiedergabe verzerrt klingt, während eine Software abgespielt wird, die mit dem Verfahren Dolby Digital oder DTS codiert wurde, müssen Sie den LFE-pegel für den Niederfrequenzeffekt festlegen.
• Diese Einstellung gilt auch für THX Ultra2 Cinema, THX Music, DVD MULTI und EXT 7.1CH.
Stellen Sie den LFE-pegel für den Niederfrequenzeffekt im Bereich zwischen –20 dB bis 0 dB. (Die Normaleinstellung ist „0 dB“).
• Mit jedem Drücken der Taste @ (LEFT) oder # (RIGHT) ändert sich der LFE-Pegel um ± 1 dB.
Deutsch
LSB
RSB
Bsp. Legen Sie für den oben beschriebenen Fall den
Lautsprecherabstand folgendermaßen fest:
Subwoofer (SUBWFR) SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft) Linker Frontlautsprecher (L) FRONT L SP: 3.00 m (10.0 ft) Rechter Frontlautsprecher (R) FRONT R SP: 3.00 m (10.0 ft) Mittellautsprecher (C) CENTER SP: 3.00 m (10.0 ft) Linker Surround-Lautsprecher (LS) Rechter Surround-Lautsprecher (RS) Linker hinterer Surround-
Lautsprecher (LSB) SBACK L SP: 2.40 m (8.0 ft)
Rechter hinterer Surround-
Lautsprecher (RSB) SBACK R SP: 2.40 m (8.0 ft)
SURR L SP: 2.70 m (9.0 ft) SURR R SP: 2.70 m (9.0 ft)
PHASE
7
Wenn die Klangwiedergabe über den Subwoofer nicht zufriedenstellend ist, können Sie durch Ändern der Phase ein besseres Ergebnis erzielen.
Wählen Sie einen der folgenden Werte:
NORMAL : Dies ist die Normaleinstellung. REVERSE : Wählen Sie diese Einstellung, um die Phase
umzukehren.
Hinweis:
Wenn für „SUBWOOFER“ im Untermenü SPEAKER SETTING die Einstellung „NO“ gewählt wurde, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
34
Page 40
7
BASS PEAK LIMIT
Wenn diese Einstellung aktiviert wurde „ON“, wird die Bassbegrenzung eingeschaltet, so dass der voreingestellte Maximalpegel (siehe unten) nicht überschritten wird.
Wenn diese Einstellung auf „ON“ gesetzt wird, können Sie den maximalen Pegel für die Basswiedergabe mit Hilfe des Testtons (siehe unten) festlegen, um eine Verzerrung der Basswiedergabe zu verhindern.
Wählen Sie einen der folgenden Werte:
ON : Dies ist die Normaleinstellung. OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine
Hinweis:
Falls THX ULTRA2 SUBWOOFER?“ auf „YES“ eingestellt ist,
7
BASS TEST TONE
Nur wenn für „BASS PEAK LIMIT“ die Einstellung „ON“ gewählt wurde, können Sie den Testton für die Basswiedergabe über den Subwoofer und/oder andere Lautsprecher (in Abhängigkeit von Ihren Einstellungen im Untermenü SPEAKER SETTING) wiedergeben lassen und den maximalen Pegel für die Basswiedergabe (siehe unten) anpassen.
• Der Bass-Testton kann ausgegeben werden, wenn eine der
Wählen Sie einen der folgenden Werte:
Deutsch
ON : Wählen Sie diese Einstellung, um den Testton für
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, um den Testton für
Hinweise:
Wenn für BASS PEAK LIMIT die Einstellung OFF gewählt
Während der Ausgabe des Bass-Testtons, werden die
7
BASS PEAK LVL
Nur wenn für „BASS PEAK LIMIT“ die Einstellung „ON“ gewählt wurde, können Sie den maximalen Pegel für die Basswiedergabe einstellen, der dann nicht überschritten wird, um eine Verzerrung bei der Basswiedergabe zu verhindern.
Passen Sie den maximalen Basspegel wie folgt an:
• Drücken Sie bei eingeschaltetem Basstestton die Taste
• Mit jedem Drücken der Taste # (RIGHT) oder @ (LEFT)
• Sie können den Pegell im Bereich „– – – dB (Minimum)“ und
Hinweise:
Wenn Sie für BASS TEST TONE“ die Einstellung „ON“ wählen,
Falls THX ULTRA2 SUBWOOFER?“ auf „YES“ eingestellt ist,
Bassbegrenzung wünschen.
steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Surround-/ THX-/DSP-Betriebsarten aktiv ist.
die Basswiedergabe auszugeben.
die Basswiedergabe zu beenden.
wurde, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
Funktionen Parametric Equalizer und Midnight Mode vorübergehend aufgehoben.
# (RIGHT) und halten Sie sie gedrückt, um den Ausgabepegel des Testtons zu erhöhen. Erhöhen Sie den Pegel solange die Wiedergabe des Testtons noch nicht verzerrt ist. Der erreichte Pegel kann als maximaler Pegel für die Basswiedergabe gespeichert werden.
ändert sich der maximale Pegel für die Basswiedergabe um ± 1 dB.
„–71 dB“ bis „+18 dB“ anpassen. Im Auslieferungszustand ist der Pegel auf „–10 dB“ eingestellt.
wird der maximale Pegel für die Basswiedergabe auf „– – – dB“ (Minimum) gesetzt.
steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
5
Einstellung des THX AudioTHX AUDIO SETUP
Diese Einstellungen sind nötig, um optimale Effekte in den THX-Betriebsarten zu erzielen.
Hinweis:
Wenn SUBWOOFER im SPEAKER SETTING-Untermenü (siehe Seite 32) auf „NO“ eingestellt ist, so steht dieses Untermenü in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
Falls SURR BACK SP auf NONE eingestellt ist, oderfalls SURR BACK OUT auf 1SPK eingestellt ist.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
Ein THX Ultra2-zertifizierter Subwoofer kann sehr niedrige Basstöne (bis 20 Hertz) wiedergeben, die—falls im Wohnbereich eingesetzt—durch Resonanzen und Reflektionen an Boden und Wänden störend verstärkt werden können (Grenzbereichsverstärkung—dröhnender Bass). Mit Hilfe dieser Funktion können Sie übermäßig verstärkte Basswiedergabe durch den Subwoofer ausgleichen.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen:
YES : Auswählen, wenn ein THX Ultra2-Subwoofer
eingesetzt wird.
NO : Auswählen, wenn ein herkömmlicher Subwoofer
eingesetzt wird.
7
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
Wenn der Subwoofer-Klang durch Grenzbereichsverstärkung störend angehoben wird, können Sie dies mit dieser Funktion ausgleichen.
Wählen Sie eine der folgenden Optionen:
ON : Auswählen, um die Ausgleichsfunktion zu aktivieren. OFF : Auswählen, wenn kein Ausgleich nötig ist.
Hinweis:
Falls THX ULTRA2 SUBWOOFER? auf „NO“ eingestellt ist, steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
7
SBACK SP POSITION
Zum Festlegen der Aufstellungs positionen der hinteren Surround-Lautsprecher—hinsichtlich ihres Abstands zueinander.
Diese Einstellung wirkt sich nur auf die THX-Betriebsarten aus:
APART : Auswählen, wenn zwei hintere Surround-
Lautsprecher getrennt (mehr als 120 cm Abstand) aufgestellt sind—empfohlen für THX Ultra2 Cinema- und THX-Musik-Betriebsarten.
CLOSE : Auswählen, wenn zwei hintere Surround-
Lautsprecher mit geringem Abstand (30 bis 120 cm) zueinander aufgestellt sind.
TOGETHER: Auswählen, wenn zwei hintere Surround-
Lautsprecher direkt nebeneinander (weniger als 30 cm Abstand) aufgestellt sind.
35
Page 41
6 Einstellung der Ausgabelautsprecher des
Surround-Kanals—SURR CH OUT
Auf diesem Untermenü­Bildschirm können Sie voreinstellen, welche Surround­Lautsprecher für die 5,1-Kanal­Wiedergabe.
Hinweis:
Dieses Untermenü ist in den folgenden Fällen nicht verfügbar:Wenn SURR BACK OUT im Untermenü SPEAKER SETTING auf
1SPK eingestellt ist,
–„SURR BACK SP“ im Untermenü SPEAKER SETTING auf „NONE
eingestellt ist, oder
–„SPEAKER 2 im Untermenü SPEAKER 2 auf BI-AMP OUT
eingestellt ist.
7
SURROUND SP
Wählen Sie aus den folgenden Betriebsarten diejenige für die Ausgabelautsprecher des Surround-Kanals:
SURR : Wählen Sie diese Betriebsart, um den linken und
rechten Surround-Lautsprecher zu verwenden— empfohlene Einstellung für Dolby Pro Logic und Pro Logic II.
SBACK : Wählen Sie diese Betriebsart, um nur die hinteren
Surround-Lautsprecher zu verwenden.
SURR+SB : Wählen Sie diese Betriebsart, um sowohl die
Surround-Lautsprecher als auch die hinteren Surround-Lautsprecher zu verwenden.
7 Einstellung des Audio Delay Level
AUDIO DELAY
Die Synchronisierung zwischen der Audio- und Video­Wiedergabe kann möglichweise gestört werden, weil die Videosignal-Dekodierung im Vergleich zur Audiosignal­Dekodierung mehr Zeit in Anspruch nimmt.
Auf diesem Untermenü-Bildschirm können Sie die Synchronisierung der Video- und Audiosignale vornehmen, indem Sie den Audiosignal-Zeitpunkt verzögern.
7
AUDIO DELAY
Passen Sie den Verzögerungszeitraum im Bereich von 0 ms (Ausgangseinstellung: kein Effekt) auf 200 ms (Maximum) in 20 ms-Intervallen an.
7
DUAL MONO
Wählen Sie die Wiedergabe-Töne (Kanal). MAIN : Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-Kanal
wiederzugeben (Ch1).*
1
Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
SUB : Wählen Sie diese Betriebsart, um den Unter-Kanal
wiederzugeben (Ch2).*
1
Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während dieser Kanal wiedergegeben wird.
ALL : Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt- und
Unter-Kanal wiederzugeben (Ch1/Ch2).*
1
Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf, während diese Kanäle wiedergegeben werden.
Hinweise:
Das Dual Mono-Format ist nicht identisch mit der bilingualen Übertragung von Fernsehprogrammen. Diese Einstellung gilt
daher nicht, wenn Sie solche bilingualen Programme sehen.
1
*
Dual Mono-Signale können je nach aktueller Surround­Einstellung über die folgenden Lautsprecher wiedergegeben werden: L (linker Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher) und C (Mittellautsprecher).
Ohne Surround Mit aktiviertem Surround Dual Mono
Mittellautsprecher-Einstellung
-Einstellung LARGE/SMALL NONE
L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2 ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
9 Einstellung der digitalen Eingangs-/Ausgangs-
BuchsenDIGITAL IN/OUT
Wenn Sie die digitalen Ein- und Ausgangsbuchsen auf der Rückseite des Gerätes verwenden, müssen Sie am Gerät registrieren, welche Komponenten Sie an diese digitalen Buchsen angeschlossen haben.
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
7
Wählen Sie den Namen der an jede digitale Buchse angeschlossenen Komponente, so dass diese mit der Wahltaste der Signalquelle auf der Einheit und der Fernbedienung übereinstimmt.
• Jedes Mal, wenn Sie # oder @ (RIGHT oder LEFT) drücken, ändert sich der Komponentenname wie folgt:
DVD CD TV (oder DBS*2) CDR MD VCR1 (zurück an den Anfang)
Deutsch
8 Auswahl des Dual Mono SoundsDUAL MONO
Auf diesem Untermenü­Bildschirm können Sie den von Ihnen gewünschten Wiedergabe­Ton (Kanal) aussuchen, während Sie eine digitale Software wiedergeben, die in der Betriebsart Dual Mono, der zwei seprate monaurale Kanäle umfasst, aufgenommen (oder übertragen) wurde.
Hinweise:
Wenn Sie die gleiche Signalquelle für verschiedene Buchsen gewählt haben, wird nur die zuletzt angesteuerte Buchse gültig sein. (Die anderen Buchseneinstellungen werden automatisch auf OFF eingestellt).
2
*
Wenn Sie den Signalquellennamen von „TV“ auf „DBS“ geändert haben, erscheint DBS (siehe Seite 23).
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Wählen Sie das digitale Ausgangssignalformat über die DIGITAL OUT-Buchse (optisch) auf der Rückseite.
• Bei jedem Drücken der Taste, ändert sich die das Ausgabesignalformat wie folgt:
THROUGH : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn ein digitaler
Signalprozessor oder -dekoder angeschlossen wird. Die eingehenden, digitalen Signale werden über die digitale Ausgangsbuchse ohne vorherige Verarbeitung ausgegeben.
PCM : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn ein MD-
Rekorder oder ein anderes digitales Aufnahmegerät angeschlossen wird. Die eingehenden, digitalen Signale werden heruntergemischt und in das PCM-Format umgewandelt.
p Einstellung der Video-Eingangsbuchsen
VIDEO INPUT
Nach dem Anschluss der Video­Komponenten an die Video­Eingangsbuchsen müssen Sie am Gerät registrieren, an welchen Buchsentyp Sie die Komponente angeschlossen haben—entweder in den Komponenteneingang oder in den S-Video/Composite-
Deutsch
VIDEO INPUT
7
Wählen Sie eine geeignete Eingangsbuchse für jede Komponente—„DVD“, „DBS“ und „VCR1“.
• Jedes Mal, wenn Sie # (RIGHT) oder @ (LEFT) drücken, ändert sich die ausgewählte Video-Eingangsbuchse wie folgt:
COMPO1 COMPO2 COMPO3 S/C (zurück zum Anfang)
Eingang. Wenn Sie die Einstellung hier nicht richtig vornehmen, können Sie eventuell die Bilder nicht am Fernsehgerät sehen.
q Ein-/Ausschalten des Video-Ausgangs
VIDEO POWER
Mit Hilfe dieses Untermenüs können Sie die Stromversorgung für den in diesem Gerät integrierten Videoausgang ein­und ausschalten.
VIDEO POWER
7
Stromversorgung für den Videoausgang ein- und ausschalten.
ON : Dies ist die Normaleinstellung.
Der integrierte Videoausgang wird mit Strom versorgt.
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn der integrierte
Videoausgang beim Abspielen einer Audiosignalquelle nicht an die Stromversorgung angeschlossen werden soll. Mit dieser Eisntellung werden die von dem Videoausgang hervorgerufenen Störgeräusche reduziert.
Hinweis:
Auch wenn VIDEO POWER auf „OFF“ gesetzt wurde, wird der Videoausgangs-Schaltkreis noch mit Strom versorgt, wenn die Bildschirmmenüs verwendet werden.
w Einstellung der Verwendung des
Lautsprecher 2SPEAKER 2
Mit Hilfe dieses Untermenüs können Sie feststellen, wie sie die FRONT 2 SPEAKERS Buchsen verwenden.
7
SPEAKER 2
Wenn Sie die Buchsen FRONT 2 SPEAKERS verwenden, geben Sie an, welche Lautsprecherbuchse Sie verwenden.
Hinweise:
Wenn Sie die selbe Komponenten-Eingangsbuchse für
verschiedene Video-Komponenten ausgewählt haben, wird nur die zuletzt ausgeführte Buchseneinstellung gültig sein. (Die anderen Buchseneinstellungen werden automatisch auf „S/C“ eingestellt).
Wenn eine der COMPO 1/2/3 für die Video-Komponente
ausgewählt wird, die nur über S-Video oder Composite Video­Buchsen (S/C) angeschlossen ist, ausgewählt wird, können Sie das Wiedergabebild weder ansehen noch aufnehmen.
37
SPEAKER 2 : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie einen
zweiten vorderen Lautsprecher anschließen.
BI-AMP OUT : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn wenn Sie
die vorderen Lausprecher mittels einer bi­verstärkten Verbindung* anschließen. Die Anzeige BI-AMP (sowie die Anzeige des vorderen Lautsprecher 1) wird aufleuchten, wenn die vorderen Lautsprecher 1 aktiviert werden.
Hinweise:
*
Wenn Ihre Lautsprecher über zwei Paar Eingangsbuchsen verfügen (eines für den Hochfrequenzbereich und das andere für den Niedrigfrequenzbereich), können Sie die Lautsprecher anschließen, indem Sie sowohl die Buchse FRONT 1 SPEAKERS als auch die Buchse FRONT 2 SPEAKERS auf der Rückseite dieses Gerätes verwenden.
Wenn BI-AMP OUT ausgewählt wird, werden die hinteren Surround-Lautsprecher automatisch deaktiviert. In diesem Fall kann das Untermenü SURR CH OUT nicht angepasst werden (siehe Seite 36).
Wenn BI-AMP OUT ausgewählt ist, wird SURR BACK SP im Untermenü SPEAKER SETTING auf NONE eingestellt (siehe Seite 32).
Page 43
e Einblenden der MenüsSUPERIMPOSE
Hier können Sie wählen, ob Sie die Menüs über den Wiedergabebildern auf dem Fernsehbildschirm einblenden möchten.
7
SUPERIMPOSE
Ein-/Ausschalten der Einblendung:
ON : Wählen Sie diese Betriebsart, um die Menüs über die
Wiedergabebilder auf dem Fernsehbildschirm einzublenden.
OFF : Wählen Sie diese Betriebsart, um die Einblende-
Funktion aufzuheben. Die Menüs werden auf dem blauen Hintergrundbildschirm angezeigt.
Hinweise:
Falls Videokomponenten mit Component-Kabeln mit dem Gerät verbunden sind, arbeitet die Einblenden-Funktion nicht.
Wenn Einblenden aktiv ist, kann es je nach Bildwiedergabe zu Flackern und zu Verzerrungen der Menüdarstellung kommen. In diesem Fall deaktivieren Sie Einblenden, indem Sie „AUS“ wählen.
r Anzeige der Textinformationen auf dem
DisplayFL DISPLAY
Wenn Sie einen MD-Rekorder oder einen CD-Spieler angeschlossen haben, der mit einem TEXT COMPU LINK Fernbedienungssystem ausgestattet ist (siehe Seite 56), können Sie Textinformationen, wie z. B. den Disk- oder Stücktitel, auf dem Display des Receivers anzeigen.
t Speicherung des Lautstärkepegels für jede
SignalquelleONE TOUCH OPE
Dieses Gerät speichert für die jeweiligen Signalquellen zahlreiche Einstellungen (siehe Seite 24). Darüber hinaus können Sie für jede Signalquelle einen Lautstärkepegel zuweisen und diesen zusammen mit den anderen gespeicherten Einstellungen speichern.
ONE TOUCH OPE
7
Wählen Sie einen der folgenden Werte zur Speicherung des Lautstärkepegels für jede einzelne Signalquelle:
ON : Wählen Sie diese Einstellung, um den
Lautstärkepegel für die einzelnen Signalquellen separat zu speichern. (Die Anzeige ONE TOUCH OPERATION schaltet sich auf dem Haupt-Display des Gerätes ein).
Dieser Receiver speichert den Lautstärkepegel, wenn Sie folgende Vorgänge durchführen—
• Stromversorgung einschalten,
• Wiedergabesignalquelle ändern, und
• One Touch Operation aktivieren.
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn der
Lautstärkepegel nicht gespeichert werden soll.
So rufen Sie den Lautstärkepegel ab
Wenn die Anzeige ONE TOUCH OPERATION aufleuchtet, wird der Lautstärkepegel für die aktive Signalquelle abgerufen, wenn diese ausgewählt wird.
So deaktivieren Sie die One Touch Operation
Setzen Sie die One Touch Operation auf „OFF“ so dass die Anzeige ONE TOUCH OPERATION erlischt.
Deutsch
FL DISPLAY
7
Ein- oder Ausschalten des Textinformations-Displays.
TEXT : Textinformationen werden während der
Wiedergabe angezeigt.
NORMAL : Die Surround-/THX-/DSP-Betriebsart wird
während der Wiedergabe angezeigt.
Hinweis:
Obwohl Sie „TEXT“ ausgewählt haben, wird der Signalquellenname und die Surround-/THX-/DSP-Betriebsart während der Wiedergabe einer Disk angezeigt, wenn diese keine Textinformationen enthält.
38
Page 44

Klangeinstellungen

Klangeinstellungen können leicht über das Anpassungsmenü vorgenommen werden. Manche dieser Anpassungen können auch direkt über die Tasten der Fernbedienung durchgeführt werden.
Anpassungsmenü-Konfiguration
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ (Siehe Seite 42.)
2 MIDNIGHT MODE
(Siehe Seite 43.)
Deutsch
ACHTUNG—
Wenn Sie die Analog Direct-Funktion (siehe Seite 23)
• Sämtliche Einträge der oben gezeigten Menüs befinden sich
• Einige der Menüs oder einige Menüeinträge können nicht
3 EFFECT ADJUST
(Siehe Seite 43.)
(Wenn DSP aktiviert ist)
(Wenn Neo:6 Music aktiviert ist)
verwenden, können über das Anpassungsmenü keine Klangeinstellungen vorgenommen werden.
im Auslieferungszustand in der Grundeinstellung.
angezeigt oder angepasst werden. (Nähere Einzelheiten werden jeweils an der betreffenden Stelle in diesem Abschnitt erläutert).
(Wenn Pro Logic II Music aktiviert ist)
(Wenn eine der anderen
Betriebsarten aktiviert ist oder wenn
die Signalquelle DVD MULTI oder
EXT 7.1CH ist)
Hinweis:
Wenn Sie die Klangeinstellungen mit Hilfe des Haupt-Displays am Gerät durchführen, unterscheidet sich diese Anzeige etwas von der Bildschirmanzeige. Der Grund hierfür ist die eingeschränkte Anzahl von Zeichen, die auf dem Haupt-Display des Geräts angezeigt werden kann. Bsp. • Auf dem Haupt-Display des Geräts erscheint anstelle von
PEQ SURR BACK die Anzeige PEQ SBACK“ .
Auf dem Haupt-Display des Geräts erscheint anstelle vonTREBLE LEVEL die Anzeige TREBLE LVL“ .
39
Page 45
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
Bedienung über Bildschirmmenü
Um die Klangeinstellungen für diesen Receiver vorzunehmen, können Sie die Bildschirmmenüs verwenden, so dass sie wichtige Anpassungen beenden können, während Sie diese Menüs sehen.
Tasten für die Menüsteuerung
• Wenn etwa eine Minute lang kein Bedienungsvorgang erfolgt, wird das Bildschirmmenü (sowie die Anzeige im Haupt-Display des Geräts) eingeblendet.
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste ADJUST MENU.
Die Tasten, die für die Bedienung der Menüs zur Verfügung stehen, werden auf dem Bildschirm angezeigt. Sie können die Menüsteuerung mit Hilfe der folgenden Tasten durchführen.
Am Gerät:
ADJUST MENU
Taste
ADJUST MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(hinter der Frontklappe)
Aufgabe
Anzeigen oder Ausblenden des Anpassungsmenüs.
Auswählen eines Untermenüeintrags innerhalb des Anpassungsmenüs oder eines Untermenüs (nach unten oder nach oben).
Aufrufen des ausgewählten Untermenübildschirms.
Auswählen der gewünschten Einstellung im eine Untermenü.
Menübedienung beenden oder Rückkehr zum letzten Menü.
Deutsch
Verfügbare Tasten
Verfügbare Tasten
Auf der Fernbedienung:
Taste
ADJUST MENU
Aufgabe
Anzeigen oder Ausblenden des Anpassungsmenüs.
Auswählen eines Untermenüeintrags
/ %
innerhalb des Anpassungsmenüs oder eines Untermenüs (nach unten oder nach oben).
SET
@ / #
EXIT
Aufrufen des ausgewählten Untermenübildschirms.
Auswählen der gewünschten Einstellung im eine Untermenü.
Menübedienung beenden oder Rückkehr zum letzten Menü.
SET
ADJUST
MENU
EXIT
40
Page 46
Menü-Bedienungshinweise
Bsp.Anpassen eines DSP-Parameters
Bedienung
1. Drücken Sie die Taste ADJUST MENU.
• Achten Sie darauf, dass eine der DSP-Betriebsarten, außer „ALL CH STEREO“ ausgewählt ist.
2. Drücken Sie mehrmals die Taste fi oder % (DOWN oder UP), um das gewünschte
Untermenü auszuwählen.
• Wählen Sie für dieses Beispiel das Untermenü
„EFFECT ADJUST.
3. Drücken Sie die Taste SET.
Deutsch
Auf dem Fernsehbildschirm
ADJUST MENU erscheint.
Wählen Sie den Eintrag „EFFECT ADJUST“ .
Auf dem Haupt-Display des Geräts
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Die vorher ausgewählten Untermenü­Benennungen erscheinen.
Drücken Sie die Taste so lange, bis „EFFECT ADJ angezeigt wird.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Es wird der erste Eintrag des ausgewählten Untermenüs angezeigt (wobei die aktuelle Einstellung auf der unteren Zeile des Haupt-Displays ausgegeben wird).
4. Nehmen Sie eine Einstellung im Untermenü vor. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste fi oder %
(DOWN oder UP), um einen Eintrag auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT
oder LEFT), um den Eintrag auf den gewünschten Wert einzustellen.
• Stellen Sie in diesem Beispiel den Wert für „ROOM
SIZEauf „5“ .
5. Nehmen Sie bei Bedarf in diesem Untermenü weitere Einstellungen vor. 1 Drücken Sie mehrmals die Taste fi oder %
(DOWN oder UP), um bei Bedarf einen anderen Eintrag innerhalb desselben Untermenüs auszuwählen.
2 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT
oder LEFT), um den Eintrag auf den gewünschten Wert einzustellen.
• Stellen Sie in diesem Beispiel den Wert für „LIVENESS
auf „5“ .
So kehren Sie zu den vorherigen Bildschirmen zurück
Drücken Sie die Taste EXIT. Mit jedem Druck auf die Taste kehrt das aktuelle Bildschirmmenü zu der jeweils vorherigen Menüanzeige zurück. (Die Anzeige auf dem Haupt-Display des Geräts ändert entsprechend).
Das ausgewählte Untermenü wird angezeigt.
So löschen Sie die Menüanzeige (um zum normalen Bildschirm zurückzukehren)
Drücken Sie die Taste ADJUST MENU.
SPEAKERS
SPEAKERS
1
VOLUME
1
dB
VOLUME
dB
41
Page 47
1 Anpassung des Parametric Equalizer für
jeden KanalPEQ FRONT/CENTER/ SURROUND/SURR BACK
Sie können die Equilizer-Muster Ihren Wünschen gemäß anpassen. Wählen Sie zuerst im ADJUST MENU-Bildschirm den Signalquellenkanal (Lautsprecher), den Sie anpassen möchten, und wechseln Sie dann in das Untermenü.
7
Untermenü-Einträge
In diesem Untermenü können Sie folgende Einträge für jeden Kanal einstellen:
Hinweise:
Wenn im Untermenü SPEAKER SETTING (siehe Seite 32) für
einen Lautsprecher die Einstellung „NO“ oder „NONE“ eingestellt ist, können Sie den entsprechenden Kanal nicht auswählen.
Wenn die Funktion THX aktiviert ist, steht der Parametric Equalizer
nicht zur Verfügung.
Wenn EXT 7.1CH als Signalquelle ausgewählt ist, steht der
Parametric Equalizer für den hinteren Surround-Kanal nicht zur Verfügung.
7
Anpassungsverfahren
1 Drücken Sie die Taste oder % (DOWN oder UP), um den
Kanal auszuwählen—PEQ FRONT, CENTER, SURROUND, oder SURR BACK, dann drücken Sie die Taste SET. Das Untermenü des ausgewählten Kanals erscheint.
2 Drücken Sie die Taste oder % (DOWN oder UP), um den
Eintrag im Untermenü auszuwählen, den Sie anpassen möchten.
3 Drücken Sie die Taste # oder @ (RIGHT oder LEFT), um
den Eintrag einzustellen.
• Nachdem eine der Klangstumfen—„BASS LEVEL“, „MID LEVEL“ und „TREBLE LEVEL“—eingestellt wurde, leuchtet auf dem Display die Anzeige PARAMETRIC EQ auf.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die anderen Werte
im selben Untermenü einzustellen.
5 Drücken Sie einmal die Taste EXIT.
Das ADJUST MENU erscheint erneut.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um die anderen Kanäle
einzustellen.
Um die Anpassung rückgängig zu machen, setzen Sie alle Klangstufen—„BASS LEVEL“, „MID LEVEL“ und „TREBLE LEVEL“—auf „0 dB“. Die Anzeige PARAMETRIC EQ erlischt.
BASS FREQ* : Wählen Sie die mittlere Frequenz zum
Anpassen der Basswiedergabe —63 Hz, 80 Hz, 100 Hz (Grundeinstellung), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz.
LEVEL : Passen Sie die Feineinstellung für die
Basswiedergabe an (im Bereich von +6 dB bis –6 dB).
MID FREQ* : Wählen Sie die mittlere Frequenz zum
Anpassen der Mittenwiedergabe —250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz (Grundeinstellung),
1.25 kHz, 1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz,
3.2 kHz, 4.0 kHz.
LEVEL : Passen Sie die Feineinstellung für die
Mittenwiedergabe an (im Bereich von
+6 dB bis –6 dB).
TREBLE
FREQ* : Wählen Sie die mittlere Frequenz zum
Anpassen der Höhen—1.0 kHz, 1.25 kHz,
1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz,
4.0 kHz, 5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz,
10.0 kHz (Grundeinstellung), 12.5 kHz,
16.0 kHz.
LEVEL : Passen Sie die Feineinstellung für die
Höhenwiedergabe an (im Bereich von +6 dB bis –6 dB).
Hinweis:
*
Der anpassbare Bereich hängt von den anderen beiden Frequenzeinstellungen ab.
Deutsch
42
Page 48
2 Einstellung des Midnight Mode
MIDNIGHT MODE
Anhand der Midnight-Betriebsart können Sie auch nachts bei geringem Lautstärkepegel einen kraftvollen Klang genießen.
7
Untermenü-Einträge
Welche Einträge des Untermenüs anpassungsfähig sind, hängt von der momentan ausgewählten Betriebsart ab.
• Wenn im Untermenü SPEAKER SETTING (siehe Seite 32) für den mittleren Lautsprecher die Einstellung „NONE“ ausgewählt wurde, stehen keine Anpassungsmöglichkeiten zur Verfügung, die normalerweise für den mittleren Kanal zur Verfügung stehen— „CENTER EQ“, „CENTER ALIGN“, „CENTER WIDTH“ und „CENTER GAIN“.
MIDNIGHT MODE
7
Wählen Sie eine der folgenden Einstellungen:
1:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Dynamikbereich ein wenig reduzieren möchten. Die Anzeige MIDNIGHT MODE leuchtet auf dem Display auf.
2:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Komprimierungseffekt ganz anwenden möchten (ist spätnachts von Vorteil). Die Anzeige MIDNIGHT MODE leuchtet auf dem Display auf.
OFF :
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den Surround-Klang mit dem gesamten Dynamikbereich genießen möchten (keine Effekte aktiviert). Die Anzeige MIDNIGHT MODE auf dem Display erlischt.
Hinweise:
Wenn die Funktion Analog Direct aktiviert ist, wird die Midnight­Betriebsart vorübergehend aufgehoben.
Die Anzeige MIDNIGHT MODE erlischt, wenn eine der THX­Betriebsarten aktiviert wird. Diese Funktion ist jedoch noch immer
Deutsch
aktiv, wenn als Wiedergabe-Signalquelle eine mit Dolby Digital oder DTS codierten Software eingestellt ist. (Wenn die Signalquelle eine analoge oder digitale PCM Software ist, wird die Midnight-Betriebsart aufgehoben).
3 Anpassen der verschiedenen Effekte
EFFECT ADJUST
In diesen Untermenüs können Sie die verschiedenen Effekte für jede DSP- und Surround-Betriebsart einstellen (ausgenommen sind die THX-Betriebsarten).
Hinweise:
Dieses Untermenü steht nicht zur Verfügung, wenn ALL CH STEREO ausgewählt ist.
Diese Untermenü-Einstellungen werden für jede DSP- und Surround-Betriebsart gespeichert (einschließlich der mehrkanaligen Wiedergabe-Betriebsarten—„DVD MULTI und „EXT
7.1CH, wenn die DSP-Betriebsart ausgeschaltet ist.)
In den folgenden Fällen können Sie die verschiedenen Effekte nicht anpassen:
Wenn die Funktion Analog Direct aktiviert ist.Wenn die THX-Betriebsart aktiviert ist.Wenn die Surround- oder DSP-Betriebsart ausgeschaltet ist, oderWenn 3D HEADPHONE- oder HEADPHONE-Betriebsart
eingeschaltet ist.
Wenn eine der DSP-Betriebsarten (außer ALL CH STEREO) ausgewählt ist:
Wenn die Surround­Lautsprecher deaktiviert sind, stehen diese Anpassungsmöglichkeiten nicht zur Verfügung.
Wählen Sie die folgenden Einträge aus und passen Sie diese an:
EFFECT LEVEL: Passen Sie die DSP-Effektstufe an.
Mitsreigender Nummer werden die Effekte der gewählten DSP-Betriebsart ausgeprägter. (Die Normaleinstellung ist „3“. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5)
ROOM SIZE: Passen Sie die virtuelle Raumgröße an. Mit
steigender Nummer nimmt das Intervall zwischen den Reflexionen zu, so dass Sie das Gefühl haben, sich in einem größeren Raum zu befinden. (Die Normaleinstellung ist „3“. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5)
LIVENESS: Passen Sie den Live-Effekt an. Mit steigender
Nummer nimmt die zeitabhängige Reflexionsdämpfung ab, so dass sich das erzeugte Klangbild immer mehr dem typischen Klangbild einer „Live-Aufführung“ nähert. (Die Normaleinstellung ist „3“. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5)
WALL TYPE: Passen Sie den Wandtyp an. Mit steigender
Nummer nimmt die Härte der simulierten Wand zu. (Die Normaleinstellung ist „3“. Einstellbarer Bereich: 1 bis 5)
SEAT POSITION: Wählen Sie wunschgemäß die Einstellung 1
oder 2. Vergleichbar ist dies mit dem Wechseln des Platzes in einem Theater, einer Halle, eines Leseraums, einer Kirche usw.
CENTER EQ: Der Hochfrequenz-Sperrfilter des mittleren
Kanals funktioniert nach dem Prinzip her genau wie die Leinwand in Kinos, da die mittleren Lautsprecher hinter dem Bildschirm platziert sind und die Klänge des mittleren Kanals durch den Bildschirm hindurch gelangen müssen.
• Wählen Sie „ON“, um die Hochfrequenz des mittleren
Kanals herauszunehmen, eben so wie es in echten Kinos der Fall ist.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu
verwenden.
CENTER ALIGN: Richten Sie die vertikale Lokalisierung der
Signale des mittleren Kanals (es werden hauptsächlich menschliche Simmen aufgenommen) in der selben Höhe wie die der vorderen Lautsprecher aus.
• Wählen Sie „ON“, wenn Sie das Gefühl haben, dass die
Schauspieler oder Sänger am Bildschirm nicht sprechen oder singen.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu
verwenden.
43
Page 49
Wenn Dolby Pro Logic II Music aktiviert ist:
Wählen Sie die folgenden Einträge aus und passen Sie diese an:
Wenn einer der anderen Surround-Betriebsarten aktiviert ist oder DVD MULTI oder EXT 7.1CH ausgewählt wird (ohne die DSP-Betriebsart):
CENTER EQ: Der Hochfrequenz-Sperrfilter des mittleren
Kanals funktioniert nach dem Prinzip her genau wie die Leinwand in Kinos, da die mittleren Lautsprecher hinter dem Bildschirm platziert sind und die Klänge des mittleren Kanals durch den Bildschirm hindurch gelangen müssen.
Wählen Sie „ON“, um die Hochfrequenz des mittleren Kanals
• herauszunehmen, eben so wie es in echten Kinos der Fall ist.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu verwenden.
PANORAMA: Erweitern Sie das vordere Stereo-Bild, so dass
die Surround-Lautsprecher mit eingeschlossen sind, damit Sie einen aufregenden „Bildumlauf“-Effekt mit Seitenwandabblildungen erhalten.
• Wählen Sie „ON“, um diese Funktion einzuschalten.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu verwenden.
CENTER WIDTH: Passen Sie das mittlere Bild an, so dass es
nur über den mittleren oder die linken/rechten Lautsprecher als „Phantom“ des mittleren Bildes oder über verschiedene Kombinationen aller drei vorderen Lautsprecher zu hören ist. Je größer die Ziffer desto stärker bildet sich der Effekt „Phantom“ heraus. (Als Normaleinstellung sollten Sie „3“ wählen. Anpassungsbereich: OFF, 1 bis 7)
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu verwenden.
DIMENSION: Erlaubt die allmähliche Anpassung des
Klangfeldes, entweder nach vorne oder nach hinten. Je größer die Zimmer desto mehr richtet sich das Klangfeld nach vorne aus. (Als Normaleinstellung sollten Sie „4“ wählen. Anpassungsbereich: 1 bis 7)
Wenn die Funktion Neo:6 Music aktiviert ist:
Wählen Sie die folgenden Einträge aus und passen Sie diese an:
Wählen Sie die folgenden Einträge aus und passen Sie diese an:
CENTER EQ: Der Hochfrequenz-Sperrfilter des mittleren
Kanals funktioniert nach dem Prinzip her genau wie die Leinwand in Kinos, da die mittleren Lautsprecher hinter dem Bildschirm platziert sind und die Klänge des mittleren Kanals durch den Bildschirm hindurch gelangen müssen.
• Wählen Sie „ON“, um die Hochfrequenz des mittleren
Kanals herauszunehmen, eben so wie es in echten Kinos der Fall ist.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu verwenden.
CENTER ALIGN: Richten Sie die vertikale Lokalisierung der
Signale des mittleren Kanals (es werden hauptsächlich menschliche Simmen aufgenommen) in der selben Höhe wie die der vorderen Lautsprecher aus.
• Wählen Sie „ON“, wenn Sie das Gefühl haben, dass die
Schauspieler oder Sänger am Bildschirm nicht sprechen oder singen.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu
verwenden.
Anpassung der DSP-Effektgrade über den Zehner­Tastenblock
Sie können auch die 10 Tasten auf Ihrer Fernbedienung verwenden, um die DSP-Effektgrade („EFFECT“ und „LIVENESS“) anzupassen. Sobald Sie die Pegel über die folgende Prozedur angepasst haben, werden auch die Einstellungen im Anpassungsmenü geändert.
NUR auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Tasten sind für die Klangeinstellung aktiviert.
2. Drücken Sie die Taste EFFECT mehrmals, um den allgemeinen Effektgrad einzustellen (1 bis 5).
SOUND
EFFECT
3
Deutsch
CENTER EQ: Der Hochfrequenz-Sperrfilter des mittleren
Kanals funktioniert nach dem Prinzip her genau wie die Leinwand in Kinos, da die mittleren Lautsprecher hinter dem Bildschirm platziert sind und die Klänge des mittleren Kanals durch den Bildschirm hindurch gelangen müssen.
• Wählen Sie „ON“, um die Hochfrequenz des mittleren
Kanals herauszunehmen, eben so wie es in echten Kinos der Fall ist.
• Wählen Sie „OFF“, um diese Funktion nicht zu verwenden.
CENTER GAIN: Passen Sie die Klanglokalisierung des
mittleren Kanals an. Je größer die Ziffer desto größer wird die Lokalisierungsklarheit des mittleren Kanals. (Als Normaleinstellung sollten Sie „0.2“ wählen. Anpassungsbereich: 0 bis 0.5)
3. Drücken Sie die Taste LIVENESS wiederholt, um den Live-Effekt einzustellen (1 bis 5).
LIVENESS
6
44
Page 50

Verwenden der Surround- und THX-Betriebsarten

Dieses Gerät kann verschiedene Surround- und THX-Betriebsarten automatisch aktivieren. Die gespeicherten Grundeinstellungen und -anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seite 29 bis 44) vorgenommen wurden, werden angewandt.
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht. Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden.
Die in diesem Receiver integrierten Surround-Betriebsarten können fast dieselben Surround-Klänge wie in einem richtigen Kinosaal erzeugen—und zwar mit nur fünf oder sieben Lautsprechern (plus Subwoofer).
Deutsch
Einführung der Surround- und THX-Betriebsarten
Home THX*
Die von THX Ltd. entwickelten Home THX Audiosysteme, haben sich zu einem weltweiten Standard für den häuslichen Filmgenuss entwickelt. Es ist eines der mehrkanaligen Home-Entertainment­Systeme, mit denen man alle mehrkanaligen Signalquellen originalgetreu zu Hause simulieren kann. In den neu entwickelten Betriebsarten THX Ultra2 Cinema oder THX Music wird jede mehrkanalige Software (5,1-Kanäle oder mehr) automatisch erkannt und mit dem richtigen Processing versehen, um die Surround-Informationen für die Ausrichtung und Umgebung über vier Surround-Lautsprecher—zwei seitlich und zwei hinten—zu verbessern.
• Dieser Receiver bietet Ihnen vier THX-Betriebsarten zur Auswahl
THX Ultra2 Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX Surround EX (THX SURR EX), THX Cinema (THX CINEMA). Wenn eine der THX-Betriebsarten aktiviert ist, Anzeige auf dem Display auf.
THX Ultra2 Cinema :
THX Music :
THX Surround EX :
THX Cinema :
1
leuchtet die
Wird am Besten für die Wiedergabe kodierter 5,1­Kanal-Filmsoftware verwendet. Mit dieser Betriebsart kann die Klanglokalisierung stabilisiert und das Klangfeld erweitert werden. (Steht jedoch nur bei der Verwendung eines hinteren Surround­Lautsprecherpaares zur Verfügung).
Eignet sich am Besten für die Wiedergabe kodierter 5,1-Kanal-Musiksoftware. (Steht jedoch nur bei der Verwendung eines hinteren Surround­Lautsprecherpaares zur Verfügung).
Eignet sich am Besten für die Wiedergabe kodierter Dolby Digital EX Software. (Steht jedoch nur bei der Verwendung eines hinteren Surround-Lautsprecherpaares oder eines einzelnen hinteren Surround-Lautsprechers zur Verfügung).
Steht zur Verfügung, um die Klänge über alle aktivierten Lautsprecher, außer den hinteren Surround-Lautsprechern, zu simulieren. THX Cinema auf Neo: 6 Cinema angewandt wird, kann der Klang auch über die hinteren Surround-Lautsprecher wiedergegeben werden).
(Wenn
45
Die THX-Betriebsarten können auch auf jede Signalquelle gemeinsam mit einer anderen Surround-Betriebsart angewendet werden.
Dolby Digital*
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 5,1ch).
Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige
2
DIGITAL
auf dem Display auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) (das so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6 Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher 5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital. Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf 20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel stärker als bei Dolby Pro Logic.
Page 51
Dolby Digital EX
Bei Dolby Digital EX (DOLBY D EX) handelt es sich um ein neues digitales Surround-Kodierformat, das die dritten Surround­Kanäle, die als „hintere Surround-Kanäle“ bezeichnet werden, unterstützt. Im Gegensatz zum konventionellen Format Dolby Digital 5,1CH vermitteln die hinteren Surround-Kanäle beim Anschauen der Videosoftware detailliertere Bewegungseffekte im Hintergrund. Darüber hinaus ist das räumliche Surround-Klangbild stabiler.
Dolby Pro Logic
Bei dem Dolby Surround-Kodierformat werden die Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen Kanals, des Mittelkanals und des Surround-Kanals (monaural) in 2 Kanälen aufgenommen. Der in diesem Receiver eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder dekodiert die Signale dieser 2 Kanäle zurück in die ursprünglichen Signale der 4 Kanäle (plus Subwoofer)—Mehrkanal-Reproduktion auf Matrix-Basis.
• Wenn Dolby Pro Logic aktiviert ist, leuchtet die Anzeige auf dem Display auf.
THX Cinema kann, zusammen mit Pro Logic angewandt werden, wenn eine analoge oder digitale 2-Kanal-Software wiedergegeben wird.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes,
mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in 5­Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die matrix­basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-Surround-Klang.
• Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic II­Betriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) und Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
Pro Logic II Movie : Eignet sich für die Wiedergabe von
Software, die mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-Kanal-Klängen erstellten sehr Nahe kommt.
Pro Logic II Music : Eignet sich zur Wiedergabe einer 2-
kanaligen Stereo-Software. Sie können weite und tiefe Klänge genießen.
• THX Cinema kann, zusammen mit Pro Logic II Movie angewandt werden, wenn eine analoge oder digitale 2-kanalige Software wiedergegeben wird.
3
DTS*
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie wurde von Digital Theater Systems Inc. entwickelt und ermöglicht die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu 6,1ch).
• Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt, leuchtet die Anzeige
auf dem Display auf.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) ist ein anderes digitales diskretes 5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD-Software vorkommt. Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
• Wenn der 7,1-Kanalwiedergabe-Betriebsmodus (EX/ES/7.1) auf „ON“ eingestellt ist, wird DTS Neo:6 (DTS NEO:6) bei der Wiedergabe mehrkanaliger DTS-Software angewandt. Es wird die selbe Surround-Umgebung wie bei 6,1-Kanal-Software geschaffen.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES ist ein weiteres Format zur mehrkanaligen digitalen Kodierung. Es verbessert in großem Maße den 360-Grad Surround­Eindruck und Raumausdruck, indem der dritte Surround-Kanal hinzugefügt wird—der hintere Surround-Kanal. DTS-ES umfasst zwei Signalformate mit verschiedenen Aufnahmemethoden des Surroundsignales—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT) und DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch wurde für die getrennte Kodierung (und Dekodierung) einer 6,1-kanaligen Signalquelle entwickelt, um Störungen mit den einzelnen Kanälen zu vermeiden. DTS-ES Matrix 6.1ch wurde entwickelt, um dem DTS Digital Surround-5,1-Kanal einen weiteren Surround-Kanal hinzuzufügen. Durch die Verwendung einer matrixbasierten Kodierungs/ Dekodierungsmethode wird ein zusätzliches Signal des „hinteren Surround“-Kanals, sowohl in der linken als auch in der rechten Surround-Kanal-Signalquelle kodiert (und dekodiert).
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen bieten einen erweiterten Dynamikbereich. DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96 kHz/24 bits), das von Digital Theater Systems Inc. eingeführt wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den Hausgebrauch zu liefern.
• Wenn DTS 96/24-Signale eingehen, leuchtet die Anzeige 96/24 auf. Sie können seinen 5,1-kanaligen Klang in voller Qualität hören.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 ist eine neu-entwickelte Konvertierungsmethode zur Erstellung von 6-kanaliger (plus Subwoofer) Software aus einer 2­kanaligen, analogen/digitalen und einer DTS Digital Surround Software, indem der hochpräzise digitale Matrixdecoder, der auch schon für DTS-ES Matrix 6.1ch eingesetzt wurde, verwendet wird.
• Dieser Receiver bietet zwei DTS Neo:6-Betriebsarten zur Auswahl —Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) und Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Wenn eine der Neo:6-Betriebsarten aktiviert ist, leuchtet die Anzeige Neo:6 auf dem Display auf.
Neo:6 Cinema : Eignet sich zur Wiedergabe von Filmen. Sie
können die gleiche Atmosphäre mit einer 2­kanaligen Software schaffen wie mit einer 6,1­kanaligen Software. Eignet sich auch für die Wiedergabe von Software, die mit konventionellen Surround-Formaten kodiert wurde.
Neo:6 Music : Eignet sich zur Wiedergabe von Musik-Software.
Die vorderen Kanalsignale umgehen den Decoder (was nicht in dem Verlust von Klangqualität resultiert) und die über die anderen Lautsprecher übertragenen Surround-Signale erweitern auf natürliche Art das Klangfeld.
• THX Cinema kann, zusammen mit Neo:6 Cinema angewandt werden, wenn eine analoge oder digitale 2-kanalige Software wiedergegeben wird.
Über Dual Mono
Dieses Format wurde nun in Dolby Digital, DTS und so weiter aufgenommen. Wenn Dual Mono-Signale erkannt werden, erscheint „DUAL MONO“ und die DUAL-Anzeige leuchtet im Display auf.
• Auf Seite 20 finden Sie weitere Details.
1
*
THX und THX Ultra2 sind eingetragene Warenzeichen von THX Ltd. Surround EX ist ein Warenzeichen der Dolby Laboratories, Inc. Nutzung erfolgt mit Genehmigung.
2
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic, Surround EX und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
3
*
DTS, DTS-ES Extended Surround und Neo:6 sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
46
Deutsch
Page 52
Auf verschiedene Software anwendbare Surround- und THX-Betriebsarten
Die verfügbaren Surround- und THX-Betriebsarten variieren je nach Einstellung der Lautsprecher und je nach den eingehenden Signalen. Die Tabellen auf dieser und der nächsten Seite zeigen die Zusammenhänge zwischen den Surround-/THX-Betriebsarten und den eingehenden Signalen (mit hinteren Surround-Lautsprechern und 7,1-kanaligen Wiedergabe-Betriebsart-Einstellungen).
• Wenn nur die vorderen Lautsprecher aktiviert sind, können Sie die THX-Betriebsarten und die 7,1-kanalige Wiedergabe-Betriebsart (ES/ EX/7.1) nicht verwenden.
• Die Zahlen in den Klammern, die unter dem eingehenden Signaltyp zu finden sind, geben die Anzahl der vorderen Kanäle und der Surround-Kanäle an. Beispielsweise zeigt (3/2) an, dass die Signale mit drei vorderen Signalen (links/rechts/Mitte) und zwei (Stereo-) Surroundsignalen kodiert werden.
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D EX THX SURR EX
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
Deutsch
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
Eingehender Signaltyp
(Mehrkanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Betriebsart THX-Betriebsart
Hinteren Surround-Kanal
NONE Nicht verfügbar DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ES/EX/7.1 Verfügbare Surround- Verfügbare
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY D EX THX SURR EX
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY DIGITAL THX CINEMA
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (1/0, 3/0) Nicht verfügbar Nicht verfügbar DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (Dual Mono) Nicht verfügbar Nicht verfügbar DUAL MONO Nicht verfügbar
• Nähere Informationen zum Dolby Digital 2-Kanal (2/0) und Dolby Surround finden Sie unter „Eingehender Signaltyp (2-Kanal)“ auf der nächsten Seite.
47
Page 53
Eingehender Signaltyp
Hinteren Surround-Kanal
ES/EX/7.1 Verfügbare Surround- Verfügbare
(Mehrkanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Betriebsart THX-Betriebsart
DTS-ES Discrete 6.1ch
2SPK/1SPK AUTO DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
ON DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DTS SURROUND THX CINEMA
DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES MATRIX *
(ohne DTS 96/24) ON DTS-ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
(mit DTS 96/24) OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DTS SURROUND THX CINEMA
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
1
*
DTS 96/24 Processing wurde nicht angewendet. Wenn Sie das Processing anwenden möchten, stellen Sie die Einstellung EX/ES/7.1 auf OFF ein.
ON DTS NEO:6 *
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1
THX DTS NEO:6 *
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS NEO:6 THX DTS NEO:6
1
1
1
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS SURROUND THX CINEMA
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Nicht verfügbar DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (1/0, 3/0) Nicht verfügbar Nicht verfügbar DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (Dual Mono) Nicht verfügbar Nicht verfügbar DUAL MONO Nicht verfügbar
• Nähere Informationen zum DTS 2-Kanal (2/0) finden Sie unter „Eingehender Signaltyp (2-Kanal)“ weiter unten.
Eingehender Signaltyp (2-Kanal) Verfügbare Surround-Betriebsart
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC
Deutsch
Analog Mehrkanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH)
Keine
Verfügbare THX-Betriebsart
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX
2
Analog Mehrkanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH)
2
*
Nur verfügbar, wenn ein hinteres Surround-Lautsprecherpaar verwendet werden kann.
THX U2 CINEMA
*
/ THX MUSIC
2
*
48
Page 54
Aktivierung der Surround- und THX-Betriebsarten
Nehmen Sie zuerst die Grundeinstellungen und -anpassungen in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seite 29 bis 44) vor.
Die Aktivierung der Surround- und THX-Betriebsart für eine Signalquelle ruft automatisch die gespeicherten Einstellungen und Anpassungen auf.
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
Aktivierung der 7,1-Kanal-Wiedergabe
Bei einer mehrkanaligen, digitalen Software haben Sie die Möglichkeit, die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal zu aktivieren.
• Sobald Sie die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal eingestellt haben, wird dieser in den Speicher gelegt und aufgerufen, wenn Sie die Surround- oder die THX-Betriebsart aktivieren, auf die die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal angewendet werden kann.
Drücken Sie die Taste EX/ES/7.1, um die für Sie angemessenen Einstellungen vorzunehmen.
Die aktuell ausgewählte Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal erscheint auf dem Display.
• Bei jedem Drücken der Taste, ändert sich die Anzeige wie folgt:
EX/ES/7.1
EX/ES/7.1
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
Deutsch
LEARN
Bsp. Drücken der Taste THX.
Dialognormalisierung
Die Dialognormalisierung ist eine der Standardfunktionen von Dolby Digital. Ihr Pegel wird zusammen mit den Ausgangssignalen codiert. Mit dieser Funktion kann die Ausgabelautstärke über Dolby Digital annähernd auf dem gleichen Pegel gehalten werden, auch wenn bei der Aufnahme der Software unterschiedliche Pegel verwendet wurden.
THX verfügt über die selbe Funktion, allerdings mit einem eigenen Pegel, der sich vom Dolby-Digital-Pegel unterscheidet. Wenn die Meldung „DIAL. NORM: XX (Zahl)“ im Display angezeigt wird, bedeutet dies, dass das von Ihnen wiedergegebene Quellmaterial mit einem höheren oder niedrigeren Pegel als normal codiert wurde. Um den Lautstärkepegel in den verschiedenen Programmen konsistent zu halten, passen Sie den Lautstärkeregler um die in der Meldung angegebene Differenz (XX) an.
Bsp.: Erscheint im Display „DIAL. NORM: +4“, drehen Sie
den Lautstärkeregler um 4 dB nach unten.
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
TV/DBS
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
DGTL AUTO
L
C R
DIGITAL
SUBWFR
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
Auf der Fernbedienung
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 AUTO
dB
EXES7.1 ON
DVD
AUDIO
VCR 1
EXES7.1 AUTO : Je nach eingehendem Signal wird die
angemessene Surround-Betriebsart angewendet.
• Für Software, die mit 6,1-Kanälen kodiert wurde, wird die Wiedergabe 7,1­Kanal angewendet.
• Für Software, die mit 5,1-Kanälen (oder weniger) kodiert wurde, wird die Wiedergabe 5,1-Kanal angewendet.
EXES7.1 ON : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
die Wiedergabe 7,1-Kanal auf Software anwenden möchten, die sowohl mit 5,1­Kanälen als auch mit 6,1-Kanälen kodiert wurde.
EXES7.1 OFF : Wählen Sie diese Einstellung, um die
Wiedergabe mit 7,1-Kanälen aufzuheben.
Hinweise:
Wenn die Surround-Betriebsart deaktiviert ist, wird das Drücken der Taste EX/ES/7.1 eine geeignete Surround-Betriebsart für mehrkanalige, digitale Software aktivieren.
Wenn eine zweikanalige analoge oder digitale Quelle mit einer aktivierten Surround-Betriebsart wiedergegeben wird, können Sie die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal anpassen und die Einstellung speichert. Dies wird jedoch auf die aktuelle Signalquelle keinen Einfluss nehmen.
In folgenden Fällen hat die EX/ES/7.1-Taste keine Funktion. (Im Display wird NO SURRBACK angezeigt.) – Wenn SURR BACK SP auf NONE (siehe Seite 32)
eingestellt ist, oder
– Wenn SPEAKER 2 auf BI-AMP OUT (siehe Seite 37)
eingestellt ist.
49
Page 55
Aktivierung der Surround-Betriebsarten
Bei den Surround-Betriebsarten werden auch die Anpassungen des Parametric Equalizers, die im Anpassungsmenü vorgenommen wurden, für die aktivierten Lautsprecher-Kanäle in Betracht gezogen.
• Die verfügbaren Surround-Betriebsarten variieren je nach empfangenem Signal und den aktuellen Lautsprecher­Einstellungen. Nähere Informationen finden Sie unter „Auf verschiedene Software anwendbare Surround- und THX­Betriebsarten“ auf den Seiten 47 und 48.
1. Auswahl und Wiedergabe einer beliebigen
Signalquelle, außer „DVD MULTI und „EXT
7.1CH.
• Die Surround-Betriebsarten können nicht auf „DVD MULTI“ und „EXT 7.1CH“ angewandt werden.
2. Drücken Sie die Taste SURROUND, um die Surround-Betriebsart auszuwählen.
SURROUND
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
Für mehrkanalige, digitale Software (außer 2-kanalige und
Dual Mono-Software), wird entweder „DOLBY DIGITAL“
oder „DTS SURROUND“ aktiviert.
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
Bsp. Wemm DOLBY DIGITAL aktiviert ist.
– Wenn die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal (EX/ES/7.1) auf
„AUTO“ oder „ON“ eingestellt wurde, wird einer der Wiedergabebetriebsarten der 7,1-Kanäle aktiviert.
Für analoge Signalquellen und digitale 2-kanalige
Software, können Sie eine der folgenden Surround­Betriebsarten auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste SURROUND, ändern sich die Surround-Betriebsarten wie folgt:
ANALOG
L
SUBWFR
R
PL
PLII MOVIE PLII MUSIC PRO LOGIC
SURROUND
Auf der Fernbedienung
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Um die Lautsprecherpegel mit Hilfe der Fernbedienung einzustellen, gehen Sie anhand der folgenden Schritte vor.
• Wenn Analog Direct aktiviert ist, können Sie die Lautsprecherpegel nicht ohne Ausgabe des Testtons einstellen (siehe Seite 33).
NUR auf der Fernbedienung:
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die Klangeinstellung kann über die 10 Tasten vorgenommen werden.
2. Wählen Sie den Lautsprecher aus, den Sie
anpassen möchten.
Der Name des ausgewählten Lautsprechers wird vorübergehend im Display der Fernbedienung angezeigt.
• Um den linken Frontlautsprecher auszuwählen, drücken Sie FRONT•L.
• Um den Mittellautsprecher auszuwählen, drücken Sie CENTER.
• Um den rechten Frontlautsprecher auszuwählen, drücken Sie FRONT•R.
• Um den rechten Surround-Lautsprecher auszuwählen, drücken Sie SURR•R.
• Um den rechten hinteren Surround-Lautsprecher auszuwählen, drücken Sie SURR BK•R.
• Um den linken hinteren Surround-Lautsprecher auszuwählen, drücken Sie SURR BK•L.
• Um den linken Surround-Lautsprecher auszuwählen, drücken Sie SURR•L.
• Um den Subwoofer auszuwählen, drücken Sie SUBWFR.
3. Drücken Sie die Taste LEVEL +/–, um den
dB
Ausgangspegel für die Lautsprecher einzustellen.
Der Name und der Ausgangspegel des im obigen Schritt ausgewählten Lautsprechers werden auf dem Display des Geräts angezeigt.
• Sie können den Pegel in einem Bereich von –10 dB bis +10 dB anpassen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um den Ausgangspegel für die anderen Lautsprecher einzustellen.
Die Surround-Betriebsart aufheben
Drücken Sie die Taste SURR/DSP OFF. „SURROUND OFF“ erscheint auf dem Display.
dB
SURR/DSP
OFF
SURR/DSP
OFF
SOUND
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
9
+
10
+
100
Deutsch
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
Für Dual Mono-Software, wechselt der Ausgabekanal des
Lautsprechers auf den mittleren Lautsprecher, falls dieser angeschlossen und aktiviert ist. (Sie können den Kanal wählen, den Sie hören möchten. Siehe Seite 36).
DUAL
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
SUBWFR
Hinweise:
Wenn Sie über die Kopfhörer zuhören, erscheint 3D HEADPHONE auf dem Display. (Die Anzeigen DSP und HEADPHONE werden aufleuchten).
Wenn die THX- oder DSP-Betriebsart verwendet wird, wird diese aufgehoben, wenn Sie die Surround-Betreibsart einschalten.
SPEAKERS
1
VOLUME
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
dB
Auf der Fernbedienung
50
Page 56
Aktivierung der THX-Betriebsarten
Wenn eine der THX-Betriebsarten aktiviert ist, werden der Parametric Equalizer und der CC-Konverter, vorübergehend aufgehoben.
• Die verfügbaren THX-Betriebsarten variieren je nach empfangenem Signal und den aktuellen Lautsprecher­Einstellungen. Nähere Informationen finden Sie unter „Auf verschiedene Software anwendbare Surround- und THX­Betriebsarten“ auf den Seiten 47 und 48.
1. Wählen Sie eine beliebige Signalquelle, außer
DVD MULTI“ und „EXT 7.1CH“, aus und
geben Sie diese wieder.
• Wie Sie die THX-Betriebsarten bei „DVD MULTI“ und „EXT
7.1CH“ verwenden, erfahren Sie auf Seite 54.
2. Drücken Sie die Taste THX, um die THX-
Betriebsart auszuwählen.
• Wenn die Surround-Betriebsart deaktiviert ist, wird diese automatisch mit der Auswahl einer geeigneten Betriebsart aktiviert.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
die Betriebsarten Pro Logic II Movie und THX Cinema gemeinsam anwenden möchten.
• Wenn Pro Logic II Music oder Pro Logic II Movie aktiviert wird, bevor die THX­Betriebsart aktiviert ist, wird auch diese Betriebsart geändert.
PROLOGIC THX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die
Betriebsarten Pro Logic und THX Cinema gemeinsam anwenden möchten.
• Wenn Pro Logic aktiviert wird, bevor die THX-Betriebsart aktiviert ist, wird auch diese Betriebsart geändert.
NEO:6 C THX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
die Betriebsarten Neo:6 Cinema und THX Cinema gemeinsam anwenden möchten.
• Wenn Neo:6 Music oder Neo:6 Cinema aktiviert wird, bevor die THX­Betriebsart aktiviert ist, wird auch diese Betriebsart geändert.
Für mehrkanalige, digitale Software (außer 2-Kanal und
Deutsch
Für analoge 2-kanalige Signalquellen und digitale 2-
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
Auf der Fernbedienung
Dual Mono-Signalquellen), wird eine der geeigneten THX­Betriebsarten aktiviert (Siehe in den Tabellen auf den Seiten 47 und 48).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
SB
SPEAKERS
1
VOLUME
Bsp. Wenn „DVD“ mit seinem digitalen Eingang
ausgewählt wird.
– Wenn die Wiedergabebetriebsart 7,1-Kanal (EX/ES/7.1) auf
„AUTO“ oder „ON“ eingestellt wurde, wird einer der Wiedergabebetriebsarten der 7,1-Kanäle aktiviert.
– Bei einigen mehrkanaligen Softwares können Sie die THX-
Betriebsarten manuell ändern. In diesen Fällen drücken Sie die Taste THX wiederholt, bis die von Ihnen gewünschte THX-Betriebsart erscheint.
kanalige Software, können Sie eine der folgenden THX-/ Surround-Betriebsarten auswählen. Mit jedem Druck auf die Taste THX, ändern sich die THX-/Surround-Betriebsarten wie folgt:
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
1
VOLUME
Zum Einstellen der Lautsprecherpegel mit der Fernbedienung
lesen Sie auf Seite 50 nach.
Aufheben der THX-Betriebsart, ohne die Surround-Betriebsart aufzuheben
Drücken Sie die Taste SURROUND, so dass die zuletzt ausgewählte Surround-Betriebsart aktiviert wird (die aktuell ausgewählte THX­Betriebsart wird aufgehoben).
dB
SURROUND
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
SURROUND
Auf der Fernbedienung
Die THX- und Surround-Betriebsarten aufheben
Drücken Sie die Taste SURR/DSP OFF. „SURROUND OFF“ erscheint auf dem Display.
SURR/DSP
OFF
Am Gerät
dB
(hinter der Frontklappe)
SURR/DSP
OFF
Auf der Fernbedienung
PLIIMOVIE THX
PROLOGIC THX
NEO:6 C THX
Dann
DGTL AUTO
L
LINEAR PCM
SUBWFR
R
PL
Hinweis:
Wenn die DSP-Betriebsart verwendet wird, wird diese aufgehoben, wenn Sie die THX-Betreibsart einschalten.
51
SPEAKERS
1
VOLUME
3D HEADPHONE-Betriebsart
Sie können die Surround-Betriebsarten auch über Kopfhörer genießen.
Wenn Sie die Taste SURROUND drücken, solange die vorderen Lautsprecher 1 und 2 beide deaktiviert sind, wird die Betriebsart 3D HEADPHONE aktiviert, wobei der wiedergegebene
dB
Software-Typ keine Rolle spielt. Auch die Anzeigen DSP und HEADPHONE werden aufleuchten.
Page 57

Verwenden der DSP-Betriebsarten

Dieses Gerät bietet zahlreiche DSP-Betriebsarten (Digital Signal Processor). Die gespeicherten Grundeinstellungen und
-anpassungen, die in den Setup- und Anpassungsmenüs (siehe Seite 29 bis 44) vorgenommen wurden, werden angewandt.
Erzeugen eines Klangfeldes
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen Surround-Effekts. Die DSP-Betriebsarten können diese wichtigen Elemente erstellen und Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
Frühe Reflexionen
Reflexionen von hinten
Direkter Sound
Einführung zu den DSP-Betriebsarten
Es gibt folgende DSP-Betriebsarten—
• DAP (Digital Acoustic Processor)-Betriebsarten (LARGE HALL 1, LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE, CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
HEADPHONE-Betriebsart
Sie können nun auch den DSP-Effekt (außer die Betriebsart All Channel Stereo) über die Kopfhörer genießen.
Wenn Sie die Taste DSP drücken, solange die vorderen Lautsprecher 1 und 2 beide deaktiviert sind, wird die Betriebsart HEADPHONE aktiviert, wobei der wiedergegebene Software­Typ keine Rolle spielt. Auch die Anzeigen DSP und HEADPHONE werden aufleuchten.
Wenn Sie eine der DSP-Betriebsarten aktivieren möchten,
drücken Sie die Taste DSP, wobei sich die DSP-Betriebsart jeweils wie folgt ändert: Die DSP-Anzeige leuchtet ebenfalls im Display auf.
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM = MONO FILM
=
(Zurück zum Anfang)
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
=
=
LIVE CLUB
=
RECITAL HALL
: Für Audiosignalquellen : Für Videosignalquellen
DAP-Betriebsarten
Sie können unter den folgenden DAP-Betriebsarten wählen, um bei der Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
LARGE HALL 1 : Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LARGE HALL 2 : Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
RECITAL HALL : Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
OPERA HOUSE : Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
CHURCH : Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
LIVE CLUB : Bei dieser Einstellung wird das Gefühl
DANCE CLUB : Bei dieser Einstellung wird das räumliche
PAVILION : Diese Einstellung vermittelt den räumlichen
LARGE THEATER : Gibt die Raumakustik eines großen Theaters mit
SMALL THEATER : Gibt die Raumakustik eines kleinen Theaters mit
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals reproduziert, wie sie vor allem für klassische Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 2000 Sitzplätzen).
kleinen Konzerthalle reproduziert, wie sie vor allem für klassische Vorträge verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca. 500 Sitzplätzen).
Eindruck eines Opernhauses mit hoher Decke und mehreren Rängen.
Eindruck einer sehr großen Kirche mit hohem Gewölbe.
vermittelt, sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu befinden.
Gefühl eines Tanzclubs vermittelt.
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
etwa 600 Sitzplätzen wieder. Der eingebaute Dolby Pro Logic II-Decoder ist für 2-Kanal­Software aktiviert. (Die auf).
etwa 300 Sitzplätzen wieder. Der eingebaute Dolby Pro Logic II-Decoder ist für 2-Kanal­Software aktiviert. (Die auf).
-Anzeige leuchtet
-Anzeige leuchtet
Wenn Sie die DAP-Betriebsart verwenden, kommt aus allen angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
Wenn nur Surround-Lautsprecher deaktiviert sind, wird die
von JVC entwickelte Betriebsart 3D-PHONIC verwendet (die dazu dient, den Surround-Effekt ausschließlich mit Hilfe der Frontlautsprecher zu erzeugen). Die Anzeige 3D-PHONIC schaltet sich im Display ein.
Deutsch
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
52
Page 58
Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle (ALL CH STEREO)
In dieser Betriebsart kann unter Verwendung aller angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher ein umfangreicheres Stereo-Klangfeld erzeugt werden. Diese Betriebsart kann nicht verwendet werden,
wenn keine Surround-Lautsprecher angeschlossen sind.
Wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist oder die Frontlautsprecher deaktiviert wurden, stehen die Betriebsarten
„ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Die Einstellungen im Untermenü EFFECT ADJUST gelten nicht für „ALL CH STEREO“.
Betriebsarten STEREO FILM und MONO FILM
Diese Betriebsarten stehen Ihnen zur Verfügung, um bei der Wiedergabe einer Stereo- oder Mono-Videosoftware (analoge Signale und digitale Zweikanalsignale) ein Klangfeld mit größerer Akustik in Ihrem Hörraum zu erzeugen. Hierdurch wird ein Surround-Effekt erzeugt und die Schallortung für die Dialoge der Schauspieler verbessert. Diese Betriebsart kann
nicht verwendet werden, wenn die Signalquelle DVD MULTI oder EXT 7.1CH ist und wenn die multikanaligen, digitalen Signale eingehen.
STEREO FILM : Zur Wiedergabe stereophoner Videosoftware MONO FILM : Zur Wiedergabe monophoner Videosoftware
Wenn Sie eine der Betriebsarten „STEREO FILM“ oder „MONO FILM“ verwenden, kommt aus allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern Ton.
• Wenn die eingehenden Signale von einem 2-kanaligen, digitalen Signal auf einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, werden die Betriebsarten „STEREO FILM“ oder „MONO FILM“ aufgehoben und eine geeignete Surround-Betriebsart wird aktiviert.
Deutsch
Aktivieren der DSP-Betriebsartenten
Führen Sie zunächst die Grundeinstellungen und Anpassungen im Setup- und Anpassungsmenü durch (siehe Seiten 29 bis 44).
Wenn für eine Signalquelle die DSP-Betriebsarten aktiviert werden, so werden die in den oben genannten Menüs gespeicherten Einstellungen und Anpassungen automatisch abgerufen.
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
1.
Wählen Sie eine beliebige Signalquelle, die Sie wiedergeben möchten.
2.
Drücken Sie wiederholt die Taste DSP, bis die gewünschte DSP-Betriebsart im Display angezeigt wird.
Mit jedem Druck auf die Taste ändert sich die DSP-Betriebsart wie folgt:
DSP
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
DGTL AUTO
L
C R
DIGITAL
SUBWFR
LFE
RSLS
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM* = MONO FILM*
=
(Zurück zum Anfang)
*
Wenn Mehrkanalsignale eingehen, können Sie STEREO FILM
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
und MONO FILM nicht auswählen.
Hinweise:
Wenn die Surround-Lautsprecher deaktiviert sind, wird die 3D-PHONIC­Verarbeitung auf die DSP-Betriebsarten angewendet, außer auf ALL CH STEREO (die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet ebenfalls auf).
Wenn die Surround-/THX-Betriebsart verwendet wird, wird diese aufgehoben, wenn Sie die DSP-Betreibsart einschalten.
Anpassung der DSP-Effekte
Über die 10 Tasten auf Ihrer Fernbedienung können Sie den Grad des allgemeinen Effektes und des Live-Effektes anpassen (außer für „ALL CH STEREO“).
• Sobald Sie die Pegel über die folgende Prozedur angepasst haben,
werden auch die Einstellungen im Anpassungsmenü geändert. (Es wird empfohlen, die DSP-Effekte über das Anpassungsmenü anzupassen, da Sie hierüber auch andere Einträge anpassen können).
1. Drücken Sie die Taste SOUND.
Die 10 Tasten sind für die Klangeinstellung aktiviert.
DSP
Auf der Fernbedienung
SPEAKERS
1
MIDNIGHT
PARAMETRICEQ
VOLUME
=
RECITAL HALL
=
LIVE CLUB
SOUND
MODE
dB
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste DSP.
53
2. Drücken Sie die Taste EFFECT mehrmals, um
den allgemeinen Effektgrad einzustellen (1 bis 5)
3. Drücken Sie die Taste LIVENESS wiederholt,
um den Live-Effekt einzustellen (1 bis 5).
EFFECT
3
LIVENESS
6
Aufheben der DSP-Betriebsarten
Drücken Sie die Taste SURR/DSP OFF. „SURROUND OFF“ erscheint auf dem Display.
SURR/DSP
OFF
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
• Wenn Kopfhörer angeschlossen werden oder wenn die vorderen
Lautsprecher deaktiviert sind, erscheint „HEADPHONE“ auf dem Display.
SURR/DSP
OFF
Auf der Fernbedienung
Page 59

Aktivierung der analogen Mehrkanal-Wiedergabebetriebsarten

Dieser Receiver bietet die DVD MULTI- und EXT 7.1CH-Wiedergabebetriebsarten, mit der Sie die separaten Analog­Ausgangssignale von DVD-Spielern oder anderen Komponenten, wie digitalen Decodern, reproduzieren können. Bevor Sie diese Wiedergabebetriebsarten nutzen, lesen Sie in den mit den Komponenten gelieferten Anleitungen nach.
Aktivierung der analogen Mehrkanal­Wiedergabebetriebsarten
Führen Sie zunächst die Grundeinstellungen und Anpassungen im Setup- und Anpassungsmenü durch (siehe Seiten 29 bis 44).
Die Aktivierung der Wiedergabebetriebsart DVD MULTI oder EXT 7.1CH ruft automatisch die gespeicherten Einstellungen und Anpassungen auf.
• Sie müssen auch die Zielkomponente auf die analoge getrennte Ausgangsbetriebsart einstellen.
WICHTIG:
Verwenden des Geräts:
Drücken Sie die Taste DOOR DOWN, um auf die Tasten innerhalb der Frontklappe zugreifen zu können.
DOOR
DOWN
Drücken Sie DOOR UP, um die Frontklappe wieder zu schließen.
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
3. Wenden Sie, wenn nötig, die THX-oder die DSP- Betriebsart an.
Drücken Sie die Taste THX, um die THX-Betriebsart
auszuwählen.
Mit jedem Druck auf die Taste, wird abwechselnd „THX U2 CINEMA“ oder „THX MUSIC“ aktiviert.
THX
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
Hinweis:
Sie können die THX-Betriebsart in den folgenden Fällen nicht anwenden:
Wenn die Funktion Analog Direct aktiviert ist, oderWenn die hinteren Surround-Lautsprecher deaktiviert sind oder
nur ein hinteren Surround-Lautsprecherverwendet wird.
Drücken Sie die Taste DSP, um eine der DSP-Betriebsarten
(außer STEREO FILM und MONO FILM) anzuwenden.
Mit jedem Druck auf die Taste, ändern sich die DSP­Betriebsarten in Folge (siehe Seite 53).
DSP
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
THX
Auf der Fernbedienung
DSP
Auf der Fernbedienung
Deutsch
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste DVD MULTI.
1.
Drücken Sie die Taste DVD MULTI oder EXT 7.1 CH.
DVD MULTI
(hinter der Frontklappe)
EXT 7.1CH
Am Gerät
DVD MULTI
EXT 7.1CH
Auf der Fernbedienung
Hinweis:
Um die Bilder über eine an die EXT 7.1CH IN-Buchse angeschlossene Komponente zu sehen, müssen Sie eine der auf Seite 12 erklärten Methoden anwenden.
2. Wählen Sie die analoge, getrennte Ausgangsbetriebsart auf der angeschlossenen Komponente und beginnen Sie mit der Wiedergabe.
• Bitte beziehen Sie sich auf auf das mitgelieferte Handbuch der
Komponente.
Zum Einstellen der Lautsprecherpegel mit der Fernbedienung
lesen Sie auf Seite 50 nach.
Zum Beenden der THX- und DSP-Betriebsarten
Drücken Sie SURR/DSP OFF. Im Display wird „DSP OFF“ angezeigt.
SURR/DSP
OFF
Am Gerät
(hinter der Frontklappe)
SURR/DSP
OFF
Auf der Fernbedienung
54
Page 60

Fernbedienungssystem COMPU LINK

Mit dem Fernbedienungssystemen COMPU LINK können Sie JVC-Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern.
Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) (siehe unten) mit dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seite 11).
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel dieser Komponenten
abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel erst wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Cassettendeck
oder
MD-Recorder
CD-Recorder
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
RX-DP20VSL
CD-Spieler
Deutsch
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste (
33
3) einer angeschlossenen
33
Komponente oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits am Receiver oder mit der Fernbedienung eine neue Wiedergabequelle wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
Hinweis:
Wenn Sie von einer analogen Quelle, für die Analog Direct (siehe Seite 23) aktiviert ist, auf eine digitale Quelle umschalten, dauert das Stummschalten* etwas länger. * Die Zeit, in der der Empfänger die Quelle mechanisch wechselt. In
dieser Zeit erklingt kein Ton.
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich in Verbindung mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Die angeschlossenen Geräte werden zusammen mit dem Empfänger an- bzw. ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Wenn Sie den Receiver einschalten, schaltet sich eines der angeschlossenen Geräte automatisch ein, je nachdem, welches Gerät vorher ausgewählt wurde. Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird das angeschlossene Gerät ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Hinweise:
Es gibt vier Versionen des Fernbedienungssystems COMPU LINK.
Dieser Receiver ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder.
Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet. (Beispielsweise der Plattenspieler oder CD-Spieler in der obigen Abbildung).
Um das Cassettendeck oder den MD-Recorder mit Hilfe des
Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können, müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben. (Siehe Seite 23).
In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können die angeschlossenen Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Nähere Einzelheiten finden Sie auf den Seiten 61 und 62.
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, dass der Cassettendeck (oder MD-Recorder) mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen durchzuführen:
1. Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck (oder eine MD in den MD-Recorder) und eine CD in den CD-Spieler ein.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Aufnahmetaste (¶) und die Pausentaste (8) am Cassettendeck (oder MD-Recorder).
Auf diese Weise wird das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) auf Aufnahmepause geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und die Pausentaste (8) nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion nicht.
3. Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am CD-Spieler.
Sobald die Wiedergabe beginnt, wird die Signalquelle am Receiver geändert, und das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) beginnt mit der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet das Cassettendeck (oder der MD-Recorder) zunächst auf Pausenbetrieb und ca. 4 Sekunden später aus.
Hinweise:
Während der Synchronaufnahme kann die gewählte
Aufnahmequelle nicht geändert werden.
Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der
Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig. In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
55
Page 61

Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK

Das Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK wurde entwickelt, um Disk-Informationen, die im CD-Text* und auf MDs aufgezeichnet wurden, nutzen zu können. Mit diesen Informationen auf den Disks können Sie CD-Spieler oder MD-Recorder, die mit dem Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK ausgestattet sind, über den Receiver bedienen.
ANSCHLÜSSE
Um dieses Fernbedienungssystem verwenden zu können, müssen Sie den CD-Spieler und/oder MD-Recorder, den Sie bedienen wollen, unter Berücksichtigung der nachstehend beschriebenen Verfahren anschließen.
1. Wenn Sie den CD-Spieler, MD-Recorder und diesen Receiver bereits an die Stromversorgung angeschlossen haben, ziehen Sie zunächst die Netzstecker wieder ab.
2. Schließen Sie den CD-Spieler, MD-Recorder und diesen Receiver wie folgt über die Buchsen COMPU LINK und die Buchsen TEXT COMPU LINK an.
1) Buchsen COMPU LINK: Verwenden Sie die Kabel mit den
Monoministeckern (gehören nicht zum Lieferumfang dieses Receivers).
CD-Spieler
RX-DP20VSL
MD-Recorder
FUNKTIONEN
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die nachstehend aufgeführten Funktionen ausführen.
Anzeigen von Disk-Informationen auf dem Fernsehbildschirm
Disk-Informationen, wie beispielsweise Künstler und Titel der Disk (Musiktitel nur, wenn CD-Text gewählt wird), werden auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.
Disk-Suche: Nur für CD-Spieler
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie CDs nach Künstler, CD-Titel und Musiktyp durchsuchen. Mit dieser Suchfunktion können Sie die CD, die Sie abspielen möchten, ganz einfach finden.
Eingabe von CD/MD-Namen:
Wenn Ihr CD-Spieler oder MD-Recorder über eine CD-/MD­Speicherfunktion verfügt, können Sie die folgenden Informationen über normale Audio-CDs oder -MDs auf dem Bildschirm eingeben.
• Für CDs: Künstler, CD-Name und Musiktyp
• Für MDs: MD-Name und Titelname
*
Was ist CD-Text?
Im CD-Text werden einige Informationen über die CD (CD-Name, Künstler, Komponist, Arrangeur, usw.) aufgezeichnet.
Deutsch
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
2) Buchsen TEXT COMPU LINK: Verwenden Sie die Kabel
mit den Stereoministeckern (gehören nicht zum Lieferumfang dieses Receivers).
CD-Spieler
RX-DP20VSL
MD-Recorder
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Verwenden Sie die Kabel mit Cinchsteckern, um CD-Spieler und MD-Recorder an diesen Receiver anzuschließen (siehe Seite 11).
4. Verbinden Sie die Netzkabel dieser Komponenten mit einer Steckdose.
5. Wenn Sie diese Komponenten das erste Mal einschalten, schalten Sie zuerst die angeschlossenen Komponenten und anschließend diesen Receiver ein.
Hinweise:
Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet. (Beispiel: der CD-Spieler in der Abbildung auf der linken Seite).
Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung TEXT COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse TEXT COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, dass sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet. (Beispiel: der CD-Spieler in der Abbildung auf der linken Seite).
In folgenden Fällen wird ìm Display TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED angezeigt:
– Die Anschlüsse, die auf der linken Seite erläutert sind, wurden
nicht ordnungsgemäß durchgeführt.
– Sie versuchen bereits einige Sekunden nachdem Sie das
angeschlossene Gerät eingeschaltet haben, die Funktion TEXT COMPU LINK zu verwenden. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion der Geräte.
Weitere Informationen finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihres CD-Spielers oder MD-Recorders.
WICHTIG:
Wenn Sie den Receiver nach Anschluss der Komponenten vor den anderen Komponenten einschalten, funktioniert das Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK nicht richtig. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:
1. Schalten Sie alle Komponenten einschließlich dieses Receivers aus.
2. Schalten Sie die angeschlossenen Komponenten ein.
3. Schalten Sie diesen Receiver ein.
56
Page 62
BEDIENUNG
Um dieses Fernbedienungssystem verwenden zu können, müssen Sie das TV an die Buchse MONITOR OUT anschließen (siehe Seite 14) und die richtige Betriebsart für den Eingang des TV wählen, an den der Receiver angeschlossen ist.
Stellen Sie sicher, dass Sie den CD-Spieler oder MD-Recorder angeschlossen haben, der mit dem Fernbedienungssystem TEXT COMPU LINK ausgestattet ist. Anderenfalls können Sie die folgenden Funktionen nicht nutzen.
WICHTIG:
Verwenden der Fernbedienung:
Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für eine kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste TEXT DISPLAY.
Deutsch
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
Steuertasten für die Anzeige der Text-Informationen
Anzeigen von Disk-Informationen auf dem
Fernsehbildschirm
Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, währendCD oder MD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disk­Informationen eingeblendet.
1 Name der Signalquelle: CD oder MD 2 Wählen Sie
oder , und drücken Sie die Taste SET, um die
Disk zu wechseln.
3 Titelnummern und Titelnamen.
• Wenn Sie eine Titelnummer mit
markieren, können Sie die Titelinformationen umschalten, indem Sie @ / # drücken. Mit jedem Druck auf die Taste werden die Titelinformationen jeweils zwischen Titelname und Künstler umgeschaltet. (Sie können auch die Wiedergabe des Titels starten, indem Sie die Taste SET drücken).
4 Markieren Sie diese Option (positionieren
Sie den Zeiger
vor der Option), und drücken Sie anschließend SET, um die Bildschirmseite DISC SEARCH einzublenden (siehe Seite 58).
5 Markieren Sie diese Option (positionieren Sie den Zeiger
vor der Option), und drücken Sie anschließend SET, um die Bildschirmseite TITLE INPUT einzublenden (siehe Seite 59).
6 Diese wird nur angezeigt, wenn ein CD-Text gewählt wurde. 7 Disk-Informationen, wie beispielsweise Disk-Titel, Künstler und
Musiktyp, usw. Wenn diese Option markiert wurde (durch Positionieren des Zeigers
vor der Option), können Sie die Disk-Informationen umschalten, indem Sie auf die Taste @ / # drücken. Mit jedem Druck auf die Taste ändern sich jeweils die Disk-Informationen (siehe „Hinweis zu 7“).
8 Wählen Sie
oder , und drücken Sie die Taste SET, um
den Titel zu ändern.
9 Verfügbare Tasten und ihre Funktion für die aktuelle Auswahl.
Die hier angezeigten Angaben ändern sich in Abhängigkeit von der aktuellen Markierung (durch Positionieren des Zeigers
vor der Option) auf dem Bildschirm. Siehe „Hinweis zu 9“.
Hinweis zu 7:
Die folgenden Informationen werden im Display angezeigt:
Bei CDs mit CD-Text CD-Titel, Künstler, Genre, Titelautor, Komponist, Arrangeur, Mitteilung Es werden nur die aufgezeichneten Informationen angezeigt. Wenn keine Daten vorhanden sind, wird NO DATA angezeigt.
Bei MDs MD-Name Wenn keine Daten vorhanden sind, wird NO DATA angezeigt.
Hinweis zu 9:
Die Taste SET wird beispielsweise verwendet, um die Wiedergabe zu starten (PLAY), um zum nächsten Bildschirm zu gelangen (ENTER) und um eine Auswahl zu übernehmen (ENTER).
So blenden Sie die Seite mit Disk-Informationen aus
Drücken Sie die Taste EXIT.
1
2
3
4 5
Bildschirmseite mit Disk-Informationen
57
Hinweise:
6
Die Bildschirmanzeige wird in den folgenden Fällen ausgeblendet:
7
8
9
es erfolgt 10 Minuten lang keine Eingabe.sie führen einen anderen Vorgang durch, als in diesem Abschnitt
beschrieben wird.
Um einen MD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems TEXT COMPU LINK steuern zu können, müssen Sie den Namen der Signalquelle, der im Display angezeigt wird, von „TAPE“ in „MD“
ändern. (Siehe Seite 23).
Einige Sonderzeichen, wie z. B. Buchstaben mit Akzenten, können
nicht richtig dargestellt werden.
Page 63
Suchen einer Disk (nur für CD-Spieler)
Suchen einer Disk nach Künstler:
1. Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, währendCD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disk­Informationen eingeblendet.
2. Drücken Sie % / , um auf SEARCH zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm DISC SEARCH wird angezeigt.
3. Drücken Sie % / , um
auf PERFORMER zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm PERFORMER SEARCH wird angezeigt.
4.
Drücken Sie % / fi / @ /
um den Zeiger
#,
vor das erste Zeichen des Künstlers zu setzen, den Sie suchen wollen, und drücken Sie die Taste SET.
Um eine falsche Eingabe zu korrigieren, drücken Sie
% / / @ / #, um den Zeiger zu setzen, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Hinweis:
Symbole, wie z. B. @, # oder $, können nicht gesucht werden.
vor den richtigen Buchstaben
5. Drücken Sie erneut die Taste SET.
Die Suche wird gestartet, und anschließend wird der Bildschirm SEARCH RESULT angezeigt, auf dem die Künstler aufgelistet sind.
6. Auf dem Bildschirm SEARCH RESULT können Sie Folgendes ausführen:
Ändern der Anzeige der Disk-Informationen:
Drücken Sie % / , um und drücken Sie anschließend @ / #. Mit jedem Druck auf @ / # werden die Disk-Informationen zwischen Künstler und Disk-Titel umgeschaltet.
Starten der Wiedergabe einer Disk und Aufrufen des
Bildschirms mit Disk-Informationen (siehe Seite 57):
Drücken Sie % / , um und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Anzeigen verdeckter Disk-Informationen (wenn mehr als
5 Disks als Suchergebnis aufgelistet wurden): Drücken Sie % / , bis die Informationen angezeigt werden.
Zurück zum Bildschirm PERFORMER SEARCH: Drücken
Sie die Taste EXIT.
eine gesuchte Disk zu markieren,
eine gesuchte Disk zu markieren,
Suchen einer Disk nach Disk-Titel:
1. Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, währendCD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disk­Informationen eingeblendet.
2. Drücken Sie % / , um auf SEARCH zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm DISC SEARCH wird angezeigt.
3. Drücken Sie % / , um
auf DISC TITLE zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm DISC TITLE SEARCH wird angezeigt.
4.
Drücken Sie % / fi / @ /
um den Zeiger
#,
vor das erste Zeichen des Künstlers zu setzen, den Sie suchen wollen, und drücken Sie die Taste SET.
Um eine falsche Eingabe zu korrigieren, drücken Sie
% / / @ / #, um den Zeiger zu setzen, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Hinweis:
Symbole, wie z. B. @, # oder $, können nicht gesucht werden.
vor den richtigen Buchstaben
5. Drücken Sie erneut die Taste SET.
Die Suche wird gestartet, und anschließend wird der Bildschirm SEARCH RESULT angezeigt, auf dem die Künstler aufgelistet sind.
6. Auf dem Bildschirm SEARCH RESULT können Sie Folgendes ausführen:
Ändern der Anzeige der Disk-Informationen: Drücken Sie
% / , um Sie anschließend @ / #. Mit jedem Druck auf @ / # werden die Disk-Informationen zwischen Disk-Titel und Künstler umgeschaltet.
Starten der Wiedergabe einer Disk und Aufrufen des
Bildschirms mit Disk-Informationen (siehe Seite 57):
Drücken Sie % / fi, um und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Anzeigen verdeckter Disk-Informationen (wenn mehr als 5
Disks als Suchergebnis aufgelistet wurden): Drücken Sie % / , bis die Informationen angezeigt werden.
Zurück zum Bildschirm DISC TITLE SEARCH: Drücken
Sie die Taste EXIT.
eine gesuchte Disk zu markieren, und drücken
eine gesuchte Disk zu markieren,
Deutsch
58
Page 64
Suchen einer Disk nach Musiktyp:
1. Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, während CD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disk-Informationen eingeblendet.
2. Drücken Sie % / , um auf SEARCH zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm DISC SEARCH wird angezeigt.
3. Drücken Sie % / , um
auf GENRE zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm GENRE SEARCH wird angezeigt.
Eingeben von Disk-Informationen
Für CD-Spieler mit CD-Speicherfunktion:
Sie können die CD-Speicherfunktion über diesen Receiver nutzen. Die Disk-Informationen (Künstler, Disc-Titel und Musiktyp) normaler Audio-CDs werden im Speicher gespeichert, der in den CD-Spieler integriert ist. Die CD-Speicherfunktion wird in der Bedienungsanleitung beschrieben, die zum Lieferumfang Ihres CD-Spielers gehört.
• Die Informationen über Künstler, Disk-Titel und Musiktyp werden im Allgemeinen im CD-Text gespeichert. Wenn jedoch in dem auf der CD gespeicherten CD-Text keine Informationen zum Musiktyp enthalten sind, können Sie den Musiktyp selbst eingeben.
Hinweis:
Sie können die Bildschirme TITLE INPUT für CD-Text aufrufen und Titel eingeben. Sie können jedoch die Titel, die Sie für den CD-Text eingegeben haben, nicht speichern.
Beispiel: Eingeben der folgenden Informationen für Disk 1 Künstler: MICHAEL Disk-Titel: MY FAVORITE
4. Drücken Sie % / , um auf den Musiktyp
zu markieren, den Sie suchen wollen, und drücken Sie anschließend die
Deutsch
Taste SET.
Um die verdeckten Musiktypen anzuzeigen, drücken Sie
% / , bis sie angezeigt werden. Die Suche wird gestartet, und anschließend wird der
Bildschirm SEARCH RESULT angezeigt, auf dem die Disk­Titel aufgelistet sind.
5. Auf dem Bildschirm
SEARCH RESULT können Sie Folgendes ausführen:
Ändern der Anzeige der Disc-Informationen:
Drücken Sie % / , um
eine gesuchte Disk zu markieren, und drücken Sie anschließend @ / #. Mit jedem Druck auf @ / # werden die Disk-Informationen zwischen Disk-Titel und Künstler umgeschaltet.
Starten der Wiedergabe einer Disk und Aufrufen des
Bildschirms mit Disk-Informationen (siehe Seite 57):
Drücken Sie % / , um eine gesuchte Disk zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Anzeigen verdeckter Disk-Informationen (wenn mehr als 5 Discs als Suchergebnis aufgelistet wurden): Drücken Sie % / , bis die Informationen angezeigt werden.
Zurück zum Bildschirm GENRE SEARCH: Drücken Sie die Taste EXIT.
1. Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, währendCD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disc­Informationen eingeblendet.
2. Drücken Sie % / , um auf TITLE INPUT zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm TITLE INPUT: PERFORMER wird angezeigt.
3. Drücken Sie % / / @ / #, um den Zeiger
vor das gewünschte Zeichen zu setzen, und drücken Sie die Taste SET.
• Wenn die aktuelle CD über
CD-Text verfügt, springen Sie zu Schritt 5, ohne den Künstler einzugeben.
Wenn Sie Kleinbuchstaben verwenden möchten, drücken Sie % / / @ / #, um die Taste SET.
Wenn Sie anschließend wieder Großbuchstaben verwenden möchten, drücken Sie % / / @ / #, um
markieren, und drücken Sie die Taste SET.
mit zu markieren, und drücken Sie
mit zu
59
Page 65
4. Wiederholen Sie Schritt 3, bis Sie einen Künstlernamen eingegeben haben (maximal 32 Zeichen).
Um ein Leerzeichen einzugeben, drücken Sie
% / / @ / #, um mit zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
So korrigieren Sie ein falsches Zeichen:
1) Drücken Sie % / / @ / #, um + oder = mit
markieren, und drücken Sie dann die Taste SET, bis das falsche Zeichen markiert ist.
2) Drücken Sie % / / @ / #, um
markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET, um das falsche Zeichen zu löschen.
3) Drücken Sie % / / @ / #, um den Zeiger
richtige Zeichen zu setzen, und drücken Sie anschließend die Taste SET, um das richtige Zeichen einzugeben.
mit zu
vor das
5. Drücken Sie % / fi / @ / #, um
auf DISC 1: MICHAEL (in diesem Beispiel) zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm TITLE INPUT: DISC TITLE wird angezeigt.
6. Geben Sie, wie für Schritt 3 und 4 beschrieben, den Disk-Titel ein.
• Wenn die aktuelle CD über
CD-Text verfügt, springen Sie zum nächsten Schritt, ohne den Disk-Titel einzugeben.
7. Drücken Sie % / fi / @ / #, um
auf DISC 1: MY FAVORITE (in diesem Beispiel) zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm TITLE INPUT: DISC 1 GENRE wird angezeigt.
zu
Für den MD-Recorder:
Sie können die Disk-Informationen (Disk-Titel und Titelnamen) auf die MD schreiben. Sie können nur den Titelnamen für den Titel speichern, der gerade ausgewählt ist.
• Wenn Sie ein CD-MD-Kombinationsdeck besitzen, können Sie auch die Disk-Informationen (Künstler, Disk-Titel und Musiktyp) normaler Audio-CDs in den Speicher eingeben, der in das CD-MD-Kombinationsdeck integriert ist. (Führen Sie hierzu das im Abschnitt „Für CD-Spieler mit CD-Speicherfunktion“ auf Seite 59 beschriebene Verfahren durch).
• Wenn Sie den Disk-Titel oder Titelnamen so ändern, dass er mehr als 32 Zeichen umfasst, werden die Zeichen, die auf das 32. Zeichen folgen, aus dem Namen gelöscht.
1. Drücken Sie die Taste TEXT DISPLAY, während
MD als Signalquelle aktiviert ist.
Auf dem Fernsehbildschirm wird die Seite mit Disk-Informationen eingeblendet.
2. Drücken Sie % / ,
um
auf TITLE INPUT zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm DISC TITLE INPUT wird angezeigt.
3. Geben Sie den Titel ein, und richten Sie sich dabei nach den Schritten 3 und 4, die im Abschnitt „Für CD-Spieler mit CD­Speicherfunktion auf den Seiten 59 und 60 beschrieben sind.
• Sie können maximal 32 Zeichen für den Disk-Titel eingeben.
4. Drücken Sie % / fi / @ / #, um
den gerade eingegebenen Disk-Titel zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Disk-Titel wird im Speicher gesichert, und der Bildschirm SONG TITLE INPUT wird für den aktuell gewählten Titel eingeblendet.
• Sie können einen Titelnamen für den Titel eingeben, der
gegenwärtig ausgewählt ist.
Deutsch
8. Drücken Sie % / um den gewünschten Musiktyp zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Bildschirm mit Disk-Informationen wird erneut eingeblendet.
Um die verdeckten Musiktypen anzuzeigen, drücken Sie % / bis sie angezeigt werden.
5. Geben Sie den Titelnamen ein, und richten Sie sich dabei nach den Schritten 3 und 4, die im Abschnitt Für CD-Spieler mit CD­Speicherfunktion auf den Seiten 59 und 60 beschrieben sind.
• Sie können maximal 32 Zeichen für den Titelnamen eingeben.
6. Drücken Sie % / / @ / #, um den soeben eingegebenen Titelnamen zu markieren, und drücken Sie anschließend die Taste SET.
Der Titelname wird im Speicher gesichert, und der Bildschirm mit den Disk-Informationen wird erneut eingeblendet.
60
Page 66

Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten

Sie können JVC-Audio- und Videokomponenten mit der Fernbedienung dieses Receivers bedienen, da die Steuersignale für JVC-Komponenten in der Fernbedienung gespeichert sind.
Bedienen von Audiokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung:
Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK (SYNCHRO) miteinander verbinden (siehe Seite 55) und zusätzlich mit den Cinchkabeln an den Receiver anschließen (siehe Seite 11 und 12).
Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
Wenn Sie eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muss die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der Fernbedienung gewählt werden.
Um das Cassettendeck oder den MD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können, müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben. (Siehe Seite 23).
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören.
Verwenden der Fernbedienung:
– Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie
eine Taste drücken—da hier für kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
– Mit der Taste CONTROL kann die Betriebsart der Fernbedienung
geändert werden, ohne dass die Signalquelle gewechselt wird. Mit jedem Druck auf die Taste wird die Betriebsart der
Deutsch
Fernbedienung in folgender Reihenfolge geänder— CDR = CD DISC =
(zurück zum Anfang).
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste FM/AM.
Tuner
Sie können jederzeit folgende Vorgänge ausführen: FM/AM : Schaltet auf die zuletzt gehörte Station des
zuletzt ausgewählten Wellenkanals. Mit jedem Druck auf die Taste, wechselt der Wellenkanal von UKW auf MW/LW.
Nachdem Sie die Taste FM/AM gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge ausführen:
1 10, +10 : Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
gewählt. Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 5, um Kanal 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Kanal 20 auszuwählen.
PTY SEARCH : Es wird eine Sendung nach PTY-Codes gesucht. PTY +/ – : Die PTY-Codes werden gewählt. DISPLAY MODE : Die RDS-Signale werden gewählt. TA/NEWS/INFO : Wählt die Datentypen der Funktion Enhanced
Other Networks (TA, NEWS, INFO)
FM MODE : Ändert den UKW-Empfangsbetrieb.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
VCR1 = TAPE =
Klangsteuerung (Verstärker)
Sie können jederzeit folgende Vorgänge ausführen:
THX : Zur Auswahl der THX-Betriebsarten. SURROUND : Zur Auswahl der Surround-Betriebsarten. EX/ES/7.1 : Zur Auswahl der 7.1-Kanal-
Wiedergabebetriebsarten.
DSP : Zur Auswahl der DSP-Betriebsarten. SURR/DSP OFF : Deaktiviert die THX- /Surround- /DSP-
Betriebsarten.
ANALOG DIRECT : Ein-/Ausschalten der Funktion Analog
Direct.
ANALOG/DIGITAL INPUT
: Wählt die analogen/digitalen Eingänge.
CC CONVERTER : Ein- oder Ausschalten des CC-Konverters.
Nachdem Sie die Taste SOUND gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge ausführen:
TEST :Die Ausgabe des Testtons
wird ein- oder ausgeschaltet.
FRONTL, anschließend LEVEL +/– :Der Ausgangspegel für den
linken front lautsprecher wird angepasst.
FRONTR, anschließend LEVEL +/–
:Der Ausgangspegel für den
rechten front lautsprecher wird angepasst.
SUBWFR, anschließend LEVEL +/– :Der Ausgangspegel für den
Subwoofer wird angepasst.
CENTER, anschließend LEVEL +/– :Der Ausgangspegel des
Mittellautsprechers wird angepasst.
SURRL, anschließend LEVEL +/– :Der Ausgangspegel für
den linken Surround­Lautsprecher wird angepasst.
SURRR, anschließend LEVEL +/– :Der Ausgangspegel für den
rechten Surround­Lautsprecher wird angepasst.
SURR BKL, anschließend LEVEL +/–
:Der Ausgangspegel für den
linken hinteren Surround­Lautsprecher wird angepasst.
SURR BKR, anschließend LEVEL +/–
:Der Ausgangspegel für den
rechten hinteren Surround­Lautsprecher wird angepasst.
EFFECT : Die Effektstufe wird gewählt. LIVENESS : Der Live-Effekt wird ausgewählt.
Hinweise:
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste für die Signalquelle, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls kann die Zielsignalquelle nicht mit Hilfe der Zifferntasten betätigt werden.
Mit jedem Drücken von LEVEL + oder LEVEL – wird der Name des entsprechenden Lautsprechers auf dem Display der Fernbedienung angezeigt.
61
Page 67
CD-Spieler
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am CD-Spieler ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet.
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
1 – 10, +10
Titels zurückgesprungen.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
CD-Spieler-Wechsler
Wenn Sie wiederholt CONTROL drücken, bis „CD DISC“ auf dem Display erscheint, können Sie folgende Vorgänge am CD-Spieler­Wechsler ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet.
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
1 – 6, 7/P : Es wird die Nummer einer CD gewählt, die in den CD-
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am CD-Spieler-Wechsler ausführen:
1 – 10, +10
BEISPIEL:
• Auswahl von CD Nr. 4, Titel Nr. 12, und Start der Wiedergabe.
1. Drücken Sie wiederholt CONTROL, bis CD DISC auf
2. Drücken Sie die Taste CD und dann +10, 2.
Ihr CD-Wechsler kann 200 CDs laden (diese Funktion steht für XL-MC100 und XL-MC301 nicht zur Verfügung)
Nachdem Sie auf CD gedrückt haben, können Sie mit den 10 Zifferntasten die folgenden Aktionen durchführen:
1. Wählen Sie eine CD-Nummer.
2. Wählen Sie dann eine Titelnummer (geben Sie die Zahlen immer zweistellig ein).
3. Starten Sie die Wiedergabe.
BEISPIEL:
• Auswahl von CD Nr. 3, Titel Nr. 2, und Start der Wiedergabe.
Drücken Sie 3, dann 0, 2 und anschließend PLAY.
• Auswahl von CD Nr. 10, Titel Nr. 5, und Start der Wiedergabe.
Drücken Sie 1, 0, dann 0, 5 und anschließend PLAY.
• Auswahl von CD Nr. 105, Titel Nr. 12, und Start der Wiedergabe.
Drücken Sie 1, 0, 5, dann 1, 2 und anschließend PLAY.
Titels zurückgesprungen.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Spieler-Wechsler eingelegt worden ist.
: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
dem Display der Fernbedienung erscheint. Drücken Sie dann 4.
Plattenspieler
Nachdem Sie die Taste PHONO gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am Plattenspieler ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. STOP : Der Vorgang wird gestoppt.
CD-Recorder
Nachdem Sie die Taste CDR gedrückt haben, oder wiederholt CONTROL gedrückt haben, bis „CDR“ auf dem Display erscheint, können Sie folgende Vorgänge am CD-Recorder ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet.
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
1 – 10, +10
Titels zurückgesprungen.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 auszuwählen. Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen. Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie eine Aufnahme mit dem CD-Recorder durchführen, verwenden Sie dazu die entsprechenden Tasten am CD-Recorder selbst oder auf der zugehörigen Fernbedienung.
Cassettendeck
Nachdem Sie die Taste TAPE/MD gedrückt haben, oder wiederholt CONTROL gedrückt haben, bis „TAPE“ auf dem Display erscheint, können Sie folgende Vorgänge am Cassettendeck ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. REW : Die Cassette wird schnell von rechts nach links umgespult. FF : Die Cassette wird schnell von links nach rechts umgespult. STOP : Der Vorgang wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
REC : Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
PLAY, um mit der Aufnahme zu beginnen. Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste PAUSE, um die Aufnahme kurzfristig anzuhalten.
Hinweis:
Wenn Sie den Cassettenrecorder an die Buchsen TAPE/MD IN anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle in TAPE“—die Grundeinstellung (siehe Seite 23).
MD-Recorder
Nachdem Sie die Taste TAPE/MD gedrückt haben oder wiederholt CONTROL gedrückt haben, bis „TAPE*“ auf dem Display erscheint, können Sie folgende Vorgänge am MD-Recorder ausführen:
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet.
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder vorherigen)
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
REC : Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste
Titels zurückgesprungen.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
PLAY, um mit der Aufnahme zu beginnen. Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste PAUSE, um die Aufnahme kurzfristig anzuhalten.
Hinweise:
Wenn Sie einen MD-Recorder an die Buchsen TAPE/MD IN anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle in MD (siehe Seite 23).
*
Wenn Sie TAPE auswählen, können Sie den MD-Recorder bedienen.
Deutsch
62
Page 68
Bedienen von Videokomponenten
SET
DVD
MENU
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten mit dieser Fernbedienung:
Einige JVC-Videorecorder sind in der Lage, zwei Typen von Steuersignalen zu akzeptieren—Fernbedienungscode „A“ und „B“. Ehe Sie diese Fernbedienung verwenden, stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungscode des Videorecorders, der an die Buchsen VCR 1 angeschlossen ist, auf Code „A“ gesetzt wurde. – Wenn ein weiterer JVC-Videorecorder an die Buchsen VCR 2 und
VIDEO angeschlossen ist, setzen Sie den Fernbedienungscode dieses Videorecorders auf Code „B“. (Die Steuersignale von Code B können von dieser Fernbedienung nicht ausgegeben werden).
So bedienen Sie die Videokomponente(n) mit der Fernbedienung:Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor der entsprechenden Komponente, nicht auf den des Receivers.
VCR (Videorecorder, der an die Buchsen VCR 1 angeschlossen ist)
Sie können jederzeit folgende Vorgänge ausführen:
VCR 1
: Der Videorecorder wird ein- oder ausgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste VCR 1 gedrückt haben, oder wiederholt CONTROL gedrückt haben, bis „VCR1“ auf dem Display erscheint, können Sie folgende Vorgänge am Videorecorder ausführen:
1 – 9, 0 : Die Fernsehkanäle am Videorecorder werden gewählt. PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. REW : Das Videoband wird zurückgespult. FF : Das Videoband wird vorgespult. STOP : Der Vorgang wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb geschaltet.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
REC : Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste
PLAY, um mit der Aufnahme zu beginnen. Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste PAUSE, um die Aufnahme kurzfristig anzuhalten.
CHANNEL +/–
: Die Fernsehkanäle am Videorecorder werden
weitergeschaltet.
Verwenden der Fernbedienung:
– Stellen Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf die
richtige Betriebsart, TV oder CATV/DBS“, ein. Wenn Sie das TV bedienen möchten, stellen Sie den Schalter auf „TV“ ein.
– Prüfen Sie die Anzeige im Display der
Fernbedienung, wenn Sie eine Taste drücken—da hier für kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
– Mit der Taste CONTROL kann die Betriebsart der Fernbedienung
geändert werden, ohne dass die Signalquelle gewechselt wird.
Deutsch
Mit jedem Druck auf die Taste wird die Betriebsart der Fernbedienung in folgender Reihenfolge geändert—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (zurück zum Anfang).
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
LEARN
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste VCR1.
AUDIO
DVD-Spieler
Sie können jederzeit folgende Vorgänge ausführen:
TV
CATV/
DBS
DVD
: Schaltet den DVD-Spieler ein oder aus.
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am DVD-Spieler ausführen:
1 – 10, 0, +10
: Die DVD-Titel oder die Kapitel werden gewählt.
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Kapitels zurückgesprungen.
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels
gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird vorübergehend angehalten.
Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD MENU gedrückt haben, können Sie diese Tasten zur
VCR 1
Bedienung des DVD-Menüs verwenden.
Hinweis:
Informationen hierzu finden Sie im Handbuch Ihres DVD-Spielers (sowie in der Anleitung, die der DVD beiliegt).
63
TV
Sie können jederzeit folgende Vorgänge ausführen (wenn der Schalter für die TV-Betriebsart auf „TV“ eingestellt ist):
TV/DBS
: Das wird ein- oder ausgeschaltet.
TV VOL +/– : Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO : Die Eingangsbetriebsart wird eingestellt
(entweder TV oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben (wobei der Schalter für die TV-Betriebsart auf „TV“ eingestellt ist), können Sie folgende Vorgänge am TV ausführen:
CHANNEL +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, 100+ : Die Kanäle werden gewählt. RETURN : Es wird zwischen dem zuvor gewählten Kanal
und dem aktuellen Kanal umgeschaltet.
Page 69

Bedienen von Komponenten anderer Hersteller

Mit dieser Fernbedienung, die zum Lieferumfang des Receivers gehört, können Sie Komponenten anderer Hersteller bedienen, indem Sie entweder den voreingestellten Signalcode ändern oder die Lernfunktion verwenden (siehe Seite 68).
WICHTIG:
Verwenden der Fernbedienung:
– Stellen Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf
die richtige Betriebsart, TV oder CATV/DBS“, ein. Wenn Sie das TV bedienen möchten, stellen Sie den Schalter auf „TV“ ein.
TV
CATV/
DBS
Wenn Sie den Kabelfernseh-Konverter oder den DBS-Tuner bedienen möchten, stellen Sie „CATV/ DBS ein.
– Prüfen Sie die Anzeige im Display der Fernbedienung, wenn Sie
eine Taste drücken—da hier für kurze Zeit die Betriebsart der Fernbedienung angezeigt wird.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Bsp. Drücken der Taste VCR1.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Ersetzen der Batterien darauf, dass zwischen der Entnahme der alten und dem Einlegen der neuen Batterien nicht allzu viel Zeit vergeht, da sonst alle Herstellercodes gelöscht werden.
Ändern der voreingestellten Signalcodes
Wenn Sie die voreingestellten übertragbaren Signale auf die Signale des anderen Herstellers ändern, können Sie die Komponenten des anderen Herstellers mit dieser Fernbedienung bedienen.
• Wenn Sie Komponenten anderer Hersteller verwenden, lesen Sie
auch die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der einzelnen Komponenten gehören.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Bedienen des TV eines anderen Herstellers
1. Stellen Sie den Schalter für die
TV-Betriebsart auf „TV“ ein.
2. Drücken Sie die Taste
TV/DBS
, und halten Sie sie
TV
CATV/
DBS
TV/DBS
gedrückt.
3. Drücken Sie die Taste TV/DBS.
TV/DBS
Display der Fernbedienung
4. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1–9 und 0 ein.
Die Codes finden Sie auf Seite 66.
123
456
7
/P
10
RETURN
5. Lassen Sie die Taste TV/DBS los.
Nachdem Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf „TV“ eingestellt haben, können Sie folgende Vorgänge am TV ausführen:
TV/DBS
: Das TV wird ein- oder ausgeschaltet. TV VOL +/– : Die Lautstärke wird verändert. TV/VIDEO : Die Eingangsbetriebsart wird
eingestellt (entweder TV oder
VIDEO). Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben (wobei der Schalter für die TV-Betriebsart auf „TV“ eingestellt ist), können Sie folgende Vorgänge am TV ausführen:
CHANNEL +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 10, 0, 100+ (+10) : Die Kanäle werden gewählt.
Die Taste 10 fungiert als Eingabetaste,
wenn bei Ihrem TV ENTER gedrückt
werden muss, nachdem eine
Kanalnummer gewählt wurde.
Hinweise:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang
Ihres TV gehört.
Bei einigen Fernsehgeräte können alle oben genannten Tasten
nicht verwendet werden.
Wenn Sie die Kanäle eines TV nicht mit den Nummerntasten
wechseln können, drücken Sie CHANNEL +/–, um die Kanäle weiterzuschalten.
6. Versuchen Sie, Ihr TV zu bedienen,
TV/DBS
indem Sie die Taste TV/DBS drücken.
Wenn Ihr TV ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Sind für die Marke Ihres TV mehrere Codes angegeben,
probieren Sie diese aus, bis Sie den richtigen gefunden haben.
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
Deutsch
64
Page 70
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Bedienen eines Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuners
1. Stellen Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf „CATV/DBS ein.
TV
CATV/
DBS
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Bedienen des Videorecorders eines anderen Herstellers
1. Drücken Sie die Taste VCR 1 ,
VCR 1
und halten Sie sie gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste TV/DBS und halten Sie sie gedrückt.
3. Drücken Sie die Taste TV/DBS.
Display der Fernbedienung
4. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1–9 und 0 ein.
Die Codes finden Sie auf Seite 67.
5. Lassen Sie die Taste TV/DBS los.
Nachdem Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf
Deutsch
„CATV/DBS“ eingestellt haben, können Sie den Kabelfernseh­Konverter oder den DBS-Tuner ein- und ausschalten.
TV/DBS
: Der Kabelfernseh-Konverter oder
DBS-Tuner wird ein- und ausgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben (wobei der Schalter für die TV-Betriebsart auf „CATV/DBS“ eingestellt ist), können Sie folgende Vorgänge am Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner ausführen:
CHANNEL +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 10, 0, 100+ (+10) : Die Kanäle werden gewählt.
Die Taste 10 fungiert als Eingabetaste, wenn bei Ihrer Komponente ENTER gedrückt werden muss, nachdem eine Kanalnummer gewählt wurde.
Hinweis:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuners gehört.
TV/DBS
,
TV/DBS
123
456
7
/P
89
10
RETURN
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
2. Drücken Sie die Taste VCR 1.
Display der Fernbedienung
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1–9 und 0 ein.
Die Codes finden Sie auf Seite 67.
4. Lassen Sie die Taste VCR 1 los.
+
Mit den folgenden Tasten können Sie den Videorecorder bedienen:
VCR 1
: Der Videorecorder wird ein- oder
ausgeschaltet.
Nachdem Sie die Taste VCR 1 gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am Videorecorder ausführen:
1 10, 0, 100+ (+10) : Die Fernsehkanäle werden gewählt.
Die Taste 10 fungiert als Eingabetaste, wenn bei Ihrem Videorecorder ENTER gedrückt werden muss, nachdem eine Kanalnummer gewählt wurde.
PLAY : Startet die Wiedergabe. REW : Das Videoband wird zurückgespult. FF : Das Videoband wird vorgespult. STOP : Der Vorgang wird gestoppt. PAUSE : Der Pausenbetrieb wird aktiviert.
REC : Drücken Sie diese Taste zusammen mit der
Taste PLAY, um mit der Aufnahme zu beginnen. Drücken Sie diese Taste zusammen mit der Taste PAUSE, um die Aufnahme kurzfristig anzuhalten.
CHANNEL +/: Die Fernsehkanäle am Videorecorder werden
weitergeschaltet.
VCR1
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
6. Versuchen Sie, Ihren Kabelfernseh-
TV/DBS
Konverter oder DBS-Tuner zu bedienen, indem Sie die Taste TV/DBS
Wenn Ihr Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Sind für die Marke Ihres Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuners mehrere Codes angegeben, probieren Sie diese
aus, bis Sie den richtigen gefunden haben.
Hinweis:
Sie können die Signale für den Kabelfernseh-Konverter und den DBS-Tuner nicht gleichzeitig einstellen.
drücken.
65
Hinweis:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres Videorecorders gehört.
5. Versuchen Sie, Ihren Videorecorder
VCR 1
zu bedienen, indem Sie die Taste VCR 1
Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Sind für die Marke Ihres Videorecorders mehrere Codes angegeben, probieren Sie diese aus, bis Sie den richtigen
gefunden haben.
drücken.
Page 71
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Bedienen eines DVD-Spielers
1. Drücken Sie die Taste DVD , und
DVD
halten Sie sie gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste DVD.
Display der Fernbedienung
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1–9 und 0 ein.
Die Codes finden Sie auf Seite 67.
DVD
123
456
/P
89
7
10
RETURN
FM MODE
4. Lassen Sie die Taste DVD los.
Nachdem Sie die Taste DVD oder DVD MULTI gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am DVD-Spieler ausführen:
1 – 9, 0, +10
: Die Titel oder Kapitel werden gewählt.
PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Kapitels zurückgesprungen.
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Kapitels
gesprungen.
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE :
Die Wiedergabe wird vorübergehend angehalten. Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nachdem Sie die Taste DVD MENU gedrückt haben, können Sie diese Tasten zur Bedienung des DVD­Menüs verwenden.
DVD
MENU
SET
Hinweis:
Informationen hierzu finden Sie im Handbuch Ihres DVD-Spielers (sowie in der Anleitung, die der DVD beiliegt).
5. Versuchen Sie, Ihren DVD-Spieler zu bedienen, indem Sie eine der obigen Tasten drücken.
• Denken Sie daran, den DVD-Spieler einzuschalten, bevor Sie
eine der obigen Tasten drücken.
Sind für die Marke Ihres DVD-Spielers mehrere Codes angegeben, probieren Sie diese aus, bis Sie den richtigen
gefunden haben.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Bedienen eines CD-Spielers
1. Drücken Sie die Taste AUDIO ,
AUDIO
und halten Sie sie gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste CD.
Display der Fernbedienung
CD
3. Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1–9 und 0 ein.
Die Codes finden Sie auf Seite 67.
4. Lassen Sie die Taste AUDIO los.
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können Sie folgende Vorgänge am CD-Spieler ausführen:
EFFECT
LIVENESS
1 – 9, 0, +10 : Die Titel werden gewählt. PLAY : Die Wiedergabe wird gestartet. REW : Schneller Rücklauf der Titel. FF : Schneller Vorlauf der Titel.
+
100
+
100
STOP : Die Wiedergabe wird gestoppt. PAUSE : Die Wiedergabe wird vorübergehend
angehalten. Drücken Sie PLAY, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Hinweis:
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres CD-Spielers gehört.
5. Versuchen Sie, Ihren CD-Spieler zu bedienen, indem Sie eine der obigen Tasten drücken.
• Denken Sie daran, den CD-Spieler einzuschalten, bevor Sie
eine der obigen Tasten drücken.
Sind für die Marke Ihrer CD mehrere Codes angegeben,
probieren Sie diese aus, bis Sie den richtigen gefunden haben.
Herstellercodes für TV
Hersteller Codes
JVC 00*, 13, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49, 78 Irradio 02 ITT/Nokia 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Matsushita 86, 87 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 NEC 83 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27, 76 Philips 15, 17, 28, 75 Pioneer 85 RCA/Proscan 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 Samsung 06, 08, 16, 34, 35, 49 Sanyo 01, 05, 81 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77, 88 Sony 39, 80 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44, 79 Zenith 45, 46
* Bei dieser Zahl handelt es sich um den voreingestellten
JVC-Code, der auf die Fernbedienung eingestellt ist.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
ROOM SIZE
LIVENESS
89
WALL
+
100
+
FM MODE
100
66
Deutsch
Page 72
Herstellercodes für DBS-Tuner
Hersteller Codes
JVC 56, 57*, 67 Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 General Instrument 68 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 ITT/Nokia 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
*Bei dieser Zahl handelt es sich um den voreingestellten JVC-Code,
der auf die Fernbedienung eingestellt ist.
Herstellercodes für Kabelfernseh-Konverter
Hersteller Codes
General Instrument 29 Hamlin 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14 Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26
Deutsch
Zenith 27, 28
Herstellercodes für Videorecorder
Hersteller Codes
JVC 00*, 28, 29, 58, 83, 84 Aiwa 01, 02, 82 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01, 76 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66, 74 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Matsushita 77, 78 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40, 79 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 Pioneer 73 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50, 75 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54, 68, 69, 70 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44, 71, 72 Zenith 56, 57
* Bei dieser Zahl handelt es sich um den voreingestellten JVC-Code,
der auf die Fernbedienung eingestellt ist.
67
Herstellercodes für DVD-Spieler
Hersteller Codes
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
* Bei dieser Zahl handelt es sich um den voreingestellten JVC-Code,
der auf die Fernbedienung eingestellt ist.
Herstellercodes für CD-Spieler
Hersteller Codes
JVC 00*, 09 Denon 01, 02, 03 Fisher 04, 05 Kenwood 10, 11, 12, 13, 14 Magnavox 15, 16 Marantz 17 Onkyo 18, 19, 20, 21 Panasonic 22, 23, 24 Philips 25, 26, 27, 28, 29 Pioneer 30, 31 RCA 32, 33, 34 Sanyo 35 Sharp 36 Sony 53 Teac 37, 38, 39 Technics 40, 41, 42, 43, 45 Yamaha 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
* Bei dieser Zahl handelt es sich um den voreingestellten JVC-Code,
der auf die Fernbedienung eingestellt ist.
Hinweis:
Die Herstellercodes können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät mit dieser Fernbedienung nicht bedient werden.
Page 73
Manuelles Speichern der
LEARN
Fernbedienungssignale
Sie können die Lerntasten mit den Signalen belegen, indem Sie die zu speichernden Signale über eine andere Fernbedienung übertragen. Diese Funktion wird als „Lernfunktion“ bezeichnet.
So speichern Sie die Signale
Bevor Sie die Signale eines anderen Herstellers speichern, stellen Sie sicher, dass die Fernbedienung des Herstellers (im Folgenden „Zielfernbedienung“ genannt) wirklich funktioniert.
1. Stellen Sie den Schalter LEARN/ TRANSMIT auf LEARN ein.
LEARN
TRANSMIT
Die Lerntasten
Bei den markierten Tasten in der Abbildung unten handelt es sich um die Lerntasten, mit denen Sie Signale speichern können.
DVD
TRANSMIT
LEARN
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
123
456
TEST
CC CONVERTER
7
/P
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
/ REW
PTY( PTY9
REC
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
AUDIO
TV/DBS
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
VCR 1
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
DSP SURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
TV
2. Legen Sie die beiden Fernbedienungen auf eine ebene Oberfläche, wobei die Signalübertragungsfenster einander gegenüberliegen.
• Lassen Sie zwischen den beiden Fernbedienungen einen
Abstand von 5 bis 10 cm, da der Speichervorgang sonst möglicherweise fehlschlägt.
CD
PHONO
DVD MULTI
DVD
5 bis 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
3. Drücken Sie eine der Tasten, mit denen Sie die Signalquelle wählen können (außer VCR2, VIDEO, FM/AM und EXT7.1CH).
Der Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display angezeigt.
• Wählen Sie möglichst die Signalquelle aus, die der
Verwendung der Zielfernbedienung entspricht.
Bsp. Drücken der Taste CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
Deutsch
CHANNEL
TV VOL
SETUP
MENU
TEXT
DISPLAY
DVD
MENU
RM-SRXDP20R REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
TV/VIDEO
MUTING
SET
LIGHT
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
Hinweise:
Stellen Sie den Schalter für die TV-Betriebsart auf die
gewünschte Betriebsart ein, bevor Sie die Taste TV/DBS drücken. Die jeweils 10 Tasten für Fernsehgerät, Kabelfernseh­Konverter und DBS-Tuner können mit unterschiedlichen Signalen belegt werden.
Wenn Sie Signale für den CD-Wechsler speichern möchten,
drücken Sie wiederholt CONTROL, bis CD DISC auf dem Display der Fernbedienung erscheint.
Fortsetzung auf der nächsten Seite.
68
Page 74
4. Drücken Sie eine der Lerntasten, die Sie mit
LEARN
einem Signal der Zielfernbedienung belegen möchten.
Die Anzeige LEARN beginnt zu blinken.
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste DVD oder DVD MULTI
gedrückt haben, können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen.
/ REW
123
EFFECT
LIVENESS
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
DVD
MENU
10
RETURN
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste PHONO gedrückt haben,
können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen.
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
SET
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste TV/DBS gedrückt haben,
können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen: – Wenn Sie den Schalter für die TV-Betriebsart
auf „TV“ oder „CATV/DBS“ einstellen, können Sie folgende Tasten mit anderen Signalen belegen.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
7
/P 89
10
RETURN
TV/VIDEO
CATV/
DBS
TV
5. Wenn die Anzeige LEARN blinkt, drücken Sie die Taste auf der Fernbedienung.
Das Signal der Zielfernbedienung wird an diese Fernbedienung gesendet.
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste CD oder CONTROL gedrückt
Deutsch
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste TAPE/MD oder CDR
• Wenn Sie in Schritt 3 die Taste VCR 1 gedrückt haben,
haben, um CD DISC auszuwählen, können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen. – Für „CD“ und „CD DISC“ können Sie folgende Tasten
separat mit anderen Signalen belegen.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P 89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
gedrückt haben, können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen.
123
EFFECT
LIVENESS
456
/P
89
7
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
können Sie folgende Tasten mit den Signalen belegen.
„LEARN OK“ wird angezeigt, und die Anzeige LEARN blinkt nicht mehr und bleibt eingeschaltet. Die in Schritt 4 ausgewählte Taste ist jetzt mit dem Zielsignal belegt.
Hinweise:
Wenn die Anzeige LEARN aufhört zu blinken, bevor Sie die
Taste auf der Zielfernbedienung drücken, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 4.
Wenn die Anzeige ERROR auf dem Display erscheint, wurde
das Signal nicht gespeichert. Wiederholen Sie den Vorgang. Manche Signale passen jedoch nicht zu dieser Fernbedienung, obwohl die Fernbedienung so lernfähig ist, dass sie die meisten Infrarotsignale erkennen kann.
6. Wiederholen Sie Schritt 4 bis 5, um in
derselben Betriebsart der Fernbedienung (Signalquelle) weitere Signale zu speichern.
Wiederholen Sie Schritt 3 bis 5, um in einer
anderen Betriebsart der Fernbedienung (Signalquelle) weitere Signale zu speichern.
7. Stellen Sie den Schalter LEARN/TRANSMIT auf TRANSMIT ein, um den Speichervorgang abzuschließen.
69
123
456
7
/P
10
RETURN
FM MODE
VCR 1
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
LEARN
TRANSMIT
Hinweise:
Die Signale, die über die Zielfernbedienung in dieser
Fernbedienung gespeichert werden, weichen leicht von den ursprünglichen Signalen ab. Da diese abweichenden Signale von manchen Komponenten nicht akzeptiert werden, können diese Komponenten unter Umständen nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden, selbst wenn der Speichervorgang erfolgreich abgeschlossen wurde.
Wenn Sie die Batterien auswechseln, sollten Sie den Vorgang ohne
Unterbrechung abschließen. Ansonsten könnten die gespeicherten Signale gelöscht werden.
Page 75
So verwenden Sie die gespeicherten Signale
LEARN
Gehen Sie wie folgt vor, um die gespeicherten Signale zu verwenden.
WICHTIG:
So bedienen Sie die andere(n) Komponente(n) mit dieser Fernbedienung
Zielen Sie direkt auf den Fernbedienungssensor der Zielkomponente.Die Reichweite dieser Fernbedienung beträgt 7 m.
So löschen Sie die gespeicherten Signale
Nach dem Löschen der gespeicherten Signale werden die voreingestellten Signale wiederhergestellt, und Sie können die JVC-Komponenten wieder bedienen.
1. Stellen Sie den Schalter LEARN/ TRANSMIT auf LEARN ein.
LEARN
TRANSMIT
1. Stellen Sie den Schalter LEARN/ TRANSMIT auf „TRANSMIT“ ein.
LEARN
TRANSMIT
2. Drücken Sie eine der Auswahltasten für die Signalquelle (oder wiederholt CONTROL), um die gewünschte Betriebsart der Fernbedienung (Signalquelle) auszuwählen.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
3. Drücken Sie die gewünschte Taste.
/ REW
TV/DBS
VCR 1
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
Hinweise:
Um das Fernsehgerät, den CATV-Tuner oder den DBS-Tuner zu
bedienen, müssen Sie den Schalter für die Betriebsart des Fernsehgerätes korrekt einstellen.
Wenn Sie die folgenden Tasten verwenden, können Sie Schritt 2
oben überspringen.
TV/DBS , VCR 1 , TV VOL +/, TV/VIDEO, DVD MENU
Drücken Sie zuerst DVD MENU, um die folgenden Tasten zu
verwenden. – SET, % / fi / @ /
#
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
2. Drücken Sie die Taste EXIT, halten Sie sie gedrückt, und drücken Sie dann eine der Auswahltasten für die Signalquelle, für die Sie gespeicherte Signale löschen möchten.
DVD
EXIT
und
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Auf dem Display wird „CLEAR“ angezeigt, und alle Signale, die in der ausgewählten Betriebsart der Fernbedienung (Signalquelle) gespeichert sind, werden gleichzeitig gelöscht.
Hinweise:
Sie können ein Signal, das einer bestimmten Taste zugewiesen
ist, nicht einzeln löschen. Wenn Sie eine bestimmte Taste mit einem neuen Signal belegen, wird das zuvor gespeicherte Signal gelöscht.
Wenn Sie die gespeicherten Signale für CD DISC löschen
möchten, drücken Sie zunächst die Taste CONTROL, um „CD DISC auszuwählen, und drücken Sie dann erneut CONTROL, während Sie dabei die Taste EXIT gedrückt halten.
\
EXIT
und
3. Stellen Sie den Schalter LEARN/TRANSMIT auf TRANSMIT ein, um den Löschvorgang abzuschließen.
LEARN
TRANSMIT
Deutsch
70
Page 76
Störungssuche
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
LÖSUNG
Surround-/THX-Klänge
Schall
Deutsch
Allgemein
Im Display erscheint „NO SURRBACK“, wenn Sie versucht haben, die 7,1-Kanal­Wiedergabebetriebsart zu verwenden.
Der erwartete Surround-Effekt wird nicht gehört.
Es erfolgt keine Wiedergabe über die Lautsprecher.
Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges zischen oder Brummen zu hören.
Während des UKW-Empfangs sind gelegentlich Knackgeräusche zu hören.
Während des Abspielens von Schallplatten sind Geräusche zu hören.
Während des Abspielens von Schallplatten ist ein Heulgeräusch zu hören.
Im Display blinkt „OVERLOAD“.
Die Lampe STANDBY erlischt nachdem der Strom eingeschaltet wird, aber kurz danach schaltet der Receiver wieder (in die Standby-Betriebsart) ab.
Das Gerät spricht nicht auf die Fernbedienung an.
Das Gerät spricht nicht richtig auf die Fernbedienung an.
Die Einstellung „SPEAKER 2“ ist im Untermenü SPEAKER 2 auf „BI-AMP OUT“ eingestellt.
Die Einstellung „SURR BACK SP“ ist auf „NONE“ eingestellt.
Die Lautsprecher sind im Untermenü SPEAKER SETTING deaktiviert.
Die Lautsprecher-Signalkabel sind nicht korrekt befestigt.
Die Tasten SPEAKERS 1 und SPEAKERS 2 sind nicht richtig eingestellt.
Es wurde eine falsche Wiedergabequelle gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde eine falsche Eingangsbetriebsart gewählt (analog oder digital).
Die Kabel sind verkehrt angeschlossen.
Das eingehende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird eine falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche von Autos.
Das Erdungskabel des Plattenspielers ist nicht an der Klemme (H) angeschlossen.
Der Plattenspieler steht zu dicht an den Lautsprechern.
Die Lautsprecher sind aufgrund einer hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen überlastet.
Der Receiver ist aufgrund hoher Spannung überlastet.
Der Schalter für die LEARN/TRANSMIT­Betriebsart ist nicht richtig eingestellt.
Der Schalter für die TV-Betriebsart ist nicht richtig eingestellt.
Die Batterien sind fast leer.
Es wurde eine falsche Betriebsart der Fernbedienung gewählt.
Um die 7,1-Kanal-Wiedergabebetriebsart zu verwenden, stellen Sie die Einstellung „SPEAKER 2“ auf „SPEAKER 2“ ein, aktivieren Sie dann den / die hinteren Surround-Lautsprecher.
Wählen Sie „LARGE“ oder „SMALL“ für den „SURR BACK SP“.
Aktivieren Sie alle angeschlossenen Lautsprecher korrekt. (Siehe „Verwendung der Lautsprecher­und Signalanzeigen“ auf Seite 20.)
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an. (Siehe Seiten 8 bis 10).
Stellen Sie SPEAKERS 1 und SPEAKERS 2 richtig ein. (Siehe Seite 21).
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben. (Siehe Seite 23).
Wählen Sie die korrekte Eingangsbetriebsart aus (analog oder digital). (Siehe Seite 21).
Überprüfen Sie die Anschlüsse. Informationen zu analogen Anschlüssen finden Sie auf Seiten 11 bis 15. Informationen zu digitalen Anschlüssen finden Sie auf Seiten 12 und 16.
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. (Siehe Seite 7).
Wählen Sie einen anderen Sender aus.
Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die richtige Antenne verwenden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse. (Siehe Seite 7).
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der vom Autoverkehr weiter entfernt ist.
Schließen Sie das Erdungskabel an die Klemme (H) an.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom Plattenspieler auf.
1. Drücken Sie die Taste auf der Gerätevorderseite, um den Receiver auszuschalten.
2. Stellen Sie die Wiedergabequelle ab.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie die Taste (STANDBY/ON) auf der Gerätevorderseite, um den Receiver auszuschalten, überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, drücken Sie die Taste dann erneut, um den Receiver wieder einzuschalten. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, obwohl die Lautsprecherkabel nicht kurzgeschlossen sind, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Drücken Sie die Taste (STANDBY/ON) auf der Gerätevorderseite, um den Receiver auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Stellen Sie den Schalter auf die richtige Betriebsart, „TRANSMIT“.
Stellen Sie den Schalter auf die richtige Betriebsart, „TV“ oder „CATV/DBS“, ein.
Tauschen Sie die Batterien aus. (Siehe Seite 17).
Wählen Sie die richtige Betriebsart der Fernbedienung aus. (Siehe Seiten 61 bis 70).
(STANDBY/ON)
71
Page 77
Zusätzliche Informationen
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS Nachrichten.
AFFAIRS Themensendungen,in der aktuelle
Nachrichtenausf ü hrlicher behandelt werden— Debatte oder Analyse.
INFO Sendungen mit dem Zweck,Informationen
imweitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT Sendungen ü ber alle Aspekte sportlicher
Ereignisse.
EDUCATE Bildungssendungen.
DRAMA Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE Sendungen,die sich mit allen Aspekten
nationaler oder regionaler Kultur einschlie ß lich Sprache,Theater usw.besch ä ftigen.
SCIENCE Sendungen ü ber Naturwissenschaften und
Technik.
VARIED Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet,z.B. Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
POP M Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK M Rockmusik.
EASY M Aktuelle zeitgenössische Musik mit Easy-
Listening-Charakter.
LIGHT M Instrumental-und Vokal-oder Chormusik.
CLASSICS Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
WEATHER Wetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCE Börsen-, Handels-und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDREN Sendungen für ein junges Zielpublikum.
SOCIAL Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION Sendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE IN Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum teilnehmen können.
TRAVEL Reiseberichte.
LEISURE Sendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZ Jazzmusik.
COUNTRY Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
NATION M Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region
in der Sprache dieses Landes.
OLDIES Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
FOLK M Musik,die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT Tatsachenberichte,die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen getestet werden.
ALARM Notfalldurchsage.
NONE Keine Programmart, nicht definiertes Programm
oder schwierig nach bestimmten Typen einzuordnen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
Deutsch
72
Page 78

Technische Daten

Verstärker
Ausgangsleistung
Stereoempfang (Analog Direct eingeschaltet):
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 120 W pro Kanal an 8 , bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,02%. Sinus-Dauertonleistung: 120 W pro Kanal an 4 , bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,07%. Sinus-Dauertonleistung: 130 W pro Kanal an 8 , bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%. (IEC 268-3/DIN)
Surround-Betrieb (Analog Direct eingeschaltet):
Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 120 W pro Kanal an 8 , bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,02%.
Mittelkanal: Sinus-Dauertonleistung: 120 W an 8 , bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,02%.
Surround-Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 120 W pro Kanal an 8 Ω, bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,02%.
Hintere Surround-Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 120 W pro Kanal an 8 , bei 20 Hz bis 20 kHz,
Gesamtklirrfaktor: nicht größer als 0,02%.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz): PHONO IN (MC) : 0,25 mV/100
(MM) : 2,5 mV/47 k CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 200 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 200 mV/47 k
Deutsch
Audioeingang (DIGITAL IN)* : Koaxial:1(DVD), 2(CD), 3(TV/DBS) : 0,5 V(p-p)/75
Optisch: 4(CDR), 5(MD), 6(VCR1): –21 dBm bis –15 dBm
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround (mit den
Abtastfrequenzen—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Audioausgangspegel: PREOUT: 1 V
Aufnahmeausgangspegel: TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT: 200 mV
Digitaler Ausgang: Optisch: DIGITAL OUT
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN) : PHONO IN (MC) : 60 dB/64 dB (bei REC OUT)
(Analog Direct eingeschaltet) (MM) : 72 dB/67 dB (bei REC OUT)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 92 dB/68 dB DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 92 dB/68 dB
Frequenzgang (8 Ω): PHONO IN (MC) : 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB)
(MM) : 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB) CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 10 Hz bis 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
RIAA-Phonoentzerrung: ±1,0 dB (20 Hz bis 20 kHz)
73
Page 79
Video
Videoeingangsempfindlichkeit/Impedanz:
FBAS-Signal: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 1 V(p-p)/75
S-video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: Leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (C: Chrominanz, Burst): 0,286 V(p-p)/75
Component: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN:
Videoausgangspegel:
FBAS-Signal: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:
Komponenten: MONITOR OUT:
Synchronisation: Negativ
Rauschabstand: 45 dB
(Y: Leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
(Y: Leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (C: Chrominanz, Burst): 0,286 V(p-p)/75
(Y: Leuchtdichte): 1 V(p-p)/75 (P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
UKW-Tuner (IHF)
Frequenzbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
Empfindlichkeit bei 50 dB Raushabsfand: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Signal-Rauschabstand (IHF-A-Wichtung): Mono: 78 dB bei 85 dBf
Stereo: 73 dB bei 85 dBf
Gesamtklirrfaktor: Mono: 0,4% bei 1 kHz
Stereo: 0,6% bei 1 kHz
Kanaltrennung bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz
Trennschärfe: 60 dB: (±400 kHz)
Frequenzgang: 30 Hz bis 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Deutsch
MW-/LW-Tuner
Allgemein
Frequenzbereich: MW: 522 kHz bis 1 629 kHz
LW: 144 kHz bis 288 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: Rahmenantenne: 400 µV/m (MW)
Signal-Rauschabstand: 50 dB (100 mV/m)
Stromversorgung: AC 230V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 600 W (im Betrieb)
2,7 W (im Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (W x H x D): 445 mm x 177 mm x 475 mm
Gewicht: 24 kg
Änderungen des Designs und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
74
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503NHMMDWJEIN
Loading...