Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
(STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON)
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
(STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di
alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två
personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen
tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään
henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to
personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der
Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen
ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de
l’appareil, faites déballer, transporter et installer l’appareil par
deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la
unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación
entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di
effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo,
trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6
Indledning
Tak, fordi du har købt et af vores JVC-produkter.
Inden du betjener apparatet, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få den bedste ydelse af
apparatet og opbevare vejledningen til senere brug.
Funktioner
THX Ultra2 godkendt
Den netop introducerede THX Ultra2 standard garanterer den
højeste kvalitet i lyd og billede og den mest driftssikre ydelse, idet
den bruger 7-kanals forstærkning til at gengive multikanals
software. I den netop udviklede THX Ultra2 Cinema Mode og
THX Music Mode genkendes al multikanalsoftware (5,1 kanals
eller flere) automatisk og behandles passende med henblik på at
forbedre retningsbestemt og omgivende surroundinformation
gennem fire surroundhøjttalere—to på siderne og to på bagsiden.
Kompatibel med forskellige lydformater inkl.
DTS 96/24
Dansk
Med RX-DP20VSL kan du nyde netop introducerede lydformater
som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS
NEO:6, og DTS 96/24.
• Denne enhed er også kompatibel med Dual Mono signaler
indspillet på Dolby Digital og DTS diske.
7,1-kanals DAP (Digital Acoustic Processor)
Simulationsteknologi i lydfeltet giver præcis gengivelse af
lydkulissen i teatre eller koncertsale. Takket være den højt ydende
DSP (Digital Signal Processor) og hukommelsen med den store
kapacitet, kan du nyde 7,1-kanal surround ved at afspille
2-kanals- eller flerkanalssoftware.
Hovedtelefon med flerkanals virtuel
surroundsound—3D HEADPHONE
Den indbyggede hovedtelefon med virtuelt surroundsystem er
kompatibel med flerkanalssoftware. Du kan nyde en naturlig
surroundsound gennem hovedtelefonerne.
192 kHz/24 bit PEM DD audio DA-konverter
JVCs eksklusive konverter er nu opgraderet, så den er fuldstændig
kompatibel med DVD Audios høje specifikationer. De hårfine
nuancer gengives præcist.
K2 Teknologi
K2 teknologi er konstrueret med henblik på at opnå naturlig
lydgengivelse og samtidig opnå en drastisk reduktion i digital
forvrængning, resulterende i et originalt lydmiljø med høj
præcision.
CC (Compensative Compression) Converter
CC Converter forhindrer vibrationer og brummen og reducerer
drastisk forvrængningen af lyden ved at bearbejde de digitale
musikdata 24 bit–kvantisering og ved at udvide prøvefrekvensen
til 128 kHz (for fs 32 kHz signaler)/176,4 kHz (for fs 44,1 kHz
signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz signaler). Ved at anvende
funktionen CC Converter sikrer du dig en naturlig lyd fra en
hvilken som helst kilde.
ZIST (Zero Interference audio Signal
Transmission) kredsløb
ZIST kredsløbet, som er indbygget for EXT 7.1 CH IN (indgang)
stik, eliminerer med stor succes videosignalers interferens på
lydsignalerne ved at gøre den kolde side af lydsignalerne
fuldstændig uafhængige af jordforbindelsen.
Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK
Med fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan du betjene andre
audio/video-komponenter fra JVC fra denne receiver.
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK er udviklet til at
behandle diskoplysninger, der er optaget på CD Text og MD’er.
Ved brug af disse diskoplysninger kan du betjene cd-afspilleren
eller MD-optageren gennem receiveren.
Forholdsregler
Strømkilder
• Når du skal tage receiverens stik ud af stikkontakten, skal du
trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen.
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i en længere periode, skal du
tage stikket ud af stikkontakten.
Ventilation
De syv indbyggede højeffektforstærkere i receiveren genererer
varme inde i kabinettet.
Af sikkerhedsmæssige årsager bør du overholde følgende.
• Sørg for, at der er god ventilation omkring receiveren. Dårlig eller
manglende ventilation kan overophede eller beskadige receiveren.
• Bloker ikke ventilationsåbninger eller huller. (Hvis
ventilationsåbningerne eller hullerne blokeres af aviser eller et
stykke tøj eller lign., kan varmen ikke slippe ud).
Andet
• Skulle der trænge metalgenstande eller væske ind i apparatet, skal
du tage stikket ud af kontakten og kontakte forhandleren, før du
betjener apparatet igen.
• Receiveren må ikke anvendes på badeværelser eller andre vådrum.
• Placer ikke beholdere med vand eller andre væsker (f.eks.
kosmetik, medicin, vaser, potteplanter, kopper mm.) oven på
receiveren.
• Afmonter ikke apparatet, da det ikke indeholder dele, som
brugeren kan servicerer.
Hvis der er noget galt, skal du tage stikket ud og kontakte din
JVC-forhandler.
1
Page 7
Indholdsfortegnelse
Identifikation af dele .................................... 3
Kom i gang ................................................. 7
Før installation ........................................................................... 7
Kontrol af det medfølgende tilbehør .......................................... 7
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)-antenner ........................... 7
Tilslutning af højttalere .............................................................. 8
Tilslutning af audio/video-komponenter .................................. 11
p Knappen SPEAKERS 2 (18, 21)
q Knappen INPUT ATT (22)
w Knappen EX/ES/7.1 (49)
e Knappen DSP (53)
r Knappen ANALOG DIRECT (23)
t Knappen SETUP MENU (30)
y Knappen LEFT (30, 40)
Knappen PRESET ∞ (25)
u Knappen RIGHT (30, 40)
Knappen PRESET 5 (25)
i Knappen EXIT (30, 40)
Knappen FM MODE (26)
o Knappen
lampen (18, 19)
• Lampen STANDBY begynder at lyse rødt, når det apparatet
aktiveres.
; Knappen CC CONVERTER og lampe (23)
• CC CONVERTER lampen lyser med blåt, når CC
konverteren er aktiveret.
a Display
s Knappen DIMMER (23)
d Knappen DOOR UP (18)
f Knappen MASTER VOLUME (18, 21)
g Knappen DOOR DOWN (18)
h Stikket PHONES (21)
j Fjernbetjeningsføler
k Knapperne til valg af kilde (18–21)
y Knappen TEXT DISPLAY (57)
u Knappen DVD MENU (63, 66)
i Knappen AUDIO
o Knappen VCR 1
(18, 19, 66)
(63, 65, 69, 70)
; • 10 taster til valg af forudindstillede kanaler (26, 61)
;
• 10 taster til justering af lyd (33, 50, 61)
• 10 taster til justering af DSP effekter (44, 53, 61)
100
+
a
s
d
TV
DBS
f
• 10 taster til betjening af audio/video-komponenter (61–70)
a Knappen SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54, 61)
s Knappen DSP (53, 61)
d Knappen ANALOG DIRECT (23, 61)
f Vælger til tv-betjeningsmodus (63–65, 69)
Dansk
g Knappen DIMMER (23)
g
h Knapperne VOLUME +/– (18, 21)
j Knappen MUTING (23)
k Knappen LIGHT (17)
h
Fjernbetjeningens displayvindue
j
k
2
1 Indikatoren LEARN
• Tænder, når LEARN/TRANSMIT vælgeren står på
“LEARN”. Denne fjernbetjening kan ikke betjene
modtageren eller andre komponenter, men kan lagre
fjernstyringssignaler (se side 68).
2 Indikatoren for signaltransmission
• Begynder at lyse, når der sendes fjernbetjeningssignaler.
3 Betjeningsdisplay på fjernbetjening
• Betjeningsmodus på fjernbetjeningen, som f.eks. “DVD”,
“CD”, “SOUND” osv., vises.
Når fjernbetjeningens betjeningsmodus skifter, vises det på
displayet i ca. 10 sekunder.
(Når fjernbetjeningens betjeningsmodus vises udelukkende
til bekræftelse, vises den kun i ca. fem sekunder—f.eks. når
du trykker på talknap 1, mens fjernbetjeningens
betjeningsmodus er “CD”, vises “CD” i ca. fem sekunder).
3
1 Knappen DVD (63, 66, 69, 70)
2 Vælgeren LEARN/TRANSMIT
3 Knappen TV/DBS
4 Displayvindue
5 Knapperne til valg af kilde (18–21, 61–66, 68–70)
Dette afsnit forklarer, hvordan du forbinder audio/video-komponenter og højttalere med receiveren og hvordan du
tilslutter strømforsyningen.
Før installation
Generelt
• Sørg for, at dine hænder er tørre.
• Sluk for alle komponenter.
• Læs vejledningen, som følger med den komponent, du skal
tilslutte.
Placering
• Installer receiveren på et plant sted med god ventilation og fri for
fugt.
• Temperaturen omkring receiveren skal være mellem –5˚C og
35˚C.
• Kontroller, at der er god ventilation omkring receiveren. Ringe
ventilation kan overophede og beskadige receiveren.
Dansk
Håndtering af receiveren
• Der må ikke puttes metalgenstande ind i receiveren.
• Du må ikke afmontere receiveren eller fjerne skruer, dæksler eller
kabinet.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugt.
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontroller, at du har alle de følgende dele, som leveres til receiveren.
Nummeret i parenteserne angiver antallet af medfølgende dele.
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)antenner
Bagside
Tilslutning af FM-antenne
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Spænd den medfølgende FM-antenne vandret ud.
FM-antenne
(medleveret)
AM
LOOP
FM-antennekabel til udendørs
brug (følger ikke med)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB/LB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Frontdæksel (1)
• AC netledning (1)
Hvis der mangler noget, skal du straks kontakte forhandleren.
A
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
P
O
O
L
B
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
A. Anvendelse af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan sluttes til FM 75Ω COAXIAL
-tilslutningsklemmen, som en midlertidig størrelse.
B. Sådan anvendes standardforbindelsesklemmen med en
udendørs FM-antenne (følger ikke med)
En standardforbindelsesklemme (IEC eller DIN45325) skal
sluttes til FM 75Ω COAXIAL-tilslutningsklemmen.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, skal du tilslutte den udendørs antenne.
Før du fastgør koaksialkablet på 75
til den udendørs antenne) skal du koble den medfølgende
FM-antenne fra.
Ω
(kablet med den runde ledning
7
Page 13
Tilslutning af AM (MB/LB)-antenne
Tilslutning af højttalere
1
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (MB/LB)
-rammeantenne
(medleveret)
2
Drej på rammen, indtil du
har den bedste modtagelse.
Sæt rammens tapper ind i
åbningerne på foden for at
montere AM (MB/LB)
-rammen.
3
For at få den fulde fornøjelse af THX modi (se side 45) anbefaler vi
at bruge THX-godkendte højttalere.
Du kan tilslutte følgende højttalere:
• To par fronthøjttalere, som giver normal stereolyd.
• Et par surroundhøjttalere, som giver en tredimensionel lyd og som
baggrundseffekt lyde fra omgivelserne.
• En eller et par surroundbaghøjttalere, så du kan nyde 6,1-kanals
eller 7,1-kanals lydgengivelse. Et par af højttalerne er nødvendig
for at bruge THX Ultra2 Cinema og THX Music modi.
• En centerhøjttaler som skal frembringe et klangfuldt lydbillede
ved at stabilisere lydens stedfæstelse (bruges også til at fremhæve
menneskelige stemmer).
• En strømforsynet subwoofer, som skal understrege bassen og
gengive LFE kanalen, som er indspillet i multikanal software.
For hver højttaler (med undtagelse af en subwoofer) skal du forbinde
polerne (+) og (–) på bagpanelet med polerne (+) og (–), der er
markeret på højttalerne. Se side 10 vedrørende tilslutning af en
subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug kun højttalere med den SPEAKER IMPEDANCE, som angives
af højttalerstikkene.
• Hvis du tilslutter til både FRONT 1 og FRONT 2 SPEAKERS
stikkene, så brug højttalere med en impedans på 8 Ω til 16 Ω.
• Hvis du tilslutter til enten FRONT 1 eller FRONT 2 SPEAKERS
stikkene, så brug højttalere med en impedans på 4 Ω til 16 Ω.
Dansk
Enkelt udendørs vinyldækket ledning (følger ikke med)
Bemærkninger:
• Hvis AM (MB/LB)-rammeantennens ledning er beklædt
med vinyl, skal du fjerne vinylet ved at sno det, som vist
på tegningen.
• Kontroller, at antennestikkene ikke rører nogle af de
andre tilslutningsklemmer, tilslutningsledninger og strømledning.
Det kan forringe modtagerforholdene.
• Hvis modtagelsen er ringe, skal du tilslutte en enkelt vinylbeklædt
ledning til udendørs brug til AM EXT-tilslutningsklemmen. Hold
AM (MB/LB)-rammeantennen tilsluttet.
Bagside
Grundlæggende tilslutningsprocedure
1
2
3
4
1 Skær afdækningen på enden af, drej og fjern den
på hver højttalersignalkabel (følger ikke med).
2 Drej kontakten mod uret.
3 Isæt højttalersignalkablet.
4 Drej kontakten med uret.
Fortsættes i næste side
8
Page 14
Fronthøjttalere 1
Højre / Venstre
Centerhøjttaler
VIGTIGT:
Når højttalerne er tilsluttet, skal informationen vedr.
højttalernes indstilling indstilles korrekt:
• For at få den bedst mulige Surround/THX/DSP effekt, se
“Grundlæggende indstillinger” på siderne 29 til 38.
• For at indstille højttalerne til FRONT 2 SPEAKERS stikket skal
brugen af højttalerstikket indstilles korrekt. (Se “w Indstilling af
2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37).
Dansk
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2:
816
FRONT 1 OR 2
416
FRONT 1 SPEAKERS
+
–
RIGHT
LEFT
FRONT 2 SPEAKERS
Indstilling af højttalerafstand
Den ideelle placering af højttalerne afhænger af forholdene i det
rum, hvor du lytter. Nedenstående diagram viser et typisk
eksempel.
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Fronthøjttalere 2
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND BACK
816
SPEAKERS
+
–
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surroundhøjttalere
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surround
baghøjttalere*
*
Hvis du kun bruger én surroundbaghøjttaler,
skal den tilsluttes til de LEFT stik.
Fronthøjttalere og centerhøjttaler
• Anbring disse højttalere (position for højttalerenheder med
middel afstand) i samme højde over gulvet.
• Anbring disse højttalere, så de retter sig mod lytterens ører.
Venstre fronthøjttaler (e)
(L)
Centerhøjttaler
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Surroundbaghøjttalere (LSB/RSB)
Højre fronthøjttaler (e)
(C)
surroundhøjttaler
(R)
Subwoofer
Højre
(RS)
Surround og surroundbaghøjttalere
• Anbring disse højttalere i en position, som er 1 meter højere end
lytterens ører.
• Ret disse højttalere ned mod lytterens ører.
LR
90˚
LSRS
LSB
C
30˚
60˚60˚
30˚
Subwoofer
90˚
RSB
Bemærk:
Den ideelle placering af højttalerne kræver, at alle højttalere
anbringes i samme afstand fra lytteren. Da det nogle steder kan
være vanskeligt at opfylde det, kan denne enhed justere
forsinkelsestiden, så lydene gennem alle højttalerne når lytteren på
samme tid. (Se side 34).
9
Page 15
Om FRONT 2 SPEAKERS stikkene
L
R
PREOUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
–
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS stikkene kan bruges som følger:
• For tilslutning af endnu et par fronthøjttalere.
• For tilslutning af kun ét par højttalere og at drive dem ved hjælp af
to forstærkere, som er indbygget i denne modtager.
Hvis de tilsluttede højttalere er af typen bi-wiring, kan du tilslutte
højttalerne som vist nedenfor. (Du kan bruge enten
fronthøjttalernes stik for højfrekvens eller stikkene for
lavfrekvens).
Venstre fronthøjttaler
Bagside
Højre fronthøjttaler
Forstærk dit audiosystem
Du kan bruge denne receiver som for-forstærker (forstærker), når du
tilslutter effektforstærkere til PREOUT-stikkene på bagpanelet ved
hjælp af kablerne med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre
audiostik.
Bagside
Hvis du vil bruge højttaleren med ovenstående tilslutning, se “w
Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37.
• Hvis du bruger denne tilslutning, kan du ikke bruge
surroundbaghøjttalerne. (I det tilfælde kommer der ikke nogen lyd
ud af SURR BACK PREOUT stikkene).
Tilslutning af en subwoofer
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer.
Slut indgangsstikket fra en kraftig subwoofer til stikket
SUBWOOFER PREOUT på bagpanelet ved hjælp af et kabel med
RCA-stikben (følger ikke med).
Venstre fronthøjttaler
Højre fronthøjttaler
Dansk
Effektforstærkere
Centerhøjttaler
Effektforstærkere
subwoofer
Kraftig
Bagside
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Effektforstærkere
Venstre
surroundhøjttaler
Effektforstærkere
Højre
surroundhøjttaler
Venstre / Højre
surround baghøjttalere
10
Page 16
Tilslutning af audio/video-komponenter
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Hvis du tilslutter individuelle komponenter se de tilhørende
manualer.
CD-afspiller
Analoge tilslutninger
Tilslutning af audiokomponenter
Anvend kablet med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre
audiostik.
FORSIGTIG:
Hvis du tilslutter et lydforstærkende apparat, som f.eks. en grafisk
udligner mellem kildekomponenterne og denne receiver, kan lyden,
der udsendes gennem denne receiver, blive forvrænget.
Dansk
Bagside
Pladespiller
CD-afspiller
Til audioudgang
Kassettebåndoptager eller MD-optager
Kassettebåndoptager
Til audioindgang
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-optager
Til audioudgang
CD
TAPE
MD
L
R
CDR
Sæt MM/MC vælgeren korrekt, så den matcher den
tilsluttede pladespiller.
• Hvis du bruger en MM (moving-magnet) type kassette, skal
du skubbe vælgeren ud (— MM).
• Hvis din pladespiller bruger en MC (moving-coil) type
kassette, skal du skubbe vælgeren ind (_ MC).
Hvis der følger et
jordkabel med
pladespilleren, skal
kablet sluttes til
skruen med
mærket (H) på
bagpanelet.
Pladespiller
Til audioudgang
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
PHONO
CD
TAPE
AUDIO
MD
Til audioindgang
Til audioudgang
Bemærk:
Du kan tilslutte enten en kassettebåndoptager eller en MD-optager til
TAPE/MD-stikkene. Når du slutter en MD-optager til TAPE/MD-
stikkene, skifter kildenavnet til “MD”, hvilket vil blive vist på displayet,
når den vælges som kilde. Se endvidere afsnittet “Ændring af navn på
afspilningskilde” på side 23.
CD-optager
CD-optager
Til audioindgang
Til audioudgang
11
et TEXT COMPU LINK-stik
• Se side 55 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og
COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
• Se side 56 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og
TEXT COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
Hvis dine audiokomponenter har et COMPU LINK-stik eller
Page 17
Ekstern 7,1-kanals
Videoindgang Konverteret Videoudgang
Komponent
S-video
Video (sammensat)
Komponent
S-video
Video (sammensat)
udgangskomponent
Dekoder
ABC
(eller DVD afspiller)
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT
R
EXT 7.1CH IN
R
L
R
L
LEFT
CENTER
L
Å Til venstre/højre frontkanal udgang
ı Til LFE kanal (subwoofer) udgang
Ç Til venstre/højre surroundbagkanal udgang
Î Til venstre/højre surroundkanal udgang
‰ Til centerkanal udgang
DE
L
R
VIGTIGT:
Denne modtager er udstyret med følgende videostik—sammensat
video, S-video og komponentvideostik. Du kan bruge hvilken som
helst af de tre til at tilslutte en videokomponent.
Du skal imidlertid være opmærksom på følgende punkter, når du
tilslutter:
• Sammensatte videosignaler og S-videosignaler kan
konverteres indbyrdes og kan også konverteres til
komponentsignaler. Det betyder, at indkommende signaler af
begge typer kan udsendes gennem alle videougangsstik. (Hvis
begge signaler bruges, giver enheden S-videosignaler 1. prioritet).
— Billeder kan blive forvrænget, hvis signalerne konverteres. Hvis
det sker, så tilslut afspilningskildekomponenten og TV’et med
kabler af samme type.
• Når de optagende komponenter og denne enhed er forbundet
med videokabler eller S-videokabler, så skal de afspillende
komponenter og denne enhed forbindes med kabler af samme
type.
• Komponentsignaler kan ikke konverteres. Det betyder, at
indkommende signaler af denne type kan kun udsendes gennem
komponentens udgangsstik.
Dansk
Bemærk:
ZIST kredsløbet (se side 1) er inkorporeret for at EXT 7.1CH IN stikkene
kan tydeliggøre lydsignalerne uafhængigt af videoindgangskredsløbet.
Hvis den eksterne komponent, som er tilsluttet EXT 7.1CH IN stikkene, og
denne modtager ikke er forbundet ved hjælp af videokabler (sammensat,
S-video eller komponent), kan det forekomme, at der dannes støj, når
man lytter til denne eksterne komponent.
I det tilfælde tilslut videoudgangens stik til den eksterne komponent og
ubrugte videoindgangsstik til denne modtager.
Sådan ser du billederne gennem en ekstern komponent tilsluttet
EXT 7.1CH IN (audioindgang) stikkene
EXT 7.1CH IN stikkene har ikke et tilsvarende videoindgangsstik på
bagsiden. Du skal bruge en af følgende metoder for at se billederne
gennem den eksterne komponent.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent direkte
med TV’et og vælg den tilsluttede indgang på TV’et.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent med en
hvilken som helst af de ubrugte videoindgangsstik på bagsiden, og
derefter...
1. Vælg den videoindgang som videokilde.
2. Vælg “EXT 7.1CH” som lydkilde.
(Se “Valg af forskellige kilder til afspilning af billede og lyd ” på
side 20).
Tilslutning af videokomponenter
Anvend kabler med RCA stikben (følger ikke med).
Tilslut det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre
audiostik, og det gule stik til videostikket.
• Hvis dine videokomponenter har S-video-stik (Y/C-adskillelse) og/
eller komponentvideo-stik (Y, P
B, PR), skal du tilslutte dem ved hjælp
af et S-videokabel (følger ikke med). Hvis du anvender disse stik, får
du en bedre billedkvalitet ved at bruge disse stik—i denne rækkefølge:
Komponentvideo > S-video > Sammenset video.
Videokamera
VIDEO indgangsstikkene på frontpanelet er bekvemme, hvis du
tilslutter eller afbryder komponenten ofte.
• Hvis du ikke bruger indgangsstikkene VIDEO, så sæt frontdækslet
(følger med) på disse stik for at beskytte dem mod støv.
• Når frontdækslet sættes
på
S-VIDEODIGITAL
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
• Når dækslet tages af
Til audioudgang
Til sammensat
videoudgang
Til S-videoudgang
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
R
Til optisk digital udgang
Videokamera
Når det digitale indgangsstik bruges
Vælg den digitale indgangsmodus korrekt.
For detaljer se “Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side
21.
12
Page 18
Videobåndoptagere
Bagside
BEMÆRK:
Hvis du afspiller et NTSC tape på en
VCR, kan billedet blive forvrænget og vil evt. ikke
blive vist korrekt.
Dansk
AB
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHTLEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
videobåndoptagere
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D EFG
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Til audioindgang
ı Til audioudgang
Ç Til komponentvideoudgang
Î Til S-videoudgang
‰ Til sammensat videoudgang
Ï Til S-videoindgang
Ì Til sammensat videoindgang
Bemærk:
Hvis VCR’en har
komponentvideoudgangsstik, så kan du
tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN
(DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter
VCR’en til et af
komponentindgangsstikkene, skal du
indstille videoindgangsstikket korrekt.
For detaljer se “ p Indstilling af
videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT”
på side 37.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHTLEFT
R
PREOUT
VIDEO
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
videobåndoptagere
CENTER
L
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
DEF
Å Til audioudgang
ı Til audioindgang
Ç Til sammensat videoindgang
Î Til S-videoindgang
‰ Til sammensat videoudgang
Ï Til S-videoudgang
Page 19
TV og/eller DBS-tuner
Bagside
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHTLEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Når du tilslutter TV’et til AUDIO stikkene
(TV SOUND/DBS IN), så må du IKKE
B
R
tilslutte TV’ets videoudgang til disse
videoindgangsstik.
Dansk
Å Til audioudgang
ı Til komponentvideoindgang
Ç Til S-videoindgang
Î Til sammensat videoindgang
Forbind TV’et med det passende MONITOR OUT-stik for at vise
afspilningsbilledet fra de tilsluttede videokomponenter.
• Brugen af komponentkabler tillader, at du kan se afspilningsbilledet fra
B
C
alle andre tilsluttefr videokomponenter uden at bruge S-video eller
sammensat videotilslutninger.
D
AUDIO
R
L
RIGHTLEFT
A
DBS-tuner
DBS
B
C
D
Å Til audioudgang
ı Til komponentvideoudgang
Ç Til S-videoudgang
Î Til sammensat videoudgang
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Bemærkninger:
• Når du tilslutter DBS tuneren til TV SOUND/DBS IN stikkene, skal
kildenavnet ændres til “DBS”, der vises i displayet, når det vælges
om kilde. Se “Ændring af navn på afspilningskilde” på side 23 for
detaljer.
• Hvis DBS tuneren har komponentvideoudgangsstik, kan du forbinde
den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du
tilslutter DBS tuneren til et af komponentindgangsstikkene, så skal
du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se “
Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT” på side 37.
p
14
Page 20
DVD-afspiller
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med stereoudgangsstik:
Dansk
Bagside
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang (eller til
eventuelt blandet audioudgang)
ı Til sammensat videoudgang
Ç Til S-videoudgang
Î Til komponentvideoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
R
DVD IN
A
DVD-afspiller
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
CENTER
R
L
PREOUT
B
C D
DVD
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Bemærk:
Hvis DVS-afspilleren har
komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte
den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2
IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DVDafspilleren til et af
komponentindgangsstikkene, så skal du
indstille videoindgangsstikket korrekt. For
detaljer se “ p Indstilling af
videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT” på
side 37.
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med dens analoge diskrete
udgangsstik (5,1 CH gengivelse):
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang
ı Til subwooferudgang (LFE)
Ç Til venstre/højre surroundkanals audioudgang
Î Til centerkanalens audioudgang
‰ Til sammensat videoudgang
Ï Til S-videoudgang
Ì Til sammensat videoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
R
DVD IN
R
CD
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR
BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
L
G
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Bemærk:
Hvis DVD-afspilleren har
komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte den til
enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN
stik.
Når du tilslutter DVD-afspilleren til et af
komponentindgangsstikkene, så skal du indstille
videoindgangsstikkene korrekt. For detaljer se “
Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO
INPUT” på side 37.
p
15
DVD
DVD-afspiller
Page 21
Digitale tilslutninger
Denne receiver er udstyret med seks DIGITAL IN
tilslutningsklemmer—tre digitale koaxiale tilslutningsklemmer og
tre digitale optiske tilslutningsklemmer—og en DIGITAL OUT
(optisk) tilslutningsklemme på bagsiden.
• En yderligere digital optisk indgangstilslutningsklemme er anbragt
på frontpanelet (se side 12).
Bagside
Bemærkninger:
• Fra fabrikken kan tilslutningsklemmerne DIGITAL IN være indstillet
til brug med følgende komponenter:
– 1 (koaksial) : Til DVD-afspiller
– 2 (koaksial) : Til CD-afspiller
– 3 (koaksial) : Til digital TV-tuner
– 4 (optisk): Til CD-optager
– 5 (optisk): Til MD-optager
– 6 (optisk): Til VCR 1 (VCR tilsluttet til VCR 1 stik)
• Hvis du vil betjene CD-afspilleren, CD-optageren eller
MD-optageren med COMPU LINK- eller TEXT COMPU LINKfjernbetjeningssystemet, skal du også tilslutte den valgte
komponent, som beskrevet i afsnittet “Analoge tilslutninger”
(se side 11).
Digital udgangstilslutningsklemme
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har et optisk digital
indgangsstik.
VIGTIGT:
• Når du tilslutter DVD-afspilleren, den digitale tv-tuner, den digitale
videobåndoptager eller DBS-tuneren ved hjælp af de digitale
tilslutningsklemmer, skal du også tilslutte dem til
videotilslutningsklemmerne på bagpanelet. Hvis du ikke tilslutter
den til videotilslutningsklemmerne, kan du ikke vise
afspilningsbilledet.
• Når du har tilsluttet komponenterne ved hjælp af DIGITAL IN
-tilslutningsklemmerne, skal du eventuelt indstille følgende korrekt.
– Sæt indstillingen for den digitale indgangs tilslutningsklemme
(DIGITAL IN) korrekt. Se endvidere afsnittet “9
digitale ind-/udgangsstik
– Vælg den digitale indgangsmodus korrekt. Se endvidere afsnittet
“Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side 21.
—DIGITAL IN/OUT” på side 36.
Indstilling af
Digital indgangs tilslutningsklemmer
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har en koaxial eller
optisk digital udgangstilslutningsklemme.
Digital koaksialkabel (følger ikke med)
mellem digitale koaksiale tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med)
mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med)
mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Når det digitale optageudstyr, f.eks.
en MD-optager og en CD-optager
har en digital optisk
indgangstilslutningsklemme, gør en
tilslutning til DIGITAL OUT
-tilslutningsklemmen det muligt for
dig at udføre digital-til-digital
optagelse.
PCM
/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
DIGITAL OUT
Bemærk:
Formatet på de digitale signaler, som transmitteres gennem DIGITAL
OUT stikket, kan bestemmes ved hjælp af Setup-menuen.
For detaljer se “ 9 Indstilling af digitale
OUT” på siderne 36 og 37.
ind-/udgangsstik
—DIGITAL IN/
Dansk
Når komponenten har en digital koaksial
udgangstilslutningsklemme, skal den
sluttes til tilslutningsklemmen 1 (DVD),
2 (CD) eller 3 (TV/DBS) med det digitale
koaksialkabel (følger ikke med).
Når komponenten har en digital optisk
udgangstilslutningsklemme, skal den
sluttes til tilslutningsklemmen 4 (CDR),
5 (MD) eller 6 (VCR 1) ved hjælp af det
digitale optiske kabel (følger ikke med).
Før du tilslutter et digitalt optisk
kabel, skal beskyttelsesstikket
tages ud.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV
/DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Tilslutning af strømledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden du slutter receiveren til en stikkontakt, skal du kontrollere, at
alle tilslutninger er foretaget.
Sæt den ene ende af netledningen i
AC IN stikket på
bagsiden og den anden ende i en AC-udgang.
AC IN
Hold strømledningen væk fra tilslutningskablerne og antennen.
Dansk
Strømledningen kan forårsage støj eller skærmforstyrrelser.
Bemærk:
Forudindstillinger, f.eks. forudindstillede kanaler og lydjusteringer, kan
blive slette et par dage i følgende tilfælde:
– Hvis du tager stikket ud af stikkontakten.
– Hvis der opstår strømsvigt.
Inden du bruger fjernbetjeningen, skal du isætte de to medfølgende
batterier.
1. Fjern batteridækslet bag på
fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i.
• Kontroller, at polerne passer sammen:
(+) til (+) og (–) til (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Sæt dækslet på igen.
FORSIGTIG:
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Træk ikke i strømledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
Når du skal tage stikket ud, skal du altid tage fat i selve stikket for
ikke at beskadige ledningen.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan sende signaler eller betjene
receiveren korrekt, skal du udskifte batterierne. Brug to LR6(AM3)/
L40(15A) type (alkaline) tørbatterier.
Bemærkninger:
• Hvis du retter fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningens føler
på receiveren, kan du betjene receiveren i en afstand af op til syv
meter.
• Når du udskifter batterierne, skal det ske uden forsinkelse, ellers
slettes de gemte signaler alle sammen (se siderne 64 til 70).
Anvendelse af fjernbetjeningen i mørke
Tryk på LIGHT.
Knapperne på fjernbetjeningen bliver
baggrundsbelyst, mens du bruger fjernbetjeningen.
Hvis du ikke trykker på knappen i ca. fem sekunder,
forsvinder baggrundsbelysningen.
FORSIGTIG:
Følg disse forskrifter for at undgå lækage eller beskadigelse af
cellerne:
• Anbring batterierne i fjernebetjeningen, så polariteten passer:
(+) til (+) og (–) til (–).
• Benyt den rigtige type batterier. Batterier, som ser ens ud, kan
have forskellig spænding.
• Sæt altid begge batterier i på samme tid.
• Udsæt ikke batterierne for varme eller ild.
LIGHT
17
Page 23
Grundlæggende funktioner
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Dette afsnit forklarer udelukkende de mest anvendte funktioner i forbindelse med afspilning af lydkilder.
• Inden de grundlæggende funktioner tages i brug, er det en god ide at færdiggøre de grundlæggende indstillinger
på side 29 til 38.
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i
frontklappen.
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DOOR
DOWN
Eks. Når du har trykket på FM/AM.
Simpel betjening
På apparatet:
1. Tryk på(STANDBY/ON).
Lampen STANDBY på apparatet går ud, frontklappen går ned,
knapperne til valg af kilde vises.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Tænd og
sluk (Standby)” på side 19.
4. Hvis der ikke kommer lyd ud af
SPEAKERS 1
fronthøjttaleren, skal du trykke
på SPEAKERS 1 og/eller
SPEAKERS 2
SPEAKERS 2, alt efter hvilken du
ønsker at bruge.
Indikatoren for den valgte fronthøjttaler lyser op i displayet.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af
fronthøjttalere” på side 21.
5. Drej MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
for at justere højttalerens
lydstyrken.
Ned
Med fjernbetjening:
1. Sæt LEARN/TRANSMIT vælgeren til
“TRANSMIT”.
2. Tryk på AUDIO
Lampen STANDBY på apparatet går ud,
frontklappen går ned.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under
se “Tænd og sluk (Standby)” på side 19.
.
LEARN
AUDIO
Op
Dansk
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Den sidste Surround/THX/
DSP modus kommer frem.
2. Vælg og afspil en kilde.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
3. Tryk på DOOR DOWN, så du kan anvende
knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Hvis du vil lukke frontklappen,
skal du trykke på DOOR UP
en eller to gange.
Frontklappen lukker og åbner i
to trinnene.
SPEAKERS
1
VOLUME
Lydstyrken
vises.
Den nuværende kilde er valgt.
Den sidste Surround/THX/
DSP modus kommer frem.
3. Vælg og afspil en kilde.
dB
dB
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
Lyden kommer ud af højttalerne.
• Hvis der ikke kommer lyd ud af fronthøjttaleren, skal du
trykke på SPEAKERS 1 og/eller SPEAKERS 2 på apparatet i
frontklappen. Indikatorerne for højttaler 1 og/eller 2 lyser i
displayet.
Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af
fronthøjttalere” på side 21.
4. Tryk på VOLUME +/– for at justere
højttalerens lydstyrken.
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Lydstyrken
vises.
CD
CDR
EXT 7.1CH
VOLUME
18
Page 24
Tænd og sluk (Standby)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Valg af afspilningskilde
På apparatet:
Tryk på(STANDBY/ON) for at tænde apparatet.
Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned (så knapperne til
valg af kilde vises).
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/DSP
Dansk
modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt,
begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet
“Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Tryk på
(STANDBY/ON) igen for at
slukke for apparatet (sætte i standby).
Lampen STANDBY begynder at lyse og
frontklappen lukker automatisk.
• Apparatet forbruger en lille mængde strøm i standby. Hvis du vil
slukke helt for apparatet, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Med fjernbetjening:
Tryk på AUDIOfor at tænde for apparatet.
Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned
(så knapperne til valg af kilde vises).
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/
DSP modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt,
begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet
“Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Strømmen afbrydes (til standby modus) ved at
trykke AUDIO
igen.
STANDBY lampen tænder, og frontdøren lukker
automatisk.
1
VOLUME
Lydstyrken
vises.
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
Lydstyrken
vises.
AUDIO
Tryk på en af knapperne til valg af kilde.
• Navnet på den valgte kilde og Surround/THX/DSP -modus vises
på displayet.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Med fjernbetjening
Navnet på den valgte kilde
Den aktuelle Surround/THX/DSP modus kommer frem.
DVD: Vælger DVD-afspiller.
DVD MULTI :
Vælger DVD-afspiller til visning af en digital
videodisk ved hjælp af den analogdiskrete
udgangsmodus (5,1CH gengivelse).
For afspilning ved hjælp af DVD MULTI, se side 54.
VCR 1: Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
VCR 1 IN.
VCR 2: Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
Hver gang du trykker på knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
EXT 7.1CH
: Vælger den eksterne komponent, som er tilsluttet til
EXT 7.1CH IN stikkene.
Vedr. brugen af EXT 7.1CH afspilningsmodus se side
54.
Bemærkninger:
• I forbindelse med tilslutning af en MD-optager (til stikket mærket
TAPE/MD IN) og en DBS-tuner (til stikket mærket TV SOUND/DBS
IN) skal navnet på lydkilden, der vises i displayet, ændres. Mere
detaljerede oplysninger finder du under se “Ændring af navn på
afspilningskilde” på side 23.
• Når du trykker på en af de knapper til valg af lydkilde på
fjernbetjeningen, der er mærket med en stjerne (*), tænder
receiveren automatisk.
19
Page 25
Displayets højttaler- og signalindikatorer
Ved at kontrollere følgende indikatorer, kan du let bekræfte dit valg
af højttaler og de signaler, som kilden sender til receiveren.
Højttalerindikatorer
Signal indikatorer
Sådan bruges højttaler- og signalindikatorer
For at receiveren skal fungere optimalt under brugen af
Surround/THX/DSP modi, skal højttaler- og
signalindikatorerne kontrolleres omhyggeligt på displayet, og
højttalerne skal indstilles korrekt.
LCR
SUBWFR
LSRS
SB
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Hvilke højttalerindikatorer, der tænder, afhænger af
højttalerindstillingen (for detaljer se “1 Indstilling af
højttalere—SPEAKER SETTING” på side 32).
• Rammerne omkring “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” og “SB”
begynderat lyse, når de tilsvarende højttalere er indstillet til
“LARGE” eller “SMALL” og når den tilsvarende højttaler kræves
til den Surround/THX/DSP modus, der aktuelt er valgt.
• Når “SUBWOOFER” indstilles til “YES”, begynder
SUBWFR
lyse.
• Alle tre rammer på rækken af “SB” bruges ikke samtidig.
Når “SURR BACK OUT” er sat til “2SPK”, bruges de venstre og
de højre. Når den er sat til “1SPK”, bruges den midterste.
Signalindikatorerne begynder at lyse for at indikere de
modtagne signaler.
L:• Når digital indgang er valgt: Begynder at lyse, når
signalet til venstre kanal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Begynder altid at lyse.
R:• Når digital indgang er valgt: Begynder at lyse, når
signalet til højre kanal modtages.
• Når analog indgang er valgt: Begynder altid at lyse.
C: Begynder at lyse, når signalet til centerkanalen modtages.
LFE : Begynder at lyse, når signalet til LFE-kanalen modtages.
LS: Begynder at lyse, når signalet til venstre surroundkanal
modtages.
RS: Begynder at lyse, når signalet til højre surroundkanal
modtages.
S: Begynder at lyse, når signalet til monolydsurround-kanalen
modtages.
SB: Begynder at lyse, når signalet til surroundbagkanalen
modtages.
Bemærkninger:
• Når “DVD MULTI” er valgt som kilde, begynder “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS” og “RS” at lyse.
• Når “EXT 7.1CH” er valgt som kilde, begynder “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS”, “RS”, og “SB (venstre/højre)” at lyse.
“SB” vil dog ikke lyse, hvis THX-modus eller DSP-modus er
aktiveret, eller hvis “SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT” (se side
37).
LCR
SUBWFR
LSRS
LFE
Eks. Der kommer ikke nogen lyd
ud af centerhøjttaleren og
surroundbaghøjttalerne,
selvom receiveren
modtager signaler til
centerkanal og
SB
surroundbagkanal.
Om Dual Mono
Dual Mono er let at forstå, når du tænker på den tosprogede
udsendelse, som bruges af TV-programmer (Dual Mono
formatet er dog ikke identisk med disse analoge formater).
at
Dette format er nu optaget i Dolby Digital, DTS osv. Det gør det
muligt at indspille to uafhængige kanaler (hovedkanal og
uderkanal) uafhængig af hinanden.
• Hvis der registreres Dual Mono signaler,
lyser DUAL-indikatoren.
Du kan vælge den kanal, du ønsker at lytte
til (se side 36).
Indikatoren DUAL
DUAL
SUBWFR
Valg af forskellige kilder til afspilning af billede
og lyd
Du kan lytte til lyd fra en lydkilde, samtidig med at du afspiller film
fra en videokilde (DVD- afspiller, Videobåndoptager, eller DBStuner).
• Når du har valgt en videokilde, sendes film fra den valgte kilde til
TV’et, indtil du vælger en anden videokilde.
Tryk på en af knapperne til valg af lydkilde—
PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM,
EXT 7.1CH—mens filmen afspilles fra en
videokomponent, som f.eks. en videobåndoptager
eller en DVD-afspiller osv.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
Dansk
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
VCR 1VCR 2
Med fjernbetjeningen
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Regulering af lydstyrken
På apparatet:
Lydstyrken øges ved at dreje MASTER
VOLUME mod højre.
Lydstyrken sænkes ved at dreje knappen
mod venstre.
• Når du drejer hurtigt på MASTER
VOLUME, ændres lydstyrken også hurtigt.
• Når du drejer langsomt på MASTER VOLUME,
ændres lydstyrken også langsomt.
Med fjernbetjening:
Lydstyrken øges ved at trykke på VOLUME +.
Lydstyrken sænkes ved at trykke på VOLUME –.
FORSIGTIG:
Dansk
Skru altid helt ned for lyden, inden en kilde tages i brug. Hvis der er
skruet højt op for lyden, risikerer du at den pludselige lydeksplosion
forårsager skade på din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærkninger:
• Lydniveauet kan indstilles inden for området “– – – dB” (minimum),
“–71.0 dB” til “+18.0 dB” (maksimum).
• Hvis funktionen One Touch Operation indstilles til “ON” (se side 38),
er det ikke nødvendigt at regulere lydstyrken, hver gang du skifter
kilden. Denne funktion indstiller automatisk til det gemte niveau.
MASTER VOLUME
Ned
VOLUME
Bemærkninger:
• I de følgende tilfælde deaktiveres de højttalere, som er tilsluttet
FRONT 2 SPEAKERS stikkene, selv om begge par fronthøjttalere
er aktiverede.
– Hvis du vælger “DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” som kilde, eller
– Hvis du vælger en af Surround/THX/DSP modi.
• SPEAKERS 2 knappen vil ikke virke, hvis “SPEAKER 2” er sat til
Op
“BI-AMP OUT” (se side 37).
Kun ved brug af hovedtelefoner:
Lyd, der går gennem fronthøjttalerne og subwooferen, frakobles,
hvis du tilslutter et par hovedtelefoner i stikket PHONES.
(“HEADPHONE” vises på displayet).
Følgende effekter kan anvendes, når du anvender hovedtelefoner:
• Du kan anvende surroundeffekt, hvis Surround/THX-modus er
valgt. (Yderligere oplysninger finder du under afsnittet “3D
HEADPHONE Modus” på side 51).
• Du kan anvende DSP-effekt, hvis DSP-modus er valgt.
(Yderligere oplysninger finder du under afsnittet “HEADPHONE
Modus” på side 52).
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, inden du tilslutter eller tager et
par hovedtelefoner på, da et højt lydniveau kan forårsage skade på
såvel din hørelse som hovedtelefonerne.
Valg af analog eller digital indgangsmodus
Valg af fronthøjttalere
Når du har tilsluttet to sæt fronthøjttalere, skal du vælge, hvilket sæt
du vil anvende.
KUN på apparatet:
Hvis du vil anvende de højttalere, der er
tilsluttet til indgangene for FRONT 1
SPEAKERS, skal du trykke på SPEAKERS 1
(i frontklappen), indtil indikatoren for højttaler
1 begynder at lyse i displayet. (Sørg for, at indikatoren for
fronthøjttaler 2 ikke lyser i displayet).
Hvis du vil anvende de højttalere, der er tilsluttet til indgangene
for FRONT 2 SPEAKERS, skal du trykke på SPEAKERS 2 (i
frontpanelet), indtil indikatoren for højttaler 2 begynder at lyse i
displayet. (Sørg for, at indikatoren for fronthøjttaler 1 ikke lyser i
displayet).
Hvis du vil anvende begge sæt højttalere, skal du trykke på
SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, indtil indikatorerne for
fronthøjttaler 1 og 2 begynder at lyse i displayet.
Hvis du hverken vil anvende det ene eller det andet sæt
højttalere, skal du trykke på SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, indtil
indikatorerne for fronthøjttaler 1 og 2 forsvinder fra displayet.
(“HEADPHONE” vises på displayet).
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
Når du har tilsluttet de digitale apparater til de digitale indgange
(se siderne 12 og 16), skal du vælge digital indgangsmodus.
Husk, inden du starter...
Indstillingen af det digitale indgangsstik (DIGITAL IN) skal
være gjort ordentligt (se “9 Indstilling af digitale ind-/
udgangsstik—DIGITAL IN/OUT” på side 36).
1. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (DVD,
VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR eller TAPE/
MD*) alt efter hvilken du vil ændre
indgangsmodus for.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
Med fjernbetjeningen
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
21
Bemærk:
*
Hvis “TAPE” er knyttet til TAPE/MD knappen, virker det ikke i
dette trin.
Hvis du vil ændre kildenavnet se “Ændring af navn på
afspilningskilde” på side 23.
Page 27
2. Tryk på INPUT MODE (eller ANALOG/
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
DIGITAL INPUT) for at skifte indgangsmodus.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter indgangsmodus på
følgende måde:
INPUT MODE
På apparatet
(i frontklappen)
ANALOG
L
R
SUBWFR
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
Under afspilning af software med Dolby Digital eller
DTS-Surround kan følgende problemer opstå:
• Lyden kommer ikke ud ved begyndelsen af afspilningen.
• Der kommer støj, når du søger efter eller springer kapitler eller
numre over.
Hvis dette er tilfældet tryk på RIGHT (eller LEFT)
at vælge “DGTL DOLBY D” eller “DGTL DTS” , mens “DIGITAL
AUTO” fortsat vises på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter indgangsmodus på
følgende måde:
dB
dB
på apparatet for
L
SUBWFR
C R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
1
VOLUME
Eks. Når den valgte kilde er “DVD”.
DIGITAL AUTO : Vælg dette for digital indgangsmodus.
Receiveren opfanger automatisk de
indkommende signaler.
Indikatoren DGTL AUTO begynder at lyse
på displayet, indikatorerne for de signaler,
der modtages, begynder ligeledes at lyse.
ANALOG: Vælg dette for analog indgangsmodus.
Indikatoren ANALOG begynder at lyse.
Når du vælger “DIGITAL AUTO”, viser følgende
indikatorer det indkommende signals digitale signalformat.
LINEAR PCM
: Begynder at lyse, når Linear PCM-signaler
modtages.
DIGITAL
: Begynder at lyse, når Dolby Digital- eller
Dolby Digital EX-signaler modtages.
: Begynder at lyse, når DTS- eller DTS-ES-
signaler modtages.
Hvis receiveren ikke kan genkende det digitale signalformat,
der modtages, er der ingen indikator, der begynder at lyse.
dB
dB
Når du vælger “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”,
holder indikatoren DGTL AUTO med at lyse og den indikatoren for
DIGITAL
det tilsvarende digitale signalformat (
eller)
begynder at lyse på displayet.
• Hvis det indkommende signal ikke passet til det valgte digitale
signalformat, begynder rammen omkring den valgte indikator at
blinke.
Bemærk:
Hvis du slukker for apparatet eller vælger en anden kilde, slettes
indstillingerne for “DOLBY DIGITAL” og “DTS SURROUND” og den
digitale indgangsmodus indstilles automatisk til “DIGITAL AUTO” igen.
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt,
forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at
undgå lydforvrængning.
• Indstillingen skal foretages for hver kilde.
KUN på apparatet:
Tryk på INPUT ATT (i frontklappen),
til INPUT ATT indikatoren lyser på
displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, slås modus enten til (“INPUT
ATT ON”) eller fra (“INPUT ATT OFF”).
Dansk
INPUT ATT
Indikatoren INPUT ATT
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
ANALOG
R
R
SPEAKERS
INPUT
SPEAKERS
1
VOLUME
ATT
dB
dB
1
VOLUME
dB
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
Bemærkninger:
• Denne funktion anvendes kun på analoge kilder.
• Denne funktion er ikke gyldig, når Analog Direct bruges.
22
Page 28
Afbrydelse af lyden
CC CONVERTER
DIMMER
Nedtoning
Ekstra
nedtoning
Annulleret
(Normalt display)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Naturliggørelse af lyd
KUN med fjernbetjening:
Tryk på MUTING for at afbryde lyden,
der kommer ud af de tilsluttede højtalere
og hovedtelefoner.
På displayet vises “MUTING” og lyden afbrydes
(Indikatoren VOLUME går ud).
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
SPEAKERS
Indikatoren for
VOLUME går ud.
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING en gang til, indtil
“MUTING OFF” vises på display et kort øjeblik.
• Lyden kan også genoprettes ved at dreje på knappen MASTER
VOLUME på anlægget eller trykke på VOLUME +/– på
Dansk
fjernbetjeningen.
Aktiver/deaktiver Analog Direct
Du kan nyde lydkvaliteten tættere på den oprindelig kilde ved at
udelade lydjusteringer som f.eks. Parametric Equalizer (se side 42)
og funktionen Midnight modus (se side 43). Du kan kun justere
lydstyrken, når funktionen Analog Direct er valgt.
• Denne indstilling skal ske for hver analog kilde.
MUTING
1
JVCs CC (Compensative Compression) Converter forhindrer
vibrationer og brummen og reducerer drastisk lydforvrængningen
ved at bearbejde de digitale musikdata 24 bit–kvantisering og ved at
udvide prøvefrekvensen til 128 kHz (for fs 32 kHz signaler)/176,4
kHz (for fs 44,1 kHz signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz signaler). Ved
at bruge CC Converter kan du få et naturligt lydfelt fra både digitale
og analoge kilder.
Tryk på CC CONVERTER, indtil feltet CC
CONVERTER begynder at lyse.
• Hver gang du trykker på knappen, slås funktionen CC Converter
henholdsvis til og fra (lampen slukker).
CC CONVERTER
På apparatet
Med fjernbetjeningen
Bemærkninger:
• Du kan ikke bruge denne funktion, mens Analog Direct eller THX
modus bruges. Hvis du aktiverer Analog Direct eller THX modus,
mens denne funktion bruges, vil denne funktion blive annulleret
midlertidigt.
• Denne funktion virker ikke for surroundbagkanalen, hvis kilden er
“EXT 7.1CH”.
Indstilling af displayets lysstyrke
Tryk på ANALOG DIRECT.
• Funktionen Analog Direct slås til og fra, hver gang du trykker på
knappen.
– Når Analog Direct slås til, viser hoveddisplayet “ANALOG
DIRECT”.
ANALOG
DIRECT
På apparatet
(i frontklappen)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når kilden er “VIDEO”.
Bemærkninger:
• Denne funktion bruges kun på de analoge kilder.
• Aktivering af en Surround/THX/DSP modus vil annullere Analog
Direct automatisk.
• Hvis du slår Analog Direct til, annulleres de følgende indstillinger
midlertidigt—Surround/THX/DSP modi (siderne 45 og 52), Input
Attenuator (se side 22) og CC Converter, højttalerudgangsniveau
(side 32), Parametric Equalizer (side 42), og Midnight modus (side
43).
Når du slår Analog Direct fra, aktiveres de ovenstående indstillinger
undtagen indstillingerne for højttalerudgangsniveau.
• Hvis du slår Analog Direct fra, mens du lytter til en analog kilde,
bliver muting time* lidt længere. (* Den periode, hvor der ikke
kommer nogen lyd ud).
ANALOG DIRECT
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
Du kan nedtone displayet.
Tryk på DIMMER.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres displayets lysstyrke på
følgende måde:
DIMMER
På apparatet
dB
Med fjernbetjeningen
Ændring af navn på afspilningskilde
Når du har tilsluttet en MD-optager til TAPE/MD IN-stik eller en
DBS-tuner til TV SOUND/DBS IN-stik bag på apparatet, skal
navnet på afspilningskilden, der vises på displayet, ændres, når du
vælger MD-optager eller DBS-tuner som kilde.
KUN på apparatet:
Ændring af kildenavn fra “TAPE” til “MD”:
1. Tryk på TAPE/MD.
2. Tryk på TAPE/MD og hold den nede,
indtil “ASSGN. MD” vises på
displayet.
TAPE/MD
23
Page 29
Ændring af kildenavn fra “TV” til “DBS”:
1. Tryk på TV/DBS.
TV/DBS
2. Tryk på TV/DBS og hold den nede,
indtil “ASSGN. DBS” vises på displayet.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Navnet på afspilningskilden ændres til “TAPE” eller “TV” ved
at gentage ovenstående fremgangsmåde—tryk på TAPE/MD og hold
den nede for at vælge “TAPE”, eller tryk på TV/DBS og hold den
nede for at vælge “TV” under trin 2.
Bemærk:
Du kan fortsat anvende de tilsluttede komponenter, selvom navnet på
kilden ikke ændres. Det kan dog være lidt upraktisk.
–“TAPE” eller “TV” vises på displayet, når du vælger MD-optager
eller DBS-tuner.
– Den digitale indgang (se side 21) kan ikke bruges til MD-optageren.
– Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK eller TEXT COMPU LINK
(se siderne 55 og 56) kan ikke anvendes til betjening af MDoptageren.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Optagelse fra en afspilningskilde
Optagelse fra analog til analog
Du kan optage fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til—
• kassettebåndoptageren (eller MD-optager) tilsluttet til
TAPE/MD OUT-stik,
• videobåndoptagere der er tilsluttet til VCR 1 OUT- og VCR 2
OUT-stik og
• CD-optageren tilsluttet til CDR OUT-stik
—på samme tid.
Optagelse fra digital til digital
Du kan optage fra den aktuelt valgte digitale lydkilde gennem
receiveren til en digital optagerenhed tilsluttet til stikket
DIGITAL OUT.
Bemærkninger:
• Det er ikke muligt at optage analog til digital eller digital til
analog.
• Ingen lydjusteringer kan påvirke optagelsen.
Dansk
VIGTIGT:
Sluk ikke for receiveren under optagelse, i givet fald stopper
optagelsen.
Brug af funktionen Sleep Timer
Ved hjælp af funktionen Sleep Timer kan du falde i søvn til musik i
forvisning om, at receiveren ikke spiller hele natten, men slukker af
sig selv.
KUN med fjernbetjening:
SPEAKERS
1
VOLUME
SLEEP
SLEEP
dB
Tryk flere gange på SLEEP.
Indikatoren SLEEP begynder at lyse på displayet,
slukketiden ændres på følende måde (i minutter):
201030405060708090
(
Annulleret
0
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
Ved slukketidens udløb
Receiveren slukker automatisk.
Kontrol/ændring af den restende tid indtil slukketid
Tryk på SLEEP en gang.
Den restende tid indtil slukketid vises i minutter.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
)
Indikatoren SLEEP
Grundlæggende indstillinger for
autohukommelse
Receiveren opbevarer alle lydindstillinger for hver enkelt kilde—
• når du tænder for strømmen,
• når du skifterkilde og
• når du tænder for funktionen One Touch Operation (se side 38).
Når du skifter kilde, bliver de opbevarede indstillinger for den
valgte kilde automatisk tilbagekaldt.
Følgende indstillinger opbevares sutomatisk for hver kilde:
• Analog/digital indgangsmodus (se side 21)
• Indgangsdæmpningsmodus (se side 22)
• Analog Direct (se side 23)
• Aktiver/deaktiver Parametric Equalizer (se side 42)
• Midnight modus (se side 43)
• Surround/THX modus (se side 45)
• DSP modus (se side 52)
Bemærkninger:
• Hvis kilden er FM eller AM (MB/LB), kan du tildele hvert bånd
forskellige indstillinger.
• Hvis du vil opbevare lydniveauet sammen med de ovennævnte
indstillinger, skal funktionen “ONE TOUCH OPE” indstilles til“ON” (se side 38).
Annullering af funktionen Sleep Timer
Tryk på SLEEP gentagende gange, indtil “SLEEP 0min.” vises på
displayet. (Indikatoren SLEEP går ud).
• Funktionen Sleep Timer annulleres, når der slukkes for apparatet.
24
Page 30
Radiomodtagelse
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme
direkte til en bestemt station.
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
Dansk
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DOOR
DOWN
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på FM/AM
DVD
TV/DBSVCR 1
AUDIO
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles
ind på den. Du kan indstille op til 30 FM-stationer og 15 AM (MB/
LB)-stationer.
Lagring af faste stationer
Inden du begynder, skal du huske...
• Der er en grænse for, hvor lang tid det må tage at gennemføre
nedenstående trinnene. Hvis indstillingen annulleres, inden du er
færdig, skal du starte forfra (punkt 1).
KUN på apparatet:
1. Stil ind på en FM- eller AM (MB/LB)-station, du
vil indstille (se afsnittet “Manuel indstilling af
stationer”).
• Hvis du ønsker at gemme stationens FM-modtagelsesmodus,
skal du vælge, hvilket FM-modtagelsesmodus du vil indstille.
Se afsnittet “Valg af FM-modtagelsesmodus”.
2. Tryk på MEMORY (i frontklappen).
SET
/ MEMORY
Manuel indstilling af stationer
KUN på apparatet:
1. Tryk på FM/AM.
FM/AM
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst
blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Tryk på TUNING 5 / ∞
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
UP
(i frontklappen), indtil du har
fundet den ønskede frekvens.
Bemærkninger:
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkeligt kraftigt
signal, begynder indikatoren TUNED at lyse på displayet.
• Indikatoren STEREO lyser også, når der modtages et program i
FM-stereo.
• Når du holder knappen inden (og giver slip) under trin 2, bliver
frekvensen ved med at ændre sig, indtil der er stillet ind på en
station.
Kanalnummeret blinker i ca. 10 sekunder på displayet.
3. Tryk på PRESET 5 / ∞ (i
/ PRESET
frontklappen) for at vælge et
kanalnummer, mens pladsen for
kanalnummeret blinker.
4. Tryk på MEMORY igen, mens det
valgte kanalnummer blinker på
dB
dB
displayet.
Det valgte kanalnummer stopper med at blinke.
Stationen har fået tildelt det valgte kanalnummer.
5. Gentag trinnene 1 til 4, indtil du har gemt alle de
FM og AM (MB/LB) stationer, som du ønsker.
Annullering af en fast station
Hvis der gemmes en ny station på et nummer, slettes den tidligere
station.
LEFT
SET
/ MEMORY
RIGHT
/ PRESET
25
Page 31
Indstilling af en fast station
På apparatet:
1. Tryk på FM/AM.
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst
blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
2. Tryk på PRESET 5 / ∞
(i frontklappen) indtil du har
fundet den ønskede kanal.
Med fjernbetjening:
1. Tryk på FM/AM.
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst
blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
2. Brug de 10 taster til valg af et
kanalnummer.
• Tryk på 5 for kanal nr. 5.
• Tryk på +10 og derefter 5 for kanal nr. 15.
• Tryk på +10 og derefter 10 for kanal nr. 20.
• Tryk på +10, +10 og derefter 10 for kanal
nr. 30.
FM/AM
LEFT
/ PRESET
FM/AM
123
456
7
/P
10
RETURN
FM MODE
RIGHT
/ PRESET
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM-stationer med RDS
Med RDS-systemet (Radio Data System) kan FM-stationerne sende
et ekstra signal sammen med det normale programsignal.
Stationsnavne sender bla. deres stationsnavne samt oplysninger om
de programtyper de udsender, som f.eks. sport og musik.
• Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser
RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende RDS-signaler.
PS (Programservice) : Viser stationsnavne
PTY (Programtype) : Viser de sendte programtyper
RT (Radiotekst): Viser stationens tekstmeddelelser
Enhanced Other Networks
:Viser oplysninger om den type
programmer andre RDS-stationer, end
den der modtages, sender.
Bemærkninger:
• RDS er ikke tilgængelig for AM-stationer (MB/LB).
• Det er ikke alle FM-stationer, der har RDS-signaler og alle
RDS-stationer udbyder ikke nødvendigvis de samme tjenester. Hvis
du er i tvivl, kan du kontakte de lokale radiostationer for at få
oplysninger om RDS i dit område.
• RDS fungerer muligvis ikke optimalt, hvis den indstillede station
ikke sender RDS-signaler korrekt eller hvis signalet er svagt.
Dansk
Valg af FM-modtagelsesmodus
Når en FM-station i stereo er vanskelig at
modtage eller fyldt med støj
Du kan ændre modus for FM-modtagelsen under modtagelse af en
FM-udsendelse.
• FM-modtagelsesmoduset kan gemmes sammen med de enkelte
faste stationer.
Tryk på FM MODE.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter FM-modtagelsesmodus
mellem “AUTO MUTING” og “MONO”.
EXIT
/ FM MODE
På apparatet
(i frontklappen)
AUTO MUTING: Når et program sendes i stereo, hører du
stereolyd, i mono hører du monolyd. Denne modus
kan også bruges til at dæmpe støj mellem stationerne.
Indikatoren AUTO MUTING begynder at lyse på
displayet.
MONO: Modtagelsen bliver bedre, men stereoeffekten
forsvinder. I denne modus hører du støj, når du stiller
ind på stationerne. Indikatorerne AUTO MUTING og
STEREO går ud.
Bemærk:
Når du trykker FM MODE på fjernbetjeningen, så kontroller, at
fjernbetjeningens display viser “TUNER”. Hvis det ikke gør det, tryk
først FM/AM for at vælge FM-båndet og tryk derefter FM MODE.
0
FM MODE
Med fjernbetjeningen
Visning af RDS-oplysninger
På displayet vises de RDS-oplysninger, som stationen sender.
Tryk på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen,
mens du lytter til en FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen vises følgende
STOP
DISPLAY MODE
skiftevis på displayet:
PS
PTY
RT
Annulleret
PS (Programservice)
: Under søgning vises “PS” og derefter vises stationsnavnene.
Hvis der ikke er noget signal, vises “NO PS”.
PTY (Programtype)
: Under søgning vises “PTY”, og derefter vises
programtyperne. Hvis der ikke er noget signal, vises
“NO PTY”.
RT (Radiotekst)
: Under søgning vises “RT” og derefter vises de
tekstmeddelelser, radiostationerne sender. Hvis der ikke er
noget signal, vises “NO RT”.
Bemærkninger:
• Når du trykker på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, skal du
sikre dig, at “TUNER” vises på fjernbetjeningens display. Hvis ikke,
skal du først trykke på FM/AM og derefter på DISPLAY MODE.
• Hvis radiosøgningen er færdig med det samme, vises “PS”, “PTY”
og “RT” ikke på displayet.
• Enkelte tegn og mærker vises ikke korrekt. (Displayet kan ikke vise
bogstaver med accent. F.eks. kan “A” også repræsentere “Å, Ä, Ã,Á, À og ”).
26
Page 32
Du kan også få vist RDS-oplysnigerne på TV-skærmen.
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Hvis du vil bruge denne funktion, skal du tilslutte TV’et til
stikket mærket MONITOR OUT bag på apparatet (se side 14)
og indstille TV’ets indgangsmodus til den indgang receiveren
er tilsluttet til.
KUN med fjernbetjening:
Tryk på TEXT DISPLAY, mens du lytter til
en FM-station.
TEXT
DISPLAY
Følgende oplysninger vises på TV-skærmen.
Valgt station
Programservice
Programtype
Radiotekst
KUN med fjernbetjening:
1. Tryk på PTY SEARCH, mens du
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
PLAY
PTY SEARCH
2. Tryk på PTY 9 eller PTY ( indtil koden for
den ønskede PTY vises på displayet, mens “PTY
SELECT” blinker.
/ REW
PTY(PTY9
FF/
Dansk
RDS-oplysninger slettes ved at trykke på EXIT.
Bemærk:
Visningen på skærmen forsvinder i følgende tilfælde:
– hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 minutter.
– hvis du udfører en handling, der ikke er beskrevet i dette
afsnittet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er, at du kan finde en særlig type
programmer blandt de faste kanaler (se side 25) ved at angive
PTY-koden.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
Inden du begynder, skal du huske...
• Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under
søgeprocessen.
• Wnden du trykker på knapper på fjernbetjeningen, skal du sikrer
dig, at du har valgt FM-station vha. fjernbetjeningen. I modsat fald
fungerer RDS-knapperne ikke til betjening af RDS-systemet.
(Fjernbetjeningen kan anvendes til RDS-betjening ved at trykke på
FM/AM).
• Der er en grænse for, hvor lang tid det må tage at gennemføre
nedenstående trinnene. Hvis indstillingen annulleres, inden du er
færdig, skal du starte forfra (punkt 1).
FM/AM
/ REW
PTY(PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODETA/NEWS/INFO
EXIT
FF/
PAUSE
• Hver gang du trykker på knappen, skifter koderne for PTY på
følgende måde:
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M(usic) “ Rock M(usic) “
Easy M(usic) “ Light M(usic) “ Classics “
Other M(usic) “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “ Leisure “
Jazz “ Country “ Nation M(usic) “ Oldies “
Folk M(usic) “ Document “ TEST “ Alarm! “
(tilbage til start)
• Der findes flere detaljer om hver PTY-kode på side 72.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens
den tidligere valgte PTY-kode
PLAY
PTY SEARCH
fortsat vises på displayet.
Under søgning vises den valgte PTY-kode og
“SEARCH” skiftevis på displayet.
Receiveren gennemsøger de 30 valgte FM-stationer, stopper når
den finder den valgte station og stiller ind på den pågældende
station.
Fortsættelse af søgning efter første stop
Tryk på PTY SEARCH en gang til, mens indikatorerne blinker på
displayet.
Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises
“NOTFOUND” på displayet.
27
Page 33
Automatisk skift til andet program
efter ønske
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “Enhanced Other Networks
(til andet netværk)”.
Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet
program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station,
undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til netværk uden RDS—alle AM (MB/LB) og nogle
FM stationer.
• Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS
netværk.
• Når receiveren er i standby.
Inden du begynder, skal du huske at...
• Enhanced Other Networks -funktionen er kun til rådighed med
indprogrammerede FM-stationer.
• Du kan bruge Enhanced Other Networks-funktionen, mens du
lytter til en anden kilde. For at bruge RDS-betjeningsknapperne på
fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningens betjeningstilstand dog
være stillet ind på tunerbetjening (se side 61).
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO for
at vælge de(n) ønskede programtype (r).
• Hver gang du trykker på knappen, ændres
programtypen (r) og den tilsvarende indikator lyser op på
displayet.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOSlukke
(ingen angivelse)
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Når den aktuelle kilde ikke er “FM”
ALTERNATIV 3
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt,
skifter receiveren automatisk til den station. Indikatoren for
den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en station begynder at udsende det
program, du har valgt, mens den kilde,
du lytter til, ikke er “FM”
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige valgte kilde, men Enhanced Other Networksfunktionen forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode,
der blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
Sådan standses programmet, der er valgt med Enhanced Other
Networks-funktionen
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO så
programtypeindikatoren (TA/NEWS/INFO) forsvinder fra displayet.
Anlægget afslutter Enhanced Other Networks-funktionen og vender
tilbage til den tidligere valgte kilde.
Hvis der modtages et “Alarm!” (eller TEST) signal fra en
station, receiveren stiller automatisk ind på stationen fra alle
andre kilder end AM (MB/LB).
• Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “Alarm!” på
displayet.
TEST-signalet bruges til at afprøve “Alarm!”-signalet. Det får
derfor anlægget til at fungere på samme måde, som “Alarm!”signalet gør.
Dansk
TA: Trafikmeldinger for det lokale område.
NEWS : Nyheder.
INFO : Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
Slukke : Annullerer Enhanced Other Networks-funktionen.
Når den aktuelle kilde er “FM”
ALTERNATIV 1
Receiveren bliver ved med at modtage stationen, men
indikatoren for den PTY-kode, der bliver modtaget, begynder
at blinke.
Hvis den station, der aktuelt er stillet ind
på, begynder at udsende det program,
du har valgt
‘
Når programmet er slut, holder indikatoren for den PTY-kode,
der blev modtaget, op med at blinke og forbliver tændt, men
Enhanced Other Networks-funktionen forbliver i standby.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter automatisk over til den station. Indikatoren
for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en anden FM-station begynder at
udsende det program, du har valgt,
mens du lytter til en FM-station
Bemærkninger:
• Enhanced Other Networks-data, som udsendes fra nogle stationer,
er måske ikke forenelige med denne receiveren.
• Hvis du udfører synkroniseret optagelse (se side 55) i Enhanced
Other Networks-tilstand, annulleres Enhanced Other Networksstandby midlertidigt. Receiveren vender tilbage til Enhanced Other
Networks-standby, når optagelsen er færdig.
• Når du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other
Networks-funktionen, kan du kun bruge DISPLAY MODE-knappen
til betjening af tuneren.
FORSIGTIG:
Hvis kilden veksler uregelmæssigt mellem den station, der er indstillet
med Enhanced Other Networks-funktionen, og den aktuelt valgte
kilde, skal du trykke gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at
annullere Enhanced Other Networks-funktionen.
Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den aktuelt
indstillede station, og en af indikatorerne TA/NEWS/INFO, som blinker
på displayet, forsvinder.
‘
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den
forrige station, men Enhanced Other Networks-funktionen
forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode, der blev
modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
28
Page 34
Grundlæggende indstillinger
Når du har tilsluttet højttalerne og placeret dem i lokalet, er det nødvendigt at foretage nogle af nedenstående
indstillinger, mens andre blot er til for at gøre betjeningen lettere.
Konfiguration af indstillingsmenuen (Setup Menu)
SETUP MENU (1)
Dansk
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Se side 32).
2 CHANNEL LEVEL
(Se side 32).
3 SPEAKER DISTANCE
(Se side 34).
4 SUBWOOFER
(Se side 34).
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Se side 36).
9 DIGITAL IN/OUT
(Se side 36).
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Se side 37).
q VIDEO POWER
(Se side 37).
w SPEAKER 2
(Se side 37).
5 THX AUDIO SETUP
(Se side 35).
6 SURR CH OUT
(Se side 36).
7 AUDIO DELAY
(Se side 36).
Bemærk:
Anvisninger er lidt anderledes sammenlignet med dem, der vises på
skærmen, når de grundlæggende indstillinger foretages ud fra
anvisningerne på apparatets display.
Dette skyldes, at der kun kan vises et begrænset antal tegn på
apparatets display.
Eks. • “SPEAKER SETTING” vises som “SP SETTING” på
hovedapparatets display.
• “SPEAKER DISTANCE” vises som “SP DISTANCE” på
hovedapparatets display.
e SUPERIMPOSE
(Se side 38).
r FL DISPLAY
(Se side 38).
t ONE TOUCH OPE
(Se side 38).
BEMÆRK—
• Punkterne på ovenstående menuer er alle indstillet tilstartværdierne fra fabrikken.
* Dog vil indstillingerne for SPEAKER DISTANCE,
SUBWOOFER, og THX AUDIO SETUP undermenu ikke
være de oprindelige. De vil have indstillingerne fra da
“SUBWOOFER” blev sat til “YES” på SPEAKER
SETTING undermenuen.
• Enkelte menuer eller menupunkter kan ikke vises eller
justeres. (Yderligere oplysninger finder du under en
respektive forklaring i dette afsnit).
29
Page 35
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Brug af skærmmenuer
Når du skal foretage de grundlæggende indstillinger for denne
receiver, kan du bruge skærmmenuerne til at afslutte vigtige
indstillinger, mens du ser disse menuer.
Knapper til brug af skærmmenuer
• Hvis du ikke foretager dig noget i ca. 1 minut, forsvinder
skærmmenuen (indikatorerne i apparatets display går ligeledes
ud).
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
AUDIO
TV/DBSVCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på SETUP MENU.
Knapperne, der kan anvendes i menuerne, vises på skærmen.
Du kan foretage valg i menuen med disse knapper.
På apparatet:
SETUP MENU
Knappen
SETUP MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
DOWN
/ TUNING∞
LEFT
/ PRESET∞
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(i frontklappen)
Funktion
vis eller slet indstillingsmenuen.
vælg en undermenu i Setup Menu eller et
menupunkt på en undermenu (nedad eller
opad).
flytter til skærmen for den valgte
undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en
undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage
til den forrige menu.
Dansk
Knapper, der kan anvendes
Knapper, der kan anvendes
Med fjernbetjening:
SETUP
MENU
Knappen
SETUP MENU
fi / %
SET
@ / #
EXIT
SET
EXIT
Funktion
vis eller slet indstillingsmenuen.
vælg en undermenu i Setup Menu eller et
menupunkt på en undermenu (nedad eller
opad).
flytter til skærmen for den valgte
undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en
undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage
til den forrige menu.
30
Page 36
Betjeningsvejledning for menu
Eks. Indstilling af højttalerafstand
FunktionerPå apparatets display
1. Tryk på SETUP MENU.
2. Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge den ønskede
undermenu.
Dansk
• I dette eksempel vælges “SPEAKER DISTANCE” i
undermenuen.
3. Tryk på SET.
På tv-skærmen
Displayet viser SETUP MENU (1).
Gå til “SPEAKER
DISTANCE”.
Den valgte undermenu vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser de navne, der tidligere
blev valgt i undermenuen.
Tryk på knappen, indtil
“SP (højttalere) DISTANCE” vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser det første punkt på den
valgte undermenu (med den aktuelle
indstilling vist på den nederste linje i
hoveddisplayet).
4. Vælg det ønskede punkt i undermenuen.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge et punkt.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• I dette eksempel indstilles “UNIT” til “feet” for at
angive højttalerafstanden.
5. Vælg andre punkter på den samme
undermenu om nødvendigt.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge endnu et
punkt på den ønskede undermenu.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• I dette eksempel indstilles centerhøjttalerafstanden.
Sådan skifter du mellem SETUP MENU (1) og (2)
• Ved at trykke på fi (eller DOWN) gentagne gange på SETUP
MENU (1), kan du gå til SETUP MENU (2).
• Ved at trykke på % (eller UP) gentagne gange på SETUP MENU
(2), kan du vende tilbage til SETUP MENU (1).
Sådan vender du tilbage til de forrige skærme
Tryk på EXIT.
Hver gang du trykker på knappen vender displaymenuen tilbage til
den forrige skærm. (Indikatorerne på hovedapparatets display skifter
herefter).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Sådan sletter du en menu (for at vende tilbage til den normale
skærm)
Tryk på SETUP MENU.
dB
dB
31
Page 37
1 Indstilling af højttalere—SPEAKER SETTING
For at opnå den bedst mulige
surroundlyd i Surround/THX/
DSP modus skal du registrere
oplysninger om
højttaleropstillingen, når alle
tilslutninger er foretaget.
7
CROSSOVER
Du kan vælge delefrekvensen for de små højttalere, som bruges.
Signalerne under det forud indstillede frekvensniveau bliver
sendt til og gengivet af subwooferen (eller af “LARGE”
højttalere, hvis “SUBWOOFER” er sat til “NO”).
Vælg delefrekvens i henhold til størrelsen på den mindste,
tilsluttede højttaler:
SUBWOOFER
7
Registrer om du har tilsluttet en subwoofer.
YES: Vælg dette, når en subwoofer er tilsluttet.
NO: Vælg dette, når en subwoofer ikke er tilsluttet.
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
7
SURR BACK SP
Registrer højttalerstørrelsen for hver højttaler, som er tilsluttet,
fronthøjttalere, centerhøjttaler, surroundhøjttalere og
surroundbaghøjttalere.
LARGE : Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL : Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NONE : Vælg denne indstilling, hvis du ikke har tilsluttet en
højttaler. (Kan ikke vælges for fornthøjttalere)
Bemærkninger:
• Under indstilling bør du holde dig følgende for øje.
– Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge “LARGE” og hvis den er mindre end 12 cm, skal du
vælge “SMALL”.
• Hvis du har valgt “NO” for subwooferen, kan du kun vælge
“LARGE” for fronthøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” for fronthøjttalerne, kan du ikke
vælge “LARGE” for center-, surround- og
surroundbaghøjttalerne.
• Hvis du har valgt “SMALL” for surroundhøjttalerne, kan du ikke
vælge “LARGE” for surroundbaghøjttalerne.
• Hvis du har valgt “NONE” for surroundhøjttalerne, indstilles
surroundbaghøjttalerne til “NONE”.
7
SURR BACK OUT
Registrer det antal surroundbaghøjttalere, som er tilsluttet—du
kan kun bruge en enhed eller et par af enhederne til din
surroundbaglyd.
1SPK: Vælg dette, hvis du kun har én højttaler tilsluttet til
din surroundbaglyd—det er minimumskravet for
THX Surround EX (se side 45).
2SPK: Vælg dette, hvis du har et par højttalere tilsluttet til
din surroundbaglyd—det kræves for THX Ultra2
Cinema og THX Music (se side 45).
80Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm.
100Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm.
120Hz: Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm
Bemærkninger:
• Brug ovennævnte kommentarer som rettesnor i forbindelse
med justering.
• Hvis du har valgt “LARGE” for alle valgte højttalere, indstilles
denne funktion til “OFF”.
•
Delefrekvens kan ikke bruges sammen med “3D HEADPHONE”.
• Hvis Analog Direct bruges, virker denne funktion ikke.
2 Justering af højttalerkanalernes
udgangsniveauer—CHANNEL LEVEL
I denne undermenu kan du
justere højttalerkanalernes
udgangsniveauer. Under
afgivelse af test-tonen skal du
vælge en højttalerkanal og
justere dens udgangsniveau.
Bemærk:
Du kan vise denne undermenu blot ved at trykke på knappen TEST
(når du har trykket på SOUND) på fjernbetjeningen. Testtonen
kommer ud af de valgte højttalere i rækkefølge.
7
Fremgangsmåde ved justering i denne undermenu
Justering er også mulig uden at afgive testtonen. Du kan så
springe over trinnene 1, 2 og 6 i det følgende.
• Du kan kun justere de aktiverede højttalere på SPEAKER
SETTING undermenuen (se den venstre kolonne). Testtonen
kommer ikke ud af de deaktiverede højttalere.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge “TEST
TONE”.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) afgive testtonen.
(Se “TEST TONE” på næste side).
3 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge den
højttaler, du vil justere.
4 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at justere
højttalerens udgangsniveau.
5 Gentag trinnene 3 og 4, hvis du vil justere de andre
højttaleres udgangsniveauer.
6 Stands testtonen, når justeringen er afsluttet.
1 Tryk på % (UP) for at vælge “TEST TONE”.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at vælge
“OFF”.
Dansk
Fortsættes i næste side
32
Page 38
7
Dansk
7
TEST TONE
Du kan udsende testtonen for at justere højttalerens
udgangsniveau.
FORSIGTIG:
Testtonen sættes automatisk til 0 dB, men dette niveau er højere,
end du forventer det.
Vælg et af følgende.
• Testtonen høres i ca. tre sekunder efter at du har valgt “AUTO”
eller “MANUAL”.
AUTO: Når dette vælges, kommer testtonen ud af alle de
MANUAL: Når dette er valgt, kommer testtonen kun ud af den
højttaler, du har valgt.
OFF: Vælg denne indstilling for at stoppe testtonen.
Bemærkninger:
• Testtonen er ikke til rådighed, hvis et par hovedtelefoner er
tilsluttet PHONES stikket.
• Hvis “NO” eller “NONE” vælges for en højttaler på undermenuen
SPEAKER SETTING (side 32), kommer der ikke en testtone ud
af højttaleren.
Justering af højttalerkanalens udgangsniveau
Vælg og juster de følgende højttalerudgangsniveauer inden for
området –10 dB til +10 dB.
FRONT L LEVEL : Vælg dette for at justere den venstre
forhøjttalers udgangsniveau.
FRONT R LEVEL : Vælg dette for at justere den højre
forhøjttalers udgangsniveau.
CENTER LEVEL: Vælg dette for at justere
centerhøjttalerens udgangsniveau.
SURR L LEVEL: ælg dette for at justere venstre surround-
højttalers udgangsniveau.
SURR R LEVEL: Vælg dette for at justere højre surround-
højttalers udgangsniveau.
SBACK L LEVEL* : Vælg dette for at justere venstre
surround-baghøjttalers udgangsniveau.
SBACK R LEVEL* : Vælg dette for at justere højre surround-
baghøjttalers udgangsniveau.
SUBWOOFER: Vælg dette for at justere subwooferens
udgangsniveau.
Bemærk:
*
Hvis “SURR BACK OUT” er sat til “1SPK” i undermenuen
SPEAKER SETTING , så vil “SBACK LEVEL” blive vist i stedet
for disse to niveauindstillinger.
Justering af lydudgangsniveauer med de 10 taster
Du kan også bruge de 10 taster på fjernbetjeningen til at justere
lydudgangsniveauerne. Når du har justeret
lydudgangsniveauerne med følgende procedure, bliver de
justeringer, du har gjort i Setup-menuen, også ændret.
• Hvis du ikke udsender testtonen, vil de justeringer, du
foretager, være gældende midlertidigt under den aktuelle
Surround/THX/DSP modus, men de kan ikke lagres i
hukommelsen.
KUN med fjernbetjening:
1. Tryk på SOUND.
SOUND
De 10 taster er valgt for lydindstillinger.
2. Tryk på TEST en gang for at kontrollere
højttalerudgangens balance.
TEST
Testtonen kommer ud af alle de aktiverede
højttalere i rækkefølge.
• CHANNEL LEVEL undermenuen (se side
32) kommer frem på TV-skærmen.
3. Vælg den højttaler, du vil justere.
Det valgte højttalernavn vises kortvarigt på
fjernbetjeningens display.
• Hvis du vil vælge venstre fronthøjttaler,
skal du trykke på FRONT•L.
• Hvis du vil vælge centerhøjttaleren, skal
du trykke på CENTER.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
• Hvis du vil vælge højre fronthøjttaler, skal
du trykke på FRONT•R.
• Hvis du vil vælge højre surroundhøjttaler, skal du trykke
på SURR•R.
• Hvis du vil vælge højre surround baghøjttaler, skal du
trykke på SURR BK•R.
• Hvis du vil vælge venstre surround baghøjttaler, skal du
trykke på SURR BK•L.
• Hvis du vil vælge venstre surroundhøjttaler, skal du trykke
på SURR•L.
• Hvis du vil vælge subwooferen, skal du trykke på
SUBWFR.
4. Tryk på LEVEL +/–, hvis du
vil justere højttalerens udgangsniveauer.
9
Det højttalernavn, du valgte før, og niveauet
+
for denne vises på apparatets display.
• Du kan justere niveauerne inden for
10
+
100
området –10 dB til +10 dB.
5. Gentag trinnene 3 og 4, hvis du vil justere de andre
højttaleres udgangsniveauer.
6. Tryk igen på TEST for at stoppe testtonen.
TEST
Bemærk:
Hvis Analog Direct er i brug, kan du ikke justere højttalernes
udgangsniveauer uden at udsende testtonen.
+
33
Page 39
3 Indstilling af højttalerafstand
—SPEAKER DISTANCE
For at opnå optimal surround
sound i Surround/THX/DSPmodus er det vigtigt, at afstanden
fra lytteplads til højtaleren er
korrekt.
Du skal indstille afstanden fra
din lytteplads til højttaleren.
Med udgangspunkt i indstillingerne for højttalerafstanden indstiller
apparatet automatisk lydens forsinkelsestid til hver højttaler, så alle
højttalerens lyde når dig på samme tid.
UNIT
7
Vælg en af de følgende som din måleenhed:
meter: Vælg denne for at indstille afstanden i meter.
feet: Vælg denne for at indstille afstanden i fod.
7
For hver højttaler
Indstil afstanden fra lyttepladsen inden for et område på
0.30 m (1.0 ft) til 9.00 m (30.0 ft) i intevaller på 0.15 m (0.5 ft).
Bemærkninger:
• Du kan ikke indstille højttalerafstanden fra den højttaler, du har
valgt “NO” eller “NONE” for på undermenuen SPEAKER
SETTING.
• Denne funktion virker ikke for surroundbagkanalen, hvis kilden
er “EXT 7.1CH” (med Analog Direct slået fra).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m
(7 ft)
90˚
2.4 m
(8 ft)
2.7 m
(9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m
(11 ft)
3.6 m
(12 ft)
LSRS
60˚60˚
LSB
RSB
4 Indstilling af baslyd—SUBWOOFER
På denne undermenu kan du
justerer subwooferen og
baslyden.
7
SUBWFR OUT
Du kan vælge typen på det signal, som kan transmitteres
gennem subwooferen. Du kan med andre ord bestemme, om
fronthøjttalerens baselementer skal transmitteres gennem
subwooferen uanset indstillingen af fronthøjttalerens størrelse
(enten “SMALL” eller “LARGE”).
Vælg en af følgende:
LFE: Vælg at transmittere kun LFE signalerne (under
afspilning af Dolby Digital og DTS software) og
baselementerne for små højttalere gennem
subwooferen.
LFE+MAIN : Vælg, at baselementerne fra
fronthøjttalerkanalerne (MAIN) altid skal tilføjes
til ovenstående (LFE) og at transmittere dem
gennem subwooferen.
Bemærk:
Hvis “SUBWOOFER” er indstillet til “NO” på undermenuen
SPEAKER SETTING er denne funktion ikke tilgængelig.
7
LFE LEVEL
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med Dolby Digital
eller DTS, indstilles dæmpningsnivauet for lavfrekvenseffekt
(LFE) for at undgå forvrængning.
• Denne indstilling gælder også for THX Ultra2 Cinema, THX
Music, DVD MULTI, og EXT 7.1CH.
Juster dæmpningsnivauet for lavfrekvenseffekt (LFE) inden for
området –20 dB til 0 dB. (“0 dB” er normalt valgt).
• Hver gang du trykker på @ (LEFT) eller # (RIGHT), ændres
dæmpningsniveauet for lavfrekvenseffekten (LFE) med ± 1 dB.
PHASE
7
Hvis lyden, der kommer ud gennem subwooferen ikke er
tilfredsstillende, kan det være en god ide at ændre fasen.
Vælg en af følgende:
NORMAL : Vælges normalt.
REVERSE : Vælges for at vende om på fasen.
Dansk
Eks. I dette eksempel indstilles højttalerafstanden på
følgende måde:
Subwoofer (SUBWFR)SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft)
Venstre front (L)FRONT L SP:3.00 m (10.0 ft)
Højre front (R)FRONT R SP:3.00 m (10.0 ft)
Center (C)CENTER SP:3.00 m (10.0 ft)
Venstre surround (LS)SURR L SP:2.70 m (9.0 ft)
Højre surround (RS)SURR R SP:2.70 m (9.0 ft)
Venstre surround bag
(LSB)SBACK L SP:2.40 m (8.0 ft)
Højre surround bag
(RSB)SBACK R SP:2.40 m (8.0 ft)
Bemærk:
Hvis “SUBWOOFER” er indstillet til “NO” på undermenuen
SPEAKER SETTING er denne funktion ikke tilgængelig.
Fortsættes i næste side
34
Page 40
7
7
Dansk
BASS PEAK LIMIT
Når denne funktion Bass Peak Limiter er indstillet til “ON”
sikrer den at lyd, der overstiger det angivne topniveau (se
nedenfor), skæres fra.
Når funktionen er indstillet til “ON”, kan du indstille
topbasniveauet ved hjælp af bastesttonen (se nedenfor) for at
undgå, at baslyden forvrænges.
Vælg en af følgende:
ON: Vælges normalt.
OFF: Vælg denne indstilling, når funktionen Bass Peak
Limiter ikke anvendes.
Bemærk:
Hvis “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” er indstillet til “YES” , er
denne funktion ikke tilgængelig.
BASS TEST TONE
Du kan kun sende bastesttonen gennen subwooferen og/eller
andre højttalere og indstille topbasniveauet (se nedenfor), når
“BASS PEAK LIMIT” er indstillet til “ON” (alt afhængig af
indstillinger på undermenuen SPEAKER SETTING).
• Bastesttonen kan udsendes, når en Surround/THX/DSP modus
er valgt.
Vælg en af følgende:
ON: Vælg denne indstilling for at udsende bastesttonen.
OFF: Vælg denne indstilling for at stoppe bastesttonen.
5 Indstilling af THX Audio—THX AUDIO SETUP
Disse indstillinger er nødvendige
for at få den optimale effekt af
THX-funktionerne.
Bemærk:
Hvis “SUBWOOFER” er sat til “NO” i undermenuen SPEAKER
SETTING (se side 32), er denne undermenu ikke tilgængelig i
følgende tilfælde:
– Hvis “SURR BACK SP” også er sat til “NONE”, eller
– Hvis “SURR BACK OUT” er også sat til “1SPK”.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
A THX Ultra2 godkendt subwoofer kan gengive meget lave
bastoner (op til 20 Hz), og hvis den bruges hjemme, kan lydene
fra subwooferen blive forstærket uhensigtsmæssigt på grund af
resonans og tilbagekastning fra gulv og vægge
(grænseforstærkning).
Hvis du bruger denne funktion, kan du kompensere for denne
overforstærkede baslyd gennem subwooferen.
Vælg en af følgende:
YES: Vælg denne indstilling, hvis du bruger en THX
Ultra2 subwoofer.
NO: Vælg denne indstilling, hvis du bruger en
konventionel subwoofer.
Bemærkninger:
• Hvis “BASS PEAK LIMIT” er indstillet til “OFF”, er denne
funktion ikke tilgængelig.
• Mens bastesttonen sendes, annulleres Parametric Equalizer og
Midnight Modus midlertidigt.
7
BASS PEAK LVL
Du kan kun indstille topbasnivauet, så topnivauet skæres fra for
at undgå forvrængning af baslyden, når når “BASS PEAK
LIMIT” er indstillet til “ON”.
Indstil topbasniveauet på følgende måde:
• Når du lytter til bastesttonen, skal du trykke på # (RIGHT) og
holde den nede for at øge bastesttoneniveauet. Slip lige inden
testtonen forvrænges. Det niveau, du stopper på, gemmes som
topbasniveau.
• Hver gang du trykker på # (RIGHT) eller @ (LEFT), ændres
topbasniveauet med ± 1 dB.
• Du kan justere niveauet inden for området “– – – dB
(minimum)”, og “–71 dB” til “+18 dB”. Fra fabrikken er
niveauet sat til “–10 dB”.
Bemærkninger:
• Når du har indstillet “BASS TEST TONE” til “ON”, indstilles
topbasnivauet til “– – – dB” (ingen lyd).
• Hvis “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” er indstillet til “YES” , er
denne funktion ikke tilgængelig.
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
7
Hvis subwooferlydene forstærkes uhensigtsmæssigt af den
såkaldte grænseforstærkning, kan du kompensere for det ved at
bruge denne funktion.
Vælg en af følgende:
ON: Vælg denne indstilling for at kompensere.
OFF: Vælg denne indstilling, hvis du ikke vil kompensere.
Bemærk:
Hvis “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” er sat til “NO”, kan du ikke
bruge denne funktion.
7
SBACK SP POSITION
Registrer surroundbaghøjttalernes position—om de er anbragt
tæt på hinanden eller adskilt.
Denne indstilling gælder kun for THX-funktioner:
APART: Vælg denne indstilling, hvis to
surroundbaghøjttalere er anbragt adskilt fra
hinanden (mere end 120 cm)—anbefalet for
THX Ultra2 Cinema og THX Music
indstillingerne.
CLOSE: Vælg denne indstilling, hvis to
sourroundbaghøjttalere er anbragt tæt på
hinanden (fra 30 cm til 120 cm)
TOGETHER: Vælg denne indstilling, hvis to
sourroundbaghøjttalere er anbragt ved siden af
hinanden (mindre end 30 cm).
35
Page 41
6 Indstilling af højttalere på
surroundkanaludgang—SURR CH OUT
I denne undermenu kan du
indstille, hvilke
surroundhøjttalere der skal
anvendes for 5,1 kanals
gengivelse.
Bemærk:
Du kan ikke bruge denne undermenu i følgende tilfælde:
– Hvis “SURR BACK OUT” er sat til “1SPK” i undermenuen
SPEAKER SETTING,
–“SURR BACK SP” er sat til “NONE” i undermenuen SPEAKER
SETTING, eller
–“SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT” i undermenuen SPEAKER 2.
7
SURROUND SP
Vælg surroundhøjttalere blandt følgende:
SURR: Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge
venstre og højre surroundhøjttalere—anbefalet
indstilling for Dolby Pro Logic og
Pro Logic II.
SBACK: Vælg denne indstilling, hvis du kun vil bruge
surroundbaghøjttalerne.
SURR+SB: Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge både
surroundhøjttalerne og surroundbaghøjttalerne.
7 Indstilling af audiosignaletsforsinkelse
—AUDIO DELAY
Synkronisering mellem audioog videogengivelse kan blive
forstyrret, fordi afkodning af
videosignal kræver tid
sammenlignet med afkodning af
audiosignal.
7
DUAL MONO
Vælg afspilningslyde (kanal).
MAIN: Væld denne indstilling for at afspille hovedkanalen
(Ch1).*
1
Signalindikator “L” lyser under afspilning på denne
kanal.
SUB: Vælg denne indstilling for at afspille på
underkanalen (Ch2).*
1
Signalindikator “R” lyser under afspilning på denne
kanal.
ALL: Vælg denne indstilling for at afspille både hoved- og
underkanaler (Ch1/Ch2).*
1
Signalindikatorerne “L” og “R” lyser under
afspilning på disse kanaler.
Bemærkninger:
• Dual Mono formatet er ikke identisk med de tosprogede
udsendelser, som bruges af TV-programmer. Derfor virker
denne indstilling ikke, når du ser sådanne tosprogede
programmer.
1
*
Dual Mono signaler kan høres fra følgende højttalere—L
(venstre fronthøjttaler), R (højre fronthøjttaler), og C
(centerhøjttaler)—under hensyn til den aktuelle
surroundindstilling.
Uden surround Med surround aktiveret
Dual Mono
Centerhøjttaler indstilling
indstilling
LARGE/SMALL NONE
L R L C R L R
MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2
ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
9 Indstilling af digitale ind-/udgangsstik
—DIGITAL IN/OUT
Hvis du anvender digitale ind- og
udgange på bagsiden, skal du
angive, hvilke komponenter du
har tilsluttet på disse digitale ind/udgange.
Dansk
I denne undermenu kan du korrigere synkroniseringen mellem
video- og audiosignaler ved at forsinke audiosignalets timing.
AUDIO DELAY
7
Juster forsinkelsestiden inden for området fra 0 ms
(startindstilling: ingen effekt) til 200 ms (maksimum) med
intervaller på 20 ms.
8 Vælg af Dual Mono Iyd—DUAL MONO
I denne undermenu kan du vælge
den afspilningslyd (kanal), som
du ønsker, mens du afspiller
digitalt software, som er
indspillet (eller udsendt) i Dual
Mono modus, som omfatter to
separate, ensidede kanaler.
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
7
Vælg navnet for den komponent, som er tilsluttet det enkelte
digitale stik, så den svarer til knappen for valg af kilde på
enheden og på fjernbetjeningen.
• Hver gang du trykker # eller @ (RIGHT eller LEFT), ændres
komponentnavnet som følger:
DVD “ CD “ TV (eller DBS*2) “ CDR “ MD “
VCR1 “ (tilbage til start)
Bemærkninger:
• Hvis du har valgt den samme kilde for forskellige stik, er det kun
den sidst udførte stikindstilling, som gælder. (De andre
stikindstillinger bliver automatisk sat til “OFF”).
2
*
Hvis du har ændret kildenavnet fra “TV” til “DBS,” vises “DBS”
(se side 23).
Fortsættes i næste side
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Vælg udgangen digitalt signalformat gennem DIGITAL OUT
(optisk) stikket på bagsiden.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres
udgangssignalformatet som følger:
THROUGH : Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter en
digital processor eller dekoder. De
indkommende digitale signaler transmitteres
gennem den digitale udgangsterminal uden
nogen behandling.
PCM: Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter en MD-
optager eller andet digitalt afspilningsudstyr. De
indkommende, digitale signaler blandes og
konverteres til PCM format.
p Indstilling af videoindagangsstikkene
—VIDEO INPUT
Dansk
7
VIDEO INPUT
Vælg et passende indgangsstik, som bruges til hver
komponent—“DVD”, “DBS”, og “VCR1”.
• Hver gang du trykker # (RIGHT) eller @ (LEFT), ændres det
valgte videoindgangsstik som følger:
Efter tilslutning af
videokomponenterne til
videoindgangsstikkene skal du
registrere den type stik, du har
tilsluttet til—om det er
komponentindgangen eller
S-Video/sammensat indgang.
Hvis du ikke indstiller korrekt,
kan du muligvis ikke se billeder
på TV.
q Tænd/sluk for videoudgang—VIDEO POWER
I denne undermenu på skærmen
kan du tænde og slukke for
strømforsyningen til enhedens
indbyggede videoudgang.
VIDEO POWER
7
Tænd eller sluk for strømforsyningen til videokredsløbet.
ON : Vælg normalt denne indstilling.
Der sættes strøm til den indbyggede videoudgang.
OFF : Vælg denne indstilling for at afbryde strømmen til den
indbyggede videoudgang, mens du afspiller en lydkilde.
Denne indstilling vil reducere interferens, som er
forårsaget af videoudgangen.
Bemærk:
Selv om “VIDEO POWER” er sat til “OFF”, forsynes videokredsen
med strøm, når skærmmenuerne anvendes.
w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere
—SPEAKER 2
I denne undermenu kan du
bestemme, hvordan stikkene til
FRONT 2 SPEAKERS skal
bruges.
SPEAKER 2
7
Hvis du bruger FRONT 2 SPEAKERS stikkene, skal du
fastlægge højttalerstikkenes brug.
Bemærkninger:
• Hvis du har valgt det samme komponentindgangsstik for
forskellige videokomponenter, er det kun den indstilling, der
blev udført sidst, som gælder. (De andre stikindstillinger bliver
automatisk sat til “S/C”).
• Hvis du har valgt en af “COMPO 1/2/3” til videokomponenten,
som kun tilsluttes ved hjælp af S-video- eller sammensat
videostik (S/C), så kan du ikke se eller optage dens afspillede
billede.
SPEAKER 2 : Vælg denne indstilling for at tilslutte andet sæt
fronthøjttalere.
BI-AMP OUT : Vælg denne indstilling for at tilslutte
fronthøjttalerne ved hjælp af bi-amplifier
tilslutning*.
Indikatoren BI-AMP (så vel som fronthøjttaler
1 indikatoren) lyser, når fronthøjttalere 1 er
aktiveret.
Bemærkninger:
*
Hvis din højttaler har to par indgangsstik (et for
højfrekvensområdet og det andet for lavfrekvensområdet), kan
du tilslutte højttalerne ved hjælp af stikkene for både FRONT 1
SPEAKERS og FRONT 2 SPEAKERS på bagsiden af denne
enhed.
• Hvis “BI-AMP OUT” er valgt, deaktiveres
surroundbaghøjttalerne automatisk. I det tilfælde kan
undermenuen SURR CH OUT ikke justeres (se side 36).
• Hvis “BI-AMP OUT” er valgt, sættes “SURR BACK SP” til
“NONE” i undermenuen SPEAKER SETTING (se side 32).
37
Page 43
e Overlejring af menuerne—SUPERIMPOSE
Du kan vælge, om du vil
overlejre billederne på TVskærmen med menuerne eller
ikke.
SUPERIMPOSE
7
Aktiver/deaktiver superimpose:
ON : Vælg denne indstilling for at overlejre billederne på TV-
skærmen med menuerne.
OFF : Vælg denne indstilling for at annullere overlejring.
Menuer bliver vist på den blå baggrundsskærm.
Bemærkninger:
• Hvis en videokomponent og denne enhed er forbundet kun ved
hjælp af komponentkabler, så vil Superimpose ikke virke.
• Når Superimpose er i brug, kan det forekomme, at menuerne
står ustadigt eller bliver forvrængede, afhængig af de afspillede
billeder. Vælg “OFF” i det tilfælde for at annullere menuernes
overlejring.
t Lagring af lydstyrken for hver kilde
—ONE TOUCH OPE
Denne enhed gemmer mange
forskellige indstillinger separat
for hver kilde (se side 24).
Du kan tillige gemme lydstyrken
for hver kilde sammen med de
andre gemte indstillinger.
ONE TOUCH OPE
7
Vælg en af følgende indstillinger for at gemme lydstyrken for
hver kilde:
ON: Vælg denne indstilling for at gemme
lydstyrkeindstillingerne separat for hver kilde. (ONE
TOUCH OPERATION indikatoren lyser på
apparatets display).
Denne receiver husker lydstyrken—
• når du tænder for apparatet,
• når du skifter kilde, og
• når du aktiverer One Touch Operation.
OFF: Vælg denne indstilling, hvis du ikke vil gemme
lydstyrkeindstillinger.
Dansk
r Visning af tekstinformation på displayet
—FL DISPLAY
Hvis du har tilsluttet en MDoptager eller en CD-afspiller,
som er udstyret med TEXT
COMPU LINK fjernbetjening
(se side 56), kan du få vist
tekstinformation som f.eks. diskog nummertitel på receiverens
display.
FL DISPLAY
7
Aktivering og deaktivering af tekstinformationens visning.
TEXT: Tekstinformation bliver vist under afspilning.
NORMAL : Surround/THX/DSP modus vises under
afspilning.
Bemærk:
Selv om du har valgt “TEXT”, vises kildenavnet og Surround/THX/
DSP modus under afspilningen af en disk, som ikke har nogen
tekstinformation.
Sådan hentes den gemte lydstyrke
Med indikatoren ONE TOUCH OPERATION tændt, hentes
lydstyrken for den aktuelt valgte kilde, når kilden vælges.
Sådan deaktiveres One Touch Operation
Sæt funktionen One Touch Operation til “OFF”, så indikatoren
ONE TOUCH OPERATION går ud.
38
Page 44
Justering af lyd
Lydjusteringer udføres let i menuen Adjustment. Nogle af justeringerne kan også udføres direkte med knapperne på
fjernbetjeningen.
Konfigurering af justeringsmenu
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ
(Se side 42).
2 MIDNIGHT MODE
Dansk
(Se side 43).
3 EFFECT ADJUST
(Når Neo:6 Music er aktiveret)
BEMÆRK—
• Hvis Analog Direct er i brug (se side 23), kan du ikke
foretage nogen lydjusteringer med menuen Adjustment.
• Punkterne på ovenstående menuer er alle indstillet til
startværdierne fra fabrikken.
• Enkelte menuer eller menupunkter kan ikke vises eller
justeres. (Yderligere oplysninger finder du under en
respektive forklaring i dette afsnit).
(Se side 43).
(Når DSP er aktiveret)
Bemærk:
Visningen er lidt anderledes sammenlignet med dem, der vises på
skærmen, når de viste lydindstillinger foretages ud fra anvisningerne
på hovedapparatets display.
Dette skyldes, at der kun kan vises et begrænset antal tegn på
apparatets display.
Eks. • “PEQ SURR BACK” vises som “PEQ SBACK” på
hovedapparatets.
• “TREBLE LEVEL” vises som “TREBLE LVL” på
hovedapparatets.
(Når Pro Logic II Music
er aktiveret)
(Når en af de andre modi er
aktiveret, eller når kilden er
“DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH”)
39
Page 45
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Brug af skærmmenuer
Når du skal lave lydjusteringer på denne receiver, kan du bruge
skærmmenuerne på fjernsynet, så du let kan afslutte vigtige
justeringer, mens du ser disse menuer.
Knapper til brug af skærmmenuer
• Hvis du ikke foretager dig noget i ca. 1 minut, forsvinder
skærmmenuen (indikatorerne i hovedapparatets display går
ligeledes ud).
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på ADJUST MENU.
Knapperne, der kan anvendes i menuerne, vises på skærmen.
Du kan foretage valg i menuen med disse knapper.
På apparatet:
ADJUST MENU
Knappen
ADJUST MENU
DOWN
/ TUNING∞
LEFT
/ PRESET∞
Funktion
viser eller sletter justeringsmenuen.
vælg en undermenu i menuen Adjustment
DOWN/UP
eller et menupunkt i en undermenu (ned
eller op).
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en
undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage
til den forrige menu.
Med fjernbetjeningen:
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(i frontklappen)
Dansk
Knapper, der kan anvendes
Knapper, der kan anvendes
Knappen
ADJUST MENU
fi / %
SET
@ / #
EXIT
ADJUST
MENU
SET
EXIT
Funktion
viser eller sletter justeringsmenuen.
vælg en undermenu i menuen Adjustment
eller et menupunkt i en undermenu (ned
eller op).
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en
undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage
til den forrige menu.
40
Page 46
Betjeningsvejledning for menu
Eks. Ved justering af en DSP-parameter
FunktionerPå hovedapparatets display
1. Tryk på ADJUST MENU.
• Vær sikker på, at du har valgt en DSP modus lige
undtaget “ALL CH STEREO”.
2. Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge den ønskede
undermenu.
Dansk
• I dette eksempel vælges “EFFECT ADJUST” i
undermenuen.
3. Tryk på SET.
På tv-skærmen
ADJUST MENU bliver vist.
Gå til “EFFECT ADJUST”.
Den valgte undermenu vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser de navne, der tidligere
blev valgt i undermenuen.
Tryk på knappen, til der vises
“EFFECT ADJ”.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser det første punkt på den
valgte undermenu (med den aktuelle
indstilling vist på den nederste linje i
hoveddisplayet).
4. Vælg det ønskede punkt i undermenuen.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge et punkt.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• Indstil i dette eksempel “ROOM SIZE” på “5”.
5. Vælg andre punkter på den samme
undermenu om nødvendigt.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge endnu et
punkt på den ønskede undermenu.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• Indstil i dette eksempel “LIVENESS” på “5”.
Sådan vender du tilbage til de forrige skærme
Tryk på EXIT.
Hver gang du trykker på knappen vender displaymenuen tilbage til
den forrige skærm. (Indikatorerne på hovedapparatets display skifter
herefter).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Sådan sletter du en menu (for at vende tilbage til den normale
skærm)
Tryk på ADJUST MENU.
dB
dB
41
Page 47
1 Justering af den parametriske equalizer for
hver kanal—PEQ FRONT/CENTER/
SURROUND/SURR BACK
Du kan justere
udligningsmønstre til det, du
gerne vil have.
Først skal du på ADJUST
MENU skærmbilledet vælge den
signalkanal (højttaler), som du
vil justere, og derefter gå til dens
undermenu.
Bemærkninger:
• Hvis du har valgt “NO” eller “NONE” for en højttaler i undermenuen
SPEAKER SETTING (se side 32), så kan du ikke vælge den
tilsvarende kanal.
• Hvis THX er aktiveret, så kan du ikke bruge Parametric Equalizer.
• Hvis “EXT 7.1CH” er valgt som kilde, kan du ikke bruge Parametric
Equalizer for surroundbagkanalen.
7
Fremgangsmåde ved justering
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge kanalen—
PEQ FRONT, CENTER, SURROUND, eller SURR BACK,
tryk derefter SET.
Nu kommer undermenuen for den valgte kanal frem.
2 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge det punkt i
undermenuen, som du vil justere.
3 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at justere
punktet.
• Når et af lydniveauerne—“BASS LEVEL”, “MID
LEVEL” og “TREBLE LEVEL”—er justeret, lyser
indikatoren PARAMETRIC EQ på displayet.
4 Gentag trinnene 2 og 3 for at justere de andre punkter på
samme undermenu.
5 Tryk på EXIT én gang.
ADJUST MENU bliver vist igen.
6 Gentag trinnene 1 til 5 for at justere de andre kanaler.
Du kan annullere justeringen ved at indstille alle
lydniveauer—“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” og “TREBLE
LEVEL”—til “0 dB”.
Indikatoren PARAMETRIC EQ slukker.
Punkter i undermenu
7
I denne undermenu kan du justere følgende punkter for hver
kanal:
Det justerbare område ændres efter de andre to
frekvensindstillinger.
Dansk
Fortsættes i næste side
42
Page 48
2 Indstilling af Midnight modus
—MIDNIGHT MODE
Med Midnight modus kan du
nyde en kraftig lyd om natten,
selv ved lav lydstyrke.
7
MIDNIGHT MODE
Vælg en af følgende indstillinger:
1:Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at reducere det
dynamiske område en smule. Indikatoren for
MIDNIGHT MODE lyser på displayet.
2:Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at bruge
kompreseffekten i sin helhed (nyttig sent om natten).
Indikatoren for MIDNIGHT MODE lyser på displayet.
Dansk
OFF : Vælg denne indstilling, hvis du vil nyde surround med
dens fulde dynamiske område (ingen effekter).
MIDNIGHT MODE indikatoren slukker i displayet.
Bemærkninger:
• Hvis du bruger Analog Direct, annulleres Midnight modus
midlertidigt.
• MIDNIGHT MODE indikatoren slukker, når en THX indstilling
aktiveres. Denne funktion er dog stadig aktiv, hvis
afspilningskilden er Dolby Digital eller DTS-kodet software.
(Hvis kilden er analog eller digital PCM software, annulleres
Midnight modus).
3 Justering af de forskellige effekter
—EFFECT ADJUST
I disse undermenuer kan du justere effekter for hver DSP og
surroundmodus (undtagen THX modi).
Bemærkninger:
• Denne undermenu kan ikke kaldes, hvis “ALL CH STEREO” er
valgt.
• Indstillingerne i denne undermenu gemmes for hver DSP og
surroundmodus (inklusiv multikanals afspilningsmodi—“DVD
MULTI” og “EXT 7.1CH” med DSP-modus slået fra).
• Du kan ikke justere disse forskellige effekter i de følgende tilfælde:
– Når Analog Direct er aktiv.
– Når THX modus er aktiv.
– Når surround eller DSP modus er slået fra, eller
– Når “3D HEADPHONE” eller “HEADPHONE” modus er slået til.
7
Punkter i undermenu
Punkter i denne undermenu, som kan justeres, afhænger af den
aktuelt valgte modus.
• Hvis du har valgt “NONE” for centerhøjttaleren i
undermenuen SPEAKER SETTING (se side 32), kan du ikke
justere noget hvad angår centerkanalen—“CENTER EQ”,
“CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH”, og “CENTER
GAIN”.
• Når en DSP modus er aktiveret (undtagen “ALL CH
STEREO”):
Når surroundhøjttalerne er
deaktiverede, kan du ikke
bruge disse justeringer.
Vælg og juster følgende punkter:
EFFECT LEVEL: Juster DSP-effektniveauet.
I takt med at tallet bliver større, forøges DSP-effekten.
(Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
ROOM SIZE: Juster den virtuelle lokalestørrelse. I takt med at
tallet bliver større, øges intervallet mellem tilbagekastninger,
så du vil opleve det, som om du stod i et større lokale. (Vælg
normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
LIVENESS: Juster hårdheds-effekten. I takt med at tallet bliver
større, falder forløbet af dæmpningsniveauet for
tilbagekastninger, så akustikken skifter karakter fra “Død” til
“Levende”. (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
WALL TYPE: Juster vægtypen. I takt med at tallet bliver større,
ændres hårdheden af den væg, der skal simuleres, fra “blød”
til “hård.” (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
SEAT POSITION: Stil dette til enten 1 eller 2 efter behag, som
når du skifter sæde i et teater, en sal, en koncertsal en kirke
osv.
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag
skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem
skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER ALIGN: Retter centerkanalsignalernes vertikale
placering (hovedsageligt menneskestemmer er optaget) ind i
samme højde som fronthøjttalerne.
• Vælg indstillingen “ON”, hvis du ikke kan opfatte det,
som om skuespillere eller sangere taler eller synger på
skærmen.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
43
Page 49
• Hvis Dolby Pro Logic II Music er aktiveret:
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag
skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem
skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
PANORAMA: Udvid frontstereobilledet til at omfatte
surroundhøjttalerne til en spændende “altomfattende” effekt
med lydbilleder fra siderne.
• Vælg indstillingen “ON” for at aktivere denne funktion.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER WIDTH: Juster centerbilledet, så det kun kan høres
fra centerhøjttaleren, kun fra venstre/højre højttalerne som et
“fantom” centerbillede, eller forskellige kombinationer af de
tre fronthøjttalere. Når du forøger tallet, bliver “fantom”
effekten stærkere.
(Vælg normalt “3”. Det justerbare område: OFF, 1 til 7)
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
DIMENSION: Bruges til gradvist at justere lydfeltet enten mod
fronten eller bagud. Når du forøger tallet, flytter lydfeltet
mod fronten.
(Vælg normalt “4”. Det justerbare område: 1 til 7)
• Hvis Neo:6 Music er aktiveret:
• Hvis en af de andre surroundmodi er aktiveret, eller “DVD
MULTI” eller “EXT 7.1CH” er valgt (uden DSP modus):
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag
skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem
skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER ALIGN: Retter centerkanalsignalernes vertikale
placering (hovedsageligt menneskestemmer er optaget) ind i
samme højde som fronthøjttalerne.
• Vælg indstillingen “ON”, hvis du ikke kan opfatte det,
som om skuespillere eller sangere taler eller synger på
skærmen.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
Justering af DSP effekten ved hjælp af de 10 taster
Du kan også bruge de 10 taster på fjernbetjeningen til at justere
DSP effektniveauerne (“EFFECT” og “LIVENESS”).
Når du har justeret deres niveauer ved hjælp af følgende
procedure, vil de justeringer, du har gjort i Adjustment Menu
også blive ændret.
KUN med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster aktiveres til lydjusteringer.
SOUND
Dansk
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag
skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem
skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER GAIN: Juster lydens lokalisering for centerkanalen.
Når tallet forøges, lokaliseres centerkanalen klart.
(Vælg normalt “0.2”. Det justerbare område: 0 til 0.5)
2. Tryk på EFFECT flere gange for at justere
effektens generelle niveau (1 til 5).
3. Tryk på LIVENESS flere gange for at
justere akustikken (1 til 5).
EFFECT
3
LIVENESS
6
44
Page 50
Brug af Surround og THX modi
Dette apparat vælger automatisk en række surround og THX modi, der svarer til de gemte, grundlæggende
indstillinger, som blev foretaget i indstillings- og justeringsmenuerne (se siderne 29 til 44).
Gengivelse af teaterstemning
I en biograf sidder mange højttalere på væggene for at gengive
imponerende multi-surroundlyde, som når lytterne/seerne fra alle
retninger.
Med disse mange højttalere er det muligt at skabe lydplacering og
lydbevægelse.
De surround-modi, som er bygget ind i denne receiver, kan skabe
lyde, der ligger tæt op ad de surroundlyde, du kan opleve i en rigtig
biograf—med kun 5 – 7 højttalere (plus subwoofer).
Dansk
Introduktion til Surround og THX modi
Home THX*
Home THX Audio Systems, udviklet af THX Ltd., er blevet
verdensstandard for hjemmebiograf. Det er et af de multikanals
underholdningssystemer, som gengiver alle multikanalkilder
nøjagtigt i hjemmet.
Det nyudviklede THX Ultra2 Cinema Mode eller THX Music Mode
genkender automatisk al multikanal software (5,1 kanaler eller
mere) og behandler det med det formål at forbedre retningsbestemt
og omgivende surroundinformation gennem fire
surroundhøjttalere—to til siden og to bagud.
• Denne receiver arbejder med fire typer THX modi—THX Ultra2
Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX
Surround EX (THX SURR EX), THX Cinema (THX CINEMA).
Når en hvilken som helst af disse modi aktiveres, lyser indikatoren
på displayet.
THX Ultra2 Cinema : Bedst til at afspille enhver 5,1-kanals kodet
THX Music: Bedst til at afspille enhver 5,1-kanals kodet
THX Surround EX: Bedst til at afspille Dolby Digital EX kodet
THX Cinema: Til at gengive lyden gennem alle aktiverede
1
filmsoftware; denne modus kan stabilisere
lydens placering og forøge lydfeltet. (Kan
kun vælges med et par
surroundbaghøjttalere).
musiksoftware. (Kan kun vælges med et
par surroundbaghøjttalere).
software. (Kan kun vælges med en eller et
par surroundbaghøjttalere).
højttalere undtagen surroundbaghøjttalere.
(Hvis THX Cinema bruges på Neo: 6
Cinema, kan lyd også udsendes fra
surroundbaghøjttalere).
45
• THX modi kan også bruges på enhver kilde sammen med en
anden surroundmodus.
Dolby Digital*
Dolby Digital er en digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Dolby Laboratories, og som muliggør multi-kanals indog afkodning (1 kanal til 5,1 kanaler).
• Når Dolby Digital-signalet opdages gennem de digitale input,
lyser
2
DIGITAL
-indikatoren op på displayet.
Dolby Digital 5,1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) indkodningsmetoden
optager og komprimerer digitalt venstre frontkanal, højre frontkanal,
centerkanalen, venstre surround kanal, højre surround kanal og LFEkanalsignler (alt i alt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller som 0,1
kanal. Deraf navnet 5,1 kanaler).
Dolby Digital muliggør stereo surround lyd og indstiller
afskæringsfrekvensen på surround diskanten på 20 kHz,
sammenlignet med Dolby Pro Logic 7 kHz. Lydbevægelsen og
følelsen af at “være der” fremhæves meget mere end med Dolby Pro
Logic.
Page 51
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) er et digitalt surround
kodeformat, som tilføjer den tredje surround kanal, også kaldet
“surround bagkanal”.
Sammenlignet med de konventionelle Dolby Digital 5,1 kanaler
kan disse nyligt tilføjede surround bagkanaler gengive mere
detaljerede bevægelser bag dig, mens du ser video-softwaren.
Derudover vil surround lydplaceringen blive mere stabil.
Dolby Pro Logic
Dolby Surround kodeformatet optager signalerne fra venstre
frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen og surround kanalen
(monolyd) til 2 kanaler.
Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) dekoderen, som er bygget ind i
denne receiver, afkoder disse 2 kanalssignaler til 4 originale
kanalsignaler (plus subwoofer)—matrixbaseret multikanalsgengivelse.
• Når Dolby Pro Logic aktiveres, lyser
-indikatoren op på
displayet.
• THX Cinema kan bruges sammen med Pro Logic, når en analog
eller digital 2-kanals software afspilles.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II er et multikanalsafspilningsformat, som
konverterer al 2-kanalssoftware til 5-kanaler (plus subwoofer). Den
matrixbaserede konversionsmetode, som bruges på Dolby Pro
Logic II, sætter ingen begrænsninger på afskæringsfrekvensen af
surround diskanten og gør det muligt at opnå en stereo surround
lyd.
• Denne receiver har to typer Dolby Pro Logic II modi—ProLogic II Movie (PLII MOVIE) og Pro Logic II Music (PLII
MUSIC).
Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser
displayet.
Pro Logic II Movie : Egnet til at afspille alt software, som er
kodet med Dolby Surround. Du kan nyde et
lydområde, der ligger meget tæt op af det,
der skabes med diskrete 5,1-kanalslyde.
Pro Logic II Music : Egnet til afspilning af alt 2-kanals
stereosoftware. Du kan nyde brede og dybe
lyde.
• THX Cinema kan bruges sammen med Pro Logic II Movie, når
en analog eller digital 2-kanals software afspilles.
-indikatoren op på
DTS Extended Surround (udvidet lyd) (DTS-ES)
DTS-ES er et andet multikanals digitalt indkodningsformat. Det
forbedrer kraftigt den 360-graders surround oplevelse og rummelige
udtryk ved at tilføje den tredje surround kanal—surround bagkanal.
DTS-ES inkluderer to signalformater med forskellige metoder til at
optage surround signaler—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES
DSCRT) og DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch er udviklet til at kunne indkode (og afkode)
6,1-kanalsignaler på en diskret måde for at undgå forstyrrelser
mellem hver kanal.
DTS-ES Matrix 6.1ch er designet til at tilføje en ekstra surround
kanal til DTS Digital Surround 5,1. Ved hjælp af en matrixkodnings/afkodningsmetode bliver et ekstra “surround bag” kanalsignal kodet
(og afkodet) i både de venstre og de højre surround kanalsignaler.
DTS 96/24
I løbet af de seneste år har der været en stigende interesse i højere
prøvefrekvenser til både optagelser og gengivelser i hjemmet.
Højere prøvefrekvens muliggør et bredere frekvensområde og større
bit-dybde og skaber derved et udvidet dynamikområde.
DTS 96/24 er et multikanals digitalt signalformat (frekvenssampling
96 kHz/24 bit), som er blevet indført af Digital Theater Systems,
Inc. for at levere “bedre end cd-lydkvalitet” ind i hjemmet.
• Når et DTS 96/24 signal opdages, lyser 96/24 indikatoren op. Du
kan nyde 5,1-kanalers lyd med fuld kvalitet.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 er en anden konverteringsmetode, der anvendes til at
skabe 6-kanaler (plus subwoofer) fra analogt/digitalt 2-kanalers
software og DTS Digital Surround ved hjælp af højpræcisions
digitalmatrixdekoderen, som bruges til DTS-ES Matrix 6.1.
• Denne receiver har følgende DTS Neo:6-modi—Neo:6 Cinema
(NEO:6 CINEMA) og Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
Når én af Neo:6 moduserne aktiveres, lyser Neo:6 indikatoren op
på displayet.
Neo:6 Cinema :Egnet til afspilning af film. Du kan opnå samme
stemning med 2-kanals software som med 6,1kanals software. Det er også effektivt til at afspille
software, som er kodet med konventionelle
surround formater.
Neo:6 Music : Egnet til at spille musiksoftware. Frontkanalens
signaler omgår dekoderen (så lydkvaliteten ikke
forringes), og de surround signaler, som
transmitteres gennem de andre højttalere, udvider
lydfeltet naturligt.
Dansk
3
DTS*
DTS er en anden digital signalkomprimeringsmetode, som er
udviklet af Digital Theater Systems, Inc., og som muliggør
multikanals ind- og afkodning (1 kanal til 6,1 kanaler).
• Når DTS-signalet opdages gennem de digitale input,
lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) er et andet diskret
5,1-kanals digitalt lydformat, der fås på CD, LD og DVD-software.
Sammenlignet med Dolby Digital har DTS Digital Surround
formatet en lavere lydkomprimeringsfaktor, som gør, at det kan
tilføje bredde og dybde til de lyde, der gengives. Resultatet er, at
DTS Digital Surround gør lyden naturlig, fast og klar.
• Hvis 7,1-kanals gengivelsesmodus (EX/ES/7.1) er sat til “ON”,
bruges DTS Neo:6 (DTS NEO:6) under afspilning af multikanals
DTS software. Det skaber den samme surroundomgivelse som
6,1 kanals software gør.
• THX Cinema kan bruges sammen med Neo:6 Cinema, når en
analog eller digital 2-kanals software afspilles.
Om Dual Mono
Dette format er nu blevet en del af Dolby Digital, DTS, osv. Når
Dual Mono signaler registreres, bliver “DUAL MONO” vist, og
indikatoren DUAL lyser på displayet.
• Se side 20 for flere detaljer.
1
*
THX og THX Ultra2 er indregistrerede varemærker, som tilhører
THX Ltd.
Surround EX er et varemærke, som tilhører Dolby Laboratories,
Inc. Bruges under autorisation.
2
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” , “Surround EX” og del dobbelte D-symbol er
varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
3
*
“DTS” ,“DTS-ES Extended Surround” og “Neo:6” er varemærker
tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
46
Page 52
Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt software
De surround og THX modi, som kan anvendes, varierer afhængigt af højttalernes indstilling og de indkommende signaler.
Tabellerne på denne og næste side viser forholdet mellem Surround/THX modi og de indkommende signaler (med surroundbaghøjttalere og
indstillinger for 7,1-kanals gengivelsesmodus).
• Hvis kun fronthøjttalere er aktiveret, kan du ikke bruge THX modi og 7,1-kanals gengivelsesmodus (ES/EX/7.1).
• Tallene inde i parenteserne under den indkommende signaltype markerer antal frontkanaler og surroundkanalerne. F.eks. betyder (3/2), at
signalerne er kodet med tre frontsignaler (venstre/højre/center) og to (stereo) surroundsignaler.
Analog Multikanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH)THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*
2
*
Kun anvendelig, når et par surroundbaghøjttalere kan bruges.
2
48
Page 54
Aktivering af Surround og THX modi
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp
af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Aktivering af surroundmodus og THX modus for en kilde
kalder automatisk de gemte indstillinger og justeringer.
Aktivering af 7,1-kanals gengivelse
For multikanals digital software kan du aktivere 7,1-kanals
gengivelsesmodus.
• Når du har indstillet 7,1-kanals gengivelsesmodus, gemmes det i
hukommelsen og vil blive kaldt frem, når du aktiverer
surroundmodus eller THX modus, som den gemte 7,1-kanals
gengivelse kan anvendes på.
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
Dansk
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
Om dialog normalisering
Dialog normalisering er en af standardfunktionerne for Dolby
Digital, og niveauet afkodes sammen med kildesignalerne.
Med denne funktion kan Dolby Digital-softwarens
udgangsniveauet holdes på omtrent samme niveau, også selvom
optagelsesniveauet er forskellig fra software til software.
THX har også samme funktion og eget standardniveau, der
afviger fra standardniveauet for Dolby Digital.
Hvis du får vist en meddelelse i hoveddisplayet, hvor der står
“DIAL. NORM: XX (nummer)”, betyder det, at kildematerialet,
du lytter til, er blevet kodet ved et lavere eller højere niveau end
normalt. Hvis du vil have samme lydstyrke fra program til
program, skal den indstilles til (XX) i denne meddelelse.
• Eks.: Hvis der står “DIAL. NORM: +4” i hoveddisplayet,
skal du skrue lydstyrken ned med 4 dB.
DOOR
DOWN
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykket på THX.
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBSVCR 1
AUDIO
Tryk EX/ES/7.1 for at vælge en passende indstilling for din
fornøjelse.
Den aktuelt valgte 7,1-kanals gengivelse vises i displayet.
• Hver gang du trykker knappen, ændrer den som følger:
EX/ES/7.1
På apparatet
(i frontklappen)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
EX/ES/7.1
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 AUTO
EXES7.1 ON
EXES7.1 AUTO : Svarende til det indkommende signal
anvendes en passende surroundmodus.
• For 6,1-kanals kodet software anvendes
7,1-kanals gengivelse.
• For 5,1-kanals (eller mindre) kodet
software anvendes 5,1-kanals gengivelse.
EXES7.1 ON: Vælg denne indstilling for at anvende 7,1-
kanals gengivelse på både 5,1-kanals og
6,1-kanals kodet software.
EXES7.1 OFF: Vælg denne indstilling for at annullere 7,1-
kanals gengivelse.
Bemærkninger:
• Når surroundmodus deaktiveres, vil tryk på EX/ES/7.1 aktivere
en passende surroundmodus for multikanals digital software.
• Når en analog eller digital 2-kanals kilde spiller med surround
aktiveret, kan du justere 7,1-kanals gengivelsesmodus og
gemme indstillingen, men det vil ikke påvirke den aktuelle kilde.
• EX/ES/7.1 knappen vil ikke fungere i følgende tilfælde (displayet
viser “NO SURRBACK”).
– Når “SURR BACK SP” er sat til “NONE” (se side 32), eller
– Når “SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT” (se side 37)
dB
49
Page 55
Aktivering af surroundmodi
I surroundmodi vil justeringer af Parametric Equalizer, udført i
justeringsmenuen, også have virkning for de aktiverede
højttalerkanaler.
• Anvendelige surroundmodi varierer afhængigt af det modtagne
signal og de aktuelle højttalerindstillinger. For detaljer se
“Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt
software” på siderne 47 og 48.
1. Vælg og afspil en eller anden kilde, blot ikke
“DVD MULTI” og “EXT 7.1CH”.
• Surroundmodi kan ikke anvendes på “DVD MULTI” og “EXT
7.1CH”.
2. Tryk SURROUND for at aktivere
surroundmodus.
SURROUND
På apparatet
(i frontklappen)
• For multikanals digital software (undtagen 2-kanals og
Dual Mono kilder), aktiveres enten “DOLBY DIGITAL”
eller “DTS SURROUND”.
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
Eks. Når “DOLBY DIGITAL” er aktiveret.
– Hvis 7,1-kanals gengivelsesmodus (EX/ES/7.1) er sat til
“AUTO” eller “ON”, bliver en 7,1-kanals gengivelse
aktiveret.
• For analoge kilder og digital 2-kanals software kan du
vælge en af følgende surroundmodi. Hver gang du trykker
SURROUND, ændres surroundmodi som følger:
ANALOG
L
SUBWFR
R
PL
SURROUND
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
SPEAKERS
1
VOLUME
VOLUME
Følg nedenstående procedure, hvis du vil justere
højttalerudgangsniveauet ved hjælp af fjernbetjeningen.
• Når Analog Direct bruges, kan du ikke justere
højttalerudgangsniveauer uden at udsende testtonen (se side 33).
KUN med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster er valgt for lydindstillinger.
2. Vælg den højttaler, du vil justere.
Det valgte højttalernavn vises kortvarigt på
fjernbetjeningens display.
• Hvis du vil vælge venstre fronthøjttaler,
skal du trykke på FRONT•L.
• Hvis du vil vælge centerhøjttaleren, skal du
trykke på CENTER.
• Hvis du vil vælge højre fronthøjttaler, skal du
trykke på FRONT•R.
• Hvis du vil vælge højre surroundhøjttaler, skal
du trykke på SURR•R.
• Hvis du vil vælge højre surround baghøjttaler, skal du trykke
på SURR BK•R.
• Hvis du vil vælge venstre surround baghøjttaler, skal du trykke
på SURR BK•L.
• Hvis du vil vælge venstre surroundhøjttaler, skal du trykke på
SURR•L.
• Hvis du vil vælge subwooferen, skal du trykke på SUBWFR.
3. Tryk på LEVEL +/– , hvis du vil justere
dB
højttalerens udgangsniveauer.
Det højttalernavn, du valgte før, og niveauet
for denne vises på apparatets display.
• Du kan justere niveauerne inden for området
–10 dB til +10 dB.
4. Gentag trinnene 2 og 3, hvis du vil justere de andre
højttaleres udgangsniveauer.
Når surroundmodus skal annulleres
Tryk på SURR/DSP OFF.
Displayet viser “SURROUND OFF”.
dB
SURR/DSP
OFF
SURR/DSP
OFF
SOUND
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
9
+
10
+
100
Dansk
PLII MOVIEPLII MUSICPRO LOGIC
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
• For Dual Mono software ændres højttalerudgangskanalen til
centerkanalen, hvis den er tilsluttet og aktiv.
(Du kan vælge den kanal du lytter til. Se side 36).
DUAL
DGTL AUTO
L
R
SUBWFR
DIGITAL
Bemærkninger:
• Når du lytter med hovedtelefonerne, viser displayet “3D
HEADPHONE”. (Indikatorerne for DSP og HEADPHONE lyser).
• Hvis THX eller DSP modus bruges, bliver den annulleret, når du
aktiverer surroundmodus.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
På apparatet
(i frontklappen)
Med fjernbetjeningen
50
Page 56
Aktivering af THX modi
Når en THX modus aktiveres, annulleres Parametric Equalizer og
CC Converter midlertidigt.
• Anvendelige THX modi varierer afhængigt af det modtagne signal
og de aktuelle højttalerindstillinger. For detaljer se “Surround og
THX modi, som kan anvendes med forskelligt software” på
siderne 47 og 48.
1. Vælg og afspil en eller anden kilde, blot ikke
“DVD MULTI” og “EXT 7.1CH”.
• For brugen af THX modi for “DVD MULTI” og “EXT
7.1CH,” se side 54.
2. Tryk THX for at aktivere THX modus.
• Hvis surroundmodus er deaktiveret, bliver den automatisk
aktiveret med valg af en passende modus.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Vælg denne indstilling for at anvende Pro
Logic II Movie og THX Cinema modus
sammen.
• Hvis Pro Logic II Music eller Pro Logic
II Movie er aktiveret forud for aktivering
af THX modus, ændrer det også denne
modus.
PROLOGIC THX : Vælg denne indstilling for at anvende Pro
Logic og THX Cinema modus sammen.
• Hvis Pro Logic er aktiveret forud for
aktivering af THX modus, ændrer det
også denne modus.
NEO:6 C THX: Vælg denne indstilling for at anvende
Neo:6 Cinema og THX Cinema modus
sammen.
• Hvis Neo:6 Music eller Neo:6 Cinema er
aktiveret forud for aktivering af THX
modus, ændrer det også denne modus.
Dansk
På apparatet
(i frontklappen)
Med fjernbetjeningen
• For multikanals digital software (undtagen 2-kanals og
Dual Mono kilder), aktiveres en af de passende THX modi
(se tabellerne på siderne 47 og 48).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
SB
SPEAKERS
1
VOLUME
Eks. Når “DVD” med sin digital indgang vælges.
– Hvis 7,1-kanals gengivelse (EX/ES/7.1) modus er sat til
“AUTO” eller “ON”, bliver en 7,1-kanals gengivelsesmodus
aktiveret.
– Du kan ændre THX modi manuelt for nogle multikanals
software. I det tilfælde tryk THX flere gange, til den THX
modus bliver vist, som du ønsker.
• For analoge kilder og digital 2-kanals software kan du
vælge en af følgende THX/surroundmodi. Hver gang du
trykker THX, ændres THX/surroundmodus som følger:
DGTL AUTO
L
LINEAR PCM
R
SUBWFR
PLIIMOVIE THX
PL
PROLOGIC THX
SPEAKERS
1
VOLUME
NEO:6 C THX
For justering af højttalers udgangsniveau ved hjælp af
fjernbetjeningen se side 50.
Annullering af THX modus uden at annullere
surroundmodus
dB
Tryk på SURROUND, så den sidst valgte surround aktiveres (den
aktuelt valgte THX modus annulleres).
SURROUND
På apparatet
(i frontklappen)
SURROUND
Med fjernbetjeningen
Annullering af THX og surroundmodi
Tryk på SURR/DSP OFF.
Displayet viser “SURROUND OFF”.
dB
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
Derefter
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
Bemærk:
Hvis DSP modus bruges, bliver den annulleret, når du skifter til
THX-modus.
51
1
VOLUME
3D HEADPHONE Modus
Du kan også nyde surroundmodi gennem hovedtelefonerne.
dB
Hvis du trykker SURROUND med begge fronthøjttalere 1 og 2
deaktiveret, aktiveres 3D HEADPHONE modus uden hensyn til
den type software, som afspilles.
DSP og HEADPHONE indikatorerne lyser.
Page 57
Brug af DSP-modus
Apparatet tilbyder en række DSP (digital signal processor) modus. Der svarer til de gemte, grundlæggende indstillinger,
som blev foretaget i indstillings- og justeringsmenuerne (se siderne 29 til 44).
Gengivelse af lydfeltet
Den lyd, der høres i en koncertsal eller på en bar, består af direkte
lyd og indirekte lyd—tidlige reflektioner og reflektioner bagfra.
Direkte lyd når lytteren direkte uden reflektioner. Indirekte lyd
forsinkes derimod af afstanden til loft og vægge. Disse direkte og
indirekte lyde er de vigtigste elementer i de akustiske
surroundeffekter.
DSP-modus kan skabe disse vigtige elementer og giver dig en
fornemmelse af at være “på stedet”.
Reflektioner
Tidlige reflektioner
Direkte lyde
bagfra
Brug af DSP-modus
DSP-modus omfatter følgende modus—
• DAP (Digital Akustisk Processor) modus (LARGE HALL 1,
LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE,
CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE
THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
HEADPHONE Modus
Du kan også nyde DSP effekt (undtagen All Channel Stereo
mode) gennem hovedtelefonerne.
Hvis du trykker DSP med begge fronthøjttalere 1 og 2
deaktiveret, aktiveres HEADPHONE modus uden hensyn til den
type software, som afspilles.
DSP og HEADPHONE indikatorerne lyser.
For at bruge DSP skal du trykke på DSP, så DSP funktionerne
ændres på følgende måde.
DSP-indikatoren tænder på displayet.
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM = MONO FILM
=
(Tilbage til start)
: Velegnet til
lydkilder
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
=
RECITAL HALL
=
LIVE CLUB
=
: Velegnet til
videokilder
DAP-modus
Du kan bruge følgende DAP-modus for at reproducere et mere
akustisk lydfelt.
LARGE HALL 1 : Reproducerer lyden fra en stor aflang hal, der
er beregnet til klassiske koncerter. (Svarer til
en sædekapacitet på ca. 2000).
LARGE HALL 2 : Reproducerer lyden fra en stor trekantformet
hal, der er beregnet til klassiske koncerter.
(Svarer til en sædekapacitet på ca. 2000).
RECITAL HALL : Reproducerer lyden fra en lille hal, der er
beregnet til klassiske koncerter. (Svarer til en
sædekapacitet på ca. 500).
OPERA HOUSE : Reproducerer lyden fra et operahus med højt
til loftet og sæder på forskellige niveauer.
CHURCH: Reproducerer lyden fra en stor kirke med højt
til loftet.
LIVE CLUB: Reproducerer lyden fra en klub med levende
musik og lavt til loftet.
DANCE CLUB: Reproducerer lyden fra et pulserende
dansested.
PAVILION: Reproducerer lyden fra en udstillingshal med
højt til loftet.
LARGE THEATER
SMALL THEATER
: Reproducerer den rumlige lyd fra et stort
teater med en sædekapacitet på 600. Den
indbyggede Dolby Pro Logic II dekoder er
aktiveret for 2-kanals software. (Indikatoren
lyser).
: Reproducerer den rumlige lyd fra et lille
teater med en sædekapacitet på ca. 300. Den
indbyggede Dolby Pro Logic II dekoder er
aktiveret for 2-kanals software. (Indikatoren
lyser).
Dansk
Når DAP-modus benyttes, kommer lyden ud af alle tilsluttede og
aktiverede højttalere.
• Det er kun, hvis surroundhøjttalerne ikke er aktiverede, at
JVCs originale 3D-PHONIC-bearbejdning (der er blevet udviklet
for at opnå surroundeffekt udelukkende gennem fronthøjttalerne)
anvendes.
Indikatoren 3D-PHONIC begynder at lyse på displayet.
Fortsættes i næste side
52
Page 58
All Channel Stereo-modus
Denne modus lan gengive et større stereolydfelt ved hjælp af alle de
tilsluttede (og valgte) højttalere. Denne modus kan ikke anvendes
medmindre surroundhøjttalerne er tilsluttet.
• “ALL CH STEREO” kan ikke vælges, hvis der er tilsluttet
hovedtelefoner eller hvis fronthøjttalerne ikke er aktiverede.
• Indstillingerne på EFFECT ADJUST undermenu gælder ikke for
“ALL CH STEREO”.
1. Vælg og afspil en kilde.
2. Tryk på DSP gentagne gange, indtil den ønskede
DSP-modus vises displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter DSP-modus på
følgende måde:
DSP
DSP
Stereo Film- og Mono Film-modus
For at gengive et mere akustisk lydfelt under afspilning af stereoeller monovideosoftware (analog og 2-kanals digitalsignal), kan du
anvende følgende modus. Surroundeffekten aktiveres og
lydopfattelsen forbedres. Denne modus kan ikke bruges, når
kilden er “DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” og når multikanals
digitale signaler kommer ind.
STEREO FILM : Vælg denne indstilling for afspilning af
stereovideosoftware
MONO FILM: Vælg denne indstilling for afspilning af
Dansk
monovideosoftware
Når funktionerne “STEREO FILM” eller “MONO FILM” bruges,
kommer lyden ud af alle tilsluttede (og valgte) højttalere.
• Hvis indkommende signaler skifter fra 2-kanals digital signal til
en anden digital signaltype, annulleres “STEREO FILM” eller
“MONO FILM” og en passende surroundmodus aktiveres.
Valg af DSP-modus
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp
af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Automatisk valg af en DSP-modus for en kilde husker de gemte
indstillinger og justeringer, der er foretaget.
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
På apparatet
(i frontklappen)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
=
=
=
= LARGE THEATER =
=
=
(Tilbage til start)
*
Når flerkanalsignalerne kommer ind, kan du ikke vælge
DIGITAL
LFE
RSLS
LARGE HALL 1
OPERA HOUSE
DANCE CLUB
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
STEREO FILM* = MONO FILM*
Med fjernbetjeningen
=
=
LIVE CLUB
SMALL THEATER
SPEAKERS
1
MIDNIGHT
PARAMETRICEQ
VOLUME
RECITAL HALL
MODE
dB
“STEREO FILM” og “MONO FILM”.
Bemærkninger:
• Når surroundhøjttalerne er deaktiverede, anvendes 3D-PHONIC
behandling til DSP modi undtagen “ALL CH STEREO” (3DPHONIC indikatoren lyser).
• Hvis Surround/THX modus bruges, annulleres den, når du skifter til
DSP modus.
Justering af DSP effekter
Du kan justere niveauet for den generelle effekt og hårdhedseffekten
med de 10 taster på fjernbetjeningen (undtagen for “ALL CH
STEREO”).
• Når du justerer niveauerne ved hjælp af den følgende procedure,
ændres tillige de justeringer, du har gjort i justeringsmenu. (Det
anbefales at justere DSP effekterne ved hjælp af justeringsmenu,
fordi du så også kan justere andre elementer).
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster aktiveres til brug for lydjusteringer.
SOUND
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykke på DSP.
53
2. Tryk på EFFECT flere gange for at justere
niveauet for den generelle effekt (1 til 5).
EFFECT
3
3. Tryk på LIVENESS flere gange for at justere
hårdheden (1 til 5).
LIVENESS
6
Annullering af DSP modi
Tryk på SURR/DSP OFF.
Displayet viser “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
• Ved tilslutning af et par hovedtelefoner eller når fronthøjttalerne er
deaktiverede, viser displayet “HEADPHONE”.
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
Page 59
Brugen af den analoge multikanals afspilningsmodus
Denne receiver kan bruge DVD MULTI og EXT 7.1CH afspilningsmodi for gengivelse af den analogdiskrete
udgangsmodus for DVD afspilleren eller en anden komponent så som en digital dekoder. Se også manualen for disse
komponenter, inden du bruger disse afspilningsmodi.
Aktivering af de analoge multikanals
afspilningsmodi
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp
af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Aktivering af DVD MULTI eller EXT 7.1CH afspilningsmodus
genkalder automatisk de gemte indstillinger og justeringer.
• Du skal også sætte målkomponenten til den analogdiskrete
udgangsmodus.
VIGTIGT:
• Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
3. Brug THX modus eller DSP modus, hvis det er
nødvendigt.
• Tryk påTHX for at bruge THX modus.
Hver gang du trykker knappen, bliver “THX U2 CINEMA”
eller “THX MUSIC” aktiveret.
THX
På apparatet
(i frontklappen)
Bemærk:
Du kan ikke bruge THX modus i følgende tilfælde:
– Når Analog Direct er aktiv, eller
– Når surround baghøjttalerne er deaktiveret eller der kun bruges
en surround baghøjttalerne.
• Tryk DSP for at anvende en DSP modus (undtagen
“STEREO FILM” og “MONO FILM”).
Hver gang du trykker knappen, skifter DSP modus i
rækkefølge (se side 53 for detaljer).
DSP
På apparatet
(i frontklappen)
THX
Med fjernbetjeningen
DSP
Med fjernbetjeningen
Dansk
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på DVD MULTI.
1. Tryk på DVD MULTI eller EXT 7.1 CH.
DVD MULTI
På apparatet
(i frontklappen)
Bemærk:
For at se billederne gennem en komponent, som er tilsluttet EXT
7.1CH IN stikkene skal du følge en af metoderne, som er forklaret
på side 12.
EXT 7.1CH
DVD MULTI
EXT 7.1CH
Med fjernbetjeningen
2. Vælg den analog diskrete udgangsmodus på den
tilsluttede komponent og start afspilning.
• Se manualen for den tilsluttede komponent.
For justering af højttalers udgangsniveau ved hjælp af
fjernbetjeningen, se side 50.
Annullering af THX og DSP modi
Tryk SURR/DSP OFF.
Displayet viser “DSP OFF”.
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
54
Page 60
Fjernbetjeningssystem COMPU LINK
Med fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan du betjene JVC-lydudstyr gennem fjernbetjeningsføleren på receiveren.
For at kunne betjene dette fjernbetjeningssystem skal du tilslutte
JVC-lydudstyret via COMPU LINK (SYNCHRO) stikkene (se
nedenfor) samt forbindelserne med kabler, der benytter stik med
RCA-ben (se side 11).
• Sørg for, at apparaternes netledninger er frakoblet inden
tilslutningen. Sæt først netledningen i stikkontakten, når alle
opkoblinger er færdige.
Båndoptager
eller
MD-optager
CD-optager
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
Dansk
RX-DP20VSL
CD-afspiller
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (
33
3) på et tilsuttet apparat eller
33
på dets egen fjernbetjening, tænder dte automatisk recieven og
skifter kilde til apparatet. Hvis du i stedet vælger en ny lydkilde på
receiveren eller fjernbetjeningen, begynder det valgte apparat at
spille med det samme.
I begge tilfælde fortsætter den valgte kilde med at spille uden lyd i
nogle sekunder.
Bemærk:
Hvis kilden skifter fra en analog kilde, hvor funktionen Analog Direct
(se side 23) er aktiveret, til en digital kilde, varer lydafbrydelsen* lidt
længere.
* Den periode, hvor receiveren mekanisk skifter kilde. Der kommer
ingen lyd i denne periode.
Automatisk tænd/sluk (Standby): Kun muligt med
COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4-forbindelse
De tilsluttede apparater tænder og slukker (standby) sammen med
receiveren.
Når du tænder og slukker for receiveren, tændes et af de tilsluttede
apparater automatisk afhængigt af, hvilket apparat, der tidligere er
valgt.
Når du slukker for receiveren, slukkes de tilsluttede apparater
(standby).
Bemærkninger:
• Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK.
Denne receiver er udstyret med den fjerde version
—COMPU LINK-4. I forhold til den tidligere version
—COMPU LINK-3, har denne version fået tilføjet systembetjening
med CD-optageren.
• Hvis lydapparatet har to stik mærket COMPU LINK, er det lige
meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik mærket
COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det sidste i serien
af apparater. (For eksempel CD-optageren eller CD-afspilleren i
ovenstående illustration).
• Hvis kassettebåndoptageren eller MD-optageren skal betjenes via
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK, skal kildenavnet angives
korrekt. (Se side 23).
• Se også de brugsanvisninger, der leveres med lydudstyret.
Med dette fjernbetjeningssystem kan du anvende de fire
nedenstående funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Med denne fjernbetjening kan du styre det tilsluttede lydudstyr via
fjernbetjeningsføleren på receiveren. Ret fjernstyringen direkte mod
føleren på receiveren. Mere detaljerede oplysninger finder du på
siderne 61 og 62.
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse betyder, at kassettebåndoptageren (eller
MD-optageren) begynder at optage, når en CD begynder at spille.
Synkroniseret optagelse anvendes ved at følge disse trinnene:
1. Læg et bånd i båndoptageren (eller en MD i
MD-optageren) og en cd i CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen (¶) og pauseknappen (8)
på kassettebåndoptageren (eller MD-optageren)
samtidigt.
Dette sætter båndoptageren (eller MD-optageren) i optagepause.
Hvis du ikke trykker på optageknappen (¶) og pauseknappen
(8) samtidigt, virker den synkroniserede optagelse ikke.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på CD- afspilleren.
Kilden skifter på receiveren, og når afspilningen starter,
begynder kassettebåndoptageren (eller MD-optageren) at optage.
Når afspilningen er færdig, går båndoptageren (eller MDoptageren) i optagepause og standser ca. 4 sekunder senere.
Bemærkninger:
• Under synkroniseret optagelse kan den valgte kilde ikke udskiftes.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK muligvis ikke fungere
korrekt. Du må så begynde forfra igen.
55
Page 61
Fjernbetjeningssystem TEXT COMPU LINK
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK er udviklet til at håndtere de oplysninger om disken, der registreres i CD
*
og MD’erne. Med disse oplysninger på diskene kan du betjene CD-afspilleren eller MD-optageren med
Text
fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK via receiveren.
TILSLUTNINGER
For at kunne bruge dette fjernbetjeningsanlæg skal du tilslutte den
CD-afspiller og/eller MD-optager, der skal betjenes, som beskrevet
nedenfor.
1. Hvis du i forvejen har sat din CD-afspiller,
MD-optager og receiveren til lysnettet, skal
netstikkene først tages ud.
2. Tilslut CD-afspilleren, MD-optageren og
receiveren via stikkene mærket COMPU LINK
og TEXT COMPU LINK som beskrevet.
1) COMPU LINK-stik: Brug kabler med ministik i mono
(leveres ikke med receiveren).
CD-afspiller
RX-DP20VSL
MD-optager
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
FUNKTIONER
Med dette fjernbetjeningssystem kan du anvende nedenstående
funktioner.
Visning af oplysninger om disken på TV-skærmen
Oplysninger om disken som f.eks. kunstneren og pladens titel (og
kun numrenes titler, hvis der er valgt en CD Text) vises på TVskærmen.
Søgning efter disk: Kun for CD-afspiller
Med dette fjernbetjeningssystem kan du søge efter diske efter
kunstner, diskens titel og musikgenre.
Med dette disksøgesystem kan du nemt finde den disk, du vil
afspille.
Indtastning af en disktitel
Hvis din CD-afspiller eller MD-optager har pladehukommelse, kan
du indtaste følgende oplysninger om de normale lyd-CD’er eller
MD’er på TV-skærmen.
• For CD’er: Kunstner, diskens titel og musikgenre
• For MD’er: Disktitel og sangtitler
*
Hvad er CD Text?
I CD Text registreres visse oplysninger om disken (dens titel,
kunstner, komponist, arrangør mm.).
Dansk
2) TEXT COMPU LINK-stik: Brug kabler med ministik i
stereo (leveres ikke med receiveren).
CD-afspiller
RX-DP20VSL
MD-optager
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Tilslut din CD-afspiller, MD-optager og
receiveren med kablerne, der benytter stik med
RCA-ben (se side 11).
4. Slut apparaternes netledninger til
stikkontakterne.
5. Når der tændes for apparaterne første gang, skal
du først tænde for de tilsluttede apparater og
derefter tænde for receiveren.
Bemærkninger:
• Hvis lydapparatet har to stik mærket COMPU LINK, er det lige
meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik mærket
COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det sidste i serien
af apparater. (For eksempel CD-afspilleren på illustrationen i
venstre spalte).
• Hvis lydapparatet har to stik mærket TEXT COMPU LINK, er det
lige meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik
mærket TEXT COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det
sidste i serien af apparater. (For eksempel CD-afspilleren på
illustrationen i venstre spalte).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” vises på
displayet i følgende tilfælde:
– Når tilslutningerne, der er forklaret til venstre, ikke er udført
korrekt.
– Når du prøver at bruge funktionen TEXT COMPU LINK få
sekunder efter, at du har tændt det tilsluttede udstyr. Dette er ikke
en fejl ved apparaterne.
• Se også de brugsvejledninger, der leveres med CD-afspilleren eller
MD-optageren.
VIGTIGT:
Hvis du tænder for receiveren før de andre apparater, efter at de er
tilsluttet, virker fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK ikke
korrekt.
Hvis det sker skal du gøre følgende:
1. Sluk alle komponenter, også receiveren.
2. Tænd de tilsluttede apparater.
3. Tænder for receiveren.
56
Page 62
BETJENINGER
Hvis de vil bruge fjernbetningssystemet, skal du tilsutte TV'et til
mærket MONITOR OUT (se side 14) og indstille TV’ets indgang,
recieveren er tilsluttet.
Sørg for, at have tilsluttet den CD-afspiller eller MD-optager,
der er udstyret med fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU
LINK. Ellers kan du ikke anvende nedenstående funktioner.
VIGTIGT:
• Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetningens display, når du
trykker på en knap—fjernbetningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Dansk
Eks. Når du har trykket på TEXT DISPLAY.
TEXT
DISPLAY
Betjeningsknapper til tekst-displayet
SET
EXIT
1 Kildenavn: CD eller MD
2 Valg
eller , tryk derefter på SET for at skifte disk.
3 Numre og deres titler.
• Når du flytter
til et nummer på disken, kan du ændre
oplysningerne om nummeret ved at trykke på @ / #. Når du
trykker på knappen, skifter oplysningerne om nummeret
mellem nummer og kunstner. (Du kan også begynde at spille
nummeret ved at trykke på SET).
4 Vælg dette (flyttes
forrest), og tryk på SET for at gå til
skærmbilledet DISC SEARCH (se side 58).
5 Vælg dette (flyttes forrest), og tryk på SET for at gå til
skærmbilledet TITLE INPUT (se side 59).
6 Dette vises kun, når der er valgt en CD-tekst.
7 Diskoplysninger som diskens titel, kunstner, musikgenre mm.
Når dette er valgt (
forrest), kan du ændre oplysningerne ved
at trykke på @ / #. Hver gang du trykker på knappen ændres
diskoplysningerne (se “Bemærkning vedr. 7”).
8 Vælg
eller , tryk derefter på SET for at skifte nummer.
9 Knapper, der kan benyttes, og deres funktioner i forbindelse med
det aktuelle valg. Denne indikator ændres efter, hvad der aktuelt
er valgt (
forrest) på skærmen. Se “Bemærkning vedr. 9”.
Bemærkning vedr. 7:
Følgende oplysninger vises på displayet:
• For CD-Texter—Disktitel, kunstner, genre, sangskriver, komponist,
arrangør, meddelelse
Kun registrerede oplysninger vises. Hvis der ikke er data, vises “NO
DATA”.
• For MDer—Disktitel
Hvis der ikke er data, vises “NO DATA”.
Bemærkning vedr. 9:
Knappen SET benyttes f.eks. til at starte afspilningen (PLAY), til at gå
til næste skærmbillede (ENTER) og til at foretage valg (ENTER).
Visning af oplysninger om disken på TV-
skærmen
Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” eller “MD”
er valgt som kilde.
Skærmen Disc Information vises på TV’et.
1
2
3
4
5
Skærmbilledet med diskoplysninger
6
7
8
9
Afslutning af skærmbilledet med diskoplysninger
Tryk på EXIT.
Bemærkninger:
• Visningen på skærmen forsvinder i følgende tilfælde:
– hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 minutter.
– hvis du udfører en handling, der ikke er beskrevet i dette afsnittet.
• For at styre MD-optageren med fjernbetjeningssystemet TEXT
COMPU LINK skal du skifte det kildenavn, der vises på displayet
fra “TAPE” til “MD”. (Se side 23).
• Visse specialtegn og mærker kan ikke vises korrekt.
57
Page 63
Søgning efter en disk (Kun for CD-afspilleren)
Søgning efter en disk på kunstnernavn:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at flytte til “SEARCH”, og
tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / fi for at
flytte
til
“PERFORMER”, og
tryk derefter på SET.
Skærmbilledet PERFORMER
SEARCH vises.
Søgning efter en disk på diskens titel:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at flytte gå til “SEARCH”,
og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / fi for at
flytte
gå til “DISC
TITLE”, og tryk
derefter på SET.
Skærmbilledet DISC TITLE
SEARCH vises.
4. Tryk på % / fi / @ / #
for at flytte
hen
foran det pågældende
tegn og tryk derefter
på SET.
Et forkert tegn rettes ved at
trykke på % / fi / @ / # for at
for at flytte hen foran det pågældende tegn og derefter
trykke på SET.
Bemærk:
Du kan ikke søge på tegn som @, # eller $.
5. Tryk på SET igen.
Søgningen efter disken starter,
og skærmbilledet SEARCH
RESULT med kunstnernavnet
vises.
6. I skærmbilledet SEARCH RESULT kan du gøre
følgende:
• Ændring af visningen af diskoplysningerne:
Tryk på % / fi for at flytte til en søgt disk. Tryk derefter på
@ / #. Når du trykker på knapperne @ / #, skifter
oplysningerne om disken mellem kunstner og diskens titel.
• Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet med
diskoplysninger (se side 57): Tryk på % / fi for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
• Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mere end
5 diske som søgeresultat): Tryk på % / fi til de vises.
• Sådan går du tilbage til skærmen PERFORMER
SEARCH: Tryk på EXIT.
4. Tryk på % / fi / @ / #
for at flytte
hen
foran første tegn i den
disktitel, du vil søge
efter, og tryk derefter
på SET.
Et forkert tegn rettes ved at
trykke på % / fi / @ / # for at flytte hen foran det
pågældende tegn og derefter trykke på SET.
Bemærk:
Der kan ikke søges på tegn som @, # eller $.
5. Tryk på SET igen.
Søgningen efter disken starter,
og skærmbilledet SEARCH
RESULT med disktitlen vises.
6. I skærmbilledet
SEARCH RESULT kan du gøre følgende:
• Ændring af visningen af diskoplysningerne:
Tryk på % / fi for at flytte til en søgt disk. Tryk derefter
på @ / #. Når du trykker på knapperne @ / #, skifter
oplysningerne om disken mellem diskens titel og kunstner.
• Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet med
diskoplysninger (se side 57): Tryk på % / fi for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
• Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mere end
5 diske som søgeresultat): Tryk på % / fi til de vises.
• Sådan går du tilbage til skærmen DISC TITLE SEARCH:
Tryk på EXIT.
Dansk
58
Page 64
Søgning efter en disk på genre:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at flytte til “SEARCH”, og
tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / fi for at
flytte
til “GENRE”,
og tryk derefter på
SET.
Skærmbilledet GENRE
SEARCH vises.
Indtastning af diskoplysninger
For CD-afspilleren med diskhukommelse:
Du kan anvende diskhukommelsesfunktionen via receiveren.
Diskoplysningerne (dens kunstner, disktitel og musikgenre) for
normale lyd-CDer gemmes i CD-afspillerens indbyggede
hukommelse.
Oplysninger om hukommelsesfunktionen finder du i den vejledning,
der leveres med CD-afspilleren.
• Kunstneren, diskens titel og musikgenren registreres normalt i en
CD Text. Men hvis en CD Text ikke har registreret nogen
genreoplysninger på selve disken, kan du selv sætte musikgenren
ind.
Bemærk:
Du kan gå til skærmbillederne TITLE INPUT for en CD Text og sætte
titlerne ind. Du kan dog ikke gemme de titler, du har sat ind til en CD
Text.
4. Tryk på % / fi for at
Dansk
flytte
til den genre,
du vil søge efter, og
tryk derefter på SET.
Du kan vise de skjulte
genrer ved at trykke på
% / fi til de vises.
Søgningen efter disken starter, og skærmbilledet SEARCH
RESULT med disktitlen vises.
5. I skærmbilledet
SEARCH RESULT
kan du gøre følgende:
• Ændring af visningen af
diskoplysningerne:
Tryk på % / fi for at flytte
til en søgt disk. Tryk
derefter på @ / #. Når du trykker på knapperne @ / #,
skifter oplysningerne om disken mellem diskens titel og
kunstner.
• Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet meddiskoplysninger (se side 57): Tryk på % / fi for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
• Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mereend 5 diske som søgeresultat): Tryk på % / fi til de vises.
• Sådan går du tilbage til skærmen GENRE SEARCH:
Tryk på EXIT.
Eksempel: Indtastning af følgende på Disk 1
Kunstner: “MICHAEL”
Disktitel: “MY FAVORITE”
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at flytte til “TITLE INPUT”,
og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT: PERFORMER vises.
3. Tryk på % / fi / @ / #
for at flytte
hen foran
det tegn, du ønsker at
indsætte, og tryk på
SET for at sætte tegnet
ind.
• Hvis den aktuelle CD er en
CD Text, skal du gå til trin 5 uden at indtaste kunstneren.
Du kan skrive med små bogstaver ved at trykke på
% / fi / @ / # for at flytte
Du kan skrive med store bogstaver ved at trykke på
% / fi / @ / # for at flytte til . Tryk derefter på SET.
til . Tryk derefter på SET.
59
Page 65
4. Gentag trin 3, til du er
færdig med at indtaste
kunstnernavnet (op til
32 tegn).
Du kan indsætte et
mellemrum ved at trykke på
% / fi / @ / # for at flytte
til . Tryk derefter på SET.
Sådan retter du et forkert tegn:
1) Tryk på % / fi / @ / # for at flytte
derefter på SET, til det forkerte tegn markeres.
2) Tryk på % / fi / @ / # for at flytte til . Tryk
derefter på SET for at slette tegnet.
3) Tryk på % / fi / @ / # for at flytte
korrekte tegn, du vil indsætte i stedet. Tryk på SET for at
sætte det korrekte tegn ind.
til + eller =. Tryk
hen foran det
5. Tryk på % / fi / @ / #
for at flytte
til
“DISC 1: MICHAEL (i
dette eksempel)”, og
tryk derefter på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT:
DISC TITLE vises.
6. Indtast diskens titel som
vist i trinnene 3 og 4.
• Hvis den aktuelle CD er en
CD Text, skal du gå til næste
trin uden at indtaste
disktitlen.
Ved MD-afspilleren:
Du kan skrive diskoplysningerne (disktitel og sangtitler) på disken.
Du kan kun skrive sangtitlen for den aktuelt valgte sang.
• Hvis du har CD-MD-kombinationsafspilleren, kan du også
indtaste diskoplysningerne (kunstner, disktitel og musikgenre) på
normale normal lyd-CD’er i CD-MD-kombinationsafspillerens
indbyggede hukommelse. (Dette gøres ved at følge
fremgangsmåden for “For CD-afspilleren med diskhukommelse”
på side 59).
• Hvis du ændrer til en disk eller sang med mere end 32 tegn, slettes
tegnene efter det 32 tegn fra titlen.
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “MD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at
flytte
til “ TITLE
INPUT”, og tryk
derefter på SET.
Skærmbilledet DISC TITLE
INPUT vises.
3. Indtast titlen som i
trinnene 3 og 4 i “For
CD-afspilleren med
diskhukommelse” på
siderne 59 og 60.
• Du kan indtaste op til 32
tegn i diskens titel.
Dansk
7. Tryk på % / fi / @ / #
for at flytte
til
“DISC 1: MY
FAVORITE (i dette
eksempel)”, og derefter
på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT:
DISC 1 GENRE vises.
8. Tryk på % / fi for at flytte til den ønskede
genre, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises igen.
Du kan vise de skjulte genrer ved at trykke på % / fi, til de
vises.
4. Tryk på % / fi / @ / #
for at
gå til den
disktitel, du lige har
indtastet, og tryk
derefter på SET.
Disktitlen gemmes i
hukommelsen, og
skærmbilledet SONG TITLE
INPUT for den aktuelle sang
vises.
• Du kan indtaste en titel på den aktuelle sang.
5. Indtast sangtitlen som i trinnene 3 og 4 i “For
CD-afspilleren med diskhukommelse” på siderne
59 og 60.
• Du kan indtaste op til 32 tegn i sangtitlen.
6. Tryk på % / fi / @ / # for at flytte til den
sangtitel, du lige har indtastet, og tryk derefter
på SET.
Sangtitlen gemmes i hukommelsen, og skærmbilledet Disc
Information vises igen.
60
Page 66
Betjening af JVCs lyd-/videoudstyr
JVCs lyd- og videoudstyr kan betjenes med receiverens fjernbetjening, da styresignaler til JVC-udstyr er
indprogrammeret i fjernbetjeningen.
Betjening af lydudstyr
VIGTIGT:
Betjening af JVCs lydudstyr vha. fjernbetjeningen:
• Tilslut JVC-lydudstyret via stikkene mærket COMPU LINK
(SYNCHRO) (se side 55) samt forbindelserne med kabler, der
benytter stik med RCA-ben (se siderne 11 og 12).
• Ret fjernstyringen direkte mod føleren på receiveren.
• Hvis en kilde skal betjenes med fjernbetjeningen, skal kildenvælges ved hjælp af fjernbetjeningens knapper til valg af kilde.
• Hvis kassettebåndoptageren eller MD-optageren skal betjenes via
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK, skal kildenavnet angives
korrekt. (Se side 23).
• Se også de vejledninger, der følger med komponenterne.
Med fjernbetjeningen:
– Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du
Dansk
trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
– Knappen CONTROL kan ændre fjernbetjeningens modus uden at
ændre kilden.
Hver gang du trykker på knappen, ændres fjernbetjeningens modus
i rækkefølgen—
VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykke på FM/AM.
(tilbage til start).
DVD
AUDIO
TV/DBS
VCR 1
Tuner
Følgende funktioner kan altid udføres:
FM/AM: Stiller ind på den station, der sidst blev
indstillet på det sidst valgte bånd. Hver
gang du trykker knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
Når du har trykket på FM/AM, kan følgende funktioner udføres:
1 – 10, +10: Direkte valg af en fast station.
Tryk på 5 for kanal nr. 5.
Tryk på +10 og derefter 5 for kanal nr. 15.
Tryk på +10 og derefter 10 for kanal nr. 20.
PTY SEARCH: Søger efter et program vha. PTY-koder.
PTY +/–: Vælger PTY-koder.
DISPLAY MODE: Viser RDS-signaler.
TA/NEWS/INFO: Vælg Enhanced Other Networks
datatypen (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Skifter FM-modtagelsesmodus.
Lydkontrolsektion (forstærker)
Følgende funktioner kan altid udføres:
THX: Vælger THX modi.
SURROUND: Vælger surroundmodi.
EX/ES/7.1: Vælger 7,1-kanals gengivelsesmodi.
DSP: Vælger DSP modi.
SURR/DSP OFF: Deaktiverer THX/Surround/DSP.
ANALOG DIRECT: Aktiverer/deaktiverer Analog Direct.
ANALOG/DIGITAL INPUT : Vælger de analoge/digitale indgang.
CC CONVERTER: Aktiverer/deaktiverer CC Converter.
Når du har trykket på SOUND, kan følgende funktioner udføres:
TEST: Aktiverer/deaktiverer
testtonens udgang.
FRONT•L derefter LEVEL +/–: Justerer udgangsniveauet for
forreste højttaler til venstre.
FRONT•R derefter LEVEL +/– : Justerer udgangsniveauet for
forreste højttaler til højre.
SUBWFR derefter LEVEL +/–: Justerer subwooferens
udgangsniveau.
CENTER derefter LEVEL +/–: Justerer centerhøjttalerens
udgangsniveau.
SURR•L derefter LEVEL +/–: Justerer venstre
surroundhøjttalers
udgangsniveau.
SURR•R derefter LEVEL +/–: Justerer højre
surroundhøjttalers
udgangsniveau.
SURR BK•L derefter LEVEL +/– : Justerer udgangsniveauet for
surroundbaghøjttaler til
venstre.
SURR BK•R derefter LEVEL +/–: Justerer udgangsniveauet for
• Når lyden er blevet justeret, skal du trykke på den tilsvarende knap
til valg af lydkilde for at kunne styre lydkilden vha. de 10 taster. I
modsat fald kan de 10 taster ikke benyttes til styring af lydkilden.
• Hver gang du trykker på LEVEL + eller LEVEL –, vises det
tilsvarende højttalernavn på fjernbetjeningens display.
Page 67
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på
CD-afspilleren:
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) nummer.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 – 10, +10: Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5.
Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15.
Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20.
Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
CD-skifter
Når du har valgt “CD DISC” ved at trykke på CONTROL gentagne
gange, kan følgende funktioner udføres på CD-skifteren:
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 – 6, 7/P: Vælger et nummer på en disk i en CD-skifter.
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på
CD-skifteren:
1 – 10, +10: Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5.
Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15.
Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20.
Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
EKSEMPEL:
• Vælger disknr. 4, nummer 12, og start af afspilning.
1.Tryk gentagne gange på CONTROL, indtil “CD DISC” vises
på fjernbetjeningens display, og tryk derefter på 4.
2.Tryk på CD, og tryk derefter på +10, 2.
Hvis CD-skifteren har en kapacitet på 200 CD’er (undtagen
XL-MC100 og XL-MC301)
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres ved
hjælp af 10 taster:
1. Vælger af disknummer.
2. Vælger et nummer (indtast altid to cifre).
3. Starter afspilning.
EKSEMPLER:
• Vælger disknr. 3, nummer 2, og start af afspilning.
Tryk på 3, tryk derefter på 0, 2, og tryk til sidst på PLAY.
• Vælger disknr. 10, nummer 5, og start af afspilning.
Tryk på 1, 0, tryk derefter på 0,5, og tryk til sidst på PLAY.
• Vælger disknr. 105, nummer 12, og start af afspilning. Tryk på 1,
0, 5, tryk derefter på 1, 2, og tryk til sidst på PLAY.
Pladespiller
Når du har trykket på PHONO, kan følgende funktioner udføres på
pladespilleren:
Når du har trykket på CDR eller valgt “CDR” ved at trykke på
CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på
CD-optageren:
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 – 10, +10: Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5.
Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15.
Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20.
Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
Bemærk:
Benyt knapperne på selve CD-optageren eller på den medfølgende
fjernbetjening, når du vil optage på CD-optageren.
Båndoptager
Når du har trykket på TAPE/MD eller valgt “TAPE” ved at trykke på
CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på
kassettebåndoptageren:
PLAY: Starter afspilning.
REW: Spoler tilbage fra højre mod venstre.
FF: Spoler frem fra venstre mod højre.
STOP: Deaktiverer funktioner.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
¶ REC: Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen.
Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at
afbryde optagelsen midlertidigt.
Bemærk:
Når kassettebåndoptageren tilsluttes TAPE/MD IN-stikkene, skal
kildenavnet ændres til “TAPE”—oprindelig indstilling (se side 23).
MD-optager
Når du har trykket på TAPE/MD eller valgt “TAPE*” ved at trykke
på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på
MD-optageren:
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
¶ REC: Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen.
Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at
afbryde optagelsen midlertidigt.
Bemærkninger:
• Når MD-optageren tilsluttes TAPE/MD IN-stikkene, skal kildenavnet
ændres til “MD” (se side 23).
*
Ved valg af “TAPE” kan du betjene MD-optageren.
Dansk
62
Page 68
Brug af videoudstyr
VIGTIGT:
Betjening af JVCs videoudstyr vha. fjernbetjeningen:
• Visse JVC-videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler—
fjernkode “A” og “B”. Inden fjernbetjeningen benyttes, skal du sikre
dig, at fjernbetjeningskoden til den videobåndoptager, der er
tilsluttet VCR 1-stikkene, er indstillet til kode “A”.
– Hvis en anden JVC-videobåndoptager tilsluttes VCR 2- og
VIDEO-stikkene, skal videobåndoptagerens fjernbetjeningskode
indstilles til kode “B”. (Denne fjernbetjening kan ikke udsende
styresignaler af typen kode “B”).
• Betjening af videoudstyret vha. fjernbetjeningen:
– Ret fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningsføleren på hver
komponent, ikke på receiveren.
Med fjernbetjeningen:
– Indstil vælgeren til TV-modus til “TV” eller “CATV/
DBS”.
Indstil TV’et til “TV” for at kunne betjene det.
– Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens
Dansk
display, når du trykker på en knap—fjernbetjeningens
modus vises et øjeblik.
– Knappen CONTROL kan ændre fjernbetjeningens modus uden at
ændre kilden.
Hver gang du trykker på knappen, ændres fjernbetjeningens modus
i rækkefølgen—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (tilbage til
start).
Når du har trykket på VCR 1 eller valgt “VCR1” ved at trykke på
CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på
videobåndoptageren:
1 – 9, 0: Valg af TV-kanaler på videobåndoptageren.
PLAY: Starter afspilning.
REW: Spoler båndet tilbage.
FF: Spoler båndet frem.
STOP: Deaktiverer funktioner.
PAUSE: Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
¶ REC: Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen.
Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at
TV
CATV/
DBS
CHANNEL +/– : Skifter TV-kanaler på videobåndoptageren.
afbryde optagelsen midlertidigt.
DVD-afspiller
Følgende funktioner kan altid udføres:
DVD: Tænd/sluk af DVD -afspilleren.
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende
funktioner udføres på DVD-afspilleren:
1 – 10, 0, +10 : Vælger DVD-titler eller -kapitler.
VCR 1
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) kapitel.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
kapitel.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Afbryder afspilning midlertidig. Tryk på PLAY
for at genoptage afspilningen.
Når du har trykket på DVD MENU,
kan disse knapper benyttes til
DVD-menufunktionerne.
SET
DVD
MENU
Bemærk:
Se også den vejledning, der følger med DVD-afspilleren (samt
diskinstruktionerne).
TV
Følgende funktioner kan altid udføres (når vælgeren til TV-modus er
indstillet til “TV”):
TV/DBS: Tænder eller slukker TV’et.
TV VOL +/–: Regulerer af lydstyrken.
TV/VIDEO: Indstiller indgangsmodus (TV eller VIDEO).
Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er
indstillet til “TV”), kan følgende funktioner udføres på TV’et:
CHANNEL +/– : Skifter kanal.
1 – 9, 0, 100+ : Vælger kanal.
RETURN: Skifter med mellem den forrige og den aktuelle
kanal.
63
Page 69
Betjening af udstyr af andre fabrikater
Fjernbetjeningen, der følger med dette apparat, kan benyttes til betjening af udstyr fra andre producenter enten ved at
ændre de forudindstillede styresignaler eller ved brug af læringsfunktionen (se side 68).
VIGTIGT:
Med fjernbetjeningen:
– Indstil vælgeren til TV-modus til “TV” eller
“CATV/DBS”.
Indstil TV’et til “TV” for at kunne betjene det.
TV
CATV/
DBS
Indstil CATV-konverteren eller DBS-tuneren til
“CATV/DBS” for at kunne betjene dem.
– Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du
trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykker på VCR1.
FORSIGTIG:
Udskift batterierne hurtigst muligt, da fabrikantkoderne ellers går tabt.
Ændring af de forudindstillede signalkoder
Hvis de transmitterbare signaler ændres fra de forudindstillede til de
andre producenters, kan du betjene udstyr af et andet fabrikat vha.
fjernbetjeningen.
• Se de vejledninger, der følger med udstyr af et andet fabrikat, når
du betjener dette udstyr.
Ændring af de transmitterbare signaler til
betjening af et TV af et andet fabrikat
1. Indstil vælgeren til TV-modus til
“TV”.
2. Tryk på og hold TV/DBS
3. Tryk på TV/DBS.
Fjernbetjeningens display
4. Indtast fabrikantkoden vha.
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 66.
nede.
TV
CATV/
DBS
TV/DBS
TV/DBS
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
Dansk
+
5. Slip knappen TV/DBS.
Når vælgeren til TV-modus er indstillet til “TV”, kan følgende
funktioner udføres på TV’et:
TV/DBS
TV VOL +/– : Regulerer af lydstyrken.
TV/VIDEO: Indstiller indgangsmodus (TV eller VIDEO).
Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er
indstillet til “TV”), kan følgende funktioner udføres på TV’et:
• Det er ikke alle knapper, som er listet ovenfor, der kan brugespå visse TV.
• Tryk på CHANNEL +/– for at skifte kanal, hvis du på nogle TVikke kan skifte kanal ved at trykke på talknapperne.
6. Prøv at betjene TV’et ved at trykke
på TV/DBS
Hvis TV’et tændes eller slukkes, har du indtastet
den korrekte kode.
Hvis der er opført mere end en kode for dit TV-mærke, skal
du prøve dig frem for at finde den korrekte kode.
: Tænder eller slukker TV’et.
Talknappen 10 fungerer som
ENTER-tast, hvis TV’et kræver, at
der trykkes på ENTER efter valg af
kanalnummer.
TV/DBS
.
64
Page 70
Ændring af de transmitterende signaler til
betjening af en CATV-konverter og DBS-tuner af
et andet fabrikat
1. Indstil vælgeren til TV-modus til
“CATV/DBS”.
TV
CATV/
DBS
Ændring af de transmitterbare signaler til
betjening af en videobåndoptager af et andet
fabrikat
1. Tryk på og hold VCR 1.
VCR 1
2. Tryk på og hold TV/DBS
nede.
3. Tryk på TV/DBS.
Fjernbetjeningens display
4. Indtast fabrikantkoden vha.
Dansk
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
5. Slip knappen TV/DBS.
Når vælgeren til TV-modus er indstillet til “CATV/DBS”, kan du
tænde og slukke CATV-konverteren eller DBS-tuneren.
TV/DBS
: Tænder eller slukker CATV-
konverter eller DBS-tuner.
Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er
indstillet til “CATV/DBS”), kan følgende funktioner udføres på
CATV-konverteren eller DBS-tuneren:
Se den vejledning, der følger med CATV-konverteren eller DBS-
tuneren.
6. Prøv at betjene CATV -konverteren
eller DBS-tuneren ved at trykke på
TV/DBS
Hvis CATV-konverteren eller DBS-tuneren tændes
eller slukkes, har du indtastet den korrekte kode.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af CATVkonverter eller DBS-tuner, skal du prøve dig frem for at finde
den korrekte kode.
Bemærk:
Du kan ikke forudindstille signalerne for både CATV-konverteren og
DBS-tuneren på samme tid.
.
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
TV/DBS
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
2. Tryk på VCR 1.
Fjernbetjeningens display
3. Indtast fabrikantkoden vha.
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
123
456
7
/P
10
RETURN
4. Slip knappen VCR 1.
Følgende knapper kan benyttes til betjening af
videobåndoptageren:
VCR 1
Når du har trykket på VCR 1, kan følgende funktioner udføres
på videobåndoptageren:
1–10, 0, 100+ (+10): Valg af TV-kanal.
PLAY: Starter afspilning.
REW: Spoler videobåndet tilbage.
FF: Spoler videobåndet frem.
STOP: Afbryder funktion.
PAUSE: Holder pause i afspilningen.¶ REC: Tryk på denne knap samt knappen PLAY for
CHANNEL +/– : Skifter TV-kanaler på videobåndoptageren.
Bemærk:
Se vejledningen, der følger med videobåndoptageren.
5. Prøv at betjene videobåndoptageren
ved at trykke på VCR 1
Hvis videobåndoptageren tændes eller slukkes,
har du indtastet den korrekte kode.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af
videobåndoptager, skal du prøve dig frem for at finde den
korrekte kode.
:Tænder eller slukker
videobåndoptager.
Talknappen 10 fungerer som
ENTER-tast, hvis
videobåndoptageren kræver, at der
trykkes på ENTER efter valg af
kanalnummer.
at starte optagelsen.
Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for
at afbryde optagelsen midlertidigt.
VCR 1
.
VCR1
LIVENESS
89
FM MODE
EFFECT
+
100
100
+
65
Page 71
Ændring af de transmitterende signaler til
betjening af DVD-afspilleren af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold DVDnede.
2. Tryk på DVD.
Fjernbetjeningens display
3. Indtast fabrikantkoden vha.
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
DVD
DVD
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
100
4. Slip knappen DVD.
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende
funktioner udføres på DVD-afspilleren:
1–9, 0, +10: Vælger titler eller kapitler.
PLAY: Starter afspilning.
4: Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) kapitel.
¢: Springer frem til begyndelsen af det næste
kapitel.
STOP: Stopper afspilning.
PAUSE: Afbryder afspilning midlertidig. Tryk på PLAY
for at genoptage afspilningen.
Når du har trykket på DVD MENU,
kan disse knapper benyttes til
DVD-menufunktionerne.
SET
DVD
Bemærk:
Se også den vejledning, der følger med DVD-afspilleren (samt
diskinstruktionerne).
MENU
5. Prøv at betjene DVD-afspilleren ved at trykke på
en af de ovennævnte knapper.
• HUSK at tænde for DVD-afspilleren, inden du trykker på en
af de ovennævnte knapper.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af DVDafspiller, skal du prøve dig frem for at finde den korrekte kode.
Ændring af de transmitterende signaler til
betjening af CD-afspilleren af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold AUDIOnede.
2. Tryk på CD.
Fjernbetjeningens display
AUDIO
CD
3. Indtast fabrikantkoden vha.
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
4. Slip knappen AUDIO.
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på
CD-afspilleren:
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
Bemærk:
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis de ændres, er
fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene udstyret.
67
Page 73
Manuel lagring af styresignaler
Signaler kan lagres i læringsknapperne ved at sende de signaler,
der skal lagres, fra en anden fjernbetjening.
Denne funktion kaldes “Læringsfunktion”.
Læringsknapperne
De fremhævede knapper på billedet neden for er de
læringsknapper, du kan lagre signaler i.
DVD
LEARN
DVD
VCR 1VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
CC CONVERTER
THX
EX / ES / 7.1
TRANSMIT
DVD MULTI
123
456
7
/P
10
RETURN
AUDIO
TV/DBS
TAPE/MD
LEARN
PHONO
FM/AMVIDEOTV/DBS
VCR 1
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
DSPSURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
Lagring af signalerne
Inden du lagrer en anden fabrikants signaler, skal du sikre dig, at
fabrikantens fjernbetjeningsenhed (herefter kaldet
“destinationsfjernbetjening”) fungerer.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT
til “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Placer de to fjernbetjeninger på en jævn
overflade, så signaloverførselsvinduerne vender
mod hinanden.
• Afstanden mellem de to fjernbetjeninger skal være 5 til 10 cm,
da lagringen ellers kan mislykkes.
CD
5 til 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
PHONO
DVD MULTI
DVD
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
3. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (undtagen
VCR 2, VIDEO, FM/AM og EXT 7.1CH).
Det valgte kildenavn vises på displayet.
• Vælg den kilde, der svarer til brugen af
destinationsfjernbetjeningen, hvis det er muligt.
LEARN
Eks. Når du trykker på CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
Dansk
SLEEPDIMMER
/ REW
PTY(PTY9
REC
TV VOL
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
CHANNEL
PLAY
STOPPAUSE
TV/VIDEO
MUTING
SETUP
MENU
TEXT
DISPLAY
MENU
DVD
RM-SRXDP20R
SET
LIGHT
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL
TV
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
Bemærkninger:
• Placer vælgeren til TV-modus i den ønskede position, inden du
trykker på TV/DBS-knappen. Du kan lagre forskellige signaler i
de 10 taster, der findes til TV’et, CATV-konverteren eller DBStuneren.
• Tryk gentagne gange på CONTROL, indtil “CD DISC” vises på
fjernbetjeningens display, hvis du vil lagre signaler til CDskifteren.
Fortsættes i næste side
68
Page 74
4. Tryk på den læringsknap, du vil tildele et signal
fra destinationsfjernbetjeningen.
Indikatoren LEARN begynder at blinke.
• Hvis du har trykket på DVD eller DVD MULTI under trin 3,
kan du lagre signalerne i de følgende knapper.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
DISPALY MODE
+
DVD
MENU
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
SET
• Hvis du har trykket på TV/DBS under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper:
– Hvis du indstiller vælgeren til TV-modus til
enten “TV” eller “CATV/DBS”, kan du lagre
et andet sæt signaler i de følgende knapper.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
/P89
7
10
RETURN
TV/VIDEO
TV
CATV/
DBS
Dansk
• Hvis du har trykket på PHONO under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper:
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
• Hvis du har trykket på CD eller CONTROL for at vælge
“CD DISC” under trin 3, kan du lagre signalerne i de følgende
knapper:
– Du kan separat lagre et andet sæt signaler i de følgende
knapper for “CD” og “CD DISC”.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
• Hvis du har trykket på TAPE/MD eller CDR under trin 3, kan
du lagre signalerne i de følgende knapper.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
• Hvis du har trykket på VCR 1 under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper.
VCR 1
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
5. Tryk på knappen på destinationsfjernbetjeningen,
mens indikatoren LEARN blinker.
Signalet fra destinationsfjernbetjeningen sendes til denne
fjernbetjening.
LEARN
“LEARN OK” vises, og indikatoren LEARN holder op med at
blinke og lyser vedvarende. Destinationssignalet er nu lagret i
den knap, der blev valgt under trin 4.
Bemærkninger:
• Gentag fra trin 4, hvis indikatoren LEARN holder op med at
blinke, inden du trykker på knappen på
destinationsfjernbetjeningen.
• Hvis “ERROR” vises på displayet, er lagringen af signalet ikke
lykkedes. Prøv igen. Nogle signaler passer dog ikke til denne
fjernbetjeningen, selvom fjernbetjeningen kan lære de fleste
infrarøde signaler.
6. • Gentag trinnene 4 og 5 for at lagre flere
signaler i den samme fjernbetjeningsmodus
(kilde).
• Gentag trinnene 3 til 5 for at lagre flere
signaler i en anden fjernbetjeningsmodus
(kilde).
7. Indstil LEARN/TRANSMIT til “TRANSMIT”
for at afslutte lagringsproceduren.
LEARN
TRANSMIT
Bemærkninger:
• De signaler, der er lagret i denne fjernbetjening fra
destinationsfjernbetjeningen, afviger lidt fra de oprindelige signaler.
Da nogle komponenter ikke accepterer disse afvigende signaler,
kan du muligvis ikke betjene disse komponenter vha.
fjernbetjeningen, selvom lagringsproceduren lykkedes.
• Udskiftning af batterierne skal foregå uden afbrydelse, da de
lagrede signaler ellers bliver slettet.
69
Page 75
Brug af de lagrede signaler
Følg proceduren nedenfor, hvis du vil bruge de lagrede signaler.
VIGTIGT:
Betjening af andet udstyr vha. fjernbetjeningen—
• Ret fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningssensoren/
-sensorerne på det ønskede udstyr.
– Denne fjernbetjening kan sende signaler på en afstand af 7 m.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT
til “TRANSMIT”.
LEARN
2. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (eller
gentagne gange på CONTROL) for at vælge
den ønskede betjeningsmodus (kilde) for
fjernbetjeningen.
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
TRANSMIT
Sletning af de lagrede signaler
Når de lagrede signaler er blevet slettet, benyttes de forudindstillede
signaler, og du kan igen betjene JVC-udstyr.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT
til “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Tryk på og hold EXIT nede, og tryk derefter på
den knap til valg af kilde, hvor du vil slette de
lagrede signaler.
DVD
EXIT
og
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Dansk
VCR 1VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
3. Tryk på den ønskede knap.
/ REW
TV/DBS
VCR 1
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
Bemærkninger:
• For at bruge TV, CATV tuner, eller DBS tuner skal modusvælgeren
for TV sættes korrekt.
• Hvis du vil bruge de følgende knapper, kan du springe ovennævnte
trin 2 over.
– TV/DBS, VCR 1, TV VOL +/–, TV/VIDEO, DVD MENU
• Tryk først på DVD MENU, hvis du vil bruge de følgende knapper.
– SET, % / fi / @ /
#
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
“CLEAR” vises på displayet, og alle de signaler, der er lagret i
den valgte fjernbetjeningsmodus (kilde), slettes samtidigt.
Bemærkninger:
• Du kan ikke slette et signal, der kun er tildelt en bestemt knap. Hvis
et nyt signal lagres i en bestemt knap, slettes det tidligere lagrede
signal.
• Tryk først på CONTROL for at vælge “CD DISC”, hvis du vil slette
de lagrede signaler for “CD DISC”, og tryk derefter igen på
CONTROL, samtidig med at du holder EXIT nede.
\
EXIT
og
3. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT til
“TRANSMIT” for at afslutte sletteproceduren.
LEARN
TRANSMIT
70
Page 76
Fejlfinding
Brug denne tabel til at løse de problemer, der kan opstå under den daglige drift. Hvis der er et problem, du ikke kan
løse, bedes du kontakte dit JVC-servicecenter.
Dansk
PROBLEM
Displayet viser “NO SURRBACK”, når
du har prøvet at bruge 7,1-kanals
gengivelsesmodus.
Surround/THX
Du kan ikke forvente at få
surroundeffekt.
Ingen lyd fra højttalerne.
Lyd e
Konstant hvislen eller summen under
FM-modtagelse.
Knasende støj under FM-modtagelse.
Der høres støj under afspilning af plader.
Hylen under afspilning af plader.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
Lampen STANDBY slukker, når du
tænder for strømmen, men modtageren
Generelt
afbryder snart igen (til standby modus).
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke korrekt.
MULIG ÅRSAG
“SPEAKER 2” indstillingen er sat til “BI-AMP
OUT” i SPEAKER 2 undermenuen.
“SURR BACK SP” indstillingen er sat til
“NONE”.
Højttalere er deaktiveret i SPEAKER SETTING
undermenuen.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet
korrekt.
Knapperne SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2 er
ikke indstillet korrekt.
Der er valgt en forkert kilde.
Lydafbrydelse er aktiveret.
Der er valgt en forkert indgangsmodus (analog
eller digital).
Ledningerne er tilsluttet forkert.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
Der benyttes en forkert antenne.
Antennerne er ikke tilsluttet korrekt.
Tændingsstøj fra biler.
Pladespillerens jordledning er ikke tilsluttet
skruen, der er markeret med et (H).
Pladespilleren er for tæt på højttalerne.
Højttalerne er overbelastede pga. for høj
lydstyrke.
Højttalerne re overbelastedem pga. kortslutning
af højttalerindgangene.
Spændingen på enheden er enten meget høj eller
meget lav, eller den indbyggede kraftforstærker
er ikke i orden.
LEARN/TRANSMIT vælgeren er ikke sat
korrekt.
Vælgeren til TV-modus er ikke indstillet
korrekt.
Batterierne er svage.
Der er valgt en forkert betjeningsmodus for
fjernbetjeningen.
LØSNING
Hvis du vil bruge 7,1-kanals gengivelsesmodus,
skal du sætte “SPEAKER 2” indstillingen til
“SPEAKER 2,” og derefter aktivere
surroundbaghøjttaleren/-talerne.
Vælg indstillingen “LARGE” eller “SMALL”
for “SURR BACK SP”.
Aktiver alle tilsluttede højttalere korrekt. (Se
“Sådan bruges højttaler- og signalindikatorer”
på side 20).
Kontroller højttalerledningerne, og tilslut evt.
ledningerne igen. (Se siderne 8 til 10).
Tryk på SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, så de
er indstillet korrekt. (Se side 21).
Vælg den korrekte kilde.
Tryk på MUTING for at annullere
lydafbrydelsen. (Se side 23).
Vælg den korrekte indgangsmodus (analog eller
digital). (Se side 21).
Kontroller tilslutningerne.
Mht. analog tilslutning, se siderne 11 til 15.
Mht. digital tilslutning, se siderne 12 og 16.
Tilslut en udendørs FM-antenne, eller spørg
forhandleren til råds. (Se side 7).
Vælg en ny station.
Forhør dig hos forhandleren, om du har den
korrekte antenne.
Kontroller tilslutningerne. (Se side 7).
Flyt antennen længere væk fra biltrafik.
Tilslut jordledningen til skruen, der er markeret
med et (H).
Flyt højttalerne væk fra pladespilleren.
1. Tryk på
frontpanelet for at slukke receiveren.
2. Stop afspilningskilden.
3. Tænd receiveren igen, og juster lydstyrken.
Tryk på
for at slukke receiveren, kontroller
højttalerledningerne, og tryk igen på knappen
for at tænde receiveren. Hvis “OVERLOAD”
ikke forsvinder fra displayet, selvom
højttalerledningerne ikke er kortsluttet, skal du
spørge forhandleren til råds.
Tryk på
for at slukke receiveren. Tag netstikket ud, og
spørg forhandleren til råds.
Sæt vælgeren korrekt eller til “TRANSMIT”.
Indstil vælgeren til enten “TV” eller “CATV/
DBS”.
Udskift batterierne. (Se side 17).
Vælg den korrekte betjeningsmodus for
fjernbetjeningen. (Se siderne 61 til 70).
(STANDBY/ON) på
(STANDBY/ON) på frontpanelet
(STANDBY/ON) på frontpanelet
71
Page 77
Yderligere information
Beskrivelse af PTY-koderne
NEWSNyheder.
AFFAIRSAktuelle programmer der uddyber nyhederne—
debat eller analyser.
INFOProgrammer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORTProgrammer om alt vedrørende sport.
EDUCATEUndervisningsprogrammer.
DRAMARadiospil og -serier.
CULTUREProgrammer der behandler alle aspekter af
national/regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCEProgrammer om naturvidenskab og teknik.
VARIEDHovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP MPopulær musik.
ROCK MRockmusik.
EASY MModerne, let musik.
LIGHT MInstrumental- og vokalmusik; korsang.
CLASSICSOpførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER MMusik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHERVejrmeldinger og -udsigter.
FINANCEBørsberetninger, handel, erhverv osv.
CHILDRENProgrammer for børn og unge.
SOCIALProgrammer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGIONReligiøse programmer.
PHONE INProgrammer hvor publikum fremsætter
synspunkter, enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVELRejseinformationer.
LEISUREProgrammer om fritidsaktiviteter.
JAZZJazzmusik.
COUNTRYSange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION MPopulær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIESMusik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK MMusik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DOCUMENTSaglige programmer med opsøgende
journalistik.
TESTUdsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr.
ALARMNødmelding.
NONEIngen programtype, udefineret program, eller
svære at kategorisere som bestemte typer.
For visse FM-stationer kan klassificeringen af
PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Dansk
72
Page 78
Forstærker
Udgangseffekt
Dansk
Audio
Specifikationer
Stereo-brug (Analog Direct aktiv):
Frontkanaler:120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 4 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,07% total
harmonisk forvrængning.
130 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 Ω, 1 kHz,med maks. 0,8% total harmonisk
forvrængning. (IEC 268-3/DIN)
Surround-brug (Analog Direct aktiv):
Frontkanaler:120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Centerkanal:120 W, min. RMS, kørt til 8 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total harmonisk
forvrængning.
Surroundkanaler:120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Surroundbagkanalen:120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 Ω, 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Lydindgangsfølsomhed/impedans (1 kHz):PHONO IN (MC) :0,25 mV/100 Ω
(MM) :2,5 mV/47 kΩ
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN:200 mV/47 kΩ
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:200 mV/47 kΩ
(MM) :20 Hz til 20 kHz (±1 dB)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz til 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:10 Hz
RIAA Phono Equalization:±1,0 dB (20 Hz til 20 kHz)
til
100 kHz (+1 dB, –3 dB)
Page 79
Video
Videoindgangsfølsomhed/Impedans:
FM-tuner (IHF)
Signal/støj-forhold (IHF-A vægtet):Mono:78 dB ved 85 dBf
Stereoseparation ved REC OUT:35 dB ved 1 kHz
Sammensat video:DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:1 V(p-p)/75 Ω
S-video:DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: