JVC RX-DP20VSL User Manual [sw]

Page 1
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6
Innan du börjar använda denna apparat bör du läsa denna användarhandbok noggrant så att du får bästa möjliga
Svenska

Inledning

Tack för att du köpte en av våra JVC-produkter.
prestanda från apparaten. Spara handboken för framtida bruk.
Funktioner
THX Ultra2 certifierad
Den nyligen introducerade standarden THX Ultra2 ger den absolut bästa ljud- och bildkvaliteten och den mest pålitliga prestandan genom att använda sjukanalig förstärkning för att reproducera mångkanaliga program. I det nyutvecklade THX Ultra2 Cinema Mode och THX Music Mode, detekteras all mångkanalig mjukvara (5,1 kanaler eller flera) och rätt processning används för att förbättra direkt och indirekt ljudinformation via fyra surroundhögtalare—två på sidorna och två bak.
Kompatibelt med olika ljudformat, inklusive DTS 96/24
RX-DP20VSL låter dig använda nylanserade ljudformat som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS NEO:6, och DTS 96/24.
• Apparaten är också kompatibel med Dual Mono-signaler som är inspelade på Dolby Digital och DTS skivor.
7,1-kanals DAP (Digital Acoustic Processor)
Simuleringstekniker för ljudfält medger exakt återskapning av befintliga teatrar och hallar. Tack vare den högpresterande DSPn (Digital Signal Processor) och ett minne med hög kapacitet kan du njuta av 7,1-kanals surround genom att tvåkanals eller flerkanals mjukvara.
Mångkanligt virtuellt surroundljud i hörlurar —3D HEADPHONE
Det inbyggda virtuella ljudsystemet för hörlurar är kompatibelt med multikanalig mjukvara. Du kan få ett naturligt surroundljud via hörlurarna.
192 kHz/24 bitars PEM DD audio DA-omvandlare
Den JVC-exklusiva omvandlaren har nu uppgraderats så att den är helt kompatibel med DVD Audios höga specifikationer. Subtila nyanser återges exakt.
K2 Teknologi
K2-teknologin har utvecklats för att erhålla naturlig ljudåtergivning och man uppnår en drastisk minskning i digital distorsion och skapar en ljudmiljö med hög precision.
CC-omvandlare (Compensative Compression, kompenserande komprimering)
CC-omvandlaren eliminerar spikar och rippel och åstadkommer därmed en drastisk reduktion av den digitala distorsionen genom att behandla digitala musikdata med 24 bitars kvantifiering och genom att öka samplingsfrekvensen till 128 kHz (för signaler fs 32 kHz)/176,4 kHz (för signaler fs 44,1 kHz)/192 kHz (för signaler fs 48 kHz). Genom att använda CC-omvandlaren kan du uppnå ett naturligt ljudfält från vilken källa som helst.
ZIST-krets—“Zero Interference audio Signal Transmission” (Nollinterferens ljudsignalöverföring)
ZIST-kretsen som ingår i anslutningarna EXT 7.1 CH IN (ingång) eliminerar helt interferens från videosignalerna till ljudsignalerna genom att göra ljudsignalernas “kalla sida” helt oberoende av jord.
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Du kan använda fjärrstyrningssystemet COMPU LINK för att styra andra JVC audio-/videokomponenter från denna mottagare.
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK utvecklades för att hantera den skivinformation som är inspelad på CD Text- och MD-skivor. Med hjälp av denna information på skivorna kan du styra CD-spelare eller MD-brännaren från mottagaren.
Säkerhetsföreskrifter
Kraftkällor
• När du lossar nätkabeln från vägguttaget skall du alltid dra i sladdkontakten, inte i sladden.
• Handskas inte med nätsladden med våta händer.
• Om du inte skall använda mottagaren under en längre tid bör du dra ut sladdkontakten ur vägguttaget.
Ventilation
Sju effektförstärkare är inbyggda i mottagaren. Dessa genererar värme inuti inkapslingen. Följ nedanstående säkerhetsanvisningar noggrant:
• Se till att ventilationen är god runt mottagaren. Dålig ventilation kan leda till att mottagaren överhettas och skadas.
• Blockera inte ventilationsöppningarna eller -hålen. (Om ventilationsöppningarna eller -hålen blockeras av en tidning, tyg eller liknande kan inte den upphettade luften komma ut).
Övrigt
• Om ett metallföremål eller en vätska skulle hamna på apparaten skall du dra sladdkontakter ur väggkontakten. Kontakta din radiohandlare innan du använder apparaten igen.
• Använd inte mottagaren i ett badrum eller på någon annan plats där det finns vatten.
• Placera aldrig behållare som innehåller vätska (som till kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, muggar osv) ovanpå mottagaren.
• Öppna inte apparaten. Den innehåller inga delar som du kan reparera eller åtgärda.
Om något fel uppstår skall du dra sladdkontakten ur vägguttaget och kontakta din JVC-förhandlare.
1
Page 7
Innehållsförteckning
Identifiering av delarna................................. 3
Komma igång .............................................. 7
Före installation .......................................................................... 7
Kontrollera de medföljande tillbehören ..................................... 7
Ansluta antennerna för FM och AM (MV/LV) .......................... 7
Ansluta högtalarna ..................................................................... 8
Ansluta audio-/videokomponenter ........................................... 11
7 Analoga anslutningar ............................................................ 11
7 Digitala anslutningar ............................................................ 16
Ansluta nätsladden ................................................................... 17
Lägga batterier i fjärrkontrollen ............................................... 17
Grundläggande funktioner .......................... 18
Enkel hanteringsanvisning ....................................................... 18
Slå till och från spänningen (viloläge) ..................................... 19
Välja källa för avspelning ........................................................ 19
Ställa in volymen...................................................................... 21
Aktivera de främre högtalarna.................................................. 21
Välja analogt eller digitalt ingångsläge .................................... 21
Dämpa ingångssignalen ........................................................... 22
Stänga av ljudet ........................................................................ 23
Sätta på/av Analog direkt ......................................................... 23
Göra ljud naturliga ................................................................... 23
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen .............................................. 23
Ändra källans namn.................................................................. 23
Använda tidsinställd avstängning............................................. 24
Ta emot radioprogram................................ 25
Ställa in stationer manuellt ....................................................... 25
Använda förinställda stationsval .............................................. 25
Välja mottagningssätt för FM .................................................. 26
Lyssna på FM-stationer med RDS ........................................... 26
Söka program med hjälp av PTY-koder ................................... 27
Byta automatiskt till önskat program ....................................... 28
Grundläggande inställningar ....................... 29
Inställningsmenyns utseende .................................................... 29
Användning med hjälp av skärmmenyerna .............................. 30
Att använda menyerna.............................................................. 31
1 Ställa in högtalarna—SPEAKER SETTING ...................... 32
2 Ställa in utgångsnivåerna för högtalarkanalen
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Ställa in högtalarnas avstånd
—SPEAKER DISTANCE .................................................. 34
4 Ställa in basljudet—SUBWOOFER ................................... 34
5 Ställa in THX Audio—THX AUDIO SETUP ..................... 35
6 Ställa in kanalerna för surroundhögtalarna
—SURR CH OUT .............................................................. 36
7 Ställa in ljudets fördröjningstid—AUDIO DELAY ............. 36
8 Välja Dual Mono ljud—DUAL MONO .............................. 36
9 Ställa in digitala ingångar/utgångar
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Ställa in videoingångarna—VIDEO INPUT ....................... 37
q Sätta på/av ström till videoutgången—VIDEO POWER ..... 37
w Ställa in användningen av högtalare 2—SPEAKER 2........ 37
e Menyvisning ovanpå bild—SUPERIMPOSE ..................... 38
r Visa textinformation på displayen
—FL DISPLAY ................................................................... 38
t Minnas ljudnivån för varje källa
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
Ljudinställningar ........................................ 39
Menyn Adjustment (Justering) utseende .................................. 39
Användning med hjälp av skärmmenyerna .............................. 40
Att använda menyerna.............................................................. 41
1 Justera den parametriska equalizern för varje kanal
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK.......... 42
2 Ställa in midnattsläge—MIDNIGHT MODE ..................... 43
3 Justera de olika effekterna—EFFECT ADJUST................. 43
Använda lägena Surround och THX .............. 45
Återskapa biosalongsmiljö ....................................................... 45
Introduktion till lägena Surround och THX ............................. 45
Hur Surround- och THX-lägena appliceras på olika
program .............................................................................. 47
Aktivera lägena Surround och THX......................................... 49
7 Aktivera 7,1-kanlig återgivning ............................................ 49
7 Aktivera Surroundlägena ...................................................... 50
7 Aktivera THX-lägena ........................................................... 51
Använda DSP-lägena .................................. 52
Återge ljudfältet ....................................................................... 52
Introduktion till DSP-lägena .................................................... 52
Aktivera DSP-lägena ................................................................ 53
Använda det analoga multikanaliga
uppspelningsläget .................................... 54
Aktivera det analoga multikanaliga uppspelningsläget............ 54
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK .......... 55
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK ....
7 Visa skivinformationen på TV-skärmen ............................... 57
7 Leta efter en skiva (endast för CD-spelaren) ........................ 58
7 Skriva in skivinformationen.................................................. 59
56
Att använda JVCs audio- och
videokomponenter .................................... 61
Att styra audiokomponenter ..................................................... 61
Att använda videokomponenter................................................ 63
Att använda andra tillverkares utrustning ......
Ändra de förinställda signalkoderna ........................................ 64
Lagra fjärrsignaler manuellt ..................................................... 68
64
Felsökning ................................................ 71
Ytterligare information .............................. 72
Tekniska data............................................ 73
Svenska
2
Page 8
Frontlucka
Svenska

Identifiering av delarna

1 2 3 4 5 6 7 8 9
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
SURROUNDTHX
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
a
RX-DP20V
SURR/DSP
ADJUST MENU
OFF
ANALOG
SETUP MENU
DIRECT
/ TUNING
/ PRESET
DOWN
LEFT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
l
/ MEMORY
/ FM MODE
SET
EXIT
ADJUST MENU
SETUP MENU
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
/
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
f
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
g
DOOR
DOWN
Tryck på DOOR DOWN (Lucka ned)
när du vill öppna frontluckan.
(Sidan 18 innehåller ytterligare information).
Bildskärm
1
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LS
S
SB
#
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
2
LFE
RS
3
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
4
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
$
=
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ INPUT
ATT
12
VOLUME
MIDNIGHT
^%
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Page 9
Ytterligare information finns på de följande sidorna (inom parenteser).
Frontlucka
1 Knapp SPEAKERS 1 (18, 21) 2 Knapp INPUT MODE (22) 3 Knapp THX (51, 54) 4 Knapp SURROUND (50, 51) 5 Knapp SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54) 6 Knapp ADJUST MENU (40) 7 Knapp DOWN (30, 40)
Knapp TUNING (25)
8 Knapp UP (30, 40)
Knapp TUNING 5 (25)
9 Knapp SET (30, 40)
Knapp MEMORY (25)
p Knapp SPEAKERS 2 (18, 21) q Knapp INPUT ATT (22) w Knapp EX/ES/7.1 (49) e Knapp DSP (53) r Knapp ANALOG DIRECT (23) t Knapp SETUP MENU (30) y Knapp LEFT (30, 40)
Knapp PRESET (25)
u Knapp RIGHT (30, 40)
Knapp PRESET 5 (25)
i Knapp EXIT (30, 40)
Knapp FM MODE (26)
o Knapp
• Lampan STANDBY lyser rött när apparaten är tillslaget.
; Knapp och lampa CC CONVERTER (23)
• Fältet CC CONVERTER tänds i blått när CC Converter sätts på.
a Bildskärm s Knapp DIMMER (23) d Knapp DOOR UP (18) f Ratt MASTER VOLUME (18, 21) g Knapp DOOR DOWN (18) h Kontakt PHONES (21) j Mottagare för fjärrkontroll k Knappar för val av källa (18 – 21)
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
l Frontlucka / Anslutningar för VIDEO-ingång (12)
(STANDBY/ON) och lampa STANDBY (18, 19)
Bildskärm
1 Indikator DUAL (20)
• Tänds när Dual Mono-signaler detekteras.
2 Indikator ANALOG (22)
• Tänds när du har valt en analog ingång (källa).
3 Indikator DGTL AUTO (22)
• Tänds när du har valt en automatisk digital ingång (DIGITAL AUTO).
4 Indikator 96/24 (46)
• Tänds när DTS 96/24-signaler detekteras.
5 Indikatorer Surround/THX/DSP-läge
• Visar den aktuella inställningen för Surround/THX/DSP­lägena.
6 Indikator RDS (26) 7 Indikatorer för programtyp (TA/NEWS/INFO) (28) 8 Indikator TUNED (25)
• Tänds när du lyssnar på en station.
9 Indikator STEREO (25)
• Tänds när du lyssnar på en FM-station som sänder i stereo.
0 Indikator AUTO MUTING (26)
• Tänds när mottagningsläget för FM är inställt på automatisk mottagning (AUTO MUTING).
- Indikator INPUT ATT (22)
• Tänds när du använder ingångsdämparen.
= Indikator ONE TOUCH OPERATION (38)
• Tänds när du använder mottagaren med enknappsstyrning.
~ Indikatorer SPEAKERS 1/2 (21)
• Tänds för att visa vilka främre högtalare som är aktiverade.
! Indikator SLEEP (24)
• Tänds när du använder insomningstimern.
@ Indikator BI-AMP (37)
• Tänds när “SPEAKER 2” är satt till “BI-AMP OUT.”
# Indikatorer för högtalare och signaler (20)
• Indikatorer för högtalare:
Visar de aktiverade högtalarna.
• Indikatorer för signaler:
Visas vilka ingångskanaler som är aktiva.
$ Indikatorer för digitals signalformat (22)
• Visar det digitala signalformatet för ingångssignalerna.
% Huvudbildskärm
• Visar källans namn, stationens frekvens, Surround/THX/DSP
-läget, osv.
^ Indikator PARAMETRIC EQ (42)
• Tänds när du använder den parametriska equalisern.
& Nivåindikator VOLUME
• Visar volymen.
• Släcks om ljudet stängs av.
* Indikator MIDNIGHT MODE (43)
• Tänds när du använder midnattsläget.
Svenska
4
Page 10
Bakpanel
Svenska
23 456 789 p
1
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
IN
IN
IN
IN
R
RIGHTMMLEFT
MC
DVD IN
AUDIO AUDIO
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
L
TV SOUND
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
CENTER
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
Y
P
B
1 IN
(DVD)
P
R
Y
P
B
3 IN
P
R
Y
P
B
P
R
MONITOR OUT
qw ertyu
1 DIGITAL IN kontakter (16)
• Koaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Optisk: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Jordanslutning (11) 3 Kontakter för ljud in/ut (13 – 15)
• Ingång: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5,1 ch)
• Utgångar:TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 Kontakter för S-Video/kompositvideo in/ut (13 – 15)
• Ingång: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Utgångar:VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Kontakter för videokomponent in/ut (13 – 15)
• Ingång: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Utgångar:MONITOR OUT
COMPONENT
Y
P
2 IN
P
B
R
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT
LEFT
R
L
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
CENTER
ANTENNA
AM EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
FRONT 2 SPEAKERS
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CENTER
SPEAKER
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
+
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
6 Kontakter för EXT 7.1CH IN (ljudingång) (12) 7 FM/AM ANTENNA kontakter (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) kontakter (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK kontakter (56) p Nätintag
AC IN (17)
q DIGITAL OUT kontakt (16) w PREOUT kontakter (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS kontakter (9) r FRONT 2 SPEAKERS kontakter (9) t CENTER SPEAKER kontakter (9) y SURROUND SPEAKERS kontakter (9) u SURROUND BACK SPEAKERS kontakter (9)
LEFT
816
SURROUND BACK
SPEAKERS
RIGHT
AC IN
+
LEFT
5
Page 11
Fjärrkontroll
1 2
LEARN
3
4
DVD
5
6 7
8
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
CC CONVERTER
9 p
q
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
w e
/ REW
PTY( PTY9
REC
r
CHANNEL
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
t y u
Fjärrkontrollens bildskärm
DVD
TV/DBS
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
89
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
VOLUME
SET
REMOTE CONTROL
AUDIO
VCR 1
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
100
FF/
PAUSE
ADJUST
MENU
CD
CDR
OFF
CATV/
EXIT
TRANSMIT
DVD MULTI
123
456
7
/P
10
RETURN
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
MUTING
LIGHT
1
LEARN
9 Knapp CC CONVERTER (23, 61) p Knapp THX (51, 54, 61) q Knapp SURROUND (50, 51, 61) w Knapp EX/ES/7.1 (49, 61)
Svenska
e Knapp SLEEP (24)
i o
r • Knappar för audio-/videokomponenter
(61 – 66, 69, 70)
• RDS-knappar (26 – 28)
t Knappar på skärmen (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP), (DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y Knapp TEXT DISPLAY (57) u Knapp DVD MENU (63, 66) i Knapp AUDIO o Knapp VCR 1
(18, 19, 66)
(63, 65, 69, 70)
; • 10 knappar för val av förinställda kanaler (26, 61)
• 10 knappar för inställning av ljudet (33, 50, 61)
;
• 10 knappar för att justera DSP-effekter (44, 53, 61)
• 10 knappar för styrning av audio-/videokomponenter
100
+
a s
d
TV
DBS
f
g
(61 – 70)
a Knapp SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54, 61) s Knapp DSP (53, 61) d Knapp ANALOG DIRECT (23, 61) f Driftsättväljare TV (63 – 65, 69) g Knapp DIMMER (23) h Knappar VOLUME +/– (18, 21) j Knapp MUTING (23) k Knapp LIGHT (17)
h
j
k
2
Fjärrkontrollens bildskärm
1 Indikator LEARN
• Tänds när omkopplaren LEARN/TRANSMIT är satt på “LEARN”. Denna fjärrkontroll kan inte styra receivern eller andra komponenter, man kan komma ihåg fjärrkontrollsignaler. (Se sidan 68).
2 Indikator för signalöverföring
• Tänds när fjärrkontrollen sänder signaler.
3 Bildskärm som visar driftsätt för fjärrkontrollen
• Driftsätt som till exempel “DVD”, “CD”, “SOUND”, osv. När fjärrkontrollens driftläge ändras visas detta på bildskärmen i c:a 10 sekunder. (När fjärrkontrollens driftläge visas endast som bekräftelse varar visningen endast c:a 5 sekunder. Om du t. ex. trycker på sifferknapp 1 när fjärrkontrollen är i driftläge “CD” visas “CD” i c:a 5 sekunder).
3
1 Knapp DVD (63, 66, 69, 70) 2 Väljare LEARN/TRANSMIT 3 Knapp TV/DBS (63 – 65, 69, 70) 4 Bildskärm 5 Knappar för val av källa (18 – 21, 61 – 66, 68 – 70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 Knapp ANALOG/DIGITAL INPUT (22, 61) 7 Knapp SOUND (33, 44, 50, 53, 61) 8 Knapp TEST (33, 61)
6
Page 12
Komma igång
Detta avsnitt förklarar hur du skall ansluta audio-/videokomponenter och högtalare till mottagaren, och hur du skall ansluta strömförsörjningen.
Svenska
Före installation
Allmänt
• Se till att dina händer är torra.
• Stäng av alla komponenter.
• Läs användarhandböckerna som följer med de komponenter du vill ansluta.
Placering
• Placera mottagaren på en plan yta som är välventilerad och fri från fukt.
• Mottagarens omgivningstemperatur måste vara mellan –5˚C och 35˚C.
• Se till att det är god ventilation runt mottagaren. Dålig ventilation kan överhetta och skada mottagaren.
Att hantera mottagaren
• För inte in något metallföremål i mottagaren.
• Demontera inte mottagaren. Tag inte bort skruvar, täckplåtar eller kapslingar.
• Utsätt inte mottagaren för regn eller fukt.
Ansluta antennerna för FM och AM (MV/LV)
Baksidan
Anslutningar för FM-antennen
Sträck ut den medföljande FM-antennen
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
horisontellt.
FM-antenn (medföljer)
Kontrollera de medföljande tillbehören
Kontrollera att du har fått alla följande delar, som ingår i leveransen av mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många av respektive del som skall följa med.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Slingantennen för AM (MV/LV) (1)
• FM-antenn (1)
• Lock för frontanslutningen (1)
• Nätsladd AC (1)
Om något av detta saknas skall du omedelbart kontakta din leverantör.
FM 75
COAXIAL
Kabel för utomhus FM-antenn (medföljer ej)
A
ANTENNA
M
A
T X
E
M
A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A O
C
M
A
P
O
O
L
B
ANTENNA
M
A
T
X
E
M A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A O
C
A. Att använda den medföljande FM-antennen
Du kan tillfälligt ansluta den medföljande FM-antennen till skruvanslutningarna FM 75 COAXIAL.
B. Att använda standardkontakten för utomhus-FM-antennen
(medföljer ej)
Du bör ansluta en standardkontakt (IEC eller DIN45325) till skruvanslutningarna FM 75 COAXIAL.
Anmärkning:
Om du har dålig mottagning skall du ansluta utomhusantennen. Innan du ansluter en 75 ut till en utomhusantenn) skall du koppla loss den medföljande FM-antennen.
koaxialkabel (en rund kabel som går
7
Page 13
Anslutningar för AM-antenn (MV/LV)
Ansluta högtalarna
1
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
Slingantennen för AM (MV/LV) (medföljer)
2
Vrid slingan tills du får den bästa mottagningen.
Du monterar slingantennen för AM (MV/LV) genom att snäppa in tapparna i uttagen i underdelen.
3
För att du ska kunna utnyttja THX-lägena fullt (se sidan 45) rekommenderar vi att du använder THX-certifierade högtalare. Du kan koppla in följande högtalare:
• Två par främre högtalare för att spela upp normalt stereoljud.
• Ett par surroundhögtalare för att skapa en tredimensionellt rörlig ljudbild och bakgrundseffekter.
• En eller ett par surround bakhögtalare för att återge 6,1-kanaligt eller 7,1-kanaligt ljud. Ett par av dessa högtalare krävs för att använda lägena THX Ultra2 Cinema och THX Music.
• En mitthögtalare för att skapa en rik ljudbild genom att stabilisera ljudbilden (används också för att förbättra mänskliga röster).
• En subwoofer med egen förstärkare för att förbättra basåtergivningen och för att återge LFE-kanal som är inspelad i multikanalformat.
För varje högtalare (förutom djupbashögtalaren) skall du ansluta (+)- och (–)-anslutningarna på förstärkaren till (+)- och (–)­anslutningarna på högtalarna. Sidan 10 visar hur du skall ansluta djupbashögtalaren.
VARNING:
Använd enbart högtalare med den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalarutgångarna.
Vid anslutning av högtalare både till FRONT 1 och FRONT 2 SPEAKERS kan högtalare med impedans på 8 till 16
användas.
Vid anslutning av högtalare antingen till FRONT 1 eller FRONT
2 SPEAKERS kan högtalare med impedans på 4 Ω till 16 användas.
Svenska
Vinylisolerad enkel utomhuskabel (medföljer ej)
Anmärkningar:
Om kabeln till slingantennen för AM (MV/LV) är täckt med vinyl skall du vrida den enligt bilden så att du kan ta bort vinylen.
Kontrollera att antennkablarna inte vidrör andra anslutningar, anslutningsledningar och nätkabeln. Detta kan ge dålig mottagning.
Om mottagningen är dålig skall du ansluta en enkel, vinylisolerad utomhuskabel till anslutningen AM EXT. Låt slingantennen AM (MV/LV) vara ansluten.
Baksidan
Grundläggande anslutningsprocedur
1
2
3
4
1 Kapa, vrid och tag bort isoleringen i änden av
varje högtalarkabel (medföljer ej). 2 Vrid ratten moturs. 3 Lägg in högtalarkabeln. 4 Vrid ratten medurs.
Fortsätter på nästa sida
8
Page 14
Svenska
Främre högtalare 1
Höger / Vänster
Mitthögtalare
VIKTIGT:
Efter att du kopplat in högtalarna ska du ställa in dem på rätt sätt:
• För att få bästa möjliga Surround/THX/DSP-effekt, se “Grundläggande inställningar” på sidorna 29 till 38.
• För att koppla högtalarna till högtalarutgången FRONT 2 SPEAKERS, måste du ställa in denna utgång korrekt. (Se “w Ställa in användningen av högtalare 2—SPEAKER 2” på sidan
37).
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2
416
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Höger / Vänster Främre högtalare 2
Högtalarplacering
Den idealiska högtalarplaceringen beror på förhållandena i ditt lyssningsrum. Ritningen nedan är ett rekommenderat typexempel.
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND BACK
816
SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
Höger / Vänster
surroundhögtalare
RIGHT
LEFT
Höger / Vänster
Bakre
surroundhögtalare*
*
Om du endast använder en bakre surroundhögtalare ska denna kopplas till vänster utgång (LEFT).
Främre högtalare och mitthögtalare
• Placera dessa högtalare (mellanregisterhögtalarnas position) på samma höjd över golvet.
• Placera dessa högtalare så att de är riktade mot lyssnarens öron.
Vänster
främre högtalare
(L)
Vänster
surroundhögtalare
(LS)
Mitthögtalare
främre högtalare
(C)
Surround
bakhögtalare (LSB/RSB)
Djupbashögtalare
Höger
(R)
Höger
surroundhögtalare
(RS)
Surround och bakre surroundhögtalare
• Placera dessa högtalare 1 meter högre än lyssnarens öron.
• Peka dem ner mot lyssnarens öron.
LR
90˚
LS RS
LSB
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Djupbashögtalare
90˚
RSB
Anmärkning:
Den idealiska högtalarplaceringen kräver att alla högtalare placeras på samma avstånd från lyssnaren. Men, eftersom det på vissa platser kan vara svårt att uppfylla detta krav, kan denna apparat justera fördröjningstiden så att ljuden från alla högtalarna når lyssnarna samtidigt. (Se sidan 34.)
9
Page 15
Beskrivning av utgångarna för FRONT 2 SPEAKERS
L
R
PREOUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Högtalarutgångarna för FRONT 2 SPEAKERS kan användas så här:
• Att koppla in ytterligare ett par främre högtalare.
• Att enbart koppla in ett par högtalare och driva med två av receiverns inbyggda förstärkare. Om högtalarna har separata kablar för bas och diskant/ mellanregister kan du koppla dem enligt nedan. (Du kan använda vilka kontakter du vill för bas respektive mellanregister/diskant).
Väster
främre högtalare
Sett från
baksidan
Höger
främre högtalare
Förbättra ditt ljudsystem
Du kan använda denna mottagare som förförstärkare (styrförstärkare) när du ansluter effektförstärkare till kontakterna PREOUT på bakpanelen. Använd RCA stiftkontakter (medföljer ej).
• Anslut den vita kontakten till den vänstra audiokontakten, och den röda kontakten till den högra audiokontakten.
Baksidan
Svenska
För att du ska kunna använda högtalarna med ovanstående anslutning, se “w Ställa in användningen av högtalare 2—
SPEAKER 2” på sidan 37.
• Om du använder denna typ av anslutning kan du inte använda surround bakhögtalarna. (I detta fall kommer det inga signaler från kontakterna SURR BACK PREOUT).
Att ansluta en djubbashögtalare
Du förstärker basen genom att ansluta en djupbashögtalare. Anslut ingångskontakten från en djupbashögtalare med förstärkare till kontakten SUBWOOFER PREOUT på bakpanelen. Använd en kabel med RCA stiftkontakter (medföljer ej).
Vänster
främre högtalare
Höger
främre högtalare
Effektförstärkare
Mitthögtalare
Effektförstärkare
Djupbashögtalare
med förstärkare
Baksidan
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Effektförstärkare
Vänster
surroundhögtalare
Effektförstärkare
Höger
surroundhögtalare
Vänster / Höger
surround bakhögtalare
10
Page 16
Ansluta audio-/videokomponenter
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
När du kopplar in individuella komponenter, se respektive manualer
Svenska
som medföljer dem.
CD-spelare
Analoga anslutningar
Anslutning av audiokomponenter
Använd kablar med RCA stiftkontakter (medföljer ej).
• Anslut den vita kontakten till den vänstra audiokontakten, och den röda kontakten till den högra audiokontakten.
VARNING:
Om du ansluter en ljudförbättrande apparat som till exempel en grafisk equaliser mellan källkomponenterna och denna mottagare kan ljudåtergivningen efter mottagaren bli förvrängd.
Baksidan
Grammofon
CD-spelare
Till ljudutgång
Kassettbandspelare eller MD-brännare
Kassettbandspelare
Till ljudingång
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-brännare
CD
TAPE
CDR
MD
Till ljudutgång
L
R
Ställa in omkopplaren MM/MC korrekt så att den passar för den anslutna skivspelaren.
• Om skivspelaren har en pickup av MM-typ (moving­magnet / rörlig magnet), tryck ut omkopplaren ( MM).
• Om skivspelaren har en pickup av MC-typ (moving-coil / rörlig spole), tryck ut omkopplaren (_ MC).
Om grammofonen
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
har en jordkabel skall du ansluta den till skruven märkt (H) på bakpanelen.
Grammofon
R
L
Till ljudutgång
AUDIO
PHONO
CD
TAPE
MD
Till ljudingång
Till ljudutgång
Anmärkning:
Du kan ansluta antingen en kassettbandspelare eller en MD-brännare till kontakterna TAPE/MD. När du ansluter en MD-brännare till kontakterna TAPE/MD skall du ändra källnamnet till “MD”. Detta visas på bildskärmen när du väljer den som källa. Se “Ändra källans namn på sidan 23 om du vill veta mer.
CD-brännare
CD-brännare
Till ljudingång
Till ljudutgång
11
LINK eller TEXT COMPU LINK
• Sidan 55 innehåller detaljerad information om anslutningen och fjärrstyrningssystemet COMPU LINK.
• Sidan 56 innehåller detaljerad information om anslutningen och fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK.
Om dina audiokomponenter har en kontakt märkt COMPU
Page 17
Utgångar till en extern
Videoingång Konverterad Videoutgång
Komponent
S-Video
Video (Komposit)
Komponent
S-Video
Video (Komposit)
7,1-kanalig komponent
Dekoder (eller
R
L
R
L
DVD-spelare)
AUDIO
RIGHT
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
R
EXT 7.1CH IN
D E
LEFT
CENTER
L
A B C
Å Till vänster/höger frontkanal utgång ı Till LFE kanal (subwoofer) utgång Ç Till vänster/höger bakre surroundkanal utgång Î Till vänster/höger surroundkanal utgångTill mittkanal utgång
VIKTIGT:
Denna receiver är försedd med följande videokontakter kompositvideo, S-Video och komponentvideo. Du kan använda vilken som helst av dessa tre för att ansluta en videokomponent. Du måste emellertid observera följande vid inkopplingen:
Kompositvideosignaler och S-Videosignaler kan omvandlas till varandra och kan också omvandlas till komponentsignaler. Så
inkommande signaler av bägge typerna kan sändas ut från alla videoutgångar. (Om bägge signalerna används, ger apparaten automatiskt prioritet för S-videosignaler). Bilder kan få störningar om signalerna omvandlas. Om detta
händer, kopplar du samman uppspelningskällan och TV:n med sladdar av samma typ.
Om apparater som ska spela in material från denna apparat är anslutna med videokablar eller S-videokablar, måste apparater
som ska användas för uppspelning via denna apparat anslutas med
L
R
samma typ av kablar.
Komponentsignaler kan inte konverteras. Så inkommande signaler av denna typ kan bara sändas ut från komponentutgångskontakterna.
Svenska
Anmärkning:
ZIST-kretsen (se sidan 1) är inbyggd i kontakterna EXT 7.1CH IN för att separera ljudsignalerna från videoingångskretsarna. Men, om en extern komponent är kopplad till kontakterna EXT 7.1CH IN och denna receiver inte är inkopplade med videokablarna (komposit, S-Video eller komponent) kan det skapas brus när du lyssnar till denna externa komponent. Om detta händer, ska du koppla in videoutgångarna från den externa komponenten till någon oanvänd videoingång på denna receiver.
Hur du kan titta på bilder från en extern komponent som är kopplad till kontakterna EXT 7.1CH IN (ljudingångar)
Kontakterna EXT 7.1CH IN har ingen motsvarande videoingång på baksidan. Du måste använda en av följande metoder för att kunna se bild från den externa komponenten.
• Koppla videoutgången från den externa komponenten direkt till TV:n och välj denna ingång på TV:n.
• Koppla videoutgången från den externa komponenten till någon av de oanvända videoingångarna på baksidan, och därefter...
1. Välj den videoingången som videokälla.
2. Välj “EXT 7.1CH” som ljudkälla. (Se “Välja olika källor för bild och ljud” på sidan 20).
Videokamera
VIDEO-ingångskontakterna på frontpanelen är bekväma när du koppar i och ur kameran ofta.
• Om du inte använder VIDEO-ingångarna, sätt dit skyddskåpan (medföljer) för att skydda dessa kontakter från damm.
Sätta dit frontpanelkåpan
VIDEO LAUDIO—R
S-VIDEODIGITAL
VIDEO
Ta bort kåpan
Till ljudutgång
Till kompositvideoutgång
Anslutning för videokomponenter
Använd kablar med RCA stiftkontakter (medföljer ej). Anslut den vita kontakten till den vänstra audiokontakten, den röda kontakten till den högra audiokontakten och den gula kontakten till videokontakten.
• Om dina bildkomponenter har S-video-(Y/C-uppdelning) och/eller komponentvideo- (Y, P videokabel (medföljer ej) och/eller en komponentvideokabel (medföljer ej). Genom att använda dessa uttag, kan du få bättre bildkvalitet i ordningen—komponentvideo > S-video > sammansatt video.
B, PR) terminaler, anslut dem med en S-
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
R
Till optiskt digitalutgång
Videokamera
När du använder digitalingången
Välj korrekt digitalingång. Se “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 21 för detaljer om detta.
12
Till S-Videoutgång
Page 18
Svenska
Videobandspelare
Baksidan
OBSERVERA:
Om du spelar upp ett band som är
inspelat i NTSC på en videobandspelare kan bilden vara förvrängd och inte visas korrekt.
A B
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
videobandspelare
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D E F G
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Till ljudingång ı Till ljudutgång Ç Till komponentvideoutgång Î Till S-VideoutgångTill kompositvideoutgång Ï Till S-Videoingång Ì Till kompositvideoingång
Anmärkning:
Om videobandspelaren har komponentevideoutgång, kan du koppla den till någon av kontakterna COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN. Om du kopplar videobandspelaren till en av komponentingångarna så måste du ställa in videoingången korrekt. Se på sidan 37 p Ställa in videoingångarna— VIDEO INPUT” för detaljer om detta.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
VIDEO
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
videobandspelare
CENTER
L
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
D E F
Å Till ljudutgång ı Till ljudingång Ç Till kompositvideoingång Î Till S-VideoingångTill kompositvideoutgång Ï Till S-Videoutgång
Page 19
TV och/eller DBS-mottagare
Svenska
Baksidan
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Om du kopplar TV:n till AUDIO­kontakterna (TV SOUND/DBS IN),
B
R
ANSLUT INTE TV:ns videoutgång till motsvarande videoingångar.
Å Till ljudutgång ı Till komponentvideoingång Ç Till S-Videoingång Î Till kompositvideoingång
Koppla TV:n till passande MONITOR OUT kontakter för att se bilden från de inkopplade videokomponenterna.
Genom att använda komponentkablarna kan du se bilden från någon
B C
annan ansluten videokomponent utan att använda S-Video eller kompositvideoanslutningarna.
D
AUDIO
R
L
A
DBS-
RIGHT LEFT
mottagare
DBS
B
C D
Å Till ljudutgång ı Till komponentvideoutgång Ç Till S-Videoutgång Î Till kompositvideoutgång
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Anmärkningar:
När du kopplar en DBS-mottagare till kontakterna TV SOUND/DBS IN ska du ändra källans namn till DBS, som då visas på displayen när du väljer den som källa. Se “Ändra källans namn” på sidan 23 för detaljer.
Om DBS-mottagaren har komponentevideoutgång, kan du koppla den till någon av kontakterna COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN. Om du kopplar en satellitmottagare till en av komponentingångarna så måste du ställa in videoingången korrekt. Se sidan 37 p Ställa in videoingångarna—VIDEO INPUT” för detaljer om detta.
14
Page 20
Svenska
DVD-spelare
• När du ansluter DVD-spelaren med stereo utgångskontakter:
Baksidan
Å Till front vänster/höger kanals ljudutgång (eller till mixad
ljudutgång vid behov)
ı Till kompsitvideoutgång Ç Till S-Videoutgång Î Till komponentvideoutgång
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-spelare
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
DVD
IN
MONITOR
OUT
CENTER
R
L
PREOUT
B
C D
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
1 IN
P
P
Y
P
P
Y
P
B
R
R
B
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Anmärkning:
Om DVD-spelaren har komponentevideoutgång, kan du koppla dem till någon av kontakterna COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN. Om du kopplar DVD­spelaren till en av komponentingångarna så måste du ställa in videoingången korrekt. Se på sidan 37 p Ställa in videoingångarna— VIDEO INPUT” för detaljer om detta.
• När du ansluter DVD-spelaren med dess kontakter för analog diskret utgång (5,1 CH återgivning):
Å Till vänster/höger frontkanal ljudutgång ı Till subwoofer (LFE-kanal) utgång Ç Till vänster/höger surroundkanal ljudutgång Î Till mittkanal ljudutgångTill kompositvideoutgång Ï Till S-Videoutgång Ì Till komponentvideoutgång
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
L
G
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Anmärkning:
Om DVD-spelaren har komponentevideoutgång, kan du koppla dem till någon av kontakterna COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN. Om du kopplar DVD-spelaren till en av komponentingångarna så måste du ställa in videoingången korrekt. Se på sidan 37 p Ställa in videoingångarnaVIDEO INPUT för detaljer om detta.
15
DVD
DVD-spelare
Page 21
Digitala anslutningar
Denna receiver är försedd med sex DIGITAL IN kontakter—tre digitala koaxialkontaker och tre digitala optiska kontakter—och en DIGITAL OUT (optisk) kontakter på baksidan.
• Ytterligare en optisk digitalingång finns på frontpanelen (se sidan
12).
Baksidan
Anmärkningar:
Vid leverans från fabriken är anslutningarna DIGITAL IN inställda för användning med följande komponenter:
1 (koaxial) : För DVD-spelare2 (koaxial) : För CD-spelare3 (koaxial) : För digital TV-mottagare4 (optisk) : För CD-brännare5 (optisk) : För MD-brännare6 (optisk) : För VCR 1 (Videobandspelare kopplad till
kontakterna VCR 1)
När du vill styra CD-spelaren, CD-brännaren eller MD-brännaren med hjälp av fjärrmanöversystemet COMPU LINK eller TEXT COMPU LINK skall du ansluta målkomponenten enligt beskrivningen Analoga anslutningar (på sidan 11).
Anslutning för digital utgång
Du kan ansluta alla digitala komponenter som har en optisk utgångskontakt.
Svenska
VIKTIGT:
När du ansluter en DVD-spelare, en TV-mottagare, en digital videobandspelare eller en DBS-mottagare med hjälp av de digitala anslutningarna, måste du också ansluta den till videoanslutningen på baksidan. Om du inte ansluter den till videoanslutningen kan du inte se någon avspelad bild.
När du har anslutit komponenterna med hjälp av anslutningarna DIGITAL IN skall du ställa in följande korrekt vid behov: – Ställ in inställningen för den digitala ingången (DIGITAL IN)
korrekt. Ytterligare information finns i avsnittet 9 Ställa in digitala ingångar/utgångarDIGITAL IN/OUT” på sidan 36.
– Välj korrekt digitalt ingångsläge. Ytterligare information finns i
avsnittet Välja analogt eller digitalt ingångsläge på sidan 21.
Anslutningar för digitala ingångar
Du kan koppla in alla digitala komponenter som har en optisk- eller koaxialutgångskontakt.
Digital koaxialkabel (medföljer ej) mellan digitala koaxiala anslutningar
Digital optisk kabel (medföljer ej) mellan digitala optiska anslutningar
Digital optisk kabel (medföljer ej) mellan digitala optiska anslutningar
När den digitala inspelningsutrustningen som till exempel en MD-brännare och en CD-brännare har en digital optisk ingångsanslutning kan du utföra en digital-till-digital inspelning om du ansluter den till anslutningara DIGITAL OUT.
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Anmärkning:
Formatet på de digitala signalerna som skickas via kontakten DIGITAL OUT kan bestämmas i Inställningsmenyn. Se på sidan 36 och 37 9 Ställa in digitala ingångar/utgångar DIGITAL IN/OUT” för detaljer om detta.
När komponenten har en digital koaxial utgångsanslutning skall du ansluta den till anslutningen 1 (DVD), 2 (CD), eller 3 (TV/DBS) med hjälp av en digital koaxialkabel (medföljer ej).
När komponenten har en optisk utgångsanslutning skall du ansluta den till anslutningarna 4 (CDR), 5 (MD) eller 6 (VCR 1) med hjälp av en digital optisk kabel (medföljer ej).
Innan du ansluter en digital optisk kabel skall du ta bort skyddskåpan.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Ansluta nätsladden
Lägga batterier i fjärrkontrollen
Innan du ansluter mottagaren till vägguttaget skall du kontrollera att
Svenska
alla anslutningar är gjorda.
Koppla ena änden av nätsladden till kontakten baksidan och den andra änden till ett vägguttag.
AC IN
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennen. Nätsladden kan orsaka störningar eller interferens på skärmen.
Anmärkning:
Fabriksinställningarna som till exempel de förinställda kanalerna och ljudinställningarna kan raderas på några få dagar i följande fall:
När du drar ur nätsladden.Vid strömbortfall.
AC IN på
Innan du använder fjärrkontrollen måste du först lägga i de två medföljande batterierna.
1. Tag bort batteriluckan på baksidan av fjärrkontrollen.
2. Lägg in batterierna.
• Kontrollera att polariteten blir korrekt:
(+) till (+) och (–) till (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Sätt tillbaka luckan.
VARNING:
Handskas inte med nätsladden med våta händer.
Drag inte i sladden när du vill dra ur stickkontakten.
När du vill dra ur nätsladden skall du alltid dra i kontakten. Annars kan du skada sladden.
Om fjärrkontrollen inte kan sända signaler eller styra receivern korrekt, byt batterierna. Använd 2 st LR6(AM3)/L40(15A) typ (alkalin) torrbatterier.
Anmärkningar:
Om du riktar fjärrkontrollen direkt mot mottagaren på mottagaren
kan du styra mottagaren på upp till 7 m avstånd.
När du byter batterier, gör det snabbt, annars kan de lagrade
signalerna raderas (se sidorna 64 till 70).
När du använder fjärrkontrollen i mörker
Tryck på LIGHT. Knapparna på fjärrkontrollen är bakgrundsbelysta medan du använder fjärrkontrollen. Om du inte trycker på någon knapp under fem sekunder släcks bakgrundsbelysningen.
VARNING:
Följ dessa säkerhetsföreskrifter för att undvika läckande eller sprickande celler:
Lägg batterierna i fjärrkontrollen så att polariteten stämmer: (+) till
(+) och (–) till (–).
Använd korrekt batterityp. Batterier som ser likadana ut kan ha
olika spänning.
Byta alltid båda batterierna samtidigt.
Utsätt inte batterierna för värme eller eld.
LIGHT
17
Page 23
Grundläggande funktioner
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Detta avsnitt förklarar bara de funktioner som normalt används när du spelar av ljud från valfri ljudkälla.
• Innan du börjar använda de grundläggande funktionerna rekommenderar vi att du avslutar de grundläggande inställningarna på sidorna 29 till 38.
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna under frontluckan. Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DOOR
DOWN
4. Om du inte får något ljud i de
SPEAKERS 1
främre högtalarna skall du trycka på SPEAKERS 1 och/eller
SPEAKERS 2
SPEAKERS 2, beroende på vilka du vill använda.
Indikatorn/-erna för den/de vald(a) främre högtalarna tänds på bildskärmen.
• Ytterligare information finns i avsnittet “Aktivera de främre högtalarna” på sidan 21.
5. Vrid MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
tills du får önskad volym i högtalarna.
Svenska
Exempel: När du trycker på FM/AM.
Enkel hanteringsanvisning
På apparaten:
1. Tryck på (STANDBY/ON).
Signallampan STANDBY på apparaten släcks, och frontluckan sänks så att knapparna för val av källa kommer fram.
• Ytterligare information finns i avsnittet “Slå till och från spänningen (viloläge)” på sidan 19.
STANDBY
STANDBY/ON
Den senaste källan aktiveras.
L
SUBWFR
ANALOG
R
Det senaste Surround/THX/ DSP-läget visas.
SPEAKERS
Volymen visas.
1
VOLUME
Från fjärrkontrollen:
1. Sätt väljaren LEARN/TRANSMIT till “TRANSMIT” (sänd).
2. Tryck på AUDIO
Signallampan STANDBY på apparaten släcks, och frontluckan sänks.
• Ytterligare information finns i avsnittet “Slå
till och från spänningen (viloläge)” på sidan 19.
Den senaste källan aktiveras.
Det senaste Surround/THX/ DSP-läget visas.
3. Välj och spela av en källa.
dB
dB
DVD
VCR 1 VCR 2
DVD MULTI
.
PHONO
TAPE/MD
Ned
Volymen visas.
CD
CDR
LEARN
AUDIO
Upp
TRANSMIT
2. Välj och spela av en källa.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Tryck på DOOR DOWN så att du kan använda de andra knapparna under frontluckan.
DOOR
DOWN
Tryck på DOOR UP en eller två gånger när du vill stänga frontluckan.
Frontluckan rör sig uppåt i två steg.
FM/AMVIDEOTV/DBS
EXT 7.1CH
Ljudet strömmar ur främre högtalarna.
• Om du inte får något ljud i de främre högtalarna skall du trycka på SPEAKERS 1 och/eller SPEAKERS 2 på apparaten. Indikatorn/-erna för främre högtalare 1 och/eller 2 tänds på bildskärmen. Ytterligare information finns i avsnittet “Aktivera de främre högtalarna” på sidan 21.
4. Tryck på VOLUME +/– tills du får önskad volym i högtalarna.
VOLUME
18
Page 24
Slå till och från spänningen (viloläge)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Välja källa för avspelning
På apparaten:
Svenska
Om du vill slå på spänningen skall du trycka på (STANDBY/ ON). Signallampan STANDBY släcks, och frontluckan sänks (så att knapparna för val av källa kommer fram).
STANDBY
STANDBY/ON
Den senaste källan aktiveras.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Det senaste Surround/THX/
SPEAKERS
Volymen visas.
DSP-läget visas.
De valda högtalarna 1 och/eller 2 visas också på bildskärmen.
• Om ingen av högtalarna 1 eller 2 visas på bildskärmen skall du läsa avsnittet “Aktivera de främre högtalarna” på sidan 21.
Om du vill stänga av spänningen (till viloläge),
skall du trycka på Signallampan STANDBY tänds, och frontluckan
(STANDBY/ON) igen.
STANDBY/ON
stängs automatiskt.
• Apparaten förbrukar en liten mängd ström när den är i viloläge. Om du vill stänga av spänningen helt måste du dra ut nätsladden.
Från fjärrkontrollen:
Om du vill slå på spänningen, skall du trycka på AUDIO . Signallampan STANDBY släcks, och frontluckan sänks (så att knapparna för val av källa kommer fram).
Den senaste källan aktiveras.
L
SUBWFR
ANALOG
R
Det senaste Surround/THX/
SPEAKERS
Volymen visas.
DSP-läget visas.
De valda högtalarna 1 och/eller 2 visas också på bildskärmen.
• Om ingen av högtalarna 1 eller 2 visas på bildskärmen skall du läsa avsnittet “Aktivera de främre högtalarna” på sidan 21.
Stäng av strömmen (till viloläge) genom att
trycka på AUDIO
igen. Fältet STANDBY tänds och frontluckan stängs automatiskt.
1
VOLUME
STANDBY
AUDIO
1
VOLUME
AUDIO
Tryck på en av knapparna för val av källa.
• Den valda källand namn och texten Surround/THX/DSP-läget visas på bildskärmen.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparaten
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Från fjärrkontrollen
Källans namn
Texten Surround/THX/DSP-läget visas.
DVD : Väljer DVD-spelaren. DVD MULTI :
Väljer DVD-spelaren för att visa digital videoskivan med hjälp av det analoga, diskreta läget (5,1CH återgivning). Se sidan 54 om du vill njuta av DVD MULTI­avspelning.
VCR 1 : Väljer den videokomponent som är ansluten till
kontakterna VCR 1 IN.
VCR 2 : Väljer den videokomponent som är ansluten till
kontakterna VCR 2 IN.
TV/DBS : Väljer TV-ljud (eller DBS-mottagaren). VIDEO : Väljer den videokomponent som är ansluten till
dB
dB
CD* : Väljer CD-spelaren.
kontakterna VIDEO.
PHONO* : Väljer grammofonen. TAPE/MD
* : Väljer kassettbandspelaren (eller MD-brännaren). CDR* : Väljer CD-brännaren. FM/AM* : Väljer tunern.
Varje gång du trycker på knappen ändras bandet mellan FM och AM (MV/LV).
EXT 7.1CH
: Väljer den externa komponent som är kopplad till
kontakterna EXT 7.1CH IN. Se sidan 54, hur du använder EXT 7.1CH uppspelningsläge.
Anmärkningar:
När du ansluter en MD-brännare (till kontakterna TAPE/MD IN) och
en DBS-mottagare (till kontakterna TV SOUND/DBS IN) skall du ändra de källnamn som visas på bildskärmen. Se “Ändra källans namn på sidan 23 om du vill veta mer.
När du trycker på en av knapparna som väljer en audiokälla på
fjärrkontrollen och som är märkta med en asterisk (*) slås mottagaren på automatiskt.
19
Page 25
Indikatorer för högtalare och signal på bildskärmen
Genom att titta på följande indikatorer kan du lätt få bekräftat vilka högtalare du aktiverar och vilka signaler som kommer till denna mottagare från källan.
Indikatorer för signalerIndikatorer för högtalare
LCR
SUBWFR
LS RS
SB
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Hur du använder högtalarna och signallamporna
För att få ut bästa prestanda ur denna receiver när du använder lägena Surround/THX/DSP ska du kontrollera
högtalar- och signallamporna på displayen noga och ställa in högtalarna rätt.
LCR
Exempel: Inget ljud kommer ut ur
mitthögtalaren och de
SUBWFR
LFE
bakre surroundhögtalaren från mittkanalen och de
LS RS
SB
bakre surroundkanalerna kommer in i denna receiver.
Svenska
Vad högtalarlamporna visar beror på högtalarinställningarna (för detaljer se “1 Ställa in högtalarna—SPEAKER SETTING” på sidan 32).
• Ramarna “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” och “SB” tänds när motsvarande högtalare är inställda till “LARGE” eller “SMALL” och när högtalaren behövs för det Surround/THX/DSP-läge som för tillfället är valt.
• När “SUBWOOFER” är satt till “YES” tänds
SUBWFR
.
• Alla tre ramarna i raden “SB” används inte samtidigt. När “SURR BACK OUT” är satt till “2SPK” används vänster och höger. När den är satt till “1SPK” används den i mitten.
Signalindikatorerna tänds för att indikera de inkommande signalerna.
L :• När du har valt digital ingång: Tänds när den vänstra
signalen kommer in.
När du har valt analog ingång: Tänds alltid.
R :• När du har valt digital ingång: Tänds när den högra
signalen kommer in.
När du har valt analog ingång: Tänds alltid.
C : Tänds när mittkanalens signal kommer in. LFE : Tänds när LFE-kanalens signal kommer in. LS : Tänds när den vänstra surroundkanalens signal kommer in. RS : Tänds när den högra surroundkanalens signal kommer in. S : Tänds när den monosurroundkanalens signal kommer in. SB : Tänds när den bakre surroundkanalens signal kommer in.
Anmärkningar:
•“L”, C, R, LFE, “LS och RS tänds när du har valt DVD MULTI
som källa.
• När “EXT 7.1CH” är valt som källa tänds “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS”,
“RS” och “SB (vänster/höger)”. “SB” tänds emellertid inte om THX- eller DSP-läget är aktiverar eller om “SPEAKER 2” är satt till “BI-AMP OUT” (se sidan 37).
Om Dual Mono
Dual Mono är lätt att förstå om du tänker på den tvåspråkiga utsändningen av TV-program (formatet Dual Mono är emellertid inte identiskt med dessa analoga format).
Detta format ingår nu i Dolby Digital, DTS osv. Det tillåter att två oberoende kanaler (kallas huvudkanal och underkanal) spelas in separat.
När Dual Mono-signaler detekteras tänds fältet DUAL.
Indikator DUAL
Du kan välja vilken av dessa kanaler du
DUAL
vill lyssna på (se sidan 36).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
R
DIGITAL
Välja olika källor för bild och ljud
Medan du tittar på bilder från en videokälla (DVD-spelare, videobandspelare eller DBS-mottagare) kan du lyssna på ljud från en ljudkälla.
• När du har valt en videokälla, skickas bilder ut från denna till TV:n tills du väljer en annan videokälla.
Tryck på en av knapparna för val av ljudkälla— PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH—medan du tittar på bilden från en videokomponent som till exempel en videobandspelare eller en DVD-spelare, osv.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Från fjärrkontrollen
På apparaten
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Ställa in volymen
På apparaten:
Svenska
Vrid ratten MASTER VOLUME medurs
MASTER VOLUME
om du vill öka volymen.
Vrid den moturs om du vill sänka volymen.
• Om du vrider MASTER VOLUME snabbt ändras också volymen snabbt.
• Om du vrider MASTER VOLUME
Ned
långsamt ändras också volymen långsamt.
Från fjärrkontrollen:
Tryck på VOLUME + om du vill öka volymen. Tryck på VOLUME – om du vill sänka volymen.
VARNING:
Ställ alltid volymen på minimum innan du startar någon källa. Om du har volymen på hög nivå kan det plötsliga utbrottet av ljudenergi skada din hörsel permanent och/eller förstöra dina högtalare.
Anmärkningar:
• Volymen kan justeras inom området “– – – dB” (minimum), “–71.0
dB till +18.0 dB” (max.).
Om du sätter One Touch Operation till “ON (se sidan 38) behöver
du inte justera ljudet varje gång du byter källa. Detta sätts automatiskt till den lagrade nivån.
Aktivera de främre högtalarna
VOLUME
Upp
Anmärkningar:
I följande fall kommer de högtalare som är anslutna till utgångarna FRONT 2 SPEAKERS att stängas av även om de bägge paren av fronthögtalare är påkopplade.
Om du väljer DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” som källa, ellerOm du väljer något av lägena Surround/THX/DSP.
Knappen SPEAKERS 2 kommer inte att fungera om SPEAKER 2” är satt till BI-AMP OUT (se sidan 37).
Lyssna med endast hörlurar:
Ljudet från de främre högtalarna och djupbashögtalaren stängs av när du ansluter hörlurar till kontakten märkt PHONES. (Nu visas i stället texten “HEADPHONE” på bildskärmen).
Du kan njuta av följande ljud i hörlurarna:
• Om Surround/THX-läget är aktiverat kan du njuta av surroundeffekt. (Du får mer information i avsnittet “3D HEADPHONE (3D hörlur) läge” på sidan 51).
• Om DSP-läget är aktiverat kan du njuta av DSP-effekt. (Avsnittet “Läget HEADPHONE (hörlur)” på sidan 52 innehåller information).
VARNING:
Vrid ned volymen innan du ansluter eller sätter på dig hörlurarna. Höga volymer kan skada både hörlurarna och din hörsel.
Välja analogt eller digitalt ingångsläge
När du har anslutit digitala källkomponenter via de digitala anslutningarna (se sidorna 12 och 16), måste du välja det digitala ingångsläget.
När du har anslutit två par främre högtalare, kan du välja vilket par du vil använda.
ENDAST på apparaten:
Om du vill använde de högtalare som är
SPEAKERS 1
anslutna till anslutningarna FRONT 1 SPEAKERS, skall du trycka på SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
(under frontluckan) så att indikatorn för högtalare 1 tänds på bildskärmen. (Kontrollera
att indikatorn för högtalare 2 inte är tänd på bildskärmen).
Om du vill använde de högtalare som är anslutna till anslutningarna FRONT 2 SPEAKERS, skall du trycka på
SPEAKERS 2 (under frontluckan) så att indikatorn för högtalare 2 tänds på bildskärmen. (Kontrollera att indikatorn för högtalare 1 inte
är tänd på bildskärmen). Om du vill använda båda högtalarparen skall du trycka på både
SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 så att indikatorerna för både högtalare 1 och högtalare 2 tänds på bildskärmen.
Om du inte vill använda något av högtalarparen skall du trycka på SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 så att indikatorerna för både högtalare 1 och högtalare 2 försvinner från bildskärmen. (Nu visas i stället texten “HEADPHONE” på bildskärmen).
Innan du börjar, kom ihåg… Inställningen för den digitala ingångskontakten (DIGITAL IN) måste vara korrekt utförd (se “9 Ställa in digitala ingångar/ utgångar—DIGITAL IN/OUT” på sidan 36).
1. Tryck på en av knapparna för val av källa (DVD,
VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR eller TAPE/ MD*) där du vill ändra ingångsläget.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparaten
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Från fjärrkontrollen
Anmärkning:
*
Om du har angivit TAPE som namn till knappen TAPE/MD fungerar det inte i detta steg. Se sidan 23 “Ändra källans namn” för mera information om hur du gör detta.
CD
CDR
EXT 7.1CH
21
Page 27
2. Tryck på INPUT MODE (eller ANALOG/
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
DIGITAL INPUT) om du vill ändra ingångsläget.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsläget enligt följande:
INPUT MODE
På apparaten
(under frontluckan)
ANALOG
L
R
SUBWFR
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Från fjärrkontrollen
SPEAKERS
1
VOLUME
När du spelar material som har kodats med Dolby Digital eller DTS Surround kan följande symptom uppträda:
• Det kommer inget ljud i början av avspelningen.
• Störningar uppträder när du söker efter eller hoppar över kapitel eller spår.
I detta fall skall du trycka på RIGHT (eller LEFT) att välja “DGTL DOLBY D” eller “DGTL DTS” medan “DIGITAL AUTO” fortfarande visas på bildskärmen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ingångsläget enligt följande:
dB
dB
Svenska
på apparaten för
L
SUBWFR
C R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
1
VOLUME
Exempel: När källan är “DVD”.
DIGITAL AUTO : Välj detta läge som digitalt ingångsläge.
Mottagaren upptäcker automatiskt de inkommande signalerna. Indikatorn DGTL AUTO tänds på bildskärmen. Indikatorerna för de digitala signalformaten för de detekterade signalerna tänds också.
ANALOG : Välj detta som analogt ingångsläge.
Indikatorn ANALOG tänds.
När di väljer “DIGITAL AUTO” visar följande indikatorer det digitala signalformatet för den inkommande signalen.
LINEAR PCM
DIGITAL
: Tänds när linjära PCM-signaler kommer in. : Tänds när Dolby Digital- eller Dolby Digital
EX-signaler kommer in.
: Tänd när DTS- eller DTS-ES
-signaler kommer in.
Om mottagaren inte kan identifiera det digitala signalformatet hos de inkommande signalerna tänds ingen indikator.
dB
dB
När “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND” är valt släcka indikatorn DGTL AUTO, och motsvarande indikator
DIGITAL
(
eller ) för det digitala signalformatet tänds
på bildskärmen.
• Om den inkommande signalen inte överensstämmer med det digitala signalformatet kommer ramen runt den valda indikatorn att blinka.
Anmärkning:
När du stänger av spänningen eller väljer en annan källa raderas inställningen DOLBY DIGITAL” och DTS SURROUND, och det digitala ingångsläget återställs automatiskt till DIGITAL AUTO”.
Dämpa ingångssignalen
När ingångsnivån för den avspelade källan är för hög kommer ljudet att förvrängas. Om detta inträffar behöver du dämpa ingångssignalen för att undvika ljudförvrängning.
• Du måste göra denna inställning för varje källa.
ENDAST på apparaten:
Tryck på INPUT ATT (innanför luckan på fronten) så att fältet INPUT ATT tänds på displayen.
• Varje gång du trycker på knappen kopplas dämpningsläget till
(“INPUT ATT ON”) eller från (“INPUT ATT OFF”).
Indikator INPUT ATT
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
INPUT
INPUT ATT
1
VOLUME
ATT
dB
dB
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Exempel: När källan är “VIDEO”.
Anmärkningar:
Denna effekt appliceras endast på analoga källor.
Denna funktion används inte när du använder Analog Direkt.
22
Page 28
Stänga av ljudet
CC CONVERTER
DIMMER
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Nedtonad Mycket nedtonad
Upphävd
(normal visning)
Göra ljud naturliga
ENDAST från fjärrkontrollen:
Svenska
Tryck på MUTING om du vill stänga av ljudet från alla anslutna högtalare och hörlurar.
“MUTING” visas på bildskärmen, och volymen går ned till noll (nivåindikator VOLUME släcks).
ANALOG
L
R
SUBWFR
Exempel: När källan är “VIDEO”.
SPEAKERS
Nivåindikator VOLUME släcks.
Om du vill få fram ljudet igen skall du trycka på MUTING igen så att texten “MUTING OFF” visas en kort stund.
• Du kan också återställa ljudet genom att vrida på MASTER VOLUME på apparaten eller genom att trycka på VOLUME +/– på fjärrkontrollen.
Sätta på/av Analog direkt
Du kan få en ljudkvalitet som ligger närmare originalets genom att låta bli att använda ljudjusteringar som Parametrisk Equalizer (se sidan 42) och Midnattsläge (se sidan 43). Du kan endast justera volymen när du använder Analog Direkt.
• Du måste göra denna inställning för varje analog ljudkälla.
MUTING
1
JVCs CC-omvandlare eliminerar spikar och rippel och åstadkommer därmed en drastisk reduktion av den digitala distorsionen genom att behandla digitala musikdata med 24 bitars kvantifiering och genom att öka samplingsfrekvensen till 128 kHz (för signaler fs 32 kHz)/ 176,4 kHz (för signaler fs 44,1 kHz)/192 kHz (för signaler 48 kHz). Genom att använda CC Converter kan du få en naturlig ljudbild från både digitala och analoga källor.
Tryck på CC CONVERTER. Lampan CC CONVERTER tänds.
• Varje gång du trycker på knappen kommer CC-omvandlaren omväxlande att slås på eller av (lampan släcks).
CC CONVERTER
På apparaten
Från fjärrkontrollen
Anmärkningar:
Du kan inta använda denna funktion om du använder Analog Direkt
eller THX-läget. Om du sätter på Analog Direkt eller THX-läget, medan denna funktion används, kommer denna funktion att stängas av temporärt.
Denna funktion används inte för den bakre Surroundkanalen när
källan är EXT 7.1CH.
Ändra ljusstyrkan i bildskärmen
Tryck på ANALOG DIRECT.
• Varje gång som du trycker på denna knapp byts funktionen för Analog Direkt mellan av och på. – När Analog Direkt är inkopplat tänds visas “ANALOG
DIRECT” i huvuddisplayen.
ANALOG
DIRECT
På apparaten
(under frontluckan)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Exempel: När källan är “VIDEO”.
Anmärkningar:
Denna effekt appliceras endast på analoga källor.
Om du aktiverar något av lägena Surround/THX/DSP stängs
Analog Direkt av automatiskt.
Om du kopplar in Analog Direkt, deaktiveras följande inställningar
temporärtlägena Surround/THX/DSP (sidorna 45 och 52), ingångsdämpare (se sidan 22) och CC Converter, utgångsnivå för högtalare (sidan 32), Parametrisk Equalizer (sidan 42), och Midnattsläge (sidan 43). När du stänger av Analog Direkt aktiveras ovanstående inställningar igen, förutom inställningarna för högtalarnas utgångsnivåer.
Om du stänger av Analog Direkt när du lyssnar på en analog källa
kan tiden för “tyst” (muting)* bli lite längre. (* Den tid då det inte kommer ut något ljud).
ANALOG DIRECT
Från fjärrkontrollen
SPEAKERS
1
VOLUME
Du kan sänka ljusstyrkan i bildskärmen.
Tryck på DIMMER.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljusstyrkan i bildskärmen enligt följande:
DIMMER
På apparaten
dB
Från fjärrkontrollen
Ändra källans namn
När du har anslutit en MD-brännare till kontakterna TAPE/MD IN eller DBS-mottagaren till kontakterna TV SOUND/DBS IN på bakpanelen skall du ändra källnamnet som visas på bildskärmen när du väljer MD-brännaren eller DBS-mottagaren som källa.
ENDAST på apparaten:
När du ändrar källnamnet från “TAPE” till “MD”:
1. Tryck på TAPE/MD.
2. Håll TAPE/MD nedtryckt tills
“ASSGN. MD” visas på bildskärmen.
TAPE/MD
23
Page 29
När du ändrar källnamnet från “TV” till “DBS”:
1. Tryck på TV/DBS.
TV/DBS
2. Håll TV/DBS nedtryckt tills “ASSGN. DBS” visas på bildskärmen.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Om du vill ändra källnamnet till “TAPE” eller “TV” skall du upprepa proceduren enligt ovan—håll TAPE/MD nedtryckt för att välja “TAPE”, eller håll TV/DBS nedtryckt för att välja “TV” i steg 2.
Anmärkning:
Du kan använda de anslutna komponenterna även om du inte ändrar källnamnen. Du kan emellertid få vissa problem. –“TAPE eller TV” visas på bildskärmen när du väljer MD-brännaren
eller DBS-mottagaren.
– Du kan inte använda den digitala ingången (se sidan 21) för
MD-brännaren.
– Du kan inte använda fjärrkontrollsystemet COMPU LINK eller TEXT
COMPU LINK (se sidorna 55 och 56) för att styra MD-brännaren.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Använda tidsinställd avstängning
Om du använder den tidsinställda avstängningen (Sleep) kan du somna in till musik. Mottagaren stänger av sig själv i stället för att spela hela natten.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på SLEEP flera gånger.
Indikatorn SLEEP tänds på bildskärmen, och avstängningstiden ändras enligt följande (i minuter):
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Upphävd)
0
ANALOG
L
R
SUBWFR
Exempel: När källan är “VIDEO”.
När avstängningstiden är uppnådd
Mottagaren stängs av automatiskt.
Om du vill kontrollera eller ändra den återstående tiden fram tid avstängningstiden
Tryck en gång på SLEEP. Återstående tid till avstängning visas i minuter.
• Om du vill ändra avstängningstiden skall du trycke flera gånger
på SLEEP.
SLEEP
Indikator SLEEP
1
VOLUME
SLEEP
dB
SPEAKERS
Spela in en källa
För analog-till-analog inspelning
Du kan spela in valfri källa via mottagaren till—
• kassettbandspelaren (eller MD-brännaren) som är ansluten till kontakterna TAPE/MD OUT,
• videobandspelarna som är anslutna till kontakterna VCR 1 OUT och VCR 2 OUT, och
• CD-brännaren som är ansluten till kontakterna CDR OUT
— samtidigt.
För digital-till-digital inspelning
Du kan spela in den valda digitala ingångskällan via mottagaren till en digital inspelningsenhet som är ansluten till kontakterna DIGITAL OUT.
Anmärkningar:
Du kan inte göra inspelningar av typerna analog-til-digital eller
digital-till-analog.
Inga ljudjusteringar kan påverka inspelningen.
VIKTIGT:
Du får inte stänga av mottagarens källa medan inspelning pågår. Inspelningen avbryts om du gör det.
Grundläggande inställning av det automatiska minnet
Denna mottagare lagrar information om ljudinställningar för varje källa—
• när du sätter på strömmen,
• när du byter källa, och
• när du aktiverar enknappsstyrningen (se sidan 38).
När du byter källa hämtas de lagrade inställningarna för den nyvalda källan in automatiskt. Följande kan lagras för varje källa:
• Analogt/digitalt ingångsläge (se sidan 21)
• Läge med ingångsdämpning (se sidan 22)
• Analog Direkt (se sidan 23)
• Inställningarna av den parametriska equalisern (se sidan 42)
• Midnattsläge (se sidan 43)
• Surround/THX-läge (se sidan 45)
• DSP-läge (se sidan 52)
Anmärkningar:
Om källan är FM eller AM (MV/LV) kan du tilldela varje band
olika inställningar.
Om du vill lagra volymen tillsammans med ovanstående
inställning skall du sätta ONE TOUCH OPE i läge “ON” (se sidan 38).
Svenska
Om du vill stänga av den avstängningen
Tryck flera gånger på SLEEP tills texten “SLEEP 0min.” visas på bildskärmen. (Indikatorn SLEEP släcks).
• Om du stänger av spänningen avbryts också den tidsinställda avstängningen.
24
Page 30

Ta emot radioprogram

L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Du kan bläddra genom alla stationerna eller använda förvalsfunktionen för att omedelbart hoppa till en viss station.
Svenska
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna under frontluckan.
DOOR
DOWN
Använda förinställda stationsval
När du väl har tilldelat en station ett kanalnummer kan du snabbt ställa in den stationen. Du kan förinställa upp till 30 FM- och 15 AM (MV/LV)-stationer.
Att lagra de förinställda stationerna
Innan du börjar måste du komma ihåg...
• Det finns en tidsgräns när du går genom de följande stegen. Om inställningen försvinner innan du är klar måste du börja från steg 1 igen.
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på FM/AM.
Ställa in stationer manuellt
ENDAST på apparaten:
1. Tryck på FM/AM.
Den station som du lyssnade på det senast valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras bandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM/AM
ENDAST på apparaten:
1. Ställ in en FM eller AM (MV/LV) station du vill förinställa (se “Ställa in stationer manuellt”).
• Om du vill lagra FM-mottagningsläget för en FM station skall
du välja det FM-mottagningsläge du vill ha. Se “Välja mottagningssätt för FM”.
2. Tryck på MEMORY (under
SET
/ MEMORY
frontluckan).
Kanalens nummerläge börjar blinka på bildskärmen i c:a 10 sekunder.
3. Tryck på PRESET 5 /
LEFT
/ PRESET
RIGHT
/ PRESET
(under frontluckan) för att välja ett kanalnummer medan kanalens nummerläge blinkar.
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Tryck på TUNING 5 /
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
(under frontluckan) tills du hittar den frekvens du vill ha.
Anmärkningar:
• När du har ställt in en station med tillräcklig signalstyrka tänds indikatorn TUNED på bildskärmen.
• När du lyssnar på ett program i FM stereo tänds också indikatorn STEREO.
• När du håller inne knappen (och släpper den) i steg 2 fortsätter frekvensen att ändras tills en station är inställd.
25
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
4. Tryck på MEMORY igen medan
dB
dB
det valda kanalnumret blinkar på
SET
/ MEMORY
bildksärmen.
UP
Det valda kanalnumret slutar att blinka. Nu har stationen tilldelats det valda kanalnumret.
5. Repetera stegen 1 till 4 tills du har lagrat alla FM och AM (MV/LV) stationer du önskar.
Att radera en förinställd station
Om du lagrar en ny station på ett använt nummer raderas den tidigare lagrade stationen.
Page 31
Att ställa in en förvald station
På apparaten:
1. Tryck på FM/AM.
Den station som du lyssnade på det senast valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras bandet mellan FM och AM (MV/LV).
2. Tryck på PRESET 5 /
LEFT
/ PRESET
(under frontluckan) tills du hittar den kanal du vill ha.
Från fjärrkontrollen:
1. Tryck på FM/AM.
Den station som du lyssnade på det senast valda bandet ställs in.
• Varje gång du trycker på knappen ändras bandet mellan FM och AM (MV/LV).
FM/AM
FM/AM
RIGHT
/ PRESET
Lyssna på FM-stationer med RDS
Med RDS (Radio Data System) kan FM-stationer sända ytterligare en signal tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder till exempel deras stationsnamn samt information om vilken programtyp de sänder, som till exempel sport, musik osv.
• När du har ställt in en FM station med RDS-tjänster tänds RDS
-indikatorn på bildskärmen.
Med mottagaren kan du ta emot följande typer av RDS-signaler.
PS (Programtjänst) : Visar de normalt kända stationsnamnen
PTY (Programtyp) : Visar de utsända programmens typ
RT (Radiotext) : Visar textmeddelanden som sänds av
stationen
Enhanced Other Networks
: Ger information om de programtyper
som sänds av andra RDS-stationer än den du lyssnar på.
Svenska
2. Välj en förinställd kanal genom att trycka på de tio knapparna.
• Tryck på 5 om du vill ha kanal 5.
• Tryck på +10 och sedan på 5 om du vill ha
kanal 15.
• Tryck på +10 och sedan på 10 om du vill
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
ha kanal 20.
• Tryck på +10, +10 och sedan på 10 om du
vill ha kanal 30.
Välja mottagningssätt för FM
När en FM stereosändning är svår att ta emot eller är brusig
Du kan ändra mottagningsläge för FM medan du lyssnar på en FM-sändning.
• Du kan lagra mottagningsläge för FM för varje förinställd station.
Tryck på FM MODE.
• Varje gång du trycker på knappen växlar mottagningsläget för FM
mellan “AUTO MUTING” och “MONO”.
EXIT
/ FM MODE
På apparaten
(under frontluckan)
0
FM MODE
Från fjärrkontrollen
Anmärkningar:
RDS finns inte i AM-sändningar (MV/LV).
RDS sänds inte av alla FM-stationer. Dessutom tillhandahåller inte
alla FM-stationer samma tjänster. Om du är osäker kan du kontakta de lokala stationerna och få information om RDS i ditt område.
RDS fungerar kanske inte korrekt om den valda stationen inte sänder RDS-signaler på ett korrekt sätt, eller om signalstyrkan är för låg.
Att visa RDS-informationen
Du kan se den RDS-information stationen sänder på bildskärmen.
Tryck på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen medan du lyssnar på en FM-station.
• Visningen ändras varje gång du trycker på
STOP
DISPLAY MODE
knappen. Den visar följande information:
PS
PTY
RT
Upphävd
PS (Programtjänst)
: “PS” visas medan du söker. Därefter visas stationsnamnen.
“NO PS” visas om stationen inte sänder någon signal.
PTY (Programtyp)
: “PTY” visas medan du söker. Därefter visas programtypen.
“NO PTY” visas om stationen inte sänder någon signal.
RT (Radiotext)
: “RT” visas medan du söker. Därefter visas de
textmeddelanden stationen sänder. “NO RT” visas om stationen inte sänder någon signal.
AUTO MUTING: När ett program sänds i stereo vill du höra
stereoljud. När det sänds i mono vill du höra monoljud. Detta läge kan också användas för att undertrycka brus mellan stationerna. Indikatorn AUTO MUTING tänds på bildskärmen.
MONO: Mottagningen blir bättre, men du förlorar
stereoeffekten. I detta läge kan du höra brus mellan stationerna. Indikatorerna AUTO MUTING och STEREO släcks på bildskärmen.
Anmärkning:
När du trycker FM MODE på fjärrkontrollen, se till att “TUNER” visas på fjärrkontrollens display. Om det inte gör det, tryck först på FM/AM för att välja FM-bandet och tryck sedan på FM MODE.
Anmärkningar:
När du trycker på DISPLAY MODE på fjärrkontrollen skall du kontrollera att “TUNER” visas på fjärrkontrollens bildskärm. Om texten inte visas skall du trycka på FM/AM och sedan på DISPLAY MODE.
Om sökningen avslutas omedelbart kommer inte PS”, “PTY ochRT att visas på bildskärmen.
• Vissa specialtecken och symboler visas eventuellt inte korrekt. (Det går inte att visas accenter m.m ovanför bokstäverna. Exempel: “A” kan betyda olika saker som “Å, Ä, Ã, Á, À, och ”).
26
Page 32
Du kan också visa RDS-informationen på TV-skärmen.
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Om du vill använde den funktionen måste du ansluta TVn till
Svenska
kontakten MONITOR OUT på bakpanelen (se sidan 14), därefter måste du ställa in TVns ingångsläge i samma läge som mottagaren är inställd på.
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på TEXT DISPLAY medan du lyssnar på en FM-station.
Följande information visas på TV-skärmen.
TEXT
DISPLAY
Vald station Programtjänst Programtyp Radiotext
ENDAST från fjärrkontrollen:
1. Tryck på PTY SEARCH medan
du lyssnar på en FM-station.
“PTY SELECT” blinkar på bildskärmen.
PLAY
PTY SEARCH
2. Tryck på PTY 9 eller PTY ( tills den PTY-kod
du vill ha visas på bildskärmen medan “PTY SELECT” blinkar.
/ REW
PTY( PTY9
FF/
Tryck på EXIT om du vill radera RDS
-informationen.
EXIT
Anmärkning:
Skärminformationen försvinner i följande fall:om du inte har gjort något på c:a 10 minuter.om du gör något annat än det som beskrivs i detta avsnitt.
Söka program med hjälp av PTY-koder
En av fördelarna med RDS-tjänsten är att du kan hitta en viss programtyp bland de förinställda kanalerna (se sidan 25) genom att ange en PTY-kod.
Att söka efter ett program med hjälp av PTY-koder
Innan du börjar måste du komma ihåg...
• Tryck på PTY SEARCH medan sökningen pågår om du vill avbryta sökningen.
• När du trycker på knapparna på fjärrkontrollen måste du kontrollera att du har valt FM-stationen med hjälp av fjärrkontrollen. Om du inte har gjort det kommer RDS-knapparna inte att fungera när du vill välja RDS-tjänst. (Om du trycker på FM/AM aktiveras fjärrkontrollen för val av RDS-tjänst).
• Det finns en tidsgräns när du går genom de följande stegen. Om inställningen försvinner innan du är klar måste du börja från steg 1 igen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna enligt följande:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) Light M(usic) “ Classics “ Other M(usic) Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (tillbaka till början)
• Se sidan 72 för ytterligare information om varje PTY-kod.
3. Tryck på PTY SEARCH igen medan PTY-koden du valde i det
PLAY
PTY SEARCH
föregående steget fortfarande visas på bildskärmen.
PTY-koden och “SEARCH” visas omväxlande på bildskärmen medan sökningen pågår.
Mottagaren söker genom 30 förinställda FM-stationer, stannar när den hittar den du vill ha och ställer in stationen.
FM/AM
/ REW
PTY( PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
FF/
PAUSE
Fortsätta söka efter första steget
Tryck på PTY SEARCH igen medan texterna på bildskärmen blinkar. Om mottagaren inte hittade något program visas texten “NOTFOUND” på bildskärmen.
27
Page 33
Byta automatiskt till önskat program
En annan praktisk RDS-tjänst är den så kallade “Enhanced Other Networks”. Med denna tjänst kan mottagaren tillfälligt gå till ett radioprogram du själv väljer (TA, NEWS och/eller INFO) från en annan station, förutom i följande fall:
• När du lyssnar på icke-RDS Networks—alla AM (MV/LV)- och vissa FM-stationer.
• När den sist mottagna FM-stationen är icke-RDS Networks.
• När mottagaren står i standbyläget.
Innan du börjar måste du komma ihåg...
• Enhanced Other Networks-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
• Du kan använda funktionen Enhanced Other Networks när du lyssnar på vilken källa som helst. Men, för att använda funktionsknapparna för RDS på fjärrkontrollen, måste fjärrkontrollens funktionsläge vara inställt på radions funktionsläge (se sidan 61).
ENDAST från fjärrkontrollen:
Tryck på TA/NEWS/INFO upprepade gånger för att välja önskad(e) programtyp(er).
• Varje gång du trycker på knappen, ändras programtypen (-erna), och motsvarande indikatorer tänds i teckenfönstret.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOAv
(ingen indikering)
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
När aktuell källa är en annan än “FM”
EXEMPEL 3
När en station sänder eller börjar sända det valda programmet, ställer mottagaren automatiskt in stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
Om en station börjar sända programmet du har valt när du lyssnar på en aktuell källa som inte är “FM”
När programmet är slut, återgår mottagaren till källan som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och förblir tänd.
Så här gör du för att sluta lyssna på det program som Enhanced Other Networks-funktionen har valt
Tryck återigen upprepade gånger på TA/NEWS/INFO så att programtypsindikatorn (TA/NEWS/INFO) försvinner från teckenfönstret. Apparaten lämnar Enhanced Other Networks-läget och återgår till den källa som var vald tidigare.
Om en “Alarm!” (eller TEST)-signal tas emot av stationen
ställer mottagaren automatiskt in stationen från alla källor förutom AM (MV/LV).
• När en nödutsändning tas emot visas “Alarm!” i teckenfönstret.
TEST-signalen används för att testa “Alarm!”-signalen. Därför fungerar apparaten på samma sätt med denna funktion som med “Alarm!”-signalen.
Svenska
TA : Lokalt trafikmeddelande.
NEWS : Nyheter.
INFO : Program som har till syfte att lämna information i
ordets vidaste bemärkelse.
Av : Avbryter funktionen Enhanced Other Networks
När “FM” är aktuell källa
EXEMPEL 1
Mottagaren fortsätter att ta emot stationen, men indikatorn för mottagen PTY-kod börjar blinka.
Om den aktuellt inställda stationen börjar sända programmet du valt
När programmet är slut, slutar indikatorn för mottagen PTY-kod att blinka och förblir tänd, men funktionen Enhanced Other Networks förblir i standby-läge.
Om en annan FM-station börjar sända
EXEMPEL 2
Mottagaren byter automatiskt till den stationen. Indikatorn för mottagen PTY-kod blinkar.
programmet du valt när du lyssnar på en FM-station
Anmärkningar:
• Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte är kompatibla med denna mottagare.
• Standby-läget för Enhanced Other Networks avbryts tillfälligt om du gör en synkroniserad inspelning (se sidan 55). Mottagaren går tillbaka till standby-läget för Enhanced Other Networks igen när inspelningen är slutförd.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av Enhanced Other Networks-funktionen kan du bara använda DISPLAY MODE-knapparna som tunerfunktionsknappar.
VARNING:
Om källan hela tiden växlar mellan den station som ställts in med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare inställda stationen ska du trycka upprepade gånger på TA/NEWS/INFO för att gå ur Enhanced Other Networks-funkionen. Om du inte trycker på knappen tas den aktuellt inställda stationen emots till slut, och av TA/NEWS/INFO-indikatorerna som blinkar i teckenfönstret släcks.
När programmet är slut, återgår mottagaren till stationen som var inställd innan, men funktionen Enhanced Other Networks stannar kvar i standby-läge. Indikatorn för mottagen PTY-kod slutar blinka och förblir tänd.
28
Page 34
Grundläggande inställningar
Några av de följande inställningarna krävs när du har anslutit och placerat dina högtalare. Andra inställningar gör det lättare att använda anläggningen.
Svenska
Inställningsmenyns utseende
SETUP MENU (1)
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Se sidan 32).
2 CHANNEL LEVEL
(Se sidan 32).
3 SPEAKER DISTANCE
(Se sidan 34).
4 SUBWOOFER
(Se sidan 34).
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Se sidan 36.)
9 DIGITAL IN/OUT
(Se sidan 36.)
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Se sidan 37.)
q VIDEO POWER
(Se sidan 37.)
w SPEAKER 2
(Se sidan 37.)
5 THX AUDIO SETUP
(Se sidan 35).
6 SURR CH OUT
(Se sidan 36).
7 AUDIO DELAY
(Se sidan 36).
Anmärkning:
När du utför grundinställningarna och tittar på huvudenhetens bildskärm är indikeringarna något annorlunda än de som visas på TV-skärmen. Detta beror på det begränsade antalet tecken som kan visas på huvudenhetens bildskärm. Exempel: • “SPEAKER SETTING” visas som “SP SETTING” på
huvudenhetens bildskärm.
• “SPEAKER DISTANCE” visas som “SP DISTANCE” på huvudenhetens bildskärm.
e SUPERIMPOSE
(Se sidan 38.)
r FL DISPLAY
(Se sidan 38.)
t ONE TOUCH OPE
(Se sidan 38.)
OBSERVERA—
Objekten som visas på menyerna ovan är alla satta enligt
fabriksinställningarna.
* Men värdena i undermenyerna SPEAKER DISTANCE,
SUBWOOFER, och THX AUDIO SETUP är inte fabriksinställningarna. De är de inställningar som blir när man sätter “SUBWOOFER” till “YES” på undermenyn SPEAKER SETTING.
• Några av menyerna eller några delar av menyn kan inte visas eller kan inte justeras. (Du finner mer information i respektive förklaring i detta avsnitt).
29
Page 35
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna under frontluckan.
DOOR
DOWN
Användning med hjälp av skärmmenyerna
För att göra grundinställningarna för denna receiver, kan du använda menyvisningen på skärmen, för att enkelt utföra viktiga inställningar via dessa menyer.
Menyknappar
• Om du inte gör något på c:a 1 minut kommer skärmmenyn (och indikeringarna på apparatens huvudbildskärm) att försvinna.
På apparaten:
Svenska
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
AUDIO
TV/DBS VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på SETUP MENU
De knappar du kan använda i menyerna visas på skärmen. Du kan arbeta i menyerna med hjälp av dessa användbara knappar.
DOWN
/ TUNING
SETUP MENU
LEFT
/ PRESET
Knapp
SETUP MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
Från fjärrkontrollen:
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(under frontluckan)
Används för att
visa eller radera Inställningsmenyn.
välj en undermeny i Inställningsmenyn eller ett objekt på en undermeny (uppåt eller nedåt).
hoppa till den valda undermenyskärmen.
välja den önskade inställningen i undermenyn.
går ur menyläget eller återgår till föregående meny.
Användbara knappar
Användbara knappar
SETUP MENU
Knapp
SETUP MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
SET
EXIT
Används för att
visa eller radera Inställningsmenyn.
välj en undermeny i Inställningsmenyn eller ett objekt på en undermeny (uppåt eller nedåt).
hoppa till den valda undermenyskärmen.
välja den önskade inställningen i undermenyn.
går ur menyläget eller återgår till föregående meny.
30
Page 36
Att använda menyerna
Exempel: När du ställer in avståndet mellan högtalarna
Svenska
Aktiviteter På huvudenhetens bildskärm
1. Tryck på SETUP MENU.
2. Tryck på eller % (DOWN eller UP) flera gånger så att du kommer till den önskade undermenyn.
• I detta fall skall du välja undermenyn “SPEAKER
DISTANCE”.
3. Tryck på SET.
På TV-skärmen
SETUP MENU (1) visas.
till “SPEAKER DISTANCE”.
Den valda undermenyn visas.
SPEAKERS
1
VOLUME
Namnet på undermenyn som du valt tidigare visas.
Tryck på knappen tills “SP (högtalarna) DISTANCE” visas.
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Det första objektet på den valda undermenyn visas (den aktuella inställningen för detta visas på den undre raden på huvuddisplayen).
dB
dB
dB
4. Välj önskat alternativ på undermenyn. 1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP)
flera gånger för att välja alternativ.
2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) för att ställa in posten.
• I detta fall skall du ställa in “UNIT” på “feet” för
att ange avståndet mellan högtalarna.
5. Ställ in andra poster i samma undermeny vid behov. 1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP)
flera gånger för att välja en annan post i samma undermeny vid behov.
2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) för att ställa in posten.
• I detta fall anger du avståndet mellan högtalarna.
Flytta mellan SETUP MENU (1) och (2)
• Du kan hoppa till SETUP MENU (2) genom att helt enkelt trycka på (eller DOWN) flera gånger i SETUP MENU (1).
• Du kan hoppa tillbaka till SETUP MENU (1) genom att helt enkelt trycka på % (eller UP) flera gånger i SETUP MENU (2).
Gå tillbaka till föregående skärmmenyer
Tryck på EXIT. Varje gång du trycker på knappen går skärmmenyn tillbaka till den som visades tidigare. (Visningarna ändras på motsvarande sätt på apparatens bildskärm).
Radera menyn (gå tillbaka till den vanliga skärmen)
Tryck på SETUP MENU.
SPEAKERS
SPEAKERS
1
VOLUME
1
dB
VOLUME
dB
31
Page 37
1 Ställa in högtalarna—SPEAKER SETTING
För att få bästa möjliga surroundljud i Surround/THX/ DSP -lägena måste du registrera information om högtalarnas placering när du är klar med alla anslutningarna.
7
CROSSOVER
Du kan välja delningsfrekvens för de små högtalare som du använder. Signaler under den förinställda frekvensen kommer att skickas och återges av subwoofern (eller av “LARGE” högtalare om “SUBWOOFER” är satt till “NO”).
Välj en av delningsfrekvenserna i enlighet med storleken på de små högtalare som du har anslutna:
Svenska
SUBWOOFER
7
Ange om du har anslutit en djupbashögtalare.
YES : Välj detta du om du har anslutit en djupbashögtalare. NO : Välj detta du om du inte har anslutit någon
djupbashögtalare.
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
7
SURR BACK SP
Ange storleken för varje högtalare som du har ansluten—främre högtalare, mitthögtalare, surroundhögtalare och bakre surroundhögtalare,
LARGE : Välj detta om högtalaren är relativt stor. SMALL : Välj detta om högtalaren är relativt liten. NONE : Välj detta om du inte har anslutit någon högtalare.
(Kan inte väljas för de främre högtalarna)
Anmärkningar:
Kom ihåg följande kommentar som jämförelse när du ställer in:Om konhögtalaren som är inbyggd i din högtalare är större
än 12 cm skall du välja LARGE. Om den är mindre än 12 cm skall du välja SMALL”.
Om du har valt NO för djupbashögtalaren kan du bara väljaLARGE för de främre högtalarna.
Om du har valt SMALL” för de främre högtalarna kan du inte
välja LARGE för mitthögtalaren, surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna.
Om du har valt SMALL” för surroundhögtalarna kan du inte välja LARGE för de bakre surroundhögtalarna.
Om du har valt NONE för surroundhögtalarna är inställningen för de bakre surroundhögtalarna låst på NONE.
7
SURR BACK OUT
Ange det antal av bakre surroundhögtalare du har anslutna—du kan bara använde en enhet eller ett par enheter för dina bakre surroundljud.
80Hz : Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 12 cm.
100Hz : Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 10 cm.
120Hz : Välj detta när konhögtalaren som är inbyggd i
högtalarsystemet är c:a 8 cm.
Anmärkningar:
Använd ovanstående kommentarer som jämförelse när du ställer in.
Om du har valt LARGE för alla aktiverade högtalare kommer denna funktion att vara inställd på “OFF”.
Delningsfrekvensen spelar ingen roll för 3D HEADPHONE”.
Om du använder Analog Direkt, används inte denna funktion.
2 Ställa in utgångsnivåerna för
högtalarkanalen—CHANNEL LEVEL
På den här undermenyn kan du ställa in volymerna för de olika högtalarkanalerna. Låt en testton ljuda, välj en högtalarkanal och ställ in kanalvolymen.
Anmärkning:
Du kan visa undermenyn genom att trycka på TEST-knappen (når du har tryckt på SOUND) på fjärrkontrollen. Testtonen hörs ur de aktiva högtalarna, i en viss ordning.
7
Inställningsprocedur på den här undermenyn
Det går att göra inställningen utan att aktivera testtonen. I så fall kan du hoppa över steg 1, 2 och 6 nedan.
• Du kan bara justera aktiverade högtalare i undermenyn
SPEAKER SETTING (se den vänstra kolumnen). Testtonen hörs inte i högtalare som inte är aktiverade.
1SPK : Välj detta om du bara har en högtalare ansluten för
det bakre surroundljudet—minimikrav för THX Surround EX (se sidan 45).
2SPK : Välj detta om du har ett par högtalare anslutna för
det bakre surroundljudet—krav för THX Ultra2 Cinema och THX Music (se sidan 45).
1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP) för att välja “TEST
TONE”.
2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller LEFT) för att aktivera
testtonen. (Se “TEST TONE” på nästa sida).
3 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP) för att välja en
högtalare du vill ställa in.
4 Tryck på # eller @ (RIGHT eller LEFT) för att justera
högtalarvolymen.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att justera volymen för de övriga
högtalarna.
6 Stäng av testtonen när du är klar med inställningen.
1 Tryck på % (UP) för att välja “TEST TONE”. 2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller LEFT) för att välja
“OFF”.
Fortsätter på nästa sida
32
Page 38
7
TEST TONE
Du kan sända ut testtonen för att justera högtalarnas nivåer.
Svenska
VARNING:
Testtonen ligger automatiskt på 0 dB, men den nivån är starkare än vad du skulle kunna tro.
Välj en av följande.
• Testtonen hörs ungefär tre sekunder efter att du valt “AUTO”
AUTO : Testtonen kommer från de aktiverade högtalarna i
MANUAL: När detta alternativ valts hörs testtonen bara ur den
OFF : Detta väljer du när du vill avbryta testtonen.
Anmärkningar:
Testtonen kan inte användas om du har hörlurar anslutna i
Om du valt alternativet NO eller “NONE för en högtalare på
7
Justering av volymen för högtalarkanalen
Välj och justera följande utgångsnivåer inom området –10 dB till +10 dB.
FRONT L LEVEL : Välj detta alternativ för att ställa in
FRONT R LEVEL : Välj detta alternativ för att ställa in
CENTER LEVEL : Välj detta alternativ för att justera
SURR L LEVEL : Välj detta alternativ för att justera
SURR R LEVEL : Välj detta alternativ för att justera
SBACK L LEVEL* : Välj detta alternativ för att justera
SBACK R LEVEL* : Välj detta alternativ för att justera
SUBWOOFER : Välj detta alternativ för att justera
Anmärkning:
*
eller “MANUAL”.
följande ordning:
Vänster främre högtalare = Mitthögtalaren = Höger främre högtalare = Höger surroundhögtalare = Höger bakre surroundhögtalare = Vänster bakre surroundhögtalare Vänster surroundhögtalare = Djupbashögtalare (Tillbaka till början)
=
=
högtalare du valt.
hörlurskontakten (PHONES).
undermenyn SPEAKER SETTING (se sidan 32), kommer testtonen inte ut ur den högtalaren.
volymen för vänster främre högtalare.
volymen för höger främre högtalare.
mitthögtalarens volym.
volymen för vänster surroundhögtalare.
volymen för höger surroundhögtalare.
volymen för vänster bakre surroundhögtalare.
volymen för höger bakre surroundhögtalare.
djupbashögtalarens volym.
När SURR BACK OUTär satt till 1SPK på undermenyn SPEAKER SETTING, visas SBACK LEVEL” istället för dessa två nivåinställningar.
Använd de 10 siffertangenterna för att ställa in ljudnivåerna
Du kan också använda de 10 siffertangenterna på fjärrkontrollen för att justera ljudnivåerna. När du justerar ljudnivåerna med följande procedur, kommer också de justeringar som du gjort på Inställningsmenyn att ändras.
• Om du inte använder testtonen, kommer de justeringar du gör att användas temporärt för lägena Surround/THX/DSP, men du kan inte lagra dem i minnet.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1. Tryck på SOUND.
SOUND
De tio knapparna aktiveras för ljudjustering.
2. Tryck en gång på TEST. Nu kontrolleras
högtalarnas utgångsbalans.
TEST
Testtonen kommer ut i en sekvens i alla aktiverade högtalare.
• Menyn CHANNEL LEVEL (se sidan 32) visas på TV-skärmen.
3. Välj högtalaren du vill justera.
Namnet på den valda högtalaren visas ett ögonblick i fjärrkontrollens bildskärm.
• Tryck på FRONT•L om du vill välja vänster främre högtalare.
• Tryck på CENTER om du vill välja mitthögtalaren.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
• Tryck på FRONT•R om du vill välja höger främre högtalare.
• Tryck på SURR•R om du vill välja höger surroundhögtalare.
• Tryck på SURR BK•R om du vill välja bakre höger surroundhögtalare.
• Tryck på SURR BK•L om du vill välja bakre vänster surroundhögtalare.
• Tryck på SURR•L om du vill välja vänster surroundhögtalare.
• Tryck på SUBWFR om du vill välja djupbashögtalaren.
4. Du justerar högtalarnivåerna genom att trycka på LEVEL +/–.
9
Högtalnamnet du valde i föregående steg och dess nivå visas på apparatens bildskärm.
+
10
+
100
• Du kan justera nivåerna inom området
–10 dB till +10 dB.
5. Upprepa steg 3 och 4 tills du har justerat nivåerna för de andra högtalarna.
6. Avbryt testtonen genom att trycka på
TEST
TEST igen.
Anmärkning:
Om du använder Analog Direkt, kan du inte justera högtalarnas utgångsnivåer utan att sända ut testtonen.
33
Page 39
3 Ställa in högtalarnas avstånd
—SPEAKER DISTANCE
Avståndet mellan din lyssningspunkt och högtalarna är ett annat viktigt element för att få bästa möjliga surroundljud i Surround/THX/DSP -lägena. Du måste ange avståndet mellan din lyssningspunkt och
högtalarna. Genom att hänvisa till inställningen av högtalaravståndet kan denna apparat automatiskt ställa in fördröjningen av ljudet genom varje högtalare så att ljudet från alla högtalare når dig samtidigt.
UNIT
7
Välj ett av följande som din måttenhet:
meter : Nu kan du ställa in avståndet i meter. feet : Nu kan du ställa in avståndet i fot.
7
För varje högtalare
Ställ in avståndet från lyssningspunkten inom området
0.30 m (1.0 ft) till 9.00 m (30.0 ft), i steg om 0.15 m (0.5 ft).
Anmärkningar:
Du kan inte ange högtalaravståndet för högtalare där du har valt NO” eller “NONE” i undermenyn SPEAKER SETTING.
Denna funktion används inte för den bakre surroundkanalen när källan är EXT 7.1CH (med Analog Direkt avstängt).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m (7 ft)
90˚
2.4 m (8 ft)
2.7 m (9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m (11 ft)
3.6 m (12 ft)
LS RS
60˚ 60˚
LSB
RSB
4 Ställa in basljudet—SUBWOOFER
I denna undermeny kan du ställa in djupbashögtalaren och basljuden exakt enligt dina önskemål.
7
SUBWFR OUT
Du kan välja den typ av signal som ska avges av subwoofern. Med andra ord kan du bestämma om bastoner i främre högtalarkanalerna ska återges av subwoofern, oberoende av inställningarna för fronthögtalarna (antingen “SMALL” eller “LARGE” ).
Välj en av följande:
LFE : Välj att återge endast LFE-signaler (medan du
spelar program med Dolby Digital och DTS) och bastoner från små högtalare via subwoofern.
LFE+MAIN : Välj att alltid lägga till bastoner från
fronthögtalarkanalerna (MAIN) till ovanstående (LFE), och att återge dem via subwoofern.
Anmärkning:
Om du har valt “NO” för “SUBWOOFER” i undermenyn SPEAKER SETTING är denna funktion inte tillgänglig.
7
LFE LEVEL
Om basljudet är förvrängt när du spelar av programvara som är inspelad med Dolby Digital eller DTS skall du ställa in LFE­nivån så att distorsionen försvinner.
• Denna inställning gäller också för THX Ultra2 Cinema, THX Music, DVD MULTI, och EXT 7.1CH.
Du kan ställa in LFE-nivån inom området –20 dB till 0 dB. (Normalt väljer du “0 dB”).
• Varje gång du trycker på @ (LEFT) eller # (RIGHT), ändras LFE-nivån med ± 1 dB.
PHASE
7
Om ljudbilden från djupbashögtalaren inte är tillfredsställande kan du få ett annat resultat om du ändrar fasen.
Välj en av följande:
NORMAL : Detta väljer du normalt. REVERSE : Detta väljer du om du vill vända fasläget.
Svenska
Exempel: I ovanstående fall skall du ställa in högtalarna på
följande sätt:
Djupbashögtalare (SUBWFR)
SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft) Vänster främre (L) FRONT L SP: 3.00 m (10.0 ft) Höger främre (R) FRONT R SP: 3.00 m (10.0 ft) Mitthögtalare (C) CENTER SP: 3.00 m (10.0 ft) Vänster surround (LS) SURR L SP: 2.70 m (9.0 ft) Höger surround (RS) SURR R SP: 2.70 m (9.0 ft) Vänster bakre surround (LSB)
SBACK L SP: 2.40 m (8.0 ft) Höger bakre surround (RSB) SBACK R SP: 2.40 m (8.0 ft)
Anmärkning:
Om du har valt “NO” för “SUBWOOFER” i undermenyn SPEAKER SETTING är denna funktion inte tillgänglig.
Fortsätter på nästa sida
34
Page 40
7
BASS PEAK LIMIT
När du har aktiverat “ON” denna funktion arbetar
Svenska
bastoppbegränsaren så att ljudnivåer som överstiger den förinställda toppnivån (se nedan) klipps bort.
När du har aktiverat “ON” denna funktion kan du ställa in bastoppnivån med hjälp av bastesttonen (se nedan) så att basförvrängningen försvinner.
Välj en av följande:
ON : Detta väljer du normalt. OFF : Detta väljer du om du inte vill använda
Anmärkning:
Denna funktion är inte tillgänglig om du har ställt in THX ULTRA2 SUBWOOFER? på “YES”.
7
BASS TEST TONE
Du kan bara mata ut bastesttonen om du har aktiverat “BASS PEAK LIMIT” på “ON”. Då hörs testtonen i djupbashögtalaren och/eller de andra högtalarna (beroende på dina inställningar i undermenyn SPEAKER SETTING), och du kan ställa in toppnivån för bastonerna (se nedan).
• Bastesttonen kan avges när något av lägena Surround/THX/
Välj en av följande:
ON : Detta väljer du när du vill mata in bastesttonen. OFF : Detta väljer du när du vill avbryta bastesttonen.
bastoppbegränsaren.
DSP används.
5 Ställa in THX Audio—THX AUDIO SETUP
Dessa inställningar är nödvändiga för att få optimal effekt från THX-lägena.
Anmärkning:
När SUBWOOFERär satt till NO på undermenyn SPEAKER SETTING (se sidan 32), används inte denna undermeny i följande fall:
– Om “SURR BACK SP” också är satt till “NONE” eller – Om “SURR BACK OUT” också är satt till “1SPK”.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
En THX Ultra2 certifierad subwoofer kan återge mycket låga bastoner (ner till 20 Hz) och om den används hemma, kan dessa låga bastoner förstärkas på ett olämpligt sätt på grund av resonanser och reflexioner i väggar och golv (omgivningsförstärkning). Genom att använda denna funktion kan du kompensera för dessa överdrivna bastoner från subwoofern.
Välj en av följande:
YES : Välj denna när du använder en THX Ultra2
subwoofer.
NO : Välj denna när du använder en konventionell
subwoofer.
Anmärkningar:
Denna funktion är inte tillgänglig om du har ställt in BASS PEAK LIMIT” på “OFF”.
Medan testtonen skickas ut är den parametriska equalizern och midnattsläget temporärt avstängda.
7
BASS PEAK LVL
Du kan bara ställa in bastoppnivån när du har ställt in “BASS PEAK LIMIT” på “ON”. Ljudnivåer som överstiger den inställda toppnivån klipps av. Detta hindrar förvrängning av basljudet.
Ställ in basens maxvolym på följande:
• När du lyssnar på bastesttonen skall du trycka på # (RIGHT) to
och hålla den intryckt för att öka utgångsnivån för bastesttonen. Avbryt ökningen strax innan testtonen förvrängs. Nivån där du stannade lagras som bastoppnivån.
• Varje gång du trycker på # (RIGHT) eller @ (LEFT) ändras
bastoppnivån med ± 1 dB.
• Volymen kan justeras inom området “– – – dB (minimum)”,
och “–71 dB” till “+18 dB”. Vid leverans från fabrik är nivån satt till “–10dB”.
Anmärkningar:
• När du ställer in “BASS TEST TONE” på “ON” återställs bastoppnivån till “– – – dB” (minimum).
• Denna funktion är inte tillgänglig om du har ställt in “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” på “YES”.
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
7
Om låga bastoner förstärks på ett olämpligt sätt via så kallad omgivningsförstärkning, kan du kompensera det med denna funktion.
Välj en av följande:
ON : Välj för att använda kompensationen. OFF : Välj när ingen kompensation behövs.
Anmärkning:
Om THX ULTRA2 SUBWOOFER?” är satt till “NO” är denna funktion inte tillgänglig.
7
SBACK SP POSITION
Ange hur de bakre surroundhögtalarna är placerade—om de är placerade nära eller långt ifrån varandra.
Denna inställning används bara i THX-lägena:
APART : Välj detta när de två bakre
Surroundhögtalarna är placerade på långt avstånd frpn varandra (mer än 120 cm)— detta rekommenderas för lägena THX Ultra2 Cinema och THX Music.
CLOSE : Välj detta när de två bakre
TOGETHER : Välj detta när de två bakre Surroundhögtalarna
Surroundhögtalarna är placerade nära varandra (från 30 till 120 cm).
är placerade tätt intill varandra (mindre än 30 cm).
35
Page 41
6 Ställa in kanalerna för surroundhögtalarna—
SURR CH OUT
På denna undermeny kan du förinställa vilka surroundhögtalare som ska användas för 5,1-kanalig återgivning.
Anmärkning:
Denna undermeny är inte tillgänglig i följande fall:När SURR BACK OUT” är satt till “1SPK på undermenyn
SPEAKER SETTING,
– När SURR BACK SP är satt till NONE på undermenyn
SPEAKER SETTING, eller
–“SPEAKER 2är satt till BI-AMP OUT” på undermenyn
SPEAKER 2.
7
SURROUND SP
Välj surroundkanal som ska skickas ut till högtalarna från följande:
SURR : Välj detta för att använda vänster och höger
surroundhögtalare—rekommenderad inställning för Dolby Pro Logic och Dolby Pro Logic II.
SBACK : Välj detta för att endast använda surround
bakhögtalarna.
SURR+SB : Välj detta för att använda både
surroundhögtalarna och de bakre surroundhögtalarna.
7 Ställa in ljudets fördröjningstid—AUDIO
DELAY
Synkroniseringen mellan ljud och videoreproduktionen kan möjligen bli störd för att dekodningen av videosignalen är tidskrävande jämfört med dekodningen av ljudsignalerna.
På denna undermeny kan du synkronisera mellan ljud och videosignaler genom att fördröja ljudet lite.
AUDIO DELAY
7
Justera fördröjningstiden inom området 0 ms (grundinställning: ingen effekt) till 200 ms (max.) i intervall om 20 ms.
8 Välja Dual Mono ljud—DUAL MONO
På denna undermeny kan du välja det ljud (kanal) för uppspelning som du önskar när du spelar digitalt material som är inspelat (eller sänds ut) i läget Dual Mono, som innehåller två separata monokanaler.
7
DUAL MONO
Välj uppspelningsljud (kanal).
MAIN : Välj att spela upp huvudkanalen (Ch1).*
1
Signallampan “L” tänds när du spelar upp denna kanal.
SUB : Välj att spela upp underkanalen (Ch2).*
1
Signallampan “R” tänds när du spelar upp denna kanal.
ALL : Välj att spela upp både huvudkanalen och
underkanalen (Ch1/Ch2).*
1
Signallampan “L” och “R” tänds när du spelar upp dessa kanaler.
Anmärkningar:
Formatet Dual Mono är inte identiskt med tvåspråkig utsändning som används för TV-program. Så denna inställning används inte när du tittar på sådana tvåspråkiga program.
1
*
Dual Mono-signaler kan återges i följande högtalare—L (vänster främre högtalare), R (höger främre högtalare), och C (mitthögtalaren)i enlighet med den aktuella Surroundinställningen.
Utan Surround Med Surround aktiverat
Inställning av
Inställning av mitthögtaren
Dual Mono
LARGE/SMALL NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2 ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
9 Ställa in digitala ingångar/utgångar
—DIGITAL IN/OUT
När du använder de digitala in­och utgångskontakterna på baksidan, måste du registrera vilka komponenter som du har anslutit till dessa digitala kontakter.
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
7
Välj namnet på den komponent som är kopplad till varje digital kontakt så att den överensstämmer med knappen för val av källa på apparaten och fjärrkontrollen.
• Varje gång som du trycker på # eller @ (RIGHT eller LEFT), ändras komponentens namn enligt följande:
DVD CD TV (eller DBS*2) CDR MD VCR1 (tillbaka till början)
Anmärkningar:
Om du har valt samma källa för olika kontakter, kommer endast den senast utförda inställningen att gälla. (Inställningen för de andra kontakterna sätts automatiskt till “OFF”).
2
*
Om du har ändrat källans namn från “TV” till “DBS”, visas “DBS” (se sidan 23).
Fortsätter på nästa sida
Svenska
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Välj det digitala format som ska skickas via kontakten DIGITAL
Svenska
OUT (optisk) på baksidan.
• Varje gång du trycker på knappen ändras den digitala utgången enligt följande:
THROUGH : Använd detta när du kopplar in en digital
signalprocessor eller dekoder. De inkommande signalerna förs igenom den digitala utgångskontakten utan någon processning.
PCM :Använd denna när du ansluter en MD-spelare
eller annan digital inspelningsapparat. De inkommande signalerna mixas ner och konverteras till PCM-format.
p Ställa in videoingångarna—VIDEO INPUT
Efter att du har kopplat in videokomponenterna till videoingångskontakterna måste du registrera vilken typ av kontakt du har anslutet till— antingen komponentingång eller S-Video/kompositingång. Om du inte gjort detta korrekt kan du kanske inte se bilderna på TV:n.
VIDEO INPUT
7
Välj en passande ingångskontakt för varje komponent—“DVD”, “DBS”, och “VCR1”.
• Varje gång som du trycker på # (RIGHT) eller @ (LEFT), ändras videoingångskontakten enligt följande:
COMPO1 COMPO2 COMPO3 S/C (tillbaka till början)
q Sätta på/av ström till videoutgången
—VIDEO POWER
I denna undermeny kan du sätta på eller stänga av strömmen till den videoutgångskrets som är inbyggd i denna apparat.
VIDEO POWER
7
Sätt på eller stäng av strömtillförseln till videoutgångskretsen.
ON : Välj normalt denna.
Ström levereras till den inbyggda videoutgångskretsen.
OFF : Välj denna för att stänga av den inbyggda
videoutgångskretsen medan du spelar upp från en ljudkälla. Med denna inställning kommer störningar som orsakas av videoutgångskretsen att reduceras.
Anmärkning:
Även om VIDEO POWERär satt till “OFF, kommer ström att levereras till videoutgångskretsen när du visar menyer på skärmen (OSD).
w Ställa in användningen av högtalare 2
—SPEAKER 2
I denna undermeny kan du bestämma hur du ska använda kontakterna FRONT 2 SPEAKERS.
Anmärkningar:
Om du har valt samma komponentingång för olika
videokomponenter, kommer endast den senast utförda inställningen att gälla. (Inställningen för de andra kontakterna sätts automatiskt till S/C).
Om någon av COMPO 1/2/3 är valt för den videokomponent
som bara är ansluten till kontakterna S-Video eller kompositvideo (S/C), kan du inte titta på eller spela in dess uppspelningsbild.
7
SPEAKER 2
Bestämma hur du ska använda kontakterna FRONT 2 SPEAKERS.
SPEAKER 2 : Välj hur du ska koppla de andra främre
högtalarna.
BI-AMP OUT : Välj detta för att koppla in främre högtalarna
via bi-amplifier inkoppling*. BI-AMP-fältet (liksom fältet för främre högtalare 1) tänds när främre högtalare 1 aktiveras.
Anmärkningar:
*
Om dina högtalare har två anslutningskablar (en för högfrekvens och en för lågfrekvens) kan du koppla högtalarna till både kontakterna FRONT 1 SPEAKERS och FRONT 2 SPEAKERS på apparatens baksida.
När du har valt BI-AMP OUT stängs automatiskt Surround bakhögtalarna av. I detta fall kan inte undermenyn SURR CH OUT ändras (se sid 36).
När BI-AMP OUT är valt, sätts “SURR BACK SP till NONE på undermenyn SPEAKER SETTING (se sidan 32).
37
Page 43
e Menyvisning ovanpå bild—SUPERIMPOSE
Du kan välja om du vill att menyerna ska visas ovanpå bilden på TV-skärmen.
7
SUPERIMPOSE
Sätta på eller stänga av meny ovanpå bilden:
ON : Välj detta för att visa menyerna ovanpå bilden på TV-
skärmen.
OFF : Välj detta för att stänga av denna funktion.
Menyerna visas mot blå bakgrund på TV:n.
Anmärkningar:
• Om en videokomponent och denna apparat är sammankopplade endast med komponentkabeln kan du inte visa menyer ovanpå bilden.
• När du använder denna funktion kan menyerna flimra eller bli störda—det är bilden som orsakar detta. I detta fall stänger du av Superimpose genom att välja OFF (av).
t Minnas ljudnivån för varje källa
—ONE TOUCH OPE
Denna apparat minns många inställningar separat för varje källa (se sidan 24). Dessutom kan du lagra volyminställningen för varje källa tillsammans med andra inställningar i minnet.
ONE TOUCH OPE
7
Välj en av följande för att lagra volyminställningen för varje källa:
ON : Välj detta för att lagra volyminställningen separat
för varje källa. (Fältet ONE TOUCH OPERATION tänds på huvudenhetens display).
Receivern minns volyminställningen—
• när du sätter på strömmen,
• när du byter källa, och
• när du sätter på One Touch Operation (enknappsmanöver).
OFF : Spara inte volyminställningen.
Svenska
r Visa textinformation på displayen
—FL DISPLAY
Om du har anslutit en MD­brännare eller CD-spelare som är försedd med fjärrkontrollsystemet TEXT COMPU LINK (se sidan 56), kan du visa textinformation som t ex skivans eller spårets titel på denna receiver.
FL DISPLAY
7
Sätter på eller stänger av visning av textinformation.
TEXT : Textinformation visas under uppspelning. NORMAL : Surround/THX/DSP-läge visas vid uppspelning.
Anmärkning:
Även om du har valt “TEXT” kommer källans namn och Surround/ THX/DSP-läge att visas om du spelar upp en skiva som inte har någon textinformation.
Återskapa volyminställningen
När fältet för ONE TOUCH OPERATION är tänt återskapas volyminställningen för den aktuella ljudkällan när du väljer den.
Stänga av One Touch Operation
Sätt One Touch Operation till “OFF” så att fältet ONE TOUCH OPERATION släcks.
38
Page 44
Ljudinställningar
Du kan enkelt göra ljudinställningar i menyn Adjustment (Justeringar). Vissa justeringar kan du också göra direkt med knapparna på fjärrkontrollen.
Svenska
Menyn Adjustment (Justering) utseende
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ (Se sidan 42).
2 MIDNIGHT MODE (Se sidan 43).
3 EFFECT ADJUST (Se sidan 43).
(Med DSP is aktiverad)
(Med Neo:6 Music
OBSERVERA—
Om du använder Analog Direkt (se sidan 23) kan du inte
utföra några ändringar för ljudet i menyn Adjustment (Justering).
• Alla menyalternativ som visas ovan är inställda på grundvärdena när apparaten levereras från fabriken.
• Några av menyerna eller några delar av menyn kan inte visas eller kan inte justeras. (Du finner mer information i respektive förklaring i detta avsnitt).
is aktiverad)
Anmärkning:
När du utför ljudinställningar och tittar på huvudenhetens bildskärm kan figurerna se något annorlunda ut jämfört med vad om visas på TV-skärmen. Detta beror på det begränsade antalet tecken som kan visas på huvudenhetens bildskärm. Exempel: • “PEQ SURR BACK” visas som “PEQ SBACK” på
(Med Pro Logic II Music
is aktiverad)
(När något av de andra lägena
är aktiverat, eller när källan är
DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH”)
huvudenhetens bildskärm.
• “TREBLE LEVEL” visas som “TREBLE LVL” på huvudenhetens bildskärm.
39
Page 45
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna under frontluckan.
DOOR
DOWN
Användning med hjälp av skärmmenyerna
För att göra ljudinställningar för denna receiver, kan du använda menyvisningen på skärmen, för att enkelt utföra viktiga justeringar via dessa menyer.
Menyknappar
• Om du inte gör något på c:a 1 minut kommer skärmmenyn (och indikeringarna på apparatens huvudbildskärm) att försvinna.
På apparaten:
Svenska
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på ADJUST MENU.
De knappar du kan använda i menyerna visas på skärmen. Du kan arbeta i menyerna med hjälp av dessa användbara knappar.
ADJUST MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
Knapp
ADJUST MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
Från fjärrkontrollen:
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(under frontluckan)
Används för att
visa eller radera menyn Adjustment (Justering).
välj en undermeny i menyn Adjustment (Justering) eller ett objekt på en undermeny (uppåt eller nedåt).
hoppa till den valda undermenyskärmen.
välja den önskade inställningen i undermenyn.
går ur menyläget eller återgår till föregående meny.
Användbara knappar
Användbara knappar
Knapp
ADJUST MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
ADJUST
MENU
SET
EXIT
Används för att
visa eller radera menyn Adjustment (Justering).
välj en undermeny i menyn Adjustment (Justering) eller ett objekt på en undermeny (uppåt eller nedåt).
hoppa till den valda undermenyskärmen.
välja den önskade inställningen i undermenyn.
går ur menyläget eller återgår till föregående meny.
40
Page 46
Att använda menyerna
Exempel: Vid inställning av en DSP-parameter
Svenska
Aktiviteter På huvudenhetens bildskärm
1. Tryck på ADJUST MENU.
• Kontrollera att ett av DSP-lägena förutom “ALL CH STEREO” är valt.
2. Tryck på eller % (DOWN eller UP) flera gånger så att du kommer till den önskade undermenyn.
• I det här exemplet väljer du undermenyn
“EFFECT ADJUST”.
3. Tryck på SET.
På TV-skärmen
ADJUST MENU visas.
till “EFFECT ADJUST”.
Den valda undermenyn visas.
SPEAKERS
1
VOLUME
Namnet på undermenyn som du valt tidigare visas.
Tryck på knappen tills alternativet “EFFECT ADJ” visas.
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Det första objektet på den valda undermenyn visas (den aktuella inställningen för detta visas på den undre raden på huvuddisplayen).
dB
dB
dB
4. Välj önskat alternativ på undermenyn. 1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP)
flera gånger för att välja alternativ.
2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) för att ställa in posten.
• I det här exemplet ställer du in “ROOM SIZE” på “5”.
5. Ställ in andra poster i samma undermeny vid behov. 1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP)
flera gånger för att välja en annan post i samma undermeny vid behov.
2 Tryck på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) för att ställa in posten.
• I det här exemplet ställer du in “LIVENESS” på “5”.
Gå tillbaka till föregående skärmmenyer
Tryck på EXIT. Varje gång du trycker på knappen går skärmmenyn tillbaka till den som visades tidigare. (Visningarna ändras på motsvarande sätt på apparatens bildskärm).
Radera menyn (gå tillbaka till den vanliga skärmen)
Tryck på ADJUST MENU.
SPEAKERS
SPEAKERS
1
1
VOLUME
dB
VOLUME
dB
41
Page 47
1 Justera den parametriska equalizern för
varje kanal—PEQ FRONT/CENTER/ SURROUND/SURR BACK
Du kan ställa in ljudbilden enligt din egen smak. Först väljer du den signalkanal (högtalare) som du önskar justera i ADJUST MENU, därefter väljer du dess undermeny.
Undermenyobjekt
7
I denna undermeny kan du justera följande för varje kanal:
Svenska
Anmärkningar:
Om NO eller NONE är valt för en högtalare i undermenyn
SPEAKER SETTING (se sidan 32), kan du inte välja dess kanal.
Om THX är aktiverat kan du inte använda den parametriska
equalizern.
Om du har valt EXT 7.1CH som källa, kan du inte använda den
parametriska equalizern för den bakre Surroundkanalen.
7
Justeringsproceduren
1 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP) för att välja kanal—
PEQ FRONT, CENTER, SURROUND, eller SURR BACK, och tryck sedan på SET. Undermenyn för de valda kanalerna visas.
2 Tryck på fi eller % (DOWN eller UP) för att välja det objekt
som du vill justera på undermenyn.
3 Tryck på # eller @ (RIGHT eller LEFT) för att utföra
justeringen.
• När du har justerat någon av frekvenserna—“BASS LEVEL” “MID LEVEL” och “TREBLE LEVEL” tänds indikator PARAMETRIC EQ i teckenfönstret.
4 Repetera steg 2 och 3 för de andra objekten på samma
undermenyn.
5 Tryck en gång på EXIT.
ADJUST MENU visas igen.
6 Repetera steg 1 till 5 för att justera de andra kanalerna.
Du tar bort justeringen genom att sätta alla ljudnivåerna för “BASS LEVEL,” “MID LEVEL” och “TREBLE LEVEL” till “0 dB.” Indikator PARAMETRIC EQ släcks.
BASS FREQ* : Välj den basfrekvens som ska ha den
kraftigaste förstärkningen—63 Hz, 80 Hz, 100 Hz (förinställt), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz.
LEVEL : Ställ in förstärkningsnivån för basljudet
(i området +6 dB till –6 dB).
MID FREQ* : Välj den mellanregisterfrekvens som ska
ha den kraftigaste förstärkningen—250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz,
1.0 kHz (förinställt), 1.25 kHz, 1.6 kHz,
2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz.
LEVEL : Ställ in förstärkningsnivån för
mellanregisterljudet (i området +6 dB till
–6 dB).
TREBLE
FREQ* : Välj den diskantfrekvens som ska ha den
kraftigaste förstärkningen—1.0 kHz,
1.25 kHz, 1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz,
3.2 kHz, 4.0 kHz, 5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz,
10.0 kHz (förinställt), 12.5 kHz, 16.0 kHz.
LEVEL : Ställ in förstärkningsnivån för
diskantljudet (i området +6 dB till –6 dB).
Anmärkning:
*
Det inställbara området ändras beroende på de övriga två frekvensinställningarna.
Fortsätter på nästa sida
42
Page 48
2 Ställa in midnattsläge—MIDNIGHT MODE
Genom att använda
Svenska
7
MIDNIGHT MODE
Välj en av följande:
1:Välj detta när du vill minska det dynamiska området en
2:Välj detta om du vill använda komprimeringen fullt ut
OFF : Välj detta när du vill njuta fullt ut av surroundljudet
aning. Indikator MIDNIGHT MODE tänds på displayen.
(bäst sent på natten). Indikator MIDNIGHT MODE tänds på displayen.
dynamiskt område (ingen effekt används). Indikator MIDNIGHT MODE släcks på displayen.
Midnattsläget kan du få ett kraftfullt ljud även på låg volym.
Anmärkningar:
Om du använder Analog Direkt används midnattsläget bara temporärt urkopplad.
Indikator MIDNIGHT MODE släcks när du aktiverar något av THX-lägena. Denna funktion är dock fortfarande aktiv om uppspelningskällan är Dolby Digital eller DTS-program. (Om källan är analog eller digital PCM, koppas midnattsläget bort).
3 Justera de olika effekterna—EFFECT ADJUST
På dessa undermenyer kan du justera de olika effekterna för varje DSP- och Surroundläge (förutom THX-lägena).
Anmärkningar:
Denna undermeny kan inte användas om du valt ALL CH STEREO”.
Inställningarna i undermenyn sparas för varje DSP- och Surroundläge (inklusive flerkanalíga uppspelningslägen— “DVD MULTI” och “EXT 7.1CH” med DSP-läget avstängt).
Du kan inte justera dessa olika effekter i följande fall:När Analog Direkt är inkopplat.När THX-läget är inkopplat.När Surround- eller DSP-läget är av, ellerNär läget 3D HEADPHONE eller HEADPHONE är inkopplat.
7
Undermenyobjekt
Vilka objekt som kan justeras på undermenyn beror på vilket läge som är valt för tillfället.
• Om “NONE” är valt för mitthögtalaren i undermenyn SPEAKER SETTING (se sidan 32) kan du inte göra några inställningar för mittkanalen; “CENTER EQ”, “CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH” och “CENTER GAIN”.
• När ett av DSP-lägena förutom “ALL CH STEREO” är valt:
När surroundhögtalarna är deaktiverade, kan dessa justeringar inte utföras.
Välj och justera följande:
EFFECT LEVEL: Ställ in volymen för DSP-effekter.
DSP-effekten blir starkare när siffervärdet ökar. (Normalt väljer du alternativet “3”. Inställbara alternativ: 1 till 5)
ROOM SIZE: Ställ in storleken på det virtuella rummet.
Intervallet mellan reflektionerna ökar efter hand som siffervärdet ökar. Du kommer att uppleva det som att du är i ett större rum. (Normalt väljer du alternativet “3”. Inställbara alternativ: 1 till 5)
LIVENESS: Ställa in effekten livfullhet. Dämpningsnivån för
de tidsberoende reflektionerna sjunker efter hand som siffervärdet ökar. Det innebär att akustiken ändras från “Död” till “Levande”. (Normalt väljer du alternativet “3”. Inställbara alternativ: 1 till 5)
WALL TYPE: Ställ in väggtypen. Väggens simulerade hårdhet
ändras från “mjuk” till “hård” efter hand som siffervärdet ökar. (Normalt väljer du alternativet “3”. Inställbara alternativ: 1 till 5)
SEAT POSITION: Sätt värdet till antingen 1 eller 2. Du
simulerar en förflyttning av stolen på en teater, en biosalong, en samlingssal, kyrka, osv.
CENTER EQ: På biografer fungerar bioduken som ett
högfrekvensfilter för mittkanalen eftersom mitthögtalarna befinner sig bakom duken och ljudet från dessa måste passera duken.
• Välj “ON” för att ta bort de höga frekvenserna från
mittkanalen precis som på en riktig biograf.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
CENTER ALIGN: Rikta in den vertikala placeringen för
mittkanalens ljud (huvudsakligen använd denna för röster) till samma höjd som främre högtalarna.
• Välj “ON” om det inte känns som om skådespelare eller
sångare talare eller sjunger från TV-skärmen.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
43
Page 49
• Med Dolby Pro Logic II Music aktiverad:
Välj och justera följande:
CENTER EQ: På biografer fungerar bioduken som ett
högfrekvensfilter för mittkanalen eftersom mitthögtalarna befinner sig bakom duken och ljudet från dessa måste passera duken.
• Välj “ON” för att ta bort de höga frekvenserna från
mittkanalen precis som på en riktig biograf.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
PANORAMA: Utöka den främre stereobilden så att den
inkluderar surroundhögtalarna för en skön “inneslutningseffekt” mellan sidoväggarna.
• Välj “ON” för att sätta på denna funktion.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
CENTER WIDTH: Justera mittljudbilden så att den endast
hörs från mitthögtalaren, endast från vänster/höger högtalare, som en “fantommittbild” eller olika kombinationer av alla tre främre högtalarna. Allt eftersom antalet ökar blir “fantomeffekten” starkare. (Normalt väljer du alternativet “3”. Inställbara alternativ: OFF, 1 till 7)
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
DIMENSION: Låter dig gradvis justera ljudfältet framåt eller
bakåt. Ljudfältet rör sig framåt vid högre inställningsvärde. (Normalt väljer du alternativet “4”. Inställbara alternativ: 1 till 7)
• Med Neo:6 Music aktiverad:
• Med något av Surroundlägena aktiverat eller “DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” valt (utom DSP-läge):
Välj och justera följande:
CENTER EQ: På biografer fungerar bioduken som ett
högfrekvensfilter för mittkanalen eftersom mitthögtalarna befinner sig bakom duken och ljudet från dessa måste passera duken.
• Välj “ON” för att ta bort de höga frekvenserna från
mittkanalen precis som på en riktig biograf.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
CENTER ALIGN: Rikta in den vertikala placeringen för
mittkanalens ljud (huvudsakligen använd denna för röster) till samma höjd som fronthögtalarna.
• Välj “ON” om det inte känns som om skådespelare eller
sångare talare eller sjunger från TV-skärmen.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
Använd de 10 siffertangenterna för att ställa in DSP-effekterna
Du kan också använda de 10 siffertangenterna på fjärrkontrollen för att justera DSP-effekterna (“EFFECT” och “LIVENESS”). När du justerar deras nivåer med följande procedur, kommer också de justeringar som du gjort på Inställningsmenyn att ändras.
ENDAST från fjärrkontrollen:
1. Tryck på SOUND.
De 10 siffertangenterna kan användas för ljudjusteringar.
2. Tryck upprepade gånger på EFFECT för att justera effektens totalnivå (1 till 5).
SOUND
EFFECT
3
Svenska
Välj och justera följande:
CENTER EQ: På biografer fungerar bioduken som ett
högfrekvensfilter för mittkanalen eftersom mitthögtalarna befinner sig bakom duken och ljudet från dessa måste passera duken.
• Välj “ON” för att ta bort de höga frekvenserna från
mittkanalen precis som på en riktig biograf.
• Välj “OFF” om du inte vill använda denna funktion.
CENTER GAIN: Justera ljudbildens placering mot
centerkanalen. Ju högre värde, desto tydligare placering mot centerkanalen. (Normalt väljer du alternativet “0.2”. Inställbara alternativ: 0 till 0.5)
3. Tryck upprepade gånger på LIVENESS för att justera denna (1 till 5).
LIVENESS
6
44
Page 50
Använda lägena Surround och THX
DIGITAL
Denna receiver aktiverar ett antal Surround- och THX-lägen automatiskt. De sparade inställningarna och justeringarna som du gjort i Inställningsmenyn och menyn Adjustment (Justering) (se sidorna 29 till 44) appliceras.
Svenska
Återskapa biosalongsmiljö
I en biografsalong sitter många högtalare på väggarna för att återskapa imponerande multi-surroundljud ljud som når dig från alla håll. Med så här många högtalare, kan ljudlokalisering och ljudrörelser uttryckas.
Surround-lägen i denna mottagare kan skapa nästan samma surround-ljud som du kan höra i en biosalong—med endast fem till sju högtalare (plus djupbashögtalare).
Introduktion till lägena Surround och THX
Home THX*
Home THX Audio Systems som har utvecklats av THX Ltd. har blivit en världsstandard för hembiosystem. Det är ett av de flerkanaliga hembiosystem som kan återge alla flerkanaliga källor korrekt. I det nyutvecklade läget THX Ultra2 Cinema eller i THX Music, detekteras all mångkanalig mjukvara (5,1 kanaler eller flera) och rätt processning används för att förbättra direkt och indirekt ljudinformation via fyra surroundhögtalare—två på sidorna och två bak.
• Denna receiver innehåller fyra typer av THX-lägen: THX Ultra2
Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX Surround EX (THX SURR EX) och THX Cinema (THX
CINEMA). När något av
THX Ultra2 Cinema : Detta är bäst för uppspelning av 5,1 kanaler
THX Music : Detta är det bästa för uppspelning av 5,1-
THX Surround EX : Bäst för uppspelning av program som är
THX Cinema : För att återge ljud via alla aktiverade
1
-lägena är aktiverat är indikator för detta tänd.
då det kan stabilisera ljudets lokalisering och expandera ljudfältet. (Kan bara väljas om du har två bakre surroundhögtalare).
kanalig musik. (Kan bara väljas om du har två bakre surroundhögtalare).
kodat enligt Dolby Digital EX. (Kan bara väljas om du har en eller två bakre surroundhögtalare).
högtalare utom bakre surroundhögtalare. (När THX Cinema är applicerat på Neo: 6 Cinema, kan ljud också avges från de bakre surroundhögtalarna).
45
• THX-lägen kan också användas på alla typer av ljud tillsammans med något annat Surroundläge.
Dolby Digital*
Dolby Digital är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Dolby Laboratories, och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 5,1ch).
• När Dolby Digital-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
2
-indikatorn i teckenfönstret.
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) kodningsmetoder spelar in och gör digital komprimering av signalerna från vänster främre kanal, höger främre kanal, mittkanalen, vänster surround-kanal, höger surround-kanal och LFE kanalen (totalt 6 kanaler, men LFE-kanalen räknas som en 0,1-kanal. Därför kallas den 5,1-kanal). Dolby Digital möjliggör stereosurroundljud, och ställer in surrounddiskantens gränsfrekvens till 20 kHz, jämfört med 7 kHz för Dolby Pro Logic. På så vis förbättras ljudrörelsen och “närvarokänslan” mycket mer än med Dolby Pro Logic.
Page 51
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) är ett digitalt surroundkodningsformat som lägger till en tredje surroundkanal, så kallad “bakre surround”. Jämfört med de vanliga Dolby Digital 5.1CH, kan den här bakre surround-kanalen, som nyligen lagts till, återskapa mer detaljerade rörelser bakom dig när du ser på videoprogramvaran. Dessutom blir lokaliseringen av surround-ljudet mer stabilt.
Dolby Pro Logic
Dolby Surround kodningsformat spelar in signalerna från vänster främre högtalare, höger främre högtalare, mitthögtalare och surround-högtalare (mono) till två kanaler. Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) dekoder i denna mottagare avkodar dessa 2-kanalssignaler till 4 originalkanalsignaler (plus djupbashögtalare)—matrisbaserad flerkanalig återgivning.
• När Dolby Pro Logic aktiveras tänds,
-indikatorn i
teckenfönstret.
• THX Cinema kan användas ihop med Pro Logic vid uppspelning av analogt eller digitalt 2-kanaligt ljud.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II har ett flerkanaligt uppspelningsformat som
konverterar all 2-kanalig programvara till 5-kanalig (plus djupbashögtalare). Den matrisbaserade konverteringsmetoden som Dolby Pro Logic II använder begränsar inte gränsfrekvenserna på surround-diskanten och gör det möjligt att få stereo surround-ljud.
• Denna mottagare har två olika Dolby Pro Logic II-lägen—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) och Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
När Dolby Pro Logic II aktiveras tänds,
-indikatorn i
teckenfönstret.
Pro Logic II Movie : Lämplig för spelning av all Dolby
Surround-kodad programvara. Du får ett ljudfält som ligger mycket nära ett som skapats med discrete 5,1-kanaligt ljud.
Pro Logic II Music : Lämplig för spelning av all tvåkanalig
stereoprogramvara. Du kan njuta av brett och djupt ljud.
• THX Cinema kan användas ihop med Pro Logic II Movie vid uppspelning av analogt eller digitalt 2-kanaligt ljud.
3
DTS*
DTS är en digital signalkomprimeringsmetod, framtagen av Digital Theater Systems, Inc., och möjliggör flerkanalig kanalkodning och avkodning (1ch upp till 6,1ch).
• När DTS-signaler upptäcks genom den digitala ingången, tänds
-indikatorn i teckenfönstret.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) är et annat diskret 5,1-kanaligt digitalt ljudformat som används för CD-, LD- och DVD-programvara. Jämfört med Dolby Digital, har DTS Digital Surround-format en lägre ljudkomprimeringshastighet, vilket gör det möjligt att lägga till breddo och djup till de återskapade ljuden. Det gör att DTS Digital Surround återger ett naturligt, stabilt och tydligt ljud.
• Om 7,1-kanalig uppspelning (EX/ES/7.1) är satt till “ON” används DTS Neo:6 (DTS NEO:6) vid uppspelning av flerkanaliga DTS-program. Det skapar samma surroundeffekt som 6,1-kanaligt ljud gör.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES är ett annat flerkanaligt digitalkodningsformat. Det förbättrar 360-graders surroundkänslan och utrymmesuttrycket avsevärt genom att lägga till en tredje surround-kanal—bakre surround-kanalen. DTS-ES har två signalformat med olika inspelningsmetoder av surroundsignaler—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT) och
DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch har konstruerats för att koda (och avkoda)
6,1-kanalsignaler diskret för att förhindra störningar mellan kanalerna. DTS-ES Matrix 6.1ch har utvecklats för att lägga till en extra surround-kanal till DTS Digital Surround 5,1-kanalen. Med hjälp av en matriskodnings/-avkodningsmetod kodas (och avkodas) den extra “bakre surround”-kanalsignalen i både vänster och höger surround­signalkanaler.
DTS 96/24
Under senare år har intresset för högre samplingshastighet för både inspelning och återspapande hemma ökat. Högre samplingshastighet möjliggör ett bredare frekvensområde och större bitdjup ger ett utökat dynamiskt område. DTS 96/24 är ett flerkanaligt digitalt signalformat (samplingsfrekvens 96 kHz/24 bitar) som har introducerats av Digital Theater Systems, Inc. för att ge ett ljud som är “bättre än CD-ljudkvalitet” hemma.
• När DTS 96/24-signal upptäcks, tänds 96/24-indikatorn. Du kan njuta av 5,1-kanaligt ljud med full kvalitet.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 är en annan konverteringsmetod som skapar 6-kanaligt ljud (plus djupbashögtalare) från analog/digital 2-kanalig programvara och DTS Digital Surround-programvara genom att använda den digitala matrisdekodern med hög precision som används för DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Denna mottagare har följande DTS Neo:6-lägen—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) och Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). När ett av Neo:6-lägena är aktiverat, visas Neo:6-indikatorn i teckenfönstret.
Neo:6 Cinema : Lämpligt för att spela filmer. Du kan få samma
miljö med 2-kanalig programvara som med 6,1­kanalig programvara. Den passar också bra för att spela programvara som har kodats med konventionella surround-format.
Neo:6 Music : Lämplig för spelning av musikprogramvara.
Främre kanalsignalerna går förbi dekodern (ingen försämring av ljudkvalité) och surround-signalerna som sänds genom de andra högtalarna gör ljudfältet större på ett naturligt sätt.
• THX Cinema kan användas ihop med Neo:6 Cinema vid uppspelning av analogt eller digitalt 2-kanaligt ljud.
Om Dual Mono
Detta format ingår nu i Dolby Digital, DTS osv. När du har valt Dual Mono visas “DUAL MONO” och DUAL
-indikatorn tänds i teckenfönstret..
• Se sidan 20 för ytterligare detaljer.
*1THX och THX Ultra2 är registrerade varumärken som tillhör THX
Ltd. Surround EX är ett varumärke som används under licens från Dolby Laboratories, Inc.
2
*
Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” och dubbel-D-symbol är varumärken som tillhör Dolby Laboratries.
3
*
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” och “Neo:6” är varumärken som tillhör Digital Theater Systems, Inc.
Svenska
46
Page 52
Hur Surround och THX-lägena appliceras på olika program
Vilka Surround- och THX-lägen som du kan använda beror på högtalarinställningarna och de inkommande signalerna.
Svenska
Tabellerna på denna och nästa sida visar relationerna mellan Surround/THX-lägen och de inkommande signalerna (med bakre surroundhögtalare och inställt för 7,1-kanal läge).
• Om du bara har främre högtalarna aktiverade kan du inte använda THX-lägena och 7,1-kanalig uppspelning (ES/EX/7.1).
• Siffrorna inom parentes under de inkommande signalerna betyder antal frontkanaler och surroundkanaler. (3/2) visar till exempel att signalerna är kodade med tre frontsignaler (vänster/höger/mitt) och två (stereo) surroundsignaler.
Inkommande signaltyp Bakre Surroundkanal ES/EX/7.1 Tillgängligt Tillgängligt
(mulltikanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surroundläge THX-läge
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D EX THX SURR EX
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY D EX THX SURR EX
THX U2 CINEMA THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY DIGITAL THX CINEMA
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (1/0, 3/0) Inte tillgängligt Inte tillgängligt DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (Dual Mono) Inte tillgängligt Inte tillgängligt DUAL MONO Inte tillgängligt
• För Dolby Digital 2-kanaligt (2/0) och Dolby Surround, se “Inkommande signaltyp (2 kanaler)” på nästa sida.
47
Page 53
Inkommande signaltyp Bakre surroundkanal ES/EX/7.1 Tillgängligt Tillgängligt
(mulltikanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surround läge THX-läge
DTS-ES diskret 6,1 kan. 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
ON DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DTS SURROUND THX CINEMA
DTS-ES matris 6,1ch kan. 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES MATRIX *
(utan DTS 96/24) ON DTS-ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
(med DTS 96/24) OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DTS SURROUND THX CINEMA
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
1
*
DTS 96/24-processning används inte. Om du önskar använda processningen, ställ in EX/ES/7.1 till “OFF”.
ON DTS NEO:6 *
1
THX MUSIC
THX DTS NEO:6 * THX U2 CINEMA THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS NEO:6 THX DTS NEO:6
Svenska
1
1
1
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS SURROUND THX CINEMA
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Inte tillgängligt DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (1/0, 3/0) Inte tillgängligt Inte tillgängligt DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (Dual Mono) Inte tillgängligt Inte tillgängligt DUAL MONO Inte tillgängligt
• För DTS 2-kanaler (2/0), se “Inkommande signaltyp (2 kanaler)” nedan.
Inkommande signaltyp (2 kanaler) Tillgängligt Surroundläge
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC
Analog Multikanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH) Ingen
Tillgängligt THX-läge
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX
Analog Multikanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH) THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*
2
*
Kan bara användas när du har ett par bakre surroundhögtalare.
2
48
Page 54
Aktivera lägena Surround och THX
Utför först grundinställningarna och justeringarna i
Svenska
Inställningsmenyn och menyn Adjustment (Justering) (se sidorna 29 till 44).
När du aktiverar Surroundläget och THX-läget för en källa används automatiskt de sparade inställningarna och justeringarna.
VIKTIGT:
När du använder apparaten: Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna bakom frontluckan.
DOOR
DOWN
Aktivera 7,1-kanlig återgivning
För flerkanaliga digitala program kan du aktivera 7,1-kanalig återgivning.
• När du har ställt in 7,1-kanalig återgivning, lagras det i minnet och används när du aktiverar det Surroundläge eller THX-läge som det sparade 7,1-kanaliga uppspelningsläget kan appliceras på.
Tryck på EX/ES/7.1 för att välja en inställning som du trivs med.
Den valda återgivningsmetoden för 7,1-kanal visas på displayen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen enligt följande:
EX/ES/7.1
På apparaten
(under frontluckan)
EX/ES/7.1
Från fjärrkontrollen
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen: Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
AUDIO
TV/DBS VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på THX.
Om Dialog Normalization
Dialog Normalization (DN, dialognormalisering) är en av standardfunktionerna för Dolby Digital. Nivån för DN spelas in tillsammans med källsignalerna. Med den här funktionen hålls utgångsnivån för Dolby Digital­programvaran så gott som konstant även om inspelningsnivån varierar mellan olika program.
THX har samma funktion och sin egen standardnivå som är en annan än nivån för Dolby Digital. Om meddelandet “DIAL. NORM: XX (siffra)” visas på huvudbildskärmen betyder detta att källmaterialet du lyssnar på har spelats in på en högre eller lägre nivå än normalt. Om du vill hålla en jämn volym från program till program justerar du volymen enligt vad som anges (XX) i detta meddelande.
Exempel: Om bildskärmsmeddelandet “DIAL. NORM: +4”,
visas vrider du ned volymen med 4 dB.
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
EXES7.1 AUTO
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 ON
EXES7.1 AUTO : Ett passande Surroundläge väljs i enlighet
med den inkommande signalen.
• För 6,1 kanaler används 7,1-kanalig återgivning.
• För 5,1 kanaler (eller färre) används 5,1­kanalig återgivning.
EXES7.1 ON : Välj detta för att använda 7,1-kanalig
återgivning av både 5,1- och 6,1-kanaliga program.
EXES7.1 OFF : Välj detta för att stänga av 7,1-kanalig
återgivning.
Anmärkningar:
• När Surroundläget är urkopplat och du trycker på EX/ES/7.1 aktiverar detta ett passande Surroundläge för multikanaliga digitala program.
• När du spelar upp en analog eller digital 2-kanalig källa med Surround aktiverat, kan du justera det 7,1-kanaliga återgivningsläget och spara inställningen men det påverkar inte den nuvarande källan.
• I följande fall kan du inte använda knappen EX/ES/7.1. (“NO SURRBACK” visas på displayen). – När “SURR BACK SP” är satt till “NONE” (se sidan 32), eller – När “SPEAKER 2” är satt till “BI-AMP OUT” (se sidan 37)
dB
49
Page 55
Aktivera Surroundlägena
I Surroundlägena aktiveras också de inställningar som du gjort för den parametriska equalizern i menyn Adjustment (Justering) de aktiverade högtalarkanalerna.
• Vilka Surroundlägen som kan användas beror på den inkommande signalen och de nuvarande högtalarinställningarna. För ytterligare detaljer se “Hur Surround och THX-lägena appliceras på olika program” på sidorna 47 och 48.
1. Välj och spela upp någon annan källa än “DVD
MULTI” och “EXT 7.1CH”.
• Surroundlägen kan inte användas för “DVD MULTI” och “EXT 7.1CH”.
2. Tryck på SURROUND för att aktivera Surroundläget.
SURROUND
På apparaten
(under frontluckan)
För multikanaliga digitala program (förutom 2.kanaliga
och Dual Mono) aktiveras antingen “DOLBY DIGITAL”
eller “DTS SURROUND”.
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
Exempel: Med DOLBY DIGITAL aktiverat.
– Om läget 7,1-kanalig återgivning (EX/ES/7.1) har satts till
“AUTO” eller “ON”, kommer ett av de 7,1-kanaliga återgivningslägena att aktiveras.
För analoga källor och digitala 2-kanaliga program kan du
välja ett av följande Surroundlägen. Varje gång du trycker på SURROUND ändras Surroundläget enligt följande:
ANALOG
L
SUBWFR
R
PL
SURROUND
Från fjärrkontrollen
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
dB
Om du vill justera högtalarnivåerna med fjärrkontrollen, följer du proceduren nedan.
• Om du använder Analog Direkt, kan du inte justera högtalarnas utgångsnivåer utan att sända ut testtonen (se sidan 33).
ENDAST från fjärrkontrollen:
1. Tryck på SOUND.
SOUND
De tio knapparna aktiveras för ljudjustering.
2. Välj högtalaren du vill justera.
Namnet på den valda högtalaren visas ett ögonblick i fjärrkontrollens bildskärm.
• Tryck på FRONT•L om du vill välja vänster främre högtalare.
• Tryck på CENTER om du vill välja mitthögtalaren.
• Tryck på FRONT•R om du vill välja
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
FM MODE
höger främre högtalare.
• Tryck på SURR•R om du vill välja höger surroundhögtalare.
• Tryck på SURR BK•R om du vill välja bakre höger surroundhögtalare.
• Tryck på SURR BK•L om du vill välja bakre vänster surroundhögtalare.
• Tryck på SURR•L om du vill välja vänster surroundhögtalare.
• Tryck på SUBWFR om du vill välja djupbashögtalaren.
Du justerar högtalarnivåerna genom att
3. trycka på LEVEL +/–.
9
Högtalnamnet du valde i föregående steg och dess nivå visas på apparatens bildskärm.
• Du kan justera nivåerna inom området
+
10
+
100
–10 dB till +10 dB.
4. Upprepa steg 2 och 3 tills du har justerat nivåerna för de andra högtalarna.
Stäng av Surroundläget
Tryck på SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” visas på displayen.
SURR/DSP
OFF
SURR/DSP
OFF
Svenska
+
100
+
100
PLII MOVIE PLII MUSIC PRO LOGIC
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
För program i Dual Mono ändras högtalarutgångskanal till mitthögtalare om den är ansluten och aktiverad. (Du kan välja den kanal som du lyssnar på. Se sidan 36).
DUAL
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
SUBWFR
Anmärkningar:
När du lyssnar i hörlurar, visas “3D HEADPHONE på displayen. (Indikatorer DSP och HEADPHONE tänds).
Om THX-läget eller DSP-läget används stängs det av när du kopplar in Surroundläget.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
På apparaten
(under frontluckan)
Från fjärrkontrollen
50
Page 56
Aktivera THX-lägena
När något av THX-lägena är aktiverat är parametriska equalizern och CC Converter temporärt avstängda.
Svenska
• Vilka THX-lägen som kan användas beror på den inkommande signalen och de nuvarande högtalarinställningarna. För ytterligare detaljer se “Hur Surround och THX-lägena appliceras på olika program” på sidorna 47 och 48.
1. Välj och spela upp någon annan källa än “DVD
MULTI” och “EXT 7.1CH”.
• Hur du använder THX-lägena för “DVD MULTI” och “EXT
7.1CH” kan du läsa om på sidan 54.
2. Tryck på THX för att aktivera THX-läget.
• Om Surroundläget är avstängt, aktiveras det automatiskt med ett passande läge valt.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Välj detta för att applicera lägena Pro
Logic II Movie och THX Cinema tillsammans.
• Om Pro Logic II Music eller Pro Logic II Movie är aktiverade innan du aktiverar THX-läget ändras det också till detta läge.
PROLOGIC THX : Välj detta för att applicera lägena Pro
Logic och THX Cinema tillsammans.
• Om Pro Logic är aktiverat innan du aktiverar THX-läget, ändras det också till detta läge.
NEO:6 C THX : Välj detta för att applicera lägena Neo:6
Cinema och THX Cinema tillsammans.
• Om Neo:6 Music eller Neo:6 Cinema är aktiverade innan du aktiverar THX-läget ändras det också till detta läge.
På apparaten
(under frontluckan)
Från fjärrkontrollen
För multikanaliga digitala program (förutom 2-kanaliga och Dual Mono källor) aktiveras ett av de passande THX-
lägena (se tabellerna på sidorna 47 och 48).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
SB
SPEAKERS
1
VOLUME
Exempel: När “DVD” med digital ingång är valt.
– Om läget 7,1-kanalig återgivning (EX/ES/7.1) har satts till
“AUTO” eller “ON”, kommer ett av de 7,1-kanaliga återgivningslägena att aktiveras.
– Du kan ändra THX-lägena manuellt för vissa multikanaliga
program. Tryck upprepade gånger på THX tills det THX­läge du önskar visas.
För analoga 2-kanaliga källor och digitala 2-kanaliga program kan du välja ett av följande THX-/Surroundlägen. Varje gång du trycker på THX ändras THX-/Surroundläget enligt följande:
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
1
VOLUME
Om du vill justera högtalarnivåerna med fjärrkontrollen, se sidan 50.
Stänga av THX-läget utan att stänga av Surroundläget
Tryck på SURROUND så att det senast valda Surroundläget
dB
aktiveras (det THX-läge som du för närvarande använder stängs av).
SURROUND
På apparaten
(under frontluckan)
SURROUND
Från fjärrkontrollen
Stänga av THX- och Surroundlägena
Tryck på SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” visas på displayen.
SURR/DSP
dB
OFF
SURR/DSP
OFF
PLIIMOVIE THX
PROLOGIC THX
NEO:6 C THX
Sedan
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
Anmärkning:
Om DSP-läget används stängs det av när du kopplar in THX­läget.
51
1
VOLUME
På apparaten
(under frontluckan)
Från fjärrkontrollen
3D HEADPHONE (3D hörlur) läge
Du kan också avnjuta Surroundläget i hörlurarna.
Om du trycker på SURROUND när både främre högtalarna 1
dB
och 2 är deaktiverade, aktiveras läget 3D HEADPHONE oberoende av vilken typ av program du spelar upp. Indikeringsfälten DSP och HEADPHONE tänds också.
Page 57
Använda DSP-lägena
Denna apparat har en rad DSP-lägen (Digital Signal Processor). De sparade inställningarna och justeringarna som du gjort i Inställningsmenyn och menyn Adjustment (Justering) (se sid. 29 till 44) appliceras.
Svenska
Återge ljudfältet
Ljudet du hör i en konsertsal, en klubb osv. består av direkt ljud och indirekt ljud—tidiga reflektioner och reflektioner bakifrån. Direkta ljud når dig direkt utan någon reflektion. Indirekta ljud, däremot, fördröjs av avstånden till tak och väggar. Dessa direkta och indirekta ljud är de viktigaste elementen i de akustiska surroundeffekterna. DSP-lägena kan skapa dessa viktiga element och ge dig en känsla av att “vara där”.
Refletioner
Tidiga reflektioner
Direkta ljud
bakifrån
Introduktion till DSP-lägena
DSP-lägena omfattar följande lägen—
• DAP-lägen (Digital Akustisk Processor) (LARGE HALL 1, LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE, CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
Läget HEADPHONE (hörlur)
Du kan också använda DSP-effekter (utom läget All Channel Stereo ) via hörlurarna.
Om du trycker på DSP när både främre högtalarna 1 och 2 är deaktiverade, aktiveras läget HEADPHONE oberoende av vilken typ av program du spelar upp. Indikeringsfälten DSP och HEADPHONE tänds också.
För att använda DSP-lägena, tryck på DSP så att dess DSP-lägen ändras enligt följende. DSP-indikatorn tänds också i teckenfönstret.
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM = MONO FILM
=
(Tillbaka till början)
:Lämplig för
ljudkällor
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
=
RECITAL HALL
=
LIVE CLUB
=
:Lämplig för
videokällor
DAP-lägen
Du kan använde de följande DAP-lägena för att återge ett mer akustiskt ljudfält i ditt lyssningsrum.
LARGE HALL 1 : Återger rumskänslan i en stor
skokartongsliknande hall som i första hand är avsedd för konserter med klassisk musik. (Sittplatskapaciteten är runt 2000).
LARGE HALL 2 : Återger rumskänslan i en stor vinfältsliknande
hall som i första hand är avsedd för konserter med klassisk musik. (Sittplatskapaciteten är runt 2000).
RECITAL HALL : Återger rumskänslan i en liten hall som i
första hand är avsedd för solistframträdanden och recitationer. (Sittplatskapaciteten är runt
500).
OPERA HOUSE : Återger rymdkänslan i en operasalong med
högt tak och sittplatser i flera nivåer.
CHURCH : Återger rymdkänslan i en stor kyrka med högt
tak.
LIVE CLUB : Återger rymdkänslan i en öppen musikklubb
med lågt tak.
DANCE CLUB : Återger rymdkänslan i en svängande
dansklubb.
PAVILION : Återger rymdkänslan i en utställningshall med
högt tak.
LARGE THEATER
SMALL THEATER
: Återger rymdkänslan i en stor biograf med
plats för cirka 600 personer. Den inbyggda Dolby Pro Logic II dekodern aktiveras för 2­kanaliga program. (
: Återger rymdkänslan i en liten biograf med
plats för cirka 300 personer. Den inbyggda Dolby Pro Logic II dekodern aktiveras för 2­kanaliga program. ( -indikatorn tänds).
-indikatorn tänds).
När du använder DAP-lägena kommer ljudet från alla anslutna och aktiverade högtalare.
Om du stänger av de surroundhögtalarna, JVCs ursprungliga 3D-PHONIC signalbehandling. (Den utvecklades för att ge surroundeffekt om du endast använder de främre högtalarna). Indikatorn 3D-PHONIC tänds på i teckenfönstret.
Fortsätter på nästa sida
52
Page 58
Fullkanals stereoläge (ALL CH STEREO)
Detta läge kan återge ett större stereljudfält genom att använda alla anslutna (och aktiverade) högtalare. Du kan inte använda detta
Svenska
läge utan att ansluta surroundhögtalarna.
Du kan inte välje “ALL CH STEREO” om du ansluter hörlurer
eller om du stänger av de främre högtalarna.
• Inställningarna på undermenyn EFFECT ADJUST (effektjustering) används inte för “ALL CH STEREO”.
1. Välj och spela av valfri källa.
2. Tryck flera gånger på DSP tills det DSP-läge du vill ha visas på bildskärmen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras DSP-läget enligt
följande:
DSP
DSP
Lägena Stereofilm och Monofilm
Du kan använda dessa lägen för att återge ett mer akustiskt ljudfält i ditt lyssningsrum när du tittar på videoprogramvara med stereoljud eller monoljud (analoga och tvåkanaliga digitala signaler). Surroundeffekten läggs till, och ljudlokaliseringen av skådespelarnas röster förbättras. Detta läge kan inte användas för källorna “DVD
MULTI” eller “EXT 7.1CH” när multikanaliga digitala signaler kommer in från dessa.
STEREO FILM : Avspelning av videoprogramvara med
stereoljud.
MONO FILM : Avspelning av videoprogramvara med
monoljud.
När du använder “STEREO FILM” eller “MONO FILM” kommer ljudet från alla anslutna (och aktiverade) högtalare.
• Om de inkommande signalerna ändras från 2-kanalig digital till en annan signaltyp kopplas “STEREO FILM” eller “MONO FILM” bort och istället väljs ett passande Surroundläge.
Aktivera DSP-lägena
Utför först de grundläggande Inställningsmenyn och menyn Adjustment (Justering) (se sidorna 29 till 44).
Om du aktiverar ett av DSP-lägena för en källa återkallas automatiskt de lagrade inställningarna.
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna under frontluckan.
DOOR
DOWN
På apparaten
(under frontluckan)
DGTL AUTO
L
C R
DIGITAL
SUBWFR
LFE
RSLS
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM* = MONO FILM*
=
(Tillbaka till början)
*
Du kan inte välja STEREO FILM och “MONO FILM” när det
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
Från fjärrkontrollen
SPEAKERS PARAMETRICEQ
=
RECITAL HALL
=
LIVE CLUB
1
VOLUME
MIDNIGHT
MODE
dB
kommer in flerkanaliga signaler.
Anmärkningar:
När surroundhögtalarna är deaktiverade, appliceras 3D-PHONIC på DSP-lägena utom ALL CH STEREO (3D-PHONIC-indikatorn tänds också).
Om Surround-/THX-läget används stängs det av när du kopplar in DSP-läget.
Justera DSP-effekter
Använd de 10 siffertangenterna på fjärrkontrollen för att justera den totala effekten och livekänslan (förutom “ALL CH STEREO”).
• När du justerar deras nivåer med följande procedur, kommer också
de justeringar som du gjort på menyn Adjustment (Justering) att ändras. (Vi rekommenderar att du justerar DSP-effekterna från menyn Adjustment eftersom du kan justera andra objekt där också).
1. Tryck på SOUND.
De 10 siffertangenterna kan användas för ljudjusteringar.
2. Tryck upprepade gånger på EFFECT för att
justera effektens totalnivå (1 till 5).
SOUND
EFFECT
3
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på DSP.
53
3. Tryck upprepade gånger på LIVENESS för att
justera denna (1 till 5).
LIVENESS
6
Stäng av DSP-lägena
Tryck på SURR/DSP OFF. “SURROUND OFF” visas på displayen.
SURR/DSP
OFF
På apparaten
(under frontluckan)
• Om du har anslutit ett par hörlurar eller om fronthögtalarna är
deaktiverade visas “HEADPHONE”.
SURR/DSP
OFF
Från fjärrkontrollen
Page 59
Använda det analoga multikanaliga uppspelningsläget
Denna receiver kan använda uppspelningslägena DVD MULTI och EXT 7.1CH för att återge analoga signaler från DVD­spelare eller annan komponent, exempelvis en digital dekoder. Innan du använder dessa uppspelningslägen, läs också manualerna som medföljer dessa komponenter.
Svenska
Aktivera det analoga multikanaliga uppspelningsläget
Utför först grundinställningarna och justeringarna i Inställningsmenyn och menyn Adjustment (Justering) (se sidorna 29 till 44).
När du aktiverar uppspelningsläget DVD MULTI eller EXT
7.1CH används automatiskt de sparade inställningarna och justeringarna.
• Du måste också ställa målkomponent för det analoga diskreta utgångsläget.
VIKTIGT:
När du använder apparaten:
Tryck på DOOR DOWN om du vill använda knapparna bakom frontluckan.
DOOR
DOWN
Tryck på DOOR UP när du vill stänga frontluckan.
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
3. Applicera THX-läget eller DSP-läge vid behov.
Tryck på THX för att aktivera THX-läget. Varje gång du trycker på knappen aktiveras “THX U2 CINEMA” eller “THX MUSIC”.
THX
På apparaten
(under frontluckan)
Anmärkning:
Du kan inte använda THX-läget i följande fall:När Analog Direkt är inkopplat, ellerNär de bakre surroundhögtalarna är deaktiverade eller om du
bara använder en bakre surroundhögtalare.
Tryck på DSP för att applicera ett av DSP-lägena (ej “STEREO FILM” eller “MONO FILM”).
Varje gång du trycker på knappen får du fram ett nytt DSP­läge (se sidan 53 för detaljer).
DSP
På apparaten
(under frontluckan)
Om du vill justera högtalarnivåerna med fjärrkontrollen, se sidan 50.
THX
Från fjärrkontrollen
DSP
Från fjärrkontrollen
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på DVD MULTI.
1. Tryck på DVD MULTI eller EXT 7.1CH.
DVD MULTI
På apparaten
(under frontluckan)
Anmärkning:
För att se bilder från en komponent som är ansluten till kontakterna EXT 7.1CH IN måste du använda någon av metoderna som beskrivs på sidan 12.
EXT 7.1CH
DVD MULTI
Från fjärrkontrollen
EXT 7.1CH
2. Välj analog diskret utgång på den anslutna komponenten och starta uppspelningen.
• Se vidare i manualen som medföljer den anslutna
komponenten.
Stänga av THX- och DSP-lägena
Tryck på SURR/DSP OFF. “DSP OFF” visas på displayen.
SURR/DSP
OFF
På apparaten
(under frontluckan)
Från fjärrkontrollen
SURR/DSP
OFF
54
Page 60
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK
Fjärrstyrningssystemet COMPU LINK låter dig styra JVC ljudkomponenter via fjärrkontrollsensorn på mottagaren.
Svenska
Om du vill använda detta fjärrstyrningssystem måste du ansluta JVC-ljudkomponenterna via kontakterna COMPU LINK (SYNCHRO) (se nedan) förutom de anslutningar som använder kablar med RCA stiftkontakter (se sidan 11).
• Kontrollera att nätsladdarna för dessa komponenter är urdragna
innan du ansluter kablarna. Anslut nätsladden först när alla komponenter är anslutna.
Kassettbandspelare
eller
MD-brännare
CD-brännare
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
RX-DP20VSL
CD-spelare
Automatiskt val av källa
När du trycker på avspelningsknappen (
33
3) på en ansluten
33
komponent eller på dess fjärrkontroll slås mottagaren på automatiskt och väljer komponenten som källa. Om du däremot väljer en ny källa på mottagaren eller på dess fjärrkontroll startar den valda komponenten avspelningen automatiskt. I båda fallen kommer den tidigare valda källan att fortsätta sin avspelning utan ljud under några sekunder.
Anmärkning:
Om källan ändras från en analog källa, för vilken Line Direct (se sidan
23) är aktiverad, till en digital källa kommer perioden utan ljud* att vara något längre. * Under denna period växlar mottagaren källa mekaniskt och inget
ljud hörs.
Automatisk till- och frånslagning (viloläge): endast möjligt med anslutningar med COMPU LINK-3 och COMPU LINK-4
Den anslutna komponenten slås till och från (viloläge) tillsammans med mottagaren. När du slår på mottagaren kommer en av de anslutna komponenterna att slås till automatiskt. Vilken det blir beror på vilken komponent som senast valdes. När du stänger av mottagaren kommer den anslutna komponenten också att stängas av (viloläge).
Anmärkningar:
• Det finns fyra versioner av fjärrstyrningssystemet COMPU LINK.
Denna mottagare är utrustad med den fjärde versionen—COMPU LINK-4. Denna version har kompletterads med systematisk styrning av CD-brännaren jämfört med den föregående versionen— COMPU LINK-3.
• Om din ljudkomponent har två COMPU LINK-kontakter kan du välja
vilken du vill använda. Om den bara har en COMPU LINK-kontakt skall du ansluta den så att den är den sista komponenten i kedjan. (Till exempel CD-brännaren eller CD-spelaren i ovanstående schema).
• Om du vill styra kassettbandspelaren eller MD-brännaren med
fjärrstyrningssystemet COMPU LINK måste du ställa in källnamnet korrekt. (Se sidan 23).
• Se också de användarhandböcker som medföljer dina
audiokomponenter.
Detta fjärrkontrollsystem låter dig använda de fyra nedanstående funktionerna.
Fjärrstyrning via fjärrkontrollsensorn på mottagaren
Du kan styra den anslutna ljudkomponenten via fjärrkontrollsensorn med hjälp av fjärrkontrollen. Rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren. Mer information finns på sidorna 61 och 62.
Synkroniserad inspelning
Synkroniserad inspelning betyder att kassettbandspelaren (eller MD­brännaren) startar inspelningen samtidigt som CD-spelaren startar avspelningen.
Följ dessa steg om du vill göra en synkroniserad inspelning:
1. Lägg in ett band i kassettbandspelaren (eller en MD i MD-brännaren), och en skiva i CD-spelaren.
2. Tryck samtidigt på inspelningsknappen (¶) och på pausknappen (8) på kassettbandspelaren (eller på MD-brännaren).
Nu står kassettbandspelaren (eller MD-brännaren) i läge inspelningspaus. Den synkroniserade inspelningen fungerar inte m du inte trycker på inspelningsknappen () och pausknappen (8) samtidigt.
3. Tryck på avspelningsknappen (3) på CD-spelaren.
Källan ändras på mottagaren, och kassettbandspelaren (eller MD-brännaren) börjar spela in så snart avspelningen börjar. När avspelningen avslutas går kassettbandspelaren (eller MD­brännaren) över i läge inspelningspaus och stannar c:a 4 sekunder senare.
Anmärkningar:
• Du kan inte ändra den valda källan medan synkroniserad
inspelning pågår.
• Om du stänger av spänningen till någon av komponenterna under
pågående synkroniserad inspelning kommer fjärrstyrningssystemet COMPU LINK inte att fungera korrekt. I så fall måste du göra om inspelningen från början.
55
Page 61
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK utvecklades för att hantera den skivinformation som är inspelad på CD Text och MD-skivor. Med hjälp av denna information på skivan kan du styra CD-spelaren eller MD-brännaren via mottagaren med fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK.
ANSLUTNINGAR
Om du vill använda detta fjärrstyrningssystem, måste du ansluta den CD-spelaren och/eller den MD-brännaren du vill styra enligt
Detta fjärrkontrollsystem låter dig använda de nedanstående funktionerna.
FUNKTIONER
följande procedur.
Visa skivinformationen på TV-skärmen
1. Om du redan har anslutit din CD-spelare, MD­brännare och mottagaren till vägguttaget skall du
Skivinformationen, som till exempel artisten och skivans titel (och spårtitlar, dock endast om du har valt CD Text), visas på TV-skärmen.
först dra ur nätsladdarna.
Skivsökning: Endast för CD-spelare
2. Anslut din CD-spelare, MD-brännare och mottagaren via COMPU LINK-kontakterna och TEXT COMPU LINK-kontakterna enligt följande.
1) COMPU LINK-kontakter: Använd kablar med
minikontakter för mono (ingår ej i leveransen av mottagaren).
CD-spelare
RX-DP20VSL
Detta fjärrstyrningssystem kan låta dig söka efter skivor baserat på artist, skivtitel och musiktyp. När du använder denna skivsökning kan du lätt hitta skivan du vill spela.
Inmatning av skivtitel
Om din CD-spelare eller MD-brännare har skivminnesfunktion kan du mata in den följande informationen om normala ljud-CD eller
-MD på TV-skärmen.
• För CD-skivor: Artist, skivtitel och musiktyp
• För MD-skivor: Skivtitel och sångtitlar
*
Svenska
MD-brännare
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
2) TEXT COMPU LINK-kontakter: Använd kablar med
minikontakter för stereo (ingår ej i leveransen av mottagaren).
CD-spelare
RX-DP20VSL
MD-brännare
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Anslut din CD-spelare, MD-brännare och mottagaren med kablar med RCA stiftkontakter (se sidan 11).
*
Vad är en CD Text-skiva?
En CD Text-skiva innehåller information om skivan (skivans titel, artist, kompositör, arrangör osv.).
Anmärkningar:
Om din ljudkomponent har två COMPU LINK-kontakter kan du välja vilken du vill använda. Om den bara har en COMPU LINK-kontakt skall du ansluta den så att den är den sista komponenten i kedjan. (Till exempel CD-spelaren i schemat i vänstra kolumnen).
Om din ljudkomponent har två TEXT COMPU LINK-kontakter kan du välja vilken du vill använda. Om den bara har en TEXT COMPU LINK-kontakt skall du ansluta den så att den är den sista komponenten i kedjan. (Till exempel CD-spelaren i schemat i vänstra kolumnen).
Texten TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED visas på bildskärmen i följande fall:
– När de anslutningar som är förklarade till vänster inte är korrekt
utförda.
– När du försöker använda TEXT COMPU LINK-funktionen några få
sekunder efter det att du har slagit på den anslutna utrustningen. Detta betyder inte att det är fel på apparaterna.
Se också de användarhandböcker som följer med din CD-spelare eller MD-brännare.
VIKTIGT:
Fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK kommer inte att fungera korrekt om du, efter att ha anslutit komponenterna, slår på mottagaren innan du slår på komponenterna. Om detta händer:
1. Stäng av alla komponenter, inklusive mottagaren.
2. Slå på de anslutna komponenterna.
3. Slå på mottagaren.
4. Anslut apparaternas nätsladdar till vägguttaget.
5. När du slår på dessa komponenter första gången skall du först slå på de anslutna komponenterna och sedan slå på mottagaren.
56
Page 62
AKTIVITETER
Svenska
Om du vill använde detta fjärrstyningssystem måste du ansluta TVn till kontakten MONITOR OUT (se sidan 14). Därefter måste du
ställa in TVns ingångsläge i samma läge som mottagaren är inställ på.
Kontrollera att du har anslutit en CD-spelare eller en MD-brännare som är utrustad med fjärrstyrningssystemet TEXT COMPU LINK. I annat fall kan du inte använda de följande funktionerna.
VIKTIGT:
När du använder fjärrkontrollen:
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
1 Källnamn: CD eller MD 2 Välj eller , och tryck på SET för att byta skiva. 3 Spårnummer och spårtitlar.
• När du flyttar
till ett spårnummer ändrar du
spårinformationen genom att trycka på @ / #. Varje gång du trycker på knappen växlar spårinformationen mellan spårtitel och artist. (Du kan också starta avspelningen genom att trycka på SET).
4 Välj detta (flytta in
framför), och tryck på SET. Då kommer
du till skärmen DISC SEARCH (se sidan 58).
5 Välj detta (flytta in
framför) och tryck på SET. Då kommer
du till skärmen TITLE INPUT (se sidan 59).
6 Detta visas bara när du har valt en CD Text. 7 Skivinformation som till exempel skivans titel, artist, musiktyp
osv. När du har valt detta (
står framför) kan du ändra
skivinformationen genom att trycka på @ / #. Skivinformationen (se “Anmärkning om 7”) ändras varje gång du trycker på knappen.
8 Välj
eller , och tryck på SET för att byta spår.
9 De knappar som kan användas för det aktuella valet och deras
funktion. Indikationen här ändras beroende på vad du har valt på skärmen ( står framför). Se “Anmärkning om 9”.
Exempel: När du trycker på TEXT DISPLAY.
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
Funktionsknappar för textvisning
Visa skivinformationen på TV-skärmen
Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “CD” eller “MD” som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
1
2
3
Anmärkning om 7:
Följande information visas på bildskärmen:
För CD Text-skivor—skivans titel, artist, typ, sångförfattare,
kompositör, arrangör, meddelande Endast inspelad information visas. Om det inte finns någon inspelad information visas texten NO DATA”.
För MD-skivorskivans titel Om det inte finns någon inspelad information visas texten NO DATA”.
Anmärkning om 9:
Knappen SET används till exempel för att starta avspelningen (PLAY), för att hoppa till nästa skärm (ENTER) och för att bestämma valet (ENTER).
Avsluta skivinformationsskärmen
Tryck på EXIT.
Anmärkningar:
Skärminformationen försvinner i följande fall:om du inte har gjort något på c:a 10 minuter.om du gör något annat än det som beskrivs i detta avsnitt.
Om du vill styra MD-brännaren med fjärrstyrningssystemet TEXT
6
7
8
COMPU LINK, måste du ändra källnamnet som visas på bildskärmen från TAPE till MD. (Se sidan 23).
Vissa specialtecken och märken kan inte visas korrekt.
57
4 5
9
Skivinformationsskärmen
Page 63
Leta efter en skiva (endast för CD-spelaren)
Söka efter en skiva enligt dess artist:
1. Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “CD” som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
2. Hoppa till “SEARCH” genom att trycka på % / . Därefter trycker du på SET.
Skärmen DISC SEARCH visas.
3. Hoppa till “PERFORMER” genom att trycka på % / . Därefter trycker du på SET.
Skärmen PERFORMER SEARCH visas.
4. Flytta dig framför det första tecknet i artisten du vill leta efter genom att trycka på % / / @ / #. Därefter trycker du på SET.
Tryck på % / / @ / # igen om du vill korrigera ett felaktigt tecken. Tryck tills du står framför det korrekta tecknet.
Tryck på SET.
Anmärkning:
Du kan inte använda symbolerna @, # eller $ när du söker.
5. Tryck på SET igen.
Nu startar skivsökningen. Därefter startar skärmen SEARCH RESULT, som visar artisterna.
Söka efter en skiva enligt dess titel:
1. Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “CD” som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
2. Hoppa till “SEARCH” genom att trycka på % / . Därefter trycker du på SET.
Skärmen DISC SEARCH visas.
3. Hoppa till “DISC TITLE” genom att trycka på % / fi. Därefter trycker du på SET.
Skärmen DISC TITLE SEARCH visas.
4. Flytta dig framför det första tecknet i skivtiteln du vill leta efter genom att trycka på % / / @ / #. Därefter trycker du på SET.
Tryck på % / / @ / # igen om du vill korrigera ett felaktigt tecken. Tryck tills du står framför det korrekta tecknet.
Tryck på SET.
Anmärkning:
Du kan inte använda symbolerna @, # eller $ när du söker.
5. Tryck på SET igen.
Nu startar skivsökningen. Därefter startar skärmen SEARCH RESULT, som visar skivornas titlar.
Svenska
6. På skärmen SEARCH RESULT kan du köra följande:
Ändra visningen av skivinformationen:
Tryck på % / fi tills du kommer ill en sökt skiva. Därefter trycker du på @ / #. Varje gång du trycker på @ / # växlar skivinformationen mellan artist och skivtitel.
Starta avspelning av en skiva och hoppa till skärmen
Skivinformation (se sidan 57): Tryck på % / tills du kommer
Visa osynlig skivinformation (om mer än fem skivor anges
som sökresultat): Tryck på % / tills de visas.
Hoppa tillbaka till skärmen PERFORMER SEARCH:
Tryck på EXIT.
till en sökt skiva. Därefter trycker du på SET.
6. På skärmen SEARCH RESULT kan du köra följande:
Ändra visningen av skivinformationen:
Tryck på % / fi tills du kommer ill en sökt skiva. Därefter trycker du på @ / #. Varje gång du trycker på @ / # växlar skivinformationen mellan artist och skivtitel.
Starta avspelning av en skiva och hoppa till skärmen
Skivinformation (se sidan 57): Tryck på % / tills du kommer
Visa osynlig skivinformation (om mer än fem skivor anges
som sökresultat): Tryck på % / tills de visas.
Hoppa tillbaka till skärmen DISC TITLE SEARCH:
Tryck på EXIT.
till en sökt skiva. Därefter trycker du på SET.
58
Page 64
Söka efter en skiva enligt dess musiktyp:
1. Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “CD”
Svenska
som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
2. Hoppa till “SEARCH” genom att trycka på % / . Därefter trycker du på SET.
Skärmen DISC SEARCH visas.
3. Hoppa till “GENRE” genom att trycka på % / fi. Därefter trycker du på SET.
Skärmen GENRE SEARCH visas.
4. Tryck på % / tills du kommer
till musiktypen du vill leta efter. Därefter trycker du på SET.
Om du inte kan se den önskade musiktypen skall,
du trycka på % / tills den visas. Nu startar skivsökningen. Därefter startar skärmen SEARCH RESULT, som visar skivornas titlar.
Skriva in skivinformationen
För CD-spelare med skivminnesfunktion:
Du kan använda skivminnet i mottagaren. Skivinformationen (artisten, skivtiteln och musiktypen) på normala ljud-CD-skivor lagras i det inbyggda minnet i CD-spelaren. Skivminnesfunktionen beskrivs i användarhandboken som följde med din CD-spelare.
• Informationen om artisten, skivtiteln och musiktypen är normalt inspelad på en CD Text-skiva. Om en CD Text-skiva inte innehåller någon information om musiktypen kan du emellertid mata in musiktypen själv.
Anmärkning:
Du kan gå in i skärmen TITLE INPUT för en CD Text-skiva och skriva in dess titlar. Du kan emellertid inte lagra de titlar du har skrivit in för en CD Text-skiva.
Exempel: Skriva in följande information för skiva 1
Artist: “MICHAEL” Skivtite: “MY FAVORITE”
1. Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “CD”
som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
2. Hoppa till “TITLE INPUT” genom att trycka
% / . Därefter trycker du på SET.
Skärmen TITLE INPUT: PERFORMER visas.
5. På skärmen SEARCH RESULT kan du köra följande:
Ändra visningen av
skivinformationen:
Tryck på % / fi tills du kommer skiva. Därefter trycker du på @ / #. Varje gång du trycker på @ / # växlar skivinformationen mellan skivtitel och artist.
Starta avspelning av en skiva och hoppa till skärmen
Skivinformation (se sidan 57): Tryck på % / tills du kommer
Visa osynlig skivinformation (om mer än fem skivor
anges som sökresultat): Tryck på % / fi tills de visas.
Hoppa tillbaka till skärmen GENRE SEARCH:
Tryck på EXIT.
till en sökt
till en sökt skiva. Därefter trycker du på SET.
3. Flytta dig framför ett tecken du vill ha genom att trycka på % / / @ / #. Därefter trycker du på SET.
• Om den aktuella CD-skivan är
en CD Text-skiva kan du gå till steg 5 utan att skriva in artistens namn.
Om du vill använda gemena (små) bokstäver kan du trycka på % / / @ / # för att komma på SET.
Om du vill använda versala (stora) bokstäver igen skall du trycka på % / / @ / # för att komma till . Därefter trycker du på SET.
till . Därefter trycker du
59
Page 65
4. Upprepa steg 3 tills du har skrivit in artistens namn (upp till 32 tecken).
Om du vill lägga in ett mellanslag kan du, trycka på
% / / @ / # för att komma
till . Därefter trycker
du på SET.
Rätta ett felaktigt tecken:
1) Tryck på % / fi / @ / # så att du
Därefter trycker du på SET tills du har valt det felaktiga tecknet.
2) Tryck på % / / @ / # så att du
Därefter raderar du det felaktiga tecknet genom att trycka på SET.
3) Flytta dig
% / / @ / #. Därefter trycker du på SET för att skriva in det korrekta tecknet.
framför det korrekta tecknet genom att trycka
hamnar på + eller =.
hamnar på .
5. Hoppa till “DISC 1: MICHAEL (i detta fall)”, genom att trycka på % / / @ / #, och tryck på SET.
Skärmen TITLE INPUT: DISC TITLE visas.
6. Skriv in skivtiteln. Se steg 3 och 4.
• Om den aktuella CD-skivan
är en CD Text-skiva kan du gå till nästa steg utan att skriva in skivans titel.
7. Hoppa till “DISC 1: MY FAVORITE (i detta fall)”, genom att trycka på % / / @ / #, och tryck på SET.
Skärmen TITLE INPUT: DISC 1 GENRE visas.
8. Tryck på % / tills du kommer till musiktypen du vill ha. Därefter trycker du på SET.
Skivinformationsskärmen visas igen. Om du inte kan se den önskade musiktypen skall du trycka på
% / tills den visas.
För MD-brännaren:
Du kan skriva in diskinformationen (skivtitel och sångtitlar) på skivan. Du kan bara skiva in sångtiteln för den aktuella sången.
• Om du har en kombinerad CD-MD-brännare kan du också skriva in skivinformationen (artist, skivtitel och musiktyp) för normala CD-ljudskivor till det inbyggda minnet i den kombinerade CD­MD-brännaren. (Hur du gör detta beskrivs i avsnittet “För CD­spelare med skivminnesfunktion” på sidan 59).
• Skiv- och sångtiteln får innehålla högst 32 tecken.
1. Tryck på TEXT DISPLAY när du har valt “MD”
som källa.
Skivinformationsskärmen visas på TVn.
2. Hoppa till “TITLE
INPUT,” genom att trycka på % / fi. Därefter trycker du på SET.
Skärmen DISC TITLE INPUT visas.
3. Skriv in titeln. Följ steg
3 och 4 i avsnittet “För CD-spelare med skivminnesfunktion” på sidorna 59 och 60.
• Skivtiteln får innehålla maximalt 32 tecken.
4. Tryck på % / / @ / # tills du kommer
till skivtiteln du precis har skrivit in. Därefter trycker du på SET.
Skivtiteln lagras i minnet, och skärmen SONG TITLE INPUT för den aktuella sången försvinner.
• Du kan skriva in en sångtitel för den aktuella sången.
5. Skriv in sångtiteln. Följ steg 3 och 4 i avsnittet “För CD-spelare med skivminnesfunktion” på sidorna 59 och 60.
• Sångtiteln får innehålla maximalt 32 tecken.
6. Tryck på % / / @ / # tills du kommer till sångtiteln du precis har skrivit in. Därefter trycker du på SET.
Sångtiteln lagras i minnet, och skivinformationsskärmen visas igen.
Svenska
60
Page 66
Att använda JVCs audio- och videokomponenter
Du kan styra JVCs audio- och videokomponenter med mottagarens fjärrkontroll, eftersom styrsignalerna för JVCs komponenter är fördefinierade i fjärrkontrollen.
Svenska
Att styra audiokomponenter
VIKTIGT:
Styrning av JVCs audiokomponenter med hjälp av denna fjärrkontroll:
Du måste ansluta JVCs audiokomponenter via kontakterna för COMPU LINK (SYNCHRO) (se sidan 55) förutom att du ansluter kablar med RCA stiftkontakter (se sidorna 11 och 12).
Rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på mottagaren.
Om du vill kunna styra en källa med fjärrkontrollen måste du ha valt källan med hjälp av knapparna för val av källa på fjärrkontrollen.
Om du vill styra kassettbandspelaren eller MD-brännaren med
fjärrstyrningssystemet COMPU LINK måste du ställa in källnamnet korrekt. (Se sidan 23).
Se också de användarhandböcker som medföljer dina komponenter.
När du använder fjärrkontrollen:
– Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på
en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
– Du kan ändra fjärrkontrollens arbetssätt utan att byta källa med hjälp
av knappen CONTROL. Fjärrkontrollen byter arbetsläge varje gång du trycker på knappen enligt följande sekvens till början).
LEARN
VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
LEARN
TRANSMIT
(tillbaka
AUDIO
VCR 1
Mottagare
Du kan alltid utföra följande aktiviteter: FM/AM : Ställer in den senaste valda stationen på
det senast valda bandet. Varje gång du trycker på knappen ändras bandet mellan FM och AM (MV/LV).
När du har tryckt på FM/AM kan du utföra följande aktiviteter: 1 – 10, +10 : Väljer ett förinställt kanalnummer direkt.
Tryck på 5 om du vill ha kanal 5. Tryck på +10 och sedan på 5 om du vill ha kanal 15. Tryck på +10 och sedan på 10 om du vill ha kanal 20.
PTY SEARCH : Söker ett program med hjälp av PTY-koder. PTY +/– : Väljer PTY-koderna. DISPLAY MODE : Visar RDS-signalerna. TA/NEWS/INFO : Väljer datatypen Enhanced Other
Networks (TA, NEWS, INFO).
FM MODE : Ändrar mottagningsläget för FM.
Ljudkontrolldelen (förstärkare)
Du kan alltid utföra följande aktiviteter:
THX : Väljer THX-lägena. SURROUND : Väljer Surroundlägena. EX/ES/7.1 : Väljer 7,1-kanal återgivningslägena. DSP : Väljer DSP-lägena. SURR/DSP OFF : Deaktiverar THX/Surround/DSP. ANALOG DIRECT : Sätter av eller på Analog Direkt. ANALOG/DIGITAL INPUT : Väljer analog eller digital ingång. CC CONVERTER : Sätter på eller stänger av CC
Converter.
Exempel: När du trycker på FM/AM.
När du har tryckt på SOUND kan du utföra följande aktiviteter: TEST : Sätter på eller stänger av
testtonen.
FRONT•L och sedan LEVEL +/–
: Justerar volymen i
högtalarkanalen vänster fram.
FRONT•R och sedan LEVEL +/–
: Justerar volymen i
högtalarkanalen höger fram.
SUBWFR och sedan LEVEL +/–
: Justerar urgångsnivån i
djupbashögtalaren.
CENTER och sedan LEVEL +/–
: Justerar volymen i
mitthögtalarkanalen.
SURR•L och sedan LEVEL +/–
: Justerar volymen i högtalar-
kanalen vänster surround.
SURR•R och sedan LEVEL +/– :Justerar volymen i
högtalarkanalen höger surround.
SURR BK•L och sedan LEVEL +/–:
Justerar volymen i högtalarkanalen vänster bakre surround.
SURR BK•R och sedan LEVEL +/–:
Justerar volymen i högtalarkanalen höger bakre surround.
EFFECT : Väljer effektnivån. LIVENESS : Väljer livfullheten.
Anmärkningar:
När du har ställt in ljuden skall du trycka på motsvarande knapp för val av källa så att du kan styra din källa med hjälp av de 10 knapparna. I annat fall kan du inte använda de 10 knapparna för att styra din källa.
Varje gång du trycker på LEVEL + eller LEVEL – visar namnet på motsvarande högtalare på fjärrkontrollens bildskärm.
61
Page 67
CD-spelare
När du har tryckt på CD kan du utföra följande aktiviteter på CD-spelaren:
PLAY : Startar avspelningen. 4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
föregående) spåret.
¢ : Hoppar till början av nästa spår.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
1 10, +10 : Väljer ett spårnummer direkt.
Tryck på 5 om du vill spela spår 5. Tryck på +10 och sedan på 5 om du vill spela spår
15. Tryck på +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 20. Tryck på +10, +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 30.
CD-spelare-växlare
När du har valt “CD DISC” genom att trycka på CONTROL flera gånger, kan du utföra följande aktiviteter på en CD-spelare-växlare.
PLAY : Startar avspelningen. 4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
föregående) spåret.
¢ : Hoppar till början av nästa spår.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
1 6, 7/P : Väljer numret på en skiva som finns i CD-
spelaren-växlaren.
När du har tryckt på CD kan du utföra följande aktiviteter på CD-spelare-växlaren:
1 10, +10 : Väljer ett spårnummer direkt.
Tryck på 5 om du vill spela spår 5. Tryck på +10 och sedan på 5 om du vill spela spår
15. Tryck på +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 20. Tryck på +10, +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 30.
EXEMPEL:
• Välja skiva nr 4, spår nummer 12 och starta avspelningen.
1.Tryck flera gånger på CONTROL tils “CD DISC” visas på fjärrkontrollens bildskärm. Därefter trycker du på 4.
2.Tryck på CD och därefter på +10 samt 2.
Om din CD-växlare kan innehålla 200 skivor (förutom XL-MC100 och XL-MC301)
Kan du utföra följande aktiviteter med hjälp an sifferknapparna efter att du har tryckt på CD.
1. Välj ett skivnummer.
2. Därefter väljer du ett spårnummer (du skall alltid ange två siffror).
3. Starta avspelningen.
EXEMPEL:
• Välja skiva nr 3, spår nummer 2 och starta avspelningen.
Tryck på 3, sedan på 0 och 2, och slutligen på PLAY.
• Välja skiva nr 10, spår nummer 5 och starta avspelningen.
Tryck på 1 och 0, sedan på 0 och 5, och slutligen på PLAY.
• Välja skiva nr 105, spår nummer 12 och starta avspelningen.
Tryck på 1, 0 och 5, sedan på 1 och 2, och slutligen på PLAY.
Grammofon
När du har tryckt på PHONO kan du utföra följande aktiviteter på en grammofon:
PLAY : Startar avspelningen. STOP : Avbryter alla aktiviteter.
CD-brännare
När du har tryckt på CDR, eller valt “CDR” genom att trycka på CONTROL flera gånger, kan du utföra följande aktiviteter på en CD-brännare.
PLAY : Startar avspelningen.
4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
¢ : Hoppar till början av nästa spår.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
1 – 10, +10 : Väljer ett spårnummer direkt.
föregående) spåret.
vill fortsätta spela.
Tryck på 5 om du vill spela spår 5. Tryck på +10 och sedan på 5 om du vill spela spår
15. Tryck på +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 20. Tryck på +10, +10 och sedan på 10 om du vill spela spår 30.
Anmärkning:
När du börjar bränna på CD-brännaren skall du använda knapparna på själva CD-brännaren eller på dess egen fjärrkontroll.
Kassettbandspelare
När du har tryckt på TAPE/MD, eller valt “TAPE” genom att trycka på CONTROL flera gånger, kan du utföra följande aktiviteter på en kassettbandspelare:
PLAY : Startar avspelningen. REW : Snabbspolar bandet från höger mot vänster. FF : Snabbspolar bandet från vänster mot höger. STOP : Avbryter alla aktiviteter. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
REC : Tryck på knapparna REC och PLAY samtidigt
när du vill börja spela in. Tryck på knapparna ¶ REC och PAUSE samtidigt närdu vill göra en paus i inspelningen.
Anmärkning:
När du ansluter en kassettbandspelare till kontakterna TAPE/MD IN skall du ändra källnamnet till “TAPE”—grundinställningen (se sidan
23).
MD-brännare
När du har tryckt på TAPE/MD, eller valt “TAPE*” genom att trycka på CONTROL flera gånger, kan du utföra följande aktiviteter på MD-brännaren:
PLAY : Startar avspelningen. 4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
föregående) spåret.
¢ : Hoppar till början av nästa spår.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
REC : Tryck på knapparna REC och PLAY samtidigt
när du vill börja spela in. Tryck på knapparna ¶ REC och PAUSE samtidigt när du vill lägga in en paus i inspelningen.
Anmärkningar:
När du ansluter en MD-brännare till kontakterna TAPE/MD IN skall du ändra källnamnet till MD” (se sidan 23).
*
Genom att välja TAPE kan du styra MD-brännaren.
62
Svenska
Page 68
Att använda videokomponenter
Svenska
VIKTIGT:
Styrning av JVCs videokomponenter med hjälp av denna fjärrkontroll:
Vissa av JVCs videobandspelare kan hantera två typer styrsignalerfjärrstyrningskoderna A och “B. Innan du använder denna
fjärrkontroll skall du kontrollera att fjärrstyrningskoden för den videobandspelare som är ansluten till kontakterna VCR 1 är inställd på typ A.
– När du ansluter en annan JVC-videobandspelare till kontakterna
VCR 2 och VIDEO, skall du ställa in dess fjärrstyrningskod på “B”. (Denna fjärrkontroll kan inte sända styrkoder av typ “B”).
Att styra videokomponenten/-erna med hjälp av fjärrkontrollen:Rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på respektive
komponent, inte mot mottagaren.
När du använder fjärrkontrollen:
Ställ in TVns driftlägesväljare påTV eller
CATV/DBS” enligt behov.
Om du vill styra TVn skall du ställa väljaren på “TV”.
Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när
du trycker på en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
– Du kan ändra fjärrkontrollens arbetssätt utan att byta källa med hjälp
av knappen CONTROL. Fjärrkontrollen byter arbetsläge varje gång du trycker på knappen enligt följande sekvens—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (tillbaka till början).
DVD
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på VCR1.
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
TV
CATV/
DBS
Videobandspelare (bandspelare ansluten till kontakterna VCR 1)
Du kan alltid utföra följande aktiviteter: VCR 1 : Slår till och från videobandspelaren. När du har tryckt på VCR 1, eller valt “VCR1” genom att trycka på
CONTROL flera gånger, kan du utföra följande aktiviteter på en videobandspelare.
1 – 9, 0 : Väljer TV-kanalerna på en videobandspelare. PLAY : Startar avspelningen. REW : Återspolar ett videoband. FF : Snabbspolar ett videoband framåt. STOP : Avbryter alla aktiviteter. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
REC : Tryck på knapparna REC och PLAY samtidigt
när du vill börja spela in. Tryck på knapparna REC och PAUSE samtidigt när du vill göra en paus i inspelningen.
CHANNEL +/– : Byter TV-kanalerna på en videobandspelare.
DVD-spelare:
Du kan alltid utföra följande aktiviteter: DVD : Sätter på eller stänger av DVD-spelaren.
När du har tryckt på DVD eller DVD MULTI, kan du utföra följande aktiviteter på en DVD-spelare:
1 – 10, 0, +10 : Väljer DVD-titlarna eller kapitlen. PLAY : Startar avspelningen.
4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
föregående) kapitlet.
¢ : Hoppar till början av nästa kapitel.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när du
vill fortsätta spela.
När du har tryckt på DVD MENU, kan du använda dessa knappar för aktiviteter i DVD menyn.
DVD
MENU
SET
Anmärkning:
Se också användarhandboken för din DVD-spelare (och de instruktioner som följer med skivorna).
TV
Du kan alltid utföra följande aktiviteter (med TVns driftlägesväljare inställd på “TV”):
TV/DBS : Slår till och från TVn. TV VOL +/– : Ställer in volymen. TV/VIDEO : Ställer in ingångsläget (antingen TV eller VIDEO).
När du har tryckt på TV/DBS (med TVns driftlägesväljare inställd på “TV”) kan du utföra följande aktiviteter på en TV:
CHANNEL +/– : Byter kanalerna. 1 – 9, 0, 100+ : Väljer kanalerna. RETURN : Växlar mellan den tidigare valda kanalen och den
aktuella kanalen.
63
Page 69
Att använda andra tillverkares utrustning
Du kan använda fjärrkontrollen som följer med denna apparat för att styra komponenter från andra tillverkare, antingen genom att ändra de förinställda signalkoderna eller genom att använda inlärningsfunktionen (se sidan 68).
VIKTIGT:
När du använder fjärrkontrollen: – Ställ in TVns driftlägesväljare på “TV eller “CATV/
DBS enligt behov.
Om du vill styra TVn skall du ställa väljaren på TV.
TV
CATV/
DBS
Om du vill använda kabel-TV-omvandlaren eller satellitmottagaren skall du ställa den på “CATV/DBS.
– Kontrollera innehållet i fjärrkontrollens bildskärm när du trycker på
en knapp—där visas fjärrkontrollens driftläge.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Exempel: När du trycker på VCR1
VARNING:
När du byter batterier måste du göra det snabbt. Annars försvinner tillverkarnas koder permanent.
Ändra de förinställda signalkoderna
Du kan styra andra tillverkares komponenter med fjärrkontrollen om du ändrar de överföringsbara signalerna från de förinställda signalerna till de andra tillverkarnas signaler.
• När du styr andra tillverkares komponenter skall du också kontrollera uppgifterna i de användarhandböcker som levererades med respektive komponent.
Ändra de överföringsbara signalerna för styrning av en annan tillverkares TV
1. Ställ TVns driftsättväljare i läge “TV”.
TV
CATV/
DBS
2. Håll knappen TV/DBS
intryckt.
3. Tryck på TV/DBS.
Fjärrkontrollens bildskärm
4. Skriv in tillverkarens kod med
knapparna 1–9 och 0.
Koden finns på sidan 66.
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
Svenska
+
5. Släpp knappen TV/DBS .
När du har ställt in TVns driftlägesväljare på “TV” kan du utföra följande aktiviteter på TVn:
TV/DBS TV VOL +/– : Ställer in volymen. TV/VIDEO : Ställer in ingångsläget (antingen TV eller
När du har tryckt på TV/DBS (med TVns driftlägesväljare inställd på “TV”) kan du utföra följande aktiviteter på en TV:
CHANNEL +/– : Byter kanalerna. 1–10, 0, 100+ (+10) : Väljer kanalerna.
Anmärkningar:
Se användarhandboken som följer med din TV.
Alla knapparna ovan går kanske inte att använda för vissa TV-
apparater.
Om du inte kan byta kanal på vissa TV-apparater genom att trycka på sifferknapparna, skall du byta kanal genom att trycka på CHANNEL +/–.
6. Försök styra din TV genom att trycka på TV/DBS
Om din TV slås till och från har du matat in rätt kod. Om det finns mer än en kod för din TV skall du prova dem en och en tills du hittar rätt kod.
: Slår till och från TVn.
VIDEO).
Sifferknappen 10 fungerar som ENTER-knapp om din TV kräver att du trycker på ENTER när du har valt ett kanalnummer.
TV/DBS
.
64
Page 70
Ändra de överföringsbara signalerna för styrning av en annan tillverkares kabel-TV­omvandlare och en DBS-mottagare
Svenska
1. Ställ TVns driftsättväljare i läge “CATV/DBS”.
TV
CATV/
DBS
Ändra de överföringsbara signalerna för styrning av en annan tillverkares videobandspelare
1. Håll knappen VCR 1 intryckt.
VCR 1
2. Håll knappen TV/DBS
3. Tryck på TV/DBS.
intryckt.
TV/DBS
TV/DBS
Fjärrkontrollens bildskärm
4. Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1–9 och 0.
Koden finns på sidan 67.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
5. Släpp knappen TV/DBS .
När du har ställt TVns driftlägesväljare i läge “CATV/DBS”, kan du slå på och av kabel-TV-omvandlaren eller DBS­mottagaren:
TV/DBS
: Slår av och på kabel-TV-
omvandlaren eller DBS-mottagaren. När du har tryckt på TV/DBS (med TVns driftlägesväljare inställd på “CATV/DBS”) kan du utföra följande aktiviteter på kabel-TV-omvandlaren eller DBS-mottagaren:
CHANNEL +/– : Byter kanalerna. 1–10, 0, 100+ (+10) : Väljer kanalerna.
Sifferknappen 10 fungerar som
ENTER-knapp om din apparat
kräver att du trycker på ENTER när
du har valt ett kanalnummer.
Anmärkning:
Se användarhandboken för din kabel-TV-omvandlare eller DBS­mottagare.
6. Försök styra din kabel-TV-
TV/DBS
omvandlare eller DBS-mottagare genom att trycka på TV/DBS
Om din kabel-TV-omvandlare eller DBS-mottagare slås till och från har du matat in rätt kod.
Om det finns mer än en kod för din kabel-TV-omvandlare eller DBS-mottagare skall du prova dem en och en tills du
hittar rätt kod.
Anmärkning:
Du kan inte ställa in signalerna för både din kabel-TV-omvandlare och din DBS-mottagare samtidigt.
.
2. Tryck på VCR 1.
VCR1
Fjärrkontrollens bildskärm
3. Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1–9 och 0.
Koden finns på sidan 67.
123
456
7
/P
10
RETURN
4. Släpp knappen VCR 1 .
Du kan använda följande knapp när du styr videobandspelaren:
VCR 1
När du har tryckt på VCR 1 kan du utföra följande aktiviteter på videobandspelaren:
1–10, 0, 100+ (+10) : Väljer TV-kanalerna.
PLAY : Starta avspelningen. REW : Återspolar ett videoband. FF : Snabbspolar ett videoband framåt. STOP : Avbryter alla aktiviteter. PAUSE : Gör paus. REC : Tryck på knapparna REC och PLAY
CHANNEL +/– : Byter TV-kanalerna på videobandspelaren.
Anmärkning:
Se användarhandboken som följer med din videobandspelare.
5. Försök styra din videobandspelare genom att trycka på VCR 1
Om din videobandspelare slås till och från har du matat in rätt kod. Om det finns mer än en kod för din videobandspelare skall du prova dem en och en tills du hittar rätt kod.
: Slår till och från videobandspelaren.
Sifferknappen 10 fungerar som ENTER-knapp om din videobandspelare kräver att du trycker på ENTER när du har valt ett kanalnummer.
samtidigt när du vil börja spela in. Tryck på knapparna REC och PAUSE samtidigt när du vil lägga in en paus i inspelningen.
VCR 1
.
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
65
Page 71
Ändra de överföringsbara signalerna för styrning av en annan tillverkares DVD-spelare
1. Håll knappen DVD intryckt.
2. Tryck på DVD.
Fjärrkontrollens bildskärm
3. Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1–9 och 0.
Koden finns på sidan 67.
DVD
DVD
123
456
7
/P
89
10
RETURN
FM MODE
4. Släpp knappen DVD .
Når du har tryckt på DVD eller DVD MULTI, kan du utföra följande aktiviteter pa en DVD-spelare:
1–9, 0, +10 : Väljer titlarna eller kapitlen. PLAY : Startar avspelningen.
4 : Återgår till början av det aktuella (eller det
föregående) kapitlet.
¢ : Hoppar till början av nästa kapitlet.
STOP : Avbryter avspelningen. PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när
du vill fortsätta spela.
Når du har tryck pa DVD MENU, kan du använda dessa knappar för aktiviteter i DVD menyn.
SET
DVD
MENU
Anmärkning:
Se också användarhandboken för din DVD-spelare (och de instruktioner som följer med skivorna).
5. Försök styra din DVD-spelare genom att trycka på en av ovanstående knappar.
• GLÖM INTE att slå på din DVD-spelare innan dy trycker på
en av ovanstående knappar. Om det finns mer än en kod för din DVD-spelare skall du prova dem en och en tills du hittar rätt kod.
Ändra de överföringsbara signalerna för styrning av en annan tillverkares CD-spelare
1. Håll knappen AUDIO intryckt.
2. Tryck på CD.
Fjärrkontrollens bildskärm
AUDIO
CD
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
3. Skriv in tillverkarens kod med knapparna 1–9 och 0.
Koden finns på sidan 67.
7
10
RETURN
4. Släpp knappen AUDIO .
När du har tryckt på CD kan du utföra följande aktiviteter på CD-spelaren:
1–9, 0, +10 : Väljer spåren. PLAY : Startar avspelningen. REW : Går snabbt bakåt i spåren. FF : Går snabbt framåt i spåren. STOP : Avbryter avspelningen.
+
PAUSE : Gör paus i avspelningen. Tryck på PLAY när
du vill fortsätta spela.
Anmärkning:
Se användarhandboken som följer med din CD-spelare.
5. Försök styra din CD-spelare genom att trycka på en av ovanstående knappar.
• GLÖM INTE att slå på din CD-spelare innan dy trycker på en
av ovanstående knappar. Om det finns mer än en kod för din CD-spelare skall du prova dem en och en tills du hittar rätt kod.
Tillverkarens koder för TV
Tillverkarnas Koder
JVC 00*, 13, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49, 78 Irradio 02 ITT/Nokia 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Matsushita 86, 87 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 NEC 83 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27, 76 Philips 15, 17, 28, 75 Pioneer 85 RCA/Proscan 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 Samsung 06, 08, 16, 34, 35, 49 Sanyo 01, 05, 81 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77, 88 Sony 39, 80 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44, 79 Zenith 45, 46
*Denna siffra är JVCs ursprungskod i fjärrkontrollen.
123
456
/P
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
Svenska
66
Page 72
Tillverkarens koder för DBS-mottagare
Tillverkarnas Koder
JVC 56, 57*, 67
Svenska
Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 General Instrument 68 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 ITT/Nokia 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
*Denna siffra är JVCs ursprungskod i fjärrkontrollen.
Tillverkarens koder för kabel-TV-omvandlare
Tillverkarnas Koder
General Instrument 29 Hamlin 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14 Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26 Zenith 27, 28
Tillverkarens koder för videobandspelare
Tillverkarnas Koder
JVC 00*, 28, 29, 58, 83, 84 Aiwa 01, 02, 82 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01, 76 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66, 74 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Matsushita 77, 78 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40, 79 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 Pioneer 73 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50, 75 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54, 68, 69, 70 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44, 71, 72 Zenith 56, 57
*Denna siffra är JVCs ursprungskod i fjärrkontrollen.
Tillverkarens koder för DVD-spelare
Tillverkarnas Koder
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
*Denna siffra är JVCs ursprungskod i fjärrkontrollen.
Tillverkarens koder för CD-spelare
Tillverkarnas Koder
JVC 00*, 09 Denon 01, 02, 03 Fisher 04, 05 Kenwood 10, 11, 12, 13, 14 Magnavox 15, 16 Marantz 17 Onkyo 18, 19, 20, 21 Panasonic 22, 23, 24 Philips 25, 26, 27, 28, 29 Pioneer 30, 31 RCA 32, 33, 34 Sanyo 35 Sharp 36 Sony 53 Teac 37, 38, 39 Technics 40, 41, 42, 43, 45 Yamaha 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
*Denna siffra är JVCs ursprungskod i fjärrkontrollen.
Anmärkning:
Tillverkarnas koder kan ändras utan meddelande. Om de ändras kan fjärrkontrollen inte styra utrustningen.
67
Page 73
Lagra fjärrsignaler manuellt
Du kan lagra signalerna i inlärningsknapparna genom att sända de signalerna du vill lagra från en annan fjärrkontroll. Denna kallas “inlärningsfunktionen”.
Inlärningsknapparna
De knapparna som är markerade i nedanstående bild är de inlärningsknappar du kan lagra signaler i.
DVD
LEARN
DVD
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
CC CONVERTER
THX
EX / ES / 7.1
TRANSMIT
DVD MULTI
123
456
7
/P
10
RETURN
AUDIO
TV/DBS
TAPE/MD
LEARN
PHONO
FM/AMVIDEOTV/DBS
VCR 1
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
DSP SURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
Lagra signalerna
Innan du lagrar andra tillverkares signaler måste du kontrollera att tillverkarens fjärrkontroll (hädanefter kallad “målfjärrkontrollen”) verkligen fungerar.
1. Ställ omkopplaren LEARN/ TRANSMIT i läge “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Placera de två fjärrkontrollerna på en plan yta med signalfönstret mot varandra.
• Låt det vara ett avstånd på mellan 5 till 10 cm mellan de två
fjärrkontrollerna. I annat fall kan du misslyckas med inlärningen.
CD
PHONO
DVD MULTI
DVD
5 till 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
3. Tryck på en av knapparna för val av källa (förutom VCR 2, VIDEO, FM/AM och EXT
7.1CH).
Det valda källnamnet visas på bildskärmen.
• Välj, om det är möjligt, den källan som motsvarar
målfjärrkontrollens användning.
LEARN
Exempel: När du trycker på CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
Svenska
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
SLEEP DIMMER
/ REW
PTY( PTY9
REC
TV VOL
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
CHANNEL
PLAY
STOP PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
SETUP MENU
TEXT
DISPLAY
MENU
DVD
RM-SRXDP20R
SET
LIGHT
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL
TV
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
Anmärkningar:
Innan du trycker på knappen TV/DBS skall du ställa TVns
driftlägesomkopplare i önskat läge. Du kan lagra olika signaler i de tio knapparna för TVn, för kabel-TV-omvandlaren och för DBS-mottagaren.
Om du vill lagra signaler för CD-växlaren skall du trycka flera
gånger på knappen CONTROL tills texten “CD DISC” visas på fjärrkontrollens bildskärm.
Fortsätter på nästa sida
68
Page 74
4. Tryck på en inlärningsknapp som du vill tilldela en signal från målfjärrkontrollen.
Svenska
Indikatorn LEARN slutar att blinka.
• Om du har tryckt på DVD eller DVD MULTI i steg 3 kan du
lagra signalerna i följande knappar.
/ REW
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
DVD
MENU
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP PAUSE
DISPALY MODE
SET
FF/
TA/NEWS/INFO
• Om du har tryckt på TV/DBS i steg 3 kan du lagra signalerna i följande knappar: – Genom att ställa omkopplaren för TVns
driftläge antingen i läge “TV” eller i läge “CATV/DBS” kan du lagra en annan
CATV/
DBS
TV
uppsättning signaler i följande knappar.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
7
/P 89
10
RETURN
• Om du har tryckt på PHONO i steg 3 kan du lagra signalerna i följande knappar:
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
• Om du har tryckt på CD eller CONTROL för att välja “CD DISC” i steg 3 kan du lagra signalerna i följande knappar:
– Du kan lagra olika uppsättningar signaler i följande knappar
var för sig för “CD” och “CD DISC”.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P 89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
• Om du har tryckt på TAPE/MD eller CDR i steg 3 kan du lagra signalerna i följande knappar:
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
5. Tryck på knappen på målfjärrkontrollen medan indikatorn LEARN blinkar.
Signalerna från målfjärrkontrollen sänds till denna fjärrkontroll.
LEARN
Texten “LEARN OK” visas, och indikatorn LEARN slutar blinka och lyser med fast sken. Målsignalerna är nu lagrade i den knapp du valde i steg 4.
Anmärkningar:
Om indikatorn LEARN slutar blinka innan du trycker på
knappen på målfjärrkontrollen skall du upprepa proceduren från steg 4 igen.
Om texten ERROR visas i fjärrkontrollen har du misslyckats
med att lagra signalen. Försök igen. Vissa signaler passar emellertid inte den a fjärrkontroll, även om denna fjärrkontroll kan lära sig de flesta infraröda signaler.
6. • Upprepa steg 4 och 5 om du vill lagra flera
signaler i samma fjärrkontroll (källa).
• Upprepa steg 3 till 5 om du vill lagra flera
signaler i samma fjärrkontroll (källa).
7. Ställ omkopplaren LEARN/TRANSMIT i läge “TRANSMIT” när du har avslutat inlärningen.
• Om du har tryckt på VCR 1 i steg 3 kan du lagra signalerna i följande knappar.
VCR 1
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
123
EFFECT
LIVENESS
PTY( PTY9
REC
STOP PAUSE
DISPALY MODE
456
7
/P
10
RETURN
89
+
100
FM MODE
100
+
CHANNEL
69
FF/
TA/NEWS/INFO
LEARN
TRANSMIT
Anmärkningar:
Signalerna du har lagrat i denna fjärrkontroll från målfjärrkontrollen avviker något från de ursprungliga signalerna. Eftersom vissa komponenter inte accepterar dessa avvikande signaler, kan det förekomma att du inte kan styra dessa komponenter fullt ut med hjälp av denna fjärrkontroll, även om inlärningsprocessen lyckades.
När du byter batterier, gör det snabbt, annars kan de lagrade signalerna raderas.
Page 75
Använda de lagrade signalerna
När du vill använda de lagrade signalerna skall du följa nedanstående procedur.
VIKTIGT:
Att styra videokomponenten/erna med hjälp av fjärrkontrollen
Peka direkt mot fjärrkontrollsensorn på respektive målkomponent.Denna fjärrkontroll kan sända styrsignaler över en sträcka på 7 m.
1. Ställ omkopplaren LEARN/ TRANSMIT i läge “TRANSMIT”.
LEARN
TRANSMIT
2. Tryck på en av knapparna för val av källa (eller flera gånger på CONTROL) för att välja det önskade driftläget för fjärrkontrollen (källa).
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
Radera de lagrade signalerna
När du har raderat de lagrade signalerna återtas de förinställda signalerna, och du kan styra JVCs komponenter igen.
1. Ställ omkopplaren LEARN/ TRANSMIT i läge “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Håll knappen EXIT intryckt. Tryck sedan på en av knapparna för val av källa där du vill radera de lagrade signalerna.
DVD
EXIT
och
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Svenska
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
3. Tryck på önskad knapp.
/ REW
TV/DBS
VCR 1
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
Anmärkningar:
För att styra TV:n, CATV-tunern, eller DBS-mottagaren, sätt väljaren för styrläge för TV korrekt.
Du kan hoppa över steg 2 ovan om du vill använda följande knappar.
TV/DBS , VCR 1 , TV VOL +/, TV/VIDEO, DVD MENU
Tryck först på DVD MENU när du vill använda följande knappar.SET, % / fi / @ /
#
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
Texten “CLEAR” visas på bildskärmen. Nu är alla signaler som har lagrats i det valda fjärrstyrningsläget (källan) raderats samtidigt.
Anmärkningar:
Du kan inte radera en signal som bara har tilldelats en viss knapp. Lagring av en ny signal i en viss knapp raderar den tidigare lagrade signalen.
Om du vill radera de lagrade signalerna för CD DISC skall du först trycka på CONTROL för att välja CD DISC” och sedan samtidigt trycka på CONTROL och EXIT.
\
EXIT
och
3. Ställ omkopplaren LEARN/TRANSMIT i läge “TRANSMIT” när du har avslutat inlärningen.
LEARN
TRANSMIT
70
Page 76
Felsökning
Detta schema hjälper dig att lösa vardagliga driftproblem. Om du får ett problem du inte kan lösa kan du kontakta JVCs servicecenter.
Svenska
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
LÖSNING
“NO SURRBACK” visas på displayen när du har försökt använda 7,1-kanaligt uppspelningsläge.
Surround/THX
Du kan inte få den surroundeffekt som du önskar.
Inget ljud från högtalarna.
Ljud
Kontinuerligt sus eller brum vid FM­mottagning.
Tillfälliga sprakande störningar vid FM­mottagning.
Störningar vid avspelning av skivor.
Tjut vid avspelning av skivor. “OVERLOAD” börjar blinka på
bildskärmen.
STANDBY-lampan släcks efter att du
Allmän
satt på strömmen, men receivern stänger av sig efter en kort stund igen (går in i viloläge).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Fjärrkontrollen fungerar inte korrekt.
“SPEAKER 2” är satt till “BI-AMP OUT” på undermenyn SPEAKER 2.
“SURR BACK SP” är inställt till “NONE”.
Högtalarna är frånkopplade på undermenyn SPEAKER SETTING.
Högtalarkablarna är inte korrekt anslutna.
Knapparna SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 är inte korrekt inställda.
Du har valt fel källa. Muting ljudet är avstängt.
Du har valt fel inmatningsläge (analogt eller digitalt).
Felaktiga anslutningar.
Den inkommande signalen är för svag.
Stationen är för långt borta. Du använder fel antenn. Antennerna är inte korrekt anslutna. Tändningsstörningar från bilar.
Jordkabeln från grammofonen är inte ansluten till skruven som är märkt (H).
Din grammofon står för nära högtalarna. Högtalarna är överbelastade på grund av för hög
volym.
Högtalarna är överbelastade på grund av kortslutning i anslutningarna.
Mycket hög eller mycket låg spänning tillförs apparaten, eller att den inbyggda effektförstärkaren är trasig.
Väljaren LEARN/TRANSMIT är inte korrekt inställd.
Driftlägesväljaren för TVn är inte korrekt inställd.
Batterierna är för dåliga. Du har valt fel driftläge för fjärrstyrningen.
Om du vill använda 7,1-kanaligt uppspelningsläge sätter du “SPEAKER 2” inställningen till “SPEAKER 2” och aktiverar sedan bakhögtalaren / bakhögtalarna.
Välj “LARGE” eller “SMALL” för “SURR BACK SP”.
Aktivera alla anslutna högtalare korrekt. (Se “Hur du använder högtalarna och signallamporna” på sidan 20).
Kontrollera högtalarnas anslutningar. Anslut igen vid behov. (Se sidorna 8 till 10).
Tryck på SPEAKERS 1 och SPEAKERS 2 på rätt sätt. (Se sidan 21).
Välj korrekt källa. Tryck på MUTING för att få ljud igen.
(Se sidan 23). Välj korrekt ingångsläge (analogt eller digitalt).
(Se sidan 21). Kontrollera anslutningarna.
Se sidorna 11 till 15 när det gäller analoga anslutningar. Se sidorna 12 och 16 när det gäller digitala anslutningar.
Anslut en utomhusantenn för FM eller kontakta din återförsäljare. (Se sidan 7).
Välj en annan station. Fråga din återförsäljare om du har rätt antenn. Kontrollera anslutningarna. (Se sidan 7). Flytta antennen längre bort från biltrafiken.
Anslut jordkabeln till skruven som är märkt (H).
Flytta högtalarna bort från grammofonen.
1. Stäng av mottagaren genom att trycka på
2. Stoppa avspelningskällan.
3. Slå på mottagaren igen, och justera volymen.
Stäng av mottagaren genom att trycka på Kontrollera kabeldragningen till högtalarna. Slå på mottagaren igen genom att trycka på
“OVERLOAD” inte försvinner, trots att högtalarkablarna inte är kortslutna, skall du kontakta din återförsäljare.
Stäng av mottagaren genom att trycka på Kontakta din återförsäljare när du har dragit ur stickkontakten.
Sätt väljaren antingen till “TRANSMIT”.
Ställ in omkopplaren korrekt, antingen på “TV” eller på “CATV/DBS”.
Byt batterierna. (Se sidan 17). Välj korrekt driftläge för fjärrstyrningen. (Se
sidorna 61 till 70).
(STANDBY/ON) i frontpanelen.
(STANDBY/ON) i frontpanelen.
(STANDBY/ON) igen. Om texten
(STANDBY/ON) i frontpanelen.
71
Page 77

Ytterligare information

Beskrivning av PTY-koderna
NEWS Nyheter. AFFAIRS Aktuellt program med fördjupning av nyheter
—debatt eller analys.
INFO Program som har till syfte att lämna information
i ordets vidaste bemärkelse. SPORT Program som berör någon aspekt av sport. EDUCATE Utbildningsprogram. DRAMA Alla radioteater och alla typer av serier. CULTURE Program som rör någon aspekt av nationell eller
regional kultur, innefattande språk, teater m.m. SCIENCE Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED Används för sådana till övervägande delen talade
program som frågesport, lekar och personliga
intervjuer. POP M Aktuell populärmusik. ROCK M Rockmusik. EASY M Samtida musik som anses vara “lättlyssnad”. LIGHT M Instrumentalmusik, vokala verk eller körverk. CLASSICS Uppföranden av större orkesterverk, symfonier,
kammarmusik m.m. OTHER M Musik som inte passar in i någon av de tidigare
kategorierna. WEATHER Värdeleksrapporter och prognoser. FINANCE Börsnoteringar, handel m.m.
CHILDREN Program som riktar sig till unga lyssnare. SOCIAL Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle. RELIGION Religiösa program. PHONE IN Program där allmänheten kan delta, antingen
genom att ringa in till programmet eller genom
att medverka som publik. TRAVEL Reseinformation. LEISURE Program om fritidsaktiviteter. JAZZ Jazzmusik. COUNTRY Sånger med ursprung i den amerikanska södern,
eller som för den musikaliska traditionen
därifrån vidare. NATION M Aktuell inhemsk eller regional populärmusik på
det egna språket. OLDIES Musik från den så kallade “gyllene”
popmusiktiden. FOLK M Musik med sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur. DOCUMENT Program som rör faktafrågor som presenteras på
ett undersökande sätt. TEST Sändningar avsedda att testa
nödsändningsutrustning eller -stationer. ALARM Katastroflarm. NONE Ingen programtyp, odefinierat program eller ett
program som är svårt att kategorisera.
Svenska
För vissa FM-stationer kan PTY kodsklassificeringen skilja sig från vad som anges ovan.
72
Page 78
Förstärkare
Uteffekt
Svenska
Ljud
Känslighet / impedans i ljudingång (1 kHz): PHONO IN (MC) : 0,25 mV/100

Tekniska data

Vid stereodrift (Analog Direkt På):
Främre kanalerna: 120 W/kanal, min. RMS, belastning 8 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,02%. 120 W/kanal, min. RMS, belastning 4 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,07%. 130 W/kanal, min. RMS, belastning 8 vid 1 kHz, med högst 0,8% total harmonisk
distortion. (IEC 268-3/DIN)
Vid surrounddrift (Analog Direkt På):
Främre kanalerna: 120 W/kanal, min. RMS, belastning 8 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,02%.
Mittkanalen: 120 W, min. RMS, belastning 8 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,02%.
Surroundkanaler: 120 W/kanal, min. RMS, belastning 8 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,02%.
Bakre surroundkanaler: 120 W/kanal, min. RMS, belastning 8 , 20 Hz till 20 kHz, total harmonisk distorsion
max. 0,02%.
(MM) : 2,5 mV/47 k CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 200 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 200 mV/47 k
Ljudingång (DIGITAL IN)* : Koaxial:1(DVD), 2(CD), 3(TV/DBS) : 0,5 V(p-p)/75
Optisk: 4(CDR), 5(MD), 6(VCR1): –21 dBm till –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
* Motsvarar Linjär PCM, Dolby Digital och DTS Digital Surround (med
samplingsfrekvens—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Utgångsnivå ljud: PREOUT: 1 V
Utgångsnivå inspelning: TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT: 200 mV
Digital utgång: Optisk: DIGITAL OUT
Signalens våglängd: 660 nm Utgångsnivå: –21 dBm till –15 dBm
Signal/brusförhållande (’66 IHF/DIN) : PHONO IN (MC) : 60 dB/64 dB (vid REC OUT)
(Analog Direkt På) (MM) : 72 dB/67 dB (vid REC OUT)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 92 dB/68 dB DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 92 dB/68 dB
Frekvenssvar (8 Ω): PHONO IN (MC) : 20 Hz till 20 kHz (±1 dB)
(MM) : 20 Hz till 20 kHz (±1 dB) CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:10 Hz till 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
RIAA grammofonutjämning: ±1,0 dB (20 Hz till 20 kHz)
73
Page 79
Video
Känslighet/impedans videoingång:
Sammansatt video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 1 V(p-p)/75
S-video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, skur): 0,286 V(p-p)/75
Komponenter: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Utgångsnivå video:
Sammansatt video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, skur): 0,286 V(p-p)/75
Komponenter: MONITOR OUT:
Synkronisering: Negativ
Signal/brusförhållande: 45 dB
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
FM-mottagare (IHF)
Frekvensområde: 87,50 MHz till 108,00 MHz
Användbar känslighet: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
50 dB känslighet för tystnad: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Signal/brusförhållande (IHF-A-viktat): Mono: 78 dB vid 85 dBf
Stereo: 73 dB vid 85 dBf
Total harmonisk distorsion: Mono: 0,4% vid 1 kHz
Stereo: 0,6% vid 1 kHz
Stereoseparation i REC OUT: 35 dB vid 1 kHz
Selektivitet gentemot intilliggande kanal: 60 dB: (±400 kHz)
Frekvensområde: 30 Hz till 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Svenska
AM (MV/LV) -mottagare
Användbar känslighet: Slingantenn: 400 µV/m (MV)
Signal/brusförhållande: 50 dB (100 mV/m)
Allmänt
Frekvensområde: MV: 522 kHz till 1 629 kHz
LV: 144 kHz till 288 kHz
Nätspänning: AC 230V , 50 Hz
Effektförbrukning: 600 W (i full drift)
2,7 W (i viloläge)
Mått (B x H x D): 445 mm x 177 mm x 475 mm
Vikt: 24 kg
Konstruktion och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
74
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503NHMMDWJEIN
Loading...