JVC RX-DP20VSL User Manual [fi]

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
RX-DP20V
STANDBY/ON
STANDBY
PHONES
DIMMER
CC CONVERTER
DOOR
UP
DOOR
DOWN
MASTER VOLUME
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
CHANNEL
TV/VIDEO
MUTING
DVD
DVD
TV/DBS
VCR 1
AUDIO
DVD MULTI
CD
CDR
PHONO
TAPE/MD
EXT 7.1CH
ANALOG/DIGITAL
CC CONVERTER
EFFECT
LIVENESS
SOUND
TEST
THX
EX/ES/7.1
ANALOG DIRECT
SLEEP DIMMER
FM MODE
DSP SURR/DSPSURROUND
RETURN
100
+
OFF
INPUT
SET
SETUP MENU
ADJUST MENU
DVD
MENU
EXIT
TEXT
DISPLAY
123
456
7
/P
89
10
+
100
TV VOL
VOLUME
PTY SEARCH
STOP PAUSE
TA/NEWS/INFODISPLAY MODE
LIGHT
FF/
/ REW
REC
PLAY
PTY( PTY9
RM-SRXDP20R
REMOTE CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
VCR 1 VCR 2
FM/AMVIDEOTV/DBS
TRANSMIT
LEARN
LEARN
TV
CATV/ DBS
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
Svenska
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS

Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen (STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON) unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor (STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dellalimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de lappareil, faites déballer, transporter et installer lappareil par deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven­ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestem­melser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non usare lapparecchio in bagno o in locali dove sia presente lacqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sullapparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nutilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de leau. Ne placez aucun récipient contenant de leau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv Lattia Gulv Boden
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4

Johdanto

Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme.
Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi,
ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
THX Ultra2 -sertifioitu
Uusi THX Ultra2 -standardi hyödyntää monikanavaisten ohjelmistojen toistossa seitsemänkanavaista vahvistusta, minkä
Suomi
ansiosta se takaa parhaan mahdollisen äänen ja kuvan laadun sekä luotettavimman suorituskyvyn. Viimeaikoina kehitetyissä THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa laite tunnistaa kaikki monikanavaiset ohjelmistot (kanavia 5,1 tai useampi) automaattisesti ja käsittelee ne siten, että neljän kaiuttimen kautta (kaksi sivulla ja kaksi takana) kuultava suunnattu ja ambientti surround-informaatio paranee.
Yhteensopiva lukuisten audioformaattien kanssa, mukaan lukien DTS 96/24
RX-DP20VSL mahdollistaa uusien audioformaattien, kuten Dolby Digital EX:n, Dolby Pro Logic II:n, DTS-ES:n, DTS NEO:6:n ja DTS 96/24:n kuuntelun.
• Tämä laite on lisäksi yhteensopiva Dolby Digital- ja DTS­levyille tallennettujen Dual Mono -signaalien kanssa.
7,1 kanavan DAP (Digitaalinen akustinen prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n (Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta voit nauttia 7,1-kanavaisesta surroundista soittamalla 2-kanavaista tai monikanavaista ohjelmistoa.
Monikanavainen kuulokkeiden virtuaalisurround­ääni—3D HEADPHONE
Sisäänrakennettu kuulokkeiden virtuaalisurround-järjestelmä on yhteensopiva monikanavaisten ohjelmistojen kanssa. Voit siis kuunnella luonnollisen kuuloista surround-ääntä kuulokkeilla.
192 kHz/24 bitin PEM DD audio DA-muunnin
Muunnin, joka on yksinomaan JVC:n, on nyt kehitetty täysin yhteensopivaksi DVD Audion korkeiden vaatimusten kanssa. Hienoisetkin vivahteet toistetaan virheettömästi.
K2-teknologia
K2-teknologia on suunniteltu mahdollistamaan luonnollisen kuuloinen äänentoisto. Sen ansiosta voidaan huomattavasti vähentää digitaalista säröä ja luoda tarkka ja luonnollisen kuuloinen äänikenttä.
CC (tasaavan tiivistyksen)-muunnin
CC-muunnin poistaa tärinän ja aaltoilun ja saa aikaiseksi digitaalisen särön huomattavan vähennyksen suorittamalla digitaaliset musiikkitiedot 24 bitin kvantisoinnissa ja laajentamalla tunnustelutaajuuden 128 kHz (fs 32 kHz:in signaaleille)/176,4 kHz (fs 44,1 kHz:in signaaleille)/192 kHz (fs 48 kHz:in signaaleille). CC-muunninta käyttämällä saat aikaiseksi luonnollisen äänikentän mistä tahansa lähteestä.
ZIST-piiri (Zero Interference audio Signal Transmission)
Liittimiä EXT 7.1 CH IN (tulo) varten laitteessa oleva ZIST-piiri eliminoi tehokkaasti videosignaaleista johtuvat audiosignaalihäiriöt, sillä se erottaa audiosignaalien negatiivisen puolen maasta täysin.
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle muiden JVC-ääni/kuvakomponenttien käytön tästä vastaanottimesta käsin.
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty toimimaan yhdessä CD Text- ja MD-laitteisiin tallennettujen levytietojen kanssa. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää CD-soitinta tai MD-tallenninta tämän vastaanottimen kautta.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen sisään rakennetut seitsemän suurtehovahvistinta kehittävät lämpöä kotelon sisällä. Turvallisuuden takaamiseksi tulisi seuraavia seikkoja noudattaa huolellisesti:
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä toimenpiteittä.
• Vastaanotinta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai märissä tiloissa.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä, kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja käänny JVC-myyjäsi puoleen.
1
Sisällysluettelo
Osien määritys ............................................ 3
Aloitus ....................................................... 7
Ennen asennusta ......................................................................... 7
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 7
ULA- ja AM (KA/PA)- antennien kytkeminen .......................... 7
Kaiutinten kytkeminen ............................................................... 8
Ääni-/kuvakomponenttien kytkeminen .................................... 11
7 Analogiset kytkennät ............................................................ 11
7 Digitaaliset kytkennät ........................................................... 16
Verkkojohdon kytkeminen ....................................................... 17
Paristojen laitto kaukosäätimeen .............................................. 17
Perustoimenpiteet ..................................... 18
Yksinkertaiset käyttöohjeet ...................................................... 18
Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)..................... 19
Käytettävän soittolähteen valinta ............................................. 19
Äänenvoimakkuuden säätö....................................................... 21
Etukaiutinten aktivointi ............................................................ 21
Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa .......................... 21
Tulosignaalin vaimentaminen .................................................. 22
Äänen mykistäminen ................................................................ 23
Analog Direct -toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä .... 23
Äänten tekeminen luonnollisiksi .............................................. 23
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 23
Lähteen nimen muuttaminen .................................................... 23
Uniajastimen käyttö ................................................................. 24
Äänen säädöt ............................................ 39
Säätövalikon laitekokoonpano ................................................. 39
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot............................ 40
Valikon käyttöohjeet................................................................. 41
1 Kanavien parametrisen taajuuskorjauksen säätäminen
—PEQ FRONT/CENTER/SURROUND/SURR BACK .... 42
2 Midnight-tilan asettaminen—MIDNIGHT MODE ............ 43
3 Efektien säätäminen—EFFECT ADJUST .......................... 43
Surround- ja THX-tilojen käyttö ................... 45
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön luonti .......................... 45
Yleistä Surround- ja THX-tiloista ............................................ 45
Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat .................... 47
Surround- ja THX-tilojen aktivointi......................................... 49
7 7,1-kanavaisen toistotilan aktivointi ..................................... 49
7 Surround-tilojen aktivointi ................................................... 50
7 THX-tilojen aktivointi .......................................................... 51
DSP-tapojen käyttö .................................... 52
Äänikentän toisto ..................................................................... 52
DSP-tapojen esittely ................................................................. 52
DSP-tapojen aktivointi ............................................................. 53
Analogisten monikanavaisten toistotilojen
käyttö ...................................................... 54
Analogisten monikanavaisten toistotilojen aktivointi .............. 54
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ......... 55
Suomi
Radiolähetysten vastaanotto ...................... 25
Asemien viritys manuaalisesti.................................................. 25
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 25
ULA-vastaanottotavan valinta .................................................. 26
ULA-asemien vastaanotto RDS:n avulla ................................. 26
Ohjelman etsiminen PTY-koodeilla ......................................... 27
Vaihtaminen automaattisesti tietyn ohjelmatyypin
kuunteluun ........................................................................... 28
Perusasetukset ......................................... 29
Asetusvalikon laitekokoonpano ............................................... 29
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta valikot............................ 30
Valikon käyttöohjeet................................................................. 31
1 Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING ................ 32
2 Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätö
—CHANNEL LEVEL ........................................................ 32
3 Kaiutinten etäisyyden asetus—SPEAKER DISTANCE .... 34
4 Bassoäänien asetus—SUBWOOFER ................................. 34
5 THX Audion asettaminen—THX AUDIO SETUP ............. 35
6 Surround-kaiutinten määrittäminen—SURR CH OUT ...... 36
7 Audioviiveen asettaminen—AUDIO DELAY .................... 36
8 Dual Mono -äänen määrittäminen—DUAL MONO .......... 36
9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen
—DIGITAL IN/OUT .......................................................... 36
p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT....................... 37
q Videolähdön kytkeminen päälle ja pois päältä
—VIDEO POWER ............................................................. 37
w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen
määrittäminen—SPEAKER 2 ............................................. 37
e
Valikoiden näyttäminen kuvan päällä—SUPERIMPOSE ......
r Tekstitietojen näyttäminen näytöllä—FL DISPLAY .......... 38
t Lähteiden äänenvoimakkuuden tallentaminen muistiin
—ONE TOUCH OPE ......................................................... 38
38
TEXT COMPU LINK-kauko
-ohjausjärjestelmä ...................................... 56
7 Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla .............................. 57
7 Levyn etsiminen (ainoastaan CD-soittimelle) ...................... 58
7 Levyn tietojen syöttö ............................................................ 59
JVC:n ääni-/kuvakomponenttien käyttö ........ 61
Äänikomponenttien käyttö ....................................................... 61
Kuvakomponenttien käyttö ...................................................... 63
Muiden valmistajien laitteiston käyttö.......... 64
Esiasetussignaalikoodien vaihto............................................... 64
Kaukosignaalien tallennus manuaalisesti ................................. 68
Vianetsintä ............................................... 71
Lisätietoja................................................. 72
Tekniset tiedot .......................................... 73
2
Osien määritys
Etulevy
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Suomi
o
STANDBY
STANDBY/ON
h
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
PHONES
j
INPUT MODE
INPUT ATT
;
CC CONVERTER
THX
EX/ES/7.1 DSP
INPUT MODE
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
INPUT ATT
EX/ES/7.1 DSP
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SURROUND
RX-DP20V
SURROUNDTHX
a
SURR/DSP
ANALOG
DIRECT
SURR/DSP
OFF
ANALOG
DIRECT
ADJUST MENU
SETUP MENU
DOWN
/ TUNING
LEFT
/ PRESET
UP
/ TUNING 5
RIGHT
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
iuytrewqp
d
s
DIMMER
DOOR
UP
DOOR
UP
/ TUNING 5
/ PRESET 5
SET
/ MEMORY
RIGHT
EXIT
/ FM MODE
OFF
SETUP MENU
/ PRESET
LEFT
DOWN
ADJUST MENU
/ TUNING
DOWN
S-VIDEODIGITAL
l
MASTER VOLUME
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
/
f
g
DOOR
DOWN
Avataksesi etuluukun,
paina DOOR DOWN. (Katso sivu 18 ykstyiskohtairten tietojen saamiseksi).
Näyttöikkuna
1
2
DUAL ANALOG
L
C R
SUBWFR
LFE
RS
LS
S
SB
#
k
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3
4
DGTL AUTO 96/24
LINEAR PCM
DIGITAL
$
5
PL Neo:6 DSP 3D-PHONIC HEADPHONE
6 7
RDS INFONEWSTA
8
TUNED
9
STEREO
0
AUTO MUTING
-
ONE TOUCH OPERATION SPEAKERS PARAMETRICEQ
ATT
INPUT
^%
=
12
VOLUME
MIDNIGHT
!~@
SLEEP BI-AMP
MODE
dB
*&
3
Saat suluissa olevilta sivuilta yksityiskohtaiset tiedot.
Etulevy
1 SPEAKERS 1-painike (18, 21) 2 INPUT MODE-painike (22) 3 THX-painike (51, 54) 4 SURROUND-painike (50, 51) 5 SURR/DSP OFF-painike (50, 51, 53, 54) 6 ADJUST MENU-painike (40) 7 DOWN-painike (30, 40)
TUNING -painike (25)
8 UP-painike (30, 40)
TUNING 5-painike (25)
9 SET-painike (30, 40)
MEMORY-painike (25)
p SPEAKERS 2-painike (18, 21) q INPUT ATT-painike (22) w EX/ES/7.1-painike (49) e DSP-painike (53) r ANALOG DIRECT-painike (23) t SETUP MENU-painike (30) y LEFT-painike (30, 40)
PRESET -painike (25)
u RIGHT-painike (30, 40)
PRESET 5-painike (25)
i EXIT-painike (30, 40)
FM MODE-painike (26)
o
; CC CONVERTER-painike ja lamppu (23)
a Näyttö s DIMMER-painike (23) d DOOR UP-painike (18) f MASTER VOLUME-säädin (18, 21) g DOOR DOWN-painike (18) h PHONES-liitin (21) j Kaukoanturi k Lähteenvalintapainikkeet (18–21)
l Etuluukku / VIDEO-tulonavat (12)
(STANDBY/ON)-painike ja STANDBY-lamppu
(18, 19)
• STANDBY-lamppu syttyy punaisena kun laitetta virta kytketään päälle.
• Sininen CC CONVERTER-lamppu syttyy, kun CC-muunnin kytketään päälle.
• DVD, DVD MULTI, VCR 1, VCR 2, TV/DBS, VIDEO, CD, PHONO, TAPE/MD, CDR, FM/AM, EXT 7.1CH
Näyttöikkuna
1 DUAL-merkkivalo (20)
• Syttyy, kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit.
2 ANALOG-merkkivalo (22)
• Syttyy kun analoginen tulo (lähde) valitaan.
3 DGTL AUTO-merkkivalo (22)
• Syttyy kun digitaalinen tulo (DIGITAL AUTO) valitaan.
4 96/24-merkkivalo (46)
• Syttyy, kun laite tunnistaa DTS 96/24 -signaalit.
5 Surround/THX/DSP-tavan merkkivalot
• Osoittavat käytössä olevan Surround-/THX-/DSP-tilan.
6 RDS-merkkivalo (26) 7 Ohjelmatyypin (TA/NEWS/INFO) merkkivalot (28) 8 TUNED-merkkivalo (25)
• Syttyy kun asema vastaanotetaan.
9 STEREO-merkkivalo (25)
• Syttyy kun ULA-stereoasema vastaanotetaan.
0 AUTO MUTING-merkkivalo (26)
• Syttyy kun ULA-aseman vastaanottotapa on asetettu automaattisen vastaanoton tapaan (AUTO MUTING).
- INPUT ATT-merkkivalo (22)
• Syttyy kun tulon vaimennin on käytössä.
= ONE TOUCH OPERATION-merkkivalo (38)
• Syttyy kun yhden kosketuksen toiminta on käytössä.
~ SPEAKERS 1/2-merkkivalot (21)
• Osoittavat syttyessään aktivoidut kaiuttimet.
! SLEEP-merkkivalo(24)
• Syttyy kun uniajastin on käytössä.
@ BI-AMP-merkkivalo (37)
Syttyy, kun asetukseksi “SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT”.
# Kaiutinmerkkivalot ja signaalimerkkivalot (20)
• Kaiutinmerkkivalot: Osoittavat aktivoidut kaiuttimet.
• Signaalimerkkivalot: Osoittavat sisään tulevat kanavasignaalit.
$ Digitaalisignaalimuodon merkkivalot (22)
• Osoittavat sisään tulevien signaalien digitaalisignaalimuodon.
% Päänäyttö
• Näyttää lähteen nimen, aseman taajuuden, Surround-/THX-/ DSP-tavan jne.
^ PARAMETRIC EQ-merkkivalo (42)
• Syttyy kun parametritasain on käytössä.
& VOLUME tason merkkivalo
• Osoittaa äänenvoimakkuuden tason.
• Sammuu kun ääni mykistetään.
* MIDNIGHT MODE-merkkivalo (43)
• Syttyy kun Midnight-tapa on käytössä.
Suomi
4
Takapaneeli
23 456 789 p
1
AUDIO AUDIO
MC
DVD IN
PHONO
CD
TAPE
CDR
CENTER
L
MD
FRONT
WOOFER
SURR
SURR BACK
SUB
RIGHT LEFT
R
PREOUT
TV SOUND
CENTER
L
Suomi
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
DIGITAL OUT
OUT
(REC)
(PLAY)
OUT
(REC)
(PLAY)
FRONT
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
RIGHTMMLEFT
IN
IN
IN
IN
R
qw ertyu
1 DIGITAL IN-liittimet (16)
• Koaksiaaliset: 1 (DVD), 2 (CD), 3 (TV/DBS)
• Optiset: 4 (CDR), 5 (MD), 6 (VCR 1)
2 Maadoitusliitin (11) 3 Audiotulot/-lähdöt (13–15)
• Tulot: PHONO IN, CD IN, TAPE/MD IN, CDR IN TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN (5.1-kanavainen)
• Lähdöt: TAPE/MD OUT, CDR OUT VCR 1 OUT, VCR 2 OUT
4 S-videon/komposiittivideon tulot/lähdöt (13–15)
• Tulot: TV SOUND/DBS IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, DVD IN
• Lähdöt: VCR 1 OUT, VCR 2 OUT, MONITOR OUT
5 Komponenttivideon tulot/lähdöt (13–15)
• Tulot: 1 IN (DVD), 2 IN, 3 IN
• Lähdöt: MONITOR OUT
(REC)
VCR 1
(PLAY)
(REC)
VCR 2
(PLAY)
MONITOR
FM 75
COAXIAL
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
LOOP
LEFT
LEFT
ANTENNA
AM EXT
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
VIDEO
VIDEO
DBS
IN
OUT
IN
OUT
IN
DVD
S-VIDEO
IN
OUT
Y
P
B
1 IN
(DVD)
P
R
Y
P
B
3 IN
P
R
Y
P
B
P
R
MONITOR OUT
COMPONENT
Y
P
B
2 IN
P
R
FRONT
SUB WOOFER
SURR
SURR BACK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2: 416
RIGHT
LEFT
R
L
EXT 7.1CH IN
FRONT 1 SPEAKERS
+
RIGHT
CENTER
CENTER
SPEAKER
TEXT
COMPU
LINK
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SURROUND BACK
SPEAKERS
RIGHT
AC IN
816
+
LEFT
6 EXT 7.1CH IN-liittimet (audiotulot) (12) 7 FM/AM ANTENNA-liittimet (7, 8) 8 COMPU LINK-4 (SYNCHRO)-liittimet (55, 56) 9 TEXT COMPU LINK-liittimet (56) p
AC IN-pistoke (17)
q DIGITAL OUT-liitin (16) w PREOUT-liittimet (10)
• FRONT, SUBWOOFER, CENTER, SURR, SURR BACK
e FRONT 1 SPEAKERS-liittimet (9) r FRONT 2 SPEAKERS-liittimet (9) t CENTER SPEAKER-liittimet (9) y SURROUND SPEAKERS-liittimet (9) u SURROUND BACK SPEAKERS-liittimet (9)
5
Kaukosäädin
1 2
LEARN
TRANSMIT
3
4
DVD
DVD MULTI
5
6 7
8 9
p q
VCR 1 VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
123
SOUND
456
TEST
7
CC CONVERTER
/P
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEP DIMMER
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t y u
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
PLAY
PTY SEARCH
PTY( PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
LIGHT
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
TV/DBS
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
89
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
VOLUME
SET
REMOTE CONTROL
LEARN
3
AUDIO
VCR 1
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
FF/
PAUSE
ADJUST
MENU
1
9 CC CONVERTER-painike (23, 61) p THX-painike (51, 54, 61) q SURROUND-painike (50, 51, 61) w EX/ES/7.1-painike (49, 61) e SLEEP-painike (24)
i o
r • Käyttöpainikkeet ääni-/kuvakomponenteille
(61–66, 69, 70)
• RDS-käyttöpainikkeet (26–28)
t Kuvaruudun käyttöpainikkeet (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP),
CD
CDR
(DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y TEXT DISPLAY-painike (57) u DVD MENU-painike (63, 66) i AUDIO o VCR 1
-painike (18, 19, 66)
-painike (63, 65, 69, 70)
Suomi
; • Numeronäppäimistö esiasetuskanavien valitsemiseksi
;
(26, 61)
• Numeronäppäimistö äänen säätämiseksi (33, 50, 61)
100
+
100
OFF
a s
d
TV
CATV/
DBS
f
• Numeronäppäimistö DSP-efektien säätämiseksi (44, 53, 61)
• Numeronäppäimistö ääni-/kuvakomponenttien käyttämiseksi (61–70)
a SURR/DSP OFF-painike (50, 51, 53, 54, 61) s DSP-painike (53, 61) d ANALOG DIRECT-painike (23, 61)
g
f TV-toiminnan tavan valitsin (63–65, 69) g DIMMER-painike (23) h VOLUME +/–-painikkeet (18, 21)
h
j
j MUTING-painike (23) k LIGHT-painike (17)
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
1 LEARN-merkkivalo
EXIT
k
• Syttyy kun LEARN/TRANSMIT-valitsin asetetaan asentoon “LEARN”. Tällä kaukosäätimellä ei voi käyttää vastaanotinta eikä muita komponentteja, mutta siihen voi tallentaa kauko­ohjaussignaaleja (ks. s. 68).
2 Signaalin lähetyksen merkkivalo
• Syttyy kun kauko-ohjaussignaaleja lähetetään.
3 Kauko-ohjauksen toimintatavan näyttö
• Kauko-ohjauksen toimintatapa kuten “DVD”, “CD”, “SOUND”, jne. tulee näytölle.
2
Kun kauko-ohjauksen toimintatapa vaihtuu, se näkyy tällä näytöllä noin 10 sekunnin ajan. (Kun kauko-ohjauksen toimintatapa näytetään vain varmistuksen vuoksi, se näkyy ainoastaan noin 5 sekunnin ajan—toisin sanoen kun painetaan numeropainiketta 1 kauko-ohjausyksikön toimintatavan ollessa “CD”, “CD” tulee näkyviin noin 5 sekunniksi).
1 DVD -painike (63, 66, 69, 70) 2 LEARN/TRANSMIT-valitsin 3 TV/DBS
-painike (63–65, 69, 70)
4 Näyttöikkuna 5 Lähteenvalintapainikkeet (18–21, 61–66, 68–70)
• DVD, DVD MULTI, PHONO, CD, VCR 1, VCR 2, TAPE/MD, CDR, TV/DBS, VIDEO, FM/AM, EXT 7.1CH
6 ANALOG/DIGITAL INPUT-painike (22, 61) 7 SOUND-painike (33, 44, 50, 53, 61) 8 TEST-painike (33, 61)
6

Aloitus

Tässä kappaleessa annetaan ohjeet ääni-/kuvakomponenttien ja kaiuttimien kytkemiseksi vastaanottimeen sekä virtalähteen kytkemiseksi.
Ennen asennusta
Yleistä
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Kytke kaikkien komponenttien virta pois päältä.
• Lue komponenttien, jotka aiot kytkeä, mukana toimitetut
Suomi
ohjekirjat.
Sijoittaminen
• Asenna vastaanotin paikkaan, joka on tasainen, hyvin tuuletettu ja kuiva.
• Lämpötilan vastaanottimen ympärillä tulee olla –5˚C ja 35˚C.
• Varmista, että vastaanottimen ympäristö on hyvin tuuletettu. Heikko ilmanvaihto voisi kuumentaa ja vahingoittaa vastaanotinta.
Vastaanottimen käsittely
• Älä laita vastaanottimeen metalliesineitä.
• Älä pura vastaanotinta tai poista ruuveja, kansia tai koteloa.
• Älä altista vastaanotinta sateelle tai kosteudelle.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat osat, jotka toimitetaan vastaanotinta varten. Suluissa oleva luku ilmoittaa toimitettujen osien kappalemäärän.
• Kaukosäädin (1)
ULA- ja AM (KA/PA)- antennien kytkeminen
Takaa katsottuna
ULA-antennikytkennät
Pidennä toimitettua ULA-antennia
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
vaakasuorasti.
ULA-antenni (toimiteta)
ULA-ulkoantennin kaapeli (ei toimiteta)
• Paristot (2)
• AM (KA/PA) -kehäantenni (1)
• ULA-antenni (1)
• Etuliittimen suojus (1)
• Vaihtovirtajohto (1)
Jos joku osa puuttuu, ota välittömästi yhteys myyjään.
A
ANTENNA
AM EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L IA
X
A
O
AM
LOOP
B
ANTENNA
AM EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L
IA
X
A
O
A. Toimitetun ULA-antennin käyttö
Toimitettu ULA-antenni voidaan kytkeä FM 75 COAXIAL­liittimeen väliaikaisena toimenpiteenä.
B. Standardityypin liittimen käyttö ULA-ulkoantennin (ei
toimiteta) kanssa
Standardityypin liitin (IEC tai DIN45325) pitäisi kytkeä FM 75 COAXIAL-liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on heikko, kytke ulkoantenni. Ennen 75 menee ulkoantenniin) kiinnittämistä kytke irti toimitettu ULA-antenni.
koaksiaalikaapelin (se, jonka ympyränmuotoinen johdin
7
AM (KA/PA) -antennikytkennät
Kaiutinten kytkeminen
1
ANTENNA
AM
EXT
2
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (KA/PA)-kehäantenni (toimiteta)
Käännä silmukkaa kunnes vastaanotto on paras mahdollinen.
3
Kokoa AM (KA/PA)­kehäantenni loksauttamalla silmukan kielekkeet alustan aukkoihin.
Parhaiden tulosten saavuttamiseksi THX-tiloissa (ks. s. 45) on suositeltavaa käyttää THX-sertifioituja kaiuttimia. Voit kytkeä laitteeseen seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi paria etukaiuttimia normaalin stereoäänen tuottamiseksi.
• Yksi pari surround-kaiuttimia kolmiulotteisen äänikentän ja taustaäänien tuottamiseksi.
• Yksi kappale tai pari surround-takakaiuttimia 6,1- tai 7,1­kanavaisen äänentoiston mahdollistamiseksi. Kaiutinpari on välttämätön THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tilojen käyttämiseksi.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan rikkaan äänikuvan tasoittamalla äänen paikannuksen (parantaa myös ihmisäänien kuulumista).
• Yksi teholähteellä varustettu alibassokaiutin bassoäänien korostamiseksi ja monikanavaisiin ohjelmistoihin tallennetun LFE-kanavan toistamiseksi.
Kunkin kaiuttimen (paitsi alibassokaiutin) osalta kytke takalevyn (+) ja (–) navat kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) napoihin. Alibassokaiuttimen kytkemiseksi katso sivu 10.
VAROITUKSET:
Käytä vain kaiuttimia, joiden impedanssi (SPEAKER IMPEDANCE) on kaiutinliitinten osoittama.
Jos kytket kaiuttimet sekä FRONT 1 SPEAKERS- että FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on
8 Ω –16 .
Jos kytket kaiuttimet joko FRONT 1 SPEAKERS- tai FRONT 2
SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on 4 Ω –16 .
Suomi
Vinyylillä päällystetty ulkoyksilankajohdin (ei toimiteta)
Huom!
Jos AM (KA/PA) -kehäantenni on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä kuten piirroksessa osoitetaan.
Pidä huolta etteivät antennin johtimet pääse koskettamaan muita liittimiä, kytkentäjohtoja tai verkkojohtoa. Tämä voisi aiheuttaa heikon vastaanoton.
Jos vastaanotto on heikko, kytke vinyylillä päällystetty ulkoyksilankajohdin AM EXT-liittimeen. Pidä AM (KA/PA)-kehäantenni kytkettynä.
Takaa katsottuna
Peruskytkentätoimenpiteet
1
2
3
4
1 Leikkaa, väännä ja poista eriste kunkin
kaiutinsignaalijohdon (ei toimiteta) päästä.
2 Käännä nuppia vastapäivään.
3 Kytke kaiutinsignaalijohto.
4 Käännä nuppia myötäpäivään.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
8
Suomi
Etukaiuttiment 1
Okea / Vasen
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2: 816
FRONT 1 OR 2
416
+
FRONT 1 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Keskikaiutin
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
TÄRKEÄÄ!
Kytkettyäsi kaiuttimet määritä niiden asetukset asianmukaisiksi:
• Saavuttaaksesi parhaat tulokset Surround-/THX-/DSP-tiloissa lue sivujen 29 – 38 luku “Perusasetukset”.
• Jos kytket kaiuttimet FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, sinun täytyy määrittää liitinten käyttöasetukset oikein. (Ks. s. 37 kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2”).
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SURROUND BACK
RIGHT
816
SPEAKERS
+
LEFT
Okea / Vasen
Etukaiuttiment 2
Kaiutinten sijoittelu
Ihanteellinen kaiutinten sijoittelu riippuu kuuntelutilan olosuhteista. Alla olevassa kaaviossa on esitetty tyypillisesti suositeltava sijoittelu.
Alibassokaiutin
Vasen etukaiutin
(-kaiuttimet)
(L)
Keskikaiutin
(C)
Oikea etukaiutin
(-kaiuttimet)
(R)
Okea / Vasen
surround-
kaiukaittiment
*
Jos haluat käyttää vain yhtä surround-
Okea / Vasen
surround-
takakaiuttiment*
takakaiutinta, kytke se LEFT-liittimiin.
Etukaiuttimet ja keskikaiutin
• Aseta kaiuttimet (keskiäänialueen toistavat kaiuttimet) samalle korkeudelle lattiasta.
• Suuntaa kaiuttimet kuuntelijan korvia kohti.
Surround-kaiuttimet ja surround-takakaiuttimet
• Aseta kaiuttimet n. metrin verran kuuntelijan korvien tasoa korkeammalle.
• Suuntaa kaiuttimet alaspäin, kuuntelijan korvia kohti.
LR
90˚
LS RS
C
30˚
60˚ 60˚
30˚
Alibassokaiutin
90˚
Vasen surround-
kaiutin (LS)
Surround-takakaiuttimet (LSB/RSB)
9
Oikea surround-
kaiutin (RS)
LSB
RSB
Huom!
Ihanteellinen kaiutinasettelu saavutetaan sijoittamalla kaikki kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelijasta. Koska tällainen sijoittelu ei kaikissa tiloissa ole mahdollista, laite pystyy säätämään viivettä siten, että kustakin kaiuttimesta kuuluvat äänet saavuttavat kuuntelijan korvan samanaikaisesti (ks. s. 34).
Tietoa FRONT 2 SPEAKERS -liittimistä
L
R
PREOUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä voi käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
• Toisen etukaiutinparin kytkemiseen
• Yhden kaiutinparin kytkemiseen ja sen kaiutinten ohjaamiseen vastaanottimen kahdella sisäänrakennetulla vahvistimella. Jos liittimiin kytketyissä kaiuttimissa on kaksoisjohdotus, voit kytkeä ne alla esitetyllä tavalla. (Voit vapaasti valita, kumpia etukaiutinten liittimiä käytät korkeille ja kumpia matalille taajuuksille).
Vasen etukaiutin
Takaa katsottuna
Oikea etukaiutin
Tehosta audiojärjestelmääsi
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena), kun kytket tehovahvistimet takalevyn PREOUT-liittimiin RCA­banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta) käyttämällä.
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
Takaa katsottuna
Jos haluat käyttää yllä kuvattua kytkentätapaa, lue sivun 37 kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2”.
• Jos käytät tätä kytkentätapaa, et voi käyttää surround­takakaiuttimia (ääntä ei tule SURR BACK PREOUT -liittimistä).
Alibassokaiuttimen kytkeminen
Voit korostaa bassoa kytkemällä alibassokaiuttimen. Kytke alibassokaiuttimen tuloliitin takalevyn SUBWOOFER PREOUT-liittimeen RCA-banaanipistokkeilla varustettua johtoa (ei toimiteta) käyttämällä.
Vasen etukaiutin
Oikea etukaiutin
Tehovahvistimet
Keskikaiutin
Tehovahvistimet
Tehollinen
alibassokaiutin
Takaa katsottuna
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR BACK
R
PREOUT
L
CENTER
Tehovahvistimet
Vasen surround-
kaiutin
Tehovahvistimet
Oikea surround-
kaiutin
Vasen / Oikea
Surround-takaiutimet
10
Ääni-/kuvakomponenttien kytkeminen
RIGHTMMLEFT
PHONO
CD
TAPE
MD
OUT
(REC)
AUDIO
MC
IN
IN
R
L
CDR
TAPE
MD
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
FRONT
IN
(PLAY)
R
L
R
L
Jos kytket laitteeseen erinäisiä komponentteja, muista lukea niiden toimitukseen kuuluvat käyttöohjeet.
CD-soitin
Analogiset kytkennät
Äänikomponenttikytkennät
Käytä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta).
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
VAROITUS:
Jos kytket ääntä korostavan laitteen kuten graafisen tasaimen lähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, äänen lähtö vastaanottimen kautta saattaa vääristyä.
Takaa katsottuna
Levysoitin
CD-soitin
Audiolähtöön
Kasettidekki tai MD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
IN
R
OUT
(REC)
L
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
MD-tallennin
CD
TAPE
CDR
MD
Audiolähtöön
L
R
Aseta MM/MC-valitsin laitteeseen kytketylle levysoittimelle sopivaan asentoon.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MM-tyyppinen (magneettinen) äänirasia, työnnä valitsin ( MM) ulkoasentoon.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MC-tyyppinen (kela-ankkuri) äänirasia, työnnä valitsin (_ MC) sisäasentoon.
Jos levysoittimessasi on maakaapeli, kytke kaapeli takalevyn ruuviin joka on merkitty (H).
Levysoitin
Audiolähtöön
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
AUDIO
PHONO
CD
TAPE
MD
Audiotuloon
Audiolähtöön
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin. Kun kytket MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin, muuta lähteen nimeksi MD, joka näkyy näytöllä, kun se valitaan lähteeksi. Katso “Lähteen nimen muuttaminen sivulta 23 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
CD-tallennin
CD-tallennin
Audiotuloon
Audiolähtöön
11
COMPU LINK-liitin
• Saat sivulta 55 tarkat tiedot koskien kytkentää ja COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
• Saat sivulta 56 tarkat tiedot koskien kytkentää ja TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
Jos äänikomponenteissasi on COMPU LINK- tai TEXT
Ulkoinen 7,1-kanavainen
komponentti
A B C
R
L
SUB WOOFER
R
L
Dekooderi
(tai DVD-soitin)
AUDIO
RIGHT
FRONT
SURR
SURR BACK
LEFT
R
EXT 7.1CH IN
L
CENTER
D E
L
R
TÄRKEÄÄ!
Vastaanottimessa on komposiittivideon, S-videon ja komponenttivideon liittimet. Voit käyttää mitä tahansa näistä liittimistä videokomponenttien kytkemiseen. Muista kuitenkin kytkentöjä tehdessäsi seuraavat seikat:
Komposiittivideosignaalit voidaan muuntaa S­videosignaaleiksi ja päin vastoin, ja näistä molemmat voidaan myös muuntaa komponenttivideosignaaleiksi. Tästä syystä
näiden tyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää minkä tahansa videolähdön kautta. (Jos käytetään kummankin tyyppisiä signaaleja, laite asettaa automaattisesti prioriteetin S­videosignaaleille). Jos signaaleja muunnetaan, kuva saattaa vääristyä. Jos näin
käy, kytke toistoon käytettävä komponentti ja televisio samantyyppisillä kaapeleilla.
Jos tallennuskomponentit on kytketty laitteeseen videokaapeleilla tai S-videokaapeleilla, toistokomponentit tulee
kytkeä laitteeseen samantyyppisillä kaapeleilla.
Komponenttisignaaleja ei voida muuntaa. Tästä syystä
tämäntyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää vain komponenttivideolähtöjen kautta.
Videotulo Muuntaminen Videolähtö
Suomi
Å Vasemman/oikean etukanavan lähtöön ı LFE-kanavan (alibassokaiutin) lähtöön Ç Vasemman/oikean surround-takakanavan lähtöön Î Vasemman/oikean surround-kanavan lähtöönKeskikanavan lähtöön
Huom!
Laitteessa on ZIST-piiri (ks. s. 1) EXT 7.1CH IN -liittimiä varten audiosignaalien selventämiseksi videon tulopiiristä erillään. Jos vastaanottimen EXT 7.1CH IN -liittimiin kytkettyä ulkoista komponenttia ei ole kytketty videojohdoilla (komposiittivideo, S-video tai komponenttivideo), häiriöääniä saattaa kuulua kyseistä ulkoista komponenttia kuunneltaessa. Kytke tässä tapauksessa ulkoisen komponentin videolähdöt vastaanottimen vapaana oleviin videotuloihin.
Kuvan katseleminen EXT 7.1CH IN -liittimiin (audiotuloihin) kytketyllä ulkoisella komponentilla
EXT 7.1CH IN -liittimille ei laitteen takaosassa ole vastaavaa videotuloa. Menettele seuraavasti, jos haluat katsella kuvaa ulkoisella komponentilla.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö suoraan televisioon ja valitse käyttämäsi tulo televisiosta.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö johonkin laitteen takaosan vapaana olevista videotuloista ja...
1. Valitse kyseinen videotulo videolähteeksi ja
2. Valitse “EXT 7.1CH” audiolähteeksi. (Ks. sivun 20 kappale “Eri lähteiden valinta kuvalle ja äänelle”).
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Videokamera
Laitteen etupuolella olevat VIDEO-tuloliittimet ovat käteviä silloin, kun komponentti kytketään ja irrotetaan laitteesta usein.
• Kun et käytä VIDEO-tuloliittimiä, aseta kansi (kuuluu toimitukseen) niiden päälle suojataksesi ne pölyltä.
Kannen asettaminen paikoilleen
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
Kannen irrottaminen
Audiolähtöön
Kuvakomponenttikytkennät
Käytä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta). Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen, punainen pistoke oikeaan audioliittimeen ja keltainen pistoke videoliittimeen.
• Jos käyttämissäsi videokomponenteissa on S-videon (Y/C­erottelu) ja/tai komponenttivideon (Y, P
B, PR) liittimet, kytke ne
S-videokaapelilla (ei kuulu toimitukseen) ja/tai komponenttivideokaapelilla (ei kuulu toimitukseen). Näitä liittimiä käyttämällä voit saavuttaa paremman kuvalaadun seuraavassa järjestyksessä: komponenttivideo > S-video > komposiittivideo.
Komposiittivideolähtöön
S-videolähtöön
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO LAUDIO—R
VIDEO
R
Optiseen digitaalilähtöön
Videokamera
Jos käytät digitaalituloa
Valitse asianmukainen digitaalitulon tila. Lisätietoja löydät sivun 21 kappaleesta “Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa”.
12
Suomi
Videonauhurit
Takaa katsottuna
HUOMAA:
Jos toistat NTSC-kasettia
videonauhurilla, kuva saattaa olla vaaristynyt eika ehka nay kunnolla.
A B
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHT LEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
Videonauhurit
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D E F G
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Audiotuloon ı Audiolähtöön Ç Komponenttivideolähtöön Î S-videolähtöönKomposiittivideolähtöön Ï S-videotuloon Ì Komposiittivideotuloon
Huom!
Jos videonauhurissa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN­liittimiin. Kun kytket videonauhurin komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta “ p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT”.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
Videonauhurit
CENTER
L
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
D E F
Å Audiolähtöön ı Audiotuloon Ç Komposiittivideotuloon Î S-videotuloonKomposiittivideolähtöön Ï S-videolähtöön
TV ja/tai DBS-viritin
Takaa katsottuna
Suomi
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHT LEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Jos kytket television AUDIO-liittimiin (TV SOUND/DBS IN), ÄLÄ kytke
B
R
television videolähtöä näihin videotuloihin.
Å Audiolähtöön ı Komponenttivideotuloon Ç S-videotuloon Î Komposiittivideotuloon
Kytke televisio asianmukaisiin MONITOR OUT -liittimiin katsellaksesi laitteeseen kytketyllä videokomponentilla toistettavaa kuvaa.
Komponenttivideokaapelin avulla voit katsella millä tahansa laitteeseen
B C
kytketyllä videokomponentilla toistettavaa kuvaa S-video- tai komposiittivideoliitäntöjä käyttämättä.
D
AUDIO
R
L
RIGHT LEFT
A
DBS-viritin
DBS
B
C D
Å Audiolähtöön ı Komponenttivideolähtöön Ç S-videolähtöön Î Komposiittivideolähtöön
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Huom!
Jos kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS IN -liittimiin, vaihda lähteen nimeksi DBS. Kun valitset tämän lähteeksi, se näytetään näytöllä. Lisätietoja löydät sivun 23 kappaleesta “Lähteen nimen muuttaminen”.
Jos DBS-virittimessä on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN-liittimiin. Kun kytket DBS­virittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT”.
p
14
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittinen stereolähtöliittimiin:
Suomi
Takaa katsottuna
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön (tai
tarvittaessa audio-mixed-lähtöön)
ı Komposiittivideolähtöön Ç S-videolähtöön Î Komponenttivideolähtöön
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
A
DVD-soitin
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
R
L
PREOUT
B
C D
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Huom!
Jos DVD-soittimessa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN­liittimiin. Kun kytket DVD-soittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta p Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT.
• Kun kytket DVD-soittinen sen analogisten erillislähtöjen (5,1 CH-toisto) liittimiin:
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön ı Alibassokaiuttimen (LFE) lähtöön Ç Vasemman/oikean surround-kanavan audiolähtöön Î Keskikanavan lähtöönKomposiittivideolähtöön Ï S-videolähtöön Ì Komponenttivideolähtöön
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR (REAR)
R
DVD IN
R
C D
A
B
CDR
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
CENTER
SURR BACK
L
L
R
E
PREOUT
F
MONITOR
CENTER
L
G
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
PB
PR
PR
Y
PB
PR
COMPONENT
Y
PB
2
IN
PR
Huom!
Jos DVD-soittimessa on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN-liittimiin. Kun kytket DVD-soittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta Videotulojen asettaminenVIDEO INPUT”.
p
15
DVD
DVD-soitin
Digitaaliset kytkennät
Vastaanottimen takaosassa on kuusi DIGITAL IN -liitintä (kolme koaksiaalista ja kolme optista) ja yksi DIGITAL OUT -liitin (optinen).
• Laitteen etupuolella on lisäksi yksi optinen digitaalitulo (ks. s. 12).
Takaa katsottuna
TÄRKEÄÄ:
Kun kytket DVD-soitinta, digitaalista TV-lähetyksen viritintä Digitaalinen VCR tai DBS-viritintä käyttäen digitaaliliittimiä, sinun täyttyy kytkeä se myös takana olevaan videoliittimeen. Jos et kytke sitä videoliittimeen, toistokuvaa ei voi nähdä.
Kun olet kytkenyt komponentit DIGITAL IN-liittimiä käyttäen, tee seuraavat asetukset oikein, mikäli tarpeellista: – Aseta digitaalisten tulonapojen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Saadaksesi tarkat ohjeet, katso 9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminenDIGITAL IN/OUT sivulla 36.
– Valitse digitaalinen tulotapa oikein. Saadaksesi tarkat ohjeet,
katso “Analogisen tai digitaalisen tulon valinta tapa” sivulla 21.
Digitaaliset tulonavat
Voit kytkeä minkä tahansa koaksiaalisella tai optisella digitaalilähdöllä varustetun digitaalisen komponentin.
Digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei toimiteta) digitaalisten koaksiaaliliittimien välillä
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta) optisten digitaaliliittimien välillä
Huom!
Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN-liittimet on asetettu käytettäväksi seuraavien komponenttien kanssa:
1 (koaksiaalinen) : DVD-soittimelle2 (koaksiaalinen): CD-soittimelle3 (koaksiaalinen): Digitaaliselle TV-lähetyksen virittimelle4 (optinen) : CD-tallentimelle5 (optinen) : MD-tallentimelle6 (optinen) : VCR 1:lle (VCR 1 -liittimiin kytketylle
videonauhurille)
Kun haluat käyttää CD-soitinta, CD-tallenninta, tai MD-tallenninta käyttämällä COMPU LINK tai TEXT COMPU LINK-kauko
-ohjausjärjestelmää, kytke myös kohdekomponentti kuten kuvataan kappaleessa Analogiset kytkennät” (ks. s. 11).
Digitaalinen antoliitin
Voit kytkeä minkä tahansa optisella digitaalitulolla varustetun digitaalisen komponentin.
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta) optisten digitaaliliittimien välillä
Mikäli digitaalisella tallennuslaitteistolla kuten MD­tallentimella ja CD-tallentimella on optinen digitaalituloliitin, kytkemällä sen DIGITAL OUT-liittimeen voit
PCM / DOLBY DIGITAL / DTS
tallentaa täysin digitaalisesti.
DIGITAL OUT
Huom!
DIGITAL OUT -liittimen kautta lähetettävien digitaalisignaalien formaatin voi määrittää SETUP MENU -valikossa. Lisätietoja löydät sivujen 36 ja 37 kappaleesta 9 Digitaalitulojen/­lähtöjen asettaminenDIGITAL IN/OUT”.
Suomi
Mikäli komponentilla on digitaalinen koaksiaaliantoliitin, kytke se 1 (DVD), 2 (CD), tai 3 (TV/DBS)-liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta).
Kun komponentilla on optinen digitaaliantoliitin, kytke se 4 (CDR), 5 (MD), tai 6 (VCR 1)- liittimeen käyttämällä optista digitaalikaapelia (ei toimiteta).
Ennen optisen digitaalikaapelin kytkemistä irroita suojatulppa.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV /DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Verkkojohdon kytkeminen
Paristojen laitto kaukosäätimeen
Ennen vastaanottimen kytkemistä AC-pistorasiaan varmista, että kaikki kytkennät on suoritettu.
Kytke virtajohdon toinen pää laitteen takaosassa olevaan
AC IN -pistokkeeseen ja toinen vaihtovirtalähteeseen.
Suomi
A
C
IN
Pidä verkkojohto erossa kytkentäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriöitä näytöllä.
Huom!
Esiasetukset kuten esiasetetut kanavat ja äänisäädöt voivat pyyhkiytyä pois muutamassa päivässä seuraavissa tapauksissa:
Kun kytket irti verkkojohdon.Sähkökatkon tapahtuessa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä aseta siihen mukana toimitetut paristot.
1. Poista paristotilan kansi
kaukosäätimen takaa.
2. Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että napaisuus täsmää: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Laita kansi takaisin paikoilleen.
VAROITUKSET:
•Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
•Älä vedä verkkojohdosta kun kytket sen irti.
Kun kytket irti verkkojohdon, tartu aina pistokkeesta, jottei johto vaurioituisi.
Jos kaukosäädin ei lähetä signaaleja tai ei käytä vastaanotinta oikein, vaihda siihen uudet paristot. Tarvitset kaksi LR6(AM3)/ L40(15A) (alkaliparistoa) kuivaparistoa.
Huom!
Jos suuntaat kaukosäätimen suoraan vastaanottimen kaukoanturiin, voit käyttää vastaanotinta jopa 7 meter päästä.
Koeta suoriutua paristojen vaihdosta mahdollisimman nopeasti, sillä muuten kaukosäätimeen tallennetut signaalit katoavat (ks. s. 64–70).
Kun kaukosäädintä käytetään pimeässä
Paina LIGHT. Kaukosäätimen näppäinten taustavalot syttyvät käyttäessäsi sitä. Jos et paina mitään näppäintä noin 5 sekuntiin, taustavalot sammuvat.
VAROITUKSET:
Noudata näitä varokeinoja välttääksesi paristojen vuotamisen tai halkeilun:
• Aseta paristot niin, että napaisuus täsmää: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
Käytä oikeaa paristotyyppiä. Samannäköisillä paristoilla voi olla eri jännite.
Vaihda aina kummatkin paristot yhdellä kertaa.
•Älä altista paristoja kuumuudelle tai tulelle.
LIGHT
17

Perustoimenpiteet

L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Tässä kappaleessa selostetaan ainostaan yleisesti käytetyt toimenpiteet mitä tahansa äänilähdettä soitettaessa.
• Ennen perustoimenpiteiden suorittamista on suositeltavaa tehdä loppuun sivuilla 29 – 38 olevat perusasetukset.
TÄRKEÄÄ:
Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia painikkeita. Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat FM/AM.
Yksinkertaiset käyttöohjeet
Laitteesta käsin:
1. Paina (STANDBY/ON).
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja etuluukku siirtyy alas tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
DOOR
DOWN
4. Jos kaiuttimista ei tule ääntä,
SPEAKERS 1
paina SPEAKERS 1 ja/tai SPEAKERS 2 riippuen siitä,
SPEAKERS 2
kumpia haluat käyttää.
Valittu tai valitut etukaiutinten merkkivalot syttyvät.
• Tarkempia tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
5. Käännä MASTER VOLUME-
MASTER VOLUME
säädintä säätääksesi kaiuttimien äänenvoimakkuuden tason.
Alas
Kaukosäätimestä:
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin asentoon “TRANSMIT”.
2. Paina AUDIO
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja etuluukku siirtyy alas.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja
pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
.
LEARN
AUDIO
Suomi
Ylös
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX­/DSP-tila ilmestyy näytölle.
SPEAKERS
1
VOLUME
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
2. Valitse lähde ja soita.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
3. Paina DOOR DOWN voidaksesi käyttää muita etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Viimeisin lähde aktivoidaan.
Viimeksi käytetty Surround­/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
3. Valitse lähde ja soita.
DVD
dB
dB
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
Ääni tulee kaiuttimista.
• Jos etukaiuttimista ei tule ääntä, paina SPEAKERS 1 ja/tai SPEAKERS 2 laitteesta (etuluukun sisäpuolella). Kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy näytöllä. Tarkempia tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
4. Paina VOLUME +/– -painikkeet säätääksesi kaiuttimien äänenvoimakkuuden tason.
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
CD
CDR
EXT 7.1CH
VOLUME
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP kerran tai kahdesti.
Etuluukku siirtyy ylös kahdessa vaiheessa.
18
Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Käytettävän soittolähteen valinta
Laitteesta käsin:
Kytke virta päälle painamalla (STANDBY/ON). STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy alas (tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
STANDBY
STANDBY/ON
Suomi
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/ DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä, katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytke virta pois päältä (siirtyäksesi valmiustilaan) painamalla
(STANDBY/ ON) uudestaan. STANDBY-lamppu syttyy, ja etuluukku sulkeutuu automaattisesti.
• Valmiustilassa virrankulutus on vähäinen. Kytke virta kokonaan
pois päältä irrottamalla AC-verkkojohdin pistorasiasta.
Kaukosäätimestä:
Kytke virta päälle painamalla AUDIO . STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy alas (tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/ DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä,
katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytkeäksesi virran pois päältä (siirtyäksesi valmiustilaan) paina painiketta AUDIO
uudelleen. STANDBY-merkkivalo syttyy ja etukansi sulkeutuu automaattisesti.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden taso tulee näkyviin.
1
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
AUDIO
Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä.
• Myöskin valittu lähteen nimi ja Surround-/THX-/DSP-tapa tulevat näkyviin näytöllä.
DVD DVD MULTI VCR 1 VCR 2 TV/DBS CDVIDEO PHONO TAPE/MD CDR FM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
VCR 1 VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Kaukosäätimestä
Valittu lähteen nimi
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
DVD : Valitsee DVD-laitteen. DVD MULTI :
Valitsee DVD-laitteen digitaalisen videolevyn katsomiseksi analogista erillislähtötapaa käyttäen (5,1-toisto). DVD MULTI-toistosta nauttiaksesi katso sivu 54.
VCR 1 : Valitsee VCR 1 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin
VCR 2 : Valitsee VCR 2 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin.
TV/DBS : Valitsee TV-äänet (tai DBS-virittimen). VIDEO : Valitsee VIDEO-liittimiin kytketyn kuvakomponentin. CD* : Valitsee CD-soittimen.
dB
dB
PHONO* : Valitsee levysoittimen. TAPE/MD
* : Valitsee kasettidekin (tai MD-tallentimen). CDR* : Valitsee CD-tallentimen. FM/AM* : Valitsee virittimen.
Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
EXT 7.1CH
: Valitsee liittimiin EXT 7.1CH IN kytketyn ulkoisen
komponentin. Jos haluat käyttää EXT 7.1CH -toistotilaa, ks. sivu 54.
Huom!
Kun kytket MD-tallentimen (TAPE/MD IN-liittimiin), ja DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS IN-liittimiin), vaihda näytöllä näkyvät lähteen nimet. Katso “Lähteen nimen muuttaminen” sivulta 23 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
Kun painat yhtä tähdellä (*) merkityistä äänilähteen
valintapainikkeista kaukosäätimessä, vastaanotin menee automaattisesti päälle.
19
Loading...
+ 56 hidden pages