JVC RX-DP20VSL User Manual [da]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4

Indledning

Tak, fordi du har købt et af vores JVC-produkter.
Inden du betjener apparatet, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få den bedste ydelse af
apparatet og opbevare vejledningen til senere brug.
Funktioner
THX Ultra2 godkendt
Den netop introducerede THX Ultra2 standard garanterer den højeste kvalitet i lyd og billede og den mest driftssikre ydelse, idet den bruger 7-kanals forstærkning til at gengive multikanals software. I den netop udviklede THX Ultra2 Cinema Mode og THX Music Mode genkendes al multikanalsoftware (5,1 kanals eller flere) automatisk og behandles passende med henblik på at forbedre retningsbestemt og omgivende surroundinformation gennem fire surroundhøjttalere—to på siderne og to på bagsiden.
Kompatibel med forskellige lydformater inkl. DTS 96/24
Dansk
Med RX-DP20VSL kan du nyde netop introducerede lydformater som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS NEO:6, og DTS 96/24.
• Denne enhed er også kompatibel med Dual Mono signaler indspillet på Dolby Digital og DTS diske.
7,1-kanals DAP (Digital Acoustic Processor)
Simulationsteknologi i lydfeltet giver præcis gengivelse af lydkulissen i teatre eller koncertsale. Takket være den højt ydende DSP (Digital Signal Processor) og hukommelsen med den store kapacitet, kan du nyde 7,1-kanal surround ved at afspille 2-kanals- eller flerkanalssoftware.
Hovedtelefon med flerkanals virtuel surroundsound—3D HEADPHONE
Den indbyggede hovedtelefon med virtuelt surroundsystem er kompatibel med flerkanalssoftware. Du kan nyde en naturlig surroundsound gennem hovedtelefonerne.
192 kHz/24 bit PEM DD audio DA-konverter
JVCs eksklusive konverter er nu opgraderet, så den er fuldstændig kompatibel med DVD Audios høje specifikationer. De hårfine nuancer gengives præcist.
K2 Teknologi
K2 teknologi er konstrueret med henblik på at opnå naturlig lydgengivelse og samtidig opnå en drastisk reduktion i digital forvrængning, resulterende i et originalt lydmiljø med høj præcision.
CC (Compensative Compression) Converter
CC Converter forhindrer vibrationer og brummen og reducerer drastisk forvrængningen af lyden ved at bearbejde de digitale musikdata 24 bit–kvantisering og ved at udvide prøvefrekvensen til 128 kHz (for fs 32 kHz signaler)/176,4 kHz (for fs 44,1 kHz signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz signaler). Ved at anvende funktionen CC Converter sikrer du dig en naturlig lyd fra en hvilken som helst kilde.
ZIST (Zero Interference audio Signal Transmission) kredsløb
ZIST kredsløbet, som er indbygget for EXT 7.1 CH IN (indgang) stik, eliminerer med stor succes videosignalers interferens på lydsignalerne ved at gøre den kolde side af lydsignalerne fuldstændig uafhængige af jordforbindelsen.
Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK
Med fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan du betjene andre audio/video-komponenter fra JVC fra denne receiver.
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK er udviklet til at behandle diskoplysninger, der er optaget på CD Text og MD’er. Ved brug af disse diskoplysninger kan du betjene cd-afspilleren eller MD-optageren gennem receiveren.
Forholdsregler
Strømkilder
• Når du skal tage receiverens stik ud af stikkontakten, skal du trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen.
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i en længere periode, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Ventilation
De syv indbyggede højeffektforstærkere i receiveren genererer varme inde i kabinettet. Af sikkerhedsmæssige årsager bør du overholde følgende.
• Sørg for, at der er god ventilation omkring receiveren. Dårlig eller manglende ventilation kan overophede eller beskadige receiveren.
• Bloker ikke ventilationsåbninger eller huller. (Hvis ventilationsåbningerne eller hullerne blokeres af aviser eller et stykke tøj eller lign., kan varmen ikke slippe ud).
Andet
• Skulle der trænge metalgenstande eller væske ind i apparatet, skal du tage stikket ud af kontakten og kontakte forhandleren, før du betjener apparatet igen.
• Receiveren må ikke anvendes på badeværelser eller andre vådrum.
• Placer ikke beholdere med vand eller andre væsker (f.eks. kosmetik, medicin, vaser, potteplanter, kopper mm.) oven på receiveren.
• Afmonter ikke apparatet, da det ikke indeholder dele, som brugeren kan servicerer.
Hvis der er noget galt, skal du tage stikket ud og kontakte din JVC-forhandler.
1

Indholdsfortegnelse

Identifikation af dele .................................... 3
Kom i gang ................................................. 7
Før installation ........................................................................... 7
Kontrol af det medfølgende tilbehør .......................................... 7
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)-antenner ........................... 7
Tilslutning af højttalere .............................................................. 8
Tilslutning af audio/video-komponenter .................................. 11
7 Analoge tilslutninger ............................................................ 11
7 Digitale tilslutninger ............................................................. 16
Tilslutning af strømledningen .................................................. 17
Isætning af batterier i fjernbetjeningen .................................... 17
Grundlæggende funktioner .......................... 18
Simpel betjening....................................................................... 18
Tænd og sluk (Standby) ........................................................... 19
Valg af afspilningskilde ............................................................ 19
Regulering af lydstyrken .......................................................... 21
Valg af fronthøjttalere .............................................................. 21
Valg af analog eller digital indgangsmodus ............................. 21
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 22
Afbrydelse af lyden .................................................................. 23
Aktiver/deaktiver Analog Direct .............................................. 23
Naturliggørelse af lyd ............................................................... 23
Indstilling af displayets lysstyrke ............................................. 23
Ændring af navn på afspilningskilde ........................................ 23
Brug af funktionen Sleep Timer ............................................... 24
Radiomodtagelse ....................................... 25
Manuel indstilling af stationer ................................................. 25
Brug af faste stationer .............................................................. 25
Valg af FM-modtagelsesmodus ................................................ 26
FM-stationer med RDS ............................................................ 26
Søgning efter et program vha. PTY-koder ............................... 27
Automatisk skift til andet program efter ønske ........................ 28
Grundlæggende indstillinger ........................ 29
Konfiguration af indstillingsmenuen (Setup Menu)................. 29
Brug af skærmmenuer .............................................................. 30
Betjeningsvejledning for menu ................................................ 31
1 Indstilling af højttalerne—SPEAKER SETTING ............... 32
2 Justering af højttalerkanalernes udgangsniveauer
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Indstilling af højttalerafstand—SPEAKER DISTANCE .... 34
4 Indstilling af baslyd—SUBWOOFER ................................ 34
5 Indstilling af THX Audio—THX AUDIO SETUP ............. 35
6 Indstilling af højttalere på surroundkanaludgang
—SURR CH OUT .............................................................. 36
7 Indstilling af audiosignaletsforsinkelse
—AUDIO DELAY .............................................................. 36
8 Valg af Dual Mono lyd—DUAL MONO ............................ 36
9 Indstilling af digitale ind-/udgangsstik
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT ..... 37
q Tænd/sluk for videoudgang—VIDEO POWER ................. 37
w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2 .............. 37
e Overlejring af menuerne—SUPERIMPOSE ...................... 38
r Visning af tekstinformation på displayet
—FL DISPLAY ................................................................... 38
t Lagring af lydstyrken for hver kilde
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
Justering af lyd ......................................... 39
Konfigurering af justeringsmenu.............................................. 39
Brug af skærmmenuer .............................................................. 40
Betjeningsvejledning for menu ................................................ 41
1 Justering af den parametriske equalizer for hver kanal
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .......... 42
2 Indstilling af Midnight modus
—MIDNIGHT MODE ........................................................ 43
3 Justering af de forskellige effekter—EFFECT ADJUST .... 43
Brug af Surround og THX modi.................... 45
Gengivelse af teaterstemning ................................................... 45
Introduktion til Surround og THX modi .................................. 45
Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt
software .............................................................................. 47
Aktivering af Surround og THX modi ..................................... 49
7 Aktivering af 7,1-kanals gengivelse ..................................... 49
7 Aktivering af surroundmodi ................................................. 50
7 Aktivering af THX modi ...................................................... 51
Brug af DSP-modus ................................... 52
Gengivelse af lydfeltet ............................................................. 52
Brug af DSP-modus ................................................................. 52
Valg af DSP-modus .................................................................. 53
Brugen af den analoge multikanals
afspilningsmodus ..................................... 54
Aktivering af de analoge multikanals afspilningsmodi ............ 54
Fjernbetjeningssystem COMPU LINK ........... 55
Fjernbetjeningssystem TEXT COMPU LINK .....
7 Visning af oplysninger om disken på TV-skærmen .............. 57
7 Søgning efter en disk (Kun for CD-afspilleren) ................... 58
7 Indtastning af diskoplysninger ............................................. 59
56
Betjening af JVCs lyd-/videoudstyr .............. 61
Betjening af lydudstyr .............................................................. 61
Brug af videoudstyr .................................................................. 63
Betjening af udstyr af andre fabrikater ........ 64
Ændring af de forudindstillede signalkoder ............................. 64
Manuel lagring af styresignaler ................................................ 68
Fejlfinding ................................................. 71
Yderligere information ............................... 72
Specifikationer .......................................... 73
Dansk
2

Identifikation af dele

Frontpanel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Dansk
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
RX-DP20V
SURROUNDTHX
a
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
ADJUST MENU
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
UP
/ TUNING 5
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
RIGHT
EXIT
/ FM MODE
OFF
SETUP MENU
/ PRESET
LEFT
DOWN
ADJUST MENU
/ TUNING
DOWN
S-VIDEODIGITAL
l
MASTER VOLUME
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
/
f
g
DOOR
DOWN
Tryk på DOOR DOWN
for at åbne frontklappen.
(Yderligere oplysninger finder du på side 18).
Displayvindue
1
2
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LFE
RS
LS
S
SB
#
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3
4
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
$
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ
ATT
INPUT
^%
=
12
VOLUME
MIDNIGHT
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Der henvises til sidetallene i parentes for yderligere oplysninger.
Frontpanel
1 Knappen SPEAKERS 1 (18, 21) 2 Knappen INPUT MODE (22) 3 Knappen THX (51, 54) 4 Knappen SURROUND (50, 51) 5 Knappen SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54) 6 Knappen ADJUST MENU (40) 7 Knappen DOWN (30, 40)
Knappen TUNING (25)
8 Knappen UP (30, 40)
Knappen TUNING 5 (25)
9 Knappen SET (30, 40)
Knappen MEMORY (25)
p Knappen SPEAKERS 2 (18, 21) q Knappen INPUT ATT (22) w Knappen EX/ES/7.1 (49) e Knappen DSP (53) r Knappen ANALOG DIRECT (23) t Knappen SETUP MENU (30) y Knappen LEFT (30, 40)
Knappen PRESET (25)
u Knappen RIGHT (30, 40)
Knappen PRESET 5 (25)
i Knappen EXIT (30, 40)
Knappen FM MODE (26)
o Knappen
lampen (18, 19)
• Lampen STANDBY begynder at lyse rødt, når det apparatet aktiveres.
; Knappen CC CONVERTER og lampe (23)
• CC CONVERTER lampen lyser med blåt, når CC konverteren er aktiveret.
a Display s Knappen DIMMER (23) d Knappen DOOR UP (18) f Knappen MASTER VOLUME (18, 21) g Knappen DOOR DOWN (18) h Stikket PHONES (21) j Fjernbetjeningsføler k Knapperne til valg af kilde (18–21)
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
l Frontklap / VIDEO-tilslutningsklemmer (12)
(STANDBY/ON) og lampen STANDBY
Displayvindue
1 Indikatoren DUAL (20)
• Tænder, når Dual Mono signaler registreres.
2 Indikatoren ANALOG (22)
• Begynder at lyse, når der vælges en analog indgang (kilde).
3 Indikatoren DGTL AUTO (22)
• Begynder at lyse, når der vælges en autodigital indgang (DIGITAL AUTO).
4 Indikatoren 96/24 (46)
• Tænder, når DTS 96/24 signaler registreres.
5 Indikatorer for Surround/THX/DSP-modus
• Angiver indstilling for den aktuelle Surround/THX/DSP modus.
6 Indikatoren RDS (26) 7 Indikatorer for programtype (TA/NEWS/INFO) (28) 8 Indikatoren TUNED (25)
• Begynder at lyse, når der modtages en station.
9 Indikatoren STEREO (25)
• Begynder at lyse, når der modtages en FM-stereostation.
0 Indikatoren AUTO MUTING (26)
• Begynder at lyse, når FM-stationens modtagermodus er indstillet til automatisk modtagelse (AUTO MUTING).
- Indikatoren INPUT ATT (22)
• Begynder at lyse, når funktionen indgangsdæmpning er i brug.
= Indikatoren ONE TOUCH OPERATION (38)
• Begynder at lyse, når funktionen One Touch Operation er i brug.
~ Indikatorer SPEAKERS 1/2 (21)
• Begynder at lyse for at angive de valgte højttalere.
! Indikatoren SLEEP (24)
• Begynder at lyse, når funktionen Sleep Timer er i brug.
@ Indikatoren BI-AMP (37)
• Tænder, når “SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT”.
# Indikatorer for højttalere og signaler (20)
• Højttalerindikatorer: Angiver de valgte højttalere.
• Signalindikatorer: Angiver de indkommende kanalsignaler.
$ Indikatorer for digital signalformat (22)
• Angiver det digitale signalformat for indkommende signaler.
% Hoveddisplay
• Viser kildenavn, stationsfrekvens, Surround/THX/DSP­modus mm.
^ Indikatoren PARAMETRIC EQ (42)
• Begynder at lyse, når funktionen Parametric Equalizer er i brug.
& Niveauindikatoren VOLUME
• Angiver lydstyrkeniveauet.
• Slukkes, når lyden afbrydes.
* Indikatoren MIDNIGHT MODE (43)
• Begynder at lyse, når funktionen Midnight Mode er i brug.
Dansk
4
Bagpanel
23 456 789 p
1
AUDIO AUDIO
MC
DVD IN
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
L
TV SOUND
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
CENTER
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
IN
OUT
Dansk
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
RIGHTMMLEFT
IN
IN
IN
IN
R
qw ertyu
1 DIGITAL IN stik (16)
• Koaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Optisk: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Jord (ground) stik (11) 3 Audio indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1 ch)
• Udgang: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 S-video/sammensat video indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Udgang: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Komponentvideo indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Udgang: MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO
Y
P
B
1 IN
(DVD)
P
R
Y
P
B
3 IN
P
R
Y
P
B
P
R
MONITOR OUT
COMPONENT
Y
P
B
2 IN
P
R
FM 75
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
LOOP
CENTER
SPEAKER
LEFT
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
R
L
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
CENTER
LEFT
ANTENNA
AM EXT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
6 EXT 7.1CH IN (audio input) stik (12) 7 FM/AM ANTENNA stik (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) stik (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK stik (56) p
AC IN stik (17)
q DIGITAL OUT stik (16) w PREOUT stik (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS stik (9) r FRONT 2 SPEAKERS stik (9) t CENTER SPEAKER stik (9) y SURROUND SPEAKERS stik (9) u SURROUND BACK SPEAKERS stik (9)
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
RIGHT
816
SURROUND BACK
SPEAKERS
AC IN
+
LEFT
5
Fjernbetjening
1 2
LEARN
TRANSMIT
3
4
DVD
DVD MULTI
5
6 7
8 9
p q
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
123
SOUND
456
TEST
CC CONVERTER
7
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
/P
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t y u
Fjernbetjeningens displayvindue
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
SET
LIGHT
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
AUDIO
TV/DBS
VCR 1
LEARN
CD
PHONO
CDR
TAPE/MD
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
CATV/
FF/
PAUSE
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
REMOTE CONTROL
1
LEARN
9 Knappen CC CONVERTER (23, 61) p Knappen THX (51, 54, 61) q Knappen SURROUND (50, 51, 61) w Knappen EX/ES/7.1 (49, 61) e Knappen SLEEP (24)
i o
r • Betjeningsknapper til audio/video-komponenter
(61–66, 69, 70)
• Knapperne til RDS-betjening (26–28)
t Betjeningsknapper på skærm (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP), (DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y Knappen TEXT DISPLAY (57) u Knappen DVD MENU (63, 66) i Knappen AUDIO o Knappen VCR 1
(18, 19, 66)
(63, 65, 69, 70)
; • 10 taster til valg af forudindstillede kanaler (26, 61)
;
• 10 taster til justering af lyd (33, 50, 61)
• 10 taster til justering af DSP effekter (44, 53, 61)
100
+
a s
d
TV
DBS
f
• 10 taster til betjening af audio/video-komponenter (61–70)
a Knappen SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54, 61) s Knappen DSP (53, 61) d Knappen ANALOG DIRECT (23, 61) f Vælger til tv-betjeningsmodus (63–65, 69)
Dansk
g Knappen DIMMER (23)
g
h Knapperne VOLUME +/– (18, 21) j Knappen MUTING (23) k Knappen LIGHT (17)
h
Fjernbetjeningens displayvindue
j
k
2
1 Indikatoren LEARN
• Tænder, når LEARN/TRANSMIT vælgeren står på “LEARN”. Denne fjernbetjening kan ikke betjene modtageren eller andre komponenter, men kan lagre fjernstyringssignaler (se side 68).
2 Indikatoren for signaltransmission
• Begynder at lyse, når der sendes fjernbetjeningssignaler.
3 Betjeningsdisplay på fjernbetjening
• Betjeningsmodus på fjernbetjeningen, som f.eks. “DVD”, “CD”, “SOUND” osv., vises. Når fjernbetjeningens betjeningsmodus skifter, vises det på displayet i ca. 10 sekunder. (Når fjernbetjeningens betjeningsmodus vises udelukkende til bekræftelse, vises den kun i ca. fem sekunder—f.eks. når du trykker på talknap 1, mens fjernbetjeningens betjeningsmodus er “CD”, vises “CD” i ca. fem sekunder).
3
1 Knappen DVD (63, 66, 69, 70) 2 Vælgeren LEARN/TRANSMIT 3 Knappen TV/DBS 4 Displayvindue 5 Knapperne til valg af kilde (18–21, 61–66, 68–70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 Knappen ANALOG/DIGITAL INPUT (22, 61) 7 Knappen SOUND (33, 44, 50, 53, 61) 8 Knappen TEST (33, 61)
(63–65, 69, 70)
6

Kom i gang

Dette afsnit forklarer, hvordan du forbinder audio/video-komponenter og højttalere med receiveren og hvordan du tilslutter strømforsyningen.
Før installation
Generelt
• Sørg for, at dine hænder er tørre.
• Sluk for alle komponenter.
• Læs vejledningen, som følger med den komponent, du skal tilslutte.
Placering
• Installer receiveren på et plant sted med god ventilation og fri for fugt.
• Temperaturen omkring receiveren skal være mellem –5˚C og 35˚C.
• Kontroller, at der er god ventilation omkring receiveren. Ringe ventilation kan overophede og beskadige receiveren.
Dansk
Håndtering af receiveren
• Der må ikke puttes metalgenstande ind i receiveren.
• Du må ikke afmontere receiveren eller fjerne skruer, dæksler eller kabinet.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugt.
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontroller, at du har alle de følgende dele, som leveres til receiveren. Nummeret i parenteserne angiver antallet af medfølgende dele.
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)­antenner
Bagside
Tilslutning af FM-antenne
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Spænd den medfølgende FM-antenne vandret ud.
FM-antenne (medleveret)
AM
LOOP
FM-antennekabel til udendørs brug (følger ikke med)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB/LB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Frontdæksel (1)
• AC netledning (1)
Hvis der mangler noget, skal du straks kontakte forhandleren.
A
ANTENNA
M
A
T
X
E
M A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
P
O
O
L
B
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A O
C
A. Anvendelse af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan sluttes til FM 75 COAXIAL
-tilslutningsklemmen, som en midlertidig størrelse.
B. Sådan anvendes standardforbindelsesklemmen med en
udendørs FM-antenne (følger ikke med)
En standardforbindelsesklemme (IEC eller DIN45325) skal sluttes til FM 75 COAXIAL-tilslutningsklemmen.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, skal du tilslutte den udendørs antenne. Før du fastgør koaksialkablet på 75 til den udendørs antenne) skal du koble den medfølgende FM-antenne fra.
(kablet med den runde ledning
7
Tilslutning af AM (MB/LB)-antenne
Tilslutning af højttalere
1
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (MB/LB)
-rammeantenne (medleveret)
2
Drej på rammen, indtil du har den bedste modtagelse.
Sæt rammens tapper ind i åbningerne på foden for at montere AM (MB/LB)
-rammen.
3
For at få den fulde fornøjelse af THX modi (se side 45) anbefaler vi at bruge THX-godkendte højttalere. Du kan tilslutte følgende højttalere:
• To par fronthøjttalere, som giver normal stereolyd.
• Et par surroundhøjttalere, som giver en tredimensionel lyd og som baggrundseffekt lyde fra omgivelserne.
• En eller et par surroundbaghøjttalere, så du kan nyde 6,1-kanals eller 7,1-kanals lydgengivelse. Et par af højttalerne er nødvendig for at bruge THX Ultra2 Cinema og THX Music modi.
• En centerhøjttaler som skal frembringe et klangfuldt lydbillede ved at stabilisere lydens stedfæstelse (bruges også til at fremhæve menneskelige stemmer).
• En strømforsynet subwoofer, som skal understrege bassen og gengive LFE kanalen, som er indspillet i multikanal software.
For hver højttaler (med undtagelse af en subwoofer) skal du forbinde polerne (+) og (–) på bagpanelet med polerne (+) og (–), der er markeret på højttalerne. Se side 10 vedrørende tilslutning af en subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug kun højttalere med den SPEAKER IMPEDANCE, som angives af højttalerstikkene.
Hvis du tilslutter til både FRONT 1 og FRONT 2 SPEAKERS stikkene, så brug højttalere med en impedans på 8 til 16 Ω.
Hvis du tilslutter til enten FRONT 1 eller FRONT 2 SPEAKERS stikkene, så brug højttalere med en impedans på 4 til 16 Ω.
Dansk
Enkelt udendørs vinyldækket ledning (følger ikke med)
Bemærkninger:
Hvis AM (MB/LB)-rammeantennens ledning er beklædt med vinyl, skal du fjerne vinylet ved at sno det, som vist på tegningen.
Kontroller, at antennestikkene ikke rører nogle af de andre tilslutningsklemmer, tilslutningsledninger og strømledning. Det kan forringe modtagerforholdene.
Hvis modtagelsen er ringe, skal du tilslutte en enkelt vinylbeklædt ledning til udendørs brug til AM EXT-tilslutningsklemmen. Hold AM (MB/LB)-rammeantennen tilsluttet.
Bagside
Grundlæggende tilslutningsprocedure
1
2
3
4
1 Skær afdækningen på enden af, drej og fjern den
på hver højttalersignalkabel (følger ikke med). 2 Drej kontakten mod uret. 3 Isæt højttalersignalkablet. 4 Drej kontakten med uret.
Fortsættes i næste side
8
Fronthøjttalere 1
Højre / Venstre
Centerhøjttaler
VIGTIGT:
Når højttalerne er tilsluttet, skal informationen vedr. højttalernes indstilling indstilles korrekt:
• For at få den bedst mulige Surround/THX/DSP effekt, se “Grundlæggende indstillinger” på siderne 29 til 38.
• For at indstille højttalerne til FRONT 2 SPEAKERS stikket skal brugen af højttalerstikket indstilles korrekt. (Se “w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37).
Dansk
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2
416
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
FRONT 2 SPEAKERS
Indstilling af højttalerafstand
Den ideelle placering af højttalerne afhænger af forholdene i det rum, hvor du lytter. Nedenstående diagram viser et typisk eksempel.
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre Fronthøjttalere 2
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND BACK
816
SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surroundhøjttalere
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surround
baghøjttalere*
*
Hvis du kun bruger én surroundbaghøjttaler, skal den tilsluttes til de LEFT stik.
Fronthøjttalere og centerhøjttaler
• Anbring disse højttalere (position for højttalerenheder med middel afstand) i samme højde over gulvet.
• Anbring disse højttalere, så de retter sig mod lytterens ører.
Venstre fronthøjttaler (e)
(L)
Centerhøjttaler
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Surroundbaghøjttalere (LSB/RSB)
Højre fronthøjttaler (e)
(C)
surroundhøjttaler
(R)
Subwoofer
Højre
(RS)
Surround og surroundbaghøjttalere
• Anbring disse højttalere i en position, som er 1 meter højere end lytterens ører.
• Ret disse højttalere ned mod lytterens ører.
LR
90˚
LS RS
LSB
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Subwoofer
90˚
RSB
Bemærk:
Den ideelle placering af højttalerne kræver, at alle højttalere anbringes i samme afstand fra lytteren. Da det nogle steder kan være vanskeligt at opfylde det, kan denne enhed justere forsinkelsestiden, så lydene gennem alle højttalerne når lytteren på samme tid. (Se side 34).
9
Om FRONT 2 SPEAKERS stikkene
L
R
PREOUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS stikkene kan bruges som følger:
• For tilslutning af endnu et par fronthøjttalere.
• For tilslutning af kun ét par højttalere og at drive dem ved hjælp af to forstærkere, som er indbygget i denne modtager. Hvis de tilsluttede højttalere er af typen bi-wiring, kan du tilslutte højttalerne som vist nedenfor. (Du kan bruge enten fronthøjttalernes stik for højfrekvens eller stikkene for lavfrekvens).
Venstre fronthøjttaler
Bagside
Højre fronthøjttaler
Forstærk dit audiosystem
Du kan bruge denne receiver som for-forstærker (forstærker), når du tilslutter effektforstærkere til PREOUT-stikkene på bagpanelet ved hjælp af kablerne med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
Bagside
Hvis du vil bruge højttaleren med ovenstående tilslutning, se “w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37.
• Hvis du bruger denne tilslutning, kan du ikke bruge surroundbaghøjttalerne. (I det tilfælde kommer der ikke nogen lyd ud af SURR BACK PREOUT stikkene).
Tilslutning af en subwoofer
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer. Slut indgangsstikket fra en kraftig subwoofer til stikket SUBWOOFER PREOUT på bagpanelet ved hjælp af et kabel med RCA-stikben (følger ikke med).
Venstre fronthøjttaler
Højre fronthøjttaler
Dansk
Effektforstærkere
Centerhøjttaler
Effektforstærkere
subwoofer
Kraftig
Bagside
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Effektforstærkere
Venstre
surroundhøjttaler
Effektforstærkere
Højre
surroundhøjttaler
Venstre / Højre
surround baghøjttalere
10
Tilslutning af audio/video-komponenter
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Hvis du tilslutter individuelle komponenter se de tilhørende manualer.
CD-afspiller
Analoge tilslutninger
Tilslutning af audiokomponenter
Anvend kablet med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
FORSIGTIG:
Hvis du tilslutter et lydforstærkende apparat, som f.eks. en grafisk udligner mellem kildekomponenterne og denne receiver, kan lyden, der udsendes gennem denne receiver, blive forvrænget.
Dansk
Bagside
Pladespiller
CD-afspiller
Til audioudgang
Kassettebåndoptager eller MD-optager
Kassettebåndoptager
Til audioindgang
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-optager
Til audioudgang
CD
TAPE
MD
L
R
CDR
Sæt MM/MC vælgeren korrekt, så den matcher den tilsluttede pladespiller.
• Hvis du bruger en MM (moving-magnet) type kassette, skal
du skubbe vælgeren ud ( MM).
• Hvis din pladespiller bruger en MC (moving-coil) type
kassette, skal du skubbe vælgeren ind (_ MC).
Hvis der følger et jordkabel med pladespilleren, skal kablet sluttes til skruen med mærket (H) på bagpanelet.
Pladespiller
Til audioudgang
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
PHONO
CD
TAPE
AUDIO
MD
Til audioindgang
Til audioudgang
Bemærk:
Du kan tilslutte enten en kassettebåndoptager eller en MD-optager til TAPE/MD-stikkene. Når du slutter en MD-optager til TAPE/MD- stikkene, skifter kildenavnet til “MD”, hvilket vil blive vist på displayet, når den vælges som kilde. Se endvidere afsnittet “Ændring af navn på afspilningskilde på side 23.
CD-optager
CD-optager
Til audioindgang
Til audioudgang
11
et TEXT COMPU LINK-stik
• Se side 55 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
• Se side 56 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og TEXT COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
Hvis dine audiokomponenter har et COMPU LINK-stik eller
Ekstern 7,1-kanals
Videoindgang Konverteret Videoudgang
Komponent
S-video
Video (sammensat)
Komponent
S-video
Video (sammensat)
udgangskomponent
Dekoder
A B C
(eller DVD afspiller)
AUDIO
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT
R
EXT 7.1CH IN
R
L
R
L
LEFT
CENTER
L
Å Til venstre/højre frontkanal udgang ı Til LFE kanal (subwoofer) udgang Ç Til venstre/højre surroundbagkanal udgang Î Til venstre/højre surroundkanal udgangTil centerkanal udgang
D E
L
R
VIGTIGT:
Denne modtager er udstyret med følgende videostik—sammensat video, S-video og komponentvideostik. Du kan bruge hvilken som helst af de tre til at tilslutte en videokomponent. Du skal imidlertid være opmærksom på følgende punkter, når du tilslutter:
Sammensatte videosignaler og S-videosignaler kan konverteres indbyrdes og kan også konverteres til komponentsignaler. Det betyder, at indkommende signaler af
begge typer kan udsendes gennem alle videougangsstik. (Hvis begge signaler bruges, giver enheden S-videosignaler 1. prioritet). Billeder kan blive forvrænget, hvis signalerne konverteres. Hvis
det sker, så tilslut afspilningskildekomponenten og TVet med kabler af samme type.
Når de optagende komponenter og denne enhed er forbundet med videokabler eller S-videokabler, så skal de afspillende
komponenter og denne enhed forbindes med kabler af samme type.
Komponentsignaler kan ikke konverteres. Det betyder, at indkommende signaler af denne type kan kun udsendes gennem komponentens udgangsstik.
Dansk
Bemærk:
ZIST kredsløbet (se side 1) er inkorporeret for at EXT 7.1CH IN stikkene kan tydeliggøre lydsignalerne uafhængigt af videoindgangskredsløbet. Hvis den eksterne komponent, som er tilsluttet EXT 7.1CH IN stikkene, og denne modtager ikke er forbundet ved hjælp af videokabler (sammensat, S-video eller komponent), kan det forekomme, at der dannes støj, når man lytter til denne eksterne komponent. I det tilfælde tilslut videoudgangens stik til den eksterne komponent og ubrugte videoindgangsstik til denne modtager.
Sådan ser du billederne gennem en ekstern komponent tilsluttet EXT 7.1CH IN (audioindgang) stikkene
EXT 7.1CH IN stikkene har ikke et tilsvarende videoindgangsstik på bagsiden. Du skal bruge en af følgende metoder for at se billederne gennem den eksterne komponent.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent direkte med TV’et og vælg den tilsluttede indgang på TV’et.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent med en hvilken som helst af de ubrugte videoindgangsstik på bagsiden, og derefter...
1. Vælg den videoindgang som videokilde.
2. Vælg “EXT 7.1CH” som lydkilde.
(Se “Valg af forskellige kilder til afspilning af billede og lyd ” på side 20).
Tilslutning af videokomponenter
Anvend kabler med RCA stikben (følger ikke med). Tilslut det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik, og det gule stik til videostikket.
• Hvis dine videokomponenter har S-video-stik (Y/C-adskillelse) og/ eller komponentvideo-stik (Y, P
B, PR), skal du tilslutte dem ved hjælp
af et S-videokabel (følger ikke med). Hvis du anvender disse stik, får du en bedre billedkvalitet ved at bruge disse stik—i denne rækkefølge: Komponentvideo > S-video > Sammenset video.
Videokamera
VIDEO indgangsstikkene på frontpanelet er bekvemme, hvis du tilslutter eller afbryder komponenten ofte.
• Hvis du ikke bruger indgangsstikkene VIDEO, så sæt frontdækslet (følger med) på disse stik for at beskytte dem mod støv.
Når frontdækslet sættes på
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
Når dækslet tages af
Til audioudgang
Til sammensat videoudgang
Til S-videoudgang
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
R
Til optisk digital udgang
Videokamera
Når det digitale indgangsstik bruges
Vælg den digitale indgangsmodus korrekt. For detaljer se “Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side
21.
12
Videobåndoptagere
Bagside
BEMÆRK:
Hvis du afspiller et NTSC tape på en
VCR, kan billedet blive forvrænget og vil evt. ikke blive vist korrekt.
Dansk
A B
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
videobåndoptagere
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D E F G
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Til audioindgang ı Til audioudgang Ç Til komponentvideoudgang Î Til S-videoudgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoindgang Ì Til sammensat videoindgang
Bemærk:
Hvis VCR’en har komponentvideoudgangsstik, så kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter VCR’en til et af komponentindgangsstikkene, skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se “ p Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT” på side 37.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
VIDEO
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
videobåndoptagere
CENTER
L
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
D E F
Å Til audioudgang ı Til audioindgang Ç Til sammensat videoindgang Î Til S-videoindgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoudgang
TV og/eller DBS-tuner
Bagside
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Når du tilslutter TVet til AUDIO stikkene (TV SOUND/DBS IN), så må du IKKE
B
R
tilslutte TVets videoudgang til disse videoindgangsstik.
Dansk
Å Til audioudgang ı Til komponentvideoindgang Ç Til S-videoindgang Î Til sammensat videoindgang
Forbind TVet med det passende MONITOR OUT-stik for at vise afspilningsbilledet fra de tilsluttede videokomponenter.
Brugen af komponentkabler tillader, at du kan se afspilningsbilledet fra
B
C
alle andre tilsluttefr videokomponenter uden at bruge S-video eller sammensat videotilslutninger.
D
AUDIO
R
L
RIGHT LEFT
A
DBS-tuner
DBS
B
C
D
Å Til audioudgang ı Til komponentvideoudgang Ç Til S-videoudgang Î Til sammensat videoudgang
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Bemærkninger:
Når du tilslutter DBS tuneren til TV SOUND/DBS IN stikkene, skal kildenavnet ændres til DBS, der vises i displayet, når det vælges om kilde. Se “Ændring af navn på afspilningskilde” på side 23 for detaljer.
Hvis DBS tuneren har komponentvideoudgangsstik, kan du forbinde den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DBS tuneren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se Indstilling af videoindgangsstikkeneVIDEO INPUT” på side 37.
p
14
DVD-afspiller
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med stereoudgangsstik:
Dansk
Bagside
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang (eller til
eventuelt blandet audioudgang)
ı Til sammensat videoudgang Ç Til S-videoudgang Î Til komponentvideoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-afspiller
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
CENTER
R
L
PREOUT
B
C D
DVD
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Bemærk:
Hvis DVS-afspilleren har komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DVD­afspilleren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se p Indstilling af videoindgangsstikkeneVIDEO INPUT på side 37.
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med dens analoge diskrete udgangsstik (5,1 CH gengivelse):
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang ı Til subwooferudgang (LFE) Ç Til venstre/højre surroundkanals audioudgang Î Til centerkanalens audioudgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoudgang Ì Til sammensat videoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
L
G
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Bemærk:
Hvis DVD-afspilleren har komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DVD-afspilleren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikkene korrekt. For detaljer se Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT på side 37.
p
15
DVD
DVD-afspiller
Digitale tilslutninger
Denne receiver er udstyret med seks DIGITAL IN tilslutningsklemmer—tre digitale koaxiale tilslutningsklemmer og tre digitale optiske tilslutningsklemmer—og en DIGITAL OUT (optisk) tilslutningsklemme på bagsiden.
• En yderligere digital optisk indgangstilslutningsklemme er anbragt på frontpanelet (se side 12).
Bagside
Bemærkninger:
Fra fabrikken kan tilslutningsklemmerne DIGITAL IN være indstillet til brug med følgende komponenter:
1 (koaksial) : Til DVD-afspiller2 (koaksial) : Til CD-afspiller3 (koaksial) : Til digital TV-tuner4 (optisk) : Til CD-optager5 (optisk) : Til MD-optager6 (optisk) : Til VCR 1 (VCR tilsluttet til VCR 1 stik)
Hvis du vil betjene CD-afspilleren, CD-optageren eller
MD-optageren med COMPU LINK- eller TEXT COMPU LINK­fjernbetjeningssystemet, skal du også tilslutte den valgte komponent, som beskrevet i afsnittet “Analoge tilslutninger” (se side 11).
Digital udgangstilslutningsklemme
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har et optisk digital indgangsstik.
VIGTIGT:
Når du tilslutter DVD-afspilleren, den digitale tv-tuner, den digitale videobåndoptager eller DBS-tuneren ved hjælp af de digitale tilslutningsklemmer, skal du også tilslutte dem til videotilslutningsklemmerne på bagpanelet. Hvis du ikke tilslutter den til videotilslutningsklemmerne, kan du ikke vise afspilningsbilledet.
Når du har tilsluttet komponenterne ved hjælp af DIGITAL IN
-tilslutningsklemmerne, skal du eventuelt indstille følgende korrekt. – Sæt indstillingen for den digitale indgangs tilslutningsklemme
(DIGITAL IN) korrekt. Se endvidere afsnittet 9 digitale ind-/udgangsstik
Vælg den digitale indgangsmodus korrekt. Se endvidere afsnittet
Valg af analog eller digital indgangsmodus på side 21.
DIGITAL IN/OUT” på side 36.
Indstilling af
Digital indgangs tilslutningsklemmer
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har en koaxial eller optisk digital udgangstilslutningsklemme.
Digital koaksialkabel (følger ikke med) mellem digitale koaksiale tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med) mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med) mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Når det digitale optageudstyr, f.eks. en MD-optager og en CD-optager har en digital optisk indgangstilslutningsklemme, gør en tilslutning til DIGITAL OUT
-tilslutningsklemmen det muligt for dig at udføre digital-til-digital optagelse.
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Bemærk:
Formatet på de digitale signaler, som transmitteres gennem DIGITAL OUT stikket, kan bestemmes ved hjælp af Setup-menuen. For detaljer se 9 Indstilling af digitale OUT på siderne 36 og 37.
ind-/udgangsstik
DIGITAL IN/
Dansk
Når komponenten har en digital koaksial udgangstilslutningsklemme, skal den sluttes til tilslutningsklemmen 1 (DVD), 2 (CD) eller 3 (TV/DBS) med det digitale koaksialkabel (følger ikke med).
Når komponenten har en digital optisk udgangstilslutningsklemme, skal den sluttes til tilslutningsklemmen 4 (CDR), 5 (MD) eller 6 (VCR 1) ved hjælp af det digitale optiske kabel (følger ikke med).
Før du tilslutter et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesstikket tages ud.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Tilslutning af strømledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden du slutter receiveren til en stikkontakt, skal du kontrollere, at alle tilslutninger er foretaget.
Sæt den ene ende af netledningen i
AC IN stikket på
bagsiden og den anden ende i en AC-udgang.
AC IN
Hold strømledningen væk fra tilslutningskablerne og antennen.
Dansk
Strømledningen kan forårsage støj eller skærmforstyrrelser.
Bemærk:
Forudindstillinger, f.eks. forudindstillede kanaler og lydjusteringer, kan blive slette et par dage i følgende tilfælde:
Hvis du tager stikket ud af stikkontakten.Hvis der opstår strømsvigt.
Inden du bruger fjernbetjeningen, skal du isætte de to medfølgende batterier.
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i.
• Kontroller, at polerne passer sammen:
(+) til (+) og (–) til (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Sæt dækslet på igen.
FORSIGTIG:
Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
Træk ikke i strømledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
Når du skal tage stikket ud, skal du altid tage fat i selve stikket for ikke at beskadige ledningen.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan sende signaler eller betjene receiveren korrekt, skal du udskifte batterierne. Brug to LR6(AM3)/ L40(15A) type (alkaline) tørbatterier.
Bemærkninger:
Hvis du retter fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningens føler
på receiveren, kan du betjene receiveren i en afstand af op til syv meter.
Når du udskifter batterierne, skal det ske uden forsinkelse, ellers
slettes de gemte signaler alle sammen (se siderne 64 til 70).
Anvendelse af fjernbetjeningen i mørke
Tryk på LIGHT. Knapperne på fjernbetjeningen bliver baggrundsbelyst, mens du bruger fjernbetjeningen. Hvis du ikke trykker på knappen i ca. fem sekunder, forsvinder baggrundsbelysningen.
FORSIGTIG:
Følg disse forskrifter for at undgå lækage eller beskadigelse af cellerne:
Anbring batterierne i fjernebetjeningen, så polariteten passer:
(+) til (+) og (–) til (–).
Benyt den rigtige type batterier. Batterier, som ser ens ud, kan
have forskellig spænding.
Sæt altid begge batterier i på samme tid.
Udsæt ikke batterierne for varme eller ild.
LIGHT
17
Grundlæggende funktioner
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Dette afsnit forklarer udelukkende de mest anvendte funktioner i forbindelse med afspilning af lydkilder.
• Inden de grundlæggende funktioner tages i brug, er det en god ide at færdiggøre de grundlæggende indstillinger på side 29 til 38.
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen. Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DOOR
DOWN
Eks. Når du har trykket på FM/AM.
Simpel betjening
På apparatet:
1. Tryk på (STANDBY/ON).
Lampen STANDBY på apparatet går ud, frontklappen går ned, knapperne til valg af kilde vises.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Tænd og
sluk (Standby)” på side 19.
4. Hvis der ikke kommer lyd ud af
SPEAKERS 1
fronthøjttaleren, skal du trykke på SPEAKERS 1 og/eller
SPEAKERS 2
SPEAKERS 2, alt efter hvilken du ønsker at bruge.
Indikatoren for den valgte fronthøjttaler lyser op i displayet.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
5. Drej MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
for at justere højttalerens lydstyrken.
Ned
Med fjernbetjening:
1. Sæt LEARN/TRANSMIT vælgeren til “TRANSMIT”.
2. Tryk på AUDIO
Lampen STANDBY på apparatet går ud, frontklappen går ned.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under
se “Tænd og sluk (Standby)” på side 19.
.
LEARN
AUDIO
Op
Dansk
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
2. Vælg og afspil en kilde.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Tryk på DOOR DOWN, så du kan anvende knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Hvis du vil lukke frontklappen, skal du trykke på DOOR UP en eller to gange.
Frontklappen lukker og åbner i to trinnene.
SPEAKERS
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
Den nuværende kilde er valgt.
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
3. Vælg og afspil en kilde.
dB
dB
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Lyden kommer ud af højttalerne.
• Hvis der ikke kommer lyd ud af fronthøjttaleren, skal du trykke på SPEAKERS 1 og/eller SPEAKERS 2 på apparatet i frontklappen. Indikatorerne for højttaler 1 og/eller 2 lyser i displayet. Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
4. Tryk på VOLUME +/– for at justere højttalerens lydstyrken.
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Lydstyrken vises.
CD
CDR
EXT 7.1CH
VOLUME
18
Tænd og sluk (Standby)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Valg af afspilningskilde
På apparatet:
Tryk på (STANDBY/ON) for at tænde apparatet. Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned (så knapperne til valg af kilde vises).
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/DSP
Dansk
modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt, begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Tryk på
(STANDBY/ON) igen for at
slukke for apparatet (sætte i standby).
Lampen STANDBY begynder at lyse og frontklappen lukker automatisk.
• Apparatet forbruger en lille mængde strøm i standby. Hvis du vil slukke helt for apparatet, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Med fjernbetjening:
Tryk på AUDIO for at tænde for apparatet. Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned (så knapperne til valg af kilde vises).
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt, begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Strømmen afbrydes (til standby modus) ved at trykke AUDIO
igen. STANDBY lampen tænder, og frontdøren lukker automatisk.
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
AUDIO
Tryk på en af knapperne til valg af kilde.
• Navnet på den valgte kilde og Surround/THX/DSP -modus vises på displayet.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Med fjernbetjening
Navnet på den valgte kilde
Den aktuelle Surround/THX/DSP modus kommer frem.
DVD : Vælger DVD-afspiller. DVD MULTI :
Vælger DVD-afspiller til visning af en digital videodisk ved hjælp af den analogdiskrete udgangsmodus (5,1CH gengivelse). For afspilning ved hjælp af DVD MULTI, se side 54.
VCR 1 : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
VCR 1 IN.
VCR 2 : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
VCR 2 IN.
TV/DBS : Vælger tv-lyd (eller DBS-tuner). VIDEO : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
dB
dB
VIDEO.
CD* : Vælger CD-afspiller. PHONO* : Vælger pladespiller. TAPE/MD
* : Vælger kassettebåndoptager (eller MD-optager). CDR* : Vælger CD-optager. FM/AM* : Vælger tuneren.
Hver gang du trykker på knappen, skifter båndet mellem FM og AM (MB/LB).
EXT 7.1CH
: Vælger den eksterne komponent, som er tilsluttet til
EXT 7.1CH IN stikkene. Vedr. brugen af EXT 7.1CH afspilningsmodus se side
54.
Bemærkninger:
I forbindelse med tilslutning af en MD-optager (til stikket mærket
TAPE/MD IN) og en DBS-tuner (til stikket mærket TV SOUND/DBS IN) skal navnet på lydkilden, der vises i displayet, ændres. Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Ændring af navn på afspilningskilde på side 23.
Når du trykker på en af de knapper til valg af lydkilde på
fjernbetjeningen, der er mærket med en stjerne (*), tænder receiveren automatisk.
19
Loading...
+ 56 hidden pages