JVC RX-DP20VSL User Manual [fi]

Page 1
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6

Johdanto

Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme.
Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi,
ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
THX Ultra2 -sertifioitu
Uusi THX Ultra2 -standardi hyödyntää monikanavaisten ohjelmistojen toistossa seitsemänkanavaista vahvistusta, minkä
Suomi
ansiosta se takaa parhaan mahdollisen äänen ja kuvan laadun sekä luotettavimman suorituskyvyn. Viimeaikoina kehitetyissä THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa laite tunnistaa kaikki monikanavaiset ohjelmistot (kanavia 5,1 tai useampi) automaattisesti ja käsittelee ne siten, että neljän kaiuttimen kautta (kaksi sivulla ja kaksi takana) kuultava suunnattu ja ambientti surround-informaatio paranee.
Yhteensopiva lukuisten audioformaattien kanssa, mukaan lukien DTS 96/24
RX-DP20VSL mahdollistaa uusien audioformaattien, kuten Dolby Digital EX:n, Dolby Pro Logic II:n, DTS-ES:n, DTS NEO:6:n ja DTS 96/24:n kuuntelun.
• Tämä laite on lisäksi yhteensopiva Dolby Digital- ja DTS­levyille tallennettujen Dual Mono -signaalien kanssa.
7,1 kanavan DAP (Digitaalinen akustinen prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n (Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta voit nauttia 7,1-kanavaisesta surroundista soittamalla 2-kanavaista tai monikanavaista ohjelmistoa.
Monikanavainen kuulokkeiden virtuaalisurround­ääni—3D HEADPHONE
Sisäänrakennettu kuulokkeiden virtuaalisurround-järjestelmä on yhteensopiva monikanavaisten ohjelmistojen kanssa. Voit siis kuunnella luonnollisen kuuloista surround-ääntä kuulokkeilla.
192 kHz/24 bitin PEM DD audio DA-muunnin
Muunnin, joka on yksinomaan JVC:n, on nyt kehitetty täysin yhteensopivaksi DVD Audion korkeiden vaatimusten kanssa. Hienoisetkin vivahteet toistetaan virheettömästi.
K2-teknologia
K2-teknologia on suunniteltu mahdollistamaan luonnollisen kuuloinen äänentoisto. Sen ansiosta voidaan huomattavasti vähentää digitaalista säröä ja luoda tarkka ja luonnollisen kuuloinen äänikenttä.
CC (tasaavan tiivistyksen)-muunnin
CC-muunnin poistaa tärinän ja aaltoilun ja saa aikaiseksi digitaalisen särön huomattavan vähennyksen suorittamalla digitaaliset musiikkitiedot 24 bitin kvantisoinnissa ja laajentamalla tunnustelutaajuuden 128 kHz (fs 32 kHz:in signaaleille)/176,4 kHz (fs 44,1 kHz:in signaaleille)/192 kHz (fs 48 kHz:in signaaleille). CC-muunninta käyttämällä saat aikaiseksi luonnollisen äänikentän mistä tahansa lähteestä.
ZIST-piiri (Zero Interference audio Signal Transmission)
Liittimiä EXT 7.1 CH IN (tulo) varten laitteessa oleva ZIST-piiri eliminoi tehokkaasti videosignaaleista johtuvat audiosignaalihäiriöt, sillä se erottaa audiosignaalien negatiivisen puolen maasta täysin.
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle muiden JVC-ääni/kuvakomponenttien käytön tästä vastaanottimesta käsin.
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty toimimaan yhdessä CD Text- ja MD-laitteisiin tallennettujen levytietojen kanssa. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää CD-soitinta tai MD-tallenninta tämän vastaanottimen kautta.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen sisään rakennetut seitsemän suurtehovahvistinta kehittävät lämpöä kotelon sisällä. Turvallisuuden takaamiseksi tulisi seuraavia seikkoja noudattaa huolellisesti:
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä toimenpiteittä.
• Vastaanotinta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai märissä tiloissa.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä, kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja käänny JVC-myyjäsi puoleen.
1
Page 7
Sisällysluettelo
Osien määritys ............................................ 3
Aloitus ....................................................... 7
Ennen asennusta ......................................................................... 7
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 7
ULA- ja AM (KA/PA)- antennien kytkeminen .......................... 7
Kaiutinten kytkeminen ............................................................... 8
Ääni-/kuvakomponenttien kytkeminen .................................... 11
7 Analogiset kytkennät ............................................................ 11
7 Digitaaliset kytkennät ........................................................... 16
Verkkojohdon kytkeminen ....................................................... 17
Paristojen laitto kaukosäätimeen .............................................. 17
Perustoimenpiteet ..................................... 18
Yksinkertaiset käyttöohjeet ...................................................... 18
Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)..................... 19
Käytettävän soittolähteen valinta ............................................. 19
Äänenvoimakkuuden säätö....................................................... 21
Etukaiutinten aktivointi ............................................................ 21
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa .......................... 21
Tulosignaalin vaimentaminen .................................................. 22
Äänen mykistäminen ................................................................ 23
Analog Direct -toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä .... 23
Äänten tekeminen luonnollisiksi .............................................. 23
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 23
Lähteen nimen muuttaminen .................................................... 23
Uniajastimen käyttö ................................................................. 24
Äänen säädöt ............................................ 39
Säätövalikon laitekokoonpano ................................................. 39
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot............................ 40
Valikon käyttöohjeet................................................................. 41
1 Kanavien parametrisen taajuuskorjauksen säätäminen
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .... 42
2 Midnight-tilan asettaminen—MIDNIGHT MODE ............ 43
3 Efektien säätäminen—EFFECT ADJUST .......................... 43
Surround- ja THX-tilojen käyttö ................... 45
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti .......................... 45
Yleistä Surround- ja THX-tiloista ............................................ 45
Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat .................... 47
Surround- ja THX-tilojen aktivointi......................................... 49
7 7,1-kanavaisen toistotilan aktivointi ..................................... 49
7 Surround-tilojen aktivointi ................................................... 50
7 THX-tilojen aktivointi .......................................................... 51
DSP-tapojen käyttö .................................... 52
Äänikentän toisto ..................................................................... 52
DSP-tapojen esittely ................................................................. 52
DSP-tapojen aktivointi ............................................................. 53
Analogisten monikanavaisten toistotilojen
käyttö ...................................................... 54
Analogisten monikanavaisten toistotilojen aktivointi .............. 54
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ......... 55
Suomi
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 25
Asemien viritys manuaalisesti.................................................. 25
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 25
ULA-vastaanottotavan valinta .................................................. 26
ULA-asemien vastaanotto RDS:n avulla ................................. 26
Ohjelman etsiminen PTY-koodeilla ......................................... 27
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin
kuunteluun ........................................................................... 28
Perusasetukset ......................................... 29
Asetusvalikon laitekokoonpano ............................................... 29
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot............................ 30
Valikon käyttöohjeet................................................................. 31
1 Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING ................ 32
2 Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätö
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Kaiutinten etäisyyden asetus—SPEAKER DISTANCE .... 34
4 Bassoäänien asetus—SUBWOOFER ................................. 34
5 THX Audion asettaminen—THX AUDIO SETUP ............. 35
6 Surround-kaiutinten määrittäminen—SURR CH OUT ...... 36
7 Audioviiveen asettaminen—AUDIO DELAY .................... 36
8 Dual Mono -äänen määrittäminen—DUAL MONO .......... 36
9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT....................... 37
q Videolähdön kytkeminen päälle ja pois päältä
—VIDEO POWER ............................................................. 37
w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen
määrittäminen—SPEAKER 2 ............................................. 37
e
Valikoiden näyttäminen kuvan päällä—SUPERIMPOSE ......
r Tekstitietojen näyttäminen näytöllä—FL DISPLAY .......... 38
t Lähteiden äänenvoimakkuuden tallentaminen muistiin
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
38
TEXT COMPU LINK-kauko
-ohjausjärjestelmä ...................................... 56
7 Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla .............................. 57
7 Levyn etsiminen (ainoastaan CD-soittimelle) ...................... 58
7 Levyn tietojen syöttö ............................................................ 59
JVC:n ääni-/kuvakomponenttien käyttö ........ 61
Äänikomponenttien käyttö ....................................................... 61
Kuvakomponenttien käyttö ...................................................... 63
Muiden valmistajien laitteiston käyttö.......... 64
Esiasetussignaalikoodien vaihto............................................... 64
Kaukosignaalien tallennus manuaalisesti ................................. 68
Vianetsintä ............................................... 71
Lisätietoja................................................. 72
Tekniset tiedot .......................................... 73
2
Page 8
Osien määritys
Etulevy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Suomi
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
RX-DP20V
SURROUNDTHX
a
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
ADJUST MENU
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
UP
/ TUNING 5
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
RIGHT
EXIT
/ FM MODE
OFF
SETUP MENU
/ PRESET
LEFT
DOWN
ADJUST MENU
/ TUNING
DOWN
S-VIDEODIGITAL
l
MASTER VOLUME
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
/
f
g
DOOR
DOWN
Avataksesi etuluukun,
paina DOOR DOWN. (Katso sivu 18 ykstyiskohtairten tietojen saamiseksi).
Näyttöikkuna
1
2
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LFE
RS
LS
S
SB
#
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3
4
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
$
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ
ATT
INPUT
^%
=
12
VOLUME
MIDNIGHT
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Page 9
Saat suluissa olevilta sivuilta yksityiskohtaiset tiedot.
Etulevy
1 SPEAKERS 1-painike (18, 21) 2 INPUT MODE-painike (22) 3 THX-painike (51, 54) 4 SURROUND-painike (50, 51) 5 SURR/DSP OFF-painike (50, 51, 53, 54) 6 ADJUST MENU-painike (40) 7 DOWN-painike (30, 40)
TUNING -painike (25)
8 UP-painike (30, 40)
TUNING 5-painike (25)
9 SET-painike (30, 40)
MEMORY-painike (25)
p SPEAKERS 2-painike (18, 21) q INPUT ATT-painike (22) w EX/ES/7.1-painike (49) e DSP-painike (53) r ANALOG DIRECT-painike (23) t SETUP MENU-painike (30) y LEFT-painike (30, 40)
PRESET -painike (25)
u RIGHT-painike (30, 40)
PRESET 5-painike (25)
i EXIT-painike (30, 40)
FM MODE-painike (26)
o
; CC CONVERTER-painike ja lamppu (23)
a Näyttö s DIMMER-painike (23) d DOOR UP-painike (18) f MASTER VOLUME-säädin (18, 21) g DOOR DOWN-painike (18) h PHONES-liitin (21) j Kaukoanturi k Lähteenvalintapainikkeet (18–21)
l Etuluukku / VIDEO-tulonavat (12)
(STANDBY/ON)-painike ja STANDBY-lamppu
(18, 19)
• STANDBY-lamppu syttyy punaisena kun laitetta virta kytketään päälle.
• Sininen CC CONVERTER-lamppu syttyy, kun CC-muunnin kytketään päälle.
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
Näyttöikkuna
1 DUAL-merkkivalo (20)
• Syttyy, kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit.
2 ANALOG-merkkivalo (22)
• Syttyy kun analoginen tulo (lähde) valitaan.
3 DGTL AUTO-merkkivalo (22)
• Syttyy kun digitaalinen tulo (DIGITAL AUTO) valitaan.
4 96/24-merkkivalo (46)
• Syttyy, kun laite tunnistaa DTS 96/24 -signaalit.
5 Surround/THX/DSP-tavan merkkivalot
• Osoittavat käytössä olevan Surround-/THX-/DSP-tilan.
6 RDS-merkkivalo (26) 7 Ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) merkkivalot (28) 8 TUNED-merkkivalo (25)
• Syttyy kun asema vastaanotetaan.
9 STEREO-merkkivalo (25)
• Syttyy kun ULA-stereoasema vastaanotetaan.
0 AUTO MUTING-merkkivalo (26)
• Syttyy kun ULA-aseman vastaanottotapa on asetettu automaattisen vastaanoton tapaan (AUTO MUTING).
- INPUT ATT-merkkivalo (22)
• Syttyy kun tulon vaimennin on käytössä.
= ONE TOUCH OPERATION-merkkivalo (38)
• Syttyy kun yhden kosketuksen toiminta on käytössä.
~ SPEAKERS 1/2-merkkivalot (21)
• Osoittavat syttyessään aktivoidut kaiuttimet.
! SLEEP-merkkivalo(24)
• Syttyy kun uniajastin on käytössä.
@ BI-AMP-merkkivalo (37)
Syttyy, kun asetukseksi “SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT”.
# Kaiutinmerkkivalot ja signaalimerkkivalot (20)
• Kaiutinmerkkivalot: Osoittavat aktivoidut kaiuttimet.
• Signaalimerkkivalot: Osoittavat sisään tulevat kanavasignaalit.
$ Digitaalisignaalimuodon merkkivalot (22)
• Osoittavat sisään tulevien signaalien digitaalisignaalimuodon.
% Päänäyttö
• Näyttää lähteen nimen, aseman taajuuden, Surround-/THX-/ DSP-tavan jne.
^ PARAMETRIC EQ-merkkivalo (42)
• Syttyy kun parametritasain on käytössä.
& VOLUME tason merkkivalo
• Osoittaa äänenvoimakkuuden tason.
• Sammuu kun ääni mykistetään.
* MIDNIGHT MODE-merkkivalo (43)
• Syttyy kun Midnight-tapa on käytössä.
Suomi
4
Page 10
Takapaneeli
23 456 789 p
1
AUDIO AUDIO
MC
DVD IN
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
TV SOUND
CENTER
L
Suomi
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
RIGHTMMLEFT
IN
IN
IN
IN
R
qw ertyu
1 DIGITAL IN-liittimet (16)
• Koaksiaaliset: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Optiset: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Maadoitusliitin (11) 3 Audiotulot/-lähdöt (13–15)
• Tulot: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1-kanavainen)
• Lähdöt: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 S-videon/komposiittivideon tulot/lähdöt (13–15)
• Tulot: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Lähdöt: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Komponenttivideon tulot/lähdöt (13–15)
• Tulot: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Lähdöt: MONITOR OUT
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
FM 75
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
LOOP
LEFT
LEFT
ANTENNA
AM EXT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
VIDEO
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
S-VIDEO
IN
OUT
Y
P
B
1 IN
(DVD)
P
R
Y
P
B
3 IN
P
R
Y
P
B
P
R
MONITOR OUT
COMPONENT
Y
P
B
2 IN
P
R
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
R
L
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
CENTER
CENTER
SPEAKER
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK
SPEAKERS
RIGHT
AC IN
816
+
LEFT
6 EXT 7.1CH IN-liittimet (audiotulot) (12) 7 FM/AM ANTENNA-liittimet (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-liittimet (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK-liittimet (56) p
AC IN-pistoke (17)
q DIGITAL OUT-liitin (16) w PREOUT-liittimet (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS-liittimet (9) r FRONT 2 SPEAKERS-liittimet (9) t CENTER SPEAKER-liittimet (9) y SURROUND SPEAKERS-liittimet (9) u SURROUND BACK SPEAKERS-liittimet (9)
5
Page 11
Kaukosäädin
1 2
LEARN
TRANSMIT
3
4
DVD
DVD MULTI
5
6 7
8 9
p q
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
123
SOUND
456
TEST
7
CC CONVERTER
/P
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t y u
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
LIGHT
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
TV/DBS
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
89
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
VOLUME
SET
REMOTE CONTROL
LEARN
3
AUDIO
VCR 1
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
FF/
PAUSE
ADJUST
MENU
1
9 CC CONVERTER-painike (23, 61) p THX-painike (51, 54, 61) q SURROUND-painike (50, 51, 61) w EX/ES/7.1-painike (49, 61) e SLEEP-painike (24)
i o
r • Käyttöpainikkeet ääni-/kuvakomponenteille
(61–66, 69, 70)
• RDS-käyttöpainikkeet (26–28)
t Kuvaruudun käyttöpainikkeet (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP),
CD
CDR
(DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y TEXT DISPLAY-painike (57) u DVD MENU-painike (63, 66) i AUDIO o VCR 1
-painike (18, 19, 66)
-painike (63, 65, 69, 70)
Suomi
; • Numeronäppäimistö esiasetuskanavien valitsemiseksi
;
(26, 61)
• Numeronäppäimistö äänen säätämiseksi (33, 50, 61)
100
+
100
OFF
a s
d
TV
CATV/
DBS
f
• Numeronäppäimistö DSP-efektien säätämiseksi (44, 53, 61)
• Numeronäppäimistö ääni-/kuvakomponenttien käyttämiseksi (61–70)
a SURR/DSP OFF-painike (50, 51, 53, 54, 61) s DSP-painike (53, 61) d ANALOG DIRECT-painike (23, 61)
g
f TV-toiminnan tavan valitsin (63–65, 69) g DIMMER-painike (23) h VOLUME +/–-painikkeet (18, 21)
h
j
j MUTING-painike (23) k LIGHT-painike (17)
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
1 LEARN-merkkivalo
EXIT
k
• Syttyy kun LEARN/TRANSMIT-valitsin asetetaan asentoon “LEARN”. Tällä kaukosäätimellä ei voi käyttää vastaanotinta eikä muita komponentteja, mutta siihen voi tallentaa kauko­ohjaussignaaleja (ks. s. 68).
2 Signaalin lähetyksen merkkivalo
• Syttyy kun kauko-ohjaussignaaleja lähetetään.
3 Kauko-ohjauksen toimintatavan näyttö
• Kauko-ohjauksen toimintatapa kuten “DVD”, “CD”, “SOUND”, jne. tulee näytölle.
2
Kun kauko-ohjauksen toimintatapa vaihtuu, se näkyy tällä näytöllä noin 10 sekunnin ajan. (Kun kauko-ohjauksen toimintatapa näytetään vain varmistuksen vuoksi, se näkyy ainoastaan noin 5 sekunnin ajan—toisin sanoen kun painetaan numeropainiketta 1 kauko-ohjausyksikön toimintatavan ollessa “CD”, “CD” tulee näkyviin noin 5 sekunniksi).
1 DVD -painike (63, 66, 69, 70) 2 LEARN/TRANSMIT-valitsin 3 TV/DBS
-painike (63–65, 69, 70)
4 Näyttöikkuna 5 Lähteenvalintapainikkeet (18–21, 61–66, 68–70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 ANALOG/DIGITAL INPUT-painike (22, 61) 7 SOUND-painike (33, 44, 50, 53, 61) 8 TEST-painike (33, 61)
6
Page 12

Aloitus

Tässä kappaleessa annetaan ohjeet ääni-/kuvakomponenttien ja kaiuttimien kytkemiseksi vastaanottimeen sekä virtalähteen kytkemiseksi.
Ennen asennusta
Yleistä
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Kytke kaikkien komponenttien virta pois päältä.
• Lue komponenttien, jotka aiot kytkeä, mukana toimitetut
Suomi
ohjekirjat.
Sijoittaminen
• Asenna vastaanotin paikkaan, joka on tasainen, hyvin tuuletettu ja kuiva.
• Lämpötilan vastaanottimen ympärillä tulee olla –5˚C ja 35˚C.
• Varmista, että vastaanottimen ympäristö on hyvin tuuletettu. Heikko ilmanvaihto voisi kuumentaa ja vahingoittaa vastaanotinta.
Vastaanottimen käsittely
• Älä laita vastaanottimeen metalliesineitä.
• Älä pura vastaanotinta tai poista ruuveja, kansia tai koteloa.
• Älä altista vastaanotinta sateelle tai kosteudelle.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat osat, jotka toimitetaan vastaanotinta varten. Suluissa oleva luku ilmoittaa toimitettujen osien kappalemäärän.
• Kaukosäädin (1)
ULA- ja AM (KA/PA)- antennien kytkeminen
Takaa katsottuna
ULA-antennikytkennät
Pidennä toimitettua ULA-antennia
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
vaakasuorasti.
ULA-antenni (toimiteta)
ULA-ulkoantennin kaapeli (ei toimiteta)
• Paristot (2)
• AM (KA/PA) -kehäantenni (1)
• ULA-antenni (1)
• Etuliittimen suojus (1)
• Vaihtovirtajohto (1)
Jos joku osa puuttuu, ota välittömästi yhteys myyjään.
A
ANTENNA
AM EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L IA
X
A
O
AM
LOOP
B
ANTENNA
AM EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L
IA
X
A
O
A. Toimitetun ULA-antennin käyttö
Toimitettu ULA-antenni voidaan kytkeä FM 75 COAXIAL­liittimeen väliaikaisena toimenpiteenä.
B. Standardityypin liittimen käyttö ULA-ulkoantennin (ei
toimiteta) kanssa
Standardityypin liitin (IEC tai DIN45325) pitäisi kytkeä FM 75 COAXIAL-liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on heikko, kytke ulkoantenni. Ennen 75 menee ulkoantenniin) kiinnittämistä kytke irti toimitettu ULA-antenni.
koaksiaalikaapelin (se, jonka ympyränmuotoinen johdin
7
Page 13
AM (KA/PA) -antennikytkennät
Kaiutinten kytkeminen
1
ANTENNA
AM
EXT
2
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (KA/PA)-kehäantenni (toimiteta)
Käännä silmukkaa kunnes vastaanotto on paras mahdollinen.
3
Kokoa AM (KA/PA)­kehäantenni loksauttamalla silmukan kielekkeet alustan aukkoihin.
Parhaiden tulosten saavuttamiseksi THX-tiloissa (ks. s. 45) on suositeltavaa käyttää THX-sertifioituja kaiuttimia. Voit kytkeä laitteeseen seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi paria etukaiuttimia normaalin stereoäänen tuottamiseksi.
• Yksi pari surround-kaiuttimia kolmiulotteisen äänikentän ja taustaäänien tuottamiseksi.
• Yksi kappale tai pari surround-takakaiuttimia 6,1- tai 7,1­kanavaisen äänentoiston mahdollistamiseksi. Kaiutinpari on välttämätön THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tilojen käyttämiseksi.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan rikkaan äänikuvan tasoittamalla äänen paikannuksen (parantaa myös ihmisäänien kuulumista).
• Yksi teholähteellä varustettu alibassokaiutin bassoäänien korostamiseksi ja monikanavaisiin ohjelmistoihin tallennetun LFE-kanavan toistamiseksi.
Kunkin kaiuttimen (paitsi alibassokaiutin) osalta kytke takalevyn (+) ja (–) navat kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) napoihin. Alibassokaiuttimen kytkemiseksi katso sivu 10.
VAROITUKSET:
Käytä vain kaiuttimia, joiden impedanssi (SPEAKER IMPEDANCE) on kaiutinliitinten osoittama.
Jos kytket kaiuttimet sekä FRONT 1 SPEAKERS- että FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on
8 Ω –16 .
Jos kytket kaiuttimet joko FRONT 1 SPEAKERS- tai FRONT 2
SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 4 Ω –16 .
Suomi
Vinyylillä päällystetty ulkoyksilankajohdin (ei toimiteta)
Huom!
Jos AM (KA/PA) -kehäantenni on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä kuten piirroksessa osoitetaan.
Pidä huolta etteivät antennin johtimet pääse koskettamaan muita liittimiä, kytkentäjohtoja tai verkkojohtoa. Tämä voisi aiheuttaa heikon vastaanoton.
Jos vastaanotto on heikko, kytke vinyylillä päällystetty ulkoyksilankajohdin AM EXT-liittimeen. Pidä AM (KA/PA)-kehäantenni kytkettynä.
Takaa katsottuna
Peruskytkentätoimenpiteet
1
2
3
4
1 Leikkaa, väännä ja poista eriste kunkin
kaiutinsignaalijohdon (ei toimiteta) päästä.
2 Käännä nuppia vastapäivään.
3 Kytke kaiutinsignaalijohto.
4 Käännä nuppia myötäpäivään.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
8
Page 14
Suomi
Etukaiuttiment 1
Okea / Vasen
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2
416
+
FRONT 1 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Keskikaiutin
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
TÄRKEÄÄ!
Kytkettyäsi kaiuttimet määritä niiden asetukset asianmukaisiksi:
• Saavuttaaksesi parhaat tulokset Surround-/THX-/DSP-tiloissa lue sivujen 29 – 38 luku “Perusasetukset”.
• Jos kytket kaiuttimet FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, sinun täytyy määrittää liitinten käyttöasetukset oikein. (Ks. s. 37 kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2”).
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SURROUND BACK
RIGHT
816
SPEAKERS
+
LEFT
Okea / Vasen
Etukaiuttiment 2
Kaiutinten sijoittelu
Ihanteellinen kaiutinten sijoittelu riippuu kuuntelutilan olosuhteista. Alla olevassa kaaviossa on esitetty tyypillisesti suositeltava sijoittelu.
Alibassokaiutin
Vasen etukaiutin
(-kaiuttimet)
(L)
Keskikaiutin
(C)
Oikea etukaiutin
(-kaiuttimet)
(R)
Okea / Vasen
surround-
kaiukaittiment
*
Jos haluat käyttää vain yhtä surround-
Okea / Vasen
surround-
takakaiuttiment*
takakaiutinta, kytke se LEFT-liittimiin.
Etukaiuttimet ja keskikaiutin
• Aseta kaiuttimet (keskiäänialueen toistavat kaiuttimet) samalle korkeudelle lattiasta.
• Suuntaa kaiuttimet kuuntelijan korvia kohti.
Surround-kaiuttimet ja surround-takakaiuttimet
• Aseta kaiuttimet n. metrin verran kuuntelijan korvien tasoa korkeammalle.
• Suuntaa kaiuttimet alaspäin, kuuntelijan korvia kohti.
LR
90˚
LS RS
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Alibassokaiutin
90˚
Vasen surround-
kaiutin (LS)
Surround-takakaiuttimet (LSB/RSB)
9
Oikea surround-
kaiutin (RS)
LSB
RSB
Huom!
Ihanteellinen kaiutinasettelu saavutetaan sijoittamalla kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelijasta. Koska tällainen sijoittelu ei kaikissa tiloissa ole mahdollista, laite pystyy säätämään viivettä siten, että kustakin kaiuttimesta kuuluvat äänet saavuttavat kuuntelijan korvan samanaikaisesti (ks. s. 34).
Page 15
Tietoa FRONT 2 SPEAKERS -liittimistä
L
R
PREOUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä voi käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
• Toisen etukaiutinparin kytkemiseen
• Yhden kaiutinparin kytkemiseen ja sen kaiutinten ohjaamiseen vastaanottimen kahdella sisäänrakennetulla vahvistimella. Jos liittimiin kytketyissä kaiuttimissa on kaksoisjohdotus, voit kytkeä ne alla esitetyllä tavalla. (Voit vapaasti valita, kumpia etukaiutinten liittimiä käytät korkeille ja kumpia matalille taajuuksille).
Vasen etukaiutin
Takaa katsottuna
Oikea etukaiutin
Tehosta audiojärjestelmääsi
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena), kun kytket tehovahvistimet takalevyn PREOUT-liittimiin RCA­banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta) käyttämällä.
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
Takaa katsottuna
Jos haluat käyttää yllä kuvattua kytkentätapaa, lue sivun 37 kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2”.
• Jos käytät tätä kytkentätapaa, et voi käyttää surround­takakaiuttimia (ääntä ei tule SURR BACK PREOUT -liittimistä).
Alibassokaiuttimen kytkeminen
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen. Kytke alibassokaiuttimen tuloliitin takalevyn SUBWOOFER PREOUT-liittimeen RCA-banaanipistokkeilla varustettua johtoa (ei toimiteta) käyttämällä.
Vasen etukaiutin
Oikea etukaiutin
Tehovahvistimet
Keskikaiutin
Tehovahvistimet
Tehollinen
alibassokaiutin
Takaa katsottuna
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Tehovahvistimet
Vasen surround-
kaiutin
Tehovahvistimet
Oikea surround-
kaiutin
Vasen / Oikea
Surround-takaiutimet
10
Page 16
Ääni-/kuvakomponenttien kytkeminen
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Jos kytket laitteeseen erinäisiä komponentteja, muista lukea niiden toimitukseen kuuluvat käyttöohjeet.
CD-soitin
Analogiset kytkennät
Äänikomponenttikytkennät
Käytä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta).
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
VAROITUS:
Jos kytket ääntä korostavan laitteen kuten graafisen tasaimen lähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, äänen lähtö vastaanottimen kautta saattaa vääristyä.
Takaa katsottuna
Levysoitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki tai MD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-tallennin
CD
TAPE
CDR
MD
Audiolähtöön
L
R
Aseta MM/MC-valitsin laitteeseen kytketylle levysoittimelle sopivaan asentoon.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MM-tyyppinen (magneettinen) äänirasia, työnnä valitsin ( MM) ulkoasentoon.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MC-tyyppinen (kela-ankkuri) äänirasia, työnnä valitsin (_ MC) sisäasentoon.
Jos levysoittimessasi on maakaapeli, kytke kaapeli takalevyn ruuviin joka on merkitty (H).
Levysoitin
Audiolähtöön
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
AUDIO
PHONO
CD
TAPE
MD
Audiotuloon
Audiolähtöön
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin. Kun kytket MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin, muuta lähteen nimeksi MD, joka näkyy näytöllä, kun se valitaan lähteeksi. Katso “Lähteen nimen muuttaminen sivulta 23 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
CD-tallennin
CD-tallennin
Audiotuloon
Audiolähtöön
11
COMPU LINK-liitin
• Saat sivulta 55 tarkat tiedot koskien kytkentää ja COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
• Saat sivulta 56 tarkat tiedot koskien kytkentää ja TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
Jos äänikomponenteissasi on COMPU LINK- tai TEXT
Page 17
Ulkoinen 7,1-kanavainen
komponentti
A B C
R
L
SUB WOOFER
R
L
Dekooderi
(tai DVD-soitin)
AUDIO
RIGHT
FRONT
SURR
SURR BACK
LEFT
R
EXT 7.1CH IN
L
CENTER
D E
L
R
TÄRKEÄÄ!
Vastaanottimessa on komposiittivideon, S-videon ja komponenttivideon liittimet. Voit käyttää mitä tahansa näistä liittimistä videokomponenttien kytkemiseen. Muista kuitenkin kytkentöjä tehdessäsi seuraavat seikat:
Komposiittivideosignaalit voidaan muuntaa S­videosignaaleiksi ja päin vastoin, ja näistä molemmat voidaan myös muuntaa komponenttivideosignaaleiksi. Tästä syystä
näiden tyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää minkä tahansa videolähdön kautta. (Jos käytetään kummankin tyyppisiä signaaleja, laite asettaa automaattisesti prioriteetin S­videosignaaleille). Jos signaaleja muunnetaan, kuva saattaa vääristyä. Jos näin
käy, kytke toistoon käytettävä komponentti ja televisio samantyyppisillä kaapeleilla.
Jos tallennuskomponentit on kytketty laitteeseen videokaapeleilla tai S-videokaapeleilla, toistokomponentit tulee
kytkeä laitteeseen samantyyppisillä kaapeleilla.
Komponenttisignaaleja ei voida muuntaa. Tästä syystä
tämäntyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää vain komponenttivideolähtöjen kautta.
Videotulo Muuntaminen Videolähtö
Suomi
Å Vasemman/oikean etukanavan lähtöön ı LFE-kanavan (alibassokaiutin) lähtöön Ç Vasemman/oikean surround-takakanavan lähtöön Î Vasemman/oikean surround-kanavan lähtöönKeskikanavan lähtöön
Huom!
Laitteessa on ZIST-piiri (ks. s. 1) EXT 7.1CH IN -liittimiä varten audiosignaalien selventämiseksi videon tulopiiristä erillään. Jos vastaanottimen EXT 7.1CH IN -liittimiin kytkettyä ulkoista komponenttia ei ole kytketty videojohdoilla (komposiittivideo, S-video tai komponenttivideo), häiriöääniä saattaa kuulua kyseistä ulkoista komponenttia kuunneltaessa. Kytke tässä tapauksessa ulkoisen komponentin videolähdöt vastaanottimen vapaana oleviin videotuloihin.
Kuvan katseleminen EXT 7.1CH IN -liittimiin (audiotuloihin) kytketyllä ulkoisella komponentilla
EXT 7.1CH IN -liittimille ei laitteen takaosassa ole vastaavaa videotuloa. Menettele seuraavasti, jos haluat katsella kuvaa ulkoisella komponentilla.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö suoraan televisioon ja valitse käyttämäsi tulo televisiosta.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö johonkin laitteen takaosan vapaana olevista videotuloista ja...
1. Valitse kyseinen videotulo videolähteeksi ja
2. Valitse “EXT 7.1CH” audiolähteeksi. (Ks. sivun 20 kappale “Eri lähteiden valinta kuvalle ja äänelle”).
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Videokamera
Laitteen etupuolella olevat VIDEO-tuloliittimet ovat käteviä silloin, kun komponentti kytketään ja irrotetaan laitteesta usein.
• Kun et käytä VIDEO-tuloliittimiä, aseta kansi (kuuluu toimitukseen) niiden päälle suojataksesi ne pölyltä.
Kannen asettaminen paikoilleen
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
Kannen irrottaminen
Audiolähtöön
Kuvakomponenttikytkennät
Käytä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta). Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen, punainen pistoke oikeaan audioliittimeen ja keltainen pistoke videoliittimeen.
• Jos käyttämissäsi videokomponenteissa on S-videon (Y/C­erottelu) ja/tai komponenttivideon (Y, P
B, PR) liittimet, kytke ne
S-videokaapelilla (ei kuulu toimitukseen) ja/tai komponenttivideokaapelilla (ei kuulu toimitukseen). Näitä liittimiä käyttämällä voit saavuttaa paremman kuvalaadun seuraavassa järjestyksessä: komponenttivideo > S-video > komposiittivideo.
Komposiittivideolähtöön
S-videolähtöön
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
R
Optiseen digitaalilähtöön
Videokamera
Jos käytät digitaalituloa
Valitse asianmukainen digitaalitulon tila. Lisätietoja löydät sivun 21 kappaleesta “Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa”.
12
Page 18
Suomi
Videonauhurit
Takaa katsottuna
HUOMAA:
Jos toistat NTSC-kasettia
videonauhurilla, kuva saattaa olla vaaristynyt eika ehka nay kunnolla.
A B
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
Videonauhurit
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D E F G
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Audiotuloon ı Audiolähtöön Ç Komponenttivideolähtöön Î S-videolähtöönKomposiittivideolähtöön Ï S-videotuloon Ì Komposiittivideotuloon
Huom!
Jos videonauhurissa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN­liittimiin. Kun kytket videonauhurin komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta “ p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT”.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
Videonauhurit
CENTER
L
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
D E F
Å Audiolähtöön ı Audiotuloon Ç Komposiittivideotuloon Î S-videotuloonKomposiittivideolähtöön Ï S-videolähtöön
Page 19
TV ja/tai DBS-viritin
Takaa katsottuna
Suomi
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Jos kytket television AUDIO-liittimiin (TV SOUND/DBS IN), ÄLÄ kytke
B
R
television videolähtöä näihin videotuloihin.
Å Audiolähtöön ı Komponenttivideotuloon Ç S-videotuloon Î Komposiittivideotuloon
Kytke televisio asianmukaisiin MONITOR OUT -liittimiin katsellaksesi laitteeseen kytketyllä videokomponentilla toistettavaa kuvaa.
Komponenttivideokaapelin avulla voit katsella millä tahansa laitteeseen
B C
kytketyllä videokomponentilla toistettavaa kuvaa S-video- tai komposiittivideoliitäntöjä käyttämättä.
D
AUDIO
R
L
RIGHT LEFT
A
DBS-viritin
DBS
B
C D
Å Audiolähtöön ı Komponenttivideolähtöön Ç S-videolähtöön Î Komposiittivideolähtöön
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Huom!
Jos kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS IN -liittimiin, vaihda lähteen nimeksi DBS. Kun valitset tämän lähteeksi, se näytetään näytöllä. Lisätietoja löydät sivun 23 kappaleesta “Lähteen nimen muuttaminen”.
Jos DBS-virittimessä on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN-liittimiin. Kun kytket DBS­virittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT”.
p
14
Page 20
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittinen stereolähtöliittimiin:
Suomi
Takaa katsottuna
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön (tai
tarvittaessa audio-mixed-lähtöön)
ı Komposiittivideolähtöön Ç S-videolähtöön Î Komponenttivideolähtöön
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-soitin
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
R
L
PREOUT
B
C D
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Huom!
Jos DVD-soittimessa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN­liittimiin. Kun kytket DVD-soittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta p Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT.
• Kun kytket DVD-soittinen sen analogisten erillislähtöjen (5,1 CH-toisto) liittimiin:
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön ı Alibassokaiuttimen (LFE) lähtöön Ç Vasemman/oikean surround-kanavan audiolähtöön Î Keskikanavan lähtöönKomposiittivideolähtöön Ï S-videolähtöön Ì Komponenttivideolähtöön
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
MONITOR
CENTER
L
G
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Huom!
Jos DVD-soittimessa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN-liittimiin. Kun kytket DVD-soittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT”.
p
15
DVD
DVD-soitin
Page 21
Digitaaliset kytkennät
Vastaanottimen takaosassa on kuusi DIGITAL IN -liitintä (kolme koaksiaalista ja kolme optista) ja yksi DIGITAL OUT -liitin (optinen).
• Laitteen etupuolella on lisäksi yksi optinen digitaalitulo (ks. s. 12).
Takaa katsottuna
TÄRKEÄÄ:
Kun kytket DVD-soitinta, digitaalista TV-lähetyksen viritintä Digitaalinen VCR tai DBS-viritintä käyttäen digitaaliliittimiä, sinun täyttyy kytkeä se myös takana olevaan videoliittimeen. Jos et kytke sitä videoliittimeen, toistokuvaa ei voi nähdä.
Kun olet kytkenyt komponentit DIGITAL IN-liittimiä käyttäen, tee seuraavat asetukset oikein, mikäli tarpeellista: – Aseta digitaalisten tulonapojen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Saadaksesi tarkat ohjeet, katso 9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminenDIGITAL IN/OUT sivulla 36.
– Valitse digitaalinen tulotapa oikein. Saadaksesi tarkat ohjeet,
katso “Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa” sivulla 21.
Digitaaliset tulonavat
Voit kytkeä minkä tahansa koaksiaalisella tai optisella digitaalilähdöllä varustetun digitaalisen komponentin.
Digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei toimiteta) digitaalisten koaksiaaliliittimien välillä
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta) optisten digitaaliliittimien välillä
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN-liittimet on asetettu käytettäväksi seuraavien komponenttien kanssa:
1 (koaksiaalinen) : DVD-soittimelle2 (koaksiaalinen): CD-soittimelle3 (koaksiaalinen): Digitaaliselle TV-lähetyksen virittimelle4 (optinen) : CD-tallentimelle5 (optinen) : MD-tallentimelle6 (optinen) : VCR 1:lle (VCR 1 -liittimiin kytketylle
videonauhurille)
Kun haluat käyttää CD-soitinta, CD-tallenninta, tai MD-tallenninta käyttämällä COMPU LINK tai TEXT COMPU LINK-kauko
-ohjausjärjestelmää, kytke myös kohdekomponentti kuten kuvataan kappaleessa Analogiset kytkennät” (ks. s. 11).
Digitaalinen antoliitin
Voit kytkeä minkä tahansa optisella digitaalitulolla varustetun digitaalisen komponentin.
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta) optisten digitaaliliittimien välillä
Mikäli digitaalisella tallennuslaitteistolla kuten MD­tallentimella ja CD-tallentimella on optinen digitaalituloliitin, kytkemällä sen DIGITAL OUT-liittimeen voit
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
tallentaa täysin digitaalisesti.
DIGITAL OUT
Huom!
DIGITAL OUT -liittimen kautta lähetettävien digitaalisignaalien formaatin voi määrittää SETUP MENU -valikossa. Lisätietoja löydät sivujen 36 ja 37 kappaleesta 9 Digitaalitulojen/­lähtöjen asettaminenDIGITAL IN/OUT”.
Suomi
Mikäli komponentilla on digitaalinen koaksiaaliantoliitin, kytke se 1 (DVD), 2 (CD), tai 3 (TV/DBS)-liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta).
Kun komponentilla on optinen digitaaliantoliitin, kytke se 4 (CDR), 5 (MD), tai 6 (VCR 1)- liittimeen käyttämällä optista digitaalikaapelia (ei toimiteta).
Ennen optisen digitaalikaapelin kytkemistä irroita suojatulppa.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Verkkojohdon kytkeminen
Paristojen laitto kaukosäätimeen
Ennen vastaanottimen kytkemistä AC-pistorasiaan varmista, että kaikki kytkennät on suoritettu.
Kytke virtajohdon toinen pää laitteen takaosassa olevaan
AC IN -pistokkeeseen ja toinen vaihtovirtalähteeseen.
Suomi
A
C
IN
Pidä verkkojohto erossa kytkentäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriöitä näytöllä.
Huom!
Esiasetukset kuten esiasetetut kanavat ja äänisäädöt voivat pyyhkiytyä pois muutamassa päivässä seuraavissa tapauksissa:
Kun kytket irti verkkojohdon.Sähkökatkon tapahtuessa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä aseta siihen mukana toimitetut paristot.
1. Poista paristotilan kansi
kaukosäätimen takaa.
2. Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että napaisuus täsmää: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Laita kansi takaisin paikoilleen.
VAROITUKSET:
•Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
•Älä vedä verkkojohdosta kun kytket sen irti.
Kun kytket irti verkkojohdon, tartu aina pistokkeesta, jottei johto vaurioituisi.
Jos kaukosäädin ei lähetä signaaleja tai ei käytä vastaanotinta oikein, vaihda siihen uudet paristot. Tarvitset kaksi LR6(AM3)/ L40(15A) (alkaliparistoa) kuivaparistoa.
Huom!
Jos suuntaat kaukosäätimen suoraan vastaanottimen kaukoanturiin, voit käyttää vastaanotinta jopa 7 meter päästä.
Koeta suoriutua paristojen vaihdosta mahdollisimman nopeasti, sillä muuten kaukosäätimeen tallennetut signaalit katoavat (ks. s. 64–70).
Kun kaukosäädintä käytetään pimeässä
Paina LIGHT. Kaukosäätimen näppäinten taustavalot syttyvät käyttäessäsi sitä. Jos et paina mitään näppäintä noin 5 sekuntiin, taustavalot sammuvat.
VAROITUKSET:
Noudata näitä varokeinoja välttääksesi paristojen vuotamisen tai halkeilun:
• Aseta paristot niin, että napaisuus täsmää: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
Käytä oikeaa paristotyyppiä. Samannäköisillä paristoilla voi olla eri jännite.
Vaihda aina kummatkin paristot yhdellä kertaa.
•Älä altista paristoja kuumuudelle tai tulelle.
LIGHT
17
Page 23

Perustoimenpiteet

L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Tässä kappaleessa selostetaan ainostaan yleisesti käytetyt toimenpiteet mitä tahansa äänilähdettä soitettaessa.
• Ennen perustoimenpiteiden suorittamista on suositeltavaa tehdä loppuun sivuilla 29 – 38 olevat perusasetukset.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita. Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat FM/AM.
Yksinkertaiset käyttöohjeet
Laitteesta käsin:
1. Paina (STANDBY/ON).
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja etuluukku siirtyy alas tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
DOOR
DOWN
4. Jos kaiuttimista ei tule ääntä,
SPEAKERS 1
paina SPEAKERS 1 ja/tai SPEAKERS 2 riippuen siitä,
SPEAKERS 2
kumpia haluat käyttää.
Valittu tai valitut etukaiutinten merkkivalot syttyvät.
• Tarkempia tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
5. Käännä MASTER VOLUME-
MASTER VOLUME
säädintä säätääksesi kaiuttimien äänenvoimakkuuden tason.
Alas
Kaukosäätimestä:
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin asentoon “TRANSMIT”.
2. Paina AUDIO
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja etuluukku siirtyy alas.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja
pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
.
LEARN
AUDIO
Suomi
Ylös
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX­/DSP-tila ilmestyy näytölle.
SPEAKERS
1
VOLUME
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
2. Valitse lähde ja soita.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Paina DOOR DOWN voidaksesi käyttää muita etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Viimeisin lähde aktivoidaan.
Viimeksi käytetty Surround­/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
3. Valitse lähde ja soita.
DVD
dB
dB
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Ääni tulee kaiuttimista.
• Jos etukaiuttimista ei tule ääntä, paina SPEAKERS 1 ja/tai SPEAKERS 2 laitteesta (etuluukun sisäpuolella). Kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy näytöllä. Tarkempia tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
4. Paina VOLUME +/– -painikkeet säätääksesi kaiuttimien äänenvoimakkuuden tason.
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
CD
CDR
EXT 7.1CH
VOLUME
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP kerran tai kahdesti.
Etuluukku siirtyy ylös kahdessa vaiheessa.
18
Page 24
Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Käytettävän soittolähteen valinta
Laitteesta käsin:
Kytke virta päälle painamalla (STANDBY/ON). STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy alas (tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
STANDBY
STANDBY/ON
Suomi
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/ DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä, katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytke virta pois päältä (siirtyäksesi valmiustilaan) painamalla
(STANDBY/ ON) uudestaan. STANDBY-lamppu syttyy, ja etuluukku sulkeutuu automaattisesti.
• Valmiustilassa virrankulutus on vähäinen. Kytke virta kokonaan
pois päältä irrottamalla AC-verkkojohdin pistorasiasta.
Kaukosäätimestä:
Kytke virta päälle painamalla AUDIO . STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy alas (tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/ DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä,
katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytkeäksesi virran pois päältä (siirtyäksesi valmiustilaan) paina painiketta AUDIO
uudelleen. STANDBY-merkkivalo syttyy ja etukansi sulkeutuu automaattisesti.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
1
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
AUDIO
Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä.
• Myöskin valittu lähteen nimi ja Surround-/THX-/DSP-tapa tulevat näkyviin näytöllä.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Kaukosäätimestä
Valittu lähteen nimi
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
DVD : Valitsee DVD-laitteen. DVD MULTI :
Valitsee DVD-laitteen digitaalisen videolevyn katsomiseksi analogista erillislähtötapaa käyttäen (5,1-toisto). DVD MULTI-toistosta nauttiaksesi katso sivu 54.
VCR 1 : Valitsee VCR 1 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin
VCR 2 : Valitsee VCR 2 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin.
TV/DBS : Valitsee TV-äänet (tai DBS-virittimen). VIDEO : Valitsee VIDEO-liittimiin kytketyn kuvakomponentin. CD* : Valitsee CD-soittimen.
dB
dB
PHONO* : Valitsee levysoittimen. TAPE/MD
* : Valitsee kasettidekin (tai MD-tallentimen). CDR* : Valitsee CD-tallentimen. FM/AM* : Valitsee virittimen.
Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
EXT 7.1CH
: Valitsee liittimiin EXT 7.1CH IN kytketyn ulkoisen
komponentin. Jos haluat käyttää EXT 7.1CH -toistotilaa, ks. sivu 54.
Huom!
Kun kytket MD-tallentimen (TAPE/MD IN-liittimiin), ja DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS IN-liittimiin), vaihda näytöllä näkyvät lähteen nimet. Katso “Lähteen nimen muuttaminen” sivulta 23 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
Kun painat yhtä tähdellä (*) merkityistä äänilähteen
valintapainikkeista kaukosäätimessä, vastaanotin menee automaattisesti päälle.
19
Page 25
Kaiutinmerkkivalot ja signaalimerkkivalot näytöllä
Seuraavat merkkivalot tarkistamalla voit helposti varmistaa, mitkä kaiuttimet olet aktivoimassa ja mitä signaaleja tulee lähteestä vastaanottimeen.
Kaiutinmerkkivalot Signaalimerkkivalot
LCR
SUBWFR
LS RS
SB
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen hyödyntäminen
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi Surround-/THX-/DSP­tiloissa tarkista huolellisesti laitteen näytöllä näkyvät kaiutin- ja
signaalimerkkivalot ja määritä kaiutinasetukset asianmukaisiksi.
LCR
Esim. Keskikaiuttimesta ja
surround-takakaiuttimista
SUBWFR
LFE
ei kuulu ääntä, vaikka vastaanottimeen saapuu
LS RS
SB
keskikanavan ja surround­ takakanavan signaalit.
Suomi
Se, mitkä kaiutinmerkkivalot syttyvät, riippuu kaiutinasetuksista (lisätietoja löydät sivun 32 kappaleesta “1 Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING”).
• Merkkivalot “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” ja “SB” syttyvät, jos niitä vastaavien kaiutinten asetukseksi on valittu joko “LARGE” tai “SMALL” ja jos kyseisiä kaiuttimia tarvitaan käytössä olevassa Surround-/THX-/DSP-tilassa.
• Kun asetukseksi “SUBWOOFER” valitaan “YES”, merkkivalo
SUBWFR
syttyy.
• Kaikki rivin “SB” merkkivalot eivät pala samanaikaisesti. Jos asetukseksi “SURR BACK OUT” on valittu “2SPK”, oikea ja vasen merkkivalo palavat. Jos asetukseksi on valittu “1SPK”, keskimmäinen merkkivalo palaa.
Signaalimerkkivalot osoittavat syttyessään sisääntulevat signaalit.
L :• Kun digitaalinen tulo on valittu: Syttyy kun vasen
kanavasignaali tulee sisään.
Kun analoginen tulo on valittu: Syttyy aina.
R :• Kun digitaalinen tulo on valittu: Syttyy kun oikea
kanavasignaali tulee sisään.
Kun analoginen tulo on valittu: Syttyy aina.
C : Syttyy kun keskikanavasignaali tulee sisään. LFE : Syttyy kun LFE-kanavasignaali tulee sisään. LS : Syttyy kun vasen surround-kanavasignaali tulee sisään. RS : Syttyy kun oikea surround-kanavasignaali tulee sisään. S : Syttyy kun yhdellä korvalla kuultu surround-kanavasignaali
tulee sisään.
SB : Syttyy kun surround-takakanavasignaali tulee sisään.
Huom!
Kun DVD MULTI” valitaan lähteeksi, L” ,C, R ,LFE ,“LS ja “RS
syttyvät.
• Kun lähteeksi valitaan “EXT 7.1CH”, merkkivalot “L”, “C”, “R”, “LFE”,
LS”, “RS ja “SB (vasen/oikea) syttyvät.
Merkkivalo SB ei kuitenkaan syty, jos THX- tai DSP-tila on aktivoitu tai jos asetukseksi SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT” (ks. s. 37).
Tietoja Dual Monosta
Dual Mono on helposti ymmärrettävissä, jos sitä verrataan televisio-ohjelmien kaksikieliseen lähetykseen (vaikkakaan Dual Mono -formaatti ei ole täysin samanlainen kuin kyseiset analogiset formaatit).
Mm. Dolby Digital, DTS jne. käyttävät nykyään tätä formaattia. Se sallii kahden erillisen kanavan (pääkanavan ja apukanavan) tallentamisen.
Kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit, DUAL-merkkivalo syttyy.
DUAL-merkkivalo
Voit valita, kumpaa kanavaa haluat
DUAL
kuunnella (ks. s. 36).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
R
DIGITAL
Eri lähteiden valinta kuvalle ja äänelle
Katsellessasi kuvaa videolähteellä (DVD-soittimella, videonauhurilla tai DBS-virittimellä) voit kuunnella ääntä audiolähteellä.
• Valittuasi videolähteen sen kuvaa lähetetään televisioon, kunnes valitset jonkin muun videolähteen.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäimistä–– PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH—katsoessasi kuvaa kuvakomponentista kuten videonauhurilla tai DVD-soittimella, jne.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1 VCR 2
Kaukosäätimestä
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Äänenvoimakkuuden säätö
Laitteesta käsin:
Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä MASTER VOLUME-säädintä myötäpäivään.
Pienennä äänenvoimakkuutta
kääntämällä MASTER VOLUME
-säädintä vastapäivään.
• Kun käännät MASTER VOLUME-säädintä
Suomi
nopeasti, myös äänenvoimakkuus muuttuu nopeasti.
• Kun käännät MASTER VOLUME-säädintä hitaasti, myös äänenvoimakkuus muuttuu hitaasti.
Kaukosäätimestä:
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME +. Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla VOLUME –.
VAROITUS:
Aseta äänenvoimakkuus aina mahdollisimman pieneksi ennen lähteen käyttöönottoa. Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi, äänienergian äkillinen purkaus voi vahingoittaa kuuloasi pysyvästi ja/ tai turmella kaiuttimesi.
MASTER VOLUME
Alas
VOLUME
Huom!
FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin kytketyt kaiuttimet deaktivoidaan huolimatta siitä, että molemmat etukaiutinparit on aktivoitu.
jos lähteeksi valitaan DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” taijos jokin Surround-/THX-/DSP-tiloista otetaan käyttöön.
SPEAKERS 2 -painike ei toimi, jos asetukseksi SPEAKER 2 on
valittu BI-AMP OUT” (ks. s. 37).
Ylös
Kuunteleminen ainoastaan kuulokkeilla:
Etukaiutinten ja alibassokaiuttimen ääni (mykistyy, kun kuulokkeet kytketään PHONES-liittimeen. (“HEADPHONE” tulee näkyviin laitteen näytölle).
Voit kuunnella seuraavia ääniä kuulokkeiden kautta:
• Jos surround-/THX-tapa on aktivoitu, voit nauttia surround­vaikutuksesta. (Katso “3D HEADPHONE -tila” sivulta 51 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi).
• Jos DSP-tapa on aktivoitu, voit nauttia DSP-vaikutuksesta. (Tarkempia tietoja varten katso “HEADPHONE -tila” sivulla 52).
VAROITUS:
Varmista, että madallat äänenvoimakkuuden ennen kuulokkeiden kytkemistä tai korville laittamista, sillä suuri äänenvoimakkuus voisi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloasi.
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa
Huom!
•Äänenvoimakkuuden vaihteluväli on “– – – dB” (minimi), “–71.0 dB” – “+18.0 dB” (maksimi).
Jos asetukseksi ONE TOUCH OPE valitaan ON (ks. s. 38), äänenvoimakkuutta ei tarvitse säätää joka kerta kun lähdettä
vaihdetaan. Laite säätää sen automaattisesti muistiin tallennetulle tasolle.
Etukaiutinten aktivointi
Kun olet kytkenyt kaksi paria etukaiuttimia, voit valita kumpia käyttää.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Käytä FRONT 1 SPEAKERS-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia painamalla SPEAKERS
1 (etuluukun sisältä) niin, että kaiuttimien 1 merkkivalo syttyy näytöllä. (Varmista, ettei etukaiutinten 2 merkkivalo pala näytöllä).
Käytä FRONT 2 SPEAKERS-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia
painamalla SPEAKERS 2 (etuluukun sisältä) niin, että kaiuttimet 2­merkkivalo syttyy näytöllä. (Varmista, ettei etukaiutinten 1 merkkivalo pala näytöllä). Käytä molempia kaiutinpareja painamalla SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 niin, että etukaiuttimien 1 ja 2 merkkivalot syttyvät näytöllä. Jos et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia painamalla SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 niin, että etukaiuttimien 1 ja 2 merkkivalot katoavat näytöltä. (“HEADPHONE” tulee näkyviin).
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
Kun olet kytkenyt digitaaliset lähdekomponentit käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. s. 12 ja 16), sinun tulee valita digitaalinen tulotapa.
Ennen kuin aloitat, muista... Digitaalitulon (DIGITAL IN) asetuksen on oltava oikea (ks. sivun 36 kappale “ 9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen— DIGITAL IN/OUT”).
1. Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä (DVD, VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR, tai TAPE/ MD*) jolle haluat vaihtaa tulotavan.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Kaukosäätimestä
Huom!
*
Jos painikkeella TAPE/MD on valittu TAPE, kyseinen painike ei toimi tässä yhteydessä. Jos haluat muuttaa lähteen nimeä, lue sivun 23 kappale Lähteen nimen muuttaminen.
CD
CDR
EXT 7.1CH
21
Page 27
2. Vaihda tulotapa painamalla INPUT MODE (tai
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
ANALOG/DIGITAL INPUT).
• Joka kerta kun painat painiketta, tulotapa vaihtuu seuraavasti:
INPUT MODE
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Kaukosäätimestä
Kun soitetaan Dolby Digital tai DTS Surround koodattua ohjelmistoa, seuraavat ilmiöt voivat esiintyä:
• Ohjelmantoiston alussa ei tule ääntä.
• Haettaessa osia tai raitoja tai hypittäessä niiden yli esiintyy
kohinaa.
Tässä tapauksessa paina RIGHT (tai LEFT)
laitteesta valitaksesi “DGTL DOLBY D” tai “DGTL DTS”, “DIGITAL AUTO”-tekstin pysyessä yhä näytöllä.
• Joka kerta kun painat painiketta, tulotapa vaihtuu seuraavasti:
L
SUBWFR
L
SUBWFR
C R
ANALOG
R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
SPEAKERS
1
VOLUME
1
VOLUME
Esim. Kun lähde on “DVD”.
DIGITAL AUTO : Valitse tämä digitaaliseksi tulotavaksi.
Vastaanotin havaitsee automaattisesti sisään tulevat signaalit. DGTL AUTO-merkkivalo syttyy näytöllä, ja havaittuja signaaleja vastaavat digitaalisignaalimuodon merkkivalot syttyvät myös.
ANALOG : Valitse tämä analogiseksi tulotavaksi.
ANALOG-merkkivalo syttyy.
Kun valitset “DIGITAL AUTO,” seuraavat merkkivalot osoittavat sisään tulevan signaalin digitaalisignaalimuodon.
LINEAR PCM
: Syttyy, kun Linear PCM-signaalit tulevat
sisään.
DIGITAL
: Syttyy, kun Dolby Digital- tai Dolby Digital
EX-signaalit tulevat sisään.
: Syttyy, kun DTS- tai DTS-ES-signaalit tulevat
sisään.
Mikään merkkivalo ei syty, kun vastaanotin ei voi tunnistaa sisään tulevien signaalien digitaalisignaalimuotoa.
dB
dB
dB
dB
Kun valitaan “DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”,
DGTL AUTO-merkkivalo sammuu, ja vastaava
DIGITAL
digitaalisignaalimuodon merkkivalo (
tai )
syttyy näytöllä.
• Jos sisään tuleva signaali ei vastaa valittua
digitaalisignaalimuotoa, valitun merkkivalon kehys välkkyy.
Huom!
Kun kytket virran päälle tai valitset toisen lähteen, “DOLBY DIGITAL
- ja DTS SURROUND-asetukset peruutetaan ja digitaaliseksi tulotavaksi asetetaan uudestaan automaattisesti DIGITAL AUTO”.
Tulosignaalin vaimentaminen
Kun toiminnassa olevan lähteen tulotaso on liian suuri, äänet vääristyvät. Jos näin käy, sinun on vaimennettava tulosignaalin tasoa äänen vääristymisen välttämiseksi.
• Sinun täytyy tehdä tämä asetus joka lähteelle.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Paina INPUT ATT (etuluukun sisäpuolella) alas painettuna, kunnes näytölle ilmestyy INPUT ATT­merkkivalo.
• Joka kerta kun painat painiketta ja tulon vaimennin kytkeytyy
päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT ATT OFF”).
Suomi
INPUT ATT
INPUT ATT-merkkivalo
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
ANALOG
R
R
SPEAKERS
INPUT
SPEAKERS
1
VOLUME
ATT
dB
dB
1
VOLUME
dB
Esim. Kun lähde on VIDEO.
Huom!
Efektiä käytetään vain analogisille lähteille.
Toiminto ei toimi Analog Direct -toiminnon ollessa päällä.
22
Page 28
Äänen mykistäminen
CC CONVERTER
DIMMER
Himmeämpi
Paljon
himmeämpi
Peruttu
(Normaali näyttö)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Äänten tekeminen luonnollisiksi
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina MUTING mykistääksesi kaikkien kytkettyjen kaiutinten ja kuulokkeiden äänen.
“MUTING” tulee näkyviin näytölle ja äänenvoimakkuus katoaa (äänen VOLUME tason merkkivalo sammuu).
Suomi
ANALOG
L
R
SUBWFR
Esim. Kun lähde on VIDEO.
Äänen VOLUME tason merkkivalo sammuu.
Palauta ääni painamalla MUTING uudestaan, “MUTING OFF” tulee hetkeksi näkyviin näytölle.
• Ääni palautuu kääntämällä MASTER VOLUME-säädintä laitteesta tai painamalla VOLUME +/– -painikkeet kaukosäätimestä.
Analog Direct -toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä
SPEAKERS
MUTING
1
JVC:n CC-(tasaavan tiivistyksen) muunnin poistaa tärinän ja aaltoilun ja saa aikaiseksi digitaalisen särön huomattavan vähennyksen suorittamalla digitaaliset musiikkitiedot 24 bitin kvantisoinnissa ja laajentamalla tunnustelutaajuuden 128 kHz (fs 32 kHz:in signaaleille)/176,4 kHz (fs 44,1 kHz:in signaaleille)/192 kHz (fs 48 kHz:in signaaleille). CC-muuntimen avulla voit saavuttaa luonnollisen kuuloisen äänikentän sekä digitaalisia että analogisia lähteitä kuunnellessasi.
Paina CC CONVERTER niin, että CC CONVERTER-lamppu syttyy.
• Joka kerta kun painat painiketta, CC-muunnin menee vuorotellen päälle ja pois päältä (lamppu sammuu).
CC CONVERTER
Laitteesta käsin
Huom!
Toiminto ei ole käytettävissä Analog Direct -toiminnon ollessa
päällä tai THX-tilan ollessa käytössä. Jos Analog Direct -toiminto kytketään päälle tai THX-tila otetaan käyttöön tämän toiminnon ollessa käytössä, tämä toiminto peruutetaan väliaikaisesti.
Toiminto ei toimi surround-takakanavassa lähteen ollessa “EXT
7.1CH”.
Kaukosäätimestä
Voit kuunnella ääntä enemmän alkuperäisen lähteen äänen kaltaisena ohittamalla äänisäädöt, kuten parametrisen taajuuskorjauksen (ks. s. 42) ja Midnight-tilan (ks. s. 43). Voit säätää äänenvoimakkuutta vain, jos Analog Direct -toiminto on päällä.
• Tämä asetus on määritettävä erikseen kullekin analogiselle lähteelle.
Paina painiketta ANALOG DIRECT.
• Joka kerta kun painat painiketta, Analog Direct -toiminto kytkeytyy päälle tai pois päältä. – Kun Analog Direct -toiminto kytkeytyy päälle, näytölle ilmestyy
“ANALOG DIRECT”.
ANALOG
DIRECT
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Esim. Lähteeksi on valittu VIDEO.
Huom!
Toimintoa käytetään vain analogisille lähteille.
Jos jokin Surround-/THX-/DSP-tiloista aktivoidaan, Analog Direct -
toiminto peruutetaan automaattisesti.
Kun Analog Direct -toiminto kytketään päälle, seuraavat asetukset
peruutetaan väliaikaisesti: Surround-/THX-/DSP-tilat (ks. s. 45 ja
52), tulovaimennin (ks. s. 22) ja CC-muunnin, kaiutinten lähtötasot (ks. s. 32), parametrinen taajuuskorjaus (ks. s. 42) ja Midnight-tila (ks. s. 43). Kun Analog Direct -toiminto kytketään pois päältä, edellä luetellut asetukset otetaan käyttöön kaiutinten lähtötasoja lukuun ottamatta.
Jos Analog Direct -toiminto kytketään pois päältä analogista
lähdettä kuunneltaessa, mykistysaika* on hieman pidempi. (* Aika, jonka kuluessa laitteesta ei kuulu ääntä).
23
ANALOG DIRECT
Kaukosäätimestä
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER.
• Joka kerta kun painat painiketta, näytön kirkkaustaso muuttuu seuraavasti:
DIMMER
Laitteesta käsin
Kaukosäätimestä
Lähteen nimen muuttaminen
Kun olet kytkenyt MD-tallentimen TAPE/MD IN-liittimiin tai DBS­virittimen TV SOUND/DBS IN-liittimiin takalevyssä, vaihda lähteen nimi, joka tulee näytölle kun valitset lähteeksi MD-tallentimen tai DBS-virittimen.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Vaihdettaessa lähteen nimi “TAPE” lähteen nimeen “MD”:
TAPE/MD
1. Paina TAPE/MD.
2. Paina TAPE/MD ja pidä se pohjassa kunnes
“ASSGN. MD” tulee näkyviin näytölle.
Page 29
Vaihdettaessa lähteen nimi “TV” lähteen nimeen “DBS”:
TV/DBS
1. Paina TV/DBS.
2. Paina TV/DBS ja pidä se pohjassa kunnes “ASSGN. DBS” tulee näkyviin näytölle.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Vaihda lähteen nimeksi “TAPE” tai “TV” toistamalla samat yllä kuvatut toimenpiteet––“TAPE” painamalla TAPE/MD-painiketta ja pitämällä sitä pohjassa, tai vaiheessa 2 valitse “TV” painamalla TV/DBS-painiketta ja pitämällä sitä pohjassa.
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja lähteen nimeä vaihtamattakin. Siitä saattaa kuitenkin olla hieman haittaa: –“TAPE tai TV” tulee näkyviin näytölle kun valitset MD-tallentimen
tai DBS-virittimen.
Et voit käyttää MD-tallentimelle digitaalista tuloa (ks. s. 21).Et voit käyttää COMPU LINK tai TEXT COMPU LINK kauko-
ohjausjärjestelmää (ks. s. 55 ja 56) MD-tallentimelle.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Uniajastimen käyttö
Lähteen tallennus
Analogiselle tallennukselle
Voit tallentaa vastaanottimen kautta minkä tahansa analogisen lähteen—
• kasettidekkiin (tai MD-tallentimeen), joka on kytketty TAPE/MD OUT-liittimiin,
• videonauhureihin, jotka on kytketty VCR 1 OUT- ja VCR 2 OUT-liittimiin, ja
• CD-tallentimeen, joka on kytketty CDR OUT-liittimiin
— yhtäaikaisesti.
Suomi
Digitaaliselle tallennukselle
Voit tallentaa sillä hetkellä valittuna olevan digitaalisen tulolähteen vastaanottimen kautta DIGITAL OUT-liittimeen kytkettyyn digitaaliseen tallennuslaitteeseen.
Huom!
Tallentaminen analogisesta digitaaliseen ja digitaalisesta
analogiseen ei ole mahdollista.
•Äänisäädöt eivät vaikuta tallennustulokseen.
TÄRKEÄÄ:
Kun tallennat, älä kytke pois päältä vastaanotinlähdettä; muussa tapauksessa tallennus keskeytyy.
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa musiikin tahtiin tietäen, että vastaanotin kytkeytyy päältä itsestään eikä soi koko yötä.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina SLEEP toistuvasti.
SLEEP
SLEEP-merkkivalo syttyy näytöllä, ja vastaanottimen sammumisaika muuttuu seuraavalla tavalla (minuuteissa):
2010 30 40 50 60 70 80 90
(Peruttu)
0
SLEEP-merkkivalo
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Esim. Kun lähde on VIDEO.
Sammumisajan koittaessa
Vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Tarkistaaksesi sammumisaikaan jäljellä oleva ajan tai muuttaaksesi sitä
Paina SLEEP kerran. Sammumisaikaan jäljellä oleva aika näkyy minuutteina.
• Muuta sammumisaikaa painamalla SLEEP toistuvasti.
1
VOLUME
SLEEP
dB
Perussäätöjen automaattinen muistiintallennus
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin lähteen ääniasetukset—
• kun kytket virran päälle,
• kun vaihdat lähteen, ja
• kun kytket päälle yhden kosketuksen toiminnan (ks. s. 38).
Kun vaihdat lähdettä, valitun lähteen muistiin tallennetut asetukset kutsutaan takaisin automaattisesti. Seuraavat asetukset voidaan tallentaa jokaiselle lähteelle:
• Analoginen/digitaalinen tulotapa (ks. s. 21)
• Tulon vaimentimen tapa (ks. s. 22)
• Analog Direct (ks. s. 23)
• Parametritasaimen asetus (ks. s. 42)
• Midnight-tapa (ks. s. 43)
• Surround-/THX-tila (ks. s. 45)
• DSP-tila (ks. s. 52)
Huom!
Jos lähde on ULA tai AM (KA/PA), voit antaa eri asetuksen joka
taajuuskaistalle.
Jos haluat tallentaa äänenvoimakkuuden tason muistiin
yhdessä yllä mainittujen asetusten kanssa, aseta ONE TOUCH OPE tilaan “ON” (ks. s. 38).
Uniajastimen peruutus
Paina SLEEP toistuvasti, kunnes “SLEEP 0min.” tulee näkyviin näytölle. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran kytkeminen pois peruuttaa myös uniajastimen.
24
Page 30
Radiolähetysten vastaanotto
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Voit selata kaikkien kanavien läpi tai mennä esiasetustoiminnon avulla suoraan tiettyyn asemaan.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Suomi
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBS VCR 1
AUDIO
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun asemalle on annettu kanavanumero, se voidaan virittää nopeasti. Voit esiasettaa 30 ULA- ja 15 AM- (KA/PA) asemaa.
Esiasetettujen asemien tallentamiseksi muistii
Ennen kuin aloitat, muista...
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikaraja. Jos asetus peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudestaan vaiheesta 1.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
1. Viritä asema, jonka haluat esiasettaa ULA tai AM
(KA/PA) (katso “Asemien viritys manuaalisesti”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ULA-vastaanottotavan tälle asemalle, valitse haluamasi ULA-vastaanottotapa. Katso “ULA-vastaanottotavan valinta”.
2. Paina MEMORY (etuluukun
SET
/ MEMORY
sisäpuolella).
Esim. Kun painat FM/AM
Asemien viritys manuaalisesti
AINOASTAAN laitteesta käsin:
1. Paina painiketta FM/AM.
FM/AM
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Paina TUNING 5 / ∞
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
dB
dB
UP
(etuluukun sisäpuolella) kunnes löydät haluamasi taajuuden.
Huom!
• Kun asema, jonka signaali on tarpeeksi voimakas, viritetään, TUNED-merkkivalo syttyy näytölle.
• Kun ULA-stereo-ohjelma vastaanotetaan, myös STEREO­merkkivalo syttyy.
• Kun pidät painiketta painettuna alas (ja vapautat sen) vaiheessa 2, taajuus vaihtuu siihen asti kun joku asema viritetään.
Kanavanumeron paikka alkaa välkkyä näytöllä noin 10 sekunnin ajan.
3. Paina PRESET 5 /
LEFT
/ PRESET
RIGHT
/ PRESET
(etuluukun sisäpuolella) valitaksesi kanavanumeron kanavanumeron paikan välkkyessä.
4. Paina uudestaan MEMORY
SET
/ MEMORY
valitun kanavanumeron välkkyessä näytöllä.
Valittu kanavanumero ei välky enää. Kanavalle osoitetaan valittu kanavanumero.
5. Toista vaiheita 1 – 4, kunnes olet tallentanut kaikki haluamasi ULA- ja AM-asemat (KA/PA).
Tallennetun esiviritetyn aseman pyyhkiminen muistista
Uuden aseman tallentaminen samalle numerolle pyyhkii muistista edellisen.
25
Page 31
Esiasetetun aseman virittäminen
Laitteesta käsin:
1. Paina painiketta FM/AM.
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
2. Paina PRESET 5 / (etuluukun sisäpuolella) kunnes löydät haluamasi taajuuden.
Kaukosäätimestä:
1. Paina painiketta FM/AM.
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue
vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
LEFT
/ PRESET
FM/AM
FM/AM
RIGHT
/ PRESET
ULA-asemien vastaanotto RDS:n avulla
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla ULA-asemat voivat lähettää lisäsignaaleja tavallisten ohjelmasignaalien ohella. Asemat voivat esim. lähettää asemanimensä samoin kuin tietoja siitä, minkä tyyppistä ohjelmaa ne lähettävät, kuten urheilua, musiikkia jne.
• Kun viritetään ULA-asema, jolla on RDS-palvelu, RDS­merkkivalo syttyy näytöllä.
Vastaanottimella voit vastaanottaa seuraavan tyyppiset RDS­signaalit.
PS (Ohjelmapalvelu) : Näyttää yleisesti tunnetut asemanimet
PTY (Ohjelmatyyppi) : Näyttää lähetettyjen ohjelmien
ohjelmatyypin
RT (Radioteksti) :Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit
Enhanced Other Networks (Muiden verkkojen korostus)
Antaa tiedot muiden RDS-asemien kuin
:
sen, jota vastaanotetaan, lähettämien ohjelmien ohjelmatyypeistä.
Suomi
2. Valitse esiasetetun kanavan numero numeronäppäimistöstä.
• Valitse kanavanumero 5 painamalla 5.
• Valitse kanavanumero 15 painamalla +10
ja sitten 5.
• Valitse kanavanumero 20 painamalla +10
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
ja sitten 10.
• Valitse kanavanumero 30 painamalla +10,
+10 ja sitten 10.
ULA-vastaanottotavan valinta
Kun ULA-stereolähetystä on vaikea kuulla tai siinä on kohinaa
Voit vaihtaa ULA-vastaanottotavan ULA-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa muistiin ULA-vastaanottotavan jokaiselle
esiviritetylle asemalle.
Paina FM MODE.
• Aina kun painat painiketta, ULA-vastaanottotapa vaihtuu “AUTO
MUTING”- ja “MONO”-tapojen välillä.
EXIT
/ FM MODE
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
AUTO MUTING: Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet
stereoäänen; kun se lähetetään monauraalisena, kuulet monauraalisen äänen. Tämän tavan avulla voi myös vaimentaa asemien välistä staattista kohinaa. AUTO MUTING-merkkivalo syttyy näytöllä.
MONO: Vastaanotto parantuu, vaikkakin stereovaikutus katoaa.
Tätä tapaa käytettäessä kuulet kohinaa, kun virität asemille. AUTO MUTING- ja STEREO-merkkivalot sammuvat näytöllä.
0
FM MODE
Kaukosäätimestä
Huom!
RDS-järjestelmää ei voi käyttää AM (KA/PA)-lähetysten kohdalla.
Kaikki ULA-asemat eivät lähetä RDS-signaaleja, eivätkä kaikki
RDS-asemat tarjoa samoja palveluita. Jos olet epävarma, kysy paikallisilta radioasemilta tarkempia tietoja RDS-järjestelmästä
+
alueellasi.
RDS ei ehkä toimi hyvin, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia kunnolla tai jos signaali on heikko.
RDS-tietojen näyttäminen
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-tiedot näytöllä.
Paina DISPLAY MODE kaukosäätimestä kuunnellessasi ULA-asemaa.
• Joka kerta, kun painat painiketta, näyttö muuttuu
DISPLAY MODE
ja näyttää tiedot seuraavassa järjestyksessä:
PS
PTY RT
Peruttu
PS (Ohjelmapalvelu)
: Etsinnän aikana näkyy “PS” ja sitten tulevat näytölle
asemien nimet. “NO PS” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (Ohjelmatyyppi)
: Etsinnän aikana näkyy “PTY” ja sitten tulee näytölle
lähetettävän ohjelman tyyppi. “NO PTY” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
RT (Radioteksti)
: Etsinnän aikana näkyy “RT” ja sitten tulevat näytölle
aseman lähettämät tekstiviestit. “NO RT” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
Huom!
Kun painat DISPLAY MODE kaukosäätimestä, varmista, ettäTUNER tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle. Jos näin ei
tapahdu, paina ensin FM/AM ja sitten DISPLAY MODE.
Jos etsintä päättyy heti, PS, PTY ja “RT eivät tule näkyviin näytölle.
Jotkut erikoiskirjaimet ja -merkit eivät näy mahdollisesti oikein. (Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A” voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”).
STOP
Huom!
Kun painat kaukosäätimen painiketta FM MODE, tarkista, että kaukosäätimen näytölle ilmestyy “TUNER”. Jos näin ei tapahdu, paina ensin painiketta FM/AM valitaksesi FM-taajuusalueen, ja paina sitten painiketta FM MODE.
26
Page 32
Suomi
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Voit näyttää RDS-tietoja myös TV-kuvaruudulla.
Jotta voisit käyttää tätä toimintoa, sinun tulee liittää TV MONITOR OUT-liittimiin takapaneelissa (ks. s. 14) ja asettaa TV:n tulotapa siihen ominaisasentoon, johon vastaanotin on kytketty.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina painiketta TEXT DISPLAY kuunnellessasi ULA-asemaa.
TEXT
DISPLAY
Seuraavat tiedot tulevat näkyviin TV-ruudulla.
Valittu asema Ohjelmapalvelu Ohjelmatyyppi Radioteksti
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
1. Paina PTY SEARCH
kuunnellessasi ULA-asemaa.
“PTY SELECT” välkkyy näytöllä.
PLAY
PTY SEARCH
2. Paina PTY 9 tai PTY ( unnes haluamasi PTY-
koodi tulle näytölle, kun “PTY SELECT” välkkyy.
/ REW
PTY( PTY9
FF/
Pyyhi pois RDS-tiedot painamalla painiketta EXIT.
EXIT
Huom!
Kuvaruudulla oleva näyttö katoaa seuraavissa tapauksissa:jos toimenpiteitä ei suoriteta kymmeneen minuuttiin.jos suoritat minkä tahansa muun toimenpiteen, jota ei selitetä
tässä kappaleessa.
Ohjelman etsiminen PTY-koodeilla
Yksi RDS-palvelun eduista on, että voit paikantaa tietyn tyyppisen ohjelman esivirityskanavilta (ks. s. 25) PTY-koodin määrittelemällä.
Ohjelman etsiminen PTY-koodeja käyttämällä
Ennen kuin aloitat, muista...
• Lopettaaksesi etsinnän missä tahansa vaiheessa, paina PTY SEARCH etsinnän aikana.
• Kun käytät kaukosäätimen painikkeita, varmista, että olet valinnut ULA-aseman kaukosäädintä käyttämällä. Jos et ole tehnyt niin, RDS:n käyttöpainikkeilla ei voi suorittaa RDS-toimintoja. (Kaukosäädin aktivoidaan RDS-toimintoihin painamalla FM/AM)
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikaraja. Jos asetus peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudestaan vaiheesta 1.
• Joka kerta kun painat painiketta, PTY-koodit vaihtuvat seuraavasti:
None “News “ Affairs Info Sport Educate “ Drama Culture Science Varied Pop M(usic) Rock M(usic) Easy M(usic) “ Light M(usic) Classics Other M(usic) Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M(usic) Oldies Folk M(usic) Document TEST Alarm! (takaisin alkuun)
• Lisätietoja PTY-koodeista löydät sivulta 72.
3. Paina PTY SEARCH uudestaan, kun edellisessä vaiheessa valittu
PLAY
PTY SEARCH
PTY-koodi on yhä näytöllä.
Etsimisen aikana valittu PTY-koodi ja merkintä “SEARCH” vuorottelevat näytöllä.
FM/AM
/ REW
PTY( PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
FF/
PAUSE
Laite käy läpi 30 esiviritysasemaa ja pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman ja virittää kyseiselle asemalle.
Etsinnän jatkamiseksi ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH uudestaan näytön merkintöjen välkkyessä. Jos ohjelmaa ei löydy, “NOTFOUND” tulee näkyviin näytölle.
27
Page 33
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin kuunteluun
Toinen käytännöllinen RDS -palvelu on “Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”. Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kun et kuuntele RDS -asemaa—kaikki AM (KA/PA) -asemat ja eräät ULA -asemat.
• Kun viimeksi vastaanotettu ULA -asema ei ole RDS -asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja ULA -asemia.
• Voit käyttää Enhanced Other Networks -toimintoa samalla, kun kuuntelet mitä tahansa muuta lähdettä. Jotta voit käyttää kaukosäätimen RDS -käyttönäppäimiä, kaukosäätimen on oltava viritintoimintojen käyttötilassa (ks. s. 61).
VAIN kaukosäätimestä:
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä toistuvasti valitaksesi haluamasi ohjelmatyypin/-tyypit.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmatyyppi vaihtuu ja vastaavat merkkivalot syttyvät näyttöön.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOPois päältä
ei tietoja)
(
TA : Alueesi liikennetiedotuksia.
NEWS : Uutisia.
INFO : Tieto -ohjelmaa mahdollisimman laajassa
merkityksessä.
Pois päältä : Peruu Enhanced Other Networks -toiminnon.
Kun nykyinen lähde on “ULA”
ESIMERKKI 1
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Kun nykyinen lähde on muu kuin “ULA”
ESIMERKKI 3
Jos jokin asema lähettää tai ryhtyy lähettämään valitsemaasi tyyppiä vastaavaa ohjelmaa, vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos asema, joka alkaa lähettää nykyistä ohjelmalähdettä kuunnellessasi valittua ohjelmaa, on jokin muu kuin “ULA”
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi kuuntelemaa lähdettä, mutta Enhanced Other Networks
-toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks -toiminnon valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä toistuvasti, jotta ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) merkkivalo sammuu näytöstä. Enhanced Other Networks -toiminto perutaan ja laite palaa aiemmin valittuun lähteeseen.
Jos jokin asema lähettää “Alarm!”-signaalin (tai TEST
-signaalin),
vastaanotin virittää aseman automaattisesti, paitsi jos kuuntelet parhaillaan AM (KA/PA) -asemaa.
• Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyy “Alarm!”.
TEST -signaalia käytetään testattaessa “Alarm!” varoitustoimintoa. Siksi se saa laitteen toimimaan samoin kuin “Alarm!”-signaali.
Huom!
Eräiden asemien lähettämät Enhanced Other Networks -tiedot eivät välttämättä sovi yhteen tämän vastaanottimen kanssa.
Jos teet Enhanced Other Networks -valmiustilassa synkronoidun äänityksen (ks. s. 55), Enhanced Other Networks -valmiustila
peruuntuu tilapäisesti. Vastaanotin palaa taas Enhanced Other Networks -valmiustilaan, kun äänitys on valmis.
Kuunneltaessa Enhanced Other Networks -toiminnon virittämää ohjelmaa voit käyttää vain DISPLAY MODE -näppäintä virittimen käyttönäppäimenä.
Suomi
Vastaanotin jatkaa nykyisen aseman vastaanottoa, mutta vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Kun ohjelma loppuu, vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other Networks -toiminto jää valmiustilaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin ULA -asema alkaa lähettää valitsemaasi ohjelmaa, kun kuuntelet toista ULA -asemaa
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta Enhanced Other Networks -toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun PTY
-koodin merkkivalo lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan.
VAROITUS:
Jos ohjelmalähde vaihtelee Enhanced Other Networks -toiminnon virittämän aseman ja nykyisen valitun lähteen välillä, paina TA/NEWS/ INFO -näppäintä toistuvasti peruaksesi Enhanced Other Networks
-toiminnon.
Jos et paina näppäintä, viritetty asema otetaan lopulta vastaan pysyvästi, ja vilkkuva TA/NEWS/INFO -merkkivalo sammuu näytöstä.
28
Page 34

Perusasetukset

Jotkut seuraavista toimenpiteistä ovat välttämättömiä kaiutinten kytkemisen ja sijoittamisen jälkeen, toiset taas helpottavat käyttöä.
Asetusvalikon laitekokoonpano
SETUP MENU (1)
Suomi
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Ks. s. 32).
2 CHANNEL LEVEL
(Ks. s. 32).
3 SPEAKER DISTANCE
(Ks. s. 34).
4 SUBWOOFER
(Ks. s. 34).
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Ks. s. 36).
9 DIGITAL IN/OUT
(Ks. s. 36).
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Ks. s. 37).
q VIDEO POWER
(Ks. s. 37).
w SPEAKER 2
(Ks. s. 37).
5 THX AUDIO SETUP
(Ks. s. 35).
6 SURR CH OUT
(Ks. s. 36).
7 AUDIO DELAY
(Ks. s. 36).
Huom!
Kun perusasetukset suoritetaan päälaitteen näytöllä näkyviä merkintöjä seuraten, merkinnät poikkeavat hienoisesti kuvaruutunäytöllä näkyvistä. Tämä johtuu päälaitteen näytön rajallisesta merkkimäärästä. Esim. • “SPEAKER SETTING” näkyy päälaitteen näytöllä “SP
SETTING”.
• “SPEAKER DISTANCE” näkyy päälaitteen näytöllä “SP DISTANCE”.
e SUPERIMPOSE
(Ks. s. 38).
r FL DISPLAY
(Ks. s. 38).
t ONE TOUCH OPE
(Ks. s. 38).
HUOMAA—
Kaikki yllä kuvattujen valikoiden asetukset on asetettu
oletusarvoihinsa tehtaalla.
* Alavalikoiden SPEAKER DISTANCE, SUBWOOFER ja
THX AUDIO SETUP asetukset eivät kuitenkaan ole oletusarvoiset. Ne vastaavat asetuksia, jotka vallitsevat, kun asetukseksi “SUBWOOFER” on SPEAKER SETTING ­alavalikossa valittu “YES”.
• Joitain valikoita tai joitain valikon tietoja ei voida näyttää tai säätää. (Saat yksityiskohtaiset tiedot kustakin tässä kappaleessa olevasta selityksestä).
29
Page 35
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita.
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot
Voit määrittää vastaanottimen perusasetukset helposti kuvaruudulla näkyvissä valikoissa.
Valikon käyttöpainikkeet
• Kun mitään toimenpidettä ei suoriteta noin minuuttiin, kuvaruutuvalikko (samoin kuin päälaitteen näytöllä olevat merkinnät) katoaa näkyvistä.
Suomi
Laitteesta käsin:
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat SETUP MENU.
Painikkeet, joita voidaan käyttää valikoissa, näytetään kuvaruudulla. Voit suorittaa valikon toimenpiteet näillä käytettävissä olevilla painikkeilla.
/ TUNING
SETUP MENU
/ PRESET
Painike
SETUP MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
Kaukosäätimestä:
SETUP MENU
DOWN
LEFT
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(etuluukun sisäpuolella)
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse SETUP MENU -valikon alavalikko tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin edelliseen valikkoon.
Käytettävissä olevat painikkeet
Käytettävissä olevat painikkeet
Painike
SETUP MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
SET
EXIT
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse SETUP MENU -valikon alavalikko tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin edelliseen valikkoon.
30
Page 36
Valikon käyttöohjeet
Esim. Kaiuttimen etäisyyttä asetettaessa
Toimenpiteet Päälaitteen näytöltä
1. Paina SETUP MENU.
Suomi
2. Paina fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti valitaksesi haluamasi alavalikon.
• Tässä esimerkissä valitse “SPEAKER
DISTANCE”-alavalikko.
3. Paina SET.
TV-kuvaruudulla
SETUP MENU (1) -valikko ilmestyy kuvaruutuun.
Siirry alavalikkoon “SPEAKER DISTANCE”.
Valittu alavalikko tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Aiemmin valitun alavalikon nimi ilmestyy näytölle.
Paina painiketta kunnes “SP (kaiutin) DISTANCE” tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Valitun alavalikon ensimmäinen kohta ilmestyy näytölle (ja sen voimassa oleva asetus näkyy näytön alemmalla rivillä).
4. Aseta haluamasi tieto alavalikkoon. 1 Paina fi tai % (DOWN tai UP)
toistuvasti valitaksesi tiedon.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta mittayksiköksi kohtaan
“UNIT” tieto “feet” kaiuttimen etäisyyden ilmoittamiseksi.
5. Aseta muut saman alavalikon tiedot jos tarpeellista. 1 Valitse muu tieto samaan
alavalikkoon, jos tarpeen, painamalla tai % (DOWN tai UP) toistuvasti.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta keskikaiuttimen etäisyys.
Siirtyminen SETUP MENU-valikoiden (1) ja (2) välillä
• Voit siirtyä SETUP MENU (2) yksinkertaisesti painamalla
toistuvasti (tai DOWN) SETUP MENU (1).
• Voit siirtyä takaisin SETUP MENU (1) yksinkertaisesti
painamalla toistuvasti % (tai UP) SETUP MENU (2).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Palataksesi edeltäviin näyttöihin
Paina EXIT. Joka kerta kun painat painiketta, kuvaruutunäyttö palaa edeltävään valikkoon. (Myös laitteen päänäytöllä merkinnät vaihtuvat vastaavalla tavalla).
dB
dB
31
Valikon poistaminen (normaalinäyttöön palaaminen)
Paina SETUP MENU.
Page 37
1 Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING
Saadaksesi aikaan parhaan mahdollisen Surround-/THX-/ DSP-tapojen surround-äänen päätilassa, sinun tulee tallentaa tiedot kaiutinkokoonpanosta, kun kaikki kytkennät on tehty.
7
CROSSOVER
Voit valita jakotaajuuden pienille kaiuttimille. Määritettyä taajuutta matalammat signaalit lähetetään toistettaviksi alibassokaiuttimelle (tai suurille kaiuttimille “LARGE”, jos asetukseksi “SUBWOOFER” on valittu “NO”).
Valitse laitteeseen kytketylle pienelle kaiuttimelle sopiva jakotaajuus seuraavista vaihtoehdoista:
SUBWOOFER
7
Määritä, oletko kytketyn laitteeseen alibassokaiuttimen.
YES : Valitse tämä, kun alibassokaiutin on kytketty. NO : Valitse tämä, kun alibassokaiutinta ei ole käytössä.
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
7
SURR BACK SP
Määritä kunkin laitteeseen kytketyn kaiuttimen koko (etukaiuttimet, keskikaiutin, surround-kaiuttimet ja surround­takakaiuttimet).
LARGE : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
suuri.
SMALL : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni.
NONE : Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kyseistä kaiutinta.
(Ei ole mahdollista valita etukaiuttimille)
Huom!
Pidä seuraava suositus mielessäsi tehdessäsi säätöä:
Jos kaiuttimesi kartiokaiutinyksikkö on suurempi kuin 12 cm,
valitse LARGE, jos se taas on pienempi kuin 12 cm, valitseSMALL”.
Jos olet valinnut NO alibassokaiuttimelle, voit valita
ainoastaan LARGE etukaiuttimille.
Jos olet valinnut SMALL” etukaiuttimille, et voi valita LARGE
keski-, surround- ja surround-takakaiuttimille.
Jos olet valinnut SMALL” surround-kaiuttimille, et voi valita
LARGE surround-takakaiuttimille.
Jos olet valinnut NONE surround-kaiuttimille, surround-
takakaiuttimet ovat myös kiinteästi arvossa NONE.
7
SURR BACK OUT
Määritä laitteeseen kytkettyjen surround-takakaiutinten lukumäärä (voit kytkeä yhden kaiuttimen tai kaiutinparin surround-takakanavaan).
80Hz : Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 12 cm.
100Hz : Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 10 cm.
120Hz : Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 8 cm.
Huom!
Käytä yllä olevia suosituksia tehdessäsi säätöä.
Jos olet valinnut LARGE kaikille aktivoiduille kaiuttimille, tämä toiminto asetetaan arvoon OFF.
Jakotaajuus ei toimi tilassa 3D HEADPHONE”.
Jos Analog Direct -toiminto on päällä, tätä toimintoa ei oteta käyttöön.
2 Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätö
—CHANNEL LEVEL
Tässä alavalikossa voit säätää kaiuttimen kanavan lähtötason. Lähettäessäsi testiääntä valitse kaiuttimen kanava ja säädä sen lähtötaso.
Huom!
Saat tämän alavalikon näkyviin yksinkertaisesti painamalla kaukosäätimen painiketta TEST (painettuasi SOUND). Testiääni tulee aktivoiduista kaiuttimista vuorotellen.
7
Säätömenettely tässä alavalikossa
Säätö on mahdollista suorittaa myös testiääntä lähettämättä. Tässä tapauksessa voit hypätä alla kuvattujen vaiheiden 1, 2 ja 6 yli.
• SPEAKER SETTING -alavalikossa voi säätää vain aktivoituja
kaiuttimia (ks. vasen sarake). Testiääntä ei kuulu deaktivoiduista kaiuttimista.
Suomi
1SPK : Valitse tämä vaihtoehto, jos olet kytkenyt surround-
takakanavaan vain yhden kaiuttimen (vähimmäisvaatimus THX Surround EX-tilassa (ks. s. 45)).
2SPK : Valitse tämä vaihtoehto, jos olet kytkenyt surround-
takakanavaan kaiutinparin (vähimmäisvaatimus THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa (ks. s. 45)).
1 Paina fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti valitaksesi kohdan
“TEST TONE”.
2 Lähetä testiääni painamalla # tai @ (RIGHT tai LEFT)
(Lue seuraavan sivun kappale “TEST TONE”).
3 Paina fi tai % (DOWN tai UP) valitaksesi kaiuttimen, jonka
haluat säätää.
4 Säädä kaiuttimen lähtötaso painamalla # tai @ (RIGHT tai
LEFT).
5 Toista vaiheet 3 ja 4 säätääksesi muiden kaiuttimien
lähtötasot.
6 Kun säätö on suoritettu, keskeytä testiääni.
1 Paina % (UP) toistuvasti valitaksesi toiminnon
“TEST TONE”.
2 Valitse “OFF” painamalla # tai@ (RIGHT tai LEFT).
Jatkuu seuraavalla sivulla.
32
Page 38
7
Suomi
7
TEST TONE
Voit lähettää testiäänen kaiuttimiin lähtötason säätämisen helpottamiseksi.
VAROITUS:
Testiäänen voimakkuus on automaattisesti 0 dB, mutta tämä taso on äänekkäämpi kuin osaat aavistaa.
Valitse yksi seuraavista.
• Testiääni kuuluu noin 3 sekuntia sen jälkeen kun valitset “AUTO” tai “MANUAL”.
AUTO : Kun tämä valitaan, testiääni tulee vuorotellen
kaikista aktivoiduista kaiuttimista:
Vasen etukaiutin = Keskikaiutin = Oikea etukaiutin Oikea surround-kaiutin = Oikea surround-takakaiutin Vasen surround-takakaiutin = Vasen surround-kaiutin Alibassokaiutin = (Takaisin alkuun)
=
=
=
MANUAL: Kun tämä valitaan, testiääni tulee ainoastaan
valitsemastasi kaiuttimesta.
OFF : Valitse tämä, jos haluat keskeyttää testiäänen.
Huom!
Testiääni ei ole käytettävissä, jos PHONES-liittimeen on kytketty kuulokkeet.
Jos jollekin kaiuttimelle on asetettu arvo NO tai “NONE alavalikossa SPEAKER SETTING (sivu 32), testiääni ei tule kyseisestä kaiuttimesta.
Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätäminen
Valitse seuraavat kaiutinten lähtötasot ja säädä ne välille
–10 dB – +10 dB.
FRONT L LEVEL : Valitse tämä säätääksesi vasemman
etukaiuttimen lähtötason.
FRONT R LEVEL : Valitse tämä säätääksesi oikean
etukaiuttimen lähtötason.
CENTER LEVEL : Valitse tämä säätääksesi
keskikaiuttimen lähtötason.
SURR L LEVEL : Valitse tämä säätääksesi vasemman
surround-kaiuttimen lähtötason.
SURR R LEVEL : Valitse tämä säätääksesi oikean
surround-kaiuttimen lähtötason.
SBACK L LEVEL* : Valitse tämä säätääksesi vasemman
surround-takakaiuttimen lähtötason.
SBACK R LEVEL* : Valitse tämä säätääksesi oikean
surround-takakaiuttimen lähtötason.
SUBWOOFER : Valitse tämä säätääksesi
alibassokaiuttimen lähtötason.
Huom!
*
Jos asetukseksi SURR BACK OUT” on SPEAKER SETTING
-alavalikossa valittu “1SPK”, näiden lähtötasojen tilalla on SBACK LEVEL”.
Lähtötasojen säätäminen numeronäppäimillä
Voit halutessasi säätää lähtötasoja myös kaukosäätimen numeronäppäimillä. Kun säädät lähtötasoja alla kuvatulla tavalla, myös SETUP MENU -valikossa määrittämäsi asetukset muuttuvat.
• Jos et lähetä kaiuttimiin testiääntä, tekemäsi säädöt ovat väliaikaisia ja vaikuttavat käytössä olevaan Surround-/THX-/ DSP-tilaan, mutta niitä ei voi tallentaa laitteen muistiin.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
1. Paina SOUND.
SOUND
Numeronäppäimistö aktivoituu äänen säätämiseksi.
2. Tarkista kaiuttimen lähtötasapaino
TEST
painamalla TEST kerran.
Testiääni kuuluu kustakin aktivoidusta kaiuttimesta vuorotellen.
• CHANNEL LEVEL -alavalikko (ks. s. 32) ilmestyy kuvaruutuun.
3. Valitse kaiutin, jonka haluat säätää.
Valittu kaiuttimen nimi näkyy kaukosäätimen näytöllä hetken aikaa.
• Valitse vasen etukaiutin painamalla FRONT•L.
• Valitse keskikaiutin painamalla CENTER.
• Valitse oikea etukaiutin painamalla
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
FM MODE
FRONT•R.
• Valitse oikea surround-kaiutin painamalla SURR•R.
• Valitse oikea surround-takakaiutin painamalla SURR BK•R.
• Valitse vasen surround-takakaiutin painamalla SURR BK•L.
• Valitse vasen surround-kaiutin painamalla SURR•L.
• Valitse alibassokaiutin painamalla SUBWFR.
4. Säädä kaiuttimen lähtötasot painamalla painiketta LEVEL +/–.
9
Aikaisemmassa vaiheessa valittu kaiuttimen
+
nimi ja sen taso tulevat näkyviin laitteen näytölle.
10
+
100
• Voit säätää lähtötasoja välillä –10 dB – +10 dB.
5. Toista vaiheet 3 ja 4 säätääksesi muiden kaiutinten lähtötasot.
6. Keskeytä testiääni painamalla TEST
TEST
uudestaan.
Huom!
Jos Analog Direct -toiminto on päällä, kaiutinten lähtötasoja ei voi säätää testiääntä käyttämättä.
+
100
+
100
33
Page 39
3 Kaiutinten etäisyyden asetus
—SPEAKER DISTANCE
Etäisyys kuuntelupisteestäsi kaiuttimiin on yksi tärkeä tekijä parhaan mahdollisen surround­äänen aikaansaamiseksi Surround-/THX-/DSP-tavoissa. Sinun tulee asettaa etäisyys pisteestä, jossa kuntelet,
kaiuttimiin. Laite asettaa automaattisesti, kaiuttimen etäisyyden asetuksen pohjalta, äänen viiven jokaiseen kaiuttimeen, jotta kaikista kaiuttimista tulevat äänet saavuttaisivat sinut yhtäaikaisesti.
UNIT
7
Valitse jompikumpi seuraavista mittayksiköistä:
meter : Valitse tämä jos asetat etäisyyden metreinä. feet : Valitse tämä jos asetat etäisyyden jalkoina.
7
Kullekin kaiuttimelle:
Aseta etäisyys kuuntelupisteestä välille 0.30 meter (1.0 ft) –
9.00 meter (30.0 ft), 0.15 meter (0.5 ft) tarkkuudella.
Huom!
Et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä kaiuttimelle, jolle olet valinnut tiedon “NO” tai “NONE” SPEAKER SETTING- alavalikossa.
Tätä toimintoa ei oteta käyttöön surround-takakanavassa lähteen ollessa EXT 7.1CH (Analog Direct -toiminnon ollessa pois päältä).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m (7 ft)
90˚
2.4 m (8 ft)
2.7 m (9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m
(11 ft)
3.6 m (12 ft)
LS RS
60˚ 60˚
LSB
RSB
4 Bassoäänien asetus—SUBWOOFER
Tässä alivalikossa voit säätää alibassokaiuttimen ja bassoäänet juuri niin kuin haluat.
7
SUBWFR OUT
Voit valita, minkä tyyppiset signaalit lähetetään alibassokaiuttimelle. Toisin sanoen voit määrittää, lähetetäänkö etukanavien bassoelementit alibassokaiuttimelle etukaiuttimen kokoasetuksesta riippumatta (“SMALL” tai “LARGE”).
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
LFE : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat vain pienten
kaiutinten LFE-signaalit (Dolby Digital- ja DTS­toiston aikana) ja bassoelementit lähetettävän alibassokaiuttimelle.
LFE+MAIN : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat etukanavien
(MAIN) bassoelementit lisättävän aina yllä mainittuihin (LFE) ja lähetettävän alibassokaiuttimelle.
Huom!
Jos SUBWOOFER” on asetettu arvoon “NO” alavalikossa SPEAKER SETTING, tämä toiminto ei ole käytössä.
7
LFE LEVEL
Jos bassoääni vääristyy toistettaessa Dolby Digital tai DTS koodattua ohjelmistoa, aseta LFE-taso vääristymän poistamiseksi.
• Tämä asetus toimii myös tiloissa THX Ultra2 Cinema, THX Music, DVD MULTI ja EXT 7.1CH.
Säädä LFE-taso välille –20 dB 0 dB. (Normaalisti valitse “0 dB”).
• Joka kerta kun painat @ (LEFT) tai # (RIGHT), the LFE-taso muuttuu ± 1 dB:n verran.
PHASE
7
Mikäli alibassokaiuttimen äänilähtö ei ole tyydyttävä, vaihetta muuttamalla saat aikaan erilaisen tuloksen.
Valitse yksi seuraavista:
NORMAL : Normaalisti valitse tämä. REVERSE : Valitse tämä, jos haluat muuttaa vaiheen
päinvastaiseksi.
Suomi
Esim. Ylhäällä olevassa tapauksessa aseta kaiutinten
etäisyys seuraavalla tavalla:
Alibassokaiutin (SUBWFR) SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft) Vasen etu (L) FRONT L SP: 3.00 m (10.0 ft) Oikea etu (R) FRONT R SP: 3.00 m (10.0 ft) Keski (C) CENTER SP: 3.00 m (10.0 ft) Vasen surround (LS) SURR L SP: 2.70 m (9.0 ft) Oikea surround (RS) SURR R SP: 2.70 m (9.0 ft)
(LSB)
Vasen surround-taka Oikea surround-taka
SBACK L SP: 2.40 m (8.0 ft)
(RSB)
SBACK R SP: 2.40 m (8.0 ft)
Huom!
Jos SUBWOOFER” on asetettu arvoon “NO” alavalikossa SPEAKER SETTING, tämä toiminto ei ole käytössä.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
34
Page 40
7
BASS PEAK LIMIT
Kun tämä asetus on arvossa “ON”, bassohuipun rajoitin leikkaa pois esiasetetun huipputason (katso alla) ylittävät äänet.
Kun tämä asetus on arvossa “ON”, voit asettaa bassohuipputason käyttämällä bassotestiääntä (katso alla) bassoäänen vääristymän välttämiseksi.
Valitse yksi seuraavista:
5 THX Audion asettaminen—THX AUDIO SETUP
Saavutat parhaat tulokset THX­tiloissa, kun käytät näitä asetuksia.
Suomi
7
7
ON : Normaalisti valitse tämä. OFF :
Valitse tämä, kun bassohuipun rajoitin ei ole käytössä.
Huom!
Jos THX ULTRA2 SUBWOOFER? on asetettu arvoon “YES, tämä toiminto ei ole käytössä.
BASS TEST TONE
Ainoastaan kun “BASS PEAK LIMIT” on arvossa “ON” voit lähettää bassotestiäänen alibassokaiuttimista ja/tai muista kaiuttimista (riippuen asetuksistasi SPEAKER SETTING­alavalikossa), ja säätää bassohuipputason (katso alla).
• Bassotestiäänen voi lähettää, jos jokin Surround-/THX-/DSP­tiloista on käytössä.
Valitse yksi seuraavista:
ON : Valitse tämä, jos haluat lähettää bassotestiäänen. OFF : Valitse tämä, jos haluat keskeyttää bassotestiäänen.
Huom!
Jos BASS PEAK LIMIT on asetettu arvoon OFF, tämä toiminto ei ole käytössä.
Bassotestiäänen kuuluessa parametrinen taajuuskorjaus ja Midnight-tila peruutetaan väliaikaisesti.
BASS PEAK LVL
Ainoastaan kun “BASS PEAK LIMIT” on arvossa “ON”, voit asettaa bassohuipputason, jonka avulla huipputason ylittävät äänet karsitaan bassoäänen vääristymisen välttämiseksi.
Aseta bassohuipputaso seuraavasti:
• Kuunnellessasi bassotestiääntä suurenna testiäänen lähtötasoa
painamalla # (RIGHT) ja pitämällä sitä pohjassa, ja lopeta tason suurentaminen juuri ennen kuin testiääni vääristyy. Taso, johon pysähdyt, voidaan tallentaa muistiin bassohuipputasona.
• Joka kerta kun painat # (RIGHT) tai @ (LEFT),
bassohuipputaso muuttuu ± 1 dB:n verran.
• Asetuksen vaihteluväli on “– – – dB (minimi)”, “–71 dB” –
+18 dB”. Tehtaalta toimitettaessa asetus on “–10 dB”.
Huom!
• Kun “BASS TEST TONE” (bassotestiääni) asetetaan arvoon “ON”, bassohuipputaso palautuu takaisin arvoon “– – – dB”
(minimi).
Jos THX ULTRA2 SUBWOOFER? on asetettu arvoon “YES, alavalikossa tämä toiminto ei ole käytössä.
Huom!
Jos asetukseksi “SUBWOOFER” on SPEAKER SETTING - alavalikossa (ks. s. 32) valittu “NO”, tämä alavalikko ei ole käytettävissä:
jos asetukseksi SURR BACK SP on lisäksi valittu “NONE taijos asetukseksi SURR BACK OUT on lisäksi valittu “1SPK”.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
THX Ultra2 -sertifioitu alibassokaiutin pystyy toistamaan erittäin matalat bassoäänet (jopa 20 Hz), ja kotikäytössä sen tuottamat äänet saattavat vahvistua epätoivotusti lattian ja seinien aiheuttaman resonanssin ja heijastumisen vuoksi (ns. rajavahvistus). Tämän toiminnon avulla voit korjata alibassokaiuttimen tuottamien bassoäänien epätoivottua vahvistusta.
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
YES : Valitse tämä vaihtoehto, jos käytössä on THX Ultra2
-alibassokaiutin.
NO : Valitse tämä vaihtoehto, jos käytössä on tavallinen
alibassokaiutin.
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
7
Jos alibassokaiuttimen äänet vahvistuvat epätoivotusti ns. rajavahvistuksen vuoksi, voit korjata asiaa tällä toiminnolla.
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto ottaaksesi korjauksen
käyttöön.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, kun korjaus ei ole tarpeen.
Huom!
Jos THX ULTRA2 SUBWOOFER? on asetettu arvoon “NO”, alavalikossa tämä toiminto ei ole käytössä.
7
SBACK SP POSITION
Määritä surround-takakaiutinten asettelu (onko ne sijoitettu lähekkäin vai kauas toisistaan).
Tätä asetusta käytetään vain THX-tiloissa:
APART : Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu kauas toisistaan (etäisyys yli 120 cm) (tätä asetusta suositellaan käytettävän THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa).
CLOSE : Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu lähekkäin (etäisyys 30 cm –120 cm).
TOGETHER: Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu vierekkäin (etäisyys alle 30 cm).
35
Page 41
6 Surround-kaiutinten määrittäminen
—SURR CH OUT
Tässä alavalikossa voit määrittää, mitä surround-kaiuttimia laite käyttää 5,1-kanavaisessa toistossa.
Huom!
Tämä alavalikko ei ole käytössä: – Jos asetukseksi SURR BACK OUT on SPEAKER SETTING -
alavalikossa valittu 1SPK,
Jos asetukseksi SURR BACK SP on SPEAKER SETTING -
alavalikossa valittu NONE tai
Jos asetukseksi SPEAKER 2 on SPEAKER 2 -alavalikossa valittu
BI-AMP OUT”.
7
SURROUND SP
Valitse surround-kaiuttimet seuraavista vaihtoehdoista:
SURR : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
sekä oikeaa että vasenta surround-kaiutinta (tätä asetusta suositellaan käytettävän Dolby Pro Logic- ja Pro Logic II -tiloissa).
SBACK : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
ainoastaan surround-takakaiuttimia.
SURR+SB : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
sekä surround-kaiuttimia että surround­takakaiuttimia.
7
DUAL MONO
Valitse toistettavat äänet (kanavat) seuraavista vaihtoehdoista:
MAIN : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella
pääkanavaa (Ch1).*
1
Signaalimerkkivalo “L” syttyy, kun tätä kanavaa toistetaan.
SUB : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella
apukanavaa (Ch2).*
1
Signaalimerkkivalo “R” syttyy, kun tätä kanavaa toistetaan.
ALL : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella sekä
pää- että apukanavaa (Ch1/Ch2).*
1
Signaalimerkkivalot “L” ja “R” syttyvät, kun näitä kanavia toistetaan.
Huom!
Dual Mono -formaatti ei ole täysin samanlainen kuin televisio­ohjelmien kaksikielinen lähetys. Tämän vuoksi asetus ei ole käytettävissä kaksikielisiä ohjelmia katsottaessa.
1
*
Dual Mono -signaalit kuuluvat käytössä olevasta surround­asetuksesta riippuen seuraavista kaiuttimista: L (vasen etukaiutin), R (oikea etukaiutin) ja C (keskikaiutin).
Surround pois Surround aktivoitu
Dual Mono
käytöstä Keskikaiuttimen asetus
-asetus
LARGE/SMALL NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2 ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
Suomi
7 Audioviiveen asettaminen—AUDIO DELAY
Audio- ja videotoiston synkronointi saattaa häiriintyä, koska videosignaalin dekoodaus on hidasta audiosignaalin dekoodaukseen verrattuna.
Tässä alavalikossa voit korjata video- ja audiosignaalien synkronointia asettamalla audiosignaalille viiveen.
AUDIO DELAY
7
Voit säätää viivettä 20 ms:n tarkkuudella välillä 0 ms (oletusasetus: ei käytössä) – 200 ms (maksimi).
8 Dual Mono -äänen määrittäminen—DUAL MONO
Tässä alavalikossa voit valita äänen (kanavan), jota laite toistaa kuunneltaessa Dual Mono ­tilassa tallennettua (tai lähetettävää) ja kaksi erillistä monauraalista kanavaa sisältävää digitaalista ohjelmistoa.
9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen
—DIGITAL IN/OUT
Jos käytät laitteen takaosassa olevia digitaalituloja ja -lähtöjä, sinun täytyy määrittää niihin kytketyt komponentit.
7
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
Valitse kuhunkin digitaaliliittimeen kytketyn komponentin nimi siten, että se vastaa laitteen ja kaukosäätimen lähteenvalintapainiketta.
• Joka kerta kun painat painiketta # tai @ (RIGHT tai LEFT),
komponentin nimi vaihtuu seuraavasti:
2
DVD CD TV (tai DBS* VCR1 (takaisin alkuun)
Huom!
Jos valitset saman lähteen useammalle liittimelle, voimaan jää
vain viimeksi määritetyn liittimen asetus. (Muiden liitinten asetukseksi tulee automaattisesti OFF).
2
*
Jos muutat lähteen nimen TV:stä DBS:ksi, näytölle ilmestyyDBS (ks. s. 23).
) CDR MD
Jatkuu seuraavalla sivulla.
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Valitse (optisesta) DIGITAL OUT -liittimestä lähtevien digitaalisignaalien formaatti alla olevista vaihtoehdoista.
• Joka kerta kun painat painiketta, lähtösignaalin formaatti vaihtuu seuraavasti:
THROUGH : Valitse tämä vaihtoehto, jos kytket liittimeen
digitaalisen signaalinkäsittelijän tai dekooderin. Tällöin saapuvat digitaalisignaalit lähetetään digitaalilähdöstä käsittelemättöminä.
Suomi
PCM : Valitse tämä vaihtoehto, jos kytket liittimeen
MD-tallentimen tai jonkin muun digitaalisen tallentimen. Tällöin saapuvat digitaalisignaalit alasmiksataan ja muunnetaan PCM-formaattiin.
p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT
Kytkettyäsi videokomponentit laitteen videotuloihin, sinun täytyy määrittää käyttämiesi liitinten tyypit (komponentti-/S­video-/komposiittivideotulo). Jos tätä asetusta ei määritetä oikein, kuvaa ei välttämättä pysty katselemaan televisiosta.
VIDEO INPUT
7
Valitse asiaankuuluva tuloliitin kullekin komponentille (“DVD”, “DBS” ja “VCR1”).
• Joka kerta kun painat painiketta # (RIGHT) tai @ (LEFT), videotulo vaihtuu seuraavasti:
COMPO1 COMPO2 COMPO3 S/C (takaisin alkuun)
q Videolähdön kytkeminen päälle ja pois
päältä—VIDEO POWER
Tässä alavalikossa voit kytkeä laitteen videon lähtöpiirin virran päälle tai pois päältä.
7
VIDEO POWER
Voit kytkeä videon lähtöpiirin virran päälle tai pois päältä valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto normaalikäytössä.
Tällöin laitteen sisäänrakennetun videon lähtöpiirin virta on päällä.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä laitteen
sisäänrakennetun videon lähtöpiirin virran pois päältä audiolähteen kuuntelun ajaksi. Tällöin videon lähtöpiirin aiheuttamat häiriöäänet vähenevät.
Huom!
Vaikka asetukseksi “VIDEO POWER” olisikin valittu “OFF”, videon lähtöpiirin virta on päällä kuvaruudulla näkyviä valikoita käytettäessä.
w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten
käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2
Tässä alavalikossa voit määrittää, kuinka laite käyttää FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä.
Huom!
Jos valitset saman komponenttitulon useammalle
videokomponentille, voimaan jää vain viimeksi määritetty liitinasetus. (Muiden liitinten asetukseksi tulee automaattisesti
S/C”.)
Jos ainoastaan S-video- tai komposiittivideoliitinten (S/C) avulla
kytketylle videokomponentille valitaan asetukseksi “COMPO 1/ 2/3, sen toistamaa kuvaa ei voi katsella eikä nauhoittaa.
7
SPEAKER 2
Jos käytät FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä, valitse niiden käyttöasetus seuraavista vaihtoehdoista:
SPEAKER 2 : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä
laitteeseen toisen parin etukaiuttimia.
BI-AMP OUT : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä
etukaiuttimet bi-amp-kytkennällä*. BI-AMP-merkkivalo (sekä SPEAKERS 1 ­merkkivalo) syttyy, kun FRONT 1 SPEAKERS -kaiuttimet aktivoidaan.
Huom!
*
Jos kaiuttimissasi on kaksi paria tuloliittimiä (yksi korkeille taajuuksille ja toinen matalille taajuuksille), voit kytkeä ne sekä FRONT 1 SPEAKERS- että FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, jotka ovat laitteen takaosassa.
Jos asetus BI-AMP OUT on valittu, surround-takakaiuttimet deaktivoidaan automaattisesti. Tässä tapauksessa SURR CH OUT -alavalikon asetuksia ei voi säätää (ks. s. 36).
Jos BI-AMP OUT on valittu, SPEAKER SETTING -alavalikon asetuksena SURR BACK SP” on NONE (ks. s. 32).
37
Page 43
e Valikoiden näyttäminen kuvan päällä
—SUPERIMPOSE
Voit valita, haluatko näyttää valikot toistettavan kuvan päällä television kuvaruudulla.
7
SUPERIMPOSE
Voit ottaa päällekkäisyyden käyttöön tai poistaa sen käytöstä valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat näyttää valikot
toistettavan kuvan päällä television kuvaruudulla.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat peruuttaa
päällekkäisyyden. Tällöin valikot näkyvät sinisellä taustalla.
Huom!
• Jos videokomponentti on kytketty laitteeseen ainoastaan komponenttikaapeleilla, päällekkäisyys ei toimi.
• Jos päällekkäisyys on käytössä, valikot saattavat aaltoilla tai vääristyä toistettavasta kuvasta riippuen. Peruuta tassa tapauksessa päällekkäisyys valitsemalla “OFF”.
t Lähteiden äänenvoimakkuuden tallentaminen
muistiin—ONE TOUCH OPE
Laitteen muistiin voi tallentaa useita asetuksia kullekin lähteelle erikseen (ks. s. 24). Muiden tallennettujen asetusten lisäksi laitteen muistiin voi tallentaa äänenvoimakkuuden kullekin lähteelle.
ONE TOUCH OPE
7
Voit tallentaa äänenvoimakkuuden kullekin lähteelle valitsemalla seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat laitteen
tallentavan äänenvoimakkuusasetuksen erikseen kullekin lähteelle. (Laitteen näytölle syttyy ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo).
Vastaanotin tallentaa äänenvoimakkuusasetuksen—
• kun kytket virran päälle,
• kun vaihdat lähdettä ja
• kun kytket One Touch Operation -toiminnon päälle.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos et halua laitteen
tallentavan äänenvoimakkuusasetuksia.
Suomi
r Tekstitietojen näyttäminen näytöllä—FL
DISPLAY
Jos laitteeseen on kytketty TEXT COMPU LINK -kauko­ohjausjärjestelmällä (ks. s. 56) varustettu MD-tallennin tai CD­soitin, voit näyttää vastaanottimen näytöllä tekstitiedot, kuten levyn tai raidan nimen.
FL DISPLAY
7
Voit ottaa tekstitietojen näytön käyttöön tai poistaa sen käytöstä valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
TEXT : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat näyttää
tekstitiedot näytöllä toiston aikana.
NORMAL : Surround-/THX-/DSP-tila näkyy näytöllä toiston
aikana.
Huom!
Vaikka olisitkin valinnut asetuksen “TEXT”, näytöllä näytetään toiston aikana lähteen nimi ja Surround-/THX-/DSP- tila, jos toistettava levy ei sisällä tekstitietoja.
Äänenvoimakkuusasetuksen palauttaminen
Kun näytöllä palaa ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo, lähteelle tallennettu äänenvoimakkuusasetus palautetaan, kun kyseinen lähde valitaan.
One Touch Operation -toiminnon peruuttaminen
Valitse asetukseksi “ONE TOUCH OPE” vaihtoehto “OFF”, jolloin näytön ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo sammuu.
38
Page 44
Äänen säädöt
Ääniasetuksia on helppo säätää ADJUST MENU -valikossa. Joitakin asetuksia voi myös säätää kaukosäätimen painikkeilla.
Säätövalikon laitekokoonpano
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ (Ks. s. 42).
Suomi
2 MIDNIGHT MODE
(Ks. s. 43).
3 EFFECT ADJUST
(Ks. s. 43).
(DSP-tilan ollessa aktivoitu)
(Neo:6 Music -tilan ollessa aktivoitu)
(Pro Logic II Music -tilan
ollessa aktivoitu)
(Jonkin muun tilan ollessa
aktivoitu tai lähteen ollessa
DVD MULTI” tai EXT 7.1CH)
HUOMAA—
Jos Analog Direct -toiminto on käytössä (ks. s. 23), et voi
säätää ääniasetuksia ADJUST MENU -valikossa.
• Yllä esitettyjen valikoiden tiedot ovat kaikki asetettu alkuarvoihin tehtaalta toimitettaessa.
• Joitain valikoita tai joitain valikon tietoja ei voida näyttää tai säätää. (Saat yksityiskohtaiset tiedot kustakin tässä kappaleessa olevasta selityksestä).
39
Huom!
Kun äänen asetukset suoritetaan päälaitteen näytöllä näkyviä merkintöjä seuraten, merkinnät poikkeavat hienoisesti kuvaruutunäytöllä näkyvistä. Tämä johtuu päälaitteen näytön rajallisesta merkkimäärästä. Esim. • “PEQ SURR BACK” näkyy päälaitteen näytöllä
“PEQ SBACK” .
• “TREBLE LEVEL” näkyy päälaitteen näytöllä “TREBLE LVL” .
Page 45
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot
Voit määrittää vastaanottimen ääniasetukset helposti television kuvaruudulla näkyvissä valikoissa.
Valikon käyttöpainikkeet
• Kun mitään toimenpidettä ei suoriteta noin minuuttiin, kuvaruutuvalikko (samoin kuin päälaitteen näytöllä olevat merkinnät) katoaa näkyvistä.
Suomi
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat ADJUST MENU.
Painikkeet, joita voidaan käyttää valikoissa, näytetään kuvaruudulla. Voit suorittaa valikon toimenpiteet näillä käytettävissä olevilla painikkeilla.
Laitteesta käsin:
ADJUST MENU
/ TUNING
/ PRESET
Painike
ADJUST MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
DOWN
LEFT
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(etuluukun sisäpuolella)
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse ADJUST MENU -valikon alavalikko tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin edelliseen valikkoon.
Käytettävissä olevat painikkeet
Käytettävissä olevat painikkeet
Kaukosäätimestä:
Painike
ADJUST MENU
/ %
SET
@ / #
EXIT
ADJUST
MENU
SET
EXIT
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse ADJUST MENU -valikon alavalikko tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin edelliseen valikkoon.
40
Page 46
Valikon käyttöohjeet
Esim. Säädettäessä DSP-parametriä
Toimenpiteet Päälaitteen näytöltä
1. Paina ADJUST MENU.
• Varmista, että jokin DSP-tiloista (paitsi “ALL CH STEREO”) on valittu.
Suomi
2. Paina tai % (DOWN tai UP) toistuvasti valitaksesi haluamasi alavalikon.
• Tässä esimerkissä valitse “EFFECT ADJUST”
-alavalikko.
3. Paina SET.
TV-kuvaruudulla
ADJUST MENU -valikko ilmestyy kuvaruutuun.
Siirry – “EFFECT ADJUST.”
Valittu alavalikko tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Aiemmin valitun alavalikon nimi ilmestyy näytölle.
Paina painiketta kunnes “EFFECT ADJ” tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
Valitun alavalikon ensimmäinen kohta ilmestyy näytölle (ja sen voimassa oleva asetus näkyy näytön alemmalla rivillä).
dB
4. Aseta haluamasi tieto alavalikkoon. 1 Paina fi tai % (DOWN tai UP)
toistuvasti valitaksesi tiedon.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta tieto “ROOM SIZE” arvoon
“5”.
5. Aseta muut saman alavalikon tiedot jos tarpeellista. 1 Valitse muu tieto samaan
alavalikkoon, jos tarpeen, painamalla tai % (DOWN tai UP) toistuvasti.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta tieto “LIVENESS” arvoon
“5”.
Palataksesi edeltäviin näyttöihin
Paina EXIT. Joka kerta kun painat painiketta, kuvaruutunäyttö palaa edeltävään valikkoon. (Myös laitteen päänäytöllä merkinnät vaihtuvat vastaavalla tavalla).
Valikon poistaminen (normaalinäyttöön palaaminen)
Paina painiketta ADJUST MENU.
SPEAKERS
SPEAKERS
1
1
VOLUME
VOLUME
dB
dB
41
Page 47
1 Kanavien parametrisen taajuuskorjauksen
säätäminen—PEQ FRONT/CENTER/ SURROUND/SURR BACK
Voit säätää taajuuskorjausta tarpeen mukaan. Valitse ensin ADJUST MENU ­valikosta se kanava (kaiutin), jota haluat säätää, ja siirry sitten kanavan alavalikkoon.
Alavalikon kohdat
7
Tässä alavalikossa voit säätää kunkin kanavan seuraavia asetuksia:
Huom!
Jos kaiuttimen asetukseksi on SPEAKER SETTING -alavalikossa
(ks. s. 32) valittu “NO” tai “NONE”, et voi valita kyseistä kaiutinta vastaavaa kanavaa.
Jos THX-tila on aktivoitu, parametrinen taajuuskorjaus ei ole
käytettävissä.
Jos lähteeksi on valittu EXT 7.1CH, parametrinen taajuuskorjaus
ei ole käytettävissä surround-takakanavalle.
7
Asetusten säätäminen
1 Valitse kanava (PEQ FRONT, CENTER, SURROUND tai
SURR BACK) painikkeilla tai % (DOWN tai UP), ja paina sitten painiketta SET. Valitsemasi kanavan alavalikko ilmestyy kuvaruutuun.
2 Valitse alavalikosta asetus, jota haluat säätää, painikkeilla
tai % (DOWN tai UP).
3 Säädä asetusta painikkeilla # tai @ (RIGHT tai LEFT).
• Säädettyäsi jotakin äänitasoista (“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” ja “TREBLE LEVEL”) laitteen näytölle syttyy PARAMETRIC EQ -merkkivalo.
4 Toista vaiheet 2 ja 3 säätääksesi saman alavalikon muita
asetuksia.
5 Paina EXIT-painiketta kerran.
ADJUST MENU -valikko palaa kuvaruutuun.
6 Toista vaiheet 1 – 5 säätääksesi muiden kanavien asetuksia.
Voit peruuttaa tekemäsi säädön valitsemalla kaikkien äänitasojen (“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” ja “TREBLE LEVEL”) asetukseksi “0 dB”. Tällöin näytön PARAMETRIC EQ -merkkivalo sammuu.
BASS FREQ* : Valitse keskitaajuus bassoäänten
säätämiseksi näistä—63 Hz, 80 Hz, 100 Hz (alkuasetus), 125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.0 kHz.
LEVEL : Aseta bassoäänten korostustaso (välille
+6 dB – –6 dB).
MID FREQ* : Valitse keskitaajuus keskialueen äänten
säätämiseksi näistä—250 Hz, 320 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz,
1.0 kHz (alkuasetus), 1.25 kHz, 1.6 kHz,
2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz.
LEVEL : Aseta keskialueen äänten korostustaso
(välille +6 dB–6 dB).
TREBLE
FREQ* : Valitse keskitaajuus diskanttiäänten
säätämiseksi näist—1.0 kHz, 1.25 kHz,
1.6 kHz, 2.0 kHz, 2.5 kHz, 3.2 kHz, 4.0 kHz,
5.0 kHz, 6.3 kHz, 8.0 kHz, 10.0 kHz (alkuasetus), 12.5 kHz, 16.0 kHz.
LEVEL : Aseta diskanttiäänten korostustaso (välille
+6 dB – –6 dB).
Huom!
*
Säädettävissä olevat rajat vaihtelevat kahden muun taajuusasetuksen mukaan.
Suomi
Jatkuu seuraavalla sivulla.
42
Page 48
2 Midnight-tilan asettaminen—MIDNIGHT
MODE
Midnight-tilan avulla voit kuunnella voimakasta ääntä pienelläkin äänenvoimakkuusasetuksella.
Suomi
7
MIDNIGHT MODE
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
1:Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat vain hieman
pienentää äänen dynamiikka-aluetta. Laitteen näytölle syttyy MIDNIGHT MODE -merkkivalo.
2:Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
kompressioefektiä täydellä teholla (hyödyllinen öiseen aikaan). Laitteen näytölle syttyy MIDNIGHT MODE ­merkkivalo.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella surround-
ääntä sen koko dynamiikka-alueella (ilman efektiä). Laitteen näytön MIDNIGHT MODE -merkkivalo sammuu.
Huom!
Jos Analog Direct -toiminto on käytössä, Midnight-tila peruutetaan väliaikaisesti.
Näytön MIDNIGHT MODE -merkkivalo sammuu, kun jokin THX-tiloista aktivoidaan. Toiminto on kuitenkin aktiivinen, jos toistetaan Dolby Digital- tai DTS-koodattua ohjelmistoa. (Jos toistetaan analogista tai digitaalista PCM-ohjelmistoa, Midnight­tila peruutetaan).
3 Efektien säätäminen—EFFECT ADJUST
Näissä alavalikoissa voit säätää kunkin DSP- ja Surround-tilan (mutta et THX-tilojen) efektejä.
Huom!
Tämä alavalikko ei ole käytettävissä, jos ALL CH STEREO on valittu.
Laite tallentaa tämän alavalikon asetukset kullekin DSP- ja Surround-tilalle (mukaan lukien monikanavaiset toistotilat “DVD MULTI ja EXT 7.1CH, kun DSP-tila on pois käytöstä).
• Efektejä ei voi säätää: – Jos Analog Direct -toiminto on päällä, – Jos THX-tila on käytössä, – Jos Surround- tai DSP-tila on pois käytöstä tai – Jos “3D HEADPHONE”- tai “HEADPHONE”-tila on käytössä.
43
7
Alavalikon kohdat
Alavalikon säädettävissä olevat asetukset riippuvat käytössä olevasta tilasta.
• Jos keskikaiuttimen asetukseksi on SPEAKER SETTING ­alavalikossa (ks. s. 32) valittu “NONE”, keskikanavaan liittyvät asetukset (“CENTER EQ”, “CENTER ALIGN”, “CENTER WIDTH” ja “CENTER GAIN”) eivät ole käytettävissä.
• Jonkin DSP-tilan (paitsi “ALL CH STEREO”) ollessa aktivoitu:
Jos surround-kaiuttimet on deaktivoitu, nämä asetukset eivät ole käytettävissä.
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
EFFECT LEVEL: Säädä DSP-vaikutuksen taso.
Numeron suurentuessa DSP-vaikutus tulee voimakkaammaksi. (Normaalisti valitse “3”. Säädettävät rajat: 15)
ROOM SIZE: Säädä tilan näennäinen koko. Kun luku
suurenee, heijastusten väli kasvaa luoden vaikutelman suuremmasta tilasta. (Normaalisti valitse “3”. Säädettävät rajat: 15)
LIVENESS: Säädä elävyysvaikutuksen taso. Luvun kasvaessa
heijastusten vaimennustaso ajan mittaan vähenee, niin että akustiikka muuttuu “kuolleesta” ja “eläväksi”. (Normaalisti valitse “3”. Säädettävät rajat: 15)
WALL TYPE: Säädä seinän tyyppi. Luvun kasvaessa
simuloitavan seinän kovuus vaikuttaisi muuttuvan “kovasta” ja “pehmeäksi”. (Normaalisti valitse “3”. Säädettävät rajat:
1 – 5)
SEAT POSITION: Aseta tämä oman valintasi mukaan joko
arvoon 1 tai 2, ikäänkuin vaihtaisit istumapaikkaasi teatterissa, konserttisalissa, kirkossa jne.
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat, kuten
elokuvateattereissa, suodattaa korkeat taajuudet keskikanavasta.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER ALIGN: Tämä efekti linjaa keskikanavan signaalien
(etupäässä ihmisäänet) pystysuoran paikannuksen samalle korkeudelle etukaiutinten kanssa.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos ei näytä siltä, että näyttelijät
tai laulajat puhuvat tai laulavat kuvaruudulla.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
Page 49
• Dolby Pro Logic II Music -tilan ollessa aktivoitu:
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat, kuten
elokuvateattereissa, suodattaa korkeat taajuudet keskikanavasta.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
PANORAMA: Tämä efekti lisää surround-kaiuttimet etuosan
stereokuvaan, mikä saa aikaan jännittävän kuuloisen “tilaefektin” ja sivuseinien äänikuvan.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat käyttää tätä efektiä.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER WIDTH: Säädä keskiosan äänikuva siten, että se
kuuluu vain keskikaiuttimesta, “haamukuvana” vain vasemman-/oikeanpuoleisista kaiuttimista tai kaikkien kolmen etukaiuttimen erinäisistä yhdistelmistä. Mitä suurempi luku, sitä tehokkaampi “haamuefekti”. (Normaalikäytössä suositeltava asetus on “3”. Asetuksen vaihteluväli: OFF, 17).
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
DIMENSION: Tämä efekti mahdollistaa äänikentän siirtämisen
asteittain eteenpäin tai taaksepäin. Mitä suurempi luku, sitä edempänä äänikenttä on. (Normaalikäytössä suositeltava asetus on “4”. Asetuksen vaihteluväli: 17)
• Neo:6 Music -tilan ollessa aktivoitu:
• Jonkin muun Surround-tilan ollessa aktivoitu tai asetuksen “DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” ollessa valittu (ilman DSP­tilaa):
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat, kuten
elokuvateattereissa, suodattaa korkeat taajuudet keskikanavasta.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER ALIGN: Tämä efekti linjaa keskikanavan signaalien
(etupäässä ihmisäänet) pystysuoran paikannuksen samalle korkeudelle etukaiutinten kanssa.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos ei näytä siltä, että näyttelijät
tai laulajat puhuvat tai laulavat kuvaruudulla.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
DSP-efektien säätäminen numeronäppäimillä
Voit halutessasi säätää DSP-efektejä (“EFFECT” ja “LIVENESS”) myös kaukosäätimen numeronäppäimistöllä. Kun säädät efektejä alla kuvatulla tavalla, myös ADJUST MENU -valikossa määrittämäsi asetukset muuttuvat.
VAIN kaukosäädin:
1. Paina painiketta SOUND.
Numeronäppäimistö aktivoituu ääniasetusten säätämistä varten.
2. Säädä efektin yleistä tehokkuutta (1 – 5) painelemalla toistuvasti painiketta EFFECT.
SOUND
EFFECT
3
Suomi
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat, kuten
elokuvateattereissa, suodattaa korkeat taajuudet keskikanavasta.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER GAIN: Säätää keskikanavan äänen paikannusta. Mitä
suurempi luku, sitä selvempi keskikanavan äänen paikannus. (Normaalikäytössä suositeltava asetus on “0.2”. Asetuksen vaihteluväli: 00.5)
3. Säädä live-vaikutelmaa (1 – 5) painelemalla toistuvasti painiketta LIVENESS.
LIVENESS
6
44
Page 50
Surround- ja THX-tilojen käyttö
Laite aktivoi erinäiset Surround- ja THX-tilat automaattisesti. Näihin sovelletaan SETUP MENU- ja ADJUST MENU ­valikoissa (ks. s. 29 – 44) tehtyjä ja laitteen muistiin tallennettuja asetuksia.
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti
Elokuvateatterissa on paljon seinille asennettuja kaiuttimia, joiden avulla luodaan vaikuttavia, yleisön ympäröiviä surround -ääniä.
Suomi
Koska kaiuttimia on paljon, niillä saadaan aikaan vaikutelma äänen suunnasta ja liikkeestä.
Tämän vastaanottimen sisältämien surround -tilojen avulla voidaan luoda lähes samat surround-äänet kuin aidossa elokuvateatterissa— ja tähän tarvitaan vain 5 – 7 kaiutinta (sekä subwoofer).
Yleistä Surround- ja THX-tiloista
Home THX*
THX Ltd.:n kehittämästä Home THX Audio System -järjestelmästä on muodostunut maailmalla kotiteatterijärjestelmien standardien asettaja. Se on yksi monikanavaisista kotiteatterijärjestelmistä, joka toistaa kotikäytössä tarkasti kaikkia monikanavaisia ohjelmistoja. Viimeaikoina kehitetyissä THX Ultra2 Cinema- ja THX Music ­tiloissa laite tunnistaa kaikki monikanavaiset ohjelmistot (kanavia 5,1 tai useampi) automaattisesti ja käsittelee ne siten, että neljän kaiuttimen kautta (kaksi sivulla ja kaksi takana) kuultava suunnattu ja ambientti surround-informaatio paranee.
• Vastaanotin tarjoaa käyttäjälle neljä erityyppistä THX-tilaa (THX
Ultra2 Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC), THX Surround EX (THX SURR EX) ja THX Cinema (THX
CINEMA)). Kun jokin THX-tiloista aktivoidaan, laitteen näytölle.
THX Ultra2 Cinema : Paras tila 5,1 kanavaan koodatun
THX Music : Paras tila 5,1 kanavaan koodatun
THX Surround EX : Paras tila Dolby Digital EX -koodatun
THX Cinema : Mahdollistaa äänen tuottamisen kaikista
• THX-tiloja voi myös käyttää kaikille lähteille yhdessä jonkin muun Surround-tilan kanssa.
1
merkkivalo syttyy
elokuvaohjelmiston toistamiseen. Tämä tila tasoittaa äänen paikannuksen ja laajentaa äänikenttää. (Käytettävissä vain, jos laitteeseen on kytketty surround­takakaiutinpari).
musiikkiohjelmiston toistamiseen. (Käytettävissä vain, jos laitteeseen on kytketty surround-takakaiutinpari).
ohjelmiston toistamiseen. (Käytettävissä vain, jos laitteeseen on kytketty yksi surround-takakaiutin tai surround­takakaiutinpari).
aktivoiduista kaiuttimista paitsi surround­takakaiuttimista. (Jos THX Cinema -tilaa käytetään yhdessä Neo: 6 Cinema -tilan kanssa, äänet voidaan kuulla myös surround-takakaiuttimista).
45
Dolby Digital*
Dolby Digital on digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka kehittäjä on Dolby Laboratories. Se mahdollistaa monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 5,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva Dolby Digital -signaali tunnistetaan,
2
DIGITAL
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)-koodausmenetelmällä käsitellään ja pakataan digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit (yhteensä 6 kanavaa, mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi, joten nimitys on 5,1). Dolby Digital mahdollistaa myös surround-stereoäänten toistamisen, ja surround -diskantin rajataajuuden asetus on 20 kHz, kun se Dolby Pro Logic -menetelmässä on 7 kHz. Näin ollen äänen liikkeen vaikutelma ja “paikan päällä” -vaikutelma ovat selvästi paremmat kuin Dolby Pro Logic -muodossa.
Page 51
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) on digitaalinen surround
-koodausmenetelmä, jolla lisätään kolmanet surround-kanavat, eli “surround -takakanavat”. Tavalliseen 5,1 -kanavaiseen Dolby Digital -ohjelmaan verrattuna nämä uudet surround-takakanavat pystyvät tuottamaan yksityiskohtaisemman liikkeen vaikutelman takanasi, kun katselet video -ohjelmaa. Lisäksi surround -äänten lokalisaatio vakautuu entisestään.
Dolby Pro Logic
Dolby Surround -koodausmuodolla tallennetaan vasemman etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan ja surround
-kanavan (monauraaliset) signaalit 2 kanavaksi. Tämän vastaanottimen yhdysrakenteinen Dolby Pro Logic (PRO LOGIC) -dekooderi purkaa nämä 2 -kanavasignaalit 4 alkuperäiseksi kanavasignaaliksi (plus erilliseksi subwoofer
-signaaliksi)—kyseessä on matriisipohjainen monikanavatoisto.
• Kun Dolby Pro Logic aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Pro Logic -tilan kanssa toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista ohjelmistoa.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, jolla 2-
kanavainen ohjelma muunnetaan 5 -kanavaiseksi (plus erilliseksi subwoofer -kanavaksi). Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen muuntomenetelmä ei rajoita surround -diskantin rajataajuutta ja mahdollistaa surround-stereoäänen toistamisen.
• Tässä vastaanottimessa on kaksi erilaista Dolby Pro Logic II
-tilaa—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) ja Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Kun Dolby Pro Logic II aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Pro Logic II Movie : Soveltuu kaiken Dolby Surround -koodatun
ohjelman toistamiseen. Voit nauttia äänikentästä, joka on hyvin lähellä erillisen 5,1-kanavaohjelman ääntä.
Pro Logic II Music : Soveltuu kaiken 2 -kanavaisen stereo
-ohjelman toistamiseen. Voit nauttia laveasta ja syvästä äänestä.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Pro Logic II Movie -tilan kanssa toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista ohjelmistoa.
3
DTS*
DTS on myös digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se mahdollistaa monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 6,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva DTS -signaali tunnistetaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) on myös erillinen 5,1
-kanavainen digitaaliaudiomuoto, jota käytetään CD-, LD- ja DVD
-ohjelmissa.
Dolby Digital -muotoon verrattuna DTS Digital Surround ­muodon äänenpakkausaste on pienempi, minkä ansiosta toistettaviin ääniin voidaan lisätä leveyttä ja syvyyttä. Näin ollen DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, kiinteä ja selkeä.
• Jos 7,1-kanavaisen toistotilan (EX/ES/7.1) asetukseksi on valittu “ON”, tilaa DTS Neo:6 (DTS NEO:6) käytetään monikanavaista DTS-ohjelmistoa toistettaessa. Tämä saa aikaan samankaltaisen äänikentän kuin 6,1-kanavainen ohjelmisto.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES on myös monikanavainen digitaalinen koodausmuoto. Se parantaa huomattavasti 360-asteista surround -vaikutelmaa ja tilavaikutelmaa lisäämällä kolmannen surround -kanavan—ns. surround -takakanavan. DTS-ES käsittää kaksi signaalimuotoa, joiden surround-signaalin tallennustavat poikkeavat toisistaan—DTS-ES Discrete 6.1ch (DTS-ES DSCRT) ja DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch on suunniteltu 6,1 -kanavaisen signaalin erilliseen koodaukseen (ja dekoodaukseen), jotta vältytään kanavien välisiltä häiriöiltä. DTS-ES Matrix 6.1ch lisää yhden surround-kanavan DTS Digital Surround 5,1 -muotoon. Matriisikoodaus- ja dekoodaustekniikan avulla saadaan koodattua (ja dekoodattua) ylimääräinen “surround
-takakanavasignaali” sekä vasempaan että oikeaan surround
-kanavasignaaliin.
DTS 96/24
Viime vuosina kiinnostus suurempiin näytteistystaajuuksiin on kasvanut kotikäytössä tapahtuvaa tallennusta ja toistoa varten. Suurempi näytteistystaajuus mahdollistaa laajemman taajuusalueen ja suurempi bittitarkkuus laajentaa dynamiikka -aluetta. DTS 96/24 on monikanavainen digitaalinen signaalimuoto (fs 96 kHz/24 bittiä), jonka kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se tuo koteihinkin “CD:tä paremman äänenlaadun”.
• Kun DTS 96/24 -signaali tunnistetaan, 96/24 -merkkivalo syttyy. Voit nauttia sen 5,1 -kanavaisesta äänestä menettämättä laadusta vähääkään.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 on toinen muuntomenetelmä, jonka avulla digitaalisella matriisidekooderilla tuotetaan 6 -kanavaääntä (plus subwoofer) analogisesta/digitaalisesta 2 -kanavaohjelmasta DTS-ES Matrix
6.1ch -surround -tilan luomiseksi.
• Vastaanotin mahdollistaa seuraavat DTS Neo:6 -tilat—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) ja Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Kun jokin Neo:6 -tiloista aktivoidaan, Neo:6 -merkkivalo syttyy näyttöön.
Neo:6 Cinema : Soveltuu elokuvien toistoon. Voit luoda 2
-kanavaisesta ohjelmasta saman tunnelman kuin 6,1 -kanavaisesta ohjelmasta. Se on myös tehokas, kun toistetaan perinteisissä surround
-muodoissa tallennettua ohjelmaa.
Neo:6 Music : Soveltuu musiikin toistoon. Etukanavasignaalit
ohittavat dekooderin (minkä ansiosta äänenlaatu ei huonone) ja muista kaiuttimista lähetettävät surround -signaalit laajentavat äänikenttää luonnollisella tavalla.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Neo:6 Cinema -tilan kanssa toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista ohjelmistoa.
Tietoja Dual Monosta
Mm. Dolby Digital, DTS jne. käyttävät nykyään tätä formaattia. Kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit, sen näytölle ilmestyy “DUAL MONO” ja DUAL-merkkivalo syttyy.
• Lisätietoja löydät sivulta 20.
1
*
THX ja THX Ultra2 ovat THX Ltd.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Surround EX on Dolby Laboratories, Inc.:in tavaramerkki. Käyttö edellä mainitun luvalla.
2
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” ja kaksois-D-tunnus ovat Dolby Laboratoriesin tavaramerkkejä.
3
*
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” ja “Neo:6” ovat Digital Theater Systems, Inc.:n tavaramerkkejä.
46
Suomi
Page 52
Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat
Käytettävissä olevat Surround- ja THX-tilat riippuvat kaiutinasetuksista ja saapuvista signaaleista. Tällä ja seuraavalla sivulla olevissa taulukoissa on esitetty Surround- ja THX-tilojen ja saapuvien signaalien väliset suhteet (surround­takakaiuttimilla ja 7,1-kanavaisen toistotilan asetuksilla).
• Jos vain etukaiuttimet on aktivoitu, THX-tilat ja 7,1-kanavainen toistotila (ES/EX/7.1) eivät ole käytettävissä.
• Otsikon “Saapuvan signaalin tyyppi” alla suluissa olevat luvut osoittavat etu- ja surround-kanavien lukumäärän. Esim. (3/2) osoittaa, että signaalit on koodattu sisältämään kolme etukanavan signaalia (vasen/oikea/keski) ja kaksi (stereo) surround-kanavan signaalia.
Suomi
Saapuvan signaalin tyyppi Surround-takakanava ES/EX/7.1 Käytettävissä oleva Käytettävissä oleva
(monikanavainen) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surround-tila THX-tila
Dolby Digital EX 2SPK/1SPK AUTO DOLBY D EX THX SURR EX
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY D EX THX SURR EX
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY D EX THX SURR EX
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DOLBY DIGITAL THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
1SPK AUTO DOLBY DIGITAL THX CINEMA
ON DOLBY DIGITAL THX CINEMA
OFF DOLBY DIGITAL THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (1/0, 3/0) Ei käytettävissä Ei käytettävissä DOLBY DIGITAL THX CINEMA
Dolby Digital (Dual Mono) Ei käytettävissä Ei käytettävissä DUAL MONO Ei käytettävissä
• Jos kaksikanavainen Dolby Digital (2/0) tai Dolby Surround, ks. seuraavan sivun kohta “Saapuvan signaalin tyyppi (kaksikanavainen)”.
47
Page 53
Saapuvan signaalin tyyppi Surround-takakanava ES/EX/7.1 Käytettävissä oleva Käytettävissä oleva
(monikanavainen) (NONE/1SPK/2SPK) (AUTO/ON/OFF) Surround-tila THX-tila
DTS-ES Discrete 6.1ch
2SPK/1SPK AUTO DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
ON DTS-ES DSCRT THX ES DSCRT
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DTS SURROUND THX CINEMA
DTS-ES Matrix 6.1ch 2SPK/1SPK AUTO DTS-ES MATRIX *
(ilman DTS 96/24:ää) ON DTS-ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
1
THX ES MATRIX *
(ja DTS 96/24) OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DTS SURROUND THX CINEMA
DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
1
*
DTS 96/24 -käsittelyä ei suoriteta. Jos haluat laitteen suorittavan käsittelyn, valitse asetukseksi “EX/ES/7.1” vaihtoehto “OFF”.
ON DTS NEO:6 *
1
THX MUSIC
THX DTS NEO:6 *
THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS NEO:6 THX DTS NEO:6
1
1
Suomi
1
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (3/1, 2/1) 2SPK AUTO DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
ON DTS SURROUND THX U2 CINEMA
THX MUSIC
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
1SPK AUTO DTS SURROUND THX CINEMA
ON DTS SURROUND THX CINEMA
OFF DTS SURROUND THX CINEMA
NONE Ei käytettävissä DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (1/0, 3/0) Ei käytettävissä Ei käytettävissä DTS SURROUND THX CINEMA
DTS (Dual Mono) Ei käytettävissä Ei käytettävissä DUAL MONO Ei käytettävissä
• Jos kaksikanavainen DTS (2/0), katso alla oleva kohta “Saapuvan signaalin tyyppi (kaksikanavainen)”.
Saapuvan signaalin tyyppi (kaksikanavainen) Käytettävissä oleva Surround-tila
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLII MOVIE / PLII MUSIC / PRO LOGIC / NEO:6 CINEMA / NEO:6 MUSIC
Analoginen monikanavainen (DVD MULTI, EXT 7.1CH)
Ei mitään
Käytettävissä oleva THX-tila
Analog/PCM/Dolby Digital/DTS/Dolby Surround PLIIMOVIE THX / PROLOGIC THX / NEO:6 C THX
Analoginen monikanavainen (DVD MULTI, EXT 7.1CH)
2
*
Käytettävissä vain, jos käytössä on surround-takakaiutinpari.
THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*
2
48
Page 54
Surround- ja THX-tilojen aktivointi
Määritä ensin asetukset SETUP MENU- ja ADJUST MENU ­valikoissa (ks. s. 29 – 44).
Kun aktivoit lähteelle Surround- tai THX-tilan, laite palauttaa automaattisesti käyttöön lähteelle muistiin tallennetut asetukset.
7,1-kanavaisen toistotilan aktivointi
Voit aktivoida 7,1-kanavaisen toistotilan monikanavaisen digitaalisen ohjelmiston toistamista varten.
• Määritettyäsi 7,1-kanavaisen toistotilan, laite tallentaa sen muistiin ja palauttaa sen käyttöön aina, kun aktivoit Surround- tai THX­tilan, jossa tallennettua 7,1-kanavaista toistotilaa voidaan käyttää.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
Suomi
painikkeita.
DOOR
DOWN
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
LEARN
Dialog Normalization -toiminto
Dialog Normalization on yksi Dolby Digital -järjestelmän vakiotoiminnoista, ja sen taso on koodattu yhdessä lähdesignaalien kanssa. Tämän toiminnon ansiosta Dolby Digital -äänellä varustetun ohjelman äänilähtötaso voidaan pitää lähes muuttumattomana, vaikka ohjelman äänitystaso vaihtelisi.
Myös THX-järjestelmässä on samanlainen toiminto ja oma vakiotasonsa, joka poikkeaa Dolby Digital -järjestelmän tasosta. Jos näyttöön tulee ilmoitus “DIAL. NORM: XX (numero)”, kuuntelemasi lähdeohjelma on koodattu tavallista korkeammalla tai matalammalla tasolla. Voit pitää äänenvoimakkuuden samana jokaisessa ohjelmassa säätämällä äänenvoimakkuutta tässä ilmoituksessa olevan numeron (XX) mukaisen desibelimäärän.
Esim.: Jos näytössä näkyy ilmoitus “DIAL. NORM: +4”,
pienennä äänenvoimakkuutta 4 dB.
LEARN
TRANSMIT
TRANSMIT
Esim. Kun painat THX.
DVD
TV/DBS VCR 1
AUDIO
Valitse haluamasi asetus painikkeella EX/ES/7.1.
Valittuna oleva 7,1-kanavainen toistotila näkyy laitteen näytöllä.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetus vaihtuu seuraavasti:
EX/ES/7.1
Laitteesta käsin
EX/ES/7.1
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
EXES7.1 AUTO
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 ON
EXES7.1 AUTO : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat laitteen
käyttävän saapuvalle signaalille sopivaa Surround-tilaa.
• Laite käyttää 7,1-kanavaista toistoa 6,1 kanavaan koodatulle ohjelmistolle.
• Laite käyttää 5,1-kanavaista toistoa 5,1 kanavaan (tai vähempään) koodatulle ohjelmistolle.
EXES7.1 ON : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat laitteen
käyttävän 7,1-kanavaista toistoa sekä 5,1 että 6,1 kanavaan koodatulle ohjelmistolle.
EXES7.1 OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat
peruuttaa 7,1-kanavaisen toiston.
Huom!
• Surround-tilan ollessa deaktivoituna voit aktivoida monikanavaiselle digitaaliselle ohjelmistolle sopivan Surround­tilan painamalla painiketta EX/ES/7.1.
• Toistaessasi analogista tai digitaalista kaksikanavaista lähdettä Surround-tilan ollessa aktivoitu, voit säätää 7,1-kanavaista toistoa ja tallentaa säätämäsi asetuksen. Säädöllä ei kuitenkaan ole vaikutusta sillä hetkellä toistettavaan lähteeseen.
• Painike EX/ES/7.1 ei toimi (näytölle ilmestyy “NO SURRBACK”). – jos asetukseksi “SURR BACK SP” on valittu “NONE” (ks. s. 32) tai – jos asetukseksi “SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT” (ks. s. 37).
dB
49
Page 55
Surround-tilojen aktivointi
Surround-tiloissa ADJUST MENU -valikossa määritetyt parametrisen taajuuskorjauksen asetukset vaikuttavat myös aktivoituihin kaiutinkanaviin.
• Käytettävissä olevat Surround-tilat riippuvat vastaanotetusta signaalista ja käytössä olevista kaiutinasetuksista. Lisätietoja löydät sivujen 47 ja 48 kappaleesta “Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat”.
1. Valitse mikä tahansa lähde paitsi “DVD MULTI”
tai “EXT 7.1CH”, ja toista sitä.
• Surround-tiloja ei voi käyttää lähteille “DVD MULTI” ja “EXT 7.1CH”.
2. Aktivoi Surround-tila painamalla painiketta SURROUND.
SURROUND
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
• Laite aktivoi tilan “DOLBY DIGITAL” tai “DTS
SURROUND” toistettaessa monikanavaista digitaalista ohjelmistoa (paitsi kaksikanavaista tai Dual Mono -
ohjelmistoa).
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
DIGITAL
LFE
RSLS
Esim. DOLBY DIGITAL -tilan ollessa aktivoitu.
– Jos 7,1-kanavaisen toistotilan (EX/ES/7.1) asetukseksi on
valittu “AUTO” tai “ON”, laite aktivoi jonkin 7,1­kanavaisista toistotiloista.
• Voit valita jonkin seuraavista Surround-tiloista analogisille
lähteille ja digitaalisille kaksikanavaisille ohjelmistoille.
Joka kerta kun painat painiketta SURROUND, Surround-tila vaihtuu seuraavasti:
ANALOG
L
SUBWFR
R
PL
SURROUND
Kaukosäätimestä
SPEAKERS
SPEAKERS
1
1
VOLUME
VOLUME
dB
dB
Jos haluat säätää kaiutinten lähtötasoja kaukosäätimellä, toimi seuraavasti.
• Jos Analog Direct -toiminto on päällä, kaiutinten lähtötasoja ei voi säätää testiääntä käyttämättä (ks. s. 33).
VAIN kaukosäätimestä:
1. Paina SOUND.
SOUND
Numeronäppäimistö aktivoituu äänen säätämiseksi.
2. Valitse kaiutin, jonka haluat säätää.
Valittu kaiuttimen nimi näkyy kaukosäätimen näytöllä hetken aikaa.
• Valitse vasen etukaiutin painamalla FRONT•L.
• Valitse keskikaiutin painamalla CENTER.
• Valitse oikea etukaiutin painamalla
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
FRONT•R.
• Valitse oikea surround-kaiutin painamalla SURR•R.
• Valitse oikea surround-takakaiutin painamalla SURR BK•R.
• Valitse vasen surround-takakaiutin painamalla SURR BK•L.
• Valitse vasen surround-kaiutin painamalla SURR•L.
• Valitse alibassokaiutin painamalla SUBWFR.
3. Säädä kaiuttimen lähtötasot painamalla painiketta LEVEL +/–.
9
Aikaisemmassa vaiheessa valittu kaiuttimen
+
nimi ja sen taso tulevat näkyviin laitteen näytölle.
10
+
100
• Voit säätää lähtötasoja välillä –10 dB – +10 dB.
4. Toista vaiheet 2 ja 3 säätääksesi muiden kaiutinten lähtötasot.
Surround-tilan peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF. Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
Suomi
+
PLII MOVIE PLII MUSIC PRO LOGIC
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
Dual Mono -ohjelmistoa toistettaessa käytettäväksi
kaiuttimeksi vaihtuu keskikaiutin, jos se on kytketty ja aktivoitu. (Voit valita kanavan, jota haluat kuunnella. Ks. s. 36.)
DUAL
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
SUBWFR
Huom!
Kuulokkeilla kuunneltaessa laitteen näytölle ilmestyy “3D HEADPHONE. (DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät).
Jos käytössä on THX- tai DSP-tila, se peruutetaan, kun Surround-tila otetaan käyttöön.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
50
Page 56
THX-tilojen aktivointi
Kun jokin THX-tiloista aktivoidaan, parametrinen taajuuskorjaus ja CC-muunnin peruutetaan väliaikaisesti.
• Käytettävissä olevat THX-tilat riippuvat vastaanotetusta signaalista ja käytössä olevista kaiutinasetuksista. Lisätietoja löydät sivujen 47 – 48 kappaleesta “Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat”.
1. Valitse mikä tahansa lähde paitsi “DVD MULTI”
tai “EXT 7.1CH”, ja toista sitä.
Suomi
• Jos haluat käyttää THX-tiloja lähteille “DVD MULTI” ja “EXT 7.1CH”, lue sivu 54.
2. Aktivoi THX-tila painamalla painiketta THX.
• Jos Surround-tila on deaktivoitu, laite aktivoi sopivan määritetyn Surround-tilan automaattisesti.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Pro Logic II Movie- ja THX Cinema -tiloja yhdessä.
• Jos Pro Logic II Music- tai Pro Logic II Movie -tila on aktivoitu ennen THX-tilan aktivointia, laite vaihtaa myös sen tähän tilaan.
PROLOGIC THX : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Pro Logic- ja THX Cinema -tiloja yhdessä.
• Jos Pro Logic -tila on aktivoitu ennen THX-tilan aktivointia, laite vaihtaa myös sen tähän tilaan.
NEO:6 C THX : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Neo:6 Cinema- ja THX Cinema -tiloja yhdessä.
• Jos Neo 6 Music- tai Neo:6 Cinema -tila on aktivoitu ennen THX-tilan aktivointia, laite vaihtaa myös sen tähän tilaan.
Laitteesta käsin
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
• Laite aktivoi jonkin sopivista THX-tiloista (ks. sivujen 47 – 48
taulukot) toistettaessa monikanavaista digitaalista
ohjelmistoa (paitsi kaksikanavaista tai Dual Mono ­ohjelmistoa).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
SB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Esim. DVD ja digitaalitulo valittuna.
– Jos 7,1-kanavaisen toistotilan (EX/ES/7.1) asetukseksi on
valittu “AUTO” tai “ON”, laite aktivoi jonkin 7,1­kanavaisista toistotiloista.
– Tietyille monikanavaisille ohjelmistoille voit vaihtaa THX-
tilaa manuaalisesti. Paina tässä tapauksessa toistuvasti painiketta THX, kunnes haluamasi THX-tila ilmestyy näytölle.
• Voit valita jonkin seuraavista THX-/Surround-tiloista
analogisille kaksikanavaisille lähteille ja digitaalisille kaksikanavaisille ohjelmistoille. Joka kerta kun painat
painiketta THX, THX-/Surround-tila vaihtuu seuraavasti:
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Jos haluat säätää kaiutinten lähtötasoja kaukosäätimellä, ks. s.
50.
THX-tilan peruuttaminen ilman Surround-tilan peruuttamista
Paina painiketta SURROUND, jolloin viimeksi valittu Surround-tila aktivoituu (ja käytössä oleva THX-tila peruutetaan).
SURROUND
Laitteesta käsin
SURROUND
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
THX- ja Surround-tilojen peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF. Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
PLIIMOVIE THX
PROLOGIC THX
NEO:6 C THX
Sitten
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
Huom!
Jos käytössä on DSP-tila, se peruutetaan, kun THX-tila otetaan käyttöön.
51
1
3D HEADPHONE -tila
Voit käyttää Surround-tiloja myös kuulokkeilla kuunnellessasi.
Jos painat painiketta SURROUND molempien etukaiutinten (1 ja 2) ollessa deaktivoituina, 3D HEADPHONE -tila aktivoituu toistettavasta ohjelmistosta riippumatta. DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät.
VOLUME
dB
Page 57
DSP-tapojen käyttö
Tämä laite on varustettu useilla DSP (Digitaalinen signaaliprosessori) -tavoilla. Näihin sovelletaan SETUP MENU- ja ADJUST MENU -valikoissa (ks. s. 29 – 44) tehtyjä ja laitteen muistiin tallennettuja asetuksia.
Äänikentän toisto
Konserttihallissa tai klubilla jne. kuultava ääni koostuu suorasta äänestä ja epäsuorasta äänestä—aikaisista heijastumista ja heijastumista takaa. Suorat äänet tavoittavat kuulijan suoraan ilmaan mitään heijastusta. Epäsuoria ääniä puolestaan hidastavat katon ja seinien etäisyydet. Nämä suorat ja epäsuorat äänet ovat akustisten surround-vaikutusten tärkeimmät elementit. DSP -tavat pystyvät luomaan nämä tärkeät elementit ja antamaan sinulle todellisen “paikan päällä olon” vaikutelman.
Aikaiset heijastukset
Suorat äänet
Heijastukset takaa
DSP-tapojen esittely
DSP-tavat sisältävät seuraavat tavat—
• DAP (Digitaalinen akustinen prosessori) -tavat (LARGE HALL 1, LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE, CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
HEADPHONE -tila
Voit myös käyttää DSP-efektejä (paitsi All Channel Stereo ­tilaa) kuulokkeilla kuunnellessasi.
Jos painat painiketta DSP molempien etukaiutinten (1 ja 2) ollessa deaktivoituina, HEADPHONE-tila aktivoituu toistettavasta ohjelmistosta riippumatta. DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät.
Käyttääksesi DSP-tapoja paina painiketta DSP, DSP-tavat vaihtuvat seuraavasti. DSP -merkkivalo syttyy myös näyttöön.
=
LARGE HALL 1
=
OPERA HOUSE
=
DANCE CLUB
= LARGE THEATER =
=
STEREO FILM = MONO FILM
=
(Takaisin alkuun)
: Sopiva
äänilähteille
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
SMALL THEATER
=
=
LIVE CLUB
=
: Sopiva
kuvalähteille
RECITAL HALL
DAP-tavat
Voit käyttää seuraavia DAP-tapoja akustisemman äänikentän toistamiseksi.
LARGE HALL 1 : Toistaa suuren, lähinnä klassisille konserteille
tarkoitetun, “kenkälaatikko”-muotoisen konserttihallin avaruusvaikutelman. (Istumapaikkaluku noin 2000).
LARGE HALL 2 : Toistaa suuren, lähinnä klassisille konserteille
tarkoitetun “viinitarha”-muotoisen konserttihallin avaruusvaikutelman. (Istumapaikkaluku noin 2000).
RECITAL HALL : Toistaa pienen, lähinnä klassiseen lausuntaan
suunnatun salin avaruusvaikutelman. (Istumapaikkaluku noin 500).
OPERA HOUSE : Toistaa korkeakattoisen ja moniparvisen
katsomon omaavan oopperatalon avaruusvaikutelman.
CHURCH : Toistaa mahtavan, korkeakattoisen kirkon
avaruusvaikutelman.
LIVE CLUB : Toistaa matalakattoisen elävän musiikin
klubin avaruusvaikutelman.
DANCE CLUB : Toistaa tanssiklubin avaruusvaikutelman.
PAVILION : Toistaa korkeakattoisen näyttelyhallin
avaruusvaikutelman.
LARGE THEATER
SMALL THEATER
: Tuottaa suuren, n. 600-paikkaisen
elokuvateatterin tilan tunnelman. Laitteen sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II ­dekooderi aktivoituu toistettaessa kaksikanavaista ohjelmistoa. ( merkkivalo syttyy).
: Tuottaa pienen, n. 300-paikkaisen
elokuvateatterin tilan tunnelman. Laitteen sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II ­dekooderi aktivoituu toistettaessa kaksikanavaista ohjelmistoa. ( merkkivalo syttyy).
-
-
Suomi
DAP-tapaa käytettäessä äänet tulevat kaikista kytketyistä ja aktivoiduista kaiuttimista.
Jos vain surround-kaiuttimia deaktivoitu, käytetään JVC:n
ainutlaatuista 3D-PHONIC-muokkausta (joka on kehitetty surround-vaikutuksen luomiseksi pelkkien etukaiuttimien kautta). 3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näytöllä.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
52
Page 58
All Channel Stereo -tapa
Tämän tavan avulla voidaan toistaa laajempi stereoäänikenttä kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia käyttämällä. Tapaa ei
voida käyttää surround-kaiuttimia kytkemättä.
• Jos kuulokkeet on kytketty tai etukaiuttimet deaktivoitu,
“ALL CH STEREO”- tapaa ei voida valita.
• EFFECT ADJUST -alavalikon asetukset eivät ole käytössä tilassa “ALL CH STEREO”.
1. Valitse mikä tahansa äänilähde ja soita.
2. Paina DSP toistuvasti, kunnes haluamasi DSP­tapa tulee näkyviin näytölle.
• Joka kerta kun painat painiketta, DSP-tapa vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä:
DSP
DSP
Stereo Film- ja Monaural Film-tavat
Voit käyttää näitä tapoja akustisemman äänikentän toistamiseksi
Suomi
katsoessasi stereoäänistä tai monoäänistä kuvaohjelmistoa (analogiset ja kaksikanavaiset digitaaliset signaalit). Surround-vaikutus lisätään ja näyttelijöiden repliikkien äänipaikantaminen parantuu. Tila ei ole käytettävissä, jos lähteenä
on “DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” tai jos laitteeseen tulee monikanavaisia digitaalisignaaleja.
STEREO FILM : Stereoäänisen kuvaohjelmiston toistoon
MONO FILM : Monauraalisen kuvaohjelmiston toistoon
Kun “STEREO FILM” tai “MONO FILM” on käytössä, äänet tulevat kaikista kytketyistä (ja aktivoiduista) kaiuttimista.
• Jos laitteeseen saapuvat signaalit muuttuvat kaksikanavaisista digitaalisignaaleista jonkin muun tyyppisiin digitaalisignaaleihin, tila “STEREO FILM” tai “MONO FILM” peruutetaan, ja sopiva Surround-tila aktivoituu.
DSP-tapojen aktivointi
Määritä ensin asetukset SETUP MENU- ja ADJUST MENU ­valikoissa (ks. s. 29 – 44).
Kun jokin DSP-tapa aktivoidaan lähteelle, yllämainituissa valikoissa suoritetut, tallennettuina olevat asetukset ja säädöt kutsutaan automaattisesti.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
=
=
=
= LARGE THEATER =
=
=
(Takaisin alkuun)
*
Kun monikanavasignaaleja tulee sisään, et voi valita “STEREO
DIGITAL
LFE
RSLS
LARGE HALL 1
OPERA HOUSE
DANCE CLUB
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
STEREO FILM* = MONO FILM*
Kaukosäätimestä
=
=
LIVE CLUB
SMALL THEATER
SPEAKERS
1
MIDNIGHT
PARAMETRICEQ
VOLUME
RECITAL HALL
MODE
dB
FILM tai MONO FILM-tapaa.
Huom!
Jos surround-kaiuttimet on deaktivoitu, DSP-tiloissa paitsi tilassaALL CH STEREO käytetään 3D-PHONIC -käsittelyä (ja 3D-
PHONIC -merkkivalo syttyy).
Jos käytössä on Surround-/THX-tila, se peruutetaan, kun DSP-tila otetaan käyttöön.
DSP-efektien säätäminen
Voit säätää efektin yleistä tehokkuutta ja live-vaikutelmaa (paitsi tilassa “ALL CH STEREO”) kaukosäätimen numeronäppäimistöllä.
• Kun säädät asetuksia alla kuvatulla tavalla, myös ADJUST MENU
-valikossa määrittämäsi asetukset muuttuvat. (On suositeltavaa säätää DSP-efektejä ADJUST MENU -valikossa, sillä siinä voit säätää myös muita asetuksia).
1. Paina painiketta SOUND.
Numeronäppäimistö aktivoituu ääniasetusten säätämistä varten.
2. Säädä efektin yleistä tehokkuutta (1 – 5)
painelemalla toistuvasti painiketta EFFECT.
SOUND
EFFECT
3
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat DSP.
53
3. Säädä live-vaikutelmaa (1 – 5) painelemalla
toistuvasti painiketta LIVENESS.
LIVENESS
6
DSP-tilojen peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF. Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
• Jos laitteeseen on kytketty kuulokkeet tai jos etukaiuttimet on
deaktivoitu, laitteen näytölle ilmestyy “HEADPHONE”.
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
Page 59
Analogisten monikanavaisten toistotilojen käyttö
Tässä vastaanottimessa on käytettävissä toistotilat DVD MULTI ja EXT 7.1CH, joiden avulla on mahdollista toistaa DVD­soittimen tai jonkin muun komponentin, kuten digitaalisen dekooderin, analogista diskreettiä lähetystä. Ennen näiden toistotilojen käyttöä on suositeltavaa lukea myös käytettävien komponenttien käyttöohjeet.
Analogisten monikanavaisten toistotilojen aktivointi
Määritä ensin asetukset SETUP MENU- ja ADJUST MENU ­valikoissa (ks. s. 29 – 44).
Kun aktivoit toistotilan DVD MULTI tai EXT 7.1CH, laite palauttaa automaattisesti käyttöön muistiin tallennetut asetukset.
• Kohdekomponentissa on lisäksi valittava analoginen diskreetti lähetys.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
3. Ota tarvittaessa käyttöön THX- tai DSP-tila.
Aktivoi THX-tila painamalla painiketta THX.
Joka kerta kun painat painiketta, tila “THX U2 CINEMA” tai “THX MUSIC” aktivoituu.
THX
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
Huom!
THX-tilaa ei voi käyttää: – Jos Analog Direct -toiminto on päällä taiJos surround-takakaiuttimet on deaktivoitu tai käytössä on vain
yksi surround-takakaiutin.
Ota jokin DSP-tiloista (paitsi “STEREO FILM” tai “MONO FILM”) käyttöön painamalla painiketta DSP.
Joka kerta kun painat painiketta, DSP-tila vaihtuu (vaihtumisjärjestyksen löydät sivulta 53).
DSP
THX
Kaukosäätimestä
DSP
Suomi
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat DVD MULTI.
1. Paina painiketta DVD MULTI tai EXT 7.1 CH.
DVD MULTI
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
Huom!
Jos haluat katsella kuvaa EXT 7.1CH IN -liittimiin kytketyllä komponentilla, menettele sivulla 12 esitetyllä tavalla.
EXT 7.1CH
DVD MULTI
Kaukosäätimestä
EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
Kaukosäätimestä
Jos haluat säätää kaiutinten lähtötasoja kaukosäätimellä,
ks. s. 50.
THX- ja DSP-tilojen peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF. “DSP OFF” ilmestyy näytölle.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
2. Valitse analoginen diskreetti lähetys laitteeseen kytketyssä komponentissa, ja aloita toisto.
• Lue laitteeseen kytketyn komponentin käyttöohje.
54
Page 60
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle JVC-äänikomponenttien käytön vastaanottimen kaukoanturin kautta.
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee kytkeä JVC-äänikomponentit COMPU LINK (SYNCHRO)-liittimiin (katso alla) niiden kytkentöjen lisäksi, jotka on tehty RCA­banaanipistokkeilla varustetuilla johdoilla (ks. s. 11).
• Varmista ennen kytkentää, että näiden komponenttien
verkkojohdot ovat irti pistorasiasta. Kiinnitä verkkojohdot pistorasiaan vasta kun kaikki kytkennät on suoritettu loppuun.
Suomi
Kasettidekki
tai
MD-tallennin
CD-tallennin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
RX-DP20VSL
CD-soitin
Automaattinen lähteen valinta
Kun painat play-painiketta (
33
3) kytketystä komponentista tai sen
33
omasta kaukosäätimestä, vastaanottimen virta kytkeytyy päälle automaattisesti ja se vaihtaa lähteeksi kyseisen komponentin. Jos toisaalta valitset uuden lähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu komponentti aloittaa toiston. Kummassakin tapauksessa edellinen lähde jatkaa toistamista ilman ääntä muutaman sekunnin ajan.
Huom!
Mykistysaika* on hieman pitempi, jos ohjelmalähde vaihtuu digitaaliselle ohjelmalähteelle analogiselta ohjelmalähteeltä, jota varten suora linja (ks. s. 23) on aktivoitu. * Aika, jolloin vastaanotin vaihtaa ohjelmalähteen mekaanisesti.
Ääntä ei kuulu tänä aikana.
Automaattinen virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan) mahdollista ainoastaan kytkentöjen COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4 tapauksessa
Kytkettyjen komponenttien virta kytkeytyy päälle ja pois (valmiustilaan) yhdessä vastaanottimen kanssa. Kun kytket vastaanottimen virran päälle, viimeiseksi valittu kytketty komponentti kytkeytyy automaattisesti päälle. Kun kytket vastaanottimen virran pois, kytkettyjen komponenttien virta kytkeytyy pois (valmiustilaan).
Huom!
• On olemassa neljä COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmän
versiota. Tämä vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla— COMPU LINK-4. Tähän versioon on edelliseen versioon— COMPU LINK-3 verrattuna lisätty järjestelmällisiä toimintoja CD­tallentimen kanssa.
• Jos äänikomponentissasi on kaksi COMPU LINK-liitintä, voit
käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-liitin, kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim. levysoitin tai CD-soitin yllä olevassa kaaviossa).
• Jotta voisit käyttää kasettidekkiä tai MD-tallenninta COMPU LINK
kauko-ohjausjärjestelmän kanssa, aseta lähteen nimi oikein. (Ks. s.
23).
• Lue myös äänikomponenttiesi mukana toimitetut ohjekirjat.
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle neljän alla luetellun toiminnon käytön.
Kauko-ohjaus vastaanottimen kaukoanturin kautta
Voit käyttää kytkettyjä äänikomponentteja tällä kaukosäätimellä vastaanottimen kaukoanturin kautta. Kohdista kaukosäädin suoraan vastaanottimen kaukoanturiin. Tarkempia tietoja varten katso sivut 61 ja 62.
Tahdistettu äänitys
Tahdistetussa äänityksessä kasettidekki (tai MD-tallennin) aloittaa äänityksen heti kun CD-soitin alkaa soimaan.
Suorita tahdistettu äänitys seuraavia vaiheita seuraten:
1. Laita kasetti kasettidekkiin (tai MD-levy MD-tallentimeen) ja levy CD-soittimeen.
2. Paina kasettidekin (tai MD-tallentimen) äänityspainiketta (¶) ja taukopainiketta (8) yhtäaikaisesti.
Tämä siirtää kasettidekin (tai MD-tallentimen) äänitystaukotilaan. Jos et paina äänityspainiketta () ja taukopainiketta (8) yhtäaikaisesti, tahdistettu äänitys ei toimi.
3. Paina CD-soittimen soittopainiketta (3).
Vastaanottimen lähde vaihtuu, ja heti kun soitto alkaa, kasettidekki (tai MD-tallennin) alkaa äänittää. Kun soitto lakkaa, kasettidekki (tai MD-tallennin) siirtyy äänitystaukotilaan ja pysähtyy noin 4 sekunnin päästä.
Huom!
• Valittua lähdettä ei voi vaihtaa tahdistetun äänityksen aikana.
• Jos jonkun komponentin virta kytketään pois päältä tahdistetun
äänityksen aikana, COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ei saata toimia kunnolla. Tässä tapauksessa on aloitettava uudelleen alusta.
55
Page 61
TEXT COMPU LINK
-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty käsittelemään CD Text
*
- ja MD-laitteisiin tallennettuja levytietoja. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää CD-soitinta tai MD-tallenninta TEXT COMPU LINK-kauko­ohjausjärjestelmällä tämän vastaanottimen kautta.
KYTKENNÄT
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee kytkeä CD-soitin ja/tai MD-tallennin, jota haluat käyttää, alla olevien
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle alla lueteltujen toimintojen käytön.
TOIMINNOT
ohjeiden mukaan.
Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla
1. Jos olet jo kytkenyt CD-soittimen, MD-tallentimen
ja tämän vastaanottimen pistorasiaan, irrota ensin
Levyn tiedot kuten esittäjä ja levyn nimi (ja raitojen nimet ainoastaan kun CD Text-toiminto on valittu) näytetään TV-ruudulla.
niiden verkkojohdot pistorasiasta.
Levyn etsiminen: Ainoastaan CD-soittimelle
2. Kytke CD-soitin, MD-tallennin ja tämä
vastaanotin seuraavalla tavalla COMPU LINK­ja TEXT COMPU LINK-liittimiin.
1) COMPU LINK-liittimet: Käytä monauraalisilla
minipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta tämän vastaanottimen mukana).
CD-soitin
RX-DP20VSL
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle levyjen etsimisen esittäjän, levyn nimen ja musiikkilajin mukaan. Tällä levyn etsinnällä voit helposti löytää levyn, jota haluat soittaa.
Levyn nimen syöttö
Jos CD-soittimessasi tai MD-tallentimessasi on levymuistitoiminto, voit syöttää seuraavia tietoja tavallisista CD- ja MD-levyistä TV­ruudulle.
• CDs-levyt: Esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji
• MDs-levyt: Levyn nimi ja kappaleiden nimet
Suomi
MD-tallennin
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
2) TEXT COMPU LINK-liittimet: Käytä
stereominipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta tämän vastaanottimen mukana).
CD-soitin
RX-DP20VSL
MD-tallennin
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Kytke CD-soitin, MD-tallennin ja tämä vastaanotin
käyttämällä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ks. s 11).
*
Mikä on CD Text?
CD Text-toiminnossa tallennetaan joitakin tietoja levystä (levyn nimi, esittäjä, säveltäjä, sovittaja jne.).
Huom!
Jos äänikomponentissasi on kaksi COMPU LINK-liitintä, voit käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-liitin, kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim. CD-soitin vasemman sarakkeen kaaviossa).
Jos äänikomponentissasi on kaksi TEXT COMPU LINK-liitintä, voit käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi TEXT COMPU LINK-liitin, kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim. CD-soitin vasemman sarakkeen kaaviossa).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED tulee näkyviin näytölle seuraavissa tapauksissa:
Kun vasemmalla selitettyjä kytkentöjä ei ole tehty oikein.Kun yrität käyttää TEXT COMPU LINK-toimintoa vain jokunen
sekunti kytketyn laitteiston virran päälle kytkemisen jälkeen. Tämä ei ole laitteiston toimintahäiriö.
Lue myös CD-soittimesi tai MD-tallentimesi mukana toimitetut ohjekirjat.
TÄRKEÄÄ:
Jos laitat vastaanottimen virran päälle ennen muiden komponenttien virran laittamista päälle komponenttien kytkennän jälkeen, TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ei toimi kunnolla. Jos näin tapahtuu:
1. Kytke kaikkien komponenttien, mukaanluettuna vastaanotin, virta pois päältä.
2. Laita kytkettyjen komponenttien virta päälle.
3. Laita vastaanottimen virta päälle.
4. Kytke näiden komponenttien verkkojohdot pistorasiaan.
5. Kun laitat näiden komponenttien virran päälle ensimmäistä kertaa, laita ensin päälle kytkettyjen komponenttien virta ja sitten vastaanottimen virta.
56
Page 62
TOIMENPITEET
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee liittää TV MONITOR OUT-liittimiin (ks. s. 14) ja asettaa TV:n tulotapa siihen ominaisasentoon, johon vastaanotin on kytketty.
Varmista, että kytkemäsi CD-soitin tai MD-tallennin on varustettu TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmällä. Jos näin ei ole, et voi käyttää seuraavia toimintoja.
TÄRKEÄÄ:
Suomi
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
1 Lähteen nimi: CD tai MD. 2 Valitse
tai , paina sitten SET vaihtaaksesi levyä.
3 Raitojen numerot ja raitojen nimet.
• Kun siirryt
raidan numeroon, voit vaihtaa raidan tietoja
painamalla @ / #. Joka kerta kun painat painiketta, raidan tiedot vaihtuvat nimen ja esittäjän välillä. (Voit myös soittaa raidan painamalla SET).
4 Valitse tämä (siirry
eteen), paina sitten SET mennäksesi
DISC SEARCH-näyttöön (ks. s. 58).
5 Valitse tämä (siirry
eteen), paina sitten SET mennäksesi
TITLE INPUT-näyttöön (ks. s. 59).
6 Tämä tulee näkyviin ainoastaan kun CD Text on valittu. 7 Levyn tietoja kuten levyn nimi, esittäjä, musiikkilaji jne.
Kun tämä on valittu (
edessä), voit muuttaa levyn tietoja
painamalla @ / #. Joka kerta kun painat painiketta, levyn tiedot (katso “Huomaa kohtaan 7”) muuttuvat.
8 Valitse
tai paina sitten SET vaihtaaksesi raitaa.
9 Sen hetkiselle valinnalle käytettävissä olevat painikkeet ja niiden
toiminnot. Tämä merkintä muuttuu sen mukaan, mitä kuvaruudulla on valittuna (
edessä) kyseisellä hetkellä.
(Katso “Huomaa kohtaan 9”).
Esim. Kun painat TEXT DISPLAY.
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
Tekstinäytön käyttöpainikkeet
Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla
Paina TEXT DISPLAY kun “CD” tai “MD” on valittuna lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
1
2
Huomaa kohtaan 7:
Seuraavat tiedot tulevat näkyviin näytöllä:
CD Text-levyille—levyn nimi, esittäjä, musiikkilaji, sanoittaja,
säveltäjä, sovittaja, viesti Ainoastaan tallennetut tiedot näytetään. Jos tietoja ei ole, tulee näkyviin ilmoitus NO DATA”.
MD-levyillelevyn nimi Jos tietoja ei ole, tulee näkyviin ilmoitus NO DATA”.
Huomaa kohtaan 9:
SET-painiketta käytetään esimerkiksi soiton aloittamiseen (PLAY), seuraavalle näytölle siirtymiseen (ENTER), ja valinnan määrittämiseen (ENTER).
Poistuminen levytietojen näytöltä
Paina painiketta EXIT.
Huom!
Kuvaruudulla oleva näyttö katoaa seuraavissa tapauksissa:jos toimenpiteitä ei suoriteta kymmeneen minuuttiin.jos suoritat minkä tahansa muun toimenpiteen, jota ei selitetä
tässä kappaleessa.
Voidaksesi käyttää MD-tallenninta TEXT COMPU LINK-kauko-
6
7
ohjausjärjestelmän avulla sinun on vaihdettava näytöllä näkyvä lähteen nimi TAPE nimeen MD. (ks. s. 23).
Joitain erikoisia merkkejä ei voida näyttää oikein.
57
3
4 5
8
9
Levytietonäyttö
Page 63
Levyn etsiminen (ainoastaan CD-soittimelle)
Levyn etsiminen esittäjän mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”, sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / fi siirtyäksesi
kohtaan “PERFORMER”, sitten paina SET.
PERFORMER SEARCH­näyttö tulee näkyviin.
4. Paina % / / @ / # siirtyäksesi
etsimäsi esittäjän nimen ensimmäisen merkin eteen, sitten paina SET.
Mikäli merkki on väärä,
paina % / / @ / # siirtyäksesi
Huom!
Merkkejä kuten@, # tai $ nei ole mahdollista etsiä.
oikean merkin eteen, sitten paina SET.
5. Paina SET uudestaan.
Levyn etsintä alkaa ja sitten tulee näkyviin SEARCH RESULT-näyttö, jolla näkyvät esittäjät.
Levyn etsiminen nimen mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” ion valittuna lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”, sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / siirtyäksesi
kohtaan “DISC TITLE”, sitten paina SET.
DISC TITLE SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
4. Paina % / / @ / # siirtyäksesi
etsimäsi levyn nimen ensimmäisen merkin eteen, sitten paina SET.
Mikäli merkki on väärä,
paina % / / @ / # siirtyäksesi
Huom!
Merkkejä kuten@, # tai $ ei ole mahdollista etsiä.
oikean merkin eteen, sitten paina SET.
5. Paina SET uudestaan.
Levyn etsintä alkaa ja sitten tulee näkyviin SEARCH RESULT-näyttö, jolla näkyvät levyjen nimet.
Suomi
6. SEARCH RESULT-näytöltä voit suorittaa seuraavat toiminnot:
Muuttaa levytietomerkintää:
Paina % / siirtyäksesi @ / #. Joka kerta kun painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat esittäjän ja levyn nimen välillä.
Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / siirtyäksesi etsityn levyn luo, sitten paina SET.
Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnän
tuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / kunnes ne tulevat näkyviin.
Palaaminen takaisin PERFORMER SEARCH-näyttöön:
Paina EXIT.
tsityn levyn luo, sitten paina
6. SEARCH RESULT-näytöltä voit suorittaa seuraavat toiminnot:
Muuttaa levytietomerkintää:
Paina % / siirtyäksesi etsityn levyn luo, sitten painas @ / #. Joka kerta kun painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat nimen ja esittäjän välillä.
Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / siirtyäksesi SET.
Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnän
tuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / kunnes ne tulevat näkyviin.
Palaaminen takaisin DISC TITLE SEARCH-näyttöön:
Paina EXIT.
etsityn levyn luo, sitten paina
58
Page 64
Levyn etsiminen musiikkilajin mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”, sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
Suomi
3. Paina % / fisiirtyäksesi
kohtaan “GENRE”,
sitten paina SET.
GENRE SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
4.
Paina % / siirtyäksesi
etsimäsi musiikkilajin luo, sitten paina SET.
Nähdäksesi musiikkilajit, jotka eivät ole näkyvissä,
paina % / kunnes ne tulevat näkyviin. Levyn etsintä alkaa ja sitten tulee näkyviin SEARCH RESULT-näyttö, jolla näkyvät levyjen nimet.
5. SEARCH RESULT
-näytöltä voit suorittaa seuraavat toiminnot:
Muuttaa
levytietomerkintää:
Paina % / siirtyäksesi
etsityn levyn luo, sitten paina @ / #. Joka kerta kun painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat nimen ja esittäjän välillä.
Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / siirtyäksesi SET.
Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnän tuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / kunnes ne tulevat näkyviin.
Palaaminen takaisin GENRE SEARCH-näyttöön: Paina EXIT.
etsityn levyn luo, sitten paina
Levyn tietojen syöttö
CD-soittimelle, jossa on levymuistitoiminto:
Voit käyttää levymuistitoimintoa tämän vastaanottimen kautta. Tavallisten CD-levyjen levytiedot (esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji) tallennetaan CD-soittimen sisään rakennettuun muistiin. Levymuistitoimintoa käyttääksesi katso CD-soittimen mukana toimitettua ohjekirjaa.
• Esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji ovat tavallisesti tallennetut CD Text-levylle. Jos CD Text- levyllä ei kuitenkaan ole tallennettua tietoa musiikkilajista, voit syöttää musiikkilajin itse.
Huom!
Voit mennä TITLE INPUT-näytöille ja syöttää CD Text-levyn nimet. Et kuitenkaan voi tallentaa CD Textille syöttämiäsi nimiä.
Esimerkki: Seuraavien tietojen syöttö Levy 1:lle
Esittäjä: “MICHAEL” Levyn nimi: “MY FAVORITE”
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / siirtyäksesi kohtaan “TITLE
INPUT”, sitten paina SET.
TITLE INPUT: PERFORMER-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / / @ / #
siirtyäksesi
haluamasi merkin eteen ja syötä merkki painamalla SET.
• Jos CD-levy on CD Text,
mene suoraan vaiheeseen 5 esittäjää syöttämättä.
Käyttääksesi pieniä kirjaimia paina % / / @ / # siirtyäksesi
kohtaan sitten paina SET.
Käyttääksesi suuria kirjaimia paina % / / @ / # siirtyäksesi
kohtaan sitten paina SET.
59
Page 65
4. Toista vaihe 3 kunnes päätät esittäjän nimen asetuksen (korkeintaan 32 merkkiä).
Tee väli painamalla
% / / @ / # siirtyäksesi
kohtaan piana sitten
SET.
Väärän merkin korjaaminen:
1) Paina % / / @ / # siirtyäksesi
sitten paina SET kunnes väärä merkki valitaan.
2) Paina % / / @ / # siirtyäksesi kohtaan sitten
paina SET pyyhkiäksesi merkin.
3) Paina % / / @ / # siirtyäksesi
syötä oikea merkki painamalla SET.
kohtaan + tai =,
oikean merkin eteen ja
5. Paina % / / @ / # siirtyäksesi
kohtaan “DISC 1: MICHAEL” (tässä esimerkissä), sitten paina SET.
TITLE INPUT: DISC TITLE­näyttö tulee näkyviin.
6. Syötä levyn nimi vaiheiden 3 ja 4 mukaisesti.
• Jos CD-levy on CD Text,
mene suoraan seuraavaan vaiheeseen levyn nimeä syöttämättä.
MD-tallentimelle:
Voit kirjoittaa levytiedot (levyn ja kappaleiden nimet) levylle. Voit kirjoittaa kappaleen nimen vain sillä hetkellä valitulle kappaleelle.
• Jos sinulla on CD-MD-yhdistelmädekki, voit myös syöttää normaalien CD-levyjen levytiedot (esittäjä, levyn nimi, musiikkilaji) CD-MD-yhdistelmädekkiin rakennettuun muistiin. (Suorita tämä toimenpide seuraamalla kohdassa “CD-soittimelle, jossa on levymuistitoiminto” sivulla 59 annettuja ohjeita).
• Jos syötät yli 32 merkkiä sisältävän levyn tai kappaleen nimen, tämän määrän ylittävät merkit pyyhkiytyvät nimestä pois.
Suomi
1. Paina TEXT DISPLAY kun “MD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / siirtyäksesi
kohtaan “TITLE INPUT,” sitten paina SET.
DISC TITLE INPUT-näyttö tulee näkyviin.
3. Syötä nimi kohdan “CD-soittimelle, jossa on levymuistitoiminto” vaiheiden 3 ja 4 mukaisesti (sivulla 59 ja
60).
• Voit syöttää levyn nimeen
korkeintaan 32 merkkiä.
7. Paina % / / @ / # siirtyäksesi
kohtaan “DISC 1: MY FAVORITE” (tässä esimerkissä), sitten paina SET.
TITLE INPUT: DISC 1 GENRE-näyttö tulee näkyviin.
8. Paina % / siirtyäksesi haluamasi musiikkilajin luo, sitten paina SET.
Levytietojen näyttö tulee taas näkyviin.
Nähdäksesi musiikkilajit, jotka eivät ole näkyvissä, paina painikettaa % / kunnes ne tulevat näkyviin.
4. Paina % / / @ / # siirtyäksesi
juuri syöttämäsi levyn nimen luo, sitten paina SET.
Levyn nimi tallentuu muistiin ja SONG TITLE INPUT
-näyttö sillä hetkellä valitun kappaleen nimen syöttämiseksi tulee näkyviin.
• Voit syöttää sillä hetkellä valittuna olevan kappaleen nimen.
5. Syötä kappaleen nimi kohdan “CD-soittimelle, jossa on levymuistitoiminto” vaiheiden 3 ja 4 mukaisesti (sivulla 59 ja 60).
• Voit syöttää kappaleen nimeen korkeintaan 32 merkkiä.
6. Paina % / / @ / # siirtyäksesi juuri syöttämäsi kappaleen nimen luo, sitten paina SET.
Kappeleen nimi tallentuu muistiin ja levytietonäyttö tulee taas näkyviin.
60
Page 66
JVC:n ääni-/kuvakomponenttien käyttö
Voit käyttää JVC:n ääni- ja kuvakomponentteja tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
Äänikomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi JVC-äänikomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Sinun tulee kytkeä JVC-äänikomponentit COMPU LINK (SYNCHRO)-liittimiin (ks. s. 55) RCA-banaanipistokkeilla varustetuilla johdoilla tehtyjen kytkentöjen lisäksi (ks. s. 11 ja 12).
Kohdista kaukosäädin suoraan vastaanottimen kaukoanturiin.
Suomi
Jotta lähdettä voisi käyttää kaukosäätimellä, se täytyy valita kaukosäätimen valintapainikkeita käyttämällä.
Jotta voisit käyttää kasettidekkiä tai MD-tallenninta COMPU LINK kauko-ohjausjärjestelmän kanssa, aseta lähteen nimi oikein. (ks. s.
23).
Lue myös komponenttiesi mukana toimitetut ohjekirjat.
Kaukosäädintä käytettäessä:
– Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
– Painikkeella CONTROL voidaan vaihtaa kauko-ohjauksen
toimintatapaa lähdettä vaihtamatta. Joka kerta kun painat painiketta, kauko-ohjauksen toimintatapa muuttuu järjestyksessä— alkuun).
LEARN
VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
LEARN
TRANSMIT
TRANSMIT
Esim. Kun painat FM/AM.
TV/DBS
DVD
AUDIO
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet: FM/AM : Laite virittyy viimeksi valitun
taajuusalueen viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle. Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
Painettuasi FM/AM voit suorittaa seuraavat toimenpiteet: 1 – 10, +10 : Valitsee suoraan esiasetetun
kanavanumeron. Valitse kanavanumero 5 painamalla 5. Valitse kanavanumero 15 painamalla +10 ja sitten 5. Valitse kanavanumero 20 painamalla +10 ja sitten 10.
PTY SEARCH : Etsii ohjelman PTY-koodien avulla. PTY +/– : Valitsee PTY-koodit. DISPLAY MODE : Näyttää RDS-signaalit. TA/NEWS/INFO : Valitse muiden ohjelmaverkkojen
(takaisin
tiedotustyyppi (TA, NEWS, INFO).
FM MODE : Vaihtaa ULA-vastaanottotavan.
Äänen säädön osa (Vahvistin)
VCR 1
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
THX : Valitsee THX-tilan. SURROUND : Valitsee Surround-tilan. EX/ES/7.1 : Valitsee 7,1-kanavaisen toistotilan. DSP : Valitsee DSP-tilan. SURR/DSP OFF : Deaktivoi THX-/Surround-/DSP-
tilan.
ANALOG DIRECT : Kytkee Analog Direct -toiminnon
päälle tai pois päältä.
ANALOG/DIGITAL INPUT : Valitsee analogia-/digitaalitulot. CC CONVERTER : Kytkee CC-muuntimen päälle tai
pois päältä.
61
Painettuasi SOUND voit suorittaa seuraavat toimenpiteet: TEST : Kytkee testiäänen päälle tai pois
päältä.
FRONT•L sitten LEVEL +/–: Säätää vasemman etukaiuttimen
kanavan lähtötason.
FRONT•R sitten LEVEL +/–:Säätää oikean etukaiuttimen kanavan
lähtötason.
SUBWFR sitten LEVEL +/–: Säätää alibassokaiuttimen
lähtötason.
CENTER sitten LEVEL +/–: Säätää keskikaiuttimen kanavan
lähtötason.
SURR•L sitten LEVEL +/– : Säätää vasemman surround-
kaiuttimen kanavan lähtötason.
SURR•R sitten LEVEL +/– : Säätää oikean surround-kaiuttimen
kanavan lähtötason.
SURR BK•L sitten LEVEL +/– :
Säätää vasemman surround­takakaiuttimen kanavan lähtötason.
SURR BK•R sitten LEVEL +/–:
Säätää oikean surround­takakaiuttimen kanavan lähtötason.
EFFECT : Valitsee vaikutustason. LIVENESS : Valitsee “elävyyden”.
Huom!
•Äänten säätämisen jälkeen paina vastaavaa lähteenvalintapainiketta käyttääksesi kohdelähdettäsi numeronäppäimistön avulla; muussa tapauksessa numeronäppäimistöä ei voida käyttää kohdelähteen käyttämiseen.
Joka kerta kun painat LEVEL + tai LEVEL –, vastaava kaiuttimen nimi tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle.
Page 67
CD-soitin
Painettuasi CD voit suorittaa CD-soittimella seuraavat toimenpiteet: PLAY : Aloittaa toiston.
4 : Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY. 1 – 10, +10 : Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5. Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5. Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10. Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja sitten 10.
Levyä vaihtava CD-soitin
Valittuasi lähteen “CD DISC” painamalla CONTROL toistuvasti, voit suorittaa levyä vaihtavalla CD-soittimella seuraavat toimenpiteet:
PLAY : Aloittaa toiston. 4 : Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY. 1 – 6, 7/P : Valitsee levyä vaihtavassa CD-soittimessa olevan
levyn numeron.
Painettuasi CD voit suorittaa levyä vaihtavalla CD-soittimella seuraavat toimenpiteet:
1 10, +10 : Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5. Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5. Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10. Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja sitten 10.
ESIMERKKI:
• Levyn numeron 4 ja raidan numeron 12 valinta ja toiston aloitus.
1.Paina CONTROL toistuvasti, kunnes “CD DISC” tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle, paina sitten 4.
2.Paina CD ja sitten +10, 2.
Jos levyä vaihtavassa CD-soittimessasi on tilaa 200 levylle (lukuunottamatta XL-MC100 ja XL-MC301)
Voit suorittaa 10 seuraavat toiminnot painettuasi CD:
1. Valitse levyn numero.
2. Valitse sitten raidan numero (syötä se aina kaksinumeroisessa muodossa).
3. Aloita toisto.
ESIMERKKEJÄ:
• Levyn numeron 3 ja raidan numeron 2 valinta ja toiston aloitus.
Paina 3, sitten 0, 2, ja sitten PLAY.
• Levyn numeron 10 ja raidan numeron 5 valinta ja toiston aloitus.
Paina 1, 0, sitten 0, 5, ja sitten PLAY.
• Levyn numeron 105 ja raidan numeron 12 valinta ja toiston
aloitus. Paina 1, 0, 5, sitten 1, 2 ja sitten PLAY.
CD-tallennin
Painettuasi painiketta CDR tai valittuasi lähteen “CDR” painamalla CONTROL toistuvasti, voit suorittaa CD-tallentimella seuraavat toimenpiteet:
PLAY : Aloittaa toiston. 4 : Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY. 1 – 10, +10 : Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5. Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5. Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10. Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja sitten 10.
Huom!
Kun aloitat tallennuksen CD-tallentimella, käytä CD-tallentimen tai sen mukana toimitetun kaukosäätimen painikkeita.
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/MD tai valittuasi lähteen “TAPE” painamalla CONTROL toistuvasti, voit suorittaa kasettidekillä seuraavat toimenpiteet:
PLAY : Aloittaa toiston. REW : Kelaa nauhaa nopeasti taaksepäin. FF : Kelaa nauhaa nopeasti eteenpäin. STOP : Lopettaa toimenpiteet. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
REC : Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta yhdessä
painikkeen PLAY kanssa. Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
Huom!
Jos kytket kasettidekin TAPE/MD IN-liittimiin, vaihda lähteen nimeksiTAPE”—alkuasetus (ks. s. 23).
MD-tallennin
Painettuasi TAPE/MD tai valittuasi lähteen “TAPE*” painamalla CONTROL toistuvasti, voit suorittaa MD-tallentimella seuraavat toimenpiteet:
PLAY : Aloittaa toiston. 4 : Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
REC : Aloita nauhoitus painamalla tätä yhdessä
painikkeen PLAY kanssa. Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
Huom!
Jos kytket MD-tallentimen TAPE/MD IN-liittimiin, vaihda lähteen nimeksi MD” (ks. s. 23).
*
Valitsemalla “TAPE voit ohjata MD-tallenninta.
Suomi
Levysoitin
Painettuasi PHONO voit suorittaa levysoittimella seuraavat toimenpiteet:
PLAY : Aloittaa toiston. STOP : Lopettaa toimenpiteet.
62
Page 68
Kuvakomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi JVC-kuvakomponentteja tällä kaukosäätimellä:
Jotkut JVC-videonauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisi ohjaussignaaleja-kaukokoodeja A ja B. Ennen tämän kaukosäätimen käyttöä varmista, että VCR 1-liitimiin kytketyn videonauhurin kauko-ohjauskoodi on asetettu koodiin “A”. – Kun toinen JVC-videonauhuri on kytketty VCR 2- ja VIDEO-
liittimiin, aseta koodi koodiin B. (Tämä kaukosäädin ei voi
Suomi
lähettää koodi B:n ohjaussignaaleja).
Käyttääksesi kuvakomponentteja kaukosäätimellä: – Kohdista kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kaukoanturiin.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Aseta TV:n toimintatilan valitsin oikein tilaan TV tai
CATV/DBS”.
Käyttääksesi TV-vastaanotinta aseta se tapaanTV”.
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus
painiketta painaessasi––se osoittaa kauko­ohjauksen toimintatavan.
– Painikkeella CONTROL voidaan vaihtaa kauko-ohjauksen
toimintatapaa lähdettä vaihtamatta. Joka kerta kun painat painiketta, kauko-ohjauksen toimintatapa muuttuu järjestyksessä—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC = (takaisin alkuun).
TRANSMIT
DVD
TV/DBS
LEARN
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat VCR1.
AUDIO
Videonauhuri (VCR 1-liittimiin kytketty videonauhuri)
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
VCR 1
: Kytkee päälle tai pois päältä videonauhurin.
Painettuasi painiketta VCR 1 tai valittuasi lähteen “VCR1” painamalla painiketta CONTROL toistuvasti, voit suorittaa videonauhurilla seuraavat toimenpiteet:
1 – 9, 0 : Valitsee TV-kanavat videonauhurille. PLAY : Aloittaa toiston. REW : Kelaa nauhaa taaksepäin. FF : Kelaa nauhaa nopeasti eteenpäin. STOP : Lopettaa toimenpiteet. PAUSE : Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla
PLAY.
REC : Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta
yhdessä painikkeen PLAY kanssa.
TV
CATV/
DBS
CHANNEL +/– : Vaihtaa videonauhurin TV-kanavat.
Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
DVD-laite
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet: DVD : Kytkee DVD-soittimen päälle tai pois päältä.
Painettuasi painiketta DVD tai DVD MULTI, voit suorittaa DVD­laitteella seuraavat toimenpiteet:
1 – 10, 0, +10 : Valitsee DVD:n nimet tai osat.
VCR 1
PLAY : Aloittaa toiston.
4 : Palaa sillä hetkellä katsottavan (tai edellisen)
osan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan osan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Painettuasi painiketta DVD MENU, näitä painikkeita voi käyttää DVD-valikon toimenpiteissä.
DVD
MENU
SET
Huom!
Lue myös DVD-laitteesi mukana toimitettu ohjekirja (ja levyjen mukana toimitetut ohjeet).
TV
Voit suoritttaa aina seuraavat toimenpiteet (TV:n toimintatavan valitsimen ollessa asennossa “TV”):
TV/DBS
: Kytkee päälle tai pois päältä TV.
TV VOL +/– : Säätää äänenvoimakkuuden. TV/VIDEO : Säätää tulotavan (TV tai VIDEO).
Painettuasi TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen ollessa asennossa “TV”) voit suorittaa televisiovastaanottimeen seuraavat toimenpiteet:
CHANNEL +/– : Vaihtaa kanavaa. 1 – 9, 0, 100+ : Valitsee kanavat. RETURN : Vaihtelee edellisen kanavan ja sillä hetkellä päällä
olevan välillä.
63
Page 69
Muiden valmistajien laitteiston käyttö
Voit käyttää tämän laitteen mukana toimitettua kaukosäädintä muiden valmistajien komponenttien ohjaamiseen joko esiasetettuja signaalikoodeja muuttamalla tai lukutoimintoa käyttämällä (ks. s. 68).
TÄRKEÄÄ:
Kaukosäädintä käytettäessä:
Aseta TV:n toimintatilan valitsin oikein tilaan TV tai
CATV/DBS”.
Käyttääksesi TV-vastaanotinta aseta se tapaan TV.
TV
CATV/
DBS
Käyttääksesi CATV-muunninta tai DBS-viritintä aseta se tapaan “CATV/DBS”.
– Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat VCR1.
VAROITUS:
Suorita paristojen vaihto nopeasti; muussa tapauksessa koodit katoavat.
Esiasetussignaalikoodien vaihto
Vaihtamalla esiasetetut lähetyssignaalit muiden valmistajien lähetyssignaaleihin voit käyttää muiden valmistajien komponentteja tällä kaukosäätimellä.
• Käyttäessäsi muiden valmistajien komponentteja, lue myös niiden mukana toimitetut ohjekirjat.
Lähetyssignaalien muuttaminen muun valmistajan televisiovastaanottimen käyttämiseksi
1. Aseta TV:n toimintatavan valitsin
tapaan “TV”.
2. Paina TV/DBS
ja pidä se pohjassa.
3. Paina TV/DBS.
Kaukosäätimen näyttö
4. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 66.
TV
CATV/
DBS
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
Suomi
100
+
5. Vapauta painike TV/DBS .
Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen asentoon “TV,” voit suorittaa televisiovastaanottimeen seuraavat toimenpiteet:
TV/DBS TV VOL +/– : Säätää äänenvoimakkuuden. TV/VIDEO : Säätää tulotavan (TV tai VIDEO).
Painettuasi painiketta TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen ollessa asennossa “TV”) voit suorittaa televisiovastaanottimeen seuraavat toimenpiteet:
CHANNEL +/– : Vaihtaa kanavaa. 1–10, 0, 100+ (+10) : Valitsee kanavat.
Huom!
Lue TV-vastaanottimesi mukana toimitettu ohjekirja.
Kaikkia yllä mainittuja painikkeita ei voi käyttää tietyille
televisioille.
Jos et voi vaihtaa joidenkin TV-vastaanottimien kanavia numeropainikkeita painamalla, vaihda kanavaa painamalla painiketta CHANNEL +/–.
6. Kokeile käyttää TV-vastaanotintasi painamalla TV/DBS
Kun TV-vastaanottimesi menee päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin. Jos TV-merkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
: Kytkee päälle tai pois päältä TV.
Numeropainike 10 toimii ENTER­painikkeena, jos TV-vastaanottimesi vaatii ENTER-painikkeen painamista kanavanumeron valinnan jälkeen.
TV/DBS
.
64
Page 70
Lähetyssignaalien muuttaminen CATV­muuntimen ja DBS-virittimen käyttämiseksi
1. Aseta TV:n toimintatavan valitsin tapaan “CATV/DBS”.
TV
CATV/
DBS
Lähetyssignaalien muuttaminen muun valmistajan videonauhurin käyttämiseksi
1. Paina VCR 1 ja pidä se pohjassa.
VCR 1
2. Paina TV/DBS pohjassa.
Suomi
3. Paina TV/DBS.
Kaukosäätimen näyttö
4. Syötä valmistajan koodi käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
5. Vapauta TV/DBS .
Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen asentoon “CATV/ DBS”, voit kytkeä CATV-muuntimen tai DBS-virittimen päälle ja pois päältä:
TV/DBS
Painettuasi painiketta TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen ollessa asennossa “CATV/DBS”) voit suorittaa CATV­muuntimella tai DBS-virittimellä seuraavat toimenpiteet:
CHANNEL +/– : Vaihtaa kanavaa. 1–10, 0, 100+ (+10) : Valitsee kanavat.
Huom!
Lue CATV-muuntimen tai DBS-virittimen mukana toimitettu ohjekirja.
ja pidä se
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
LIVENESS
89
FM MODE
: Kytkee päälle tai pois päältä CATV-
muuntimen tai DBS-virittimen.
Numeropainike 10 toimii ENTER­painikkeena, jos laitteistosi vaatii ENTER-painikkeen painamista kanavanumeron valinnan jälkeen.
EFFECT
+
100
100
2. Paina VCR 1.
3. Syötä valmistajan koodi käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
4. Vapauta VCR 1 .
+
Seuraavalla painikkeella voidaan käyttää videonauhuria:
VCR 1
: Kytkee päälle ja pois päältä
Painettuasi VCR 1 voit suorittaa videonauhurilla seuraavat toimenpiteet:
1–10, 0, 100+ (+10) : Valitsee TV-kanavat.
PLAY : Aloittaa toiston. REW : Kelaa videonauhaa taaksepäin. FF : Kelaa videonauhaa nopeasti eteenpäin. STOP : Lopettaa toimenpiteet. PAUSE : Keskeyttää toiston. REC : Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta
CHANNEL +/– : Vaihtaa videonauhurin TV-kanavat.
VCR1
Kaukosäätimen näyttö
123
456
7
/P
10
RETURN
FM MODE
videonauhurin.
Numeropainike 10 toimii ENTER­painikkeena, jos videonauhurisi vaatii ENTER-painikkeen painamista kanavanumeron valinnan jälkeen.
yhdessä painikkeen PLAY kanssa. Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
6. Kokeile käyttää CATV-muunninta
TV/DBS
tai DBS-viritintä painamalla TV/DBS
Kun CATV-muunnin tai DBS-viritin menee päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos CATV-muunnin tai DBS-viritinmerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
Huom!
Et voi esiasettaa signaaleja sekä CATV-muuntimelle että DBS­virittimelle yhtä aikaa.
.
65
Huom!
Lue videonauhurisi mukana toimitettu ohjekirja.
5. Kokeile käyttää videonauhuriasi painamalla VCR 1
.
VCR 1
Kun videonauhurisi menee päälle tai pois päältä, olet syöttänyt oikean koodin. Jos videonauhurimerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
Page 71
Lähetyssignaalien muuttaminen muun valmistajan DVD-laitteen käyttämiseksi
1. Paina DVD ja pidä se pohjassa.
2. Paina DVD.
Kaukosäätimen näyttö
3. Syötä valmistajan koodi käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
DVD
DVD
123
456
7
/P
89
10
RETURN
FM MODE
4. Vapauta DVD .
Painettuasi painiketta DVD tai DVD MULTI, voit suorittaa DVD-laitteella seuraavat toimenpiteet:
1–9, 0, +10 : Valitsee nimen tai osan. PLAY : Aloittaa toiston.
4 : Palaa sillä hetkellä katsottavan (tai edellisen)
osan alkuun.
¢ : Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP : Lopettaa toiston. PAUSE : Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Painettuasi painiketta DVD MENU, näitä painikkeita voi käyttää DVD­valikon toimenpiteissä.
SET
DVD
MENU
Huom!
Lue myös DVD-laitteesi mukana toimitettu ohjekirja (ja levyjen mukana toimitetut ohjeet).
5. Yritä käyttää DVD-laitettasi painamalla yhtä yllämainituista painikkeista.
• MUISTA laittaa DVD-laitteesi päälle ennen kuin painat yhtä
yllämainituista painikkeista.
Jos DVD-laitemerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
Lähetyssignaalien muuttaminen muun valmistajan CD-soittimen käyttämiseksi
1. Paina AUDIO ja pidä se pohjassa.
AUDIO
2. Paina CD.
CD
Kaukosäätimen näyttö
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
3. Syötä valmistajan koodi käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
4. Vapauta painike AUDIO .
Painettuasi CD voit suorittaa CD-soittimellasi seuraavat toimenpiteet:
1–9, 0, +10 : Valitsee raidan. PLAY : Aloittaa toiston. REW : Etsii raitoja taaksepäin. FF : Etsii raitoja eteenpäin. STOP : Lopettaa toiston.
+
PAUSE : Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Huom!
Lue CD-soittimesi mukana toimitettu ohjekirja.
5. Yritä käyttää CD-soitintasi painamalla yhtä yllämainituista painikkeista.
• MUISTA laittaa CD-soittimesi päälle ennen kuin painat yhtä
yllämainituista painikkeista.
Jos CD-soitinmerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
Valmistajien koodit TV-vastaanottimelle
Valmistaja
JVC 00*, 13, 74 Akai 01, 02 Blaupunkt 03, 04 Fisher 01, 05 Grundig 03, 06, 07 Hitachi 08, 09, 10, 49, 78 Irradio 02 ITT/Nokia 11, 12 Loewe 06, 15, 16 Magnavox 08, 17, 49 Matsushita 86, 87 Mets 50, 51, 52, 53 Mitsubishi 08, 18, 19, 20 Mivar 21 NEC 83 Nordmende 22, 23 Okano 15 Panasonic 24, 25, 26, 27, 76 Philips 15, 17, 28, 75 Pioneer 85 RCA/Proscan 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 Samsung 06, 08, 16, 34, 35, 49 Sanyo 01, 05, 81 Schneider 02, 15, 36 Sharp 37, 38, 77, 88 Sony 39, 80 Telefunken 40, 41, 42, 69 Thomson 71, 72 Toshiba 37, 43, 44, 79 Zenith 45, 46
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Koodit
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
FM MODE
Suomi
66
Page 72
Valmistajien koodit DBS-virittimelle
Valmistaja
JVC 56, 57*, 67 Amstrad 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49 Blaupunkt 30 Echostar 50, 51, 67 General Instrument 68 Goldstar 31 Grundig 32, 33 Hirshmann 48, 52, 53, 54, 55 ITT/Nokia 34 Kathrein 52, 58, 59, 60, 61, 62, 63
Suomi
NEC 35, 36 Orbitech 48 Philips 37, 38 RCA 65 Samsung 39, 40 Schwaiger 61, 64 Siemens 41, 42 Sony 66 Technisat 48
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Valmistajien koodit CATV-muuntimelle
Valmistaja Koodit
General Instrument 29 Hamlin 01, 02, 03, 04, 05 Jerrold 06, 07, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14 Oak 15, 16, 17 Panasonic 18, 19, 20 Pioneer 21, 22 Scientific Atlanta 23, 24, 25 Tocom 26 Zenith 27, 28
Valmistajien koodit videonauhurille
Valmistaja Koodit
JVC 00*, 28, 29, 58, 83, 84 Aiwa 01, 02, 82 Bell & Howell 03 Blaupunkt 04, 05 CGM 06, 07 Emerson 08, 10, 11, 12, 64, 65 Fisher 03, 14, 15, 16, 17 Funai 01, 76 GE 18, 19, 20 Goldstar 07 Goodmans 13, 21 Grundig 06, 22 Hitachi 18, 23, 24, 25, 66, 74 Loewe 07, 21 Magnavox 04, 19, 24 Matsushita 77, 78 Mitsubishi 30, 31, 32, 33, 34, 35, 80, 81 NEC 26, 27 Nokia 03, 36 Nordmende 38 Orion 09 Panasonic 19, 24, 39, 40, 79 Philips 04, 19, 21, 24, 41, 42 Phonola 21 Pioneer 73 RCA/Proscan 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44, 45 SABA 38, 46 Samsung 45, 47, 59, 61, 62, 63 Sanyo 03, 48, 49 Sharp 37, 50, 75 Siemens 03, 51 Sony 52, 53, 54, 68, 69, 70 Telefunken 55, 60 Toshiba 43, 44, 71, 72 Zenith 56, 57
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Koodit
Valmistajien koodit DVD-laitteelle
Valmistaja Koodit
JVC 00*, 02 Denon 01 Panasonic 03 Philips 13 Pioneer 04, 05, 06 RCA 07 Samsung 08 Sony 09 Toshiba 10 Yamaha 11, 12
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Valmistajien koodit CD-soittimelle
Valmistaja Koodit
JVC 00*, 09 Denon 01, 02, 03 Fisher 04, 05 Kenwood 10, 11, 12, 13, 14 Magnavox 15, 16 Marantz 17 Onkyo 18, 19, 20, 21 Panasonic 22, 23, 24 Philips 25, 26, 27, 28, 29 Pioneer 30, 31 RCA 32, 33, 34 Sanyo 35 Sharp 36 Sony 53 Teac 37, 38, 39 Technics 40, 41, 42, 43, 45 Yamaha 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Huom!
Valmistajien koodit saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Jos ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
67
Page 73
Kaukosignaalien tallennus manuaalisesti
Voit tallentaa signaalit lukupainikkeisiin lähettämällä signaalit, jotka haluat tallentaa, toisesta kaukosäätimestä. Tätä toimintoa kutsutaan “lukutoiminnoksi”.
Lukupainikkeet
Alla olevan kuvan valaistut painikkeet ovat lukupainikkeet, joihin voit tallentaa signaaleja.
DVD
LEARN
TRANSMIT
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
Signaalien tallentaminen
Ennen toisen valmistajan signaalien tallennusta varmista, että toisen valmistajan kaukosäädin (tästä eteenpäin “kohdekaukosäädin”) toimii varmasti.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin tapaan “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Aseta kaukosäätimet tasaiselle pinnalle signaalinlähetysikkunat vastakkain.
• Jätä kaukosäädinten väliin 5 – 10 cm tila. Muuten tallennus
saattaa epäonnistua.
CD
5 – 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
PHONO
DVD MULTI
DVD
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
Suomi
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
LEARN
DVD
DVD MULTI
PHONO
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
123
456
TEST
7
/P
CC CONVERTER
89
10
RETURN
FM MODE
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
/ REW
PTY( PTY9
REC
CHANNEL
TV VOL
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPLAY MODE
TV/VIDEO
MUTING
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
100
+
100
OFF
TV
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
3. Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä (paitsi VCR 2, VIDEO, FM/AM, ja EXT 7.1CH).
Valittu lähteen nimi tulee näkyviin näytöllä.
• Jos mahdollista, valitse lähde kohdekaukosäätimen käytäntöä
vastaavalla tavalla.
LEARN
Esim. Kun painat CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Huom!
Ennen painikkeen TV/DBS painamista aseta TV:n toimintatavan
valitsin haluttuun asentoon. Voit tallentaa numeropainikkeisiin eri signaalit televisiovastaanottimelle ja CATV-muuntimelle tai DBS-virittimelle.
Jos haluat tallentaa signaaleja levyä vaihtavalle CD-soittimelle,
paina CONTROL toistuvasti, kunnes CD DISC” tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle.
CD
CDR
EXT 7.1CH
SETUP
MENU
TEXT
DISPLAY
DVD
MENU
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
SET
LIGHT
REMOTE CONTROL
ADJUST
MENU
EXIT
Jatkuu seuraavalla sivulla.
68
Page 74
4. Paina lukupainiketta, jolle haluat osoittaa kohdekaukosäätimestä tulevan signaalin.
LEARN-merkkivalo alkaa vilkkua.
• Jos olet painanut DVD tai DVD MULTI vaiheessa 3, voit
tallentaa signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
/ REW
PTY( PTY9
DVD
MENU
Suomi
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
PLAY
PTY SEARCH
STOP PAUSE
DISPALY MODE
SET
FF/
TA/NEWS/INFO
• Jos olet painanut TV/DBS vaiheessa 3, voit tallentaa
signaaleja seuraaviin painikkeisiin: – Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen joko
tapaan “TV” tai tapaan “CATV/DBS”, voit tallentaa eri signaalisarjan seuraaviin
CATV/
painikkeisiin.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
7
/P 89
10
RETURN
TV
DBS
• Jos olet painanut PHONO vaiheessa 3, voit tallentaa
signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
• Jos olet painanut CD, tai CONTROL valitaksesi lähteen
CD DISC,” vaiheessa 3, voit tallentaa signaaleja seuraaviin painikkeisiin: – Voit tallentaa seuraaviin painikkeisiin eri signaalisarjat
lähteelle “CD” ja lähteelle “CD DISC”.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P 89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
• Jos olet painanut TAPE/MD tai CDR vaiheessa 3, voit
tallentaa signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
5. Kun LEARN-merkkivalo vilkkuu, paina kohdekaukosäätimen painiketta.
Signaali kohdekaukosäätimestä lähetetää tähän kaukosäätimeen.
LEARN
Ilmoitus “LEARN OK” tulee näkyviin ja LEARN-merkkivalo lakkaa vilkkumasta sekä palaa edelleen. Kohdesignaali on nyt tallennettu vaiheessa 4 valittuun painikkeeseen.
Huom!
Jos LEARN-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ennen kuin painat
kohdekaukosäätimen painiketta, toista toimenpide vaiheesta 4 alkaen.
Jos ilmoitus ERROR tulee näkyviin näytölle, signaalin
tallennus on epäonnistunut. Yritä uudestaan. Vaikka tämä kaukosäädin voikin lukea useimmat infrapunasignaalit, jotkut signaalit eivät kuitenkaan sovi siihen.
6. • Toista vaiheet 4 ja 5 tallentaaksesi lisää
signaaleja saman kaukotavan (lähteen) signaaleja.
• Toista vaiheet 3 – 5 tallentaaksesi lisää
signaaleja eri kaukotavan (lähteen) signaaleja.
7. Päätä tallennustoimenpide asettamalla LEARN/ TRANSMIT-valitsimen tapaan “TRANSMIT”.
• Jos olet painanut VCR 1 vaiheessa 3, voit tallentaa signaaleja
seuraaviin painikkeisiin:
VCR 1
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
123
EFFECT
LIVENESS
PTY( PTY9
REC
STOP PAUSE
DISPALY MODE
TA/NEWS/INFO
456
7
/P
10
RETURN
89
+
100
+
100
FM MODE
CHANNEL
69
LEARN
FF/
TRANSMIT
Huom!
Tähän kaukosäätimeen kohdekaukosäätimestä tallennetut signaalit
poikkeavat hienoisesti alkuperäisistä. Koska eräät komponentit eivät hyväksy näitä poikkeavia signaaleja, et ehkä voi käyttää kyseisiä komponentteja tällä kaukosäätimellä vaikka tallennustoimenpide olisikin onnistunut.
Koeta suoriutua paristojen vaihdosta mahdollisimman nopeasti,
sillä muuten kaukosäätimeen tallennetut signaalit katoavat.
Page 75
Tallennettujen signaalien käyttö
Käytä tallennettuja signaaleja seuraavien ohjeiden mukaan.
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi muuta komponenttia (muita komponentteja) tällä kaukosäätimellä—
Kohdista se suoraan kohdekomponentin (tai -komponenttien) kaukoanturiin. – Tämä kaukosäädin voi lähettää signaaleja 7 meter etäisyydeltä.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin tapaan “TRANSMIT”.
LEARN
TRANSMIT
Tallennettujen signaalien pyyhkiminen pois
Kun tallennetut signaalit on pyyhitty pois, esiasetussignaalit tulevat taas käyttöön ja voit käyttää jälleen JVC-komponentteja.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin tapaan “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Paina EXIT ja pidä se pohjassa, paina sitten lähteenvalintapainiketta, josta haluat pyyhkiä pois tallennetut signaalit.
DVD
EXIT
DVD MULTI
ja
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
CD
CDR
Suomi
2. Paina lähteenvalintapainiketta (tai CONTROL toistuvasti) valitaksesi haluamasi kauko­ohjauksen toimintatavan (lähteen).
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
3. Paina haluamaasi painiketta.
TV/DBS
VCR 1
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
+
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
FF/
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
FM/AMVIDEOTV/DBS
LEARN
EXT 7.1CH
“CLEAR” tulee näkyviin näytölle, ja kaikki valitun kaukotavan (lähteen) signaalit pyyhitään pois yhtäaikaisesti.
Huom!
Et voi pyyhkiä pois ainoastaan yhteen tiettyyn painikkeeseen tallennettua signaalia. Uuden signaalin tallentaminen kyseiseen painikkeeseen pyyhkii muistista edellisen.
Pyyhkiäksesi pois lähteen CD DISC tallennetut signaalit valitse ensin CD DISC” painamalla CONTROL ja paina sitten uudestaan CONTROL pitäen EXIT samalla pohjassa.
\
EXIT
ja
3. Päätä pyyhkimistoimenpide asettamalla LEARN/ TRANSMIT-valitsimen tapaan “TRANSMIT”.
Huom!
Jotta voisit käyttää televisiota tai CATV- tai DBS-viritintä, sinun tulee asettaa television toimintatilan valitsin oikeaan asentoon.
Käyttääksesi seuraavia painikkeita voit hypätä vaiheen 2 yli.TV/DBS , VCR 1 , TV VOL +/, TV/VIDEO, DVD MENU
Käyttääksesi seuraavia painikkeita paina ensin painiketta
DVD MENU. – SET, % / fi / @ /
#
LEARN
TRANSMIT
70
Page 76
Vianetsintä
Käytä tätä kaaviota apuna ratkaistessasi päivittäiseen käyttöön liittyviä ongelmia. Mikäli et pysty ratkaisemaan jotain ongelmaa, ota yhteyttä lähimpään JVC-huoltopalveluun.
Suomi
ONGELMA
Kun yritetään käyttää 7,1-kanavaista toistotilaa, laitteen näytölle ilmestyy “NO SURRBACK”.
Toivottua surround-vaikutelmaa ei saada
Surround/THX
aikaan.
Kaiuttimista ei tule ääntä.
Äänet
Jatkuvaa vihellystä tai surinaa ULA­vastaanoton aikana.
MAHDOLLINEN SYY
Asetukseksi “SPEAKER 2” on SPEAKER 2 ­alavalikossa valittu “BI-AMP OUT”.
Asetukseksi “SURR BACK SP” on valittu “NONE”.
Kaiuttimet on deaktivoitu SPEAKER SETTING
-alavalikossa.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty kunnolla.
Painikkeita SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 ei ole asetettu oikein.
Väärä lähde on valittu.
Myksistys on aktivoitu.
Väärä tulotapa (analoginen tai digitaalinen) on valittu.
Kytkennät on tehty väärin.
Sisään tuleva signaali on liian heikko.
RATKAISU
Jos haluat käyttää 7,1-kanavaista toistotilaa, valitse “SPEAKER 2” -asetukseksi “SPEAKER 2” ja aktivoi sitten surround-takakaiutin (-kaiuttimet).
Valitse kaiuttimelle “SURR BACK SP” asetus “LARGE” tai “SMALL”.
Aktivoi kaikki laitteeseen kytketyt kaiuttimet asianmukaisesti. (Lue sivun 20 kappale “Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen hyödyntäminen”.)
Tarkista kaiuttimen kytkentä ja kytke se uudelleen, jos tarpeellista. (Ks. s. 8 – 10).
Paina SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 oikein. (
Ks. s.
21).
Valitse oikea lähde.
Paina MUTING peruttaaksesi äänen mykistyksen. (
Valitse oikea tulotapa (analoginen tai digitaalinen). (
Tarkista kytkennät. Analogisten kytkentöjen osalta Digitaalisten kytkentöjen osalta
Kytke ULA-ulkoantenni tai ota yhteyttä laitteen myyjään. (
Ks. s.
Ks. s.
23).
21).
Ks. s.
7).
ks. s.
ks. s.
11 – 15.
12 ja 16.
Ajoittaista rätisevää ääntä ULA­vastaanoton aikana.
Äänilevyn soiton aikana kuuluu kohinaa.
Äänilevyn soiton aikana kuuluu ulinaa.
Ilmoitus “OVERLOAD” alkaa vilkkua näytöllä.
STANDBY-merkkivalo sammuu, kun vastaanotin kytketään päälle, mutta pian
Yleiset
tämän jälkeen vastaanotin kytkeytyy uudelleen pois päältä (valmiustilaan).
Asema on liian kaukana.
Vääränlainen antenni käytössä.
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Tieliikenne aiheuttaa sytytyskohinaa.
Levysoittimen maakaapelia ei ole kytketty ruuviin, joka on merkitty (H).
Levysoitin on liian lähellä kaiuttimia.
Kaiuttimet ovat ylikuormitetut suuresta äänenvoimakkuudesta johtuen.
Kaiuttimet ovat ylikuormitetut kaiutinliittimien oikosulusta johtuen.
Laitteeseen tulee hyvin korkea tai matala jännite, tai sen sisäänrakennetussa tehovahvistimessa on toimintahäiriö.
Valitse uusi asema.
Tarkista laitteen myyjältä, että sinulla on oikea antenni.
Tarkista kytkennät. (
Siirrä kaiuttimet kauemmas levysoittimesta.
Kytke maakaapeli ruuviin, joka on merkitty (H).
Siirra kaiuttimet kauemmas levysoittimesta.
1. Kytke vastaanottimen virta pois painamalla etupaneelin (STANDBY/ON).
2. Pysäytä toistava lähde.
3. Kytke vastaanotin uudestaan päälle ja säädä äänenvoimakkuus.
Kytke vastaanottimen virta pois painamalla etupaneelin ilmoitus “OVERLOAD” ei katoa, vaikka kaiuttimen kytkennässä ei ole oikosulkua, käänny laitteen myyjän puoleen.
Kytke vastaanottimen virta pois painamalla etupaneelin virtajohto pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen.
Ks. s.
7).
(STANDBY/ON). Jos
(STANDBY/ON). Irrota
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi kunnolla.
71
LEARN/TRANSMIT-valitsin on väärässä asennossa.
TV:n toimintatavan valitsinta ei ole asetettu oikein.
Paristot ovat heikot.
Väärä kauko-ohjauksen toimintatapa on valittu.
Aseta valitsin oikein tilaan “TRANSMIT”.
Aseta valitsin oikein tilaan “TV” tai “CATV/ DBS”.
Vaihda paristot. (
Valitse oikea kauko-ohjauksen toimintatapa. (
Ks. s.
61 – 70).
Ks. s.
17).
Page 77
Lisätietoja
PTY -koodien kuvaus
NEWS Uutisia.
AFFAIRS Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisia—keskustelua tai analyysia.
INFO Ohjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORT Ohjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATE Opetusohjelmat.
DRAMA Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTURE Valtakunnallisia ja alueellisia
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
SCIENCE Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
ohjelmat.
VARIED Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
POP M Kaupallinen pop-musiikki.
ROCK M Rock-musiikki.
EASY M “Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT M Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
CLASSICS Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
kamarimusiikin yms. esitykset.
OTHER M Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
ryhmään.
WEATHER Säätiedotukset ja -ennusteet.
FINANCE Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti yms.
CHILDREN Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
SOCIAL Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä, psykologiaa
ja yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
RELIGION Uskonnolliset ohjelmat.
PHONE IN Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat ilmaista
mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
TRAVEL Matkailutietoja.
LEISURE Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
JAZZ Jazz-musiikki.
COUNTRY USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota jatkava
tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta
ajalta”.
FOLK M Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT Tosiasioihin perustuvat ohjelmat, joiden
esitystyyli on tutkiva.
TEST Lähetys hätälähetyslaitteen tai -vastaanottimen
testausta varten.
ALARM Hätäilmoitus.
NONE Ei ohjelmatyyppiä, määrittelemätön ohjelma tai
ohjelmaa on vaikea määritellä mihinkään kategoriaan.
Joidenkin FM -asemien PTY -koodien luokittelu voi erota yllä annetusta luettelosta.
Suomi
72
Page 78

Tekniset tiedot

Vahvistin
Antoteho Stereotoiminnassa (Analog Direct -toiminto päällä):
Etukanavat: 120 W per kanava, min. RMS, välitettynä 8 , 20 Hz – 20 kHz pelkästään 0,02%
Suomi
Surround-toiminnassa (Analog Direct -toiminto päällä):
Etukanavat: 120 W per kanava, min. RMS, välitettynä 8 , 20 Hz – 20 kHz pelkästään 0,02%
Keskikanava: 120 W, min. RMS, välitettynä 8 , 20 Hz – 20 kHz pelkästään 0,02% harmonisella
Surround-kanavat: 120 W per kanava, min. RMS, välitettynä 8 , 20 Hz – 20 kHz pelkästään 0,02%
Surround-takakanavat: 120 W per kanava, min. RMS, välitettynä 8 , 20 Hz – 20 kHz välitettynä 0,02%
Ääni
Äänitulon herkkyys/impedanssi (1 kHz): PHONO IN (MC) : 0,25 mV/100
Äänitulo (DIGITAL IN)* : Koaksiaalinen: 1(DVD), 2(CD), 3(TV/DBS) : 0,5 V(p-p)/75
Äänen lähtötaso: PREOUT: 1 V
Tallennuksen lähtötaso: TAPE/MD OUT, CDR OUT, VCR 1 OUT, VCR 2 OUT: 200 mV
Digitaalinen lähtö: Optinen: DIGITAL OUT
harmonisella kokonaissäröllä. 120 W per kanava, min. RMS, välitettynä 4 , 20 Hz – 20 kHz pelkästään 0,07%
harmonisella kokonaissäröllä. 130 W per kanava, min. RMS, välitettynä 8 Ω, 1 kHz, pelkästään 0,8% harmonisella
kokonaissäröllä. (IEC 268-3/DIN)
harmonisella kokonaissäröllä.
kokonaissäröllä.
harmonisella kokonaissäröllä.
harmonisella kokonaissäröllä.
(MM) : 2,5 mV/47 k CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 200 mV/47 k DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 200 mV/47 k
Optinen: 4(CDR), 5(MD), 6(VCR1): –21 dBm – –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
* Linear PCM:ää, Dolby Digital ja DTS Digital Surround vastaava (tunnustelutaajuus
—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Signaaliaallon pituus: 660 nm Lähtötaso: –21 dBm – –15 dBm
73
Signaali-kohinasuhde (’66 IHF/DIN) : PHONO IN (MC) : 60 dB/64 dB (REC OUT-tilassa)
(Analog Direct -toiminto päällä): (MM) : 72 dB/67 dB (REC OUT-tilassa)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 92 dB/68 dB DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 92 dB/68 dB
Taajuusvaste (8 Ω): PHONO IN (MC) : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
(MM) : 20 Hz – 20 kHz (±1 dB) CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz – 100 kHz (+1 dB, –3 dB) DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:10 Hz – 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
RIAA-fonotasaus: ±1,0 dB (20 Hz – 20 kHz)
Page 79
Kuva
Kuvatulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistetty kuva: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: 1 V(p-p)/75
S-kuva: DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:
(Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75 (C: krominanssi, pursti): 0,286 V(p-p)/75
Yhdistelmävideo: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN:
(Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
(P
Videolähdön taso:
Yhdistetty kuva: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
S-kuva VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT:
(Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75 (C: krominanssi, pursti): 0,286 V(p-p)/75
Yhdistelmävideo: MONITOR OUT:
(Y: luminanssi): 1 V(p-p)/75 (P
B, PR): 0,7 V(p-p)/75
Tahdistus: Negatiivinen
Signaali-kohinasuhde: 45 dB
ULA-viritin (IHF)
Taajuusala: 87,50 MHz – 108,00 MHz
Käytettävissä oleva herkkyys: Monauraalinen: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω)
50 dB:n mykistämisherkkyys: Monauraalinen: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω)
Signaali-kohinasuhde (IHF-A-punnittu): Monauraalinen: 78 dB 85 dBf:ssä
Stereo: 73 dB 85 dBf:ssä
Harmoninen kokonaissärö: Monauraalinen: 0,4%1 kHz:illä
Stereo: 0,6% 1 kHz:illä
Stereoerotus REC OUT-tilassa: 35 dB1 kHz:illä
Vuorottelevan kanavan viritysterävyys: 60 dB: (±400 kHz)
Taajuusvaste: 30 Hz – 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Suomi
AM (KA/PA)-viritin
Käytettävissä oleva herkkyys: Kehäantenn: 400 µV/m (KA)
Yleistä
Taajuusala: KA: 522 kHz – 1 629 kHz
PA: 144 kHz – 288 kHz
Signaali-kohinasuhde: 50 dB (100 mV/m)
Virtalähteet: 230V vaihtovirta, 50 Hz
Virran kulutus: 600 W (virta päällä)
2,7 W (valmiustilassa)
Mitat (L x K x S): 445 mm x 177 mm x 475 mm
Paino: 24 kg
Oikeudet ulkoasun ja teknisten ominaisuuksien muutoksiin pidätetään.
74
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0503NHMMDWJEIN
Loading...