JVC RX-DP20VSL User Manual [da]

Page 1
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6

Indledning

Tak, fordi du har købt et af vores JVC-produkter.
Inden du betjener apparatet, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få den bedste ydelse af
apparatet og opbevare vejledningen til senere brug.
Funktioner
THX Ultra2 godkendt
Den netop introducerede THX Ultra2 standard garanterer den højeste kvalitet i lyd og billede og den mest driftssikre ydelse, idet den bruger 7-kanals forstærkning til at gengive multikanals software. I den netop udviklede THX Ultra2 Cinema Mode og THX Music Mode genkendes al multikanalsoftware (5,1 kanals eller flere) automatisk og behandles passende med henblik på at forbedre retningsbestemt og omgivende surroundinformation gennem fire surroundhøjttalere—to på siderne og to på bagsiden.
Kompatibel med forskellige lydformater inkl. DTS 96/24
Dansk
Med RX-DP20VSL kan du nyde netop introducerede lydformater som Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS NEO:6, og DTS 96/24.
• Denne enhed er også kompatibel med Dual Mono signaler indspillet på Dolby Digital og DTS diske.
7,1-kanals DAP (Digital Acoustic Processor)
Simulationsteknologi i lydfeltet giver præcis gengivelse af lydkulissen i teatre eller koncertsale. Takket være den højt ydende DSP (Digital Signal Processor) og hukommelsen med den store kapacitet, kan du nyde 7,1-kanal surround ved at afspille 2-kanals- eller flerkanalssoftware.
Hovedtelefon med flerkanals virtuel surroundsound—3D HEADPHONE
Den indbyggede hovedtelefon med virtuelt surroundsystem er kompatibel med flerkanalssoftware. Du kan nyde en naturlig surroundsound gennem hovedtelefonerne.
192 kHz/24 bit PEM DD audio DA-konverter
JVCs eksklusive konverter er nu opgraderet, så den er fuldstændig kompatibel med DVD Audios høje specifikationer. De hårfine nuancer gengives præcist.
K2 Teknologi
K2 teknologi er konstrueret med henblik på at opnå naturlig lydgengivelse og samtidig opnå en drastisk reduktion i digital forvrængning, resulterende i et originalt lydmiljø med høj præcision.
CC (Compensative Compression) Converter
CC Converter forhindrer vibrationer og brummen og reducerer drastisk forvrængningen af lyden ved at bearbejde de digitale musikdata 24 bit–kvantisering og ved at udvide prøvefrekvensen til 128 kHz (for fs 32 kHz signaler)/176,4 kHz (for fs 44,1 kHz signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz signaler). Ved at anvende funktionen CC Converter sikrer du dig en naturlig lyd fra en hvilken som helst kilde.
ZIST (Zero Interference audio Signal Transmission) kredsløb
ZIST kredsløbet, som er indbygget for EXT 7.1 CH IN (indgang) stik, eliminerer med stor succes videosignalers interferens på lydsignalerne ved at gøre den kolde side af lydsignalerne fuldstændig uafhængige af jordforbindelsen.
Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK
Med fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan du betjene andre audio/video-komponenter fra JVC fra denne receiver.
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK
Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK er udviklet til at behandle diskoplysninger, der er optaget på CD Text og MD’er. Ved brug af disse diskoplysninger kan du betjene cd-afspilleren eller MD-optageren gennem receiveren.
Forholdsregler
Strømkilder
• Når du skal tage receiverens stik ud af stikkontakten, skal du trække i selve stikket, du må aldrig trække i ledningen.
• Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
• Hvis du ikke skal bruge receiveren i en længere periode, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Ventilation
De syv indbyggede højeffektforstærkere i receiveren genererer varme inde i kabinettet. Af sikkerhedsmæssige årsager bør du overholde følgende.
• Sørg for, at der er god ventilation omkring receiveren. Dårlig eller manglende ventilation kan overophede eller beskadige receiveren.
• Bloker ikke ventilationsåbninger eller huller. (Hvis ventilationsåbningerne eller hullerne blokeres af aviser eller et stykke tøj eller lign., kan varmen ikke slippe ud).
Andet
• Skulle der trænge metalgenstande eller væske ind i apparatet, skal du tage stikket ud af kontakten og kontakte forhandleren, før du betjener apparatet igen.
• Receiveren må ikke anvendes på badeværelser eller andre vådrum.
• Placer ikke beholdere med vand eller andre væsker (f.eks. kosmetik, medicin, vaser, potteplanter, kopper mm.) oven på receiveren.
• Afmonter ikke apparatet, da det ikke indeholder dele, som brugeren kan servicerer.
Hvis der er noget galt, skal du tage stikket ud og kontakte din JVC-forhandler.
1
Page 7

Indholdsfortegnelse

Identifikation af dele .................................... 3
Kom i gang ................................................. 7
Før installation ........................................................................... 7
Kontrol af det medfølgende tilbehør .......................................... 7
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)-antenner ........................... 7
Tilslutning af højttalere .............................................................. 8
Tilslutning af audio/video-komponenter .................................. 11
7 Analoge tilslutninger ............................................................ 11
7 Digitale tilslutninger ............................................................. 16
Tilslutning af strømledningen .................................................. 17
Isætning af batterier i fjernbetjeningen .................................... 17
Grundlæggende funktioner .......................... 18
Simpel betjening....................................................................... 18
Tænd og sluk (Standby) ........................................................... 19
Valg af afspilningskilde ............................................................ 19
Regulering af lydstyrken .......................................................... 21
Valg af fronthøjttalere .............................................................. 21
Valg af analog eller digital indgangsmodus ............................. 21
Dæmpning af indgangssignalet ................................................ 22
Afbrydelse af lyden .................................................................. 23
Aktiver/deaktiver Analog Direct .............................................. 23
Naturliggørelse af lyd ............................................................... 23
Indstilling af displayets lysstyrke ............................................. 23
Ændring af navn på afspilningskilde ........................................ 23
Brug af funktionen Sleep Timer ............................................... 24
Radiomodtagelse ....................................... 25
Manuel indstilling af stationer ................................................. 25
Brug af faste stationer .............................................................. 25
Valg af FM-modtagelsesmodus ................................................ 26
FM-stationer med RDS ............................................................ 26
Søgning efter et program vha. PTY-koder ............................... 27
Automatisk skift til andet program efter ønske ........................ 28
Grundlæggende indstillinger ........................ 29
Konfiguration af indstillingsmenuen (Setup Menu)................. 29
Brug af skærmmenuer .............................................................. 30
Betjeningsvejledning for menu ................................................ 31
1 Indstilling af højttalerne—SPEAKER SETTING ............... 32
2 Justering af højttalerkanalernes udgangsniveauer
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Indstilling af højttalerafstand—SPEAKER DISTANCE .... 34
4 Indstilling af baslyd—SUBWOOFER ................................ 34
5 Indstilling af THX Audio—THX AUDIO SETUP ............. 35
6 Indstilling af højttalere på surroundkanaludgang
—SURR CH OUT .............................................................. 36
7 Indstilling af audiosignaletsforsinkelse
—AUDIO DELAY .............................................................. 36
8 Valg af Dual Mono lyd—DUAL MONO ............................ 36
9 Indstilling af digitale ind-/udgangsstik
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT ..... 37
q Tænd/sluk for videoudgang—VIDEO POWER ................. 37
w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2 .............. 37
e Overlejring af menuerne—SUPERIMPOSE ...................... 38
r Visning af tekstinformation på displayet
—FL DISPLAY ................................................................... 38
t Lagring af lydstyrken for hver kilde
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
Justering af lyd ......................................... 39
Konfigurering af justeringsmenu.............................................. 39
Brug af skærmmenuer .............................................................. 40
Betjeningsvejledning for menu ................................................ 41
1 Justering af den parametriske equalizer for hver kanal
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .......... 42
2 Indstilling af Midnight modus
—MIDNIGHT MODE ........................................................ 43
3 Justering af de forskellige effekter—EFFECT ADJUST .... 43
Brug af Surround og THX modi.................... 45
Gengivelse af teaterstemning ................................................... 45
Introduktion til Surround og THX modi .................................. 45
Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt
software .............................................................................. 47
Aktivering af Surround og THX modi ..................................... 49
7 Aktivering af 7,1-kanals gengivelse ..................................... 49
7 Aktivering af surroundmodi ................................................. 50
7 Aktivering af THX modi ...................................................... 51
Brug af DSP-modus ................................... 52
Gengivelse af lydfeltet ............................................................. 52
Brug af DSP-modus ................................................................. 52
Valg af DSP-modus .................................................................. 53
Brugen af den analoge multikanals
afspilningsmodus ..................................... 54
Aktivering af de analoge multikanals afspilningsmodi ............ 54
Fjernbetjeningssystem COMPU LINK ........... 55
Fjernbetjeningssystem TEXT COMPU LINK .....
7 Visning af oplysninger om disken på TV-skærmen .............. 57
7 Søgning efter en disk (Kun for CD-afspilleren) ................... 58
7 Indtastning af diskoplysninger ............................................. 59
56
Betjening af JVCs lyd-/videoudstyr .............. 61
Betjening af lydudstyr .............................................................. 61
Brug af videoudstyr .................................................................. 63
Betjening af udstyr af andre fabrikater ........ 64
Ændring af de forudindstillede signalkoder ............................. 64
Manuel lagring af styresignaler ................................................ 68
Fejlfinding ................................................. 71
Yderligere information ............................... 72
Specifikationer .......................................... 73
Dansk
2
Page 8

Identifikation af dele

Frontpanel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Dansk
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
RX-DP20V
SURROUNDTHX
a
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
ADJUST MENU
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
UP
/ TUNING 5
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
RIGHT
EXIT
/ FM MODE
OFF
SETUP MENU
/ PRESET
LEFT
DOWN
ADJUST MENU
/ TUNING
DOWN
S-VIDEODIGITAL
l
MASTER VOLUME
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
/
f
g
DOOR
DOWN
Tryk på DOOR DOWN
for at åbne frontklappen.
(Yderligere oplysninger finder du på side 18).
Displayvindue
1
2
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LFE
RS
LS
S
SB
#
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3
4
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
$
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ
ATT
INPUT
^%
=
12
VOLUME
MIDNIGHT
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Page 9
Der henvises til sidetallene i parentes for yderligere oplysninger.
Frontpanel
1 Knappen SPEAKERS 1 (18, 21) 2 Knappen INPUT MODE (22) 3 Knappen THX (51, 54) 4 Knappen SURROUND (50, 51) 5 Knappen SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54) 6 Knappen ADJUST MENU (40) 7 Knappen DOWN (30, 40)
Knappen TUNING (25)
8 Knappen UP (30, 40)
Knappen TUNING 5 (25)
9 Knappen SET (30, 40)
Knappen MEMORY (25)
p Knappen SPEAKERS 2 (18, 21) q Knappen INPUT ATT (22) w Knappen EX/ES/7.1 (49) e Knappen DSP (53) r Knappen ANALOG DIRECT (23) t Knappen SETUP MENU (30) y Knappen LEFT (30, 40)
Knappen PRESET (25)
u Knappen RIGHT (30, 40)
Knappen PRESET 5 (25)
i Knappen EXIT (30, 40)
Knappen FM MODE (26)
o Knappen
lampen (18, 19)
• Lampen STANDBY begynder at lyse rødt, når det apparatet aktiveres.
; Knappen CC CONVERTER og lampe (23)
• CC CONVERTER lampen lyser med blåt, når CC konverteren er aktiveret.
a Display s Knappen DIMMER (23) d Knappen DOOR UP (18) f Knappen MASTER VOLUME (18, 21) g Knappen DOOR DOWN (18) h Stikket PHONES (21) j Fjernbetjeningsføler k Knapperne til valg af kilde (18–21)
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
l Frontklap / VIDEO-tilslutningsklemmer (12)
(STANDBY/ON) og lampen STANDBY
Displayvindue
1 Indikatoren DUAL (20)
• Tænder, når Dual Mono signaler registreres.
2 Indikatoren ANALOG (22)
• Begynder at lyse, når der vælges en analog indgang (kilde).
3 Indikatoren DGTL AUTO (22)
• Begynder at lyse, når der vælges en autodigital indgang (DIGITAL AUTO).
4 Indikatoren 96/24 (46)
• Tænder, når DTS 96/24 signaler registreres.
5 Indikatorer for Surround/THX/DSP-modus
• Angiver indstilling for den aktuelle Surround/THX/DSP modus.
6 Indikatoren RDS (26) 7 Indikatorer for programtype (TA/NEWS/INFO) (28) 8 Indikatoren TUNED (25)
• Begynder at lyse, når der modtages en station.
9 Indikatoren STEREO (25)
• Begynder at lyse, når der modtages en FM-stereostation.
0 Indikatoren AUTO MUTING (26)
• Begynder at lyse, når FM-stationens modtagermodus er indstillet til automatisk modtagelse (AUTO MUTING).
- Indikatoren INPUT ATT (22)
• Begynder at lyse, når funktionen indgangsdæmpning er i brug.
= Indikatoren ONE TOUCH OPERATION (38)
• Begynder at lyse, når funktionen One Touch Operation er i brug.
~ Indikatorer SPEAKERS 1/2 (21)
• Begynder at lyse for at angive de valgte højttalere.
! Indikatoren SLEEP (24)
• Begynder at lyse, når funktionen Sleep Timer er i brug.
@ Indikatoren BI-AMP (37)
• Tænder, når “SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT”.
# Indikatorer for højttalere og signaler (20)
• Højttalerindikatorer: Angiver de valgte højttalere.
• Signalindikatorer: Angiver de indkommende kanalsignaler.
$ Indikatorer for digital signalformat (22)
• Angiver det digitale signalformat for indkommende signaler.
% Hoveddisplay
• Viser kildenavn, stationsfrekvens, Surround/THX/DSP­modus mm.
^ Indikatoren PARAMETRIC EQ (42)
• Begynder at lyse, når funktionen Parametric Equalizer er i brug.
& Niveauindikatoren VOLUME
• Angiver lydstyrkeniveauet.
• Slukkes, når lyden afbrydes.
* Indikatoren MIDNIGHT MODE (43)
• Begynder at lyse, når funktionen Midnight Mode er i brug.
Dansk
4
Page 10
Bagpanel
23 456 789 p
1
AUDIO AUDIO
MC
DVD IN
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
L
TV SOUND
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
CENTER
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
IN
OUT
Dansk
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
RIGHTMMLEFT
IN
IN
IN
IN
R
qw ertyu
1 DIGITAL IN stik (16)
• Koaxial: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Optisk: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Jord (ground) stik (11) 3 Audio indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1 ch)
• Udgang: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 S-video/sammensat video indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Udgang: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Komponentvideo indgang/udgang stik (13–15)
• Indgang: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Udgang: MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO
Y
P
B
1 IN
(DVD)
P
R
Y
P
B
3 IN
P
R
Y
P
B
P
R
MONITOR OUT
COMPONENT
Y
P
B
2 IN
P
R
FM 75
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
LOOP
CENTER
SPEAKER
LEFT
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
R
L
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
CENTER
LEFT
ANTENNA
AM EXT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
6 EXT 7.1CH IN (audio input) stik (12) 7 FM/AM ANTENNA stik (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) stik (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK stik (56) p
AC IN stik (17)
q DIGITAL OUT stik (16) w PREOUT stik (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS stik (9) r FRONT 2 SPEAKERS stik (9) t CENTER SPEAKER stik (9) y SURROUND SPEAKERS stik (9) u SURROUND BACK SPEAKERS stik (9)
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
RIGHT
816
SURROUND BACK
SPEAKERS
AC IN
+
LEFT
5
Page 11
Fjernbetjening
1 2
LEARN
TRANSMIT
3
4
DVD
DVD MULTI
5
6 7
8 9
p q
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
123
SOUND
456
TEST
CC CONVERTER
7
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
/P
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t y u
Fjernbetjeningens displayvindue
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
SET
LIGHT
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
AUDIO
TV/DBS
VCR 1
LEARN
CD
PHONO
CDR
TAPE/MD
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
CATV/
FF/
PAUSE
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
REMOTE CONTROL
1
LEARN
9 Knappen CC CONVERTER (23, 61) p Knappen THX (51, 54, 61) q Knappen SURROUND (50, 51, 61) w Knappen EX/ES/7.1 (49, 61) e Knappen SLEEP (24)
i o
r • Betjeningsknapper til audio/video-komponenter
(61–66, 69, 70)
• Knapperne til RDS-betjening (26–28)
t Betjeningsknapper på skærm (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP), (DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y Knappen TEXT DISPLAY (57) u Knappen DVD MENU (63, 66) i Knappen AUDIO o Knappen VCR 1
(18, 19, 66)
(63, 65, 69, 70)
; • 10 taster til valg af forudindstillede kanaler (26, 61)
;
• 10 taster til justering af lyd (33, 50, 61)
• 10 taster til justering af DSP effekter (44, 53, 61)
100
+
a s
d
TV
DBS
f
• 10 taster til betjening af audio/video-komponenter (61–70)
a Knappen SURR/DSP OFF (50, 51, 53, 54, 61) s Knappen DSP (53, 61) d Knappen ANALOG DIRECT (23, 61) f Vælger til tv-betjeningsmodus (63–65, 69)
Dansk
g Knappen DIMMER (23)
g
h Knapperne VOLUME +/– (18, 21) j Knappen MUTING (23) k Knappen LIGHT (17)
h
Fjernbetjeningens displayvindue
j
k
2
1 Indikatoren LEARN
• Tænder, når LEARN/TRANSMIT vælgeren står på “LEARN”. Denne fjernbetjening kan ikke betjene modtageren eller andre komponenter, men kan lagre fjernstyringssignaler (se side 68).
2 Indikatoren for signaltransmission
• Begynder at lyse, når der sendes fjernbetjeningssignaler.
3 Betjeningsdisplay på fjernbetjening
• Betjeningsmodus på fjernbetjeningen, som f.eks. “DVD”, “CD”, “SOUND” osv., vises. Når fjernbetjeningens betjeningsmodus skifter, vises det på displayet i ca. 10 sekunder. (Når fjernbetjeningens betjeningsmodus vises udelukkende til bekræftelse, vises den kun i ca. fem sekunder—f.eks. når du trykker på talknap 1, mens fjernbetjeningens betjeningsmodus er “CD”, vises “CD” i ca. fem sekunder).
3
1 Knappen DVD (63, 66, 69, 70) 2 Vælgeren LEARN/TRANSMIT 3 Knappen TV/DBS 4 Displayvindue 5 Knapperne til valg af kilde (18–21, 61–66, 68–70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 Knappen ANALOG/DIGITAL INPUT (22, 61) 7 Knappen SOUND (33, 44, 50, 53, 61) 8 Knappen TEST (33, 61)
(63–65, 69, 70)
6
Page 12

Kom i gang

Dette afsnit forklarer, hvordan du forbinder audio/video-komponenter og højttalere med receiveren og hvordan du tilslutter strømforsyningen.
Før installation
Generelt
• Sørg for, at dine hænder er tørre.
• Sluk for alle komponenter.
• Læs vejledningen, som følger med den komponent, du skal tilslutte.
Placering
• Installer receiveren på et plant sted med god ventilation og fri for fugt.
• Temperaturen omkring receiveren skal være mellem –5˚C og 35˚C.
• Kontroller, at der er god ventilation omkring receiveren. Ringe ventilation kan overophede og beskadige receiveren.
Dansk
Håndtering af receiveren
• Der må ikke puttes metalgenstande ind i receiveren.
• Du må ikke afmontere receiveren eller fjerne skruer, dæksler eller kabinet.
• Receiveren må ikke udsættes for regn eller fugt.
Kontrol af det medfølgende tilbehør
Kontroller, at du har alle de følgende dele, som leveres til receiveren. Nummeret i parenteserne angiver antallet af medfølgende dele.
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)­antenner
Bagside
Tilslutning af FM-antenne
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Spænd den medfølgende FM-antenne vandret ud.
FM-antenne (medleveret)
AM
LOOP
FM-antennekabel til udendørs brug (følger ikke med)
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM (MB/LB)-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Frontdæksel (1)
• AC netledning (1)
Hvis der mangler noget, skal du straks kontakte forhandleren.
A
ANTENNA
M
A
T
X
E
M A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A
O
C
M
A
P
O
O
L
B
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
5
7
L
M
IA
F
X
A O
C
A. Anvendelse af den medfølgende FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne kan sluttes til FM 75 COAXIAL
-tilslutningsklemmen, som en midlertidig størrelse.
B. Sådan anvendes standardforbindelsesklemmen med en
udendørs FM-antenne (følger ikke med)
En standardforbindelsesklemme (IEC eller DIN45325) skal sluttes til FM 75 COAXIAL-tilslutningsklemmen.
Bemærk:
Hvis modtagelsen er dårlig, skal du tilslutte den udendørs antenne. Før du fastgør koaksialkablet på 75 til den udendørs antenne) skal du koble den medfølgende FM-antenne fra.
(kablet med den runde ledning
7
Page 13
Tilslutning af AM (MB/LB)-antenne
Tilslutning af højttalere
1
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (MB/LB)
-rammeantenne (medleveret)
2
Drej på rammen, indtil du har den bedste modtagelse.
Sæt rammens tapper ind i åbningerne på foden for at montere AM (MB/LB)
-rammen.
3
For at få den fulde fornøjelse af THX modi (se side 45) anbefaler vi at bruge THX-godkendte højttalere. Du kan tilslutte følgende højttalere:
• To par fronthøjttalere, som giver normal stereolyd.
• Et par surroundhøjttalere, som giver en tredimensionel lyd og som baggrundseffekt lyde fra omgivelserne.
• En eller et par surroundbaghøjttalere, så du kan nyde 6,1-kanals eller 7,1-kanals lydgengivelse. Et par af højttalerne er nødvendig for at bruge THX Ultra2 Cinema og THX Music modi.
• En centerhøjttaler som skal frembringe et klangfuldt lydbillede ved at stabilisere lydens stedfæstelse (bruges også til at fremhæve menneskelige stemmer).
• En strømforsynet subwoofer, som skal understrege bassen og gengive LFE kanalen, som er indspillet i multikanal software.
For hver højttaler (med undtagelse af en subwoofer) skal du forbinde polerne (+) og (–) på bagpanelet med polerne (+) og (–), der er markeret på højttalerne. Se side 10 vedrørende tilslutning af en subwoofer.
FORSIGTIG:
Brug kun højttalere med den SPEAKER IMPEDANCE, som angives af højttalerstikkene.
Hvis du tilslutter til både FRONT 1 og FRONT 2 SPEAKERS stikkene, så brug højttalere med en impedans på 8 til 16 Ω.
Hvis du tilslutter til enten FRONT 1 eller FRONT 2 SPEAKERS stikkene, så brug højttalere med en impedans på 4 til 16 Ω.
Dansk
Enkelt udendørs vinyldækket ledning (følger ikke med)
Bemærkninger:
Hvis AM (MB/LB)-rammeantennens ledning er beklædt med vinyl, skal du fjerne vinylet ved at sno det, som vist på tegningen.
Kontroller, at antennestikkene ikke rører nogle af de andre tilslutningsklemmer, tilslutningsledninger og strømledning. Det kan forringe modtagerforholdene.
Hvis modtagelsen er ringe, skal du tilslutte en enkelt vinylbeklædt ledning til udendørs brug til AM EXT-tilslutningsklemmen. Hold AM (MB/LB)-rammeantennen tilsluttet.
Bagside
Grundlæggende tilslutningsprocedure
1
2
3
4
1 Skær afdækningen på enden af, drej og fjern den
på hver højttalersignalkabel (følger ikke med). 2 Drej kontakten mod uret. 3 Isæt højttalersignalkablet. 4 Drej kontakten med uret.
Fortsættes i næste side
8
Page 14
Fronthøjttalere 1
Højre / Venstre
Centerhøjttaler
VIGTIGT:
Når højttalerne er tilsluttet, skal informationen vedr. højttalernes indstilling indstilles korrekt:
• For at få den bedst mulige Surround/THX/DSP effekt, se “Grundlæggende indstillinger” på siderne 29 til 38.
• For at indstille højttalerne til FRONT 2 SPEAKERS stikket skal brugen af højttalerstikket indstilles korrekt. (Se “w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37).
Dansk
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2
416
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
FRONT 2 SPEAKERS
Indstilling af højttalerafstand
Den ideelle placering af højttalerne afhænger af forholdene i det rum, hvor du lytter. Nedenstående diagram viser et typisk eksempel.
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre Fronthøjttalere 2
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
SURROUND BACK
816
SPEAKERS
+
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surroundhøjttalere
RIGHT
LEFT
Højre / Venstre
Surround
baghøjttalere*
*
Hvis du kun bruger én surroundbaghøjttaler, skal den tilsluttes til de LEFT stik.
Fronthøjttalere og centerhøjttaler
• Anbring disse højttalere (position for højttalerenheder med middel afstand) i samme højde over gulvet.
• Anbring disse højttalere, så de retter sig mod lytterens ører.
Venstre fronthøjttaler (e)
(L)
Centerhøjttaler
Venstre
surroundhøjttaler
(LS)
Surroundbaghøjttalere (LSB/RSB)
Højre fronthøjttaler (e)
(C)
surroundhøjttaler
(R)
Subwoofer
Højre
(RS)
Surround og surroundbaghøjttalere
• Anbring disse højttalere i en position, som er 1 meter højere end lytterens ører.
• Ret disse højttalere ned mod lytterens ører.
LR
90˚
LS RS
LSB
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Subwoofer
90˚
RSB
Bemærk:
Den ideelle placering af højttalerne kræver, at alle højttalere anbringes i samme afstand fra lytteren. Da det nogle steder kan være vanskeligt at opfylde det, kan denne enhed justere forsinkelsestiden, så lydene gennem alle højttalerne når lytteren på samme tid. (Se side 34).
9
Page 15
Om FRONT 2 SPEAKERS stikkene
L
R
PREOUT
SURR BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS stikkene kan bruges som følger:
• For tilslutning af endnu et par fronthøjttalere.
• For tilslutning af kun ét par højttalere og at drive dem ved hjælp af to forstærkere, som er indbygget i denne modtager. Hvis de tilsluttede højttalere er af typen bi-wiring, kan du tilslutte højttalerne som vist nedenfor. (Du kan bruge enten fronthøjttalernes stik for højfrekvens eller stikkene for lavfrekvens).
Venstre fronthøjttaler
Bagside
Højre fronthøjttaler
Forstærk dit audiosystem
Du kan bruge denne receiver som for-forstærker (forstærker), når du tilslutter effektforstærkere til PREOUT-stikkene på bagpanelet ved hjælp af kablerne med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
Bagside
Hvis du vil bruge højttaleren med ovenstående tilslutning, se “w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere—SPEAKER 2” på side 37.
• Hvis du bruger denne tilslutning, kan du ikke bruge surroundbaghøjttalerne. (I det tilfælde kommer der ikke nogen lyd ud af SURR BACK PREOUT stikkene).
Tilslutning af en subwoofer
Du kan forbedre bassen ved at tilslutte en subwoofer. Slut indgangsstikket fra en kraftig subwoofer til stikket SUBWOOFER PREOUT på bagpanelet ved hjælp af et kabel med RCA-stikben (følger ikke med).
Venstre fronthøjttaler
Højre fronthøjttaler
Dansk
Effektforstærkere
Centerhøjttaler
Effektforstærkere
subwoofer
Kraftig
Bagside
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Effektforstærkere
Venstre
surroundhøjttaler
Effektforstærkere
Højre
surroundhøjttaler
Venstre / Højre
surround baghøjttalere
10
Page 16
Tilslutning af audio/video-komponenter
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Hvis du tilslutter individuelle komponenter se de tilhørende manualer.
CD-afspiller
Analoge tilslutninger
Tilslutning af audiokomponenter
Anvend kablet med RCA-stikben (følger ikke med).
• Slut det hvide stik til venstre audiostik og det røde stik til højre audiostik.
FORSIGTIG:
Hvis du tilslutter et lydforstærkende apparat, som f.eks. en grafisk udligner mellem kildekomponenterne og denne receiver, kan lyden, der udsendes gennem denne receiver, blive forvrænget.
Dansk
Bagside
Pladespiller
CD-afspiller
Til audioudgang
Kassettebåndoptager eller MD-optager
Kassettebåndoptager
Til audioindgang
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-optager
Til audioudgang
CD
TAPE
MD
L
R
CDR
Sæt MM/MC vælgeren korrekt, så den matcher den tilsluttede pladespiller.
• Hvis du bruger en MM (moving-magnet) type kassette, skal
du skubbe vælgeren ud ( MM).
• Hvis din pladespiller bruger en MC (moving-coil) type
kassette, skal du skubbe vælgeren ind (_ MC).
Hvis der følger et jordkabel med pladespilleren, skal kablet sluttes til skruen med mærket (H) på bagpanelet.
Pladespiller
Til audioudgang
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
PHONO
CD
TAPE
AUDIO
MD
Til audioindgang
Til audioudgang
Bemærk:
Du kan tilslutte enten en kassettebåndoptager eller en MD-optager til TAPE/MD-stikkene. Når du slutter en MD-optager til TAPE/MD- stikkene, skifter kildenavnet til “MD”, hvilket vil blive vist på displayet, når den vælges som kilde. Se endvidere afsnittet “Ændring af navn på afspilningskilde på side 23.
CD-optager
CD-optager
Til audioindgang
Til audioudgang
11
et TEXT COMPU LINK-stik
• Se side 55 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
• Se side 56 for mere detaljerede oplysninger om tilslutningen og TEXT COMPU LINK-fjernbetjeningssytemet.
Hvis dine audiokomponenter har et COMPU LINK-stik eller
Page 17
Ekstern 7,1-kanals
Videoindgang Konverteret Videoudgang
Komponent
S-video
Video (sammensat)
Komponent
S-video
Video (sammensat)
udgangskomponent
Dekoder
A B C
(eller DVD afspiller)
AUDIO
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
RIGHT
R
EXT 7.1CH IN
R
L
R
L
LEFT
CENTER
L
Å Til venstre/højre frontkanal udgang ı Til LFE kanal (subwoofer) udgang Ç Til venstre/højre surroundbagkanal udgang Î Til venstre/højre surroundkanal udgangTil centerkanal udgang
D E
L
R
VIGTIGT:
Denne modtager er udstyret med følgende videostik—sammensat video, S-video og komponentvideostik. Du kan bruge hvilken som helst af de tre til at tilslutte en videokomponent. Du skal imidlertid være opmærksom på følgende punkter, når du tilslutter:
Sammensatte videosignaler og S-videosignaler kan konverteres indbyrdes og kan også konverteres til komponentsignaler. Det betyder, at indkommende signaler af
begge typer kan udsendes gennem alle videougangsstik. (Hvis begge signaler bruges, giver enheden S-videosignaler 1. prioritet). Billeder kan blive forvrænget, hvis signalerne konverteres. Hvis
det sker, så tilslut afspilningskildekomponenten og TVet med kabler af samme type.
Når de optagende komponenter og denne enhed er forbundet med videokabler eller S-videokabler, så skal de afspillende
komponenter og denne enhed forbindes med kabler af samme type.
Komponentsignaler kan ikke konverteres. Det betyder, at indkommende signaler af denne type kan kun udsendes gennem komponentens udgangsstik.
Dansk
Bemærk:
ZIST kredsløbet (se side 1) er inkorporeret for at EXT 7.1CH IN stikkene kan tydeliggøre lydsignalerne uafhængigt af videoindgangskredsløbet. Hvis den eksterne komponent, som er tilsluttet EXT 7.1CH IN stikkene, og denne modtager ikke er forbundet ved hjælp af videokabler (sammensat, S-video eller komponent), kan det forekomme, at der dannes støj, når man lytter til denne eksterne komponent. I det tilfælde tilslut videoudgangens stik til den eksterne komponent og ubrugte videoindgangsstik til denne modtager.
Sådan ser du billederne gennem en ekstern komponent tilsluttet EXT 7.1CH IN (audioindgang) stikkene
EXT 7.1CH IN stikkene har ikke et tilsvarende videoindgangsstik på bagsiden. Du skal bruge en af følgende metoder for at se billederne gennem den eksterne komponent.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent direkte med TV’et og vælg den tilsluttede indgang på TV’et.
• Forbind videoudgangens stik på den eksterne komponent med en hvilken som helst af de ubrugte videoindgangsstik på bagsiden, og derefter...
1. Vælg den videoindgang som videokilde.
2. Vælg “EXT 7.1CH” som lydkilde.
(Se “Valg af forskellige kilder til afspilning af billede og lyd ” på side 20).
Tilslutning af videokomponenter
Anvend kabler med RCA stikben (følger ikke med). Tilslut det hvide stik til venstre audiostik, det røde stik til højre audiostik, og det gule stik til videostikket.
• Hvis dine videokomponenter har S-video-stik (Y/C-adskillelse) og/ eller komponentvideo-stik (Y, P
B, PR), skal du tilslutte dem ved hjælp
af et S-videokabel (følger ikke med). Hvis du anvender disse stik, får du en bedre billedkvalitet ved at bruge disse stik—i denne rækkefølge: Komponentvideo > S-video > Sammenset video.
Videokamera
VIDEO indgangsstikkene på frontpanelet er bekvemme, hvis du tilslutter eller afbryder komponenten ofte.
• Hvis du ikke bruger indgangsstikkene VIDEO, så sæt frontdækslet (følger med) på disse stik for at beskytte dem mod støv.
Når frontdækslet sættes på
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
Når dækslet tages af
Til audioudgang
Til sammensat videoudgang
Til S-videoudgang
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIOR
VIDEO
R
Til optisk digital udgang
Videokamera
Når det digitale indgangsstik bruges
Vælg den digitale indgangsmodus korrekt. For detaljer se “Valg af analog eller digital indgangsmodus” på side
21.
12
Page 18
Videobåndoptagere
Bagside
BEMÆRK:
Hvis du afspiller et NTSC tape på en
VCR, kan billedet blive forvrænget og vil evt. ikke blive vist korrekt.
Dansk
A B
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
videobåndoptagere
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D E F G
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Til audioindgang ı Til audioudgang Ç Til komponentvideoudgang Î Til S-videoudgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoindgang Ì Til sammensat videoindgang
Bemærk:
Hvis VCR’en har komponentvideoudgangsstik, så kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter VCR’en til et af komponentindgangsstikkene, skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se “ p Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT” på side 37.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
VIDEO
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
videobåndoptagere
CENTER
L
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
D E F
Å Til audioudgang ı Til audioindgang Ç Til sammensat videoindgang Î Til S-videoindgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoudgang
Page 19
TV og/eller DBS-tuner
Bagside
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Når du tilslutter TVet til AUDIO stikkene (TV SOUND/DBS IN), så må du IKKE
B
R
tilslutte TVets videoudgang til disse videoindgangsstik.
Dansk
Å Til audioudgang ı Til komponentvideoindgang Ç Til S-videoindgang Î Til sammensat videoindgang
Forbind TVet med det passende MONITOR OUT-stik for at vise afspilningsbilledet fra de tilsluttede videokomponenter.
Brugen af komponentkabler tillader, at du kan se afspilningsbilledet fra
B
C
alle andre tilsluttefr videokomponenter uden at bruge S-video eller sammensat videotilslutninger.
D
AUDIO
R
L
RIGHT LEFT
A
DBS-tuner
DBS
B
C
D
Å Til audioudgang ı Til komponentvideoudgang Ç Til S-videoudgang Î Til sammensat videoudgang
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Bemærkninger:
Når du tilslutter DBS tuneren til TV SOUND/DBS IN stikkene, skal kildenavnet ændres til DBS, der vises i displayet, når det vælges om kilde. Se “Ændring af navn på afspilningskilde” på side 23 for detaljer.
Hvis DBS tuneren har komponentvideoudgangsstik, kan du forbinde den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DBS tuneren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se Indstilling af videoindgangsstikkeneVIDEO INPUT” på side 37.
p
14
Page 20
DVD-afspiller
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med stereoudgangsstik:
Dansk
Bagside
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang (eller til
eventuelt blandet audioudgang)
ı Til sammensat videoudgang Ç Til S-videoudgang Î Til komponentvideoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-afspiller
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
CENTER
R
L
PREOUT
B
C D
DVD
IN
MONITOR
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Bemærk:
Hvis DVS-afspilleren har komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DVD­afspilleren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikket korrekt. For detaljer se p Indstilling af videoindgangsstikkeneVIDEO INPUT på side 37.
• Når du tilslutter DVD-afspilleren med dens analoge diskrete udgangsstik (5,1 CH gengivelse):
Å Til venstre/højre frontkanals audioudgang ı Til subwooferudgang (LFE) Ç Til venstre/højre surroundkanals audioudgang Î Til centerkanalens audioudgangTil sammensat videoudgang Ï Til S-videoudgang Ì Til sammensat videoudgang
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
L
G
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Bemærk:
Hvis DVD-afspilleren har komponentvideoudgangsstik, kan du tilslutte den til enten COMPONENT 1 IN (DVD), 2 IN, eller 3 IN stik. Når du tilslutter DVD-afspilleren til et af komponentindgangsstikkene, så skal du indstille videoindgangsstikkene korrekt. For detaljer se Indstilling af videoindgangsstikkene—VIDEO INPUT på side 37.
p
15
DVD
DVD-afspiller
Page 21
Digitale tilslutninger
Denne receiver er udstyret med seks DIGITAL IN tilslutningsklemmer—tre digitale koaxiale tilslutningsklemmer og tre digitale optiske tilslutningsklemmer—og en DIGITAL OUT (optisk) tilslutningsklemme på bagsiden.
• En yderligere digital optisk indgangstilslutningsklemme er anbragt på frontpanelet (se side 12).
Bagside
Bemærkninger:
Fra fabrikken kan tilslutningsklemmerne DIGITAL IN være indstillet til brug med følgende komponenter:
1 (koaksial) : Til DVD-afspiller2 (koaksial) : Til CD-afspiller3 (koaksial) : Til digital TV-tuner4 (optisk) : Til CD-optager5 (optisk) : Til MD-optager6 (optisk) : Til VCR 1 (VCR tilsluttet til VCR 1 stik)
Hvis du vil betjene CD-afspilleren, CD-optageren eller
MD-optageren med COMPU LINK- eller TEXT COMPU LINK­fjernbetjeningssystemet, skal du også tilslutte den valgte komponent, som beskrevet i afsnittet “Analoge tilslutninger” (se side 11).
Digital udgangstilslutningsklemme
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har et optisk digital indgangsstik.
VIGTIGT:
Når du tilslutter DVD-afspilleren, den digitale tv-tuner, den digitale videobåndoptager eller DBS-tuneren ved hjælp af de digitale tilslutningsklemmer, skal du også tilslutte dem til videotilslutningsklemmerne på bagpanelet. Hvis du ikke tilslutter den til videotilslutningsklemmerne, kan du ikke vise afspilningsbilledet.
Når du har tilsluttet komponenterne ved hjælp af DIGITAL IN
-tilslutningsklemmerne, skal du eventuelt indstille følgende korrekt. – Sæt indstillingen for den digitale indgangs tilslutningsklemme
(DIGITAL IN) korrekt. Se endvidere afsnittet 9 digitale ind-/udgangsstik
Vælg den digitale indgangsmodus korrekt. Se endvidere afsnittet
Valg af analog eller digital indgangsmodus på side 21.
DIGITAL IN/OUT” på side 36.
Indstilling af
Digital indgangs tilslutningsklemmer
Du kan tilslutte enhver digital komponent, som har en koaxial eller optisk digital udgangstilslutningsklemme.
Digital koaksialkabel (følger ikke med) mellem digitale koaksiale tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med) mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Digital optisk kabel (følger ikke med) mellem digitale optiske tilslutningsklemmer
Når det digitale optageudstyr, f.eks. en MD-optager og en CD-optager har en digital optisk indgangstilslutningsklemme, gør en tilslutning til DIGITAL OUT
-tilslutningsklemmen det muligt for dig at udføre digital-til-digital optagelse.
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
Bemærk:
Formatet på de digitale signaler, som transmitteres gennem DIGITAL OUT stikket, kan bestemmes ved hjælp af Setup-menuen. For detaljer se 9 Indstilling af digitale OUT på siderne 36 og 37.
ind-/udgangsstik
DIGITAL IN/
Dansk
Når komponenten har en digital koaksial udgangstilslutningsklemme, skal den sluttes til tilslutningsklemmen 1 (DVD), 2 (CD) eller 3 (TV/DBS) med det digitale koaksialkabel (følger ikke med).
Når komponenten har en digital optisk udgangstilslutningsklemme, skal den sluttes til tilslutningsklemmen 4 (CDR), 5 (MD) eller 6 (VCR 1) ved hjælp af det digitale optiske kabel (følger ikke med).
Før du tilslutter et digitalt optisk kabel, skal beskyttelsesstikket tages ud.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Tilslutning af strømledningen
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden du slutter receiveren til en stikkontakt, skal du kontrollere, at alle tilslutninger er foretaget.
Sæt den ene ende af netledningen i
AC IN stikket på
bagsiden og den anden ende i en AC-udgang.
AC IN
Hold strømledningen væk fra tilslutningskablerne og antennen.
Dansk
Strømledningen kan forårsage støj eller skærmforstyrrelser.
Bemærk:
Forudindstillinger, f.eks. forudindstillede kanaler og lydjusteringer, kan blive slette et par dage i følgende tilfælde:
Hvis du tager stikket ud af stikkontakten.Hvis der opstår strømsvigt.
Inden du bruger fjernbetjeningen, skal du isætte de to medfølgende batterier.
1. Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2. Sæt batterierne i.
• Kontroller, at polerne passer sammen:
(+) til (+) og (–) til (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Sæt dækslet på igen.
FORSIGTIG:
Rør ikke ved ledningen med våde hænder.
Træk ikke i strømledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
Når du skal tage stikket ud, skal du altid tage fat i selve stikket for ikke at beskadige ledningen.
Hvis fjernbetjeningen ikke kan sende signaler eller betjene receiveren korrekt, skal du udskifte batterierne. Brug to LR6(AM3)/ L40(15A) type (alkaline) tørbatterier.
Bemærkninger:
Hvis du retter fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningens føler
på receiveren, kan du betjene receiveren i en afstand af op til syv meter.
Når du udskifter batterierne, skal det ske uden forsinkelse, ellers
slettes de gemte signaler alle sammen (se siderne 64 til 70).
Anvendelse af fjernbetjeningen i mørke
Tryk på LIGHT. Knapperne på fjernbetjeningen bliver baggrundsbelyst, mens du bruger fjernbetjeningen. Hvis du ikke trykker på knappen i ca. fem sekunder, forsvinder baggrundsbelysningen.
FORSIGTIG:
Følg disse forskrifter for at undgå lækage eller beskadigelse af cellerne:
Anbring batterierne i fjernebetjeningen, så polariteten passer:
(+) til (+) og (–) til (–).
Benyt den rigtige type batterier. Batterier, som ser ens ud, kan
have forskellig spænding.
Sæt altid begge batterier i på samme tid.
Udsæt ikke batterierne for varme eller ild.
LIGHT
17
Page 23
Grundlæggende funktioner
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Dette afsnit forklarer udelukkende de mest anvendte funktioner i forbindelse med afspilning af lydkilder.
• Inden de grundlæggende funktioner tages i brug, er det en god ide at færdiggøre de grundlæggende indstillinger på side 29 til 38.
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen. Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DOOR
DOWN
Eks. Når du har trykket på FM/AM.
Simpel betjening
På apparatet:
1. Tryk på (STANDBY/ON).
Lampen STANDBY på apparatet går ud, frontklappen går ned, knapperne til valg af kilde vises.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Tænd og
sluk (Standby)” på side 19.
4. Hvis der ikke kommer lyd ud af
SPEAKERS 1
fronthøjttaleren, skal du trykke på SPEAKERS 1 og/eller
SPEAKERS 2
SPEAKERS 2, alt efter hvilken du ønsker at bruge.
Indikatoren for den valgte fronthøjttaler lyser op i displayet.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
5. Drej MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
for at justere højttalerens lydstyrken.
Ned
Med fjernbetjening:
1. Sæt LEARN/TRANSMIT vælgeren til “TRANSMIT”.
2. Tryk på AUDIO
Lampen STANDBY på apparatet går ud, frontklappen går ned.
• Mere detaljerede oplysninger finder du under
se “Tænd og sluk (Standby)” på side 19.
.
LEARN
AUDIO
Op
Dansk
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
2. Vælg og afspil en kilde.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Tryk på DOOR DOWN, så du kan anvende knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Hvis du vil lukke frontklappen, skal du trykke på DOOR UP en eller to gange.
Frontklappen lukker og åbner i to trinnene.
SPEAKERS
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
Den nuværende kilde er valgt.
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
3. Vælg og afspil en kilde.
dB
dB
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Lyden kommer ud af højttalerne.
• Hvis der ikke kommer lyd ud af fronthøjttaleren, skal du trykke på SPEAKERS 1 og/eller SPEAKERS 2 på apparatet i frontklappen. Indikatorerne for højttaler 1 og/eller 2 lyser i displayet. Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
4. Tryk på VOLUME +/– for at justere højttalerens lydstyrken.
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Lydstyrken vises.
CD
CDR
EXT 7.1CH
VOLUME
18
Page 24
Tænd og sluk (Standby)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Valg af afspilningskilde
På apparatet:
Tryk på (STANDBY/ON) for at tænde apparatet. Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned (så knapperne til valg af kilde vises).
STANDBY
STANDBY/ON
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/DSP
Dansk
modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt, begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Tryk på
(STANDBY/ON) igen for at
slukke for apparatet (sætte i standby).
Lampen STANDBY begynder at lyse og frontklappen lukker automatisk.
• Apparatet forbruger en lille mængde strøm i standby. Hvis du vil slukke helt for apparatet, skal du tage stikket ud af stikkontakten.
Med fjernbetjening:
Tryk på AUDIO for at tænde for apparatet. Lampen STANDBY går ud, frontklappen går ned (så knapperne til valg af kilde vises).
Den nuværende kilde er valgt.
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Den sidste Surround/THX/ DSP modus kommer frem.
Indikatorerne for højttalerne 1 og/eller 2, der aktuelt er valgt, begynder at lyse i displayet.
• Hvis hverken indikatoren for højttaler 1 eller 2 lyser, se afsnittet “Valg af fronthøjttalere” på side 21.
Strømmen afbrydes (til standby modus) ved at trykke AUDIO
igen. STANDBY lampen tænder, og frontdøren lukker automatisk.
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
Lydstyrken vises.
AUDIO
Tryk på en af knapperne til valg af kilde.
• Navnet på den valgte kilde og Surround/THX/DSP -modus vises på displayet.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Med fjernbetjening
Navnet på den valgte kilde
Den aktuelle Surround/THX/DSP modus kommer frem.
DVD : Vælger DVD-afspiller. DVD MULTI :
Vælger DVD-afspiller til visning af en digital videodisk ved hjælp af den analogdiskrete udgangsmodus (5,1CH gengivelse). For afspilning ved hjælp af DVD MULTI, se side 54.
VCR 1 : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
VCR 1 IN.
VCR 2 : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
VCR 2 IN.
TV/DBS : Vælger tv-lyd (eller DBS-tuner). VIDEO : Vælger videoafspiller tilsluttet til stikket mærket
dB
dB
VIDEO.
CD* : Vælger CD-afspiller. PHONO* : Vælger pladespiller. TAPE/MD
* : Vælger kassettebåndoptager (eller MD-optager). CDR* : Vælger CD-optager. FM/AM* : Vælger tuneren.
Hver gang du trykker på knappen, skifter båndet mellem FM og AM (MB/LB).
EXT 7.1CH
: Vælger den eksterne komponent, som er tilsluttet til
EXT 7.1CH IN stikkene. Vedr. brugen af EXT 7.1CH afspilningsmodus se side
54.
Bemærkninger:
I forbindelse med tilslutning af en MD-optager (til stikket mærket
TAPE/MD IN) og en DBS-tuner (til stikket mærket TV SOUND/DBS IN) skal navnet på lydkilden, der vises i displayet, ændres. Mere detaljerede oplysninger finder du under se “Ændring af navn på afspilningskilde på side 23.
Når du trykker på en af de knapper til valg af lydkilde på
fjernbetjeningen, der er mærket med en stjerne (*), tænder receiveren automatisk.
19
Page 25
Displayets højttaler- og signalindikatorer
Ved at kontrollere følgende indikatorer, kan du let bekræfte dit valg af højttaler og de signaler, som kilden sender til receiveren.
Højttalerindikatorer
Signal indikatorer
Sådan bruges højttaler- og signalindikatorer
For at receiveren skal fungere optimalt under brugen af Surround/THX/DSP modi, skal højttaler- og
signalindikatorerne kontrolleres omhyggeligt på displayet, og højttalerne skal indstilles korrekt.
LCR
SUBWFR
LS RS
SB
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Hvilke højttalerindikatorer, der tænder, afhænger af højttalerindstillingen (for detaljer se “1 Indstilling af højttalere—SPEAKER SETTING” på side 32).
• Rammerne omkring “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” og “SB” begynderat lyse, når de tilsvarende højttalere er indstillet til “LARGE” eller “SMALL” og når den tilsvarende højttaler kræves til den Surround/THX/DSP modus, der aktuelt er valgt.
• Når “SUBWOOFER” indstilles til “YES”, begynder
SUBWFR
lyse.
• Alle tre rammer på rækken af “SB” bruges ikke samtidig. Når “SURR BACK OUT” er sat til “2SPK”, bruges de venstre og de højre. Når den er sat til “1SPK”, bruges den midterste.
Signalindikatorerne begynder at lyse for at indikere de modtagne signaler.
L :• Når digital indgang er valgt: Begynder at lyse, når
signalet til venstre kanal modtages.
Når analog indgang er valgt: Begynder altid at lyse.
R :• Når digital indgang er valgt: Begynder at lyse, når
signalet til højre kanal modtages.
Når analog indgang er valgt: Begynder altid at lyse.
C : Begynder at lyse, når signalet til centerkanalen modtages. LFE : Begynder at lyse, når signalet til LFE-kanalen modtages. LS : Begynder at lyse, når signalet til venstre surroundkanal
modtages.
RS : Begynder at lyse, når signalet til højre surroundkanal
modtages.
S : Begynder at lyse, når signalet til monolydsurround-kanalen
modtages.
SB : Begynder at lyse, når signalet til surroundbagkanalen
modtages.
Bemærkninger:
• Når “DVD MULTI” er valgt som kilde, begynder “L”, “C”, “R”, “LFE”,
LS og RS at lyse.
• Når “EXT 7.1CH” er valgt som kilde, begynder “L”, “C”, “R”, “LFE”,
LS”, “RS, og SB (venstre/højre)” at lyse.SB vil dog ikke lyse, hvis THX-modus eller DSP-modus er
aktiveret, eller hvis SPEAKER 2” er sat til BI-AMP OUT (se side
37).
LCR
SUBWFR
LS RS
LFE
Eks. Der kommer ikke nogen lyd
ud af centerhøjttaleren og surroundbaghøjttalerne, selvom receiveren modtager signaler til centerkanal og
SB
surroundbagkanal.
Om Dual Mono
Dual Mono er let at forstå, når du tænker på den tosprogede udsendelse, som bruges af TV-programmer (Dual Mono formatet er dog ikke identisk med disse analoge formater).
at
Dette format er nu optaget i Dolby Digital, DTS osv. Det gør det muligt at indspille to uafhængige kanaler (hovedkanal og uderkanal) uafhængig af hinanden.
Hvis der registreres Dual Mono signaler,
lyser DUAL-indikatoren. Du kan vælge den kanal, du ønsker at lytte til (se side 36).
Indikatoren DUAL
DUAL
SUBWFR
Valg af forskellige kilder til afspilning af billede og lyd
Du kan lytte til lyd fra en lydkilde, samtidig med at du afspiller film fra en videokilde (DVD- afspiller, Videobåndoptager, eller DBS­tuner).
• Når du har valgt en videokilde, sendes film fra den valgte kilde til TV’et, indtil du vælger en anden videokilde.
Tryk på en af knapperne til valg af lydkilde— PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH—mens filmen afspilles fra en videokomponent, som f.eks. en videobåndoptager eller en DVD-afspiller osv.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
Dansk
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
VCR 1 VCR 2
Med fjernbetjeningen
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Regulering af lydstyrken
På apparatet:
Lydstyrken øges ved at dreje MASTER VOLUME mod højre. Lydstyrken sænkes ved at dreje knappen mod venstre.
• Når du drejer hurtigt på MASTER VOLUME, ændres lydstyrken også hurtigt.
• Når du drejer langsomt på MASTER VOLUME, ændres lydstyrken også langsomt.
Med fjernbetjening:
Lydstyrken øges ved at trykke på VOLUME +. Lydstyrken sænkes ved at trykke på VOLUME –.
FORSIGTIG:
Dansk
Skru altid helt ned for lyden, inden en kilde tages i brug. Hvis der er skruet højt op for lyden, risikerer du at den pludselige lydeksplosion forårsager skade på din hørelse og/eller ødelægger højttalerne.
Bemærkninger:
• Lydniveauet kan indstilles inden for området “– – – dB” (minimum),
“–71.0 dB til +18.0 dB (maksimum).
Hvis funktionen One Touch Operation indstilles til “ON” (se side 38),
er det ikke nødvendigt at regulere lydstyrken, hver gang du skifter kilden. Denne funktion indstiller automatisk til det gemte niveau.
MASTER VOLUME
Ned
VOLUME
Bemærkninger:
I de følgende tilfælde deaktiveres de højttalere, som er tilsluttet FRONT 2 SPEAKERS stikkene, selv om begge par fronthøjttalere er aktiverede.
Hvis du vælger DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH som kilde, ellerHvis du vælger en af Surround/THX/DSP modi.
SPEAKERS 2 knappen vil ikke virke, hvis SPEAKER 2 er sat til
Op
BI-AMP OUT (se side 37).
Kun ved brug af hovedtelefoner:
Lyd, der går gennem fronthøjttalerne og subwooferen, frakobles, hvis du tilslutter et par hovedtelefoner i stikket PHONES. (“HEADPHONE” vises på displayet).
Følgende effekter kan anvendes, når du anvender hovedtelefoner:
• Du kan anvende surroundeffekt, hvis Surround/THX-modus er valgt. (Yderligere oplysninger finder du under afsnittet “3D HEADPHONE Modus” på side 51).
• Du kan anvende DSP-effekt, hvis DSP-modus er valgt. (Yderligere oplysninger finder du under afsnittet “HEADPHONE Modus” på side 52).
FORSIGTIG:
Sørg for at skrue ned for lydstyrken, inden du tilslutter eller tager et par hovedtelefoner på, da et højt lydniveau kan forårsage skade på såvel din hørelse som hovedtelefonerne.
Valg af analog eller digital indgangsmodus
Valg af fronthøjttalere
Når du har tilsluttet to sæt fronthøjttalere, skal du vælge, hvilket sæt du vil anvende.
KUN på apparatet:
Hvis du vil anvende de højttalere, der er tilsluttet til indgangene for FRONT 1 SPEAKERS, skal du trykke på SPEAKERS 1
(i frontklappen), indtil indikatoren for højttaler 1 begynder at lyse i displayet. (Sørg for, at indikatoren for
fronthøjttaler 2 ikke lyser i displayet).
Hvis du vil anvende de højttalere, der er tilsluttet til indgangene for FRONT 2 SPEAKERS, skal du trykke på SPEAKERS 2 (i
frontpanelet), indtil indikatoren for højttaler 2 begynder at lyse i displayet. (Sørg for, at indikatoren for fronthøjttaler 1 ikke lyser i
displayet).
Hvis du vil anvende begge sæt højttalere, skal du trykke på SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, indtil indikatorerne for
fronthøjttaler 1 og 2 begynder at lyse i displayet.
Hvis du hverken vil anvende det ene eller det andet sæt højttalere, skal du trykke på SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, indtil
indikatorerne for fronthøjttaler 1 og 2 forsvinder fra displayet. (“HEADPHONE” vises på displayet).
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
Når du har tilsluttet de digitale apparater til de digitale indgange (se siderne 12 og 16), skal du vælge digital indgangsmodus.
Husk, inden du starter... Indstillingen af det digitale indgangsstik (DIGITAL IN) skal være gjort ordentligt (se “9 Indstilling af digitale ind-/ udgangsstik—DIGITAL IN/OUT” på side 36).
1. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (DVD,
VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR eller TAPE/ MD*) alt efter hvilken du vil ændre indgangsmodus for.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
På apparatet
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Med fjernbetjeningen
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
21
Bemærk:
*
Hvis TAPE er knyttet til TAPE/MD knappen, virker det ikke i dette trin. Hvis du vil ændre kildenavnet se “Ændring af navn på afspilningskilde på side 23.
Page 27
2. Tryk på INPUT MODE (eller ANALOG/
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
DIGITAL INPUT) for at skifte indgangsmodus.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter indgangsmodus på følgende måde:
INPUT MODE
På apparatet
(i frontklappen)
ANALOG
L
R
SUBWFR
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
Under afspilning af software med Dolby Digital eller DTS-Surround kan følgende problemer opstå:
• Lyden kommer ikke ud ved begyndelsen af afspilningen.
• Der kommer støj, når du søger efter eller springer kapitler eller numre over.
Hvis dette er tilfældet tryk på RIGHT (eller LEFT) at vælge “DGTL DOLBY D” eller “DGTL DTS” , mens “DIGITAL AUTO” fortsat vises på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter indgangsmodus på følgende måde:
dB
dB
på apparatet for
L
SUBWFR
C R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
1
VOLUME
Eks. Når den valgte kilde er DVD.
DIGITAL AUTO : Vælg dette for digital indgangsmodus.
Receiveren opfanger automatisk de indkommende signaler. Indikatoren DGTL AUTO begynder at lyse på displayet, indikatorerne for de signaler, der modtages, begynder ligeledes at lyse.
ANALOG : Vælg dette for analog indgangsmodus.
Indikatoren ANALOG begynder at lyse.
Når du vælger “DIGITAL AUTO”, viser følgende indikatorer det indkommende signals digitale signalformat.
LINEAR PCM
: Begynder at lyse, når Linear PCM-signaler
modtages.
DIGITAL
: Begynder at lyse, når Dolby Digital- eller
Dolby Digital EX-signaler modtages.
: Begynder at lyse, når DTS- eller DTS-ES-
signaler modtages.
Hvis receiveren ikke kan genkende det digitale signalformat, der modtages, er der ingen indikator, der begynder at lyse.
dB
dB
Når du vælger “DOLBY DIGITAL” eller “DTS SURROUND”,
holder indikatoren DGTL AUTO med at lyse og den indikatoren for
DIGITAL
det tilsvarende digitale signalformat (
eller )
begynder at lyse på displayet.
• Hvis det indkommende signal ikke passet til det valgte digitale signalformat, begynder rammen omkring den valgte indikator at blinke.
Bemærk:
Hvis du slukker for apparatet eller vælger en anden kilde, slettes indstillingerne for DOLBY DIGITAL” og “DTS SURROUND” og den digitale indgangsmodus indstilles automatisk til DIGITAL AUTO igen.
Dæmpning af indgangssignalet
Når indgangsniveauet for den aktuelle lydkilde er for højt, forvrænges lyden. I givet fald skal indgangssignalet dæmpes for at undgå lydforvrængning.
• Indstillingen skal foretages for hver kilde.
KUN på apparatet:
Tryk på INPUT ATT (i frontklappen), til INPUT ATT indikatoren lyser på displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, slås modus enten til (“INPUT
ATT ON”) eller fra (“INPUT ATT OFF”).
Dansk
INPUT ATT
Indikatoren INPUT ATT
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
ANALOG
R
R
SPEAKERS
INPUT
SPEAKERS
1
VOLUME
ATT
dB
dB
1
VOLUME
dB
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
Bemærkninger:
Denne funktion anvendes kun på analoge kilder.
Denne funktion er ikke gyldig, når Analog Direct bruges.
22
Page 28
Afbrydelse af lyden
CC CONVERTER
DIMMER
Nedtoning
Ekstra
nedtoning
Annulleret
(Normalt display)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Naturliggørelse af lyd
KUN med fjernbetjening:
Tryk på MUTING for at afbryde lyden, der kommer ud af de tilsluttede højtalere og hovedtelefoner.
På displayet vises “MUTING” og lyden afbrydes (Indikatoren VOLUME går ud).
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
SPEAKERS
Indikatoren for VOLUME går ud.
Lyden genoprettes ved at trykke på MUTING en gang til, indtil “MUTING OFF” vises på display et kort øjeblik.
• Lyden kan også genoprettes ved at dreje på knappen MASTER VOLUME på anlægget eller trykke på VOLUME +/– på
Dansk
fjernbetjeningen.
Aktiver/deaktiver Analog Direct
Du kan nyde lydkvaliteten tættere på den oprindelig kilde ved at udelade lydjusteringer som f.eks. Parametric Equalizer (se side 42) og funktionen Midnight modus (se side 43). Du kan kun justere lydstyrken, når funktionen Analog Direct er valgt.
• Denne indstilling skal ske for hver analog kilde.
MUTING
1
JVCs CC (Compensative Compression) Converter forhindrer vibrationer og brummen og reducerer drastisk lydforvrængningen ved at bearbejde de digitale musikdata 24 bit–kvantisering og ved at udvide prøvefrekvensen til 128 kHz (for fs 32 kHz signaler)/176,4 kHz (for fs 44,1 kHz signaler)/192 kHz (for fs 48 kHz signaler). Ved at bruge CC Converter kan du få et naturligt lydfelt fra både digitale og analoge kilder.
Tryk på CC CONVERTER, indtil feltet CC CONVERTER begynder at lyse.
• Hver gang du trykker på knappen, slås funktionen CC Converter henholdsvis til og fra (lampen slukker).
CC CONVERTER
På apparatet
Med fjernbetjeningen
Bemærkninger:
Du kan ikke bruge denne funktion, mens Analog Direct eller THX
modus bruges. Hvis du aktiverer Analog Direct eller THX modus, mens denne funktion bruges, vil denne funktion blive annulleret midlertidigt.
Denne funktion virker ikke for surroundbagkanalen, hvis kilden er
EXT 7.1CH”.
Indstilling af displayets lysstyrke
Tryk på ANALOG DIRECT.
• Funktionen Analog Direct slås til og fra, hver gang du trykker på knappen. – Når Analog Direct slås til, viser hoveddisplayet “ANALOG
DIRECT”.
ANALOG
DIRECT
På apparatet
(i frontklappen)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når kilden er “VIDEO”.
Bemærkninger:
Denne funktion bruges kun på de analoge kilder.
Aktivering af en Surround/THX/DSP modus vil annullere Analog
Direct automatisk.
Hvis du slår Analog Direct til, annulleres de følgende indstillinger
midlertidigtSurround/THX/DSP modi (siderne 45 og 52), Input Attenuator (se side 22) og CC Converter, højttalerudgangsniveau (side 32), Parametric Equalizer (side 42), og Midnight modus (side
43). Når du slår Analog Direct fra, aktiveres de ovenstående indstillinger undtagen indstillingerne for højttalerudgangsniveau.
Hvis du slår Analog Direct fra, mens du lytter til en analog kilde,
bliver muting time* lidt længere. (* Den periode, hvor der ikke kommer nogen lyd ud).
ANALOG DIRECT
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
Du kan nedtone displayet.
Tryk på DIMMER.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres displayets lysstyrke på følgende måde:
DIMMER
På apparatet
dB
Med fjernbetjeningen
Ændring af navn på afspilningskilde
Når du har tilsluttet en MD-optager til TAPE/MD IN-stik eller en DBS-tuner til TV SOUND/DBS IN-stik bag på apparatet, skal navnet på afspilningskilden, der vises på displayet, ændres, når du vælger MD-optager eller DBS-tuner som kilde.
KUN på apparatet:
Ændring af kildenavn fra “TAPE” til “MD”:
1. Tryk på TAPE/MD.
2. Tryk på TAPE/MD og hold den nede,
indtil “ASSGN. MD” vises på displayet.
TAPE/MD
23
Page 29
Ændring af kildenavn fra “TV” til “DBS”:
1. Tryk på TV/DBS.
TV/DBS
2. Tryk på TV/DBS og hold den nede, indtil “ASSGN. DBS” vises på displayet.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Navnet på afspilningskilden ændres til “TAPE” eller “TV” ved at gentage ovenstående fremgangsmåde—tryk på TAPE/MD og hold den nede for at vælge “TAPE”, eller tryk på TV/DBS og hold den nede for at vælge “TV” under trin 2.
Bemærk:
Du kan fortsat anvende de tilsluttede komponenter, selvom navnet på kilden ikke ændres. Det kan dog være lidt upraktisk. –“TAPE” eller “TV vises på displayet, når du vælger MD-optager
eller DBS-tuner.
Den digitale indgang (se side 21) kan ikke bruges til MD-optageren.Fjernbetjeningssystemet COMPU LINK eller TEXT COMPU LINK
(se siderne 55 og 56) kan ikke anvendes til betjening af MD­optageren.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Optagelse fra en afspilningskilde
Optagelse fra analog til analog
Du kan optage fra enhver analog lydkilde gennem receiveren til—
• kassettebåndoptageren (eller MD-optager) tilsluttet til TAPE/MD OUT-stik,
• videobåndoptagere der er tilsluttet til VCR 1 OUT- og VCR 2 OUT-stik og
• CD-optageren tilsluttet til CDR OUT-stik
—på samme tid.
Optagelse fra digital til digital
Du kan optage fra den aktuelt valgte digitale lydkilde gennem receiveren til en digital optagerenhed tilsluttet til stikket DIGITAL OUT.
Bemærkninger:
Det er ikke muligt at optage analog til digital eller digital til
analog.
Ingen lydjusteringer kan påvirke optagelsen.
Dansk
VIGTIGT:
Sluk ikke for receiveren under optagelse, i givet fald stopper optagelsen.
Brug af funktionen Sleep Timer
Ved hjælp af funktionen Sleep Timer kan du falde i søvn til musik i forvisning om, at receiveren ikke spiller hele natten, men slukker af sig selv.
KUN med fjernbetjening:
SPEAKERS
1
VOLUME
SLEEP
SLEEP
dB
Tryk flere gange på SLEEP.
Indikatoren SLEEP begynder at lyse på displayet, slukketiden ændres på følende måde (i minutter):
2010 30 40 50 60 70 80 90
(
Annulleret
0
ANALOG
L
R
SUBWFR
Eks. Når den valgte kilde er “VIDEO”.
Ved slukketidens udløb
Receiveren slukker automatisk.
Kontrol/ændring af den restende tid indtil slukketid
Tryk på SLEEP en gang. Den restende tid indtil slukketid vises i minutter.
• Slukketiden ændres ved at trykke gentagne gange på SLEEP.
)
Indikatoren SLEEP
Grundlæggende indstillinger for autohukommelse
Receiveren opbevarer alle lydindstillinger for hver enkelt kilde—
• når du tænder for strømmen,
• når du skifterkilde og
• når du tænder for funktionen One Touch Operation (se side 38).
Når du skifter kilde, bliver de opbevarede indstillinger for den valgte kilde automatisk tilbagekaldt. Følgende indstillinger opbevares sutomatisk for hver kilde:
• Analog/digital indgangsmodus (se side 21)
• Indgangsdæmpningsmodus (se side 22)
• Analog Direct (se side 23)
• Aktiver/deaktiver Parametric Equalizer (se side 42)
• Midnight modus (se side 43)
• Surround/THX modus (se side 45)
• DSP modus (se side 52)
Bemærkninger:
Hvis kilden er FM eller AM (MB/LB), kan du tildele hvert bånd
forskellige indstillinger.
Hvis du vil opbevare lydniveauet sammen med de ovennævnte
indstillinger, skal funktionen “ONE TOUCH OPE” indstilles til ON (se side 38).
Annullering af funktionen Sleep Timer
Tryk på SLEEP gentagende gange, indtil “SLEEP 0min.” vises på displayet. (Indikatoren SLEEP går ud).
• Funktionen Sleep Timer annulleres, når der slukkes for apparatet.
24
Page 30

Radiomodtagelse

L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Du kan enten gennemgå alle stationerne eller benytte funktionen med forudindstillede faste stationer til at komme direkte til en bestemt station.
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen: Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når
Dansk
du trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DOOR
DOWN
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på FM/AM
DVD
TV/DBS VCR 1
AUDIO
Brug af faste stationer
Når en station er blevet tildelt et kanalnummer, kan der hurtigt stilles ind på den. Du kan indstille op til 30 FM-stationer og 15 AM (MB/ LB)-stationer.
Lagring af faste stationer
Inden du begynder, skal du huske...
• Der er en grænse for, hvor lang tid det må tage at gennemføre nedenstående trinnene. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte forfra (punkt 1).
KUN på apparatet:
1. Stil ind på en FM- eller AM (MB/LB)-station, du
vil indstille (se afsnittet “Manuel indstilling af stationer”).
• Hvis du ønsker at gemme stationens FM-modtagelsesmodus, skal du vælge, hvilket FM-modtagelsesmodus du vil indstille. Se afsnittet “Valg af FM-modtagelsesmodus”.
2. Tryk på MEMORY (i frontklappen).
SET
/ MEMORY
Manuel indstilling af stationer
KUN på apparatet:
1. Tryk på FM/AM.
FM/AM
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet mellem FM og AM (MB/LB).
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Tryk på TUNING 5 /
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
UP
(i frontklappen), indtil du har fundet den ønskede frekvens.
Bemærkninger:
• Når der er stillet ind på en station med et tilstrækkeligt kraftigt signal, begynder indikatoren TUNED at lyse på displayet.
• Indikatoren STEREO lyser også, når der modtages et program i FM-stereo.
• Når du holder knappen inden (og giver slip) under trin 2, bliver frekvensen ved med at ændre sig, indtil der er stillet ind på en station.
Kanalnummeret blinker i ca. 10 sekunder på displayet.
3. Tryk på PRESET 5 / (i
/ PRESET
frontklappen) for at vælge et kanalnummer, mens pladsen for kanalnummeret blinker.
4. Tryk på MEMORY igen, mens det valgte kanalnummer blinker på
dB
dB
displayet.
Det valgte kanalnummer stopper med at blinke. Stationen har fået tildelt det valgte kanalnummer.
5. Gentag trinnene 1 til 4, indtil du har gemt alle de FM og AM (MB/LB) stationer, som du ønsker.
Annullering af en fast station
Hvis der gemmes en ny station på et nummer, slettes den tidligere station.
LEFT
SET
/ MEMORY
RIGHT
/ PRESET
25
Page 31
Indstilling af en fast station
På apparatet:
1. Tryk på FM/AM.
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet mellem FM og AM (MB/LB).
2. Tryk på PRESET 5 / (i frontklappen) indtil du har fundet den ønskede kanal.
Med fjernbetjening:
1. Tryk på FM/AM.
Anlægget indstiller sig på den station, der sidst blev modtaget på det sidst valgte bånd.
• Hver gang du trykker knappen, skifter båndet
mellem FM og AM (MB/LB).
2. Brug de 10 taster til valg af et kanalnummer.
• Tryk på 5 for kanal nr. 5.
• Tryk på +10 og derefter 5 for kanal nr. 15.
• Tryk på +10 og derefter 10 for kanal nr. 20.
• Tryk på +10, +10 og derefter 10 for kanal
nr. 30.
FM/AM
LEFT
/ PRESET
FM/AM
123
456
7
/P
10
RETURN
FM MODE
RIGHT
/ PRESET
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM-stationer med RDS
Med RDS-systemet (Radio Data System) kan FM-stationerne sende et ekstra signal sammen med det normale programsignal. Stationsnavne sender bla. deres stationsnavne samt oplysninger om de programtyper de udsender, som f.eks. sport og musik.
• Når der er stillet ind på en FM-station med RDS, lyser RDS-indikatoren på displayet.
Receiveren kan modtage følgende RDS-signaler.
PS (Programservice) : Viser stationsnavne
PTY (Programtype) : Viser de sendte programtyper
RT (Radiotekst) : Viser stationens tekstmeddelelser
Enhanced Other Networks
:Viser oplysninger om den type
programmer andre RDS-stationer, end den der modtages, sender.
Bemærkninger:
RDS er ikke tilgængelig for AM-stationer (MB/LB).
Det er ikke alle FM-stationer, der har RDS-signaler og alle
RDS-stationer udbyder ikke nødvendigvis de samme tjenester. Hvis du er i tvivl, kan du kontakte de lokale radiostationer for at få oplysninger om RDS i dit område.
RDS fungerer muligvis ikke optimalt, hvis den indstillede station
ikke sender RDS-signaler korrekt eller hvis signalet er svagt.
Dansk
Valg af FM-modtagelsesmodus
Når en FM-station i stereo er vanskelig at modtage eller fyldt med støj
Du kan ændre modus for FM-modtagelsen under modtagelse af en FM-udsendelse.
• FM-modtagelsesmoduset kan gemmes sammen med de enkelte faste stationer.
Tryk på FM MODE.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter FM-modtagelsesmodus mellem “AUTO MUTING” og “MONO”.
EXIT
/ FM MODE
På apparatet
(i frontklappen)
AUTO MUTING: Når et program sendes i stereo, hører du
stereolyd, i mono hører du monolyd. Denne modus kan også bruges til at dæmpe støj mellem stationerne. Indikatoren AUTO MUTING begynder at lyse på displayet.
MONO: Modtagelsen bliver bedre, men stereoeffekten
forsvinder. I denne modus hører du støj, når du stiller ind på stationerne. Indikatorerne AUTO MUTING og STEREO går ud.
Bemærk:
Når du trykker FM MODE på fjernbetjeningen, så kontroller, at fjernbetjeningens display viser “TUNER”. Hvis det ikke gør det, tryk først FM/AM for at vælge FM-båndet og tryk derefter FM MODE.
0
FM MODE
Med fjernbetjeningen
Visning af RDS-oplysninger
På displayet vises de RDS-oplysninger, som stationen sender.
Tryk på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, mens du lytter til en FM-station.
• Hver gang du trykker på knappen vises følgende
STOP
DISPLAY MODE
skiftevis på displayet:
PS
PTY
RT
Annulleret
PS (Programservice)
: Under søgning vises “PS” og derefter vises stationsnavnene.
Hvis der ikke er noget signal, vises “NO PS”.
PTY (Programtype)
: Under søgning vises “PTY”, og derefter vises
programtyperne. Hvis der ikke er noget signal, vises “NO PTY”.
RT (Radiotekst)
: Under søgning vises “RT” og derefter vises de
tekstmeddelelser, radiostationerne sender. Hvis der ikke er noget signal, vises “NO RT”.
Bemærkninger:
Når du trykker på DISPLAY MODE på fjernbetjeningen, skal du sikre dig, at “TUNER” vises på fjernbetjeningens display. Hvis ikke, skal du først trykke på FM/AM og derefter på DISPLAY MODE.
Hvis radiosøgningen er færdig med det samme, vises PS, “PTY og RT ikke på displayet.
Enkelte tegn og mærker vises ikke korrekt. (Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. F.eks. kan “A” også repræsentere “Å, Ä, Ã, Á, À og ”).
26
Page 32
Du kan også få vist RDS-oplysnigerne på TV-skærmen.
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Hvis du vil bruge denne funktion, skal du tilslutte TV’et til stikket mærket MONITOR OUT bag på apparatet (se side 14) og indstille TV’ets indgangsmodus til den indgang receiveren er tilsluttet til.
KUN med fjernbetjening:
Tryk på TEXT DISPLAY, mens du lytter til en FM-station.
TEXT
DISPLAY
Følgende oplysninger vises på TV-skærmen.
Valgt station Programservice Programtype Radiotekst
KUN med fjernbetjening:
1. Tryk på PTY SEARCH, mens du
lytter til en FM-station.
“PTY SELECT” blinker på displayet.
PLAY
PTY SEARCH
2. Tryk på PTY 9 eller PTY ( indtil koden for
den ønskede PTY vises på displayet, mens “PTY SELECT” blinker.
/ REW
PTY( PTY9
FF/
Dansk
RDS-oplysninger slettes ved at trykke på EXIT.
Bemærk:
Visningen på skærmen forsvinder i følgende tilfælde:hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 minutter.hvis du udfører en handling, der ikke er beskrevet i dette
afsnittet.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
En af fordelene ved RDS er, at du kan finde en særlig type programmer blandt de faste kanaler (se side 25) ved at angive PTY-koden.
Søgning efter et program vha. PTY-koder
Inden du begynder, skal du huske...
• Søgningen standses ved at trykke på PTY SEARCH under søgeprocessen.
• Wnden du trykker på knapper på fjernbetjeningen, skal du sikrer dig, at du har valgt FM-station vha. fjernbetjeningen. I modsat fald fungerer RDS-knapperne ikke til betjening af RDS-systemet. (Fjernbetjeningen kan anvendes til RDS-betjening ved at trykke på FM/AM).
• Der er en grænse for, hvor lang tid det må tage at gennemføre nedenstående trinnene. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du starte forfra (punkt 1).
FM/AM
/ REW
PTY( PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
EXIT
FF/
PAUSE
• Hver gang du trykker på knappen, skifter koderne for PTY på følgende måde:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) “ Light M(usic) Classics Other M(usic) Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (tilbage til start)
• Der findes flere detaljer om hver PTY-kode på side 72.
3. Tryk på PTY SEARCH igen, mens den tidligere valgte PTY-kode
PLAY
PTY SEARCH
fortsat vises på displayet.
Under søgning vises den valgte PTY-kode og “SEARCH” skiftevis på displayet.
Receiveren gennemsøger de 30 valgte FM-stationer, stopper når den finder den valgte station og stiller ind på den pågældende station.
Fortsættelse af søgning efter første stop
Tryk på PTY SEARCH en gang til, mens indikatorerne blinker på displayet. Hvis der ikke findes et program af den valgte type, vises “NOTFOUND” på displayet.
27
Page 33
Automatisk skift til andet program efter ønske
En anden praktisk RDS-funktion kaldes “Enhanced Other Networks (til andet netværk)”. Denne facilitet gør det muligt midlertidigt at stille om til et andet program (TA, NEWS og/eller INFO) fra den aktuelle station, undtagen i følgende tilfælde:
• Når du lytter til netværk uden RDS—alle AM (MB/LB) og nogle FM stationer.
• Når den sidste FM-station, der blev modtaget, ikke havde RDS netværk.
• Når receiveren er i standby.
Inden du begynder, skal du huske at...
• Enhanced Other Networks -funktionen er kun til rådighed med indprogrammerede FM-stationer.
• Du kan bruge Enhanced Other Networks-funktionen, mens du lytter til en anden kilde. For at bruge RDS-betjeningsknapperne på fjernbetjeningen, skal fjernbetjeningens betjeningstilstand dog være stillet ind på tunerbetjening (se side 61).
KUN med fjernbetjeningen:
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at vælge de(n) ønskede programtype (r).
• Hver gang du trykker på knappen, ændres programtypen (r) og den tilsvarende indikator lyser op på displayet.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOSlukke
(ingen angivelse)
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Når den aktuelle kilde ikke er “FM”
ALTERNATIV 3
Når en station begynder at udsende det program, du har valgt, skifter receiveren automatisk til den station. Indikatoren for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en station begynder at udsende det program, du har valgt, mens den kilde, du lytter til, ikke er “FM”
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige valgte kilde, men Enhanced Other Networks­funktionen forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode, der blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
Sådan standses programmet, der er valgt med Enhanced Other Networks-funktionen
Tryk gentagne gange på TA/NEWS/INFO så programtypeindikatoren (TA/NEWS/INFO) forsvinder fra displayet. Anlægget afslutter Enhanced Other Networks-funktionen og vender tilbage til den tidligere valgte kilde.
Hvis der modtages et “Alarm!” (eller TEST) signal fra en station, receiveren stiller automatisk ind på stationen fra alle
andre kilder end AM (MB/LB).
• Under modtagelse af en nødmeddelelse vises ordet “Alarm!” på displayet.
TEST-signalet bruges til at afprøve “Alarm!”-signalet. Det får derfor anlægget til at fungere på samme måde, som “Alarm!”­signalet gør.
Dansk
TA : Trafikmeldinger for det lokale område.
NEWS : Nyheder.
INFO : Programmer, der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
Slukke : Annullerer Enhanced Other Networks-funktionen.
Når den aktuelle kilde er “FM”
ALTERNATIV 1
Receiveren bliver ved med at modtage stationen, men indikatoren for den PTY-kode, der bliver modtaget, begynder at blinke.
Hvis den station, der aktuelt er stillet ind på, begynder at udsende det program, du har valgt
Når programmet er slut, holder indikatoren for den PTY-kode, der blev modtaget, op med at blinke og forbliver tændt, men Enhanced Other Networks-funktionen forbliver i standby.
ALTERNATIV 2
Receiveren skifter automatisk over til den station. Indikatoren for den PTY-kode, der modtages, begynder at blinke.
Hvis en anden FM-station begynder at udsende det program, du har valgt, mens du lytter til en FM-station
Bemærkninger:
Enhanced Other Networks-data, som udsendes fra nogle stationer, er måske ikke forenelige med denne receiveren.
Hvis du udfører synkroniseret optagelse (se side 55) i Enhanced Other Networks-tilstand, annulleres Enhanced Other Networks­standby midlertidigt. Receiveren vender tilbage til Enhanced Other Networks-standby, når optagelsen er færdig.
Når du lytter til et program, som er indstillet med Enhanced Other Networks-funktionen, kan du kun bruge DISPLAY MODE-knappen til betjening af tuneren.
FORSIGTIG:
Hvis kilden veksler uregelmæssigt mellem den station, der er indstillet med Enhanced Other Networks-funktionen, og den aktuelt valgte kilde, skal du trykke gentagne gange på TA/NEWS/INFO for at annullere Enhanced Other Networks-funktionen. Hvis du ikke trykker på knappen, modtages til sidst den aktuelt indstillede station, og en af indikatorerne TA/NEWS/INFO, som blinker på displayet, forsvinder.
Når programmet er slut, vender receiveren tilbage til den forrige station, men Enhanced Other Networks-funktionen forbliver på standby. Indikatoren for den PTY-kode, der blev modtaget, holder op med at blinke og forbliver tændt.
28
Page 34
Grundlæggende indstillinger
Når du har tilsluttet højttalerne og placeret dem i lokalet, er det nødvendigt at foretage nogle af nedenstående indstillinger, mens andre blot er til for at gøre betjeningen lettere.
Konfiguration af indstillingsmenuen (Setup Menu)
SETUP MENU (1)
Dansk
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Se side 32).
2 CHANNEL LEVEL
(Se side 32).
3 SPEAKER DISTANCE
(Se side 34).
4 SUBWOOFER
(Se side 34).
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Se side 36).
9 DIGITAL IN/OUT
(Se side 36).
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Se side 37).
q VIDEO POWER
(Se side 37).
w SPEAKER 2
(Se side 37).
5 THX AUDIO SETUP
(Se side 35).
6 SURR CH OUT
(Se side 36).
7 AUDIO DELAY
(Se side 36).
Bemærk:
Anvisninger er lidt anderledes sammenlignet med dem, der vises på skærmen, når de grundlæggende indstillinger foretages ud fra anvisningerne på apparatets display. Dette skyldes, at der kun kan vises et begrænset antal tegn på apparatets display. Eks. • “SPEAKER SETTING” vises som “SP SETTING” på
hovedapparatets display.
• “SPEAKER DISTANCE” vises som “SP DISTANCE” på hovedapparatets display.
e SUPERIMPOSE
(Se side 38).
r FL DISPLAY
(Se side 38).
t ONE TOUCH OPE
(Se side 38).
BEMÆRK—
Punkterne på ovenstående menuer er alle indstillet til startværdierne fra fabrikken. * Dog vil indstillingerne for SPEAKER DISTANCE,
SUBWOOFER, og THX AUDIO SETUP undermenu ikke være de oprindelige. De vil have indstillingerne fra da “SUBWOOFER” blev sat til “YES” på SPEAKER SETTING undermenuen.
• Enkelte menuer eller menupunkter kan ikke vises eller justeres. (Yderligere oplysninger finder du under en respektive forklaring i dette afsnit).
29
Page 35
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Brug af skærmmenuer
Når du skal foretage de grundlæggende indstillinger for denne receiver, kan du bruge skærmmenuerne til at afslutte vigtige indstillinger, mens du ser disse menuer.
Knapper til brug af skærmmenuer
• Hvis du ikke foretager dig noget i ca. 1 minut, forsvinder skærmmenuen (indikatorerne i apparatets display går ligeledes ud).
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
AUDIO
TV/DBS VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på SETUP MENU.
Knapperne, der kan anvendes i menuerne, vises på skærmen. Du kan foretage valg i menuen med disse knapper.
På apparatet:
SETUP MENU
Knappen
SETUP MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(i frontklappen)
Funktion
vis eller slet indstillingsmenuen.
vælg en undermenu i Setup Menu eller et menupunkt på en undermenu (nedad eller opad).
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage til den forrige menu.
Dansk
Knapper, der kan anvendes
Knapper, der kan anvendes
Med fjernbetjening:
SETUP MENU
Knappen
SETUP MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
SET
EXIT
Funktion
vis eller slet indstillingsmenuen.
vælg en undermenu i Setup Menu eller et menupunkt på en undermenu (nedad eller opad).
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage til den forrige menu.
30
Page 36
Betjeningsvejledning for menu
Eks. Indstilling af højttalerafstand
Funktioner På apparatets display
1. Tryk på SETUP MENU.
2. Tryk på eller % (DOWN eller UP) gentagne gange for at vælge den ønskede undermenu.
Dansk
• I dette eksempel vælges “SPEAKER DISTANCE” i
undermenuen.
3. Tryk på SET.
På tv-skærmen
Displayet viser SETUP MENU (1).
til “SPEAKER DISTANCE”.
Den valgte undermenu vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser de navne, der tidligere blev valgt i undermenuen.
Tryk på knappen, indtil “SP (højttalere) DISTANCE” vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser det første punkt på den valgte undermenu (med den aktuelle indstilling vist på den nederste linje i hoveddisplayet).
4. Vælg det ønskede punkt i undermenuen. 1 Tryk på eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge et punkt.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• I dette eksempel indstilles “UNIT” til “feet” for at
angive højttalerafstanden.
5. Vælg andre punkter på den samme undermenu om nødvendigt. 1 Tryk på eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge endnu et punkt på den ønskede undermenu.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• I dette eksempel indstilles centerhøjttalerafstanden.
Sådan skifter du mellem SETUP MENU (1) og (2)
• Ved at trykke på fi (eller DOWN) gentagne gange på SETUP MENU (1), kan du gå til SETUP MENU (2).
• Ved at trykke på % (eller UP) gentagne gange på SETUP MENU (2), kan du vende tilbage til SETUP MENU (1).
Sådan vender du tilbage til de forrige skærme
Tryk på EXIT. Hver gang du trykker på knappen vender displaymenuen tilbage til den forrige skærm. (Indikatorerne på hovedapparatets display skifter herefter).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Sådan sletter du en menu (for at vende tilbage til den normale skærm)
Tryk på SETUP MENU.
dB
dB
31
Page 37
1 Indstilling af højttalere—SPEAKER SETTING
For at opnå den bedst mulige surroundlyd i Surround/THX/ DSP modus skal du registrere oplysninger om højttaleropstillingen, når alle tilslutninger er foretaget.
7
CROSSOVER
Du kan vælge delefrekvensen for de små højttalere, som bruges. Signalerne under det forud indstillede frekvensniveau bliver sendt til og gengivet af subwooferen (eller af “LARGE” højttalere, hvis “SUBWOOFER” er sat til “NO”).
Vælg delefrekvens i henhold til størrelsen på den mindste, tilsluttede højttaler:
SUBWOOFER
7
Registrer om du har tilsluttet en subwoofer.
YES : Vælg dette, når en subwoofer er tilsluttet.
NO : Vælg dette, når en subwoofer ikke er tilsluttet.
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
7
SURR BACK SP
Registrer højttalerstørrelsen for hver højttaler, som er tilsluttet, fronthøjttalere, centerhøjttaler, surroundhøjttalere og surroundbaghøjttalere.
LARGE : Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis stor.
SMALL : Vælg denne indstilling, hvis højttaleren er
forholdsvis lille.
NONE : Vælg denne indstilling, hvis du ikke har tilsluttet en
højttaler. (Kan ikke vælges for fornthøjttalere)
Bemærkninger:
Under indstilling bør du holde dig følgende for øje.Hvis kegleenheden i højttaleren er større end 12 cm, skal du
vælge LARGE og hvis den er mindre end 12 cm, skal du vælge SMALL”.
Hvis du har valgt NO for subwooferen, kan du kun vælgeLARGE for fronthøjttalerne.
Hvis du har valgt SMALL” for fronthøjttalerne, kan du ikke
vælge LARGE for center-, surround- og surroundbaghøjttalerne.
Hvis du har valgt SMALL” for surroundhøjttalerne, kan du ikke vælge LARGE for surroundbaghøjttalerne.
Hvis du har valgt NONE for surroundhøjttalerne, indstilles surroundbaghøjttalerne til NONE.
7
SURR BACK OUT
Registrer det antal surroundbaghøjttalere, som er tilsluttet—du kan kun bruge en enhed eller et par af enhederne til din surroundbaglyd.
1SPK : Vælg dette, hvis du kun har én højttaler tilsluttet til
din surroundbaglyd—det er minimumskravet for THX Surround EX (se side 45).
2SPK : Vælg dette, hvis du har et par højttalere tilsluttet til
din surroundbaglyd—det kræves for THX Ultra2 Cinema og THX Music (se side 45).
80Hz : Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 12 cm.
100Hz : Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 10 cm.
120Hz : Vælges hvis kegleenheden i højttaleren er ca. 8 cm
Bemærkninger:
Brug ovennævnte kommentarer som rettesnor i forbindelse med justering.
Hvis du har valgt LARGE for alle valgte højttalere, indstilles denne funktion til “OFF”.
Delefrekvens kan ikke bruges sammen med 3D HEADPHONE.
Hvis Analog Direct bruges, virker denne funktion ikke.
2 Justering af højttalerkanalernes
udgangsniveauer—CHANNEL LEVEL
I denne undermenu kan du justere højttalerkanalernes udgangsniveauer. Under afgivelse af test-tonen skal du vælge en højttalerkanal og justere dens udgangsniveau.
Bemærk:
Du kan vise denne undermenu blot ved at trykke på knappen TEST (når du har trykket på SOUND) på fjernbetjeningen. Testtonen kommer ud af de valgte højttalere i rækkefølge.
7
Fremgangsmåde ved justering i denne undermenu
Justering er også mulig uden at afgive testtonen. Du kan så springe over trinnene 1, 2 og 6 i det følgende.
• Du kan kun justere de aktiverede højttalere på SPEAKER
SETTING undermenuen (se den venstre kolonne). Testtonen kommer ikke ud af de deaktiverede højttalere.
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge “TEST
TONE”.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) afgive testtonen.
(Se “TEST TONE” på næste side).
3 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge den
højttaler, du vil justere.
4 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at justere
højttalerens udgangsniveau.
5 Gentag trinnene 3 og 4, hvis du vil justere de andre
højttaleres udgangsniveauer.
6 Stands testtonen, når justeringen er afsluttet.
1 Tryk på % (UP) for at vælge “TEST TONE”. 2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at vælge
“OFF”.
Dansk
Fortsættes i næste side
32
Page 38
7
Dansk
7
TEST TONE
Du kan udsende testtonen for at justere højttalerens udgangsniveau.
FORSIGTIG:
Testtonen sættes automatisk til 0 dB, men dette niveau er højere, end du forventer det.
Vælg et af følgende.
• Testtonen høres i ca. tre sekunder efter at du har valgt “AUTO” eller “MANUAL”.
AUTO : Når dette vælges, kommer testtonen ud af alle de
aktiverede højttalere i følgende rækkefølge:
Venstre fronthøjttaler = Centerhøjttaler = Højre fronthøjttaler = Højre surround-højttaler = Højre surround baghøjttaler = Venstre surround baghøjttaler = Venstre surroundhøjttaler = Subwoofer = (Tilbage til start)
MANUAL: Når dette er valgt, kommer testtonen kun ud af den
højttaler, du har valgt.
OFF : Vælg denne indstilling for at stoppe testtonen.
Bemærkninger:
Testtonen er ikke til rådighed, hvis et par hovedtelefoner er tilsluttet PHONES stikket.
Hvis NO eller “NONE vælges for en højttaler på undermenuen SPEAKER SETTING (side 32), kommer der ikke en testtone ud af højttaleren.
Justering af højttalerkanalens udgangsniveau
Vælg og juster de følgende højttalerudgangsniveauer inden for området –10 dB til +10 dB.
FRONT L LEVEL : Vælg dette for at justere den venstre
forhøjttalers udgangsniveau.
FRONT R LEVEL : Vælg dette for at justere den højre
forhøjttalers udgangsniveau.
CENTER LEVEL : Vælg dette for at justere
centerhøjttalerens udgangsniveau.
SURR L LEVEL : ælg dette for at justere venstre surround-
højttalers udgangsniveau.
SURR R LEVEL : Vælg dette for at justere højre surround-
højttalers udgangsniveau.
SBACK L LEVEL* : Vælg dette for at justere venstre
surround-baghøjttalers udgangsniveau.
SBACK R LEVEL* : Vælg dette for at justere højre surround-
baghøjttalers udgangsniveau.
SUBWOOFER : Vælg dette for at justere subwooferens
udgangsniveau.
Bemærk:
*
Hvis SURR BACK OUT” er sat til “1SPK” i undermenuen SPEAKER SETTING , så vil SBACK LEVEL” blive vist i stedet for disse to niveauindstillinger.
Justering af lydudgangsniveauer med de 10 taster
Du kan også bruge de 10 taster på fjernbetjeningen til at justere lydudgangsniveauerne. Når du har justeret lydudgangsniveauerne med følgende procedure, bliver de justeringer, du har gjort i Setup-menuen, også ændret.
• Hvis du ikke udsender testtonen, vil de justeringer, du foretager, være gældende midlertidigt under den aktuelle Surround/THX/DSP modus, men de kan ikke lagres i hukommelsen.
KUN med fjernbetjening:
1. Tryk på SOUND.
SOUND
De 10 taster er valgt for lydindstillinger.
2. Tryk på TEST en gang for at kontrollere
højttalerudgangens balance.
TEST
Testtonen kommer ud af alle de aktiverede højttalere i rækkefølge.
• CHANNEL LEVEL undermenuen (se side
32) kommer frem på TV-skærmen.
3. Vælg den højttaler, du vil justere.
Det valgte højttalernavn vises kortvarigt på fjernbetjeningens display.
• Hvis du vil vælge venstre fronthøjttaler, skal du trykke på FRONT•L.
• Hvis du vil vælge centerhøjttaleren, skal du trykke på CENTER.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
• Hvis du vil vælge højre fronthøjttaler, skal du trykke på FRONT•R.
• Hvis du vil vælge højre surroundhøjttaler, skal du trykke på SURR•R.
• Hvis du vil vælge højre surround baghøjttaler, skal du trykke på SURR BK•R.
• Hvis du vil vælge venstre surround baghøjttaler, skal du trykke på SURR BK•L.
• Hvis du vil vælge venstre surroundhøjttaler, skal du trykke på SURR•L.
• Hvis du vil vælge subwooferen, skal du trykke på SUBWFR.
4. Tryk på LEVEL +/–, hvis du vil justere højttalerens udgangsniveauer.
9
Det højttalernavn, du valgte før, og niveauet
+
for denne vises på apparatets display.
• Du kan justere niveauerne inden for
10
+
100
området –10 dB til +10 dB.
5. Gentag trinnene 3 og 4, hvis du vil justere de andre højttaleres udgangsniveauer.
6. Tryk igen på TEST for at stoppe testtonen.
TEST
Bemærk:
Hvis Analog Direct er i brug, kan du ikke justere højttalernes udgangsniveauer uden at udsende testtonen.
+
33
Page 39
3 Indstilling af højttalerafstand
—SPEAKER DISTANCE
For at opnå optimal surround sound i Surround/THX/DSP­modus er det vigtigt, at afstanden fra lytteplads til højtaleren er korrekt. Du skal indstille afstanden fra din lytteplads til højttaleren.
Med udgangspunkt i indstillingerne for højttalerafstanden indstiller apparatet automatisk lydens forsinkelsestid til hver højttaler, så alle højttalerens lyde når dig på samme tid.
UNIT
7
Vælg en af de følgende som din måleenhed:
meter : Vælg denne for at indstille afstanden i meter.
feet : Vælg denne for at indstille afstanden i fod.
7
For hver højttaler
Indstil afstanden fra lyttepladsen inden for et område på
0.30 m (1.0 ft) til 9.00 m (30.0 ft) i intevaller på 0.15 m (0.5 ft).
Bemærkninger:
Du kan ikke indstille højttalerafstanden fra den højttaler, du har valgt NO” eller “NONE” for på undermenuen SPEAKER SETTING.
Denne funktion virker ikke for surroundbagkanalen, hvis kilden er EXT 7.1CH (med Analog Direct slået fra).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m (7 ft)
90˚
2.4 m (8 ft)
2.7 m (9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m
(11 ft)
3.6 m (12 ft)
LS RS
60˚ 60˚
LSB
RSB
4 Indstilling af baslyd—SUBWOOFER
På denne undermenu kan du justerer subwooferen og baslyden.
7
SUBWFR OUT
Du kan vælge typen på det signal, som kan transmitteres gennem subwooferen. Du kan med andre ord bestemme, om fronthøjttalerens baselementer skal transmitteres gennem subwooferen uanset indstillingen af fronthøjttalerens størrelse (enten “SMALL” eller “LARGE”).
Vælg en af følgende:
LFE : Vælg at transmittere kun LFE signalerne (under
afspilning af Dolby Digital og DTS software) og baselementerne for små højttalere gennem subwooferen.
LFE+MAIN : Vælg, at baselementerne fra
fronthøjttalerkanalerne (MAIN) altid skal tilføjes til ovenstående (LFE) og at transmittere dem gennem subwooferen.
Bemærk:
Hvis SUBWOOFER” er indstillet til “NO” på undermenuen SPEAKER SETTING er denne funktion ikke tilgængelig.
7
LFE LEVEL
Hvis baslyden forvrænges under afspilning med Dolby Digital eller DTS, indstilles dæmpningsnivauet for lavfrekvenseffekt (LFE) for at undgå forvrængning.
• Denne indstilling gælder også for THX Ultra2 Cinema, THX Music, DVD MULTI, og EXT 7.1CH.
Juster dæmpningsnivauet for lavfrekvenseffekt (LFE) inden for området –20 dB til 0 dB. (“0 dB” er normalt valgt).
• Hver gang du trykker på @ (LEFT) eller # (RIGHT), ændres dæmpningsniveauet for lavfrekvenseffekten (LFE) med ± 1 dB.
PHASE
7
Hvis lyden, der kommer ud gennem subwooferen ikke er tilfredsstillende, kan det være en god ide at ændre fasen.
Vælg en af følgende:
NORMAL : Vælges normalt.
REVERSE : Vælges for at vende om på fasen.
Dansk
Eks. I dette eksempel indstilles højttalerafstanden på
følgende måde:
Subwoofer (SUBWFR) SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft) Venstre front (L) FRONT L SP: 3.00 m (10.0 ft) Højre front (R) FRONT R SP: 3.00 m (10.0 ft) Center (C) CENTER SP: 3.00 m (10.0 ft) Venstre surround (LS) SURR L SP: 2.70 m (9.0 ft) Højre surround (RS) SURR R SP: 2.70 m (9.0 ft) Venstre surround bag (LSB) SBACK L SP: 2.40 m (8.0 ft) Højre surround bag (RSB) SBACK R SP: 2.40 m (8.0 ft)
Bemærk:
Hvis SUBWOOFER” er indstillet til “NO” på undermenuen SPEAKER SETTING er denne funktion ikke tilgængelig.
Fortsættes i næste side
34
Page 40
7
7
Dansk
BASS PEAK LIMIT
Når denne funktion Bass Peak Limiter er indstillet til “ON” sikrer den at lyd, der overstiger det angivne topniveau (se nedenfor), skæres fra.
Når funktionen er indstillet til “ON”, kan du indstille topbasniveauet ved hjælp af bastesttonen (se nedenfor) for at undgå, at baslyden forvrænges.
Vælg en af følgende:
ON : Vælges normalt.
OFF : Vælg denne indstilling, når funktionen Bass Peak
Limiter ikke anvendes.
Bemærk:
Hvis THX ULTRA2 SUBWOOFER? er indstillet til “YES” , er denne funktion ikke tilgængelig.
BASS TEST TONE
Du kan kun sende bastesttonen gennen subwooferen og/eller andre højttalere og indstille topbasniveauet (se nedenfor), når “BASS PEAK LIMIT” er indstillet til “ON” (alt afhængig af indstillinger på undermenuen SPEAKER SETTING).
• Bastesttonen kan udsendes, når en Surround/THX/DSP modus er valgt.
Vælg en af følgende:
ON : Vælg denne indstilling for at udsende bastesttonen.
OFF : Vælg denne indstilling for at stoppe bastesttonen.
5 Indstilling af THX Audio—THX AUDIO SETUP
Disse indstillinger er nødvendige for at få den optimale effekt af THX-funktionerne.
Bemærk:
Hvis SUBWOOFER” er sat til “NO” i undermenuen SPEAKER SETTING (se side 32), er denne undermenu ikke tilgængelig i følgende tilfælde:
Hvis SURR BACK SP også er sat til NONE, ellerHvis SURR BACK OUT er også sat til 1SPK”.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
A THX Ultra2 godkendt subwoofer kan gengive meget lave bastoner (op til 20 Hz), og hvis den bruges hjemme, kan lydene fra subwooferen blive forstærket uhensigtsmæssigt på grund af resonans og tilbagekastning fra gulv og vægge (grænseforstærkning). Hvis du bruger denne funktion, kan du kompensere for denne overforstærkede baslyd gennem subwooferen.
Vælg en af følgende:
YES : Vælg denne indstilling, hvis du bruger en THX
Ultra2 subwoofer.
NO : Vælg denne indstilling, hvis du bruger en
konventionel subwoofer.
Bemærkninger:
Hvis BASS PEAK LIMIT er indstillet til OFF, er denne funktion ikke tilgængelig.
Mens bastesttonen sendes, annulleres Parametric Equalizer og Midnight Modus midlertidigt.
7
BASS PEAK LVL
Du kan kun indstille topbasnivauet, så topnivauet skæres fra for at undgå forvrængning af baslyden, når når “BASS PEAK LIMIT” er indstillet til “ON”.
Indstil topbasniveauet på følgende måde:
• Når du lytter til bastesttonen, skal du trykke på # (RIGHT) og
holde den nede for at øge bastesttoneniveauet. Slip lige inden testtonen forvrænges. Det niveau, du stopper på, gemmes som topbasniveau.
• Hver gang du trykker på # (RIGHT) eller @ (LEFT), ændres
topbasniveauet med ± 1 dB.
• Du kan justere niveauet inden for området “– – – dB
(minimum)”, og “–71 dB” til “+18 dB”. Fra fabrikken er niveauet sat til “–10 dB”.
Bemærkninger:
Når du har indstillet BASS TEST TONE til “ON, indstilles topbasnivauet til “– – – dB” (ingen lyd).
Hvis THX ULTRA2 SUBWOOFER? er indstillet til “YES , er denne funktion ikke tilgængelig.
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
7
Hvis subwooferlydene forstærkes uhensigtsmæssigt af den såkaldte grænseforstærkning, kan du kompensere for det ved at bruge denne funktion.
Vælg en af følgende:
ON : Vælg denne indstilling for at kompensere.
OFF : Vælg denne indstilling, hvis du ikke vil kompensere.
Bemærk:
Hvis THX ULTRA2 SUBWOOFER? er sat til “NO”, kan du ikke bruge denne funktion.
7
SBACK SP POSITION
Registrer surroundbaghøjttalernes position—om de er anbragt tæt på hinanden eller adskilt.
Denne indstilling gælder kun for THX-funktioner:
APART : Vælg denne indstilling, hvis to
surroundbaghøjttalere er anbragt adskilt fra hinanden (mere end 120 cm)—anbefalet for THX Ultra2 Cinema og THX Music indstillingerne.
CLOSE : Vælg denne indstilling, hvis to
sourroundbaghøjttalere er anbragt tæt på hinanden (fra 30 cm til 120 cm)
TOGETHER: Vælg denne indstilling, hvis to
sourroundbaghøjttalere er anbragt ved siden af hinanden (mindre end 30 cm).
35
Page 41
6 Indstilling af højttalere på
surroundkanaludgang—SURR CH OUT
I denne undermenu kan du indstille, hvilke surroundhøjttalere der skal anvendes for 5,1 kanals gengivelse.
Bemærk:
Du kan ikke bruge denne undermenu i følgende tilfælde:Hvis SURR BACK OUT er sat til “1SPK i undermenuen
SPEAKER SETTING,
–“SURR BACK SP er sat til “NONE i undermenuen SPEAKER
SETTING, eller
–“SPEAKER 2” er sat til BI-AMP OUT i undermenuen SPEAKER 2.
7
SURROUND SP
Vælg surroundhøjttalere blandt følgende:
SURR : Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge
venstre og højre surroundhøjttalere—anbefalet indstilling for Dolby Pro Logic og Pro Logic II.
SBACK : Vælg denne indstilling, hvis du kun vil bruge
surroundbaghøjttalerne.
SURR+SB : Vælg denne indstilling, hvis du vil bruge både
surroundhøjttalerne og surroundbaghøjttalerne.
7 Indstilling af audiosignaletsforsinkelse
—AUDIO DELAY
Synkronisering mellem audio­og videogengivelse kan blive forstyrret, fordi afkodning af videosignal kræver tid sammenlignet med afkodning af audiosignal.
7
DUAL MONO
Vælg afspilningslyde (kanal).
MAIN : Væld denne indstilling for at afspille hovedkanalen
(Ch1).*
1
Signalindikator “L” lyser under afspilning på denne kanal.
SUB : Vælg denne indstilling for at afspille på
underkanalen (Ch2).*
1
Signalindikator “R” lyser under afspilning på denne kanal.
ALL : Vælg denne indstilling for at afspille både hoved- og
underkanaler (Ch1/Ch2).*
1
Signalindikatorerne “L” og “R” lyser under afspilning på disse kanaler.
Bemærkninger:
Dual Mono formatet er ikke identisk med de tosprogede udsendelser, som bruges af TV-programmer. Derfor virker denne indstilling ikke, når du ser sådanne tosprogede programmer.
1
*
Dual Mono signaler kan høres fra følgende højttalere—L (venstre fronthøjttaler), R (højre fronthøjttaler), og C (centerhøjttaler)under hensyn til den aktuelle surroundindstilling.
Uden surround Med surround aktiveret
Dual Mono
Centerhøjttaler indstilling
indstilling
LARGE/SMALL NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2 ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
9 Indstilling af digitale ind-/udgangsstik
—DIGITAL IN/OUT
Hvis du anvender digitale ind- og udgange på bagsiden, skal du angive, hvilke komponenter du har tilsluttet på disse digitale ind­/udgange.
Dansk
I denne undermenu kan du korrigere synkroniseringen mellem video- og audiosignaler ved at forsinke audiosignalets timing.
AUDIO DELAY
7
Juster forsinkelsestiden inden for området fra 0 ms (startindstilling: ingen effekt) til 200 ms (maksimum) med intervaller på 20 ms.
8 Vælg af Dual Mono Iyd—DUAL MONO
I denne undermenu kan du vælge den afspilningslyd (kanal), som du ønsker, mens du afspiller digitalt software, som er indspillet (eller udsendt) i Dual Mono modus, som omfatter to separate, ensidede kanaler.
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
7
Vælg navnet for den komponent, som er tilsluttet det enkelte digitale stik, så den svarer til knappen for valg af kilde på enheden og på fjernbetjeningen.
• Hver gang du trykker # eller @ (RIGHT eller LEFT), ændres
komponentnavnet som følger:
DVD CD TV (eller DBS*2) CDR MD VCR1 (tilbage til start)
Bemærkninger:
Hvis du har valgt den samme kilde for forskellige stik, er det kun
den sidst udførte stikindstilling, som gælder. (De andre stikindstillinger bliver automatisk sat til “OFF”).
2
*
Hvis du har ændret kildenavnet fra “TV” til “DBS,” vises “DBS” (se side 23).
Fortsættes i næste side
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Vælg udgangen digitalt signalformat gennem DIGITAL OUT (optisk) stikket på bagsiden.
• Hver gang du trykker på knappen, ændres udgangssignalformatet som følger:
THROUGH : Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter en
digital processor eller dekoder. De indkommende digitale signaler transmitteres gennem den digitale udgangsterminal uden nogen behandling.
PCM : Vælg denne indstilling, hvis du tilslutter en MD-
optager eller andet digitalt afspilningsudstyr. De indkommende, digitale signaler blandes og konverteres til PCM format.
p Indstilling af videoindagangsstikkene
—VIDEO INPUT
Dansk
7
VIDEO INPUT
Vælg et passende indgangsstik, som bruges til hver komponent—“DVD”, “DBS”, og “VCR1”.
• Hver gang du trykker # (RIGHT) eller @ (LEFT), ændres det valgte videoindgangsstik som følger:
COMPO1 COMPO2 COMPO3 S/C (tilbage til start)
Efter tilslutning af videokomponenterne til videoindgangsstikkene skal du registrere den type stik, du har tilsluttet til—om det er komponentindgangen eller S-Video/sammensat indgang. Hvis du ikke indstiller korrekt, kan du muligvis ikke se billeder på TV.
q Tænd/sluk for videoudgang—VIDEO POWER
I denne undermenu på skærmen kan du tænde og slukke for strømforsyningen til enhedens indbyggede videoudgang.
VIDEO POWER
7
Tænd eller sluk for strømforsyningen til videokredsløbet.
ON : Vælg normalt denne indstilling.
Der sættes strøm til den indbyggede videoudgang.
OFF : Vælg denne indstilling for at afbryde strømmen til den
indbyggede videoudgang, mens du afspiller en lydkilde. Denne indstilling vil reducere interferens, som er forårsaget af videoudgangen.
Bemærk:
Selv om VIDEO POWER” er sat til “OFF”, forsynes videokredsen med strøm, når skærmmenuerne anvendes.
w Indstilling af 2 sæt fronthøjttalere
—SPEAKER 2
I denne undermenu kan du bestemme, hvordan stikkene til FRONT 2 SPEAKERS skal bruges.
SPEAKER 2
7
Hvis du bruger FRONT 2 SPEAKERS stikkene, skal du fastlægge højttalerstikkenes brug.
Bemærkninger:
Hvis du har valgt det samme komponentindgangsstik for
forskellige videokomponenter, er det kun den indstilling, der blev udført sidst, som gælder. (De andre stikindstillinger bliver automatisk sat til “S/C”).
Hvis du har valgt en af COMPO 1/2/3 til videokomponenten,
som kun tilsluttes ved hjælp af S-video- eller sammensat videostik (S/C), så kan du ikke se eller optage dens afspillede billede.
SPEAKER 2 : Vælg denne indstilling for at tilslutte andet sæt
fronthøjttalere.
BI-AMP OUT : Vælg denne indstilling for at tilslutte
fronthøjttalerne ved hjælp af bi-amplifier tilslutning*. Indikatoren BI-AMP (så vel som fronthøjttaler 1 indikatoren) lyser, når fronthøjttalere 1 er aktiveret.
Bemærkninger:
*
Hvis din højttaler har to par indgangsstik (et for højfrekvensområdet og det andet for lavfrekvensområdet), kan du tilslutte højttalerne ved hjælp af stikkene for både FRONT 1 SPEAKERS og FRONT 2 SPEAKERS på bagsiden af denne enhed.
Hvis BI-AMP OUT er valgt, deaktiveres surroundbaghøjttalerne automatisk. I det tilfælde kan undermenuen SURR CH OUT ikke justeres (se side 36).
Hvis BI-AMP OUT er valgt, sættes SURR BACK SP” tilNONE i undermenuen SPEAKER SETTING (se side 32).
37
Page 43
e Overlejring af menuerne—SUPERIMPOSE
Du kan vælge, om du vil overlejre billederne på TV­skærmen med menuerne eller ikke.
SUPERIMPOSE
7
Aktiver/deaktiver superimpose:
ON : Vælg denne indstilling for at overlejre billederne på TV-
skærmen med menuerne.
OFF : Vælg denne indstilling for at annullere overlejring.
Menuer bliver vist på den blå baggrundsskærm.
Bemærkninger:
• Hvis en videokomponent og denne enhed er forbundet kun ved hjælp af komponentkabler, så vil Superimpose ikke virke.
• Når Superimpose er i brug, kan det forekomme, at menuerne står ustadigt eller bliver forvrængede, afhængig af de afspillede billeder. Vælg “OFF” i det tilfælde for at annullere menuernes overlejring.
t Lagring af lydstyrken for hver kilde
—ONE TOUCH OPE
Denne enhed gemmer mange forskellige indstillinger separat for hver kilde (se side 24). Du kan tillige gemme lydstyrken for hver kilde sammen med de andre gemte indstillinger.
ONE TOUCH OPE
7
Vælg en af følgende indstillinger for at gemme lydstyrken for hver kilde:
ON : Vælg denne indstilling for at gemme
lydstyrkeindstillingerne separat for hver kilde. (ONE TOUCH OPERATION indikatoren lyser på apparatets display).
Denne receiver husker lydstyrken—
• når du tænder for apparatet,
• når du skifter kilde, og
• når du aktiverer One Touch Operation.
OFF : Vælg denne indstilling, hvis du ikke vil gemme
lydstyrkeindstillinger.
Dansk
r Visning af tekstinformation på displayet
—FL DISPLAY
Hvis du har tilsluttet en MD­optager eller en CD-afspiller, som er udstyret med TEXT COMPU LINK fjernbetjening (se side 56), kan du få vist tekstinformation som f.eks. disk­og nummertitel på receiverens display.
FL DISPLAY
7
Aktivering og deaktivering af tekstinformationens visning.
TEXT : Tekstinformation bliver vist under afspilning.
NORMAL : Surround/THX/DSP modus vises under
afspilning.
Bemærk:
Selv om du har valgt “TEXT”, vises kildenavnet og Surround/THX/ DSP modus under afspilningen af en disk, som ikke har nogen tekstinformation.
Sådan hentes den gemte lydstyrke
Med indikatoren ONE TOUCH OPERATION tændt, hentes lydstyrken for den aktuelt valgte kilde, når kilden vælges.
Sådan deaktiveres One Touch Operation
Sæt funktionen One Touch Operation til “OFF”, så indikatoren ONE TOUCH OPERATION går ud.
38
Page 44

Justering af lyd

Lydjusteringer udføres let i menuen Adjustment. Nogle af justeringerne kan også udføres direkte med knapperne på fjernbetjeningen.
Konfigurering af justeringsmenu
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ (Se side 42).
2 MIDNIGHT MODE
Dansk
(Se side 43).
3 EFFECT ADJUST
(Når Neo:6 Music er aktiveret)
BEMÆRK—
Hvis Analog Direct er i brug (se side 23), kan du ikke
foretage nogen lydjusteringer med menuen Adjustment.
• Punkterne på ovenstående menuer er alle indstillet til startværdierne fra fabrikken.
• Enkelte menuer eller menupunkter kan ikke vises eller justeres. (Yderligere oplysninger finder du under en respektive forklaring i dette afsnit).
(Se side 43).
(Når DSP er aktiveret)
Bemærk:
Visningen er lidt anderledes sammenlignet med dem, der vises på skærmen, når de viste lydindstillinger foretages ud fra anvisningerne på hovedapparatets display. Dette skyldes, at der kun kan vises et begrænset antal tegn på apparatets display. Eks. • “PEQ SURR BACK” vises som “PEQ SBACK” på
hovedapparatets.
• “TREBLE LEVEL” vises som “TREBLE LVL” på hovedapparatets.
(Når Pro Logic II Music
er aktiveret)
(Når en af de andre modi er
aktiveret, eller når kilden er
DVD MULTI eller EXT 7.1CH)
39
Page 45
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Brug af skærmmenuer
Når du skal lave lydjusteringer på denne receiver, kan du bruge skærmmenuerne på fjernsynet, så du let kan afslutte vigtige justeringer, mens du ser disse menuer.
Knapper til brug af skærmmenuer
• Hvis du ikke foretager dig noget i ca. 1 minut, forsvinder skærmmenuen (indikatorerne i hovedapparatets display går ligeledes ud).
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på ADJUST MENU.
Knapperne, der kan anvendes i menuerne, vises på skærmen. Du kan foretage valg i menuen med disse knapper.
På apparatet:
ADJUST MENU
Knappen
ADJUST MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
Funktion
viser eller sletter justeringsmenuen.
vælg en undermenu i menuen Adjustment
DOWN/UP
eller et menupunkt i en undermenu (ned eller op).
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage til den forrige menu.
Med fjernbetjeningen:
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(i frontklappen)
Dansk
Knapper, der kan anvendes
Knapper, der kan anvendes
Knappen
ADJUST MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
ADJUST
MENU
SET
EXIT
Funktion
viser eller sletter justeringsmenuen.
vælg en undermenu i menuen Adjustment eller et menupunkt i en undermenu (ned eller op).
flytter til skærmen for den valgte undermenu.
vælger den ønskede indstilling på en undermenuen.
forlader menubetjening og vender tilbage til den forrige menu.
40
Page 46
Betjeningsvejledning for menu
Eks. Ved justering af en DSP-parameter
Funktioner På hovedapparatets display
1. Tryk på ADJUST MENU.
• Vær sikker på, at du har valgt en DSP modus lige undtaget “ALL CH STEREO”.
2. Tryk på eller % (DOWN eller UP) gentagne gange for at vælge den ønskede undermenu.
Dansk
• I dette eksempel vælges “EFFECT ADJUST” i
undermenuen.
3. Tryk på SET.
På tv-skærmen
ADJUST MENU bliver vist.
til “EFFECT ADJUST”.
Den valgte undermenu vises.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser de navne, der tidligere blev valgt i undermenuen.
Tryk på knappen, til der vises “EFFECT ADJ”.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Displayet viser det første punkt på den valgte undermenu (med den aktuelle indstilling vist på den nederste linje i hoveddisplayet).
4. Vælg det ønskede punkt i undermenuen. 1 Tryk på eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge et punkt.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• Indstil i dette eksempel “ROOM SIZE” på “5”.
5. Vælg andre punkter på den samme undermenu om nødvendigt. 1 Tryk på eller % (DOWN eller UP)
gentagne gange for at vælge endnu et punkt på den ønskede undermenu.
2 Tryk på # eller @ (RIGHT eller
LEFT) for at vælge punktet.
• Indstil i dette eksempel “LIVENESS” på “5”.
Sådan vender du tilbage til de forrige skærme
Tryk på EXIT. Hver gang du trykker på knappen vender displaymenuen tilbage til den forrige skærm. (Indikatorerne på hovedapparatets display skifter herefter).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Sådan sletter du en menu (for at vende tilbage til den normale skærm)
Tryk på ADJUST MENU.
dB
dB
41
Page 47
1 Justering af den parametriske equalizer for
hver kanal—PEQ FRONT/CENTER/ SURROUND/SURR BACK
Du kan justere udligningsmønstre til det, du gerne vil have. Først skal du på ADJUST MENU skærmbilledet vælge den signalkanal (højttaler), som du vil justere, og derefter gå til dens undermenu.
Bemærkninger:
Hvis du har valgt NO eller NONE for en højttaler i undermenuen
SPEAKER SETTING (se side 32), så kan du ikke vælge den tilsvarende kanal.
Hvis THX er aktiveret, så kan du ikke bruge Parametric Equalizer.
Hvis EXT 7.1CH er valgt som kilde, kan du ikke bruge Parametric
Equalizer for surroundbagkanalen.
7
Fremgangsmåde ved justering
1 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge kanalen—
PEQ FRONT, CENTER, SURROUND, eller SURR BACK, tryk derefter SET. Nu kommer undermenuen for den valgte kanal frem.
2 Tryk på fi eller % (DOWN eller UP) for at vælge det punkt i
undermenuen, som du vil justere.
3 Tryk på # eller @ (RIGHT eller LEFT) for at justere
punktet.
• Når et af lydniveauerne—“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” og “TREBLE LEVEL”—er justeret, lyser indikatoren PARAMETRIC EQ på displayet.
4 Gentag trinnene 2 og 3 for at justere de andre punkter på
samme undermenu.
5 Tryk på EXIT én gang.
ADJUST MENU bliver vist igen.
6 Gentag trinnene 1 til 5 for at justere de andre kanaler.
Du kan annullere justeringen ved at indstille alle lydniveauer—“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” og “TREBLE LEVEL”—til “0 dB”. Indikatoren PARAMETRIC EQ slukker.
Punkter i undermenu
7
I denne undermenu kan du justere følgende punkter for hver kanal:
BASS FREQ* : Vælg centerfrekvensen til at justere
baslyden ud fra—63 Hz, 80 Hz, 100 Hz (start), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz,
1.0 kHz.
LEVEL : Juster forstærkningsniveauet for baslyde
(i området +6 dB til –6 dB).
MID FREQ* : Vælg centerfrekvensen til at justere lyde
i mellemområdet fra—250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz (start), 1.25 kHz, 1.6 kHz, 2.0 kHz,
2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz.
LEVEL : Juster forstærkningsniveauet for lyde i
mellemområdet (i området +6 dB til
–6 dB).
TREBLE
FREQ* : Vælg centerfrekvensen til at justere
diskantlyde ud fra—1.0 kHz, 1.25 kHz,
1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz,
5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz, 10.0 kHz (start), 12.5 kHz, 16.0 kHz.
LEVEL : Juster forstærkningsniveauet for
diskantlyde (i området +6 dB til –6 dB).
Bemærk:
*
Det justerbare område ændres efter de andre to frekvensindstillinger.
Dansk
Fortsættes i næste side
42
Page 48
2 Indstilling af Midnight modus
—MIDNIGHT MODE
Med Midnight modus kan du nyde en kraftig lyd om natten, selv ved lav lydstyrke.
7
MIDNIGHT MODE
Vælg en af følgende indstillinger:
1:Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at reducere det
dynamiske område en smule. Indikatoren for MIDNIGHT MODE lyser på displayet.
2:Vælg denne indstilling, hvis du ønsker at bruge
kompreseffekten i sin helhed (nyttig sent om natten). Indikatoren for MIDNIGHT MODE lyser på displayet.
Dansk
OFF : Vælg denne indstilling, hvis du vil nyde surround med
dens fulde dynamiske område (ingen effekter). MIDNIGHT MODE indikatoren slukker i displayet.
Bemærkninger:
Hvis du bruger Analog Direct, annulleres Midnight modus midlertidigt.
MIDNIGHT MODE indikatoren slukker, når en THX indstilling aktiveres. Denne funktion er dog stadig aktiv, hvis afspilningskilden er Dolby Digital eller DTS-kodet software. (Hvis kilden er analog eller digital PCM software, annulleres Midnight modus).
3 Justering af de forskellige effekter
—EFFECT ADJUST
I disse undermenuer kan du justere effekter for hver DSP og surroundmodus (undtagen THX modi).
Bemærkninger:
Denne undermenu kan ikke kaldes, hvis ALL CH STEREO er valgt.
Indstillingerne i denne undermenu gemmes for hver DSP og surroundmodus (inklusiv multikanals afspilningsmodi—“DVD MULTI og EXT 7.1CH” med DSP-modus slået fra).
Du kan ikke justere disse forskellige effekter i de følgende tilfælde:Når Analog Direct er aktiv.Når THX modus er aktiv.Når surround eller DSP modus er slået fra, ellerNår 3D HEADPHONE eller HEADPHONE modus er slået til.
7
Punkter i undermenu
Punkter i denne undermenu, som kan justeres, afhænger af den aktuelt valgte modus.
• Hvis du har valgt “NONE” for centerhøjttaleren i undermenuen SPEAKER SETTING (se side 32), kan du ikke justere noget hvad angår centerkanalen—“CENTER EQ”, “CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH”, og “CENTER GAIN”.
• Når en DSP modus er aktiveret (undtagen “ALL CH STEREO”):
Når surroundhøjttalerne er deaktiverede, kan du ikke bruge disse justeringer.
Vælg og juster følgende punkter:
EFFECT LEVEL: Juster DSP-effektniveauet.
I takt med at tallet bliver større, forøges DSP-effekten. (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
ROOM SIZE: Juster den virtuelle lokalestørrelse. I takt med at
tallet bliver større, øges intervallet mellem tilbagekastninger, så du vil opleve det, som om du stod i et større lokale. (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
LIVENESS: Juster hårdheds-effekten. I takt med at tallet bliver
større, falder forløbet af dæmpningsniveauet for tilbagekastninger, så akustikken skifter karakter fra “Død” til “Levende”. (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
WALL TYPE: Juster vægtypen. I takt med at tallet bliver større,
ændres hårdheden af den væg, der skal simuleres, fra “blød” til “hård.” (Vælg normalt “3”. Justerbart område: 1 til 5)
SEAT POSITION: Stil dette til enten 1 eller 2 efter behag, som
når du skifter sæde i et teater, en sal, en koncertsal en kirke osv.
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER ALIGN: Retter centerkanalsignalernes vertikale
placering (hovedsageligt menneskestemmer er optaget) ind i samme højde som fronthøjttalerne.
• Vælg indstillingen “ON”, hvis du ikke kan opfatte det,
som om skuespillere eller sangere taler eller synger på skærmen.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
43
Page 49
• Hvis Dolby Pro Logic II Music er aktiveret:
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
PANORAMA: Udvid frontstereobilledet til at omfatte
surroundhøjttalerne til en spændende “altomfattende” effekt med lydbilleder fra siderne.
• Vælg indstillingen “ON” for at aktivere denne funktion.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER WIDTH: Juster centerbilledet, så det kun kan høres
fra centerhøjttaleren, kun fra venstre/højre højttalerne som et “fantom” centerbillede, eller forskellige kombinationer af de tre fronthøjttalere. Når du forøger tallet, bliver “fantom” effekten stærkere. (Vælg normalt “3”. Det justerbare område: OFF, 1 til 7)
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
DIMENSION: Bruges til gradvist at justere lydfeltet enten mod
fronten eller bagud. Når du forøger tallet, flytter lydfeltet mod fronten. (Vælg normalt “4”. Det justerbare område: 1 til 7)
• Hvis Neo:6 Music er aktiveret:
• Hvis en af de andre surroundmodi er aktiveret, eller “DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” er valgt (uden DSP modus):
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER ALIGN: Retter centerkanalsignalernes vertikale
placering (hovedsageligt menneskestemmer er optaget) ind i samme højde som fronthøjttalerne.
• Vælg indstillingen “ON”, hvis du ikke kan opfatte det,
som om skuespillere eller sangere taler eller synger på skærmen.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
Justering af DSP effekten ved hjælp af de 10 taster
Du kan også bruge de 10 taster på fjernbetjeningen til at justere DSP effektniveauerne (“EFFECT” og “LIVENESS”). Når du har justeret deres niveauer ved hjælp af følgende procedure, vil de justeringer, du har gjort i Adjustment Menu også blive ændret.
KUN med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster aktiveres til lydjusteringer.
SOUND
Dansk
Vælg og juster følgende punkter:
CENTER EQ: I biografer fungerer skærmen som et højfrekvent
filter for centerkanalen, da centerhøjttalerne er placeret bag skærmen, og centerkanalens lyde skal passere gennem skærmen.
• Vælg indstillingen “ON” for at skære centerkanalens
højfrekvens bort, lige som i den rigtige biograf.
• Vælg indstillingen “OFF”, hvis du ikke vil bruge denne
funktion.
CENTER GAIN: Juster lydens lokalisering for centerkanalen.
Når tallet forøges, lokaliseres centerkanalen klart. (Vælg normalt “0.2”. Det justerbare område: 0 til 0.5)
2. Tryk på EFFECT flere gange for at justere effektens generelle niveau (1 til 5).
3. Tryk på LIVENESS flere gange for at justere akustikken (1 til 5).
EFFECT
3
LIVENESS
6
44
Page 50

Brug af Surround og THX modi

Dette apparat vælger automatisk en række surround og THX modi, der svarer til de gemte, grundlæggende indstillinger, som blev foretaget i indstillings- og justeringsmenuerne (se siderne 29 til 44).
Gengivelse af teaterstemning
I en biograf sidder mange højttalere på væggene for at gengive imponerende multi-surroundlyde, som når lytterne/seerne fra alle retninger. Med disse mange højttalere er det muligt at skabe lydplacering og lydbevægelse.
De surround-modi, som er bygget ind i denne receiver, kan skabe lyde, der ligger tæt op ad de surroundlyde, du kan opleve i en rigtig biograf—med kun 5 – 7 højttalere (plus subwoofer).
Dansk
Introduktion til Surround og THX modi
Home THX*
Home THX Audio Systems, udviklet af THX Ltd., er blevet verdensstandard for hjemmebiograf. Det er et af de multikanals underholdningssystemer, som gengiver alle multikanalkilder nøjagtigt i hjemmet. Det nyudviklede THX Ultra2 Cinema Mode eller THX Music Mode genkender automatisk al multikanal software (5,1 kanaler eller mere) og behandler det med det formål at forbedre retningsbestemt og omgivende surroundinformation gennem fire surroundhøjttalere—to til siden og to bagud.
• Denne receiver arbejder med fire typer THX modi—THX Ultra2
Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX Surround EX (THX SURR EX), THX Cinema (THX CINEMA).
Når en hvilken som helst af disse modi aktiveres, lyser indikatoren
på displayet.
THX Ultra2 Cinema : Bedst til at afspille enhver 5,1-kanals kodet
THX Music : Bedst til at afspille enhver 5,1-kanals kodet
THX Surround EX : Bedst til at afspille Dolby Digital EX kodet
THX Cinema : Til at gengive lyden gennem alle aktiverede
1
filmsoftware; denne modus kan stabilisere lydens placering og forøge lydfeltet. (Kan kun vælges med et par surroundbaghøjttalere).
musiksoftware. (Kan kun vælges med et par surroundbaghøjttalere).
software. (Kan kun vælges med en eller et par surroundbaghøjttalere).
højttalere undtagen surroundbaghøjttalere. (Hvis THX Cinema bruges på Neo: 6 Cinema, kan lyd også udsendes fra surroundbaghøjttalere).
45
• THX modi kan også bruges på enhver kilde sammen med en anden surroundmodus.
Dolby Digital*
Dolby Digital er en digital signalkomprimeringsmetode, som er udviklet af Dolby Laboratories, og som muliggør multi-kanals ind­og afkodning (1 kanal til 5,1 kanaler).
• Når Dolby Digital-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
2
DIGITAL
-indikatoren op på displayet.
Dolby Digital 5,1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) indkodningsmetoden optager og komprimerer digitalt venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen, venstre surround kanal, højre surround kanal og LFE­kanalsignler (alt i alt 6 kanaler, men LFE-kanalen tæller som 0,1 kanal. Deraf navnet 5,1 kanaler). Dolby Digital muliggør stereo surround lyd og indstiller afskæringsfrekvensen på surround diskanten på 20 kHz, sammenlignet med Dolby Pro Logic 7 kHz. Lydbevægelsen og følelsen af at “være der” fremhæves meget mere end med Dolby Pro Logic.
Page 51
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) er et digitalt surround kodeformat, som tilføjer den tredje surround kanal, også kaldet “surround bagkanal”. Sammenlignet med de konventionelle Dolby Digital 5,1 kanaler kan disse nyligt tilføjede surround bagkanaler gengive mere detaljerede bevægelser bag dig, mens du ser video-softwaren. Derudover vil surround lydplaceringen blive mere stabil.
Dolby Pro Logic
Dolby Surround kodeformatet optager signalerne fra venstre frontkanal, højre frontkanal, centerkanalen og surround kanalen (monolyd) til 2 kanaler. Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) dekoderen, som er bygget ind i denne receiver, afkoder disse 2 kanalssignaler til 4 originale kanalsignaler (plus subwoofer)—matrixbaseret multi­kanalsgengivelse.
• Når Dolby Pro Logic aktiveres, lyser
-indikatoren op på
displayet.
• THX Cinema kan bruges sammen med Pro Logic, når en analog eller digital 2-kanals software afspilles.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II er et multikanalsafspilningsformat, som
konverterer al 2-kanalssoftware til 5-kanaler (plus subwoofer). Den matrixbaserede konversionsmetode, som bruges på Dolby Pro Logic II, sætter ingen begrænsninger på afskæringsfrekvensen af surround diskanten og gør det muligt at opnå en stereo surround lyd.
• Denne receiver har to typer Dolby Pro Logic II modi—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) og Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Når Dolby Pro Logic II aktiveres, lyser displayet.
Pro Logic II Movie : Egnet til at afspille alt software, som er
kodet med Dolby Surround. Du kan nyde et lydområde, der ligger meget tæt op af det, der skabes med diskrete 5,1-kanalslyde.
Pro Logic II Music : Egnet til afspilning af alt 2-kanals
stereosoftware. Du kan nyde brede og dybe lyde.
• THX Cinema kan bruges sammen med Pro Logic II Movie, når en analog eller digital 2-kanals software afspilles.
-indikatoren op på
DTS Extended Surround (udvidet lyd) (DTS-ES)
DTS-ES er et andet multikanals digitalt indkodningsformat. Det forbedrer kraftigt den 360-graders surround oplevelse og rummelige udtryk ved at tilføje den tredje surround kanal—surround bagkanal. DTS-ES inkluderer to signalformater med forskellige metoder til at optage surround signaler—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT) og DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch er udviklet til at kunne indkode (og afkode) 6,1-kanalsignaler på en diskret måde for at undgå forstyrrelser mellem hver kanal. DTS-ES Matrix 6.1ch er designet til at tilføje en ekstra surround kanal til DTS Digital Surround 5,1. Ved hjælp af en matrixkodnings­/afkodningsmetode bliver et ekstra “surround bag” kanalsignal kodet (og afkodet) i både de venstre og de højre surround kanalsignaler.
DTS 96/24
I løbet af de seneste år har der været en stigende interesse i højere prøvefrekvenser til både optagelser og gengivelser i hjemmet. Højere prøvefrekvens muliggør et bredere frekvensområde og større bit-dybde og skaber derved et udvidet dynamikområde. DTS 96/24 er et multikanals digitalt signalformat (frekvenssampling 96 kHz/24 bit), som er blevet indført af Digital Theater Systems, Inc. for at levere “bedre end cd-lydkvalitet” ind i hjemmet.
• Når et DTS 96/24 signal opdages, lyser 96/24 indikatoren op. Du kan nyde 5,1-kanalers lyd med fuld kvalitet.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 er en anden konverteringsmetode, der anvendes til at skabe 6-kanaler (plus subwoofer) fra analogt/digitalt 2-kanalers software og DTS Digital Surround ved hjælp af højpræcisions digitalmatrixdekoderen, som bruges til DTS-ES Matrix 6.1.
• Denne receiver har følgende DTS Neo:6-modi—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) og Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Når én af Neo:6 moduserne aktiveres, lyser Neo:6 indikatoren op på displayet.
Neo:6 Cinema :Egnet til afspilning af film. Du kan opnå samme
stemning med 2-kanals software som med 6,1­kanals software. Det er også effektivt til at afspille software, som er kodet med konventionelle surround formater.
Neo:6 Music : Egnet til at spille musiksoftware. Frontkanalens
signaler omgår dekoderen (så lydkvaliteten ikke forringes), og de surround signaler, som transmitteres gennem de andre højttalere, udvider lydfeltet naturligt.
Dansk
3
DTS*
DTS er en anden digital signalkomprimeringsmetode, som er udviklet af Digital Theater Systems, Inc., og som muliggør multikanals ind- og afkodning (1 kanal til 6,1 kanaler).
• Når DTS-signalet opdages gennem de digitale input, lyser
-indikatoren op på displayet.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) er et andet diskret 5,1-kanals digitalt lydformat, der fås på CD, LD og DVD-software. Sammenlignet med Dolby Digital har DTS Digital Surround formatet en lavere lydkomprimeringsfaktor, som gør, at det kan tilføje bredde og dybde til de lyde, der gengives. Resultatet er, at DTS Digital Surround gør lyden naturlig, fast og klar.
• Hvis 7,1-kanals gengivelsesmodus (EX/ES/7.1) er sat til “ON”, bruges DTS Neo:6 (DTS NEO:6) under afspilning af multikanals DTS software. Det skaber den samme surroundomgivelse som 6,1 kanals software gør.
• THX Cinema kan bruges sammen med Neo:6 Cinema, når en analog eller digital 2-kanals software afspilles.
Om Dual Mono
Dette format er nu blevet en del af Dolby Digital, DTS, osv. Når Dual Mono signaler registreres, bliver “DUAL MONO” vist, og indikatoren DUAL lyser på displayet.
• Se side 20 for flere detaljer.
1
*
THX og THX Ultra2 er indregistrerede varemærker, som tilhører THX Ltd. Surround EX er et varemærke, som tilhører Dolby Laboratories, Inc. Bruges under autorisation.
2
*
Produceret under licens fra Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” , “Surround EX” og del dobbelte D-symbol er varemærker tilhørende Dolby Laboratories.
3
*
“DTS” ,“DTS-ES Extended Surround” og “Neo:6” er varemærker tilhørende Digital Theater Systems, Inc.
46
Page 52
Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt software
De surround og THX modi, som kan anvendes, varierer afhængigt af højttalernes indstilling og de indkommende signaler. Tabellerne på denne og næste side viser forholdet mellem Surround/THX modi og de indkommende signaler (med surroundbaghøjttalere og indstillinger for 7,1-kanals gengivelsesmodus).
• Hvis kun fronthøjttalere er aktiveret, kan du ikke bruge THX modi og 7,1-kanals gengivelsesmodus (ES/EX/7.1).
• Tallene inde i parenteserne under den indkommende signaltype markerer antal frontkanaler og surroundkanalerne. F.eks. betyder (3/2), at signalerne er kodet med tre frontsignaler (venstre/højre/center) og to (stereo) surroundsignaler.
Indkommende Signaltype Surroundbag Ch ES/EX/7.1 Anvendelig Anvendelig
(multikanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surroundmodus THX modus
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D EX THX SURR EX
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dansk
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY D EX THX SURR EX
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY DIGITAL THX CINEMA
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (1/0, 3/0) Ikke anvendelig Ikke anvendelig DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (Dual Mono) Ikke anvendelig Ikke anvendelig DUAL MONO Ikke anvendelig
• For Dolby Digital 2-kanals (2/0) og Dolby Surround, se “Indkommende Signaltype (2-kanals)” på næste side.
47
Page 53
Indkommende Signaltype Surroundbag Ch ES/EX/7.1 Anvendelig Anvendelig
(multikanal) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surroundmodus THX modus
DTS-ES Discrete 6.1ch
2SPK/1SPK AUTO DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
ON DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DTS SURROUND THX CINEMA
DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES MATRIX *
(uden DTS 96/24) ON DTS-ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
(med DTS 96/24) OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DTS SURROUND THX CINEMA
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
1
*
DTS 96/24 skal ikke bruges. Hvis du ønsker at bruge behandlingen indstil EX/ES/7.1 til “OFF”.
ON DTS NEO:6 *
1
THX MUSIC
THX DTS NEO:6 *
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS NEO:6 THX DTS NEO:6
1
1
1
Dansk
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS SURROUND THX CINEMA
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ikke anvendelig DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (1/0, 3/0) Ikke anvendelig Ikke anvendelig DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (Dual Mono) Ikke anvendelig Ikke anvendelig DUAL MONO Ikke anvendelig
• For DTS 2-kanals (2/0), se “Indkommende Signaltype (2-kanals)” nedenfor.
Indkommende Signaltype (2-kanals) Anvendelig Surroundmodus
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC
Analog Multikanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH) Ikke
Anvendelig THX modus
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX
Analog Multikanal (DVD MULTI, EXT 7.1CH) THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*
2
*
Kun anvendelig, når et par surroundbaghøjttalere kan bruges.
2
48
Page 54
Aktivering af Surround og THX modi
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Aktivering af surroundmodus og THX modus for en kilde kalder automatisk de gemte indstillinger og justeringer.
Aktivering af 7,1-kanals gengivelse
For multikanals digital software kan du aktivere 7,1-kanals gengivelsesmodus.
• Når du har indstillet 7,1-kanals gengivelsesmodus, gemmes det i hukommelsen og vil blive kaldt frem, når du aktiverer surroundmodus eller THX modus, som den gemte 7,1-kanals gengivelse kan anvendes på.
VIGTIGT:
Med apparatet: Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
Dansk
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen: Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
Om dialog normalisering
Dialog normalisering er en af standardfunktionerne for Dolby Digital, og niveauet afkodes sammen med kildesignalerne. Med denne funktion kan Dolby Digital-softwarens udgangsniveauet holdes på omtrent samme niveau, også selvom optagelsesniveauet er forskellig fra software til software.
THX har også samme funktion og eget standardniveau, der afviger fra standardniveauet for Dolby Digital. Hvis du får vist en meddelelse i hoveddisplayet, hvor der står “DIAL. NORM: XX (nummer)”, betyder det, at kildematerialet, du lytter til, er blevet kodet ved et lavere eller højere niveau end normalt. Hvis du vil have samme lydstyrke fra program til program, skal den indstilles til (XX) i denne meddelelse.
Eks.: Hvis der står “DIAL. NORM: +4” i hoveddisplayet,
skal du skrue lydstyrken ned med 4 dB.
DOOR
DOWN
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykket på THX.
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBS VCR 1
AUDIO
Tryk EX/ES/7.1 for at vælge en passende indstilling for din fornøjelse.
Den aktuelt valgte 7,1-kanals gengivelse vises i displayet.
• Hver gang du trykker knappen, ændrer den som følger:
EX/ES/7.1
På apparatet
(i frontklappen)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
EX/ES/7.1
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 AUTO
EXES7.1 ON
EXES7.1 AUTO : Svarende til det indkommende signal
anvendes en passende surroundmodus.
• For 6,1-kanals kodet software anvendes 7,1-kanals gengivelse.
• For 5,1-kanals (eller mindre) kodet software anvendes 5,1-kanals gengivelse.
EXES7.1 ON : Vælg denne indstilling for at anvende 7,1-
kanals gengivelse på både 5,1-kanals og 6,1-kanals kodet software.
EXES7.1 OFF : Vælg denne indstilling for at annullere 7,1-
kanals gengivelse.
Bemærkninger:
• Når surroundmodus deaktiveres, vil tryk på EX/ES/7.1 aktivere en passende surroundmodus for multikanals digital software.
• Når en analog eller digital 2-kanals kilde spiller med surround aktiveret, kan du justere 7,1-kanals gengivelsesmodus og gemme indstillingen, men det vil ikke påvirke den aktuelle kilde.
• EX/ES/7.1 knappen vil ikke fungere i følgende tilfælde (displayet viser “NO SURRBACK”). – Når “SURR BACK SP” er sat til “NONE” (se side 32), eller – Når “SPEAKER 2” er sat til “BI-AMP OUT” (se side 37)
dB
49
Page 55
Aktivering af surroundmodi
I surroundmodi vil justeringer af Parametric Equalizer, udført i justeringsmenuen, også have virkning for de aktiverede højttalerkanaler.
• Anvendelige surroundmodi varierer afhængigt af det modtagne signal og de aktuelle højttalerindstillinger. For detaljer se “Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt software” på siderne 47 og 48.
1. Vælg og afspil en eller anden kilde, blot ikke
“DVD MULTI” og “EXT 7.1CH”.
• Surroundmodi kan ikke anvendes på “DVD MULTI” og “EXT
7.1CH”.
2. Tryk SURROUND for at aktivere
surroundmodus.
SURROUND
På apparatet
(i frontklappen)
For multikanals digital software (undtagen 2-kanals og Dual Mono kilder), aktiveres enten “DOLBY DIGITAL”
eller “DTS SURROUND”.
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
Eks. Når “DOLBY DIGITAL er aktiveret.
– Hvis 7,1-kanals gengivelsesmodus (EX/ES/7.1) er sat til
“AUTO” eller “ON”, bliver en 7,1-kanals gengivelse aktiveret.
For analoge kilder og digital 2-kanals software kan du vælge en af følgende surroundmodi. Hver gang du trykker SURROUND, ændres surroundmodi som følger:
ANALOG
L
SUBWFR
R
PL
SURROUND
Med fjernbetjeningen
SPEAKERS
1
SPEAKERS
1
VOLUME
VOLUME
Følg nedenstående procedure, hvis du vil justere højttalerudgangsniveauet ved hjælp af fjernbetjeningen.
• Når Analog Direct bruges, kan du ikke justere højttalerudgangsniveauer uden at udsende testtonen (se side 33).
KUN med fjernbetjeningen:
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster er valgt for lydindstillinger.
2. Vælg den højttaler, du vil justere.
Det valgte højttalernavn vises kortvarigt på fjernbetjeningens display.
• Hvis du vil vælge venstre fronthøjttaler, skal du trykke på FRONT•L.
• Hvis du vil vælge centerhøjttaleren, skal du trykke på CENTER.
• Hvis du vil vælge højre fronthøjttaler, skal du trykke på FRONT•R.
• Hvis du vil vælge højre surroundhøjttaler, skal du trykke på SURR•R.
• Hvis du vil vælge højre surround baghøjttaler, skal du trykke på SURR BK•R.
• Hvis du vil vælge venstre surround baghøjttaler, skal du trykke på SURR BK•L.
• Hvis du vil vælge venstre surroundhøjttaler, skal du trykke på SURR•L.
• Hvis du vil vælge subwooferen, skal du trykke på SUBWFR.
3. Tryk på LEVEL +/– , hvis du vil justere
dB
højttalerens udgangsniveauer.
Det højttalernavn, du valgte før, og niveauet for denne vises på apparatets display.
• Du kan justere niveauerne inden for området –10 dB til +10 dB.
4. Gentag trinnene 2 og 3, hvis du vil justere de andre højttaleres udgangsniveauer.
Når surroundmodus skal annulleres
Tryk på SURR/DSP OFF. Displayet viser “SURROUND OFF”.
dB
SURR/DSP
OFF
SURR/DSP
OFF
SOUND
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
9
+
10
+
100
Dansk
PLII MOVIE PLII MUSIC PRO LOGIC
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
For Dual Mono software ændres højttalerudgangskanalen til
centerkanalen, hvis den er tilsluttet og aktiv. (Du kan vælge den kanal du lytter til. Se side 36).
DUAL
DGTL AUTO
L
R
SUBWFR
DIGITAL
Bemærkninger:
Når du lytter med hovedtelefonerne, viser displayet 3D HEADPHONE. (Indikatorerne for DSP og HEADPHONE lyser).
Hvis THX eller DSP modus bruges, bliver den annulleret, når du aktiverer surroundmodus.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
På apparatet
(i frontklappen)
Med fjernbetjeningen
50
Page 56
Aktivering af THX modi
Når en THX modus aktiveres, annulleres Parametric Equalizer og CC Converter midlertidigt.
• Anvendelige THX modi varierer afhængigt af det modtagne signal og de aktuelle højttalerindstillinger. For detaljer se “Surround og THX modi, som kan anvendes med forskelligt software” på siderne 47 og 48.
1. Vælg og afspil en eller anden kilde, blot ikke
“DVD MULTI” og “EXT 7.1CH”.
• For brugen af THX modi for “DVD MULTI” og “EXT
7.1CH,” se side 54.
2. Tryk THX for at aktivere THX modus.
• Hvis surroundmodus er deaktiveret, bliver den automatisk aktiveret med valg af en passende modus.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Vælg denne indstilling for at anvende Pro
Logic II Movie og THX Cinema modus sammen.
• Hvis Pro Logic II Music eller Pro Logic II Movie er aktiveret forud for aktivering af THX modus, ændrer det også denne modus.
PROLOGIC THX : Vælg denne indstilling for at anvende Pro
Logic og THX Cinema modus sammen.
• Hvis Pro Logic er aktiveret forud for aktivering af THX modus, ændrer det også denne modus.
NEO:6 C THX : Vælg denne indstilling for at anvende
Neo:6 Cinema og THX Cinema modus sammen.
• Hvis Neo:6 Music eller Neo:6 Cinema er aktiveret forud for aktivering af THX modus, ændrer det også denne modus.
Dansk
På apparatet
(i frontklappen)
Med fjernbetjeningen
For multikanals digital software (undtagen 2-kanals og Dual Mono kilder), aktiveres en af de passende THX modi
(se tabellerne på siderne 47 og 48).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
SB
SPEAKERS
1
VOLUME
Eks. Når “DVD” med sin digital indgang vælges.
– Hvis 7,1-kanals gengivelse (EX/ES/7.1) modus er sat til
“AUTO” eller “ON”, bliver en 7,1-kanals gengivelsesmodus aktiveret.
– Du kan ændre THX modi manuelt for nogle multikanals
software. I det tilfælde tryk THX flere gange, til den THX modus bliver vist, som du ønsker.
For analoge kilder og digital 2-kanals software kan du vælge en af følgende THX/surroundmodi. Hver gang du trykker THX, ændres THX/surroundmodus som følger:
DGTL AUTO
L
LINEAR PCM
R
SUBWFR
PLIIMOVIE THX
PL
PROLOGIC THX
SPEAKERS
1
VOLUME
NEO:6 C THX
For justering af højttalers udgangsniveau ved hjælp af fjernbetjeningen se side 50.
Annullering af THX modus uden at annullere surroundmodus
dB
Tryk på SURROUND, så den sidst valgte surround aktiveres (den aktuelt valgte THX modus annulleres).
SURROUND
På apparatet
(i frontklappen)
SURROUND
Med fjernbetjeningen
Annullering af THX og surroundmodi
Tryk på SURR/DSP OFF. Displayet viser “SURROUND OFF”.
dB
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
Derefter
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
Bemærk:
Hvis DSP modus bruges, bliver den annulleret, når du skifter til THX-modus.
51
1
VOLUME
3D HEADPHONE Modus
Du kan også nyde surroundmodi gennem hovedtelefonerne.
dB
Hvis du trykker SURROUND med begge fronthøjttalere 1 og 2 deaktiveret, aktiveres 3D HEADPHONE modus uden hensyn til den type software, som afspilles. DSP og HEADPHONE indikatorerne lyser.
Page 57

Brug af DSP-modus

Apparatet tilbyder en række DSP (digital signal processor) modus. Der svarer til de gemte, grundlæggende indstillinger, som blev foretaget i indstillings- og justeringsmenuerne (se siderne 29 til 44).
Gengivelse af lydfeltet
Den lyd, der høres i en koncertsal eller på en bar, består af direkte lyd og indirekte lyd—tidlige reflektioner og reflektioner bagfra. Direkte lyd når lytteren direkte uden reflektioner. Indirekte lyd forsinkes derimod af afstanden til loft og vægge. Disse direkte og indirekte lyde er de vigtigste elementer i de akustiske surroundeffekter. DSP-modus kan skabe disse vigtige elementer og giver dig en fornemmelse af at være “på stedet”.
Reflektioner
Tidlige reflektioner
Direkte lyde
bagfra
Brug af DSP-modus
DSP-modus omfatter følgende modus—
• DAP (Digital Akustisk Processor) modus (LARGE HALL 1, LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE, CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
HEADPHONE Modus
Du kan også nyde DSP effekt (undtagen All Channel Stereo mode) gennem hovedtelefonerne.
Hvis du trykker DSP med begge fronthøjttalere 1 og 2 deaktiveret, aktiveres HEADPHONE modus uden hensyn til den type software, som afspilles. DSP og HEADPHONE indikatorerne lyser.
For at bruge DSP skal du trykke på DSP, så DSP funktionerne ændres på følgende måde. DSP-indikatoren tænder på displayet.
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM = MONO FILM
=
(Tilbage til start)
: Velegnet til
lydkilder
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
=
RECITAL HALL
=
LIVE CLUB
=
: Velegnet til
videokilder
DAP-modus
Du kan bruge følgende DAP-modus for at reproducere et mere akustisk lydfelt.
LARGE HALL 1 : Reproducerer lyden fra en stor aflang hal, der
er beregnet til klassiske koncerter. (Svarer til en sædekapacitet på ca. 2000).
LARGE HALL 2 : Reproducerer lyden fra en stor trekantformet
hal, der er beregnet til klassiske koncerter. (Svarer til en sædekapacitet på ca. 2000).
RECITAL HALL : Reproducerer lyden fra en lille hal, der er
beregnet til klassiske koncerter. (Svarer til en sædekapacitet på ca. 500).
OPERA HOUSE : Reproducerer lyden fra et operahus med højt
til loftet og sæder på forskellige niveauer.
CHURCH : Reproducerer lyden fra en stor kirke med højt
til loftet.
LIVE CLUB : Reproducerer lyden fra en klub med levende
musik og lavt til loftet.
DANCE CLUB : Reproducerer lyden fra et pulserende
dansested.
PAVILION : Reproducerer lyden fra en udstillingshal med
højt til loftet.
LARGE THEATER
SMALL THEATER
: Reproducerer den rumlige lyd fra et stort
teater med en sædekapacitet på 600. Den indbyggede Dolby Pro Logic II dekoder er aktiveret for 2-kanals software. (Indikatoren
lyser).
: Reproducerer den rumlige lyd fra et lille
teater med en sædekapacitet på ca. 300. Den indbyggede Dolby Pro Logic II dekoder er aktiveret for 2-kanals software. (Indikatoren
lyser).
Dansk
Når DAP-modus benyttes, kommer lyden ud af alle tilsluttede og aktiverede højttalere.
Det er kun, hvis surroundhøjttalerne ikke er aktiverede, at
JVCs originale 3D-PHONIC-bearbejdning (der er blevet udviklet for at opnå surroundeffekt udelukkende gennem fronthøjttalerne) anvendes. Indikatoren 3D-PHONIC begynder at lyse på displayet.
Fortsættes i næste side
52
Page 58
All Channel Stereo-modus
Denne modus lan gengive et større stereolydfelt ved hjælp af alle de tilsluttede (og valgte) højttalere. Denne modus kan ikke anvendes
medmindre surroundhøjttalerne er tilsluttet.
“ALL CH STEREO” kan ikke vælges, hvis der er tilsluttet hovedtelefoner eller hvis fronthøjttalerne ikke er aktiverede.
• Indstillingerne på EFFECT ADJUST undermenu gælder ikke for “ALL CH STEREO”.
1. Vælg og afspil en kilde.
2. Tryk på DSP gentagne gange, indtil den ønskede DSP-modus vises displayet.
• Hver gang du trykker på knappen, skifter DSP-modus på
følgende måde:
DSP
DSP
Stereo Film- og Mono Film-modus
For at gengive et mere akustisk lydfelt under afspilning af stereo­eller monovideosoftware (analog og 2-kanals digitalsignal), kan du anvende følgende modus. Surroundeffekten aktiveres og lydopfattelsen forbedres. Denne modus kan ikke bruges, når
kilden er “DVD MULTI” eller “EXT 7.1CH” og når multikanals digitale signaler kommer ind.
STEREO FILM : Vælg denne indstilling for afspilning af
stereovideosoftware
MONO FILM : Vælg denne indstilling for afspilning af
Dansk
monovideosoftware
Når funktionerne “STEREO FILM” eller “MONO FILM” bruges, kommer lyden ud af alle tilsluttede (og valgte) højttalere.
• Hvis indkommende signaler skifter fra 2-kanals digital signal til en anden digital signaltype, annulleres “STEREO FILM” eller “MONO FILM” og en passende surroundmodus aktiveres.
Valg af DSP-modus
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Automatisk valg af en DSP-modus for en kilde husker de gemte indstillinger og justeringer, der er foretaget.
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
På apparatet
(i frontklappen)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
=
=
= = LARGE THEATER =
=
=
(Tilbage til start)
*
Når flerkanalsignalerne kommer ind, kan du ikke vælge
DIGITAL
LFE
RSLS
LARGE HALL 1 OPERA HOUSE DANCE CLUB
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
STEREO FILM* = MONO FILM*
Med fjernbetjeningen
=
=
LIVE CLUB
SMALL THEATER
SPEAKERS
1
MIDNIGHT
PARAMETRICEQ
VOLUME
RECITAL HALL
MODE
dB
STEREO FILM og MONO FILM.
Bemærkninger:
Når surroundhøjttalerne er deaktiverede, anvendes 3D-PHONIC behandling til DSP modi undtagen ALL CH STEREO (3D­PHONIC indikatoren lyser).
Hvis Surround/THX modus bruges, annulleres den, når du skifter til DSP modus.
Justering af DSP effekter
Du kan justere niveauet for den generelle effekt og hårdhedseffekten med de 10 taster på fjernbetjeningen (undtagen for “ALL CH STEREO”).
• Når du justerer niveauerne ved hjælp af den følgende procedure,
ændres tillige de justeringer, du har gjort i justeringsmenu. (Det anbefales at justere DSP effekterne ved hjælp af justeringsmenu, fordi du så også kan justere andre elementer).
1. Tryk på SOUND.
De 10 taster aktiveres til brug for lydjusteringer.
SOUND
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykke på DSP.
53
2. Tryk på EFFECT flere gange for at justere
niveauet for den generelle effekt (1 til 5).
EFFECT
3
3. Tryk på LIVENESS flere gange for at justere
hårdheden (1 til 5).
LIVENESS
6
Annullering af DSP modi
Tryk på SURR/DSP OFF. Displayet viser “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
• Ved tilslutning af et par hovedtelefoner eller når fronthøjttalerne er
deaktiverede, viser displayet “HEADPHONE”.
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
Page 59

Brugen af den analoge multikanals afspilningsmodus

Denne receiver kan bruge DVD MULTI og EXT 7.1CH afspilningsmodi for gengivelse af den analogdiskrete udgangsmodus for DVD afspilleren eller en anden komponent så som en digital dekoder. Se også manualen for disse komponenter, inden du bruger disse afspilningsmodi.
Aktivering af de analoge multikanals afspilningsmodi
Udfør først de grundlæggende indstillinger og justeringer ved hjælp af menuerne Setup og Adjustment (se siderne 29 til 44).
Aktivering af DVD MULTI eller EXT 7.1CH afspilningsmodus genkalder automatisk de gemte indstillinger og justeringer.
• Du skal også sætte målkomponenten til den analogdiskrete udgangsmodus.
VIGTIGT:
Med apparatet:
Tryk på DOOR DOWN for at bruge knapperne i frontklappen.
DOOR
DOWN
Tryk på DOOR UP for at lukke frontklappen.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
3. Brug THX modus eller DSP modus, hvis det er nødvendigt.
Tryk på THX for at bruge THX modus.
Hver gang du trykker knappen, bliver “THX U2 CINEMA” eller “THX MUSIC” aktiveret.
THX
På apparatet
(i frontklappen)
Bemærk:
Du kan ikke bruge THX modus i følgende tilfælde:Når Analog Direct er aktiv, ellerNår surround baghøjttalerne er deaktiveret eller der kun bruges
en surround baghøjttalerne.
Tryk DSP for at anvende en DSP modus (undtagen
“STEREO FILM” og “MONO FILM”).
Hver gang du trykker knappen, skifter DSP modus i rækkefølge (se side 53 for detaljer).
DSP
På apparatet
(i frontklappen)
THX
Med fjernbetjeningen
DSP
Med fjernbetjeningen
Dansk
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du har trykket på DVD MULTI.
1. Tryk på DVD MULTI eller EXT 7.1 CH.
DVD MULTI
På apparatet
(i frontklappen)
Bemærk:
For at se billederne gennem en komponent, som er tilsluttet EXT
7.1CH IN stikkene skal du følge en af metoderne, som er forklaret på side 12.
EXT 7.1CH
DVD MULTI
EXT 7.1CH
Med fjernbetjeningen
2. Vælg den analog diskrete udgangsmodus på den tilsluttede komponent og start afspilning.
• Se manualen for den tilsluttede komponent.
For justering af højttalers udgangsniveau ved hjælp af fjernbetjeningen, se side 50.
Annullering af THX og DSP modi
Tryk SURR/DSP OFF. Displayet viser “DSP OFF”.
SURR/DSP
OFF
På apparatet
(i frontklappen)
SURR/DSP
OFF
Med fjernbetjeningen
54
Page 60

Fjernbetjeningssystem COMPU LINK

Med fjernbetjeningssystemet COMPU LINK kan du betjene JVC-lydudstyr gennem fjernbetjeningsføleren på receiveren.
For at kunne betjene dette fjernbetjeningssystem skal du tilslutte JVC-lydudstyret via COMPU LINK (SYNCHRO) stikkene (se nedenfor) samt forbindelserne med kabler, der benytter stik med RCA-ben (se side 11).
• Sørg for, at apparaternes netledninger er frakoblet inden
tilslutningen. Sæt først netledningen i stikkontakten, når alle opkoblinger er færdige.
Båndoptager
eller
MD-optager
CD-optager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
Dansk
RX-DP20VSL
CD-afspiller
Automatisk valg af lydkilde
Når du trykker på afspilningsknappen (
33
3) på et tilsuttet apparat eller
33
på dets egen fjernbetjening, tænder dte automatisk recieven og skifter kilde til apparatet. Hvis du i stedet vælger en ny lydkilde på receiveren eller fjernbetjeningen, begynder det valgte apparat at spille med det samme. I begge tilfælde fortsætter den valgte kilde med at spille uden lyd i nogle sekunder.
Bemærk:
Hvis kilden skifter fra en analog kilde, hvor funktionen Analog Direct (se side 23) er aktiveret, til en digital kilde, varer lydafbrydelsen* lidt længere. * Den periode, hvor receiveren mekanisk skifter kilde. Der kommer
ingen lyd i denne periode.
Automatisk tænd/sluk (Standby): Kun muligt med COMPU LINK-3 og COMPU LINK-4-forbindelse
De tilsluttede apparater tænder og slukker (standby) sammen med receiveren. Når du tænder og slukker for receiveren, tændes et af de tilsluttede apparater automatisk afhængigt af, hvilket apparat, der tidligere er valgt. Når du slukker for receiveren, slukkes de tilsluttede apparater (standby).
Bemærkninger:
• Der er fire versioner af fjernbetjeningssystemet COMPU LINK.
Denne receiver er udstyret med den fjerde version —COMPU LINK-4. I forhold til den tidligere version —COMPU LINK-3, har denne version fået tilføjet systembetjening med CD-optageren.
• Hvis lydapparatet har to stik mærket COMPU LINK, er det lige
meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik mærket COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det sidste i serien af apparater. (For eksempel CD-optageren eller CD-afspilleren i ovenstående illustration).
• Hvis kassettebåndoptageren eller MD-optageren skal betjenes via
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK, skal kildenavnet angives korrekt. (Se side 23).
• Se også de brugsanvisninger, der leveres med lydudstyret.
Med dette fjernbetjeningssystem kan du anvende de fire nedenstående funktioner.
Fjernbetjening via fjernbetjeningsføleren på receiveren
Med denne fjernbetjening kan du styre det tilsluttede lydudstyr via fjernbetjeningsføleren på receiveren. Ret fjernstyringen direkte mod føleren på receiveren. Mere detaljerede oplysninger finder du på siderne 61 og 62.
Synkroniseret optagelse
Synkroniseret optagelse betyder, at kassettebåndoptageren (eller MD-optageren) begynder at optage, når en CD begynder at spille.
Synkroniseret optagelse anvendes ved at følge disse trinnene:
1. Læg et bånd i båndoptageren (eller en MD i MD-optageren) og en cd i CD-afspilleren.
2. Tryk på optageknappen () og pauseknappen (8) på kassettebåndoptageren (eller MD-optageren) samtidigt.
Dette sætter båndoptageren (eller MD-optageren) i optagepause. Hvis du ikke trykker på optageknappen (¶) og pauseknappen (8) samtidigt, virker den synkroniserede optagelse ikke.
3. Tryk på afspilningsknappen (3) på CD- afspilleren.
Kilden skifter på receiveren, og når afspilningen starter, begynder kassettebåndoptageren (eller MD-optageren) at optage. Når afspilningen er færdig, går båndoptageren (eller MD­optageren) i optagepause og standser ca. 4 sekunder senere.
Bemærkninger:
• Under synkroniseret optagelse kan den valgte kilde ikke udskiftes.
• Hvis der slukkes for et apparat under synkroniseret optagelse, vil
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK muligvis ikke fungere korrekt. Du må så begynde forfra igen.
55
Page 61

Fjernbetjeningssystem TEXT COMPU LINK

Fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK er udviklet til at håndtere de oplysninger om disken, der registreres i CD
*
og MD’erne. Med disse oplysninger på diskene kan du betjene CD-afspilleren eller MD-optageren med
Text fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK via receiveren.
TILSLUTNINGER
For at kunne bruge dette fjernbetjeningsanlæg skal du tilslutte den CD-afspiller og/eller MD-optager, der skal betjenes, som beskrevet nedenfor.
1. Hvis du i forvejen har sat din CD-afspiller, MD-optager og receiveren til lysnettet, skal netstikkene først tages ud.
2. Tilslut CD-afspilleren, MD-optageren og receiveren via stikkene mærket COMPU LINK og TEXT COMPU LINK som beskrevet.
1) COMPU LINK-stik: Brug kabler med ministik i mono
(leveres ikke med receiveren).
CD-afspiller
RX-DP20VSL
MD-optager
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
FUNKTIONER
Med dette fjernbetjeningssystem kan du anvende nedenstående funktioner.
Visning af oplysninger om disken på TV-skærmen
Oplysninger om disken som f.eks. kunstneren og pladens titel (og kun numrenes titler, hvis der er valgt en CD Text) vises på TV­skærmen.
Søgning efter disk: Kun for CD-afspiller
Med dette fjernbetjeningssystem kan du søge efter diske efter kunstner, diskens titel og musikgenre. Med dette disksøgesystem kan du nemt finde den disk, du vil afspille.
Indtastning af en disktitel
Hvis din CD-afspiller eller MD-optager har pladehukommelse, kan du indtaste følgende oplysninger om de normale lyd-CD’er eller MD’er på TV-skærmen.
• For CD’er: Kunstner, diskens titel og musikgenre
• For MD’er: Disktitel og sangtitler
*
Hvad er CD Text?
I CD Text registreres visse oplysninger om disken (dens titel, kunstner, komponist, arrangør mm.).
Dansk
2) TEXT COMPU LINK-stik: Brug kabler med ministik i
stereo (leveres ikke med receiveren).
CD-afspiller
RX-DP20VSL
MD-optager
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Tilslut din CD-afspiller, MD-optager og receiveren med kablerne, der benytter stik med RCA-ben (se side 11).
4. Slut apparaternes netledninger til stikkontakterne.
5. Når der tændes for apparaterne første gang, skal du først tænde for de tilsluttede apparater og derefter tænde for receiveren.
Bemærkninger:
Hvis lydapparatet har to stik mærket COMPU LINK, er det lige meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik mærket COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det sidste i serien af apparater. (For eksempel CD-afspilleren på illustrationen i venstre spalte).
Hvis lydapparatet har to stik mærket TEXT COMPU LINK, er det lige meget, hvilket du vælger at bruge. Hvis der kun er et stik mærket TEXT COMPU LINK, skal det tilsluttes, så apparatet er det sidste i serien af apparater. (For eksempel CD-afspilleren på illustrationen i venstre spalte).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED vises på displayet i følgende tilfælde:
– Når tilslutningerne, der er forklaret til venstre, ikke er udført
korrekt.
– Når du prøver at bruge funktionen TEXT COMPU LINK få
sekunder efter, at du har tændt det tilsluttede udstyr. Dette er ikke en fejl ved apparaterne.
Se også de brugsvejledninger, der leveres med CD-afspilleren eller MD-optageren.
VIGTIGT:
Hvis du tænder for receiveren før de andre apparater, efter at de er tilsluttet, virker fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK ikke korrekt. Hvis det sker skal du gøre følgende:
1. Sluk alle komponenter, også receiveren.
2. Tænd de tilsluttede apparater.
3. Tænder for receiveren.
56
Page 62
BETJENINGER
Hvis de vil bruge fjernbetningssystemet, skal du tilsutte TV'et til mærket MONITOR OUT (se side 14) og indstille TV’ets indgang,
recieveren er tilsluttet.
Sørg for, at have tilsluttet den CD-afspiller eller MD-optager, der er udstyret med fjernbetjeningssystemet TEXT COMPU LINK. Ellers kan du ikke anvende nedenstående funktioner.
VIGTIGT:
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetningens display, når du trykker på en knapfjernbetningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Dansk
Eks. Når du har trykket på TEXT DISPLAY.
TEXT
DISPLAY
Betjeningsknapper til tekst-displayet
SET
EXIT
1 Kildenavn: CD eller MD 2 Valg
eller , tryk derefter på SET for at skifte disk.
3 Numre og deres titler.
• Når du flytter
til et nummer på disken, kan du ændre
oplysningerne om nummeret ved at trykke på @ / #. Når du trykker på knappen, skifter oplysningerne om nummeret mellem nummer og kunstner. (Du kan også begynde at spille nummeret ved at trykke på SET).
4 Vælg dette (flyttes
forrest), og tryk på SET for at gå til
skærmbilledet DISC SEARCH (se side 58).
5 Vælg dette (flyttes forrest), og tryk på SET for at gå til
skærmbilledet TITLE INPUT (se side 59).
6 Dette vises kun, når der er valgt en CD-tekst. 7 Diskoplysninger som diskens titel, kunstner, musikgenre mm.
Når dette er valgt (
forrest), kan du ændre oplysningerne ved
at trykke på @ / #. Hver gang du trykker på knappen ændres diskoplysningerne (se “Bemærkning vedr. 7”).
8 Vælg
eller , tryk derefter på SET for at skifte nummer.
9 Knapper, der kan benyttes, og deres funktioner i forbindelse med
det aktuelle valg. Denne indikator ændres efter, hvad der aktuelt er valgt (
forrest) på skærmen. Se “Bemærkning vedr. 9”.
Bemærkning vedr. 7:
Følgende oplysninger vises på displayet:
For CD-Texter—Disktitel, kunstner, genre, sangskriver, komponist,
arrangør, meddelelse Kun registrerede oplysninger vises. Hvis der ikke er data, vises “NO DATA”.
For MDerDisktitel Hvis der ikke er data, vises NO DATA”.
Bemærkning vedr. 9:
Knappen SET benyttes f.eks. til at starte afspilningen (PLAY), til at gå til næste skærmbillede (ENTER) og til at foretage valg (ENTER).
Visning af oplysninger om disken på TV-
skærmen
Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” eller “MD” er valgt som kilde.
Skærmen Disc Information vises på TV’et.
1
2
3
4 5
Skærmbilledet med diskoplysninger
6
7
8
9
Afslutning af skærmbilledet med diskoplysninger
Tryk på EXIT.
Bemærkninger:
Visningen på skærmen forsvinder i følgende tilfælde:hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 minutter.hvis du udfører en handling, der ikke er beskrevet i dette afsnittet.
For at styre MD-optageren med fjernbetjeningssystemet TEXT
COMPU LINK skal du skifte det kildenavn, der vises på displayet fra TAPE til “MD”. (Se side 23).
Visse specialtegn og mærker kan ikke vises korrekt.
57
Page 63
Søgning efter en disk (Kun for CD-afspilleren)
Søgning efter en disk på kunstnernavn:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / for at flytte til “SEARCH”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / for at flytte
til “PERFORMER”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet PERFORMER SEARCH vises.
Søgning efter en disk på diskens titel:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / for at flytte gå til “SEARCH”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / for at flytte
gå til “DISC TITLE”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC TITLE SEARCH vises.
4. Tryk på % / / @ / # for at flytte
hen foran det pågældende tegn og tryk derefter på SET.
Et forkert tegn rettes ved at
trykke på % / / @ / # for at
for at flytte hen foran det pågældende tegn og derefter
trykke på SET.
Bemærk:
Du kan ikke søge på tegn som @, # eller $.
5. Tryk på SET igen.
Søgningen efter disken starter, og skærmbilledet SEARCH RESULT med kunstnernavnet vises.
6. I skærmbilledet SEARCH RESULT kan du gøre følgende:
Ændring af visningen af diskoplysningerne:
Tryk på % / for at flytte til en søgt disk. Tryk derefter på @ / #. Når du trykker på knapperne @ / #, skifter oplysningerne om disken mellem kunstner og diskens titel.
Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet med
diskoplysninger (se side 57): Tryk på % / for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mere end
5 diske som søgeresultat): Tryk på % / til de vises.
Sådan går du tilbage til skærmen PERFORMER
SEARCH: Tryk på EXIT.
4. Tryk på % / / @ / # for at flytte
hen foran første tegn i den disktitel, du vil søge efter, og tryk derefter på SET.
Et forkert tegn rettes ved at
trykke på % / / @ / # for at flytte hen foran det pågældende tegn og derefter trykke på SET.
Bemærk:
Der kan ikke søges på tegn som @, # eller $.
5. Tryk på SET igen.
Søgningen efter disken starter, og skærmbilledet SEARCH RESULT med disktitlen vises.
6. I skærmbilledet SEARCH RESULT kan du gøre følgende:
Ændring af visningen af diskoplysningerne:
Tryk på % / for at flytte til en søgt disk. Tryk derefter på @ / #. Når du trykker på knapperne @ / #, skifter oplysningerne om disken mellem diskens titel og kunstner.
Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet med
diskoplysninger (se side 57): Tryk på % / for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mere end
5 diske som søgeresultat): Tryk på % / til de vises.
Sådan går du tilbage til skærmen DISC TITLE SEARCH:
Tryk på EXIT.
Dansk
58
Page 64
Søgning efter en disk på genre:
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / for at flytte til “SEARCH”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC SEARCH vises.
3. Tryk på % / for at flytte
til “GENRE”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet GENRE SEARCH vises.
Indtastning af diskoplysninger
For CD-afspilleren med diskhukommelse:
Du kan anvende diskhukommelsesfunktionen via receiveren. Diskoplysningerne (dens kunstner, disktitel og musikgenre) for normale lyd-CDer gemmes i CD-afspillerens indbyggede hukommelse. Oplysninger om hukommelsesfunktionen finder du i den vejledning, der leveres med CD-afspilleren.
• Kunstneren, diskens titel og musikgenren registreres normalt i en CD Text. Men hvis en CD Text ikke har registreret nogen genreoplysninger på selve disken, kan du selv sætte musikgenren ind.
Bemærk:
Du kan gå til skærmbillederne TITLE INPUT for en CD Text og sætte titlerne ind. Du kan dog ikke gemme de titler, du har sat ind til en CD Text.
4. Tryk på % / for at
Dansk
flytte
til den genre, du vil søge efter, og tryk derefter på SET.
Du kan vise de skjulte genrer ved at trykke på
% / til de vises. Søgningen efter disken starter, og skærmbilledet SEARCH RESULT med disktitlen vises.
5. I skærmbilledet SEARCH RESULT kan du gøre følgende:
Ændring af visningen af
diskoplysningerne:
Tryk på % / for at flytte
til en søgt disk. Tryk derefter på @ / #. Når du trykker på knapperne @ / #, skifter oplysningerne om disken mellem diskens titel og kunstner.
Start af en diskafspilning og valg af skærmbilledet med diskoplysninger (se side 57): Tryk på % / for at flytte
til en eftersøgt disk, og tryk derefter på SET.
Visning af skjulte diskoplysninger (hvis der vises mere end 5 diske som søgeresultat): Tryk på % / til de vises.
Sådan går du tilbage til skærmen GENRE SEARCH: Tryk på EXIT.
Eksempel: Indtastning af følgende på Disk 1
Kunstner: “MICHAEL” Disktitel: “MY FAVORITE”
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “CD” er valgt som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / fi for at flytte til “TITLE INPUT”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT: PERFORMER vises.
3. Tryk på % / / @ / # for at flytte
hen foran det tegn, du ønsker at indsætte, og tryk på SET for at sætte tegnet ind.
• Hvis den aktuelle CD er en
CD Text, skal du gå til trin 5 uden at indtaste kunstneren.
Du kan skrive med små bogstaver ved at trykke på % / / @ / # for at flytte
Du kan skrive med store bogstaver ved at trykke på % / / @ / # for at flytte til . Tryk derefter på SET.
til . Tryk derefter på SET.
59
Page 65
4. Gentag trin 3, til du er færdig med at indtaste kunstnernavnet (op til 32 tegn).
Du kan indsætte et mellemrum ved at trykke på
% / / @ / # for at flytte til . Tryk derefter på SET.
Sådan retter du et forkert tegn:
1) Tryk på % / / @ / # for at flytte
derefter på SET, til det forkerte tegn markeres.
2) Tryk på % / / @ / # for at flytte til . Tryk
derefter på SET for at slette tegnet.
3) Tryk på % / / @ / # for at flytte
korrekte tegn, du vil indsætte i stedet. Tryk på SET for at sætte det korrekte tegn ind.
til + eller =. Tryk
hen foran det
5. Tryk på % / / @ / # for at flytte
til “DISC 1: MICHAEL (i dette eksempel)”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT: DISC TITLE vises.
6. Indtast diskens titel som vist i trinnene 3 og 4.
• Hvis den aktuelle CD er en
CD Text, skal du gå til næste trin uden at indtaste disktitlen.
Ved MD-afspilleren:
Du kan skrive diskoplysningerne (disktitel og sangtitler) på disken. Du kan kun skrive sangtitlen for den aktuelt valgte sang.
• Hvis du har CD-MD-kombinationsafspilleren, kan du også indtaste diskoplysningerne (kunstner, disktitel og musikgenre) på normale normal lyd-CD’er i CD-MD-kombinationsafspillerens indbyggede hukommelse. (Dette gøres ved at følge fremgangsmåden for “For CD-afspilleren med diskhukommelse” på side 59).
• Hvis du ændrer til en disk eller sang med mere end 32 tegn, slettes tegnene efter det 32 tegn fra titlen.
1. Tryk på TEXT DISPLAY, mens “MD” er valgt
som kilde.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises på TV’et.
2. Tryk på % / for at
flytte
til “ TITLE INPUT”, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet DISC TITLE INPUT vises.
3. Indtast titlen som i trinnene 3 og 4 i “For CD-afspilleren med diskhukommelse” på siderne 59 og 60.
• Du kan indtaste op til 32
tegn i diskens titel.
Dansk
7. Tryk på % / / @ / # for at flytte
til “DISC 1: MY FAVORITE (i dette eksempel)”, og derefter på SET.
Skærmbilledet TITLE INPUT: DISC 1 GENRE vises.
8. Tryk på % / fi for at flytte til den ønskede genre, og tryk derefter på SET.
Skærmbilledet med diskoplysninger vises igen.
Du kan vise de skjulte genrer ved at trykke på % / , til de vises.
4. Tryk på % / / @ / # for at
gå til den disktitel, du lige har indtastet, og tryk derefter på SET.
Disktitlen gemmes i hukommelsen, og skærmbilledet SONG TITLE INPUT for den aktuelle sang vises.
• Du kan indtaste en titel på den aktuelle sang.
5. Indtast sangtitlen som i trinnene 3 og 4 i “For CD-afspilleren med diskhukommelse” på siderne 59 og 60.
• Du kan indtaste op til 32 tegn i sangtitlen.
6. Tryk på % / / @ / # for at flytte til den sangtitel, du lige har indtastet, og tryk derefter på SET.
Sangtitlen gemmes i hukommelsen, og skærmbilledet Disc Information vises igen.
60
Page 66

Betjening af JVCs lyd-/videoudstyr

JVCs lyd- og videoudstyr kan betjenes med receiverens fjernbetjening, da styresignaler til JVC-udstyr er indprogrammeret i fjernbetjeningen.
Betjening af lydudstyr
VIGTIGT:
Betjening af JVCs lydudstyr vha. fjernbetjeningen:
Tilslut JVC-lydudstyret via stikkene mærket COMPU LINK (SYNCHRO) (se side 55) samt forbindelserne med kabler, der benytter stik med RCA-ben (se siderne 11 og 12).
Ret fjernstyringen direkte mod føleren på receiveren.
Hvis en kilde skal betjenes med fjernbetjeningen, skal kilden vælges ved hjælp af fjernbetjeningens knapper til valg af kilde.
Hvis kassettebåndoptageren eller MD-optageren skal betjenes via
fjernbetjeningssystemet COMPU LINK, skal kildenavnet angives korrekt. (Se side 23).
Se også de vejledninger, der følger med komponenterne.
Med fjernbetjeningen:
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du
Dansk
trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
Knappen CONTROL kan ændre fjernbetjeningens modus uden at
ændre kilden.
Hver gang du trykker på knappen, ændres fjernbetjeningens modus i rækkefølgen—
VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykke på FM/AM.
(tilbage til start).
DVD
AUDIO
TV/DBS
VCR 1
Tuner
Følgende funktioner kan altid udføres:
FM/AM : Stiller ind på den station, der sidst blev
indstillet på det sidst valgte bånd. Hver gang du trykker knappen, skifter båndet mellem FM og AM (MB/LB).
Når du har trykket på FM/AM, kan følgende funktioner udføres:
1 – 10, +10 : Direkte valg af en fast station.
Tryk på 5 for kanal nr. 5. Tryk på +10 og derefter 5 for kanal nr. 15. Tryk på +10 og derefter 10 for kanal nr. 20.
PTY SEARCH : Søger efter et program vha. PTY-koder. PTY +/– : Vælger PTY-koder. DISPLAY MODE : Viser RDS-signaler. TA/NEWS/INFO : Vælg Enhanced Other Networks
datatypen (TA, NEWS, INFO).
FM MODE : Skifter FM-modtagelsesmodus.
Lydkontrolsektion (forstærker)
Følgende funktioner kan altid udføres:
THX : Vælger THX modi. SURROUND : Vælger surroundmodi. EX/ES/7.1 : Vælger 7,1-kanals gengivelsesmodi. DSP : Vælger DSP modi. SURR/DSP OFF : Deaktiverer THX/Surround/DSP. ANALOG DIRECT : Aktiverer/deaktiverer Analog Direct. ANALOG/DIGITAL INPUT : Vælger de analoge/digitale indgang. CC CONVERTER : Aktiverer/deaktiverer CC Converter.
Når du har trykket på SOUND, kan følgende funktioner udføres:
TEST : Aktiverer/deaktiverer
testtonens udgang.
FRONT•L derefter LEVEL +/– : Justerer udgangsniveauet for
forreste højttaler til venstre.
FRONT•R derefter LEVEL +/– : Justerer udgangsniveauet for
forreste højttaler til højre.
SUBWFR derefter LEVEL +/– : Justerer subwooferens
udgangsniveau.
CENTER derefter LEVEL +/– : Justerer centerhøjttalerens
udgangsniveau.
SURR•L derefter LEVEL +/– : Justerer venstre
surroundhøjttalers udgangsniveau.
SURR•R derefter LEVEL +/– : Justerer højre
surroundhøjttalers udgangsniveau.
SURR BK•L derefter LEVEL +/– : Justerer udgangsniveauet for
surroundbaghøjttaler til venstre.
SURR BK•R derefter LEVEL +/–: Justerer udgangsniveauet for
surroundbaghøjttaler til højre.
EFFECT : Vælger effektniveau. LIVENESS : Vælger livlighed.
61
Bemærkninger:
Når lyden er blevet justeret, skal du trykke på den tilsvarende knap til valg af lydkilde for at kunne styre lydkilden vha. de 10 taster. I modsat fald kan de 10 taster ikke benyttes til styring af lydkilden.
Hver gang du trykker på LEVEL + eller LEVEL –, vises det tilsvarende højttalernavn på fjernbetjeningens display.
Page 67
CD-afspiller
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på CD-afspilleren:
PLAY : Starter afspilning. 4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) nummer.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 10, +10 : Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5. Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15. Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20. Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
CD-skifter
Når du har valgt “CD DISC” ved at trykke på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på CD-skifteren:
PLAY : Starter afspilning. 4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 6, 7/P : Vælger et nummer på en disk i en CD-skifter.
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på CD-skifteren:
1 10, +10 : Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5. Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15. Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20. Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
EKSEMPEL:
• Vælger disknr. 4, nummer 12, og start af afspilning.
1.Tryk gentagne gange på CONTROL, indtil “CD DISC” vises på fjernbetjeningens display, og tryk derefter på 4.
2.Tryk på CD, og tryk derefter på +10, 2.
Hvis CD-skifteren har en kapacitet på 200 CD’er (undtagen XL-MC100 og XL-MC301)
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres ved hjælp af 10 taster:
1. Vælger af disknummer.
2. Vælger et nummer (indtast altid to cifre).
3. Starter afspilning.
EKSEMPLER:
• Vælger disknr. 3, nummer 2, og start af afspilning. Tryk på 3, tryk derefter på 0, 2, og tryk til sidst på PLAY.
• Vælger disknr. 10, nummer 5, og start af afspilning. Tryk på 1, 0, tryk derefter på 0,5, og tryk til sidst på PLAY.
• Vælger disknr. 105, nummer 12, og start af afspilning. Tryk på 1, 0, 5, tryk derefter på 1, 2, og tryk til sidst på PLAY.
Pladespiller
Når du har trykket på PHONO, kan følgende funktioner udføres på pladespilleren:
PLAY : Starter afspilning. STOP : Deaktiverer funktioner.
CD-optager
Når du har trykket på CDR eller valgt “CDR” ved at trykke på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på CD-optageren:
PLAY : Starter afspilning. 4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
1 10, +10 : Vælger et nummer direkte.
Tryk på 5 for nummer 5. Tryk på +10 og derefter 5 for nummer 15. Tryk på +10 og derefter 10 for nummer 20. Tryk på +10, +10 og derefter 10 for nummer 30.
Bemærk:
Benyt knapperne på selve CD-optageren eller på den medfølgende fjernbetjening, når du vil optage på CD-optageren.
Båndoptager
Når du har trykket på TAPE/MD eller valgt “TAPE” ved at trykke på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på kassettebåndoptageren:
PLAY : Starter afspilning. REW : Spoler tilbage fra højre mod venstre. FF : Spoler frem fra venstre mod højre. STOP : Deaktiverer funktioner. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
REC : Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen. Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at afbryde optagelsen midlertidigt.
Bemærk:
Når kassettebåndoptageren tilsluttes TAPE/MD IN-stikkene, skal kildenavnet ændres til TAPE”—oprindelig indstilling (se side 23).
MD-optager
Når du har trykket på TAPE/MD eller valgt “TAPE*” ved at trykke på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på MD-optageren:
PLAY : Starter afspilning. 4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle (eller
forrige) nummer.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
nummer.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
REC : Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen. Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at afbryde optagelsen midlertidigt.
Bemærkninger:
Når MD-optageren tilsluttes TAPE/MD IN-stikkene, skal kildenavnet ændres til MD (se side 23).
*
Ved valg af “TAPE kan du betjene MD-optageren.
Dansk
62
Page 68
Brug af videoudstyr
VIGTIGT:
Betjening af JVCs videoudstyr vha. fjernbetjeningen:
Visse JVC-videobåndoptagere accepterer to typer styresignaler fjernkode A og B. Inden fjernbetjeningen benyttes, skal du sikre dig, at fjernbetjeningskoden til den videobåndoptager, der er tilsluttet VCR 1-stikkene, er indstillet til kode “A”. – Hvis en anden JVC-videobåndoptager tilsluttes VCR 2- og
VIDEO-stikkene, skal videobåndoptagerens fjernbetjeningskode indstilles til kode “B”. (Denne fjernbetjening kan ikke udsende styresignaler af typen kode “B”).
Betjening af videoudstyret vha. fjernbetjeningen:Ret fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningsføleren på hver
komponent, ikke på receiveren.
Med fjernbetjeningen: – Indstil vælgeren til TV-modus til “TV eller CATV/
DBS”.
Indstil TVet til TV for at kunne betjene det.
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens
Dansk
display, når du trykker på en knap—fjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
Knappen CONTROL kan ændre fjernbetjeningens modus uden at
ændre kilden.
Hver gang du trykker på knappen, ændres fjernbetjeningens modus i rækkefølgen—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (tilbage til start).
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
LEARN
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykker på VCR1.
AUDIO
Videobåndoptager (videobåndoptageren tilsluttes VCR 1-stikkene)
Følgende funktioner kan altid udføres:
VCR 1 : Tænd/sluk af videobåndoptager.
Når du har trykket på VCR 1 eller valgt “VCR1” ved at trykke på CONTROL gentagne gange, kan følgende funktioner udføres på videobåndoptageren:
1 – 9, 0 : Valg af TV-kanaler på videobåndoptageren. PLAY : Starter afspilning. REW : Spoler båndet tilbage. FF : Spoler båndet frem. STOP : Deaktiverer funktioner. PAUSE : Holder pause i afspilningen. Tryk på PLAY for at
genoptage afspilningen.
REC : Tryk på denne knap samt knappen PLAY for at
starte optagelsen. Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at
TV
CATV/
DBS
CHANNEL +/– : Skifter TV-kanaler på videobåndoptageren.
afbryde optagelsen midlertidigt.
DVD-afspiller
Følgende funktioner kan altid udføres:
DVD : Tænd/sluk af DVD -afspilleren.
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende funktioner udføres på DVD-afspilleren:
1 – 10, 0, +10 : Vælger DVD-titler eller -kapitler.
VCR 1
PLAY : Starter afspilning.
4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) kapitel.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
kapitel.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Afbryder afspilning midlertidig. Tryk på PLAY
for at genoptage afspilningen.
Når du har trykket på DVD MENU, kan disse knapper benyttes til DVD-menufunktionerne.
SET
DVD
MENU
Bemærk:
Se også den vejledning, der følger med DVD-afspilleren (samt diskinstruktionerne).
TV
Følgende funktioner kan altid udføres (når vælgeren til TV-modus er indstillet til “TV”):
TV/DBS : Tænder eller slukker TV’et. TV VOL +/– : Regulerer af lydstyrken. TV/VIDEO : Indstiller indgangsmodus (TV eller VIDEO).
Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er indstillet til “TV”), kan følgende funktioner udføres på TV’et:
CHANNEL +/– : Skifter kanal. 1 – 9, 0, 100+ : Vælger kanal. RETURN : Skifter med mellem den forrige og den aktuelle
kanal.
63
Page 69

Betjening af udstyr af andre fabrikater

Fjernbetjeningen, der følger med dette apparat, kan benyttes til betjening af udstyr fra andre producenter enten ved at ændre de forudindstillede styresignaler eller ved brug af læringsfunktionen (se side 68).
VIGTIGT:
Med fjernbetjeningen:
Indstil vælgeren til TV-modus til TV eller
CATV/DBS”.
Indstil TVet til “TV” for at kunne betjene det.
TV
CATV/
DBS
Indstil CATV-konverteren eller DBS-tuneren til
CATV/DBS for at kunne betjene dem.
Kontroller indikatoren, der vises på fjernbetjeningens display, når du
trykker på en knapfjernbetjeningens modus vises et øjeblik.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Eks. Når du trykker på VCR1.
FORSIGTIG:
Udskift batterierne hurtigst muligt, da fabrikantkoderne ellers går tabt.
Ændring af de forudindstillede signalkoder
Hvis de transmitterbare signaler ændres fra de forudindstillede til de andre producenters, kan du betjene udstyr af et andet fabrikat vha. fjernbetjeningen.
• Se de vejledninger, der følger med udstyr af et andet fabrikat, når du betjener dette udstyr.
Ændring af de transmitterbare signaler til betjening af et TV af et andet fabrikat
1. Indstil vælgeren til TV-modus til
“TV”.
2. Tryk på og hold TV/DBS
3. Tryk på TV/DBS.
Fjernbetjeningens display
4. Indtast fabrikantkoden vha.
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 66.
nede.
TV
CATV/
DBS
TV/DBS
TV/DBS
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
Dansk
+
5. Slip knappen TV/DBS .
Når vælgeren til TV-modus er indstillet til “TV”, kan følgende funktioner udføres på TV’et:
TV/DBS TV VOL +/– : Regulerer af lydstyrken. TV/VIDEO : Indstiller indgangsmodus (TV eller VIDEO).
Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er indstillet til “TV”), kan følgende funktioner udføres på TV’et:
CHANNEL +/– : Skifter kanal. 1–10, 0, 100+ (+10) : Vælger kanal.
Bemærkninger:
Se vejledningen, der følger med TVet.
Det er ikke alle knapper, som er listet ovenfor, der kan bruges på visse TV.
Tryk på CHANNEL +/ for at skifte kanal, hvis du på nogle TV ikke kan skifte kanal ved at trykke på talknapperne.
6. Prøv at betjene TV’et ved at trykke på TV/DBS
Hvis TV’et tændes eller slukkes, har du indtastet den korrekte kode. Hvis der er opført mere end en kode for dit TV-mærke, skal du prøve dig frem for at finde den korrekte kode.
: Tænder eller slukker TV’et.
Talknappen 10 fungerer som ENTER-tast, hvis TV’et kræver, at der trykkes på ENTER efter valg af kanalnummer.
TV/DBS
.
64
Page 70
Ændring af de transmitterende signaler til betjening af en CATV-konverter og DBS-tuner af et andet fabrikat
1. Indstil vælgeren til TV-modus til “CATV/DBS”.
TV
CATV/
DBS
Ændring af de transmitterbare signaler til betjening af en videobåndoptager af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold VCR 1 .
VCR 1
2. Tryk på og hold TV/DBS
nede.
3. Tryk på TV/DBS.
Fjernbetjeningens display
4. Indtast fabrikantkoden vha.
Dansk
knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
5. Slip knappen TV/DBS .
Når vælgeren til TV-modus er indstillet til “CATV/DBS”, kan du tænde og slukke CATV-konverteren eller DBS-tuneren.
TV/DBS
: Tænder eller slukker CATV-
konverter eller DBS-tuner. Når du har trykket på TV/DBS (når vælgeren til TV-modus er indstillet til “CATV/DBS”), kan følgende funktioner udføres på CATV-konverteren eller DBS-tuneren:
CHANNEL +/– : Skifter kanal. 1–10, 0, 100+ (+10) : Vælger kanal.
Talknappen 10 fungerer som
ENTER-tast, hvis udstyret kræver, at
der trykkes på ENTER efter valg af
kanalnummer.
Bemærk:
Se den vejledning, der følger med CATV-konverteren eller DBS- tuneren.
6. Prøv at betjene CATV -konverteren eller DBS-tuneren ved at trykke på TV/DBS
Hvis CATV-konverteren eller DBS-tuneren tændes eller slukkes, har du indtastet den korrekte kode.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af CATV­konverter eller DBS-tuner, skal du prøve dig frem for at finde
den korrekte kode.
Bemærk:
Du kan ikke forudindstille signalerne for både CATV-konverteren og DBS-tuneren på samme tid.
.
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
TV/DBS
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
2. Tryk på VCR 1.
Fjernbetjeningens display
3. Indtast fabrikantkoden vha. knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
123
456
7
/P
10
RETURN
4. Slip knappen VCR 1 .
Følgende knapper kan benyttes til betjening af videobåndoptageren:
VCR 1
Når du har trykket på VCR 1, kan følgende funktioner udføres på videobåndoptageren:
1–10, 0, 100+ (+10) : Valg af TV-kanal.
PLAY : Starter afspilning. REW : Spoler videobåndet tilbage. FF : Spoler videobåndet frem. STOP : Afbryder funktion. PAUSE : Holder pause i afspilningen. REC : Tryk på denne knap samt knappen PLAY for
CHANNEL +/– : Skifter TV-kanaler på videobåndoptageren.
Bemærk:
Se vejledningen, der følger med videobåndoptageren.
5. Prøv at betjene videobåndoptageren ved at trykke på VCR 1
Hvis videobåndoptageren tændes eller slukkes, har du indtastet den korrekte kode.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af videobåndoptager, skal du prøve dig frem for at finde den
korrekte kode.
: Tænder eller slukker
videobåndoptager.
Talknappen 10 fungerer som ENTER-tast, hvis videobåndoptageren kræver, at der trykkes på ENTER efter valg af kanalnummer.
at starte optagelsen. Tryk på denne knap samt knappen PAUSE for at afbryde optagelsen midlertidigt.
VCR 1
.
VCR1
LIVENESS
89
FM MODE
EFFECT
+
100
100
+
65
Page 71
Ændring af de transmitterende signaler til betjening af DVD-afspilleren af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold DVD nede.
2. Tryk på DVD.
Fjernbetjeningens display
3. Indtast fabrikantkoden vha. knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
DVD
DVD
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
100
4. Slip knappen DVD .
Når du har trykket på DVD eller DVD MULTI, kan følgende funktioner udføres på DVD-afspilleren:
1–9, 0, +10 : Vælger titler eller kapitler. PLAY : Starter afspilning.
4 : Vender tilbage til begyndelsen af det aktuelle
(eller forrige) kapitel.
¢ : Springer frem til begyndelsen af det næste
kapitel.
STOP : Stopper afspilning. PAUSE : Afbryder afspilning midlertidig. Tryk på PLAY
for at genoptage afspilningen.
Når du har trykket på DVD MENU, kan disse knapper benyttes til DVD-menufunktionerne.
SET
DVD
Bemærk:
Se også den vejledning, der følger med DVD-afspilleren (samt diskinstruktionerne).
MENU
5. Prøv at betjene DVD-afspilleren ved at trykke på en af de ovennævnte knapper.
• HUSK at tænde for DVD-afspilleren, inden du trykker på en
af de ovennævnte knapper.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af DVD­afspiller, skal du prøve dig frem for at finde den korrekte kode.
Ændring af de transmitterende signaler til betjening af CD-afspilleren af et andet fabrikat
1. Tryk på og hold AUDIO nede.
2. Tryk på CD.
Fjernbetjeningens display
AUDIO
CD
3. Indtast fabrikantkoden vha. knapperne 1–9 og 0.
Koden fremgår af side 67.
4. Slip knappen AUDIO .
Når du har trykket på CD, kan følgende funktioner udføres på CD-afspilleren:
1–9, 0, +10 : Vælger numre. PLAY : Starter afspilning. REW : Spoler tilbage. FF : Spoler frem. STOP : Stopper afspilning.
+
PAUSE : Afbryder afspilning midlertidig. Tryk på PLAY
for at genoptage afspilningen.
Bemærk:
Se vejledningen, der følger med CD-afspilleren.
5. Prøv at betjene CD-afspilleren ved at trykke på en af de ovennævnte knapper.
• HUSK at tænde for CD-afspilleren, inden du trykker på en af
de ovennævnte knapper.
Hvis der er opført mere end en kode for dit mærke af CD­afspiller, skal du prøve dig frem for at finde den korrekte kode.
Fabrikantkoder for TV
Fabrikant Koder
JVC 00*, 13, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49, 78 Irradio 02 ITT/Nokia 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Matsushita 86, 87 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 NEC 83 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27, 76 Philips 15, 17, 28, 75 Pioneer 85 RCA/Proscan 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 Samsung 06, 08, 16, 34, 35, 49 Sanyo 01, 05, 81 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77, 88 Sony 39, 80 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44, 79 Zenith 45, 46
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
Dansk
66
Page 72
Fabrikantkoder for DBS-tuner
Fabrikant Koder
JVC 56, 57*, 67 Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 General Instrument 68 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 ITT/Nokia 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63 NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
Dansk
Fabrikantkoder for CATV-konverter
Fabrikant Koder
General Instrument 29 Hamlin 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14 Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26 Zenith 27, 28
Fabrikantkoder for videobåndoptager
Fabrikant Koder
JVC 00*, 28, 29, 58, 83, 84 Aiwa 01, 02, 82 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01, 76 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66, 74 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Matsushita 77, 78 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40, 79 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 Pioneer 73 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50, 75 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54, 68, 69, 70 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44, 71, 72 Zenith 56, 57
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
Fabrikantkoder for DVD-afspiller
Fabrikant Koder
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
Fabrikantkoder for CD-afspiller
Fabrikant Koder
JVC 00*, 09 Denon 01, 02, 03 Fisher 04, 05 Kenwood 10, 11, 12, 13, 14 Magnavox 15, 16 Marantz 17 Onkyo 18, 19, 20, 21 Panasonic 22, 23, 24 Philips 25, 26, 27, 28, 29 Pioneer 30, 31 RCA 32, 33, 34 Sanyo 35 Sharp 36 Sony 53 Teac 37, 38, 39 Technics 40, 41, 42, 43, 45 Yamaha 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
*Dette tal er angivet som den oprindelige JVC-kode på fjernbetjeningen.
Bemærk:
Fabrikantkoder kan ændres uden varsel. Hvis de ændres, er fjernbetjeningen ikke i stand til at betjene udstyret.
67
Page 73
Manuel lagring af styresignaler
Signaler kan lagres i læringsknapperne ved at sende de signaler, der skal lagres, fra en anden fjernbetjening. Denne funktion kaldes “Læringsfunktion”.
Læringsknapperne
De fremhævede knapper på billedet neden for er de læringsknapper, du kan lagre signaler i.
DVD
LEARN
DVD
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TEST
CC CONVERTER
THX
EX / ES / 7.1
TRANSMIT
DVD MULTI
123
456
7
/P
10
RETURN
AUDIO
TV/DBS
TAPE/MD
LEARN
PHONO
FM/AMVIDEOTV/DBS
VCR 1
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
FM MODE
100
DSP SURR / DSPSURROUND
OFF
ANALOG DIRECT
Lagring af signalerne
Inden du lagrer en anden fabrikants signaler, skal du sikre dig, at fabrikantens fjernbetjeningsenhed (herefter kaldet “destinationsfjernbetjening”) fungerer.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT til “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Placer de to fjernbetjeninger på en jævn overflade, så signaloverførselsvinduerne vender mod hinanden.
• Afstanden mellem de to fjernbetjeninger skal være 5 til 10 cm,
da lagringen ellers kan mislykkes.
CD
5 til 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
PHONO
DVD MULTI
DVD
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
3. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (undtagen VCR 2, VIDEO, FM/AM og EXT 7.1CH).
Det valgte kildenavn vises på displayet.
• Vælg den kilde, der svarer til brugen af
destinationsfjernbetjeningen, hvis det er muligt.
LEARN
Eks. Når du trykker på CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
Dansk
SLEEP DIMMER
/ REW
PTY( PTY9
REC
TV VOL
PTY SEARCH
DISPLAY MODE
CHANNEL
PLAY
STOP PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
SETUP MENU
TEXT
DISPLAY
MENU
DVD
RM-SRXDP20R
SET
LIGHT
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL
TV
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
ADJUST
MENU
EXIT
Bemærkninger:
Placer vælgeren til TV-modus i den ønskede position, inden du
trykker på TV/DBS-knappen. Du kan lagre forskellige signaler i de 10 taster, der findes til TVet, CATV-konverteren eller DBS­tuneren.
Tryk gentagne gange på CONTROL, indtil “CD DISC vises på
fjernbetjeningens display, hvis du vil lagre signaler til CD­skifteren.
Fortsættes i næste side
68
Page 74
4. Tryk på den læringsknap, du vil tildele et signal fra destinationsfjernbetjeningen.
Indikatoren LEARN begynder at blinke.
• Hvis du har trykket på DVD eller DVD MULTI under trin 3,
kan du lagre signalerne i de følgende knapper.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
+
DVD
MENU
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
SET
• Hvis du har trykket på TV/DBS under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper: – Hvis du indstiller vælgeren til TV-modus til
enten “TV” eller “CATV/DBS”, kan du lagre et andet sæt signaler i de følgende knapper.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
/P 89
7
10
RETURN
TV/VIDEO
TV
CATV/
DBS
Dansk
• Hvis du har trykket på PHONO under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper:
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
• Hvis du har trykket på CD eller CONTROL for at vælge
CD DISC” under trin 3, kan du lagre signalerne i de følgende knapper: – Du kan separat lagre et andet sæt signaler i de følgende
knapper for “CD” og “CD DISC”.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P 89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
• Hvis du har trykket på TAPE/MD eller CDR under trin 3, kan
du lagre signalerne i de følgende knapper.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
• Hvis du har trykket på VCR 1 under trin 3, kan du lagre
signalerne i de følgende knapper.
VCR 1
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
5. Tryk på knappen på destinationsfjernbetjeningen, mens indikatoren LEARN blinker.
Signalet fra destinationsfjernbetjeningen sendes til denne fjernbetjening.
LEARN
“LEARN OK” vises, og indikatoren LEARN holder op med at blinke og lyser vedvarende. Destinationssignalet er nu lagret i den knap, der blev valgt under trin 4.
Bemærkninger:
Gentag fra trin 4, hvis indikatoren LEARN holder op med at
blinke, inden du trykker på knappen på destinationsfjernbetjeningen.
Hvis ERROR vises på displayet, er lagringen af signalet ikke
lykkedes. Prøv igen. Nogle signaler passer dog ikke til denne fjernbetjeningen, selvom fjernbetjeningen kan lære de fleste infrarøde signaler.
6. • Gentag trinnene 4 og 5 for at lagre flere
signaler i den samme fjernbetjeningsmodus (kilde).
• Gentag trinnene 3 til 5 for at lagre flere
signaler i en anden fjernbetjeningsmodus (kilde).
7. Indstil LEARN/TRANSMIT til “TRANSMIT” for at afslutte lagringsproceduren.
LEARN
TRANSMIT
Bemærkninger:
De signaler, der er lagret i denne fjernbetjening fra
destinationsfjernbetjeningen, afviger lidt fra de oprindelige signaler. Da nogle komponenter ikke accepterer disse afvigende signaler, kan du muligvis ikke betjene disse komponenter vha. fjernbetjeningen, selvom lagringsproceduren lykkedes.
Udskiftning af batterierne skal foregå uden afbrydelse, da de
lagrede signaler ellers bliver slettet.
69
Page 75
Brug af de lagrede signaler
Følg proceduren nedenfor, hvis du vil bruge de lagrede signaler.
VIGTIGT:
Betjening af andet udstyr vha. fjernbetjeningen
Ret fjernbetjeningen direkte mod fjernbetjeningssensoren/
-sensorerne på det ønskede udstyr.Denne fjernbetjening kan sende signaler på en afstand af 7 m.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT til “TRANSMIT”.
LEARN
2. Tryk på en af knapperne til valg af kilde (eller gentagne gange på CONTROL) for at vælge den ønskede betjeningsmodus (kilde) for fjernbetjeningen.
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
TRANSMIT
Sletning af de lagrede signaler
Når de lagrede signaler er blevet slettet, benyttes de forudindstillede signaler, og du kan igen betjene JVC-udstyr.
1. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT til “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Tryk på og hold EXIT nede, og tryk derefter på den knap til valg af kilde, hvor du vil slette de lagrede signaler.
DVD
EXIT
og
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Dansk
VCR 1 VCR 2
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
3. Tryk på den ønskede knap.
/ REW
TV/DBS
VCR 1
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
Bemærkninger:
For at bruge TV, CATV tuner, eller DBS tuner skal modusvælgeren for TV sættes korrekt.
Hvis du vil bruge de følgende knapper, kan du springe ovennævnte trin 2 over.
TV/DBS , VCR 1 , TV VOL +/, TV/VIDEO, DVD MENU
Tryk først på DVD MENU, hvis du vil bruge de følgende knapper.SET, % / fi / @ /
#
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
“CLEAR” vises på displayet, og alle de signaler, der er lagret i den valgte fjernbetjeningsmodus (kilde), slettes samtidigt.
Bemærkninger:
Du kan ikke slette et signal, der kun er tildelt en bestemt knap. Hvis et nyt signal lagres i en bestemt knap, slettes det tidligere lagrede signal.
Tryk først på CONTROL for at vælge “CD DISC, hvis du vil slette de lagrede signaler for CD DISC, og tryk derefter igen på CONTROL, samtidig med at du holder EXIT nede.
\
EXIT
og
3. Indstil vælgeren LEARN/TRANSMIT til
“TRANSMIT” for at afslutte sletteproceduren.
LEARN
TRANSMIT
70
Page 76

Fejlfinding

Brug denne tabel til at løse de problemer, der kan opstå under den daglige drift. Hvis der er et problem, du ikke kan løse, bedes du kontakte dit JVC-servicecenter.
Dansk
PROBLEM
Displayet viser “NO SURRBACK”, når du har prøvet at bruge 7,1-kanals gengivelsesmodus.
Surround/THX
Du kan ikke forvente at få surroundeffekt.
Ingen lyd fra højttalerne.
Lyd e
Konstant hvislen eller summen under FM-modtagelse.
Knasende støj under FM-modtagelse.
Der høres støj under afspilning af plader.
Hylen under afspilning af plader.
“OVERLOAD” blinker på displayet.
Lampen STANDBY slukker, når du tænder for strømmen, men modtageren
Generelt
afbryder snart igen (til standby modus).
Fjernbetjeningen fungerer ikke.
Fjernbetjeningen fungerer ikke korrekt.
MULIG ÅRSAG
“SPEAKER 2” indstillingen er sat til “BI-AMP OUT” i SPEAKER 2 undermenuen.
“SURR BACK SP” indstillingen er sat til “NONE”.
Højttalere er deaktiveret i SPEAKER SETTING undermenuen.
Højttalernes signalkabler er ikke tilsluttet korrekt.
Knapperne SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2 er ikke indstillet korrekt.
Der er valgt en forkert kilde.
Lydafbrydelse er aktiveret.
Der er valgt en forkert indgangsmodus (analog eller digital).
Ledningerne er tilsluttet forkert.
Det indgående signal er for svagt.
Stationen er for langt borte.
Der benyttes en forkert antenne.
Antennerne er ikke tilsluttet korrekt.
Tændingsstøj fra biler.
Pladespillerens jordledning er ikke tilsluttet skruen, der er markeret med et (H).
Pladespilleren er for tæt på højttalerne.
Højttalerne er overbelastede pga. for høj lydstyrke.
Højttalerne re overbelastedem pga. kortslutning af højttalerindgangene.
Spændingen på enheden er enten meget høj eller meget lav, eller den indbyggede kraftforstærker er ikke i orden.
LEARN/TRANSMIT vælgeren er ikke sat korrekt.
Vælgeren til TV-modus er ikke indstillet korrekt.
Batterierne er svage.
Der er valgt en forkert betjeningsmodus for fjernbetjeningen.
LØSNING
Hvis du vil bruge 7,1-kanals gengivelsesmodus, skal du sætte “SPEAKER 2” indstillingen til “SPEAKER 2,” og derefter aktivere surroundbaghøjttaleren/-talerne.
Vælg indstillingen “LARGE” eller “SMALL” for “SURR BACK SP”.
Aktiver alle tilsluttede højttalere korrekt. (Se “Sådan bruges højttaler- og signalindikatorer” på side 20).
Kontroller højttalerledningerne, og tilslut evt. ledningerne igen. (Se siderne 8 til 10).
Tryk på SPEAKERS 1 og SPEAKERS 2, så de er indstillet korrekt. (Se side 21).
Vælg den korrekte kilde.
Tryk på MUTING for at annullere lydafbrydelsen. (Se side 23).
Vælg den korrekte indgangsmodus (analog eller digital). (Se side 21).
Kontroller tilslutningerne. Mht. analog tilslutning, se siderne 11 til 15. Mht. digital tilslutning, se siderne 12 og 16.
Tilslut en udendørs FM-antenne, eller spørg forhandleren til råds. (Se side 7).
Vælg en ny station.
Forhør dig hos forhandleren, om du har den korrekte antenne.
Kontroller tilslutningerne. (Se side 7).
Flyt antennen længere væk fra biltrafik.
Tilslut jordledningen til skruen, der er markeret med et (H).
Flyt højttalerne væk fra pladespilleren.
1. Tryk på frontpanelet for at slukke receiveren.
2. Stop afspilningskilden.
3. Tænd receiveren igen, og juster lydstyrken.
Tryk på for at slukke receiveren, kontroller højttalerledningerne, og tryk igen på knappen for at tænde receiveren. Hvis “OVERLOAD” ikke forsvinder fra displayet, selvom højttalerledningerne ikke er kortsluttet, skal du spørge forhandleren til råds.
Tryk på for at slukke receiveren. Tag netstikket ud, og spørg forhandleren til råds.
Sæt vælgeren korrekt eller til “TRANSMIT”.
Indstil vælgeren til enten “TV” eller “CATV/ DBS”.
Udskift batterierne. (Se side 17).
Vælg den korrekte betjeningsmodus for fjernbetjeningen. (Se siderne 61 til 70).
(STANDBY/ON) på
(STANDBY/ON) på frontpanelet
(STANDBY/ON) på frontpanelet
71
Page 77

Yderligere information

Beskrivelse af PTY-koderne
NEWS Nyheder.
AFFAIRS Aktuelle programmer der uddyber nyhederne—
debat eller analyser.
INFO Programmer der har til formål at give råd og
vejledning i videste forstand.
SPORT Programmer om alt vedrørende sport.
EDUCATE Undervisningsprogrammer.
DRAMA Radiospil og -serier.
CULTURE Programmer der behandler alle aspekter af
national/regional kultur, herunder sprog, teater osv.
SCIENCE Programmer om naturvidenskab og teknik.
VARIED Hovedsagelig taleprogrammer, f.eks. quizzer,
underholdning og interviews.
POP M Populær musik.
ROCK M Rockmusik.
EASY M Moderne, let musik.
LIGHT M Instrumental- og vokalmusik; korsang.
CLASSICS Opførelser af større orkesterværker, symfonier,
kammermusik osv.
OTHER M Musik der ikke passer ind i nogen af de øvrige
kategorier.
WEATHER Vejrmeldinger og -udsigter.
FINANCE Børsberetninger, handel, erhverv osv.
CHILDREN Programmer for børn og unge.
SOCIAL Programmer om sociologi, historie, geografi,
psykologi og samfund.
RELIGION Religiøse programmer.
PHONE IN Programmer hvor publikum fremsætter
synspunkter, enten pr. telefon eller i åbent forum.
TRAVEL Rejseinformationer.
LEISURE Programmer om fritidsaktiviteter.
JAZZ Jazzmusik.
COUNTRY Sange fra de amerikanske sydstater eller i
fortsættelse af denne tradition.
NATION M Populær musik fra hjemlandet eller regionen på
landets sprog.
OLDIES Musik fra den såkaldte “guldalder” for populær
musik.
FOLK M Musik med rod i en bestemt nations musikkultur.
DOCUMENT Saglige programmer med opsøgende
journalistik.
TEST Udsendelser til afprøvning af nødsendeudstyr.
ALARM Nødmelding.
NONE Ingen programtype, udefineret program, eller
svære at kategorisere som bestemte typer.
For visse FM-stationer kan klassificeringen af PTY-koderne afvige fra ovenstående liste.
Dansk
72
Page 78
Forstærker
Udgangseffekt
Dansk
Audio

Specifikationer

Stereo-brug (Analog Direct aktiv):
Frontkanaler: 120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 4 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,07% total harmonisk forvrængning.
130 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 , 1 kHz,med maks. 0,8% total harmonisk forvrængning. (IEC 268-3/DIN)
Surround-brug (Analog Direct aktiv):
Frontkanaler: 120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Centerkanal: 120 W, min. RMS, kørt til 8 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total harmonisk
forvrængning.
Surroundkanaler: 120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Surroundbagkanalen: 120 W pr. kanal, min. RMS, kørt til 8 , 20 Hz til 20 kHz med maks. 0,02% total
harmonisk forvrængning.
Lydindgangsfølsomhed/impedans (1 kHz): PHONO IN (MC) : 0,25 mV/100
(MM) : 2,5 mV/47 k CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 200 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 200 mV/47 k
Lydindgang (DIGITAL IN)* : Koaksial:1(DVD), 2(CD), 3(TV/DBS) : 0,5 V(p-p)/75
Optisk: 4(CDR), 5(MD), 6(VCR1): –21 dBm til –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
* Svarer til Linear PCM, Dolby Digital og DTS Digital Surround (med en prøvefrekvens
på—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Lydudgangsniveau: PREOUT: 1 V
Udgangsniveau, optagelse: TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT: 200 mV
Digital udgang: Optisk: DIGITAL OUT
Signalbølgelængde: 660 nm Udgangsniveau: –21 dBm til –15 dBm
73
Signal/støj-forhold (’66 IHF/DIN) : PHONO IN (MC) : 60 dB/64 dB (ved REC OUT)
(Analog Direct aktiv) (MM) : 72 dB/67 dB (ved REC OUT)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 92 dB/68 dB DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 92 dB/68 dB
Frekvensområde (8 Ω): PHONO IN (MC) : 20 Hz til 20 kHz (±1 dB)
(MM) : 20 Hz til 20 kHz (±1 dB) CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz til 100 kHz (+1 dB, –3 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:10 Hz
RIAA Phono Equalization: ±1,0 dB (20 Hz til 20 kHz)
til
100 kHz (+1 dB, –3 dB)
Page 79
Video
Videoindgangsfølsomhed/Impedans:
FM-tuner (IHF)
Signal/støj-forhold (IHF-A vægtet): Mono: 78 dB ved 85 dBf
Stereoseparation ved REC OUT: 35 dB ved 1 kHz
Sammensat video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 1 V(p-p)/75
S-video: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponent: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
Videoudgangsniveau:
Sammenset video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-video: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75 (C: krominans, burst): 0,286 V(p-p)/75
Komponent: MONITOR OUT:
(Y: luminans): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
Synkronisering: Negativ
Signal/støj-forhold: 45 dB
Skalaområde: 87,50 MHz til 108,00 MHz
Brugbar følsomhed: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
50 dB følsomhedstærskel: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Stereo: 73 dB ved 85 dBf
Total harmonisk forvrængning: Mono: 0,4% ved 1 kHz
Stereo: 0,6% ved 1 kHz
Vekselkanalselektivitet: 60 dB: (±400 kHz)
Frekvensområde: 30 Hz til 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Dansk
AM (MB/LB)-tuner
Generelt
Skalaområde: MB: 522 kHz til 1 629 kHz
LB: 144 kHz til 288 kHz
Brugbar følsomhed: Rammeantenne: 400 µV/m (MB)
Signal/støj-forhold: 50 dB (100 mV/m)
Forsyningsspænding: 230V vekselstrøm, 50 Hz
Effektforbrug: 600 W (under drift)
2,7 W (i standby)
Mål (B x H x D): 445 mm x 177 mm x 475 mm
Vægt: 24 kg
Ret til ændring af design og specifikationer uden forudgående varsel forbeholdes.
74
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503NHMMDWJEIN
Loading...