Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-DP20VSL
Suomi
Dansk
Deutsch
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
Français
Español
Italiano
LVT0965-005A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
24 kg
24 kg
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp (STANDBY/ON)
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren (STANDBY/ON) kopplar ej bort nätströmmen.
Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — (STANDBY/ON)-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen
(STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! (STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — (STANDBY/ON)-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter (STANDBY/ON)
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die
Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention — Commutateur (STANDBY/ON)!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur (STANDBY/ON) ne coupe jamais
complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le
courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor (STANDBY/ON)!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
(STANDBY/ON) , la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore (STANDBY/ON)!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
(STANDBY/ON) in nessuna posizione stacca la linea di
alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto
dell’alimentazione.
ATT OBSERVERA!
För att undvika personskada eller skada på enheten bör två
personer packa upp, bära och installera enheten.
HUOMAUTUS!
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen kannon ja asennuksen
tulisi tapahtua kahden ihmisen voimin. Näin vältetään
henkilövahingot ja laitteen putoaminen vahingossa.
FORSIGTIG!
Undgå personskader og skader på enheden ved at lade to
personer pakke enheden op, bære og installere den.
ACHTUNG!
Um Körperverletzungen oder Unfälle durch Fallenlassen der
Anlage zu vermeiden, sollte diese von zwei Personen
ausgepackt, getragen und installiert werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med
vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller
annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser,
blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION!
Pour éviter toute blessure personnelle ou chute accidentelle de
l’appareil, faites déballer, transporter et installer l’appareil par
deux personnes.
PRECAUCIÓN!
Para evitar lesiones personales o una caída accidental de la
unidad, efectúe el desembalaje, el transporte y la instalación
entre dos personas.
ATTENZIONE!
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi, consigliamo di
effettuare in due persone tutte le operazioni di disimballo,
trasporto ed installazione dell’unità.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa
tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä
tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden
af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand
eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser,
potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga
agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas,
floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc.:
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia
presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare
contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o
medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.)
sull’apparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-DP20VSL
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-DP20VSL
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
Page 6
Johdanto
Kiitos, että ostit JVC-tuotteemme.
Ennen laitteen käyttöä lue tämä ohjekirja huolellisesti laitteen parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi,
ja säilytä ohjekirja vastaisuuden varalle.
Ominaisuudet
THX Ultra2 -sertifioitu
Uusi THX Ultra2 -standardi hyödyntää monikanavaisten
ohjelmistojen toistossa seitsemänkanavaista vahvistusta, minkä
Suomi
ansiosta se takaa parhaan mahdollisen äänen ja kuvan laadun sekä
luotettavimman suorituskyvyn. Viimeaikoina kehitetyissä THX
Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa laite tunnistaa kaikki
monikanavaiset ohjelmistot (kanavia 5,1 tai useampi)
automaattisesti ja käsittelee ne siten, että neljän kaiuttimen kautta
(kaksi sivulla ja kaksi takana) kuultava suunnattu ja ambientti
surround-informaatio paranee.
Yhteensopiva lukuisten audioformaattien
kanssa, mukaan lukien DTS 96/24
RX-DP20VSL mahdollistaa uusien audioformaattien, kuten Dolby
Digital EX:n, Dolby Pro Logic II:n, DTS-ES:n, DTS NEO:6:n ja
DTS 96/24:n kuuntelun.
• Tämä laite on lisäksi yhteensopiva Dolby Digital- ja DTSlevyille tallennettujen Dual Mono -signaalien kanssa.
7,1 kanavan DAP (Digitaalinen akustinen
prosessori)
Äänikentän simulaatioteknologia mahdollistaa oikeiden teatterien
ja salien akustiikan tarkan toiston. Suuritehoisen DSP:n
(Digitaalinen signaaliprosessori) ja suuritehoisen muistin ansiosta
voit nauttia 7,1-kanavaisesta surroundista soittamalla 2-kanavaista
tai monikanavaista ohjelmistoa.
Sisäänrakennettu kuulokkeiden virtuaalisurround-järjestelmä on
yhteensopiva monikanavaisten ohjelmistojen kanssa. Voit siis
kuunnella luonnollisen kuuloista surround-ääntä kuulokkeilla.
192 kHz/24 bitin PEM DD audio DA-muunnin
Muunnin, joka on yksinomaan JVC:n, on nyt kehitetty täysin
yhteensopivaksi DVD Audion korkeiden vaatimusten kanssa.
Hienoisetkin vivahteet toistetaan virheettömästi.
K2-teknologia
K2-teknologia on suunniteltu mahdollistamaan luonnollisen
kuuloinen äänentoisto. Sen ansiosta voidaan huomattavasti
vähentää digitaalista säröä ja luoda tarkka ja luonnollisen
kuuloinen äänikenttä.
CC (tasaavan tiivistyksen)-muunnin
CC-muunnin poistaa tärinän ja aaltoilun ja saa aikaiseksi
digitaalisen särön huomattavan vähennyksen suorittamalla
digitaaliset musiikkitiedot 24 bitin kvantisoinnissa ja laajentamalla
tunnustelutaajuuden 128 kHz (fs 32 kHz:in signaaleille)/176,4
kHz (fs 44,1 kHz:in signaaleille)/192 kHz (fs 48 kHz:in
signaaleille). CC-muunninta käyttämällä saat aikaiseksi
luonnollisen äänikentän mistä tahansa lähteestä.
ZIST-piiri (Zero Interference audio Signal
Transmission)
Liittimiä EXT 7.1 CH IN (tulo) varten laitteessa oleva ZIST-piiri
eliminoi tehokkaasti videosignaaleista johtuvat
audiosignaalihäiriöt, sillä se erottaa audiosignaalien negatiivisen
puolen maasta täysin.
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistavat sinulle
muiden JVC-ääni/kuvakomponenttien käytön tästä
vastaanottimesta käsin.
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty
toimimaan yhdessä CD Text- ja MD-laitteisiin tallennettujen
levytietojen kanssa. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää
CD-soitinta tai MD-tallenninta tämän vastaanottimen kautta.
Varotoimet
Virtalähteet
• Kun irrotat vastaanottimen seinäpistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta, älä koskaan verkkojohdosta.
• Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
• Jos et aio käyttää vastaanotinta pitkähköön aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Ilmanvaihto
Tämän vastaanottimen sisään rakennetut seitsemän suurtehovahvistinta
kehittävät lämpöä kotelon sisällä.
Turvallisuuden takaamiseksi tulisi seuraavia seikkoja noudattaa
huolellisesti:
• Varmista, että vastaanottimen ympärillä on hyvä ilmanvaihto.
Huono ilmanvaihto voi aiheuttaa vastaanottimen ylikuumenemisen
ja vaurioitumisen.
• Ilmanvaihtoaukkoja tai -reikiä ei saa tukkia. (Jos ilmanvaihtoaukot
tai -reiät tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
pääse virtaamaan ulos).
Muuta
• Mikäli metalliesine tai nestettä pääsee laitteeseen, irrota laite
pistorasiasta ja käänny laitteen myyjän puoleen enemmittä
toimenpiteittä.
• Vastaanotinta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai märissä tiloissa.
• Tämän vastaanottimen päälle ei saa asettaa vedellä tai nesteillä
täytettyjä astioita (kuten kosmeettisia aineita tai lääkkeitä,
kukkamaljakoita, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
• Älä pura laitetta, koska sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi
huoltaa.
Jos jokin menee epäkuntoon, irroita verkkojohto pistorasiasta ja
käänny JVC-myyjäsi puoleen.
1
Page 7
Sisällysluettelo
Osien määritys ............................................ 3
p SPEAKERS 2-painike (18, 21)
q INPUT ATT-painike (22)
w EX/ES/7.1-painike (49)
e DSP-painike (53)
r ANALOG DIRECT-painike (23)
t SETUP MENU-painike (30)
y LEFT-painike (30, 40)
PRESET ∞-painike (25)
u RIGHT-painike (30, 40)
PRESET 5-painike (25)
i EXIT-painike (30, 40)
FM MODE-painike (26)
o
; CC CONVERTER-painike ja lamppu (23)
a Näyttö
s DIMMER-painike (23)
d DOOR UP-painike (18)
f MASTER VOLUME-säädin (18, 21)
g DOOR DOWN-painike (18)
h PHONES-liitin (21)
j Kaukoanturi
k Lähteenvalintapainikkeet (18–21)
l Etuluukku
/ VIDEO-tulonavat (12)
(STANDBY/ON)-painike ja STANDBY-lamppu
(18, 19)
• STANDBY-lamppu syttyy punaisena kun laitetta virta
kytketään päälle.
• Sininen CC CONVERTER-lamppu syttyy, kun CC-muunnin
kytketään päälle.
e FRONT 1 SPEAKERS-liittimet (9)
r FRONT 2 SPEAKERS-liittimet (9)
t CENTER SPEAKER-liittimet (9)
y SURROUND SPEAKERS-liittimet (9)
u SURROUND BACK SPEAKERS-liittimet (9)
5
Page 11
Kaukosäädin
1
2
LEARN
TRANSMIT
3
4
DVD
DVD MULTI
5
6
7
8
9
p
q
VCR 1VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
123
SOUND
456
TEST
7
CC CONVERTER
/P
10
RETURN
THX
EX / ES / 7.1
SLEEPDIMMER
w
/ REW
e
r
TV VOL
SETUP
TEXT
DISPLAY
MENU
MENU
DVD
t
y
u
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
STOP
REC
DISPLAY MODE TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
CHANNEL
MUTING
LIGHT
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
DVD
TV/DBS
LEARN
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
89
FM MODE
DSP SURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
VOLUME
SET
REMOTE CONTROL
LEARN
3
AUDIO
VCR 1
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
FF/
PAUSE
ADJUST
MENU
1
9 CC CONVERTER-painike (23, 61)
p THX-painike (51, 54, 61)
q SURROUND-painike (50, 51, 61)
w EX/ES/7.1-painike (49, 61)
e SLEEP-painike (24)
i
o
r • Käyttöpainikkeet ääni-/kuvakomponenteille
(61–66, 69, 70)
• RDS-käyttöpainikkeet (26–28)
t Kuvaruudun käyttöpainikkeet (30, 40, 57)
• SETUP MENU, ADJUST MENU, SET, EXIT, % (UP),
CD
CDR
fi (DOWN), @ (LEFT), # (RIGHT)
y TEXT DISPLAY-painike (57)
u DVD MENU-painike (63, 66)
i AUDIO
o VCR 1
a SURR/DSP OFF-painike (50, 51, 53, 54, 61)
s DSP-painike (53, 61)
d ANALOG DIRECT-painike (23, 61)
g
f TV-toiminnan tavan valitsin (63–65, 69)
g DIMMER-painike (23)
h VOLUME +/–-painikkeet (18, 21)
h
j
j MUTING-painike (23)
k LIGHT-painike (17)
Kauko-ohjauksen näyttöikkuna
1 LEARN-merkkivalo
EXIT
k
• Syttyy kun LEARN/TRANSMIT-valitsin asetetaan asentoon
“LEARN”. Tällä kaukosäätimellä ei voi käyttää vastaanotinta
eikä muita komponentteja, mutta siihen voi tallentaa kaukoohjaussignaaleja (ks. s. 68).
2 Signaalin lähetyksen merkkivalo
• Syttyy kun kauko-ohjaussignaaleja lähetetään.
3 Kauko-ohjauksen toimintatavan näyttö
• Kauko-ohjauksen toimintatapa kuten “DVD”, “CD”,
“SOUND”, jne. tulee näytölle.
2
Kun kauko-ohjauksen toimintatapa vaihtuu, se näkyy tällä
näytöllä noin 10 sekunnin ajan.
(Kun kauko-ohjauksen toimintatapa näytetään vain
varmistuksen vuoksi, se näkyy ainoastaan noin 5 sekunnin
ajan—toisin sanoen kun painetaan numeropainiketta 1
kauko-ohjausyksikön toimintatavan ollessa “CD”, “CD” tulee
näkyviin noin 5 sekunniksi).
Tässä kappaleessa annetaan ohjeet ääni-/kuvakomponenttien ja kaiuttimien kytkemiseksi vastaanottimeen sekä
virtalähteen kytkemiseksi.
Ennen asennusta
Yleistä
• Varmista, että kätesi ovat kuivat.
• Kytke kaikkien komponenttien virta pois päältä.
• Lue komponenttien, jotka aiot kytkeä, mukana toimitetut
Suomi
ohjekirjat.
Sijoittaminen
• Asenna vastaanotin paikkaan, joka on tasainen, hyvin tuuletettu ja
kuiva.
• Lämpötilan vastaanottimen ympärillä tulee olla –5˚C ja 35˚C.
• Varmista, että vastaanottimen ympäristö on hyvin tuuletettu.
Heikko ilmanvaihto voisi kuumentaa ja vahingoittaa vastaanotinta.
Vastaanottimen käsittely
• Älä laita vastaanottimeen metalliesineitä.
• Älä pura vastaanotinta tai poista ruuveja, kansia tai koteloa.
• Älä altista vastaanotinta sateelle tai kosteudelle.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki seuraavat osat, jotka toimitetaan
vastaanotinta varten.
Suluissa oleva luku ilmoittaa toimitettujen osien kappalemäärän.
• Kaukosäädin (1)
ULA- ja AM (KA/PA)- antennien
kytkeminen
Takaa katsottuna
ULA-antennikytkennät
Pidennä toimitettua ULA-antennia
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
vaakasuorasti.
ULA-antenni
(toimiteta)
ULA-ulkoantennin kaapeli
(ei toimiteta)
• Paristot (2)
• AM (KA/PA) -kehäantenni (1)
• ULA-antenni (1)
• Etuliittimen suojus (1)
• Vaihtovirtajohto (1)
Jos joku osa puuttuu, ota välittömästi yhteys myyjään.
A
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L
IA
X
A
O
AM
LOOP
B
ANTENNA
AM
EXT
FM 75
C
AM
LOOP
L
IA
X
A
O
A. Toimitetun ULA-antennin käyttö
Toimitettu ULA-antenni voidaan kytkeä FM 75Ω COAXIALliittimeen väliaikaisena toimenpiteenä.
B. Standardityypin liittimen käyttö ULA-ulkoantennin (ei
toimiteta) kanssa
Standardityypin liitin (IEC tai DIN45325) pitäisi kytkeä FM
75Ω COAXIAL-liittimeen.
Huom!
Jos vastaanotto on heikko, kytke ulkoantenni.
Ennen 75
menee ulkoantenniin) kiinnittämistä kytke irti toimitettu ULA-antenni.
Ω
koaksiaalikaapelin (se, jonka ympyränmuotoinen johdin
7
Page 13
AM (KA/PA) -antennikytkennät
Kaiutinten kytkeminen
1
ANTENNA
AM
EXT
2
AM
LOOP
FM 75
COAXIAL
AM (KA/PA)-kehäantenni
(toimiteta)
Käännä silmukkaa kunnes
vastaanotto on paras mahdollinen.
3
Kokoa AM (KA/PA)kehäantenni loksauttamalla
silmukan kielekkeet alustan
aukkoihin.
Parhaiden tulosten saavuttamiseksi THX-tiloissa (ks. s. 45) on
suositeltavaa käyttää THX-sertifioituja kaiuttimia.
Voit kytkeä laitteeseen seuraavat kaiuttimet:
• Kaksi paria etukaiuttimia normaalin stereoäänen tuottamiseksi.
• Yksi pari surround-kaiuttimia kolmiulotteisen äänikentän ja
taustaäänien tuottamiseksi.
• Yksi kappale tai pari surround-takakaiuttimia 6,1- tai 7,1kanavaisen äänentoiston mahdollistamiseksi. Kaiutinpari on
välttämätön THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tilojen
käyttämiseksi.
• Yksi keskikaiutin, joka saa aikaan rikkaan äänikuvan tasoittamalla
äänen paikannuksen (parantaa myös ihmisäänien kuulumista).
• Yksi teholähteellä varustettu alibassokaiutin bassoäänien
korostamiseksi ja monikanavaisiin ohjelmistoihin tallennetun
LFE-kanavan toistamiseksi.
Kunkin kaiuttimen (paitsi alibassokaiutin) osalta kytke takalevyn (+)
ja (–) navat kaiuttimiin merkittyihin (+) ja (–) napoihin.
Alibassokaiuttimen kytkemiseksi katso sivu 10.
VAROITUKSET:
Käytä vain kaiuttimia, joiden impedanssi (SPEAKER IMPEDANCE)
on kaiutinliitinten osoittama.
• Jos kytket kaiuttimet sekä FRONT 1 SPEAKERS- että FRONT 2
SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on
8 Ω –16 Ω.
• Jos kytket kaiuttimet joko FRONT 1 SPEAKERS- tai FRONT 2
SPEAKERS -liittimiin, käytä kaiuttimia, joiden impedanssi on
4 Ω –16 Ω.
• Jos AM (KA/PA) -kehäantenni on päällystetty vinyylillä,
poista vinyyli vääntämällä sitä kuten piirroksessa
osoitetaan.
• Pidä huolta etteivät antennin johtimet pääse
koskettamaan muita liittimiä, kytkentäjohtoja tai verkkojohtoa. Tämä
voisi aiheuttaa heikon vastaanoton.
• Jos vastaanotto on heikko, kytke vinyylillä päällystetty
ulkoyksilankajohdin AM EXT-liittimeen. Pidä AM (KA/PA)-kehäantenni
kytkettynä.
Takaa katsottuna
Peruskytkentätoimenpiteet
1
2
3
4
1 Leikkaa, väännä ja poista eriste kunkin
kaiutinsignaalijohdon (ei toimiteta) päästä.
2 Käännä nuppia vastapäivään.
3 Kytke kaiutinsignaalijohto.
4 Käännä nuppia myötäpäivään.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
8
Page 14
Suomi
Etukaiuttiment 1
Okea / Vasen
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
FRONT 1 AND 2:
816
FRONT 1 OR 2
416
+
–
FRONT 1 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
Keskikaiutin
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
TÄRKEÄÄ!
Kytkettyäsi kaiuttimet määritä niiden asetukset
asianmukaisiksi:
• Saavuttaaksesi parhaat tulokset Surround-/THX-/DSP-tiloissa lue
sivujen 29 – 38 luku “Perusasetukset”.
• Jos kytket kaiuttimet FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin, sinun
täytyy määrittää liitinten käyttöasetukset oikein. (Ks. s. 37
kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen
määrittäminen—SPEAKER 2”).
CENTER
SPEAKER
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SURROUND BACK
RIGHT
816
SPEAKERS
+
–
LEFT
Okea / Vasen
Etukaiuttiment 2
Kaiutinten sijoittelu
Ihanteellinen kaiutinten sijoittelu riippuu kuuntelutilan
olosuhteista. Alla olevassa kaaviossa on esitetty tyypillisesti
suositeltava sijoittelu.
Alibassokaiutin
Vasen etukaiutin
(-kaiuttimet)
(L)
Keskikaiutin
(C)
Oikea etukaiutin
(-kaiuttimet)
(R)
Okea / Vasen
surround-
kaiukaittiment
*
Jos haluat käyttää vain yhtä surround-
Okea / Vasen
surround-
takakaiuttiment*
takakaiutinta, kytke se LEFT-liittimiin.
Etukaiuttimet ja keskikaiutin
• Aseta kaiuttimet (keskiäänialueen toistavat kaiuttimet) samalle
korkeudelle lattiasta.
• Suuntaa kaiuttimet kuuntelijan korvia kohti.
Surround-kaiuttimet ja surround-takakaiuttimet
• Aseta kaiuttimet n. metrin verran kuuntelijan korvien tasoa
korkeammalle.
• Suuntaa kaiuttimet alaspäin, kuuntelijan korvia kohti.
LR
90˚
LSRS
C
30˚
60˚60˚
30˚
Alibassokaiutin
90˚
Vasen surround-
kaiutin (LS)
Surround-takakaiuttimet (LSB/RSB)
9
Oikea surround-
kaiutin (RS)
LSB
RSB
Huom!
Ihanteellinen kaiutinasettelu saavutetaan sijoittamalla kaikki
kaiuttimet samalle etäisyydelle kuuntelijasta. Koska tällainen
sijoittelu ei kaikissa tiloissa ole mahdollista, laite pystyy säätämään
viivettä siten, että kustakin kaiuttimesta kuuluvat äänet saavuttavat
kuuntelijan korvan samanaikaisesti (ks. s. 34).
Page 15
Tietoa FRONT 2 SPEAKERS -liittimistä
L
R
PREOUT
SURR
BACK
SUB
WOOFER
SURR
FRONT
CENTER
RL
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RIGHT
LEFT
+
–
CAUTION :
SPEAKER
IMPEDANCE
FRONT 1 SPEAKERS
FRONT 2 SPEAKERS
RIGHT
LEFT
CENTER
SPEAKER
816
FRONT 1 AND 2:
416
FRONT 1 OR 2:
HIGH
LOW
HIGH
LOW
FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä voi käyttää seuraaviin tarkoituksiin:
• Toisen etukaiutinparin kytkemiseen
• Yhden kaiutinparin kytkemiseen ja sen kaiutinten ohjaamiseen
vastaanottimen kahdella sisäänrakennetulla vahvistimella.
Jos liittimiin kytketyissä kaiuttimissa on kaksoisjohdotus, voit
kytkeä ne alla esitetyllä tavalla. (Voit vapaasti valita, kumpia
etukaiutinten liittimiä käytät korkeille ja kumpia matalille
taajuuksille).
Vasen etukaiutin
Takaa katsottuna
Oikea etukaiutin
Tehosta audiojärjestelmääsi
Voit käyttää vastaanotinta esivahvistimena (ohjausvahvistimena),
kun kytket tehovahvistimet takalevyn PREOUT-liittimiin RCAbanaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta) käyttämällä.
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen
pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
Takaa katsottuna
Jos haluat käyttää yllä kuvattua kytkentätapaa, lue sivun 37
kappale “ w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten käyttöasetuksen
määrittäminen—SPEAKER 2”.
• Jos käytät tätä kytkentätapaa, et voi käyttää surroundtakakaiuttimia (ääntä ei tule SURR BACK PREOUT -liittimistä).
• Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen ja punainen
pistoke oikeaan audioliittimeen.
Suomi
VAROITUS:
Jos kytket ääntä korostavan laitteen kuten graafisen tasaimen
lähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, äänen lähtö
vastaanottimen kautta saattaa vääristyä.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MM-tyyppinen
(magneettinen) äänirasia, työnnä valitsin (— MM)
ulkoasentoon.
• Jos laitteeseen kytketyssä levysoittimessa on MC-tyyppinen
(kela-ankkuri) äänirasia, työnnä valitsin (_ MC)
sisäasentoon.
Jos levysoittimessasi
on maakaapeli,
kytke kaapeli
takalevyn ruuviin
joka on merkitty (H).
Levysoitin
Audiolähtöön
R
L
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
IN
IN
RIGHTMMLEFT
MC
AUDIO
PHONO
CD
TAPE
MD
Audiotuloon
Audiolähtöön
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin.
Kun kytket MD-tallentimen TAPE/MD-liittimiin, muuta lähteen nimeksi
“MD”, joka näkyy näytöllä, kun se valitaan lähteeksi. Katso “Lähteen
nimen muuttaminen” sivulta 23 yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
CD-tallennin
CD-tallennin
Audiotuloon
Audiolähtöön
11
COMPU LINK-liitin
• Saat sivulta 55 tarkat tiedot koskien kytkentää ja COMPU
LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
• Saat sivulta 56 tarkat tiedot koskien kytkentää ja TEXT
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmää.
Jos äänikomponenteissasi on COMPU LINK- tai TEXT
Page 17
Ulkoinen 7,1-kanavainen
komponentti
ABC
R
L
SUB
WOOFER
R
L
Dekooderi
(tai DVD-soitin)
AUDIO
RIGHT
FRONT
SURR
SURR
BACK
LEFT
R
EXT 7.1CH IN
L
CENTER
DE
L
R
TÄRKEÄÄ!
Vastaanottimessa on komposiittivideon, S-videon ja
komponenttivideon liittimet. Voit käyttää mitä tahansa näistä liittimistä
videokomponenttien kytkemiseen.
Muista kuitenkin kytkentöjä tehdessäsi seuraavat seikat:
• Komposiittivideosignaalit voidaan muuntaa Svideosignaaleiksi ja päin vastoin, ja näistä molemmat voidaan
myös muuntaa komponenttivideosignaaleiksi. Tästä syystä
näiden tyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää minkä tahansa
videolähdön kautta. (Jos käytetään kummankin tyyppisiä
signaaleja, laite asettaa automaattisesti prioriteetin Svideosignaaleille).
— Jos signaaleja muunnetaan, kuva saattaa vääristyä. Jos näin
käy, kytke toistoon käytettävä komponentti ja televisio
samantyyppisillä kaapeleilla.
• Jos tallennuskomponentit on kytketty laitteeseen
videokaapeleilla tai S-videokaapeleilla, toistokomponentit tulee
kytkeä laitteeseen samantyyppisillä kaapeleilla.
• Komponenttisignaaleja ei voida muuntaa. Tästä syystä
tämäntyyppiset saapuvat signaalit voidaan lähettää vain
komponenttivideolähtöjen kautta.
Videotulo Muuntaminen Videolähtö
Suomi
Å Vasemman/oikean etukanavan lähtöön
ı LFE-kanavan (alibassokaiutin) lähtöön
Ç Vasemman/oikean surround-takakanavan lähtöön
Î Vasemman/oikean surround-kanavan lähtöön
‰ Keskikanavan lähtöön
Huom!
Laitteessa on ZIST-piiri (ks. s. 1) EXT 7.1CH IN -liittimiä varten
audiosignaalien selventämiseksi videon tulopiiristä erillään.
Jos vastaanottimen EXT 7.1CH IN -liittimiin kytkettyä ulkoista
komponenttia ei ole kytketty videojohdoilla (komposiittivideo, S-video
tai komponenttivideo), häiriöääniä saattaa kuulua kyseistä ulkoista
komponenttia kuunneltaessa.
Kytke tässä tapauksessa ulkoisen komponentin videolähdöt
vastaanottimen vapaana oleviin videotuloihin.
Kuvan katseleminen EXT 7.1CH IN -liittimiin (audiotuloihin)
kytketyllä ulkoisella komponentilla
EXT 7.1CH IN -liittimille ei laitteen takaosassa ole vastaavaa
videotuloa. Menettele seuraavasti, jos haluat katsella kuvaa
ulkoisella komponentilla.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö suoraan televisioon ja
valitse käyttämäsi tulo televisiosta.
• Kytke ulkoisen komponentin videolähtö johonkin laitteen
takaosan vapaana olevista videotuloista ja...
1. Valitse kyseinen videotulo videolähteeksi ja
2. Valitse “EXT 7.1CH” audiolähteeksi.
(Ks. sivun 20 kappale “Eri lähteiden valinta kuvalle ja äänelle”).
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Komponentti
S-video
Video (komposiitti)
Videokamera
Laitteen etupuolella olevat VIDEO-tuloliittimet ovat käteviä silloin,
kun komponentti kytketään ja irrotetaan laitteesta usein.
• Kun et käytä VIDEO-tuloliittimiä, aseta kansi (kuuluu
toimitukseen) niiden päälle suojataksesi ne pölyltä.
• Kannen asettaminen
paikoilleen
S-VIDEODIGITAL
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
• Kannen irrottaminen
Audiolähtöön
Kuvakomponenttikytkennät
Käytä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta).
Kytke valkoinen pistoke vasempaan audioliittimeen, punainen
pistoke oikeaan audioliittimeen ja keltainen pistoke videoliittimeen.
• Jos käyttämissäsi videokomponenteissa on S-videon (Y/Cerottelu) ja/tai komponenttivideon (Y, P
B, PR) liittimet, kytke ne
S-videokaapelilla (ei kuulu toimitukseen) ja/tai
komponenttivideokaapelilla (ei kuulu toimitukseen). Näitä
liittimiä käyttämällä voit saavuttaa paremman kuvalaadun
seuraavassa järjestyksessä:
komponenttivideo > S-video > komposiittivideo.
Komposiittivideolähtöön
S-videolähtöön
L
S-VIDEODIGITAL
VIDEO L—AUDIO—R
VIDEO
R
Optiseen digitaalilähtöön
Videokamera
Jos käytät digitaalituloa
Valitse asianmukainen digitaalitulon tila.
Lisätietoja löydät sivun 21 kappaleesta “Analogisen tai digitaalisen
tulon valinta tapa”.
12
Page 18
Suomi
Videonauhurit
Takaa katsottuna
HUOMAA:
Jos toistat NTSC-kasettia
videonauhurilla, kuva saattaa olla vaaristynyt eika
ehka nay kunnolla.
AB
AUDIO
R
L
R
L
FRONT
RIGHTLEFT
D-VHS/S-VHS/VHS
Videonauhurit
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
C
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
D EFG
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Å Audiotuloon
ı Audiolähtöön
Ç Komponenttivideolähtöön
Î S-videolähtöön
‰ Komposiittivideolähtöön
Ï S-videotuloon
Ì Komposiittivideotuloon
Huom!
Jos videonauhurissa on
komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen
COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 INliittimiin. Kun kytket videonauhurin
komponenttivideotuloon, muista määrittää
videotulolle oikea asetus.
Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta
“ p Videotulojen asettaminen—VIDEO
INPUT”.
13
R
L
R
L
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHTLEFT
R
PREOUT
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR 2
IN
(PLAY)
DVD
IN
S-VHS/VHS
MONITOR
OUT
Videonauhurit
CENTER
L
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
CBA
Y
P
B
2
IN
P
R
DEF
Å Audiolähtöön
ı Audiotuloon
Ç Komposiittivideotuloon
Î S-videotuloon
‰ Komposiittivideolähtöön
Ï S-videolähtöön
Page 19
TV ja/tai DBS-viritin
Takaa katsottuna
Suomi
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
SURR
SURR
BACK
RIGHTLEFT
R
PREOUT
CENTER
L
R
L
A
TV
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
1 IN
P
P
Y
P
B
P
B
R
R
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
Jos kytket television AUDIO-liittimiin
(TV SOUND/DBS IN), ÄLÄ kytke
B
R
television videolähtöä näihin
videotuloihin.
Å Audiolähtöön
ı Komponenttivideotuloon
Ç S-videotuloon
Î Komposiittivideotuloon
• Komponenttivideokaapelin avulla voit katsella millä tahansa laitteeseen
B
C
kytketyllä videokomponentilla toistettavaa kuvaa S-video- tai
komposiittivideoliitäntöjä käyttämättä.
D
AUDIO
R
L
RIGHTLEFT
A
DBS-viritin
DBS
B
C
D
Å Audiolähtöön
ı Komponenttivideolähtöön
Ç S-videolähtöön
Î Komposiittivideolähtöön
TV SOUND
DBS
IN
OUT
(REC)
VCR 1
IN
(PLAY)
VIDEO
VIDEO
S-VIDEO
1 IN
(DVD)
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
2
IN
P
B
R
Huom!
• Jos kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS IN -liittimiin, vaihda
lähteen nimeksi “DBS”. Kun valitset tämän lähteeksi, se näytetään
näytöllä. Lisätietoja löydät sivun 23 kappaleesta “Lähteen nimen
muuttaminen”.
• Jos DBS-virittimessä on komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen
COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 IN-liittimiin. Kun kytket DBSvirittimen komponenttivideotuloon, muista määrittää videotulolle
oikea asetus. Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta “
Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT”.
p
14
Page 20
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittinen stereolähtöliittimiin:
Suomi
Takaa katsottuna
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön (tai
tarvittaessa audio-mixed-lähtöön)
ı Komposiittivideolähtöön
Ç S-videolähtöön
Î Komponenttivideolähtöön
(REC)
IN
(PLAY)
R
FRONT
L
SUB
WOOFER
SURR
(REAR)
R
DVD IN
A
DVD-soitin
DVD
CDR
WOOFER
CENTER
L
FRONT
SUB
SURR
SURR
BACK
R
L
PREOUT
B
C D
MONITOR
CENTER
DVD
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
1 IN
(DVD)
3 IN
MONITOR OUT
Y
P
B
P
R
P
R
Y
P
B
P
R
COMPONENT
Y
P
B
2
IN
P
R
Huom!
Jos DVD-soittimessa on
komponenttivideolähdöt, voit kytkeä sen
COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai 3 INliittimiin. Kun kytket DVD-soittimen
komponenttivideotuloon, muista määrittää
videotulolle oikea asetus. Lisätietoja löydät
sivun 37 kappaleesta “ p Videotulojen
asettaminen—VIDEO INPUT”.
• Kun kytket DVD-soittinen sen analogisten erillislähtöjen
(5,1 CH-toisto) liittimiin:
Jos DVD-soittimessa on komponenttivideolähdöt,
voit kytkeä sen COMPONENT 1 IN (DVD)-, 2 IN- tai
3 IN-liittimiin.
Kun kytket DVD-soittimen komponenttivideotuloon,
muista määrittää videotulolle oikea asetus.
Lisätietoja löydät sivun 37 kappaleesta “
Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT”.
p
15
DVD
DVD-soitin
Page 21
Digitaaliset kytkennät
Vastaanottimen takaosassa on kuusi DIGITAL IN -liitintä (kolme
koaksiaalista ja kolme optista) ja yksi DIGITAL OUT -liitin
(optinen).
• Laitteen etupuolella on lisäksi yksi optinen digitaalitulo (ks. s. 12).
Takaa katsottuna
TÄRKEÄÄ:
• Kun kytket DVD-soitinta, digitaalista TV-lähetyksen viritintä
Digitaalinen VCR tai DBS-viritintä käyttäen digitaaliliittimiä, sinun
täyttyy kytkeä se myös takana olevaan videoliittimeen. Jos et kytke
sitä videoliittimeen, toistokuvaa ei voi nähdä.
• Kun olet kytkenyt komponentit DIGITAL IN-liittimiä käyttäen, tee
seuraavat asetukset oikein, mikäli tarpeellista:
– Aseta digitaalisten tulonapojen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Saadaksesi tarkat ohjeet, katso “9 Digitaalitulojen/-lähtöjen
asettaminen—DIGITAL IN/OUT” sivulla 36.
• Kun haluat käyttää CD-soitinta, CD-tallenninta, tai MD-tallenninta
käyttämällä COMPU LINK tai TEXT COMPU LINK-kauko
-ohjausjärjestelmää, kytke myös kohdekomponentti kuten kuvataan
kappaleessa “Analogiset kytkennät” (ks. s. 11).
Digitaalinen antoliitin
Voit kytkeä minkä tahansa optisella digitaalitulolla varustetun
digitaalisen komponentin.
Optinen digitaalikaapeli (ei toimiteta)
optisten digitaaliliittimien välillä
Mikäli digitaalisella
tallennuslaitteistolla kuten MDtallentimella ja CD-tallentimella on
optinen digitaalituloliitin, kytkemällä
sen DIGITAL OUT-liittimeen voit
PCM
/ DOLBY DIGITAL
/ DTS
tallentaa täysin digitaalisesti.
DIGITAL OUT
Huom!
DIGITAL OUT -liittimen kautta lähetettävien digitaalisignaalien
formaatin voi määrittää SETUP MENU -valikossa.
Lisätietoja löydät sivujen 36 ja 37 kappaleesta “ 9 Digitaalitulojen/lähtöjen asettaminen—DIGITAL IN/OUT”.
Suomi
Mikäli komponentilla on digitaalinen
koaksiaaliantoliitin, kytke se 1 (DVD),
2 (CD), tai 3 (TV/DBS)-liittimeen
käyttämällä digitaalista
koaksiaalikaapelia (ei toimiteta).
Kun komponentilla on optinen
digitaaliantoliitin, kytke se 4 (CDR),
5 (MD), tai 6 (VCR 1)- liittimeen
käyttämällä optista digitaalikaapelia
(ei toimiteta).
Ennen optisen digitaalikaapelin
kytkemistä irroita
suojatulppa.
DIGITAL IN
1 (DVD)
2 (CD)
3 (TV
/DBS)
4 (CDR)
5 (MD)
6 (VCR 1)
16
Page 22
Verkkojohdon kytkeminen
Paristojen laitto kaukosäätimeen
Ennen vastaanottimen kytkemistä AC-pistorasiaan varmista, että
kaikki kytkennät on suoritettu.
Kytke virtajohdon toinen pää laitteen takaosassa olevaan
AC IN -pistokkeeseen ja toinen vaihtovirtalähteeseen.
Suomi
A
C
IN
Pidä verkkojohto erossa kytkentäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriöitä näytöllä.
Huom!
Esiasetukset kuten esiasetetut kanavat ja äänisäädöt voivat
pyyhkiytyä pois muutamassa päivässä seuraavissa tapauksissa:
– Kun kytket irti verkkojohdon.
– Sähkökatkon tapahtuessa.
Ennen kaukosäätimen käyttöä aseta siihen mukana toimitetut
paristot.
1. Poista paristotilan kansi
kaukosäätimen takaa.
2. Laita paristot paikoilleen.
• Varmista, että napaisuus täsmää:
(+) ja (+) sekä (–) ja (–).
LR6(AM3)/L40(15A)
3. Laita kansi takaisin paikoilleen.
VAROITUKSET:
•Älä käsittele verkkojohtoa märin käsin.
•Älä vedä verkkojohdosta kun kytket sen irti.
Kun kytket irti verkkojohdon, tartu aina pistokkeesta, jottei johto
vaurioituisi.
Jos kaukosäädin ei lähetä signaaleja tai ei käytä vastaanotinta
oikein, vaihda siihen uudet paristot. Tarvitset kaksi LR6(AM3)/
L40(15A) (alkaliparistoa) kuivaparistoa.
Huom!
• Jos suuntaat kaukosäätimen suoraan vastaanottimen
kaukoanturiin, voit käyttää vastaanotinta jopa 7 meter päästä.
• Koeta suoriutua paristojen vaihdosta mahdollisimman nopeasti,
sillä muuten kaukosäätimeen tallennetut signaalit katoavat (ks. s.
64–70).
Kun kaukosäädintä käytetään pimeässä
Paina LIGHT.
Kaukosäätimen näppäinten taustavalot
syttyvät käyttäessäsi sitä.
Jos et paina mitään näppäintä noin 5 sekuntiin,
taustavalot sammuvat.
VAROITUKSET:
Noudata näitä varokeinoja välttääksesi paristojen vuotamisen tai
halkeilun:
• Aseta paristot niin, että napaisuus täsmää: (+) ja (+) sekä (–) ja (–).
• Käytä oikeaa paristotyyppiä. Samannäköisillä paristoilla voi olla erijännite.
• Vaihda aina kummatkin paristot yhdellä kertaa.
•Älä altista paristoja kuumuudelle tai tulelle.
LIGHT
17
Page 23
Perustoimenpiteet
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Tässä kappaleessa selostetaan ainostaan yleisesti käytetyt toimenpiteet mitä tahansa äänilähdettä soitettaessa.
• Ennen perustoimenpiteiden suorittamista on suositeltavaa tehdä loppuun sivuilla 29 – 38 olevat perusasetukset.
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä
olevia painikkeita.
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat FM/AM.
Yksinkertaiset käyttöohjeet
Laitteesta käsin:
1. Paina(STANDBY/ON).
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja etuluukku siirtyy alas
tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja
pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
DOOR
DOWN
4. Jos kaiuttimista ei tule ääntä,
SPEAKERS 1
paina SPEAKERS 1 ja/tai
SPEAKERS 2 riippuen siitä,
SPEAKERS 2
kumpia haluat käyttää.
Valittu tai valitut etukaiutinten merkkivalot syttyvät.
• Tarkempia tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi”
sivulla 21.
STANDBY-lamppu laitteessa sammuu, ja
etuluukku siirtyy alas.
• Tarkempia tietoja varten katso “Virran kytkeminen päälle ja
pois (valmiustilaan)” sivulla 19.
.
LEARN
AUDIO
Suomi
Ylös
TRANSMIT
STANDBY
STANDBY/ON
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX/DSP-tila ilmestyy näytölle.
SPEAKERS
1
VOLUME
Äänenvoimakkuuden
taso tulee näkyviin.
2. Valitse lähde ja soita.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
3. Paina DOOR DOWN voidaksesi käyttää muita
etuluukun sisällä olevia painikkeita.
DOOR
DOWN
Viimeisin lähde aktivoidaan.
Viimeksi käytetty Surround/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
3. Valitse lähde ja soita.
DVD
dB
dB
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
Ääni tulee kaiuttimista.
• Jos etukaiuttimista ei tule ääntä, paina SPEAKERS 1 ja/tai
SPEAKERS 2 laitteesta (etuluukun sisäpuolella).
Kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy näytöllä. Tarkempia
tietoja varten katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Sulkeaksesi etuluukun, paina
DOOR UP kerran tai kahdesti.
Etuluukku siirtyy ylös kahdessa
vaiheessa.
18
Page 24
Virran kytkeminen päälle ja pois (valmiustilaan)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
dB
Käytettävän soittolähteen valinta
Laitteesta käsin:
Kytke virta päälle painamalla(STANDBY/ON).
STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy alas (tuoden
näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
STANDBY
STANDBY/ON
Suomi
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/
DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy
myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä,
katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytke virta pois päältä (siirtyäksesi
valmiustilaan) painamalla
(STANDBY/
ON) uudestaan.
STANDBY-lamppu syttyy, ja etuluukku
sulkeutuu automaattisesti.
• Valmiustilassa virrankulutus on vähäinen. Kytke virta kokonaan
pois päältä irrottamalla AC-verkkojohdin pistorasiasta.
Kaukosäätimestä:
Kytke virta päälle painamalla AUDIO.
STANDBY-lamppu sammuu, ja etuluukku siirtyy
alas (tuoden näkyviin lähteenvalintanäppäimet).
Viimeisin lähde aktivoidaan.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/
DSP-tila ilmestyy näytölle.
Sillä hetkellä valittujen kaiuttimien 1 ja/tai 2 merkkivalo(t) syttyy
myöskin näytölle.
• Jos kumpienkaan kaiuttimien 1 tai 2 merkkivalo ei syty näytöllä,
katso “Etukaiutinten aktivointi” sivulla 21.
Kytkeäksesi virran pois päältä (siirtyäksesi
valmiustilaan) paina painiketta AUDIO
uudelleen.
STANDBY-merkkivalo syttyy ja etukansi
sulkeutuu automaattisesti.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden
taso tulee näkyviin.
SPEAKERS
Äänenvoimakkuuden
taso tulee näkyviin.
1
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO
1
VOLUME
AUDIO
Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä.
• Myöskin valittu lähteen nimi ja Surround-/THX-/DSP-tapa tulevat
näkyviin näytöllä.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
dB
dB
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
Kaukosäätimestä
Valittu lähteen nimi
Viimeksi käytetty Surround-/THX-/DSP-tila ilmestyy näytölle.
DVD: Valitsee DVD-laitteen.
DVD MULTI :
Valitsee DVD-laitteen digitaalisen videolevyn
katsomiseksi analogista erillislähtötapaa käyttäen
(5,1-toisto).
DVD MULTI-toistosta nauttiaksesi katso sivu 54.
VCR 1: Valitsee VCR 1 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin
VCR 2: Valitsee VCR 2 IN-liittimiin kytketyn
kuvakomponentin.
TV/DBS: Valitsee TV-äänet (tai DBS-virittimen).
VIDEO: Valitsee VIDEO-liittimiin kytketyn kuvakomponentin.
CD*: Valitsee CD-soittimen.
dB
dB
PHONO* : Valitsee levysoittimen.
TAPE/MD
* : Valitsee kasettidekin (tai MD-tallentimen).
CDR*: Valitsee CD-tallentimen.
FM/AM*: Valitsee virittimen.
Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue vaihtelee
välillä ULA ja AM (KA/PA).
EXT 7.1CH
: Valitsee liittimiin EXT 7.1CH IN kytketyn ulkoisen
komponentin.
Jos haluat käyttää EXT 7.1CH -toistotilaa, ks. sivu 54.
Huom!
• Kun kytket MD-tallentimen (TAPE/MD IN-liittimiin), ja DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS IN-liittimiin), vaihda näytöllä näkyvät lähteen
nimet. Katso “Lähteen nimen muuttaminen” sivulta 23
yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi.
• Kun painat yhtä tähdellä (*) merkityistä äänilähteen
valintapainikkeista kaukosäätimessä, vastaanotin menee
automaattisesti päälle.
19
Page 25
Kaiutinmerkkivalot ja signaalimerkkivalot näytöllä
Seuraavat merkkivalot tarkistamalla voit helposti varmistaa, mitkä
kaiuttimet olet aktivoimassa ja mitä signaaleja tulee lähteestä
vastaanottimeen.
KaiutinmerkkivalotSignaalimerkkivalot
LCR
SUBWFR
LSRS
SB
LCR
LFE
SLS
RS
SB
Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen hyödyntäminen
Parhaan tuloksen saavuttamiseksi Surround-/THX-/DSPtiloissa tarkista huolellisesti laitteen näytöllä näkyvät kaiutin- ja
signaalimerkkivalot ja määritä kaiutinasetukset asianmukaisiksi.
LCR
Esim. Keskikaiuttimesta ja
surround-takakaiuttimista
SUBWFR
LFE
ei kuulu ääntä, vaikka
vastaanottimeen saapuu
LSRS
SB
keskikanavan ja surround takakanavan signaalit.
Suomi
Se, mitkä kaiutinmerkkivalot syttyvät, riippuu
kaiutinasetuksista (lisätietoja löydät sivun 32 kappaleesta “1
Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING”).
• Merkkivalot “L”, “C”, “R”, “LS”, “RS” ja “SB” syttyvät, jos niitä
vastaavien kaiutinten asetukseksi on valittu joko “LARGE” tai
“SMALL” ja jos kyseisiä kaiuttimia tarvitaan käytössä olevassa
Surround-/THX-/DSP-tilassa.
• Kun asetukseksi “SUBWOOFER” valitaan “YES”, merkkivalo
SUBWFR
syttyy.
• Kaikki rivin “SB” merkkivalot eivät pala samanaikaisesti.
Jos asetukseksi “SURR BACK OUT” on valittu “2SPK”, oikea ja
vasen merkkivalo palavat. Jos asetukseksi on valittu “1SPK”,
keskimmäinen merkkivalo palaa.
L:• Kun digitaalinen tulo on valittu: Syttyy kun vasen
kanavasignaali tulee sisään.
• Kun analoginen tulo on valittu: Syttyy aina.
R:• Kun digitaalinen tulo on valittu: Syttyy kun oikea
kanavasignaali tulee sisään.
• Kun analoginen tulo on valittu: Syttyy aina.
C: Syttyy kun keskikanavasignaali tulee sisään.
LFE : Syttyy kun LFE-kanavasignaali tulee sisään.
LS: Syttyy kun vasen surround-kanavasignaali tulee sisään.
RS: Syttyy kun oikea surround-kanavasignaali tulee sisään.
S: Syttyy kun yhdellä korvalla kuultu surround-kanavasignaali
tulee sisään.
SB: Syttyy kun surround-takakanavasignaali tulee sisään.
Huom!
• Kun “DVD MULTI” valitaan lähteeksi, “L” ,“C”, “R” ,“LFE” ,“LS” ja “RS”
syttyvät.
• Kun lähteeksi valitaan “EXT 7.1CH”, merkkivalot “L”, “C”, “R”, “LFE”,
“LS”, “RS” ja “SB” (vasen/oikea) syttyvät.
Merkkivalo “SB” ei kuitenkaan syty, jos THX- tai DSP-tila on
aktivoitu tai jos asetukseksi “SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT”
(ks. s. 37).
Tietoja Dual Monosta
Dual Mono on helposti ymmärrettävissä, jos sitä verrataan
televisio-ohjelmien kaksikieliseen lähetykseen (vaikkakaan Dual
Mono -formaatti ei ole täysin samanlainen kuin kyseiset
analogiset formaatit).
Mm. Dolby Digital, DTS jne. käyttävät nykyään tätä formaattia.
Se sallii kahden erillisen kanavan (pääkanavan ja apukanavan)
tallentamisen.
• Kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit,
DUAL-merkkivalo syttyy.
DUAL-merkkivalo
Voit valita, kumpaa kanavaa haluat
DUAL
kuunnella (ks. s. 36).
L
SUBWFR
DGTL AUTO
R
DIGITAL
Eri lähteiden valinta kuvalle ja äänelle
Katsellessasi kuvaa videolähteellä (DVD-soittimella,
videonauhurilla tai DBS-virittimellä) voit kuunnella ääntä
audiolähteellä.
• Valittuasi videolähteen sen kuvaa lähetetään televisioon, kunnes
valitset jonkin muun videolähteen.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäimistä––
PHONO, CD, TAPE/MD, CDR, FM/AM,
EXT 7.1CH—katsoessasi kuvaa kuvakomponentista
kuten videonauhurilla tai DVD-soittimella, jne.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
PHONO
CD
VCR 1VCR 2
Kaukosäätimestä
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CDR
EXT 7.1CH
20
Page 26
Äänenvoimakkuuden säätö
Laitteesta käsin:
Lisää äänenvoimakkuutta kääntämällä
MASTER VOLUME-säädintä
myötäpäivään.
Pienennä äänenvoimakkuutta
kääntämällä MASTER VOLUME
-säädintä vastapäivään.
• Kun käännät MASTER VOLUME-säädintä
Suomi
nopeasti, myös äänenvoimakkuus muuttuu
nopeasti.
• Kun käännät MASTER VOLUME-säädintä hitaasti, myös
äänenvoimakkuus muuttuu hitaasti.
Kaukosäätimestä:
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla
VOLUME +.
Vähennä äänenvoimakkuutta painamalla
VOLUME –.
VAROITUS:
Aseta äänenvoimakkuus aina mahdollisimman pieneksi ennen
lähteen käyttöönottoa. Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkeaksi,
äänienergian äkillinen purkaus voi vahingoittaa kuuloasi pysyvästi ja/
tai turmella kaiuttimesi.
MASTER VOLUME
Alas
VOLUME
Huom!
• FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin kytketyt kaiuttimet deaktivoidaan
huolimatta siitä, että molemmat etukaiutinparit on aktivoitu.
– jos lähteeksi valitaan “DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” tai
– jos jokin Surround-/THX-/DSP-tiloista otetaan käyttöön.
• SPEAKERS 2 -painike ei toimi, jos asetukseksi “SPEAKER 2” on
valittu “BI-AMP OUT” (ks. s. 37).
Ylös
Kuunteleminen ainoastaan kuulokkeilla:
Etukaiutinten ja alibassokaiuttimen ääni (mykistyy, kun kuulokkeet
kytketään PHONES-liittimeen. (“HEADPHONE” tulee näkyviin
laitteen näytölle).
Voit kuunnella seuraavia ääniä kuulokkeiden kautta:
• Jos surround-/THX-tapa on aktivoitu, voit nauttia surroundvaikutuksesta. (Katso “3D HEADPHONE -tila” sivulta 51
yksityiskohtaisten tietojen saamiseksi).
• Jos DSP-tapa on aktivoitu, voit nauttia DSP-vaikutuksesta.
(Tarkempia tietoja varten katso “HEADPHONE -tila” sivulla 52).
VAROITUS:
Varmista, että madallat äänenvoimakkuuden ennen kuulokkeiden
kytkemistä tai korville laittamista, sillä suuri äänenvoimakkuus voisi
vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloasi.
• Jos asetukseksi “ONE TOUCH OPE” valitaan “ON” (ks. s. 38),
äänenvoimakkuutta ei tarvitse säätää joka kerta kun lähdettä
vaihdetaan. Laite säätää sen automaattisesti muistiin tallennetulle
tasolle.
Etukaiutinten aktivointi
Kun olet kytkenyt kaksi paria etukaiuttimia, voit valita kumpia
käyttää.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Käytä FRONT 1 SPEAKERS-liittimiin
kytkettyjä kaiuttimia painamalla SPEAKERS
1 (etuluukun sisältä) niin, että kaiuttimien 1
merkkivalo syttyy näytöllä. (Varmista, ettei
etukaiutinten 2 merkkivalo pala näytöllä).
Käytä FRONT 2 SPEAKERS-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia
painamalla SPEAKERS 2 (etuluukun sisältä) niin, että kaiuttimet 2merkkivalo syttyy näytöllä. (Varmista, ettei etukaiutinten 1
merkkivalo pala näytöllä).
Käytä molempia kaiutinpareja painamalla SPEAKERS 1 ja
SPEAKERS 2 niin, että etukaiuttimien 1 ja 2 merkkivalot syttyvät
näytöllä.
Jos et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia painamalla
SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 niin, että etukaiuttimien 1 ja 2
merkkivalot katoavat näytöltä.
(“HEADPHONE” tulee näkyviin).
SPEAKERS 1
SPEAKERS 2
Kun olet kytkenyt digitaaliset lähdekomponentit käyttämällä
digitaalisia liittimiä (ks. s. 12 ja 16), sinun tulee valita digitaalinen
tulotapa.
Ennen kuin aloitat, muista...
Digitaalitulon (DIGITAL IN) asetuksen on oltava oikea (ks.
sivun 36 kappale “ 9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen—
DIGITAL IN/OUT”).
1. Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä (DVD,
VCR 1, TV/DBS, VIDEO, CD, CDR, tai TAPE/
MD*) jolle haluat vaihtaa tulotavan.
DVD DVD MULTI VCR 1VCR 2 TV/DBSCDVIDEOPHONO TAPE/MD CDRFM/AM EXT 7.1CH
Laitteesta käsin
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Kaukosäätimestä
Huom!
*
Jos painikkeella TAPE/MD on valittu “TAPE”, kyseinen painike ei
toimi tässä yhteydessä.
Jos haluat muuttaa lähteen nimeä, lue sivun 23 kappale
“Lähteen nimen muuttaminen”.
CD
CDR
EXT 7.1CH
21
Page 27
2. Vaihda tulotapa painamalla INPUT MODE (tai
dB
L
DGTL AUTO
DIGITAL
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
C R
LFE
RSLS
dB
DIGITAL AUTO
DGTL DOLBY D
(DOLBY DIGITAL)
DGTL
DTS
(DTS SURROUND)
ANALOG/DIGITAL INPUT).
• Joka kerta kun painat painiketta, tulotapa vaihtuu seuraavasti:
INPUT MODE
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Kaukosäätimestä
Kun soitetaan Dolby Digital tai DTS Surround koodattua
ohjelmistoa, seuraavat ilmiöt voivat esiintyä:
• Ohjelmantoiston alussa ei tule ääntä.
• Haettaessa osia tai raitoja tai hypittäessä niiden yli esiintyy
kohinaa.
Tässä tapauksessa paina RIGHT (tai LEFT)
laitteesta valitaksesi
“DGTL DOLBY D” tai “DGTL DTS”, “DIGITAL AUTO”-tekstin
pysyessä yhä näytöllä.
• Joka kerta kun painat painiketta, tulotapa vaihtuu seuraavasti:
L
SUBWFR
L
SUBWFR
C R
ANALOG
R
DGTL AUTO
DIGITAL
LFE
RSLS
SPEAKERS
SPEAKERS
1
VOLUME
1
VOLUME
Esim. Kun lähde on “DVD”.
DIGITAL AUTO : Valitse tämä digitaaliseksi tulotavaksi.
Vastaanotin havaitsee automaattisesti
sisään tulevat signaalit.
DGTL AUTO-merkkivalo syttyy näytöllä,
ja havaittuja signaaleja vastaavat
digitaalisignaalimuodon merkkivalot
syttyvät myös.
ANALOG: Valitse tämä analogiseksi tulotavaksi.
ANALOG-merkkivalo syttyy.
Kun valitset “DIGITAL AUTO,” seuraavat merkkivalot
osoittavat sisään tulevan signaalin digitaalisignaalimuodon.
LINEAR PCM
: Syttyy, kun Linear PCM-signaalit tulevat
sisään.
DIGITAL
: Syttyy, kun Dolby Digital- tai Dolby Digital
EX-signaalit tulevat sisään.
: Syttyy, kun DTS- tai DTS-ES-signaalit tulevat
sisään.
Mikään merkkivalo ei syty, kun vastaanotin ei voi tunnistaa
sisään tulevien signaalien digitaalisignaalimuotoa.
Kun kytket virran päälle tai valitset toisen lähteen, “DOLBY DIGITAL”
- ja “DTS SURROUND”-asetukset peruutetaan ja digitaaliseksi
tulotavaksi asetetaan uudestaan automaattisesti “DIGITAL AUTO”.
Tulosignaalin vaimentaminen
Kun toiminnassa olevan lähteen tulotaso on liian suuri, äänet
vääristyvät. Jos näin käy, sinun on vaimennettava tulosignaalin tasoa
äänen vääristymisen välttämiseksi.
• Sinun täytyy tehdä tämä asetus joka lähteelle.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Paina INPUT ATT (etuluukun
sisäpuolella) alas painettuna, kunnes
näytölle ilmestyy INPUT ATTmerkkivalo.
• Joka kerta kun painat painiketta ja tulon vaimennin kytkeytyy
päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT ATT OFF”).
Suomi
INPUT ATT
INPUT ATT-merkkivalo
L
SUBWFR
L
SUBWFR
ANALOG
ANALOG
R
R
SPEAKERS
INPUT
SPEAKERS
1
VOLUME
ATT
dB
dB
1
VOLUME
dB
Esim. Kun lähde on “VIDEO”.
Huom!
• Efektiä käytetään vain analogisille lähteille.
• Toiminto ei toimi Analog Direct -toiminnon ollessa päällä.
22
Page 28
Äänen mykistäminen
CC CONVERTER
DIMMER
Himmeämpi
Paljon
himmeämpi
Peruttu
(Normaali näyttö)
L
ANALOG
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
Äänten tekeminen luonnollisiksi
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina MUTING mykistääksesi kaikkien
kytkettyjen kaiutinten ja kuulokkeiden
äänen.
“MUTING” tulee näkyviin näytölle ja
äänenvoimakkuus katoaa (äänen VOLUME
tason merkkivalo sammuu).
Suomi
ANALOG
L
R
SUBWFR
Esim. Kun lähde on “VIDEO”.
Äänen VOLUME
tason merkkivalo
sammuu.
Palauta ääni painamalla MUTING uudestaan, “MUTING OFF”
tulee hetkeksi näkyviin näytölle.
• Ääni palautuu kääntämällä MASTER VOLUME-säädintä
laitteesta tai painamalla VOLUME +/– -painikkeet
kaukosäätimestä.
Analog Direct -toiminnon kytkeminen
päälle ja pois päältä
SPEAKERS
MUTING
1
JVC:n CC-(tasaavan tiivistyksen) muunnin poistaa tärinän ja
aaltoilun ja saa aikaiseksi digitaalisen särön huomattavan
vähennyksen suorittamalla digitaaliset musiikkitiedot 24 bitin
kvantisoinnissa ja laajentamalla tunnustelutaajuuden 128 kHz (fs 32
kHz:in signaaleille)/176,4 kHz (fs 44,1 kHz:in signaaleille)/192 kHz
(fs 48 kHz:in signaaleille). CC-muuntimen avulla voit saavuttaa
luonnollisen kuuloisen äänikentän sekä digitaalisia että analogisia
lähteitä kuunnellessasi.
Paina CC CONVERTER niin, että CC
CONVERTER-lamppu syttyy.
• Joka kerta kun painat painiketta, CC-muunnin menee vuorotellen
päälle ja pois päältä (lamppu sammuu).
CC CONVERTER
Laitteesta käsin
Huom!
• Toiminto ei ole käytettävissä Analog Direct -toiminnon ollessa
päällä tai THX-tilan ollessa käytössä. Jos Analog Direct -toiminto
kytketään päälle tai THX-tila otetaan käyttöön tämän toiminnon
ollessa käytössä, tämä toiminto peruutetaan väliaikaisesti.
• Toiminto ei toimi surround-takakanavassa lähteen ollessa “EXT
7.1CH”.
Kaukosäätimestä
Voit kuunnella ääntä enemmän alkuperäisen lähteen äänen
kaltaisena ohittamalla äänisäädöt, kuten parametrisen
taajuuskorjauksen (ks. s. 42) ja Midnight-tilan (ks. s. 43). Voit säätää
äänenvoimakkuutta vain, jos Analog Direct -toiminto on päällä.
• Tämä asetus on määritettävä erikseen kullekin analogiselle
lähteelle.
Paina painiketta ANALOG DIRECT.
• Joka kerta kun painat painiketta, Analog Direct -toiminto
kytkeytyy päälle tai pois päältä.
– Kun Analog Direct -toiminto kytkeytyy päälle, näytölle ilmestyy
“ANALOG DIRECT”.
ANALOG
DIRECT
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
ANALOG
L
R
SUBWFR
Esim. Lähteeksi on valittu “VIDEO”.
Huom!
• Toimintoa käytetään vain analogisille lähteille.
• Jos jokin Surround-/THX-/DSP-tiloista aktivoidaan, Analog Direct -
toiminto peruutetaan automaattisesti.
• Kun Analog Direct -toiminto kytketään päälle, seuraavat asetukset
peruutetaan väliaikaisesti: Surround-/THX-/DSP-tilat (ks. s. 45 ja
52), tulovaimennin (ks. s. 22) ja CC-muunnin, kaiutinten lähtötasot
(ks. s. 32), parametrinen taajuuskorjaus (ks. s. 42) ja Midnight-tila
(ks. s. 43).
Kun Analog Direct -toiminto kytketään pois päältä, edellä luetellut
asetukset otetaan käyttöön kaiutinten lähtötasoja lukuun ottamatta.
• Jos Analog Direct -toiminto kytketään pois päältä analogista
lähdettä kuunneltaessa, mykistysaika* on hieman pidempi. (* Aika,
jonka kuluessa laitteesta ei kuulu ääntä).
23
ANALOG DIRECT
Kaukosäätimestä
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Näytön kirkkauden muuttaminen
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER.
• Joka kerta kun painat painiketta, näytön kirkkaustaso muuttuu
seuraavasti:
DIMMER
Laitteesta käsin
Kaukosäätimestä
Lähteen nimen muuttaminen
Kun olet kytkenyt MD-tallentimen TAPE/MD IN-liittimiin tai DBSvirittimen TV SOUND/DBS IN-liittimiin takalevyssä, vaihda
lähteen nimi, joka tulee näytölle kun valitset lähteeksi
MD-tallentimen tai DBS-virittimen.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
Vaihdettaessa lähteen nimi “TAPE” lähteen nimeen
“MD”:
TAPE/MD
1. Paina TAPE/MD.
2. Paina TAPE/MD ja pidä se pohjassa kunnes
“ASSGN. MD” tulee näkyviin näytölle.
Page 29
Vaihdettaessa lähteen nimi “TV” lähteen nimeen
“DBS”:
TV/DBS
1. Paina TV/DBS.
2. Paina TV/DBS ja pidä se pohjassa kunnes
“ASSGN. DBS” tulee näkyviin näytölle.
ANALOG
L
R
SUBWFR
Vaihda lähteen nimeksi “TAPE” tai “TV” toistamalla samat yllä
kuvatut toimenpiteet––“TAPE” painamalla TAPE/MD-painiketta ja
pitämällä sitä pohjassa, tai vaiheessa 2 valitse “TV” painamalla
TV/DBS-painiketta ja pitämällä sitä pohjassa.
Huom!
Voit käyttää kytkettyjä komponentteja lähteen nimeä vaihtamattakin.
Siitä saattaa kuitenkin olla hieman haittaa:
–“TAPE” tai “TV” tulee näkyviin näytölle kun valitset MD-tallentimen
tai DBS-virittimen.
– Et voit käyttää MD-tallentimelle digitaalista tuloa (ks. s. 21).
– Et voit käyttää COMPU LINK tai TEXT COMPU LINK kauko-
ohjausjärjestelmää (ks. s. 55 ja 56) MD-tallentimelle.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Uniajastimen käyttö
Lähteen tallennus
Analogiselle tallennukselle
Voit tallentaa vastaanottimen kautta minkä tahansa analogisen
lähteen—
• kasettidekkiin (tai MD-tallentimeen), joka on kytketty
TAPE/MD OUT-liittimiin,
• videonauhureihin, jotka on kytketty VCR 1 OUT- ja VCR 2
OUT-liittimiin, ja
• CD-tallentimeen, joka on kytketty CDR OUT-liittimiin
— yhtäaikaisesti.
Suomi
Digitaaliselle tallennukselle
Voit tallentaa sillä hetkellä valittuna olevan digitaalisen
tulolähteen vastaanottimen kautta DIGITAL OUT-liittimeen
kytkettyyn digitaaliseen tallennuslaitteeseen.
Huom!
• Tallentaminen analogisesta digitaaliseen ja digitaalisesta
analogiseen ei ole mahdollista.
•Äänisäädöt eivät vaikuta tallennustulokseen.
TÄRKEÄÄ:
Kun tallennat, älä kytke pois päältä vastaanotinlähdettä; muussa
tapauksessa tallennus keskeytyy.
Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa musiikin tahtiin tietäen, että
vastaanotin kytkeytyy päältä itsestään eikä soi koko yötä.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina SLEEP toistuvasti.
SLEEP
SLEEP-merkkivalo syttyy näytöllä, ja vastaanottimen
sammumisaika muuttuu seuraavalla tavalla
(minuuteissa):
201030405060708090
(Peruttu)
0
SLEEP-merkkivalo
L
SUBWFR
ANALOG
R
SPEAKERS
Esim. Kun lähde on “VIDEO”.
Sammumisajan koittaessa
Vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Tarkistaaksesi sammumisaikaan jäljellä oleva ajan tai
muuttaaksesi sitä
Paina SLEEP kerran.
Sammumisaikaan jäljellä oleva aika näkyy minuutteina.
• Muuta sammumisaikaa painamalla SLEEP toistuvasti.
1
VOLUME
SLEEP
dB
Perussäätöjen automaattinen
muistiintallennus
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin lähteen
ääniasetukset—
• kun kytket virran päälle,
• kun vaihdat lähteen, ja
• kun kytket päälle yhden kosketuksen toiminnan (ks. s. 38).
Kun vaihdat lähdettä, valitun lähteen muistiin tallennetut
asetukset kutsutaan takaisin automaattisesti.
Seuraavat asetukset voidaan tallentaa jokaiselle lähteelle:
• Analoginen/digitaalinen tulotapa (ks. s. 21)
• Tulon vaimentimen tapa (ks. s. 22)
• Analog Direct (ks. s. 23)
• Parametritasaimen asetus (ks. s. 42)
• Midnight-tapa (ks. s. 43)
• Surround-/THX-tila (ks. s. 45)
• DSP-tila (ks. s. 52)
Huom!
• Jos lähde on ULA tai AM (KA/PA), voit antaa eri asetuksen joka
taajuuskaistalle.
• Jos haluat tallentaa äänenvoimakkuuden tason muistiin
yhdessä yllä mainittujen asetusten kanssa, aseta “ONE
TOUCH OPE” tilaan “ON” (ks. s. 38).
Uniajastimen peruutus
Paina SLEEP toistuvasti, kunnes “SLEEP 0min.” tulee näkyviin
näytölle. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran kytkeminen pois peruuttaa myös uniajastimen.
24
Page 30
Radiolähetysten vastaanotto
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
AUTO MUTING
dB
Voit selata kaikkien kanavien läpi tai mennä esiasetustoiminnon avulla suoraan tiettyyn asemaan.
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
painikkeita.
DOOR
DOWN
Suomi
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
DVD
TV/DBSVCR 1
AUDIO
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun asemalle on annettu kanavanumero, se voidaan virittää
nopeasti. Voit esiasettaa 30 ULA- ja 15 AM- (KA/PA) asemaa.
Esiasetettujen asemien tallentamiseksi muistii
Ennen kuin aloitat, muista...
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikaraja. Jos asetus
peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudestaan vaiheesta 1.
AINOASTAAN laitteesta käsin:
1. Viritä asema, jonka haluat esiasettaa ULA tai AM
(KA/PA) (katso “Asemien viritys manuaalisesti”).
• Jos haluat tallentaa muistiin ULA-vastaanottotavan tälle
asemalle, valitse haluamasi ULA-vastaanottotapa. Katso
“ULA-vastaanottotavan valinta”.
2. Paina MEMORY (etuluukun
SET
/ MEMORY
sisäpuolella).
Esim. Kun painat FM/AM
Asemien viritys manuaalisesti
AINOASTAAN laitteesta käsin:
1. Paina painiketta FM/AM.
FM/AM
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen
viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue
vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
ANALOG
L
R
SUBWFR
2. Paina TUNING 5 / ∞
TUNED
AUTO MUTING
DOWN
/ TUNING
SPEAKERS
1
VOLUME
/ TUNING
dB
dB
UP
(etuluukun sisäpuolella)
kunnes löydät haluamasi
taajuuden.
Huom!
• Kun asema, jonka signaali on tarpeeksi voimakas, viritetään,
TUNED-merkkivalo syttyy näytölle.
• Kun ULA-stereo-ohjelma vastaanotetaan, myös STEREOmerkkivalo syttyy.
• Kun pidät painiketta painettuna alas (ja vapautat sen) vaiheessa 2,
taajuus vaihtuu siihen asti kun joku asema viritetään.
Kanavanumeron paikka alkaa välkkyä näytöllä noin 10 sekunnin
ajan.
3. Paina PRESET 5 / ∞
LEFT
/ PRESET
RIGHT
/ PRESET
(etuluukun sisäpuolella)
valitaksesi kanavanumeron
kanavanumeron paikan välkkyessä.
4. Paina uudestaan MEMORY
SET
/ MEMORY
valitun kanavanumeron
välkkyessä näytöllä.
Valittu kanavanumero ei välky enää.
Kanavalle osoitetaan valittu kanavanumero.
5. Toista vaiheita 1 – 4, kunnes olet tallentanut
kaikki haluamasi ULA- ja AM-asemat (KA/PA).
Tallennetun esiviritetyn aseman pyyhkiminen muistista
Uuden aseman tallentaminen samalle numerolle pyyhkii muistista
edellisen.
25
Page 31
Esiasetetun aseman virittäminen
Laitteesta käsin:
1. Paina painiketta FM/AM.
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen
viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue
vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
Laite virittyy viimeksi valitun taajuusalueen
viimeksi vastaanotetun aseman taajuudelle.
• Joka kerta kun painat painiketta, taajuusalue
vaihtelee välillä ULA ja AM (KA/PA).
LEFT
/ PRESET
FM/AM
FM/AM
RIGHT
/ PRESET
ULA-asemien vastaanotto RDS:n avulla
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla ULA-asemat voivat lähettää
lisäsignaaleja tavallisten ohjelmasignaalien ohella. Asemat voivat
esim. lähettää asemanimensä samoin kuin tietoja siitä, minkä
tyyppistä ohjelmaa ne lähettävät, kuten urheilua, musiikkia jne.
• Kun viritetään ULA-asema, jolla on RDS-palvelu, RDSmerkkivalo syttyy näytöllä.
Vastaanottimella voit vastaanottaa seuraavan tyyppiset RDSsignaalit.
PS (Ohjelmapalvelu) : Näyttää yleisesti tunnetut asemanimet
PTY (Ohjelmatyyppi) : Näyttää lähetettyjen ohjelmien
ohjelmatyypin
RT (Radioteksti):Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit
Enhanced Other Networks (Muiden verkkojen korostus)
Antaa tiedot muiden RDS-asemien kuin
:
sen, jota vastaanotetaan, lähettämien
ohjelmien ohjelmatyypeistä.
Suomi
2. Valitse esiasetetun kanavan numero
numeronäppäimistöstä.
• Valitse kanavanumero 5 painamalla 5.
• Valitse kanavanumero 15 painamalla +10
ja sitten 5.
• Valitse kanavanumero 20 painamalla +10
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
ja sitten 10.
• Valitse kanavanumero 30 painamalla +10,
+10 ja sitten 10.
ULA-vastaanottotavan valinta
Kun ULA-stereolähetystä on vaikea kuulla tai
siinä on kohinaa
Voit vaihtaa ULA-vastaanottotavan ULA-lähetyksen vastaanoton
aikana.
• Voit tallentaa muistiin ULA-vastaanottotavan jokaiselle
esiviritetylle asemalle.
Paina FM MODE.
• Aina kun painat painiketta, ULA-vastaanottotapa vaihtuu “AUTO
MUTING”- ja “MONO”-tapojen välillä.
EXIT
/ FM MODE
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
AUTO MUTING: Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet
stereoäänen; kun se lähetetään monauraalisena, kuulet
monauraalisen äänen. Tämän tavan avulla voi myös
vaimentaa asemien välistä staattista kohinaa. AUTO
MUTING-merkkivalo syttyy näytöllä.
MONO: Vastaanotto parantuu, vaikkakin stereovaikutus katoaa.
Tätä tapaa käytettäessä kuulet kohinaa, kun virität
asemille. AUTO MUTING- ja STEREO-merkkivalot
sammuvat näytöllä.
0
FM MODE
Kaukosäätimestä
Huom!
• RDS-järjestelmää ei voi käyttää AM (KA/PA)-lähetysten kohdalla.
• Kaikki ULA-asemat eivät lähetä RDS-signaaleja, eivätkä kaikki
RDS-asemat tarjoa samoja palveluita. Jos olet epävarma, kysy
paikallisilta radioasemilta tarkempia tietoja RDS-järjestelmästä
+
alueellasi.
• RDS ei ehkä toimi hyvin, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaali on heikko.
• Joka kerta, kun painat painiketta, näyttö muuttuu
DISPLAY MODE
ja näyttää tiedot seuraavassa järjestyksessä:
PS
PTYRT
Peruttu
PS (Ohjelmapalvelu)
: Etsinnän aikana näkyy “PS” ja sitten tulevat näytölle
asemien nimet. “NO PS” näkyy, jos signaalia ei lähetetä.
PTY (Ohjelmatyyppi)
: Etsinnän aikana näkyy “PTY” ja sitten tulee näytölle
lähetettävän ohjelman tyyppi. “NO PTY” näkyy, jos
signaalia ei lähetetä.
RT (Radioteksti)
: Etsinnän aikana näkyy “RT” ja sitten tulevat näytölle
aseman lähettämät tekstiviestit. “NO RT” näkyy, jos
signaalia ei lähetetä.
Huom!
• Kun painat DISPLAY MODE kaukosäätimestä, varmista, että
“TUNER” tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle. Jos näin ei
tapahdu, paina ensin FM/AM ja sitten DISPLAY MODE.
• Jos etsintä päättyy heti, “PS”, “PTY” ja “RT” eivät tule näkyviin
näytölle.
• Jotkut erikoiskirjaimet ja -merkit eivät näy mahdollisesti oikein.
(Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A” voi
korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”).
STOP
Huom!
Kun painat kaukosäätimen painiketta FM MODE, tarkista, että
kaukosäätimen näytölle ilmestyy “TUNER”. Jos näin ei tapahdu,
paina ensin painiketta FM/AM valitaksesi FM-taajuusalueen, ja paina
sitten painiketta FM MODE.
26
Page 32
Suomi
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
L
ANALOG
STEREO
TUNED
SPEAKERS
VOLUME
1
SUBWFR
R
dB
RDS
AUTO MUTING
dB
Voit näyttää RDS-tietoja myös TV-kuvaruudulla.
Jotta voisit käyttää tätä toimintoa, sinun tulee liittää TV
MONITOR OUT-liittimiin takapaneelissa (ks. s. 14) ja asettaa
TV:n tulotapa siihen ominaisasentoon, johon vastaanotin on
kytketty.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
Paina painiketta TEXT DISPLAY
kuunnellessasi ULA-asemaa.
TEXT
DISPLAY
Seuraavat tiedot tulevat näkyviin TV-ruudulla.
Valittu asema
Ohjelmapalvelu
Ohjelmatyyppi
Radioteksti
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
1. Paina PTY SEARCH
kuunnellessasi ULA-asemaa.
“PTY SELECT” välkkyy näytöllä.
PLAY
PTY SEARCH
2. Paina PTY 9 tai PTY ( unnes haluamasi PTY-
koodi tulle näytölle, kun “PTY SELECT”
välkkyy.
/ REW
PTY(PTY9
FF/
Pyyhi pois RDS-tiedot painamalla painiketta
EXIT.
EXIT
Huom!
Kuvaruudulla oleva näyttö katoaa seuraavissa tapauksissa:
– jos toimenpiteitä ei suoriteta kymmeneen minuuttiin.
– jos suoritat minkä tahansa muun toimenpiteen, jota ei selitetä
tässä kappaleessa.
Ohjelman etsiminen PTY-koodeilla
Yksi RDS-palvelun eduista on, että voit paikantaa tietyn tyyppisen
ohjelman esivirityskanavilta (ks. s. 25) PTY-koodin määrittelemällä.
Ohjelman etsiminen PTY-koodeja käyttämällä
Ennen kuin aloitat, muista...
• Lopettaaksesi etsinnän missä tahansa vaiheessa, paina PTY
SEARCH etsinnän aikana.
• Kun käytät kaukosäätimen painikkeita, varmista, että olet valinnut
ULA-aseman kaukosäädintä käyttämällä. Jos et ole tehnyt niin,
RDS:n käyttöpainikkeilla ei voi suorittaa RDS-toimintoja.
(Kaukosäädin aktivoidaan RDS-toimintoihin painamalla FM/AM)
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikaraja. Jos asetus
peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudestaan vaiheesta 1.
• Joka kerta kun painat painiketta, PTY-koodit vaihtuvat
seuraavasti:
None “News “ Affairs “ Info “
Sport “ Educate “ Drama “ Culture “
Science “ Varied “ Pop M(usic) “ Rock M(usic) “
Easy M(usic) “ Light M(usic) “ Classics “
Other M(usic) “ Weather “ Finance “ Children “
Social “ Religion “ Phone In “ Travel “ Leisure “
Jazz “ Country “ Nation M(usic) “ Oldies “
Folk M(usic) “ Document “ TEST “ Alarm! “
(takaisin alkuun)
• Lisätietoja PTY-koodeista löydät sivulta 72.
3. Paina PTY SEARCH uudestaan,
kun edellisessä vaiheessa valittu
PLAY
PTY SEARCH
PTY-koodi on yhä näytöllä.
Etsimisen aikana valittu PTY-koodi ja
merkintä “SEARCH” vuorottelevat näytöllä.
FM/AM
/ REW
PTY(PTY9
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPLAY MODETA/NEWS/INFO
FF/
PAUSE
Laite käy läpi 30 esiviritysasemaa ja pysähtyy löytäessään
valitsemasi aseman ja virittää kyseiselle asemalle.
Etsinnän jatkamiseksi ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH uudestaan näytön merkintöjen välkkyessä.
Jos ohjelmaa ei löydy, “NOTFOUND” tulee näkyviin näytölle.
27
Page 33
Vaihtaminen automaattisesti tietyn
ohjelmatyypin kuunteluun
Toinen käytännöllinen RDS -palvelu on “Enhanced Other Networks
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti haluamallesi
eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS ja/tai INFO)
seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kun et kuuntele RDS -asemaa—kaikki AM (KA/PA) -asemat ja
eräät ULA -asemat.
• Kun viimeksi vastaanotettu ULA -asema ei ole RDS -asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Networks (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja ULA -asemia.
• Voit käyttää Enhanced Other Networks -toimintoa samalla, kun
kuuntelet mitä tahansa muuta lähdettä. Jotta voit käyttää
kaukosäätimen RDS -käyttönäppäimiä, kaukosäätimen on oltava
viritintoimintojen käyttötilassa (ks. s. 61).
VAIN kaukosäätimestä:
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä toistuvasti
valitaksesi haluamasi ohjelmatyypin/-tyypit.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
ohjelmatyyppi vaihtuu ja vastaavat merkkivalot syttyvät näyttöön.
TA
NEWS
INFO
TA/NEWS
TA/NEWS/INFOPois päältä
ei tietoja)
(
TA: Alueesi liikennetiedotuksia.
NEWS: Uutisia.
INFO: Tieto -ohjelmaa mahdollisimman laajassa
merkityksessä.
Pois päältä : Peruu Enhanced Other Networks -toiminnon.
Kun nykyinen lähde on “ULA”
ESIMERKKI 1
Jos viritettynä oleva asema alkaa lähettää
valitsemaasi ohjelmaa
PAUSE
TA/NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS/INFO
Kun nykyinen lähde on muu kuin “ULA”
ESIMERKKI 3
Jos jokin asema lähettää tai ryhtyy lähettämään valitsemaasi
tyyppiä vastaavaa ohjelmaa, vastaanotin vaihtaa
automaattisesti kyseiselle asemalle.
Vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos asema, joka alkaa lähettää nykyistä
ohjelmalähdettä kuunnellessasi valittua
ohjelmaa, on jokin muu kuin “ULA”
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi
kuuntelemaa lähdettä, mutta Enhanced Other Networks
-toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun PTY -koodin
merkkivalo lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Networks -toiminnon
valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO -näppäintä toistuvasti, jotta ohjelmatyypin
(TA/NEWS/INFO) merkkivalo sammuu näytöstä. Enhanced Other
Networks -toiminto perutaan ja laite palaa aiemmin valittuun
lähteeseen.
Jos jokin asema lähettää “Alarm!”-signaalin (tai TEST
-signaalin),
vastaanotin virittää aseman automaattisesti, paitsi jos kuuntelet
parhaillaan AM (KA/PA) -asemaa.
• Kun hätälähetystä otetaan vastaan, näyttöön ilmestyy “Alarm!”.
TEST -signaalia käytetään testattaessa “Alarm!” varoitustoimintoa.
Siksi se saa laitteen toimimaan samoin kuin “Alarm!”-signaali.
Huom!
• Eräiden asemien lähettämät Enhanced Other Networks -tiedot eivät
välttämättä sovi yhteen tämän vastaanottimen kanssa.
• Jos teet Enhanced Other Networks -valmiustilassa synkronoidun
äänityksen (ks. s. 55), Enhanced Other Networks -valmiustila
peruuntuu tilapäisesti. Vastaanotin palaa taas Enhanced Other
Networks -valmiustilaan, kun äänitys on valmis.
• Kuunneltaessa Enhanced Other Networks -toiminnon virittämää
ohjelmaa voit käyttää vain DISPLAY MODE -näppäintä virittimen
käyttönäppäimenä.
Suomi
Vastaanotin jatkaa nykyisen aseman vastaanottoa, mutta
vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo
lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta Enhanced Other
Networks -toiminto jää valmiustilaan.
ESIMERKKI 2
Vastaanotin vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle.
Vastaanotetun PTY -koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
Jos jokin ULA -asema alkaa lähettää
valitsemaasi ohjelmaa, kun kuuntelet
toista ULA -asemaa
‘
Kun ohjelma loppuu, vastaanotin palaa toistamaan viimeksi
kuuntelemasi aseman ohjelmaa, mutta Enhanced Other
Networks -toiminto jää valmiustilaan. Vastaanotetun PTY
-koodin merkkivalo lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan.
VAROITUS:
Jos ohjelmalähde vaihtelee Enhanced Other Networks -toiminnon
virittämän aseman ja nykyisen valitun lähteen välillä, paina TA/NEWS/
INFO -näppäintä toistuvasti peruaksesi Enhanced Other Networks
-toiminnon.
Jos et paina näppäintä, viritetty asema otetaan lopulta vastaan
pysyvästi, ja vilkkuva TA/NEWS/INFO -merkkivalo sammuu näytöstä.
28
Page 34
Perusasetukset
Jotkut seuraavista toimenpiteistä ovat välttämättömiä kaiutinten kytkemisen ja sijoittamisen jälkeen, toiset taas
helpottavat käyttöä.
Asetusvalikon laitekokoonpano
SETUP MENU (1)
Suomi
SETUP MENU (2)
1 SPEAKER SETTING
(Ks. s. 32).
2 CHANNEL LEVEL
(Ks. s. 32).
3 SPEAKER DISTANCE
(Ks. s. 34).
4 SUBWOOFER
(Ks. s. 34).
SETUP MENU (2)
8 DUAL MONO
(Ks. s. 36).
9 DIGITAL IN/OUT
(Ks. s. 36).
SETUP MENU (1)
p VIDEO INPUT
(Ks. s. 37).
q VIDEO POWER
(Ks. s. 37).
w SPEAKER 2
(Ks. s. 37).
5 THX AUDIO SETUP
(Ks. s. 35).
6 SURR CH OUT
(Ks. s. 36).
7 AUDIO DELAY
(Ks. s. 36).
Huom!
Kun perusasetukset suoritetaan päälaitteen näytöllä näkyviä
merkintöjä seuraten, merkinnät poikkeavat hienoisesti
kuvaruutunäytöllä näkyvistä.
Tämä johtuu päälaitteen näytön rajallisesta merkkimäärästä.
Esim. • “SPEAKER SETTING” näkyy päälaitteen näytöllä “SP
SETTING”.
• “SPEAKER DISTANCE” näkyy päälaitteen näytöllä “SP
DISTANCE”.
e SUPERIMPOSE
(Ks. s. 38).
r FL DISPLAY
(Ks. s. 38).
t ONE TOUCH OPE
(Ks. s. 38).
HUOMAA—
• Kaikki yllä kuvattujen valikoiden asetukset on asetettu
oletusarvoihinsa tehtaalla.
* Alavalikoiden SPEAKER DISTANCE, SUBWOOFER ja
THX AUDIO SETUP asetukset eivät kuitenkaan ole
oletusarvoiset. Ne vastaavat asetuksia, jotka vallitsevat, kun
asetukseksi “SUBWOOFER” on SPEAKER SETTING alavalikossa valittu “YES”.
• Joitain valikoita tai joitain valikon tietoja ei voida näyttää tai
säätää. (Saat yksityiskohtaiset tiedot kustakin tässä
kappaleessa olevasta selityksestä).
29
Page 35
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
painikkeita.
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta
valikot
Voit määrittää vastaanottimen perusasetukset helposti kuvaruudulla
näkyvissä valikoissa.
Valikon käyttöpainikkeet
• Kun mitään toimenpidettä ei suoriteta noin minuuttiin,
kuvaruutuvalikko (samoin kuin päälaitteen näytöllä olevat
merkinnät) katoaa näkyvistä.
Suomi
Laitteesta käsin:
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat SETUP MENU.
Painikkeet, joita voidaan käyttää valikoissa, näytetään
kuvaruudulla.
Voit suorittaa valikon toimenpiteet näillä käytettävissä olevilla
painikkeilla.
/ TUNING∞
SETUP MENU
/ PRESET∞
Painike
SETUP MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
Kaukosäätimestä:
SETUP
MENU
DOWN
LEFT
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(etuluukun sisäpuolella)
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse SETUP MENU -valikon alavalikko
tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin
edelliseen valikkoon.
Käytettävissä olevat painikkeet
Käytettävissä olevat painikkeet
Painike
SETUP MENU
fi / %
SET
@ / #
EXIT
SET
EXIT
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse SETUP MENU -valikon alavalikko
tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin
edelliseen valikkoon.
30
Page 36
Valikon käyttöohjeet
Esim. Kaiuttimen etäisyyttä asetettaessa
ToimenpiteetPäälaitteen näytöltä
1. Paina SETUP MENU.
Suomi
2. Paina fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti
valitaksesi haluamasi alavalikon.
• Tässä esimerkissä valitse “SPEAKER
DISTANCE”-alavalikko.
3. Paina SET.
TV-kuvaruudulla
SETUP MENU (1) -valikko
ilmestyy kuvaruutuun.
Siirry alavalikkoon “SPEAKER
DISTANCE”.
Valittu alavalikko tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Aiemmin valitun alavalikon nimi
ilmestyy näytölle.
Paina painiketta kunnes “SP (kaiutin)
DISTANCE” tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Valitun alavalikon ensimmäinen kohta
ilmestyy näytölle (ja sen voimassa
oleva asetus näkyy näytön alemmalla
rivillä).
4. Aseta haluamasi tieto alavalikkoon.
1 Paina fi tai % (DOWN tai UP)
toistuvasti valitaksesi tiedon.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta mittayksiköksi kohtaan
“UNIT” tieto “feet” kaiuttimen etäisyyden
ilmoittamiseksi.
5. Aseta muut saman alavalikon tiedot jos
tarpeellista.
1 Valitse muu tieto samaan
alavalikkoon, jos tarpeen, painamalla
fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta keskikaiuttimen etäisyys.
Siirtyminen SETUP MENU-valikoiden (1) ja (2) välillä
• Voit siirtyä SETUP MENU (2) yksinkertaisesti painamalla
toistuvasti fi (tai DOWN) SETUP MENU (1).
• Voit siirtyä takaisin SETUP MENU (1) yksinkertaisesti
painamalla toistuvasti % (tai UP) SETUP MENU (2).
SPEAKERS
1
VOLUME
SPEAKERS
1
VOLUME
Palataksesi edeltäviin näyttöihin
Paina EXIT.
Joka kerta kun painat painiketta, kuvaruutunäyttö palaa edeltävään
valikkoon. (Myös laitteen päänäytöllä merkinnät vaihtuvat
vastaavalla tavalla).
dB
dB
31
Valikon poistaminen (normaalinäyttöön palaaminen)
Paina SETUP MENU.
Page 37
1 Kaiutinten asettaminen—SPEAKER SETTING
Saadaksesi aikaan parhaan
mahdollisen Surround-/THX-/
DSP-tapojen surround-äänen
päätilassa, sinun tulee tallentaa
tiedot kaiutinkokoonpanosta, kun
kaikki kytkennät on tehty.
7
CROSSOVER
Voit valita jakotaajuuden pienille kaiuttimille. Määritettyä
taajuutta matalammat signaalit lähetetään toistettaviksi
alibassokaiuttimelle (tai suurille kaiuttimille “LARGE”, jos
asetukseksi “SUBWOOFER” on valittu “NO”).
Valitse laitteeseen kytketylle pienelle kaiuttimelle sopiva
jakotaajuus seuraavista vaihtoehdoista:
YES: Valitse tämä, kun alibassokaiutin on kytketty.
NO: Valitse tämä, kun alibassokaiutinta ei ole käytössä.
FRONT SP, CENTER SP, SURROUND SP,
7
SURR BACK SP
Määritä kunkin laitteeseen kytketyn kaiuttimen koko
(etukaiuttimet, keskikaiutin, surround-kaiuttimet ja surroundtakakaiuttimet).
LARGE : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
suuri.
SMALL : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni.
NONE : Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kyseistä kaiutinta.
(Ei ole mahdollista valita etukaiuttimille)
Huom!
• Pidä seuraava suositus mielessäsi tehdessäsi säätöä:
– Jos kaiuttimesi kartiokaiutinyksikkö on suurempi kuin 12 cm,
valitse “LARGE”, jos se taas on pienempi kuin 12 cm, valitse
“SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” alibassokaiuttimelle, voit valita
ainoastaan “LARGE” etukaiuttimille.
• Jos olet valinnut “SMALL” etukaiuttimille, et voi valita “LARGE”
keski-, surround- ja surround-takakaiuttimille.
• Jos olet valinnut “SMALL” surround-kaiuttimille, et voi valita
“LARGE” surround-takakaiuttimille.
• Jos olet valinnut “NONE” surround-kaiuttimille, surround-
takakaiuttimet ovat myös kiinteästi arvossa “NONE”.
7
SURR BACK OUT
Määritä laitteeseen kytkettyjen surround-takakaiutinten
lukumäärä (voit kytkeä yhden kaiuttimen tai kaiutinparin
surround-takakanavaan).
80Hz: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 12 cm.
100Hz: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 10 cm.
120Hz: Valitse tämä, kun kaiutinjärjestelmään rakennettu
kartiokaiutinyksikkö on n. 8 cm.
Huom!
• Käytä yllä olevia suosituksia tehdessäsi säätöä.
• Jos olet valinnut “LARGE” kaikille aktivoiduille kaiuttimille, tämätoiminto asetetaan arvoon “OFF”.
• Jakotaajuus ei toimi tilassa “3D HEADPHONE”.
• Jos Analog Direct -toiminto on päällä, tätä toimintoa ei otetakäyttöön.
2 Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätö
—CHANNEL LEVEL
Tässä alavalikossa voit säätää
kaiuttimen kanavan lähtötason.
Lähettäessäsi testiääntä valitse
kaiuttimen kanava ja säädä sen
lähtötaso.
Huom!
Saat tämän alavalikon näkyviin yksinkertaisesti painamalla
kaukosäätimen painiketta TEST (painettuasi SOUND). Testiääni tulee
aktivoiduista kaiuttimista vuorotellen.
7
Säätömenettely tässä alavalikossa
Säätö on mahdollista suorittaa myös testiääntä lähettämättä.
Tässä tapauksessa voit hypätä alla kuvattujen vaiheiden 1, 2 ja 6
yli.
• SPEAKER SETTING -alavalikossa voi säätää vain aktivoituja
kaiuttimia (ks. vasen sarake). Testiääntä ei kuulu
deaktivoiduista kaiuttimista.
Suomi
1SPK: Valitse tämä vaihtoehto, jos olet kytkenyt surround-
takakanavaan vain yhden kaiuttimen
(vähimmäisvaatimus THX Surround EX-tilassa
(ks. s. 45)).
2SPK: Valitse tämä vaihtoehto, jos olet kytkenyt surround-
takakanavaan kaiutinparin (vähimmäisvaatimus
THX Ultra2 Cinema- ja THX Music -tiloissa
(ks. s. 45)).
1 Paina fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti valitaksesi kohdan
“TEST TONE”.
2 Lähetä testiääni painamalla # tai @ (RIGHT tai LEFT)
(Lue seuraavan sivun kappale “TEST TONE”).
3 Paina fi tai % (DOWN tai UP) valitaksesi kaiuttimen, jonka
haluat säätää.
4 Säädä kaiuttimen lähtötaso painamalla # tai @ (RIGHT tai
LEFT).
5 Toista vaiheet 3 ja 4 säätääksesi muiden kaiuttimien
lähtötasot.
6 Kun säätö on suoritettu, keskeytä testiääni.
1 Paina % (UP) toistuvasti valitaksesi toiminnon
“TEST TONE”.
2 Valitse “OFF” painamalla # tai@ (RIGHT tai LEFT).
Jatkuu seuraavalla sivulla.
32
Page 38
7
Suomi
7
TEST TONE
Voit lähettää testiäänen kaiuttimiin lähtötason säätämisen
helpottamiseksi.
VAROITUS:
Testiäänen voimakkuus on automaattisesti 0 dB, mutta tämä taso
on äänekkäämpi kuin osaat aavistaa.
Valitse yksi seuraavista.
• Testiääni kuuluu noin 3 sekuntia sen jälkeen kun valitset
“AUTO” tai “MANUAL”.
AUTO: Kun tämä valitaan, testiääni tulee vuorotellen
kaikista aktivoiduista kaiuttimista:
Vasen etukaiutin = Keskikaiutin = Oikea etukaiutin
Oikea surround-kaiutin = Oikea surround-takakaiutin
Vasen surround-takakaiutin = Vasen surround-kaiutin
Alibassokaiutin = (Takaisin alkuun)
=
=
=
MANUAL: Kun tämä valitaan, testiääni tulee ainoastaan
valitsemastasi kaiuttimesta.
OFF: Valitse tämä, jos haluat keskeyttää testiäänen.
Huom!
• Testiääni ei ole käytettävissä, jos PHONES-liittimeen on kytketty
kuulokkeet.
• Jos jollekin kaiuttimelle on asetettu arvo “NO” tai “NONE”
alavalikossa SPEAKER SETTING (sivu 32), testiääni ei tule
kyseisestä kaiuttimesta.
Kaiuttimen kanavan lähtötasojen säätäminen
Valitse seuraavat kaiutinten lähtötasot ja säädä ne välille
–10 dB – +10 dB.
FRONT L LEVEL : Valitse tämä säätääksesi vasemman
etukaiuttimen lähtötason.
FRONT R LEVEL : Valitse tämä säätääksesi oikean
etukaiuttimen lähtötason.
CENTER LEVEL: Valitse tämä säätääksesi
keskikaiuttimen lähtötason.
SURR L LEVEL: Valitse tämä säätääksesi vasemman
surround-kaiuttimen lähtötason.
SURR R LEVEL: Valitse tämä säätääksesi oikean
surround-kaiuttimen lähtötason.
SBACK L LEVEL* : Valitse tämä säätääksesi vasemman
surround-takakaiuttimen lähtötason.
SBACK R LEVEL* : Valitse tämä säätääksesi oikean
surround-takakaiuttimen lähtötason.
SUBWOOFER: Valitse tämä säätääksesi
alibassokaiuttimen lähtötason.
Huom!
*
Jos asetukseksi “SURR BACK OUT” on SPEAKER SETTING
-alavalikossa valittu “1SPK”, näiden lähtötasojen tilalla on
“SBACK LEVEL”.
Lähtötasojen säätäminen numeronäppäimillä
Voit halutessasi säätää lähtötasoja myös kaukosäätimen
numeronäppäimillä. Kun säädät lähtötasoja alla kuvatulla
tavalla, myös SETUP MENU -valikossa määrittämäsi asetukset
muuttuvat.
• Jos et lähetä kaiuttimiin testiääntä, tekemäsi säädöt ovat
väliaikaisia ja vaikuttavat käytössä olevaan Surround-/THX-/
DSP-tilaan, mutta niitä ei voi tallentaa laitteen muistiin.
AINOASTAAN kaukosäätimestä:
1. Paina SOUND.
SOUND
Numeronäppäimistö aktivoituu äänen
säätämiseksi.
2. Tarkista kaiuttimen lähtötasapaino
TEST
painamalla TEST kerran.
Testiääni kuuluu kustakin aktivoidusta
kaiuttimesta vuorotellen.
• CHANNEL LEVEL -alavalikko (ks. s. 32) ilmestyy
kuvaruutuun.
3. Valitse kaiutin, jonka haluat säätää.
Valittu kaiuttimen nimi näkyy
kaukosäätimen näytöllä hetken aikaa.
• Valitse vasen etukaiutin painamalla
FRONT•L.
• Valitse keskikaiutin painamalla
CENTER.
• Valitse oikea etukaiutin painamalla
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
FM MODE
FRONT•R.
• Valitse oikea surround-kaiutin painamalla SURR•R.
• Valitse oikea surround-takakaiutin painamalla
SURR BK•R.
• Valitse vasen surround-takakaiutin painamalla
SURR BK•L.
• Valitse vasen surround-kaiutin painamalla SURR•L.
nimi ja sen taso tulevat näkyviin laitteen
näytölle.
10
+
100
• Voit säätää lähtötasoja välillä –10 dB – +10 dB.
5. Toista vaiheet 3 ja 4 säätääksesi muiden kaiutinten
lähtötasot.
6. Keskeytä testiääni painamalla TEST
TEST
uudestaan.
Huom!
Jos Analog Direct -toiminto on päällä, kaiutinten lähtötasoja ei voi
säätää testiääntä käyttämättä.
+
100
+
100
33
Page 39
3 Kaiutinten etäisyyden asetus
—SPEAKER DISTANCE
Etäisyys kuuntelupisteestäsi
kaiuttimiin on yksi tärkeä tekijä
parhaan mahdollisen surroundäänen aikaansaamiseksi
Surround-/THX-/DSP-tavoissa.
Sinun tulee asettaa etäisyys
pisteestä, jossa kuntelet,
kaiuttimiin.
Laite asettaa automaattisesti, kaiuttimen etäisyyden asetuksen
pohjalta, äänen viiven jokaiseen kaiuttimeen, jotta kaikista
kaiuttimista tulevat äänet saavuttaisivat sinut yhtäaikaisesti.
UNIT
7
Valitse jompikumpi seuraavista mittayksiköistä:
meter: Valitse tämä jos asetat etäisyyden metreinä.
feet: Valitse tämä jos asetat etäisyyden jalkoina.
7
Kullekin kaiuttimelle:
Aseta etäisyys kuuntelupisteestä välille 0.30 meter (1.0 ft) –
9.00 meter (30.0 ft), 0.15 meter (0.5 ft) tarkkuudella.
Huom!
• Et voi asettaa kaiuttimen etäisyyttä kaiuttimelle, jolle olet
valinnut tiedon “NO” tai “NONE” SPEAKER SETTING-
alavalikossa.
• Tätä toimintoa ei oteta käyttöön surround-takakanavassa
lähteen ollessa “EXT 7.1CH” (Analog Direct -toiminnon ollessa
pois päältä).
SUBWFR
C
LR
30˚
90˚
30˚
2.1 m
(7 ft)
90˚
2.4 m
(8 ft)
2.7 m
(9 ft)
3.0 m
(10 ft)
3.3 m
(11 ft)
3.6 m
(12 ft)
LSRS
60˚60˚
LSB
RSB
4 Bassoäänien asetus—SUBWOOFER
Tässä alivalikossa voit säätää
alibassokaiuttimen ja bassoäänet
juuri niin kuin haluat.
7
SUBWFR OUT
Voit valita, minkä tyyppiset signaalit lähetetään
alibassokaiuttimelle. Toisin sanoen voit määrittää, lähetetäänkö
etukanavien bassoelementit alibassokaiuttimelle etukaiuttimen
kokoasetuksesta riippumatta (“SMALL” tai “LARGE”).
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
LFE: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat vain pienten
kaiutinten LFE-signaalit (Dolby Digital- ja DTStoiston aikana) ja bassoelementit lähetettävän
alibassokaiuttimelle.
LFE+MAIN : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat etukanavien
(MAIN) bassoelementit lisättävän aina yllä
mainittuihin (LFE) ja lähetettävän
alibassokaiuttimelle.
Huom!
Jos “SUBWOOFER” on asetettu arvoon “NO” alavalikossa
SPEAKER SETTING, tämä toiminto ei ole käytössä.
7
LFE LEVEL
Jos bassoääni vääristyy toistettaessa Dolby Digital tai DTS
koodattua ohjelmistoa, aseta LFE-taso vääristymän
poistamiseksi.
• Tämä asetus toimii myös tiloissa THX Ultra2 Cinema, THX
Music, DVD MULTI ja EXT 7.1CH.
Säädä LFE-taso välille –20 dB – 0 dB. (Normaalisti valitse
“0 dB”).
• Joka kerta kun painat @ (LEFT) tai # (RIGHT), the LFE-taso
muuttuu ± 1 dB:n verran.
PHASE
7
Mikäli alibassokaiuttimen äänilähtö ei ole tyydyttävä, vaihetta
muuttamalla saat aikaan erilaisen tuloksen.
Valitse yksi seuraavista:
NORMAL : Normaalisti valitse tämä.
REVERSE : Valitse tämä, jos haluat muuttaa vaiheen
päinvastaiseksi.
Suomi
Esim. Ylhäällä olevassa tapauksessa aseta kaiutinten
etäisyys seuraavalla tavalla:
Alibassokaiutin (SUBWFR) SUBWOOFER: 3.60 m (12.0 ft)
Vasen etu (L)FRONT L SP: 3.00 m (10.0 ft)
Oikea etu (R)FRONT R SP: 3.00 m (10.0 ft)
Keski (C)CENTER SP:3.00 m (10.0 ft)
Vasen surround (LS)SURR L SP:2.70 m (9.0 ft)
Oikea surround (RS)SURR R SP:2.70 m (9.0 ft)
(LSB)
Vasen surround-taka
Oikea surround-taka
SBACK L SP: 2.40 m (8.0 ft)
(RSB)
SBACK R SP: 2.40 m (8.0 ft)
Huom!
Jos “SUBWOOFER” on asetettu arvoon “NO” alavalikossa
SPEAKER SETTING, tämä toiminto ei ole käytössä.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
34
Page 40
7
BASS PEAK LIMIT
Kun tämä asetus on arvossa “ON”, bassohuipun rajoitin leikkaa
pois esiasetetun huipputason (katso alla) ylittävät äänet.
Kun tämä asetus on arvossa “ON”, voit asettaa
bassohuipputason käyttämällä bassotestiääntä (katso alla)
bassoäänen vääristymän välttämiseksi.
Valitse yksi seuraavista:
5 THX Audion asettaminen—THX AUDIO SETUP
Saavutat parhaat tulokset THXtiloissa, kun käytät näitä
asetuksia.
Suomi
7
7
ON: Normaalisti valitse tämä.
OFF:
Valitse tämä, kun bassohuipun rajoitin ei ole käytössä.
Huom!
Jos “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” on asetettu arvoon “YES,”
tämä toiminto ei ole käytössä.
BASS TEST TONE
Ainoastaan kun “BASS PEAK LIMIT” on arvossa “ON” voit
lähettää bassotestiäänen alibassokaiuttimista ja/tai muista
kaiuttimista (riippuen asetuksistasi SPEAKER SETTINGalavalikossa), ja säätää bassohuipputason (katso alla).
• Bassotestiäänen voi lähettää, jos jokin Surround-/THX-/DSPtiloista on käytössä.
Valitse yksi seuraavista:
ON: Valitse tämä, jos haluat lähettää bassotestiäänen.
OFF: Valitse tämä, jos haluat keskeyttää bassotestiäänen.
Huom!
• Jos “BASS PEAK LIMIT” on asetettu arvoon “OFF”, tämä
toiminto ei ole käytössä.
• Bassotestiäänen kuuluessa parametrinen taajuuskorjaus ja
Midnight-tila peruutetaan väliaikaisesti.
BASS PEAK LVL
Ainoastaan kun “BASS PEAK LIMIT” on arvossa “ON”, voit
asettaa bassohuipputason, jonka avulla huipputason ylittävät
äänet karsitaan bassoäänen vääristymisen välttämiseksi.
painamalla # (RIGHT) ja pitämällä sitä pohjassa, ja lopeta
tason suurentaminen juuri ennen kuin testiääni vääristyy.
Taso, johon pysähdyt, voidaan tallentaa muistiin
bassohuipputasona.
• Joka kerta kun painat # (RIGHT) tai @ (LEFT),
bassohuipputaso muuttuu ± 1 dB:n verran.
• Asetuksen vaihteluväli on “– – – dB (minimi)”, “–71 dB” –
“+18 dB”. Tehtaalta toimitettaessa asetus on “–10 dB”.
Huom!
• Kun “BASS TEST TONE” (bassotestiääni) asetetaan arvoon
“ON”, bassohuipputaso palautuu takaisin arvoon “– – – dB”
(minimi).
• Jos “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” on asetettu arvoon “YES,”
alavalikossa tämä toiminto ei ole käytössä.
Huom!
Jos asetukseksi “SUBWOOFER” on SPEAKER SETTING -
alavalikossa (ks. s. 32) valittu “NO”, tämä alavalikko ei ole
käytettävissä:
– jos asetukseksi “SURR BACK SP” on lisäksi valittu “NONE” tai
– jos asetukseksi “SURR BACK OUT” on lisäksi valittu “1SPK”.
7
THX ULTRA2 SUBWOOFER?
THX Ultra2 -sertifioitu alibassokaiutin pystyy toistamaan
erittäin matalat bassoäänet (jopa 20 Hz), ja kotikäytössä sen
tuottamat äänet saattavat vahvistua epätoivotusti lattian ja
seinien aiheuttaman resonanssin ja heijastumisen vuoksi (ns.
rajavahvistus).
Tämän toiminnon avulla voit korjata alibassokaiuttimen
tuottamien bassoäänien epätoivottua vahvistusta.
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
YES: Valitse tämä vaihtoehto, jos käytössä on THX Ultra2
-alibassokaiutin.
NO: Valitse tämä vaihtoehto, jos käytössä on tavallinen
alibassokaiutin.
BOUNDARY GAIN COMPENSATION
7
Jos alibassokaiuttimen äänet vahvistuvat epätoivotusti ns.
rajavahvistuksen vuoksi, voit korjata asiaa tällä toiminnolla.
Valitse jompikumpi seuraavista vaihtoehdoista:
ON: Valitse tämä vaihtoehto ottaaksesi korjauksen
käyttöön.
OFF: Valitse tämä vaihtoehto, kun korjaus ei ole tarpeen.
Huom!
Jos “THX ULTRA2 SUBWOOFER?” on asetettu arvoon “NO”,
alavalikossa tämä toiminto ei ole käytössä.
7
SBACK SP POSITION
Määritä surround-takakaiutinten asettelu (onko ne sijoitettu
lähekkäin vai kauas toisistaan).
Tätä asetusta käytetään vain THX-tiloissa:
APART: Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu kauas toisistaan
(etäisyys yli 120 cm) (tätä asetusta suositellaan
käytettävän THX Ultra2 Cinema- ja THX
Music -tiloissa).
CLOSE: Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu lähekkäin (etäisyys
30 cm –120 cm).
TOGETHER: Valitse tämä vaihtoehto, jos surround-
takakaiuttimet on sijoitettu vierekkäin (etäisyys
alle 30 cm).
35
Page 41
6 Surround-kaiutinten määrittäminen
—SURR CH OUT
Tässä alavalikossa voit määrittää,
mitä surround-kaiuttimia laite
käyttää 5,1-kanavaisessa
toistossa.
Huom!
Tämä alavalikko ei ole käytössä:
– Jos asetukseksi “SURR BACK OUT” on SPEAKER SETTING -
alavalikossa valittu “1SPK”,
– Jos asetukseksi “SURR BACK SP” on SPEAKER SETTING -
alavalikossa valittu “NONE” tai
– Jos asetukseksi “SPEAKER 2” on SPEAKER 2 -alavalikossa valittu
MAIN: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella
pääkanavaa (Ch1).*
1
Signaalimerkkivalo “L” syttyy, kun tätä kanavaa
toistetaan.
SUB: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella
apukanavaa (Ch2).*
1
Signaalimerkkivalo “R” syttyy, kun tätä kanavaa
toistetaan.
ALL: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella sekä
pää- että apukanavaa (Ch1/Ch2).*
1
Signaalimerkkivalot “L” ja “R” syttyvät, kun näitä
kanavia toistetaan.
Huom!
• Dual Mono -formaatti ei ole täysin samanlainen kuin televisioohjelmien kaksikielinen lähetys. Tämän vuoksi asetus ei ole
käytettävissä kaksikielisiä ohjelmia katsottaessa.
1
*
Dual Mono -signaalit kuuluvat käytössä olevasta surroundasetuksesta riippuen seuraavista kaiuttimista: L (vasen
etukaiutin), R (oikea etukaiutin) ja C (keskikaiutin).
Surround pois Surround aktivoitu
Dual Mono
käytöstä Keskikaiuttimen asetus
-asetus
LARGE/SMALL NONE
L R L C R L R
MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch1 — Ch 1 Ch 1
SUB Ch 2 Ch 2 — Ch2 — Ch 2 Ch 2
ALL
Ch 1 Ch 2 — Ch1+Ch2 — Ch1+Ch2 Ch1+Ch2
Suomi
7 Audioviiveen asettaminen—AUDIO DELAY
Audio- ja videotoiston
synkronointi saattaa häiriintyä,
koska videosignaalin dekoodaus
on hidasta audiosignaalin
dekoodaukseen verrattuna.
Tässä alavalikossa voit korjata video- ja audiosignaalien
synkronointia asettamalla audiosignaalille viiveen.
AUDIO DELAY
7
Voit säätää viivettä 20 ms:n tarkkuudella välillä 0 ms
(oletusasetus: ei käytössä) – 200 ms (maksimi).
8 Dual Mono -äänen määrittäminen—DUAL MONO
Tässä alavalikossa voit valita
äänen (kanavan), jota laite toistaa
kuunneltaessa Dual Mono tilassa tallennettua (tai
lähetettävää) ja kaksi erillistä
monauraalista kanavaa sisältävää
digitaalista ohjelmistoa.
9 Digitaalitulojen/-lähtöjen asettaminen
—DIGITAL IN/OUT
Jos käytät laitteen takaosassa
olevia digitaalituloja ja -lähtöjä,
sinun täytyy määrittää niihin
kytketyt komponentit.
7
COAX IN 1/2/3, OPT IN 4/5/6
Valitse kuhunkin digitaaliliittimeen kytketyn komponentin nimi
siten, että se vastaa laitteen ja kaukosäätimen
lähteenvalintapainiketta.
• Joka kerta kun painat painiketta # tai @ (RIGHT tai LEFT),
komponentin nimi vaihtuu seuraavasti:
2
DVD “ CD “ TV (tai DBS*
VCR1 “ (takaisin alkuun)
Huom!
• Jos valitset saman lähteen useammalle liittimelle, voimaan jää
vain viimeksi määritetyn liittimen asetus. (Muiden liitinten
asetukseksi tulee automaattisesti “OFF”).
2
*
Jos muutat lähteen nimen “TV”:stä“DBS”:ksi, näytölle ilmestyy
“DBS” (ks. s. 23).
) “ CDR “ MD “
Jatkuu seuraavalla sivulla.
36
Page 42
7
DIGITAL OUT
Valitse (optisesta) DIGITAL OUT -liittimestä lähtevien
digitaalisignaalien formaatti alla olevista vaihtoehdoista.
• Joka kerta kun painat painiketta, lähtösignaalin formaatti
vaihtuu seuraavasti:
THROUGH : Valitse tämä vaihtoehto, jos kytket liittimeen
digitaalisen signaalinkäsittelijän tai dekooderin.
Tällöin saapuvat digitaalisignaalit lähetetään
digitaalilähdöstä käsittelemättöminä.
Suomi
PCM: Valitse tämä vaihtoehto, jos kytket liittimeen
MD-tallentimen tai jonkin muun digitaalisen
tallentimen. Tällöin saapuvat digitaalisignaalit
alasmiksataan ja muunnetaan PCM-formaattiin.
p Videotulojen asettaminen—VIDEO INPUT
Kytkettyäsi videokomponentit
laitteen videotuloihin, sinun
täytyy määrittää käyttämiesi
liitinten tyypit (komponentti-/Svideo-/komposiittivideotulo).
Jos tätä asetusta ei määritetä
oikein, kuvaa ei välttämättä
pysty katselemaan televisiosta.
VIDEO INPUT
7
Valitse asiaankuuluva tuloliitin kullekin komponentille (“DVD”,
“DBS” ja “VCR1”).
• Joka kerta kun painat painiketta # (RIGHT) tai @ (LEFT),
videotulo vaihtuu seuraavasti:
Tässä alavalikossa voit kytkeä
laitteen videon lähtöpiirin virran
päälle tai pois päältä.
7
VIDEO POWER
Voit kytkeä videon lähtöpiirin virran päälle tai pois päältä
valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto normaalikäytössä.
Tällöin laitteen sisäänrakennetun videon lähtöpiirin virta
on päällä.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä laitteen
sisäänrakennetun videon lähtöpiirin virran pois päältä
audiolähteen kuuntelun ajaksi.
Tällöin videon lähtöpiirin aiheuttamat häiriöäänet
vähenevät.
Huom!
Vaikka asetukseksi “VIDEO POWER” olisikin valittu “OFF”, videon
lähtöpiirin virta on päällä kuvaruudulla näkyviä valikoita
käytettäessä.
w FRONT 2 SPEAKERS -liitinten
käyttöasetuksen määrittäminen—SPEAKER 2
Tässä alavalikossa voit määrittää,
kuinka laite käyttää FRONT 2
SPEAKERS -liittimiä.
Huom!
• Jos valitset saman komponenttitulon useammalle
videokomponentille, voimaan jää vain viimeksi määritetty
liitinasetus. (Muiden liitinten asetukseksi tulee automaattisesti
“S/C”.)
• Jos ainoastaan S-video- tai komposiittivideoliitinten (S/C) avulla
kytketylle videokomponentille valitaan asetukseksi “COMPO 1/
2/3”, sen toistamaa kuvaa ei voi katsella eikä nauhoittaa.
7
SPEAKER 2
Jos käytät FRONT 2 SPEAKERS -liittimiä, valitse niiden
käyttöasetus seuraavista vaihtoehdoista:
SPEAKER 2 : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä
laitteeseen toisen parin etukaiuttimia.
BI-AMP OUT : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kytkeä
etukaiuttimet bi-amp-kytkennällä*.
BI-AMP-merkkivalo (sekä SPEAKERS 1 merkkivalo) syttyy, kun FRONT 1
SPEAKERS -kaiuttimet aktivoidaan.
Huom!
*
Jos kaiuttimissasi on kaksi paria tuloliittimiä (yksi korkeille
taajuuksille ja toinen matalille taajuuksille), voit kytkeä ne sekä
FRONT 1 SPEAKERS- että FRONT 2 SPEAKERS -liittimiin,
jotka ovat laitteen takaosassa.
• Jos asetus “BI-AMP OUT” on valittu, surround-takakaiuttimet
deaktivoidaan automaattisesti. Tässä tapauksessa SURR CH
OUT -alavalikon asetuksia ei voi säätää (ks. s. 36).
• Jos “BI-AMP OUT” on valittu, SPEAKER SETTING -alavalikon
asetuksena “SURR BACK SP” on “NONE” (ks. s. 32).
37
Page 43
e Valikoiden näyttäminen kuvan päällä
—SUPERIMPOSE
Voit valita, haluatko näyttää
valikot toistettavan kuvan päällä
television kuvaruudulla.
7
SUPERIMPOSE
Voit ottaa päällekkäisyyden käyttöön tai poistaa sen käytöstä
valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
ON : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat näyttää valikot
toistettavan kuvan päällä television kuvaruudulla.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat peruuttaa
päällekkäisyyden.
Tällöin valikot näkyvät sinisellä taustalla.
Huom!
• Jos videokomponentti on kytketty laitteeseen ainoastaan
komponenttikaapeleilla, päällekkäisyys ei toimi.
• Jos päällekkäisyys on käytössä, valikot saattavat aaltoilla tai
vääristyä toistettavasta kuvasta riippuen. Peruuta tassa
tapauksessa päällekkäisyys valitsemalla “OFF”.
t Lähteiden äänenvoimakkuuden tallentaminen
muistiin—ONE TOUCH OPE
Laitteen muistiin voi tallentaa
useita asetuksia kullekin
lähteelle erikseen (ks. s. 24).
Muiden tallennettujen asetusten
lisäksi laitteen muistiin voi
tallentaa äänenvoimakkuuden
kullekin lähteelle.
tallentavan äänenvoimakkuusasetuksen erikseen
kullekin lähteelle. (Laitteen näytölle syttyy ONE
TOUCH OPERATION -merkkivalo).
Vastaanotin tallentaa äänenvoimakkuusasetuksen—
• kun kytket virran päälle,
• kun vaihdat lähdettä ja
• kun kytket One Touch Operation -toiminnon
päälle.
OFF: Valitse tämä vaihtoehto, jos et halua laitteen
tallentavan äänenvoimakkuusasetuksia.
Suomi
r Tekstitietojen näyttäminen näytöllä—FL
DISPLAY
Jos laitteeseen on kytketty TEXT
COMPU LINK -kaukoohjausjärjestelmällä (ks. s. 56)
varustettu MD-tallennin tai CDsoitin, voit näyttää
vastaanottimen näytöllä
tekstitiedot, kuten levyn tai
raidan nimen.
FL DISPLAY
7
Voit ottaa tekstitietojen näytön käyttöön tai poistaa sen käytöstä
valitsemalla jommankumman seuraavista vaihtoehdoista:
TEXT: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat näyttää
tekstitiedot näytöllä toiston aikana.
NORMAL : Surround-/THX-/DSP-tila näkyy näytöllä toiston
aikana.
Huom!
Vaikka olisitkin valinnut asetuksen “TEXT”, näytöllä näytetään
toiston aikana lähteen nimi ja Surround-/THX-/DSP- tila, jos
toistettava levy ei sisällä tekstitietoja.
Äänenvoimakkuusasetuksen palauttaminen
Kun näytöllä palaa ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo,
lähteelle tallennettu äänenvoimakkuusasetus palautetaan, kun
kyseinen lähde valitaan.
One Touch Operation -toiminnon peruuttaminen
Valitse asetukseksi “ONE TOUCH OPE” vaihtoehto “OFF”,
jolloin näytön ONE TOUCH OPERATION -merkkivalo
sammuu.
38
Page 44
Äänen säädöt
Ääniasetuksia on helppo säätää ADJUST MENU -valikossa. Joitakin asetuksia voi myös säätää kaukosäätimen
painikkeilla.
Säätövalikon laitekokoonpano
ADJUST MENU
1 PARAMETRIC EQ
(Ks. s. 42).
Suomi
2 MIDNIGHT MODE
(Ks. s. 43).
3 EFFECT ADJUST
(Ks. s. 43).
(DSP-tilan ollessa aktivoitu)
(Neo:6 Music -tilan ollessa aktivoitu)
(Pro Logic II Music -tilan
ollessa aktivoitu)
(Jonkin muun tilan ollessa
aktivoitu tai lähteen ollessa
“DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH”)
HUOMAA—
• Jos Analog Direct -toiminto on käytössä (ks. s. 23), et voi
säätää ääniasetuksia ADJUST MENU -valikossa.
• Yllä esitettyjen valikoiden tiedot ovat kaikki asetettu
alkuarvoihin tehtaalta toimitettaessa.
• Joitain valikoita tai joitain valikon tietoja ei voida näyttää tai
säätää. (Saat yksityiskohtaiset tiedot kustakin tässä
kappaleessa olevasta selityksestä).
39
Huom!
Kun äänen asetukset suoritetaan päälaitteen näytöllä näkyviä
merkintöjä seuraten, merkinnät poikkeavat hienoisesti
kuvaruutunäytöllä näkyvistä.
Tämä johtuu päälaitteen näytön rajallisesta merkkimäärästä.
Esim. • “PEQ SURR BACK” näkyy päälaitteen näytöllä
“PEQ SBACK” .
• “TREBLE LEVEL” näkyy päälaitteen näytöllä “TREBLE LVL” .
Page 45
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
painikkeita.
DOOR
DOWN
Toimiminen kuvaruutunäytön kautta
valikot
Voit määrittää vastaanottimen ääniasetukset helposti television
kuvaruudulla näkyvissä valikoissa.
Valikon käyttöpainikkeet
• Kun mitään toimenpidettä ei suoriteta noin minuuttiin,
kuvaruutuvalikko (samoin kuin päälaitteen näytöllä olevat
merkinnät) katoaa näkyvistä.
Suomi
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat ADJUST MENU.
Painikkeet, joita voidaan käyttää valikoissa, näytetään
kuvaruudulla.
Voit suorittaa valikon toimenpiteet näillä käytettävissä olevilla
painikkeilla.
Laitteesta käsin:
ADJUST MENU
/ TUNING∞
/ PRESET∞
Painike
ADJUST MENU
DOWN/UP
SET
LEFT/RIGHT
EXIT
DOWN
LEFT
UP
/ TUNING5
RIGHT
/ PRESET5
SET
/ MEMORY
EXIT
/ FM MODE
(etuluukun sisäpuolella)
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse ADJUST MENU -valikon alavalikko
tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin
edelliseen valikkoon.
Käytettävissä olevat painikkeet
Käytettävissä olevat painikkeet
Kaukosäätimestä:
Painike
ADJUST MENU
fi / %
SET
@ / #
EXIT
ADJUST
MENU
SET
EXIT
Asetusvalikon
näyttämiseksi tai poistamiseksi.
valitse ADJUST MENU -valikon alavalikko
tai alavalikon kohta (alas tai ylös).
siirry haluamaasi alavalikkonäyttöön.
valitse haluamasi asetus alavalikosta.
poistu valikkotoiminnoista tai siirry takaisin
edelliseen valikkoon.
40
Page 46
Valikon käyttöohjeet
Esim. Säädettäessä DSP-parametriä
ToimenpiteetPäälaitteen näytöltä
1. Paina ADJUST MENU.
• Varmista, että jokin DSP-tiloista (paitsi “ALL CH
STEREO”) on valittu.
Suomi
2. Paina fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti
valitaksesi haluamasi alavalikon.
• Tässä esimerkissä valitse “EFFECT ADJUST”
-alavalikko.
3. Paina SET.
TV-kuvaruudulla
ADJUST MENU -valikko ilmestyy
kuvaruutuun.
Siirry – “EFFECT ADJUST.”
Valittu alavalikko tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
Aiemmin valitun alavalikon nimi
ilmestyy näytölle.
Paina painiketta kunnes “EFFECT
ADJ” tulee näkyviin.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
SPEAKERS
1
VOLUME
Valitun alavalikon ensimmäinen kohta
ilmestyy näytölle (ja sen voimassa
oleva asetus näkyy näytön alemmalla
rivillä).
dB
4. Aseta haluamasi tieto alavalikkoon.
1 Paina fi tai % (DOWN tai UP)
toistuvasti valitaksesi tiedon.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta tieto “ROOM SIZE” arvoon
“5”.
5. Aseta muut saman alavalikon tiedot jos
tarpeellista.
1 Valitse muu tieto samaan
alavalikkoon, jos tarpeen, painamalla
fi tai % (DOWN tai UP) toistuvasti.
2 Aseta tieto painamalla # tai @
(RIGHT tai LEFT).
• Tässä esimerkissä aseta tieto “LIVENESS” arvoon
“5”.
Palataksesi edeltäviin näyttöihin
Paina EXIT.
Joka kerta kun painat painiketta, kuvaruutunäyttö palaa edeltävään
valikkoon. (Myös laitteen päänäytöllä merkinnät vaihtuvat
vastaavalla tavalla).
Valikon poistaminen (normaalinäyttöön palaaminen)
Paina painiketta ADJUST MENU.
SPEAKERS
SPEAKERS
1
1
VOLUME
VOLUME
dB
dB
41
Page 47
1 Kanavien parametrisen taajuuskorjauksen
säätäminen—PEQ FRONT/CENTER/
SURROUND/SURR BACK
Voit säätää taajuuskorjausta
tarpeen mukaan.
Valitse ensin ADJUST MENU valikosta se kanava (kaiutin), jota
haluat säätää, ja siirry sitten
kanavan alavalikkoon.
Alavalikon kohdat
7
Tässä alavalikossa voit säätää kunkin kanavan seuraavia
asetuksia:
Huom!
• Jos kaiuttimen asetukseksi on SPEAKER SETTING -alavalikossa
(ks. s. 32) valittu “NO” tai “NONE”, et voi valita kyseistä kaiutinta
vastaavaa kanavaa.
• Jos THX-tila on aktivoitu, parametrinen taajuuskorjaus ei ole
käytettävissä.
• Jos lähteeksi on valittu “EXT 7.1CH”, parametrinen taajuuskorjaus
ei ole käytettävissä surround-takakanavalle.
7
Asetusten säätäminen
1 Valitse kanava (PEQ FRONT, CENTER, SURROUND tai
SURR BACK) painikkeilla fi tai % (DOWN tai UP), ja
paina sitten painiketta SET.
Valitsemasi kanavan alavalikko ilmestyy kuvaruutuun.
2 Valitse alavalikosta asetus, jota haluat säätää, painikkeilla
fi tai % (DOWN tai UP).
3 Säädä asetusta painikkeilla # tai @ (RIGHT tai LEFT).
• Säädettyäsi jotakin äänitasoista (“BASS LEVEL”, “MID
LEVEL” ja “TREBLE LEVEL”) laitteen näytölle syttyy
PARAMETRIC EQ -merkkivalo.
4 Toista vaiheet 2 ja 3 säätääksesi saman alavalikon muita
asetuksia.
5 Paina EXIT-painiketta kerran.
ADJUST MENU -valikko palaa kuvaruutuun.
6 Toista vaiheet 1 – 5 säätääksesi muiden kanavien asetuksia.
Voit peruuttaa tekemäsi säädön valitsemalla kaikkien
äänitasojen (“BASS LEVEL”, “MID LEVEL” ja “TREBLE
LEVEL”) asetukseksi “0 dB”.
Tällöin näytön PARAMETRIC EQ -merkkivalo sammuu.
OFF : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat kuunnella surround-
ääntä sen koko dynamiikka-alueella (ilman efektiä).
Laitteen näytön MIDNIGHT MODE -merkkivalo
sammuu.
Huom!
• Jos Analog Direct -toiminto on käytössä, Midnight-tila
peruutetaan väliaikaisesti.
• Näytön MIDNIGHT MODE -merkkivalo sammuu, kun jokin
THX-tiloista aktivoidaan. Toiminto on kuitenkin aktiivinen, jos
toistetaan Dolby Digital- tai DTS-koodattua ohjelmistoa. (Jos
toistetaan analogista tai digitaalista PCM-ohjelmistoa, Midnighttila peruutetaan).
3 Efektien säätäminen—EFFECT ADJUST
Näissä alavalikoissa voit säätää kunkin DSP- ja Surround-tilan
(mutta et THX-tilojen) efektejä.
Huom!
• Tämä alavalikko ei ole käytettävissä, jos “ALL CH STEREO” on
valittu.
• Laite tallentaa tämän alavalikon asetukset kullekin DSP- ja
Surround-tilalle (mukaan lukien monikanavaiset toistotilat “DVD
MULTI” ja “EXT 7.1CH”, kun DSP-tila on pois käytöstä).
• Efektejä ei voi säätää:
– Jos Analog Direct -toiminto on päällä,
– Jos THX-tila on käytössä,
– Jos Surround- tai DSP-tila on pois käytöstä tai
– Jos “3D HEADPHONE”- tai “HEADPHONE”-tila on käytössä.
43
7
Alavalikon kohdat
Alavalikon säädettävissä olevat asetukset riippuvat käytössä
olevasta tilasta.
• Jos keskikaiuttimen asetukseksi on SPEAKER SETTING alavalikossa (ks. s. 32) valittu “NONE”, keskikanavaan
liittyvät asetukset (“CENTER EQ”, “CENTER ALIGN”,
“CENTER WIDTH” ja “CENTER GAIN”) eivät ole
käytettävissä.
• Jonkin DSP-tilan (paitsi “ALL CH STEREO”) ollessa
aktivoitu:
Jos surround-kaiuttimet on
deaktivoitu, nämä
asetukset eivät ole
käytettävissä.
suurenee, heijastusten väli kasvaa luoden vaikutelman
suuremmasta tilasta. (Normaalisti valitse “3”. Säädettävät
rajat: 1 – 5)
LIVENESS: Säädä elävyysvaikutuksen taso. Luvun kasvaessa
heijastusten vaimennustaso ajan mittaan vähenee, niin että
akustiikka muuttuu “kuolleesta” ja “eläväksi”. (Normaalisti
valitse “3”. Säädettävät rajat: 1 – 5)
SEAT POSITION: Aseta tämä oman valintasi mukaan joko
arvoon 1 tai 2, ikäänkuin vaihtaisit istumapaikkaasi
teatterissa, konserttisalissa, kirkossa jne.
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on
sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien
äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER ALIGN: Tämä efekti linjaa keskikanavan signaalien
(etupäässä ihmisäänet) pystysuoran paikannuksen samalle
korkeudelle etukaiutinten kanssa.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos ei näytä siltä, että näyttelijät
tai laulajat puhuvat tai laulavat kuvaruudulla.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
Page 49
• Dolby Pro Logic II Music -tilan ollessa aktivoitu:
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on
sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien
äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
PANORAMA: Tämä efekti lisää surround-kaiuttimet etuosan
stereokuvaan, mikä saa aikaan jännittävän kuuloisen
“tilaefektin” ja sivuseinien äänikuvan.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos haluat käyttää tätä efektiä.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER WIDTH: Säädä keskiosan äänikuva siten, että se
kuuluu vain keskikaiuttimesta, “haamukuvana” vain
vasemman-/oikeanpuoleisista kaiuttimista tai kaikkien
kolmen etukaiuttimen erinäisistä yhdistelmistä. Mitä
suurempi luku, sitä tehokkaampi “haamuefekti”.
(Normaalikäytössä suositeltava asetus on “3”. Asetuksen
vaihteluväli: OFF, 1 – 7).
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
DIMENSION: Tämä efekti mahdollistaa äänikentän siirtämisen
asteittain eteenpäin tai taaksepäin. Mitä suurempi luku, sitä
edempänä äänikenttä on.
(Normaalikäytössä suositeltava asetus on “4”. Asetuksen
vaihteluväli: 1 – 7)
• Neo:6 Music -tilan ollessa aktivoitu:
• Jonkin muun Surround-tilan ollessa aktivoitu tai asetuksen
“DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” ollessa valittu (ilman DSPtilaa):
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on
sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien
äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER ALIGN: Tämä efekti linjaa keskikanavan signaalien
(etupäässä ihmisäänet) pystysuoran paikannuksen samalle
korkeudelle etukaiutinten kanssa.
• Valitse vaihtoehto “ON”, jos ei näytä siltä, että näyttelijät
tai laulajat puhuvat tai laulavat kuvaruudulla.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
DSP-efektien säätäminen numeronäppäimillä
Voit halutessasi säätää DSP-efektejä (“EFFECT” ja
“LIVENESS”) myös kaukosäätimen numeronäppäimistöllä.
Kun säädät efektejä alla kuvatulla tavalla, myös ADJUST
MENU -valikossa määrittämäsi asetukset muuttuvat.
VAIN kaukosäädin:
1. Paina painiketta SOUND.
Numeronäppäimistö aktivoituu
ääniasetusten säätämistä varten.
2. Säädä efektin yleistä tehokkuutta (1 – 5)
painelemalla toistuvasti painiketta
EFFECT.
SOUND
EFFECT
3
Suomi
Valitse seuraavat asetukset ja säädä niitä:
CENTER EQ: Elokuvateattereissa valkokangas toimii
keskikanavan taajuussuodattimena, sillä keskikaiuttimet on
sijoitettu valkokankaan taakse, ja keskikanavasta tulevien
äänien täytyy kulkea valkokankaan läpi.
• Valitse vaihtoehto “OFF”, jos et halua käyttää tätä efektiä.
CENTER GAIN: Säätää keskikanavan äänen paikannusta. Mitä
suurempi luku, sitä selvempi keskikanavan äänen paikannus.
(Normaalikäytössä suositeltava asetus on “0.2”. Asetuksen
vaihteluväli: 0 – 0.5)
3. Säädä live-vaikutelmaa (1 – 5) painelemalla
toistuvasti painiketta LIVENESS.
LIVENESS
6
44
Page 50
Surround- ja THX-tilojen käyttö
Laite aktivoi erinäiset Surround- ja THX-tilat automaattisesti. Näihin sovelletaan SETUP MENU- ja ADJUST MENU valikoissa (ks. s. 29 – 44) tehtyjä ja laitteen muistiin tallennettuja asetuksia.
Elokuvateatterimaisen ääniympäristön
luonti
Elokuvateatterissa on paljon seinille asennettuja kaiuttimia, joiden
avulla luodaan vaikuttavia, yleisön ympäröiviä surround -ääniä.
Suomi
Koska kaiuttimia on paljon, niillä saadaan aikaan vaikutelma äänen
suunnasta ja liikkeestä.
Tämän vastaanottimen sisältämien surround -tilojen avulla voidaan
luoda lähes samat surround-äänet kuin aidossa elokuvateatterissa—
ja tähän tarvitaan vain 5 – 7 kaiutinta (sekä subwoofer).
Yleistä Surround- ja THX-tiloista
Home THX*
THX Ltd.:n kehittämästä Home THX Audio System -järjestelmästä
on muodostunut maailmalla kotiteatterijärjestelmien standardien
asettaja. Se on yksi monikanavaisista kotiteatterijärjestelmistä, joka
toistaa kotikäytössä tarkasti kaikkia monikanavaisia ohjelmistoja.
Viimeaikoina kehitetyissä THX Ultra2 Cinema- ja THX Music tiloissa laite tunnistaa kaikki monikanavaiset ohjelmistot (kanavia
5,1 tai useampi) automaattisesti ja käsittelee ne siten, että neljän
kaiuttimen kautta (kaksi sivulla ja kaksi takana) kuultava suunnattu
ja ambientti surround-informaatio paranee.
• Vastaanotin tarjoaa käyttäjälle neljä erityyppistä THX-tilaa (THX
Ultra2 Cinema (THX U2 CINEMA), THX Music (THX MUSIC),
THX Surround EX (THX SURR EX) ja THX Cinema (THX
CINEMA)).
Kun jokin THX-tiloista aktivoidaan,
laitteen näytölle.
THX Ultra2 Cinema : Paras tila 5,1 kanavaan koodatun
THX Music: Paras tila 5,1 kanavaan koodatun
THX Surround EX: Paras tila Dolby Digital EX -koodatun
THX Cinema: Mahdollistaa äänen tuottamisen kaikista
• THX-tiloja voi myös käyttää kaikille lähteille yhdessä jonkin
muun Surround-tilan kanssa.
1
merkkivalo syttyy
elokuvaohjelmiston toistamiseen. Tämä tila
tasoittaa äänen paikannuksen ja laajentaa
äänikenttää. (Käytettävissä vain, jos
laitteeseen on kytketty surroundtakakaiutinpari).
musiikkiohjelmiston toistamiseen.
(Käytettävissä vain, jos laitteeseen on
kytketty surround-takakaiutinpari).
ohjelmiston toistamiseen. (Käytettävissä
vain, jos laitteeseen on kytketty yksi
surround-takakaiutin tai surroundtakakaiutinpari).
aktivoiduista kaiuttimista paitsi surroundtakakaiuttimista. (Jos THX Cinema -tilaa
käytetään yhdessä Neo: 6 Cinema -tilan
kanssa, äänet voidaan kuulla myös
surround-takakaiuttimista).
45
Dolby Digital*
Dolby Digital on digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka
kehittäjä on Dolby Laboratories. Se mahdollistaa monikanavaäänen
koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n ja 5,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva Dolby Digital -signaali
tunnistetaan,
2
DIGITAL
-merkkivalo syttyy näyttöön.
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)-koodausmenetelmällä
käsitellään ja pakataan digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean
etukanavan, keskikanavan, vasemman surround-kanavan, oikean
surround-kanavan ja LFE-kanavan signaalit (yhteensä 6 kanavaa,
mutta LFE-kanava lasketaan 0,1 kanavaksi, joten nimitys on 5,1).
Dolby Digital mahdollistaa myös surround-stereoäänten toistamisen,
ja surround -diskantin rajataajuuden asetus on 20 kHz, kun se Dolby
Pro Logic -menetelmässä on 7 kHz. Näin ollen äänen liikkeen
vaikutelma ja “paikan päällä” -vaikutelma ovat selvästi paremmat
kuin Dolby Pro Logic -muodossa.
Page 51
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) on digitaalinen surround
-koodausmenetelmä, jolla lisätään kolmanet surround-kanavat, eli
“surround -takakanavat”.
Tavalliseen 5,1 -kanavaiseen Dolby Digital -ohjelmaan verrattuna
nämä uudet surround-takakanavat pystyvät tuottamaan
yksityiskohtaisemman liikkeen vaikutelman takanasi, kun katselet
video -ohjelmaa. Lisäksi surround -äänten lokalisaatio vakautuu
entisestään.
Dolby Pro Logic
Dolby Surround -koodausmuodolla tallennetaan vasemman
etukanavan, oikean etukanavan, keskikanavan ja surround
-kanavan (monauraaliset) signaalit 2 kanavaksi.
Tämän vastaanottimen yhdysrakenteinen Dolby Pro Logic (PRO
LOGIC) -dekooderi purkaa nämä 2 -kanavasignaalit 4
alkuperäiseksi kanavasignaaliksi (plus erilliseksi subwoofer
-signaaliksi)—kyseessä on matriisipohjainen monikanavatoisto.
• Kun Dolby Pro Logic aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Pro Logic -tilan kanssa
toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista
ohjelmistoa.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II on monikanavainen toistomuoto, jolla 2-
kanavainen ohjelma muunnetaan 5 -kanavaiseksi (plus erilliseksi
subwoofer -kanavaksi). Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen
muuntomenetelmä ei rajoita surround -diskantin rajataajuutta ja
mahdollistaa surround-stereoäänen toistamisen.
• Tässä vastaanottimessa on kaksi erilaista Dolby Pro Logic II
-tilaa—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) ja Pro Logic IIMusic (PLII MUSIC).
Kun Dolby Pro Logic II aktivoidaan,
-merkkivalo syttyy
näyttöön.
Pro Logic II Movie : Soveltuu kaiken Dolby Surround -koodatun
ohjelman toistamiseen. Voit nauttia
äänikentästä, joka on hyvin lähellä erillisen
5,1-kanavaohjelman ääntä.
Pro Logic II Music : Soveltuu kaiken 2 -kanavaisen stereo
-ohjelman toistamiseen. Voit nauttia
laveasta ja syvästä äänestä.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Pro Logic II Movie -tilan
kanssa toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista
ohjelmistoa.
3
DTS*
DTS on myös digitaalinen signaalinpakkausmenetelmä, jonka
kehittäjä on Digital Theater Systems, Inc. Se mahdollistaa
monikanavaäänen koodauksen ja dekoodauksen (kanavamäärä 1:n
ja 6,1:n välillä).
• Kun digitaalituloliitännän kautta tuleva DTS -signaali
tunnistetaan,
-merkkivalo syttyy näyttöön.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) on myös erillinen 5,1
-kanavainen digitaaliaudiomuoto, jota käytetään CD-, LD- ja DVD
-ohjelmissa.
Dolby Digital -muotoon verrattuna DTS Digital Surround muodon äänenpakkausaste on pienempi, minkä ansiosta
toistettaviin ääniin voidaan lisätä leveyttä ja syvyyttä. Näin ollen
DTS Digital Surround -ääni on luonnollinen, kiinteä ja selkeä.
• Jos 7,1-kanavaisen toistotilan (EX/ES/7.1) asetukseksi on valittu
“ON”, tilaa DTS Neo:6 (DTS NEO:6) käytetään monikanavaista
DTS-ohjelmistoa toistettaessa. Tämä saa aikaan samankaltaisen
äänikentän kuin 6,1-kanavainen ohjelmisto.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES on myös monikanavainen digitaalinen koodausmuoto. Se
parantaa huomattavasti 360-asteista surround -vaikutelmaa ja
tilavaikutelmaa lisäämällä kolmannen surround -kanavan—ns.
surround -takakanavan.
DTS-ES käsittää kaksi signaalimuotoa, joiden surround-signaalin
tallennustavat poikkeavat toisistaan—DTS-ES Discrete 6.1ch
(DTS-ES DSCRT) ja DTS-ES Matrix 6.1ch (DTS-ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch on suunniteltu 6,1 -kanavaisen signaalin
erilliseen koodaukseen (ja dekoodaukseen), jotta vältytään kanavien
välisiltä häiriöiltä.
DTS-ES Matrix 6.1ch lisää yhden surround-kanavan DTS Digital
Surround 5,1 -muotoon. Matriisikoodaus- ja dekoodaustekniikan
avulla saadaan koodattua (ja dekoodattua) ylimääräinen “surround
-takakanavasignaali” sekä vasempaan että oikeaan surround
-kanavasignaaliin.
DTS 96/24
Viime vuosina kiinnostus suurempiin näytteistystaajuuksiin on
kasvanut kotikäytössä tapahtuvaa tallennusta ja toistoa varten.
Suurempi näytteistystaajuus mahdollistaa laajemman taajuusalueen
ja suurempi bittitarkkuus laajentaa dynamiikka -aluetta.
DTS 96/24 on monikanavainen digitaalinen signaalimuoto
(fs 96 kHz/24 bittiä), jonka kehittäjä on Digital Theater Systems,
Inc. Se tuo koteihinkin “CD:tä paremman äänenlaadun”.
• Kun DTS 96/24 -signaali tunnistetaan, 96/24 -merkkivalo syttyy.
Voit nauttia sen 5,1 -kanavaisesta äänestä menettämättä laadusta
vähääkään.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 on toinen muuntomenetelmä, jonka avulla digitaalisella
matriisidekooderilla tuotetaan 6 -kanavaääntä (plus subwoofer)
analogisesta/digitaalisesta 2 -kanavaohjelmasta DTS-ES Matrix
6.1ch -surround -tilan luomiseksi.
• Vastaanotin mahdollistaa seuraavat DTS Neo:6 -tilat—Neo:6Cinema (NEO:6 CINEMA) ja Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
Kun jokin Neo:6 -tiloista aktivoidaan, Neo:6 -merkkivalo syttyy
näyttöön.
Neo:6 Cinema : Soveltuu elokuvien toistoon. Voit luoda 2
-kanavaisesta ohjelmasta saman tunnelman kuin
6,1 -kanavaisesta ohjelmasta. Se on myös tehokas,
kun toistetaan perinteisissä surround
-muodoissa tallennettua ohjelmaa.
Neo:6 Music : Soveltuu musiikin toistoon. Etukanavasignaalit
ohittavat dekooderin (minkä ansiosta äänenlaatu ei
huonone) ja muista kaiuttimista lähetettävät
surround -signaalit laajentavat äänikenttää
luonnollisella tavalla.
• THX Cinema -tilaa voi käyttää yhdessä Neo:6 Cinema -tilan
kanssa toistettaessa analogista tai digitaalista kaksikanavaista
ohjelmistoa.
Tietoja Dual Monosta
Mm. Dolby Digital, DTS jne. käyttävät nykyään tätä formaattia.
Kun laite tunnistaa Dual Mono -signaalit, sen näytölle ilmestyy
“DUAL MONO” ja DUAL-merkkivalo syttyy.
• Lisätietoja löydät sivulta 20.
1
*
THX ja THX Ultra2 ovat THX Ltd.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Surround EX on Dolby Laboratories, Inc.:in tavaramerkki. Käyttö
edellä mainitun luvalla.
2
*
Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä lisenssillä.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” ja kaksois-D-tunnus ovat Dolby
Laboratoriesin tavaramerkkejä.
3
*
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” ja “Neo:6” ovat Digital
Theater Systems, Inc.:n tavaramerkkejä.
46
Suomi
Page 52
Eri ohjelmistoille sopivat Surround- ja THX-tilat
Käytettävissä olevat Surround- ja THX-tilat riippuvat kaiutinasetuksista ja saapuvista signaaleista.
Tällä ja seuraavalla sivulla olevissa taulukoissa on esitetty Surround- ja THX-tilojen ja saapuvien signaalien väliset suhteet (surroundtakakaiuttimilla ja 7,1-kanavaisen toistotilan asetuksilla).
• Jos vain etukaiuttimet on aktivoitu, THX-tilat ja 7,1-kanavainen toistotila (ES/EX/7.1) eivät ole käytettävissä.
• Otsikon “Saapuvan signaalin tyyppi” alla suluissa olevat luvut osoittavat etu- ja surround-kanavien lukumäärän. Esim. (3/2) osoittaa, että
signaalit on koodattu sisältämään kolme etukanavan signaalia (vasen/oikea/keski) ja kaksi (stereo) surround-kanavan signaalia.
Suomi
Saapuvan signaalin tyyppiSurround-takakanavaES/EX/7.1Käytettävissä oleva Käytettävissä oleva
Käytettävissä vain, jos käytössä on surround-takakaiutinpari.
THX U2 CINEMA*2 / THX MUSIC*
2
48
Page 54
Surround- ja THX-tilojen aktivointi
Määritä ensin asetukset SETUP MENU- ja ADJUST MENU valikoissa (ks. s. 29 – 44).
Kun aktivoit lähteelle Surround- tai THX-tilan, laite palauttaa
automaattisesti käyttöön lähteelle muistiin tallennetut asetukset.
7,1-kanavaisen toistotilan aktivointi
Voit aktivoida 7,1-kanavaisen toistotilan monikanavaisen
digitaalisen ohjelmiston toistamista varten.
• Määritettyäsi 7,1-kanavaisen toistotilan, laite tallentaa sen muistiin
ja palauttaa sen käyttöön aina, kun aktivoit Surround- tai THXtilan, jossa tallennettua 7,1-kanavaista toistotilaa voidaan käyttää.
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
Suomi
painikkeita.
DOOR
DOWN
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
LEARN
Dialog Normalization -toiminto
Dialog Normalization on yksi Dolby Digital -järjestelmän
vakiotoiminnoista, ja sen taso on koodattu yhdessä
lähdesignaalien kanssa.
Tämän toiminnon ansiosta Dolby Digital -äänellä varustetun
ohjelman äänilähtötaso voidaan pitää lähes muuttumattomana,
vaikka ohjelman äänitystaso vaihtelisi.
Myös THX-järjestelmässä on samanlainen toiminto ja oma
vakiotasonsa, joka poikkeaa Dolby Digital -järjestelmän tasosta.
Jos näyttöön tulee ilmoitus “DIAL. NORM: XX (numero)”,
kuuntelemasi lähdeohjelma on koodattu tavallista korkeammalla
tai matalammalla tasolla. Voit pitää äänenvoimakkuuden samana
jokaisessa ohjelmassa säätämällä äänenvoimakkuutta tässä
ilmoituksessa olevan numeron (XX) mukaisen desibelimäärän.
• Esim.: Jos näytössä näkyy ilmoitus “DIAL. NORM: +4”,
pienennä äänenvoimakkuutta 4 dB.
LEARN
TRANSMIT
TRANSMIT
Esim. Kun painat THX.
DVD
TV/DBSVCR 1
AUDIO
Valitse haluamasi asetus painikkeella EX/ES/7.1.
Valittuna oleva 7,1-kanavainen toistotila näkyy laitteen näytöllä.
• Joka kerta kun painat painiketta, asetus vaihtuu seuraavasti:
EX/ES/7.1
Laitteesta käsin
EX/ES/7.1
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
L
SUBWFR
DGTL AUTO
C R
DIGITAL
LFE
RSLS
EXES7.1 OFF
EXES7.1 AUTO
SPEAKERS
1
VOLUME
EXES7.1 ON
EXES7.1 AUTO : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat laitteen
• Laite käyttää 7,1-kanavaista toistoa 6,1
kanavaan koodatulle ohjelmistolle.
• Laite käyttää 5,1-kanavaista toistoa 5,1
kanavaan (tai vähempään) koodatulle
ohjelmistolle.
EXES7.1 ON: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat laitteen
käyttävän 7,1-kanavaista toistoa sekä 5,1
että 6,1 kanavaan koodatulle ohjelmistolle.
EXES7.1 OFF: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat
peruuttaa 7,1-kanavaisen toiston.
Huom!
• Surround-tilan ollessa deaktivoituna voit aktivoida
monikanavaiselle digitaaliselle ohjelmistolle sopivan Surroundtilan painamalla painiketta EX/ES/7.1.
• Toistaessasi analogista tai digitaalista kaksikanavaista lähdettä
Surround-tilan ollessa aktivoitu, voit säätää 7,1-kanavaista
toistoa ja tallentaa säätämäsi asetuksen. Säädöllä ei kuitenkaan
ole vaikutusta sillä hetkellä toistettavaan lähteeseen.
• Painike EX/ES/7.1 ei toimi (näytölle ilmestyy “NO SURRBACK”).
– jos asetukseksi “SURR BACK SP” on valittu “NONE”
(ks. s. 32) tai
– jos asetukseksi “SPEAKER 2” on valittu “BI-AMP OUT”
(ks. s. 37).
dB
49
Page 55
Surround-tilojen aktivointi
Surround-tiloissa ADJUST MENU -valikossa määritetyt
parametrisen taajuuskorjauksen asetukset vaikuttavat myös
aktivoituihin kaiutinkanaviin.
• Käytettävissä olevat Surround-tilat riippuvat vastaanotetusta
signaalista ja käytössä olevista kaiutinasetuksista. Lisätietoja
löydät sivujen 47 ja 48 kappaleesta “Eri ohjelmistoille sopivat
Surround- ja THX-tilat”.
1. Valitse mikä tahansa lähde paitsi “DVD MULTI”
tai “EXT 7.1CH”, ja toista sitä.
• Surround-tiloja ei voi käyttää lähteille “DVD MULTI” ja
“EXT 7.1CH”.
nimi ja sen taso tulevat näkyviin laitteen
näytölle.
10
+
100
• Voit säätää lähtötasoja välillä –10 dB – +10 dB.
4. Toista vaiheet 2 ja 3 säätääksesi muiden kaiutinten
lähtötasot.
Surround-tilan peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF.
Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
Suomi
+
PLII MOVIEPLII MUSICPRO LOGIC
NEO:6 CINEMANEO:6 MUSIC
• Dual Mono -ohjelmistoa toistettaessa käytettäväksi
kaiuttimeksi vaihtuu keskikaiutin, jos se on kytketty ja aktivoitu.
(Voit valita kanavan, jota haluat kuunnella. Ks. s. 36.)
DUAL
DGTL AUTO
L
R
DIGITAL
SUBWFR
Huom!
• Kuulokkeilla kuunneltaessa laitteen näytölle ilmestyy “3D
HEADPHONE”. (DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät).
• Jos käytössä on THX- tai DSP-tila, se peruutetaan, kun
Surround-tila otetaan käyttöön.
SPEAKERS
1
VOLUME
dB
50
Page 56
THX-tilojen aktivointi
Kun jokin THX-tiloista aktivoidaan, parametrinen taajuuskorjaus ja
CC-muunnin peruutetaan väliaikaisesti.
• Käytettävissä olevat THX-tilat riippuvat vastaanotetusta
signaalista ja käytössä olevista kaiutinasetuksista. Lisätietoja
löydät sivujen 47 – 48 kappaleesta “Eri ohjelmistoille sopivat
Surround- ja THX-tilat”.
1. Valitse mikä tahansa lähde paitsi “DVD MULTI”
tai “EXT 7.1CH”, ja toista sitä.
Suomi
• Jos haluat käyttää THX-tiloja lähteille “DVD MULTI” ja
“EXT 7.1CH”, lue sivu 54.
2. Aktivoi THX-tila painamalla painiketta THX.
• Jos Surround-tila on deaktivoitu, laite aktivoi sopivan
määritetyn Surround-tilan automaattisesti.
THX
THX
PLIIMOVIE THX : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Pro Logic II Movie- ja THX Cinema -tiloja
yhdessä.
• Jos Pro Logic II Music- tai Pro Logic II
Movie -tila on aktivoitu ennen THX-tilan
aktivointia, laite vaihtaa myös sen tähän
tilaan.
PROLOGIC THX : Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Pro Logic- ja THX Cinema -tiloja yhdessä.
• Jos Pro Logic -tila on aktivoitu ennen
THX-tilan aktivointia, laite vaihtaa myös
sen tähän tilaan.
NEO:6 C THX: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat käyttää
Neo:6 Cinema- ja THX Cinema -tiloja
yhdessä.
• Jos Neo 6 Music- tai Neo:6 Cinema -tila
on aktivoitu ennen THX-tilan aktivointia,
laite vaihtaa myös sen tähän tilaan.
Laitteesta käsin
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
• Laite aktivoi jonkin sopivista THX-tiloista (ks. sivujen 47 – 48
Jos haluat säätää kaiutinten lähtötasoja kaukosäätimellä, ks. s.
50.
THX-tilan peruuttaminen ilman Surround-tilan
peruuttamista
Paina painiketta SURROUND, jolloin viimeksi valittu Surround-tila
aktivoituu (ja käytössä oleva THX-tila peruutetaan).
SURROUND
Laitteesta käsin
SURROUND
Kaukosäätimestä
(etuluukun sisäpuolella)
THX- ja Surround-tilojen peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF.
Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
PLIIMOVIE THX
PROLOGIC THX
NEO:6 C THX
Sitten
L
SUBWFR
DGTL AUTO
LINEAR PCM
R
PL
SPEAKERS
Huom!
Jos käytössä on DSP-tila, se peruutetaan, kun THX-tila otetaan
käyttöön.
51
1
3D HEADPHONE -tila
Voit käyttää Surround-tiloja myös kuulokkeilla kuunnellessasi.
Jos painat painiketta SURROUND molempien etukaiutinten (1
ja 2) ollessa deaktivoituina, 3D HEADPHONE -tila aktivoituu
toistettavasta ohjelmistosta riippumatta.
DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät.
VOLUME
dB
Page 57
DSP-tapojen käyttö
Tämä laite on varustettu useilla DSP (Digitaalinen signaaliprosessori) -tavoilla. Näihin sovelletaan SETUP MENU- ja
ADJUST MENU -valikoissa (ks. s. 29 – 44) tehtyjä ja laitteen muistiin tallennettuja asetuksia.
Äänikentän toisto
Konserttihallissa tai klubilla jne. kuultava ääni koostuu suorasta
äänestä ja epäsuorasta äänestä—aikaisista heijastumista ja
heijastumista takaa. Suorat äänet tavoittavat kuulijan suoraan ilmaan
mitään heijastusta. Epäsuoria ääniä puolestaan hidastavat katon ja
seinien etäisyydet. Nämä suorat ja epäsuorat äänet ovat akustisten
surround-vaikutusten tärkeimmät elementit.
DSP -tavat pystyvät luomaan nämä tärkeät elementit ja antamaan
sinulle todellisen “paikan päällä olon” vaikutelman.
Aikaiset
heijastukset
Suorat äänet
Heijastukset
takaa
DSP-tapojen esittely
DSP-tavat sisältävät seuraavat tavat—
• DAP (Digitaalinen akustinen prosessori) -tavat (LARGE HALL 1,
LARGE HALL 2, RECITAL HALL, OPERA HOUSE,
CHURCH, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, LARGE
THEATER, SMALL THEATER)
• ALL CH STEREO
• STEREO FILM/MONO FILM
HEADPHONE -tila
Voit myös käyttää DSP-efektejä (paitsi All Channel Stereo tilaa) kuulokkeilla kuunnellessasi.
Jos painat painiketta DSP molempien etukaiutinten (1 ja 2)
ollessa deaktivoituina, HEADPHONE-tila aktivoituu
toistettavasta ohjelmistosta riippumatta.
DSP- ja HEADPHONE-merkkivalot syttyvät.
elokuvateatterin tilan tunnelman. Laitteen
sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II dekooderi aktivoituu toistettaessa
kaksikanavaista ohjelmistoa. (
merkkivalo syttyy).
: Tuottaa pienen, n. 300-paikkaisen
elokuvateatterin tilan tunnelman. Laitteen
sisäänrakennettu Dolby Pro Logic II dekooderi aktivoituu toistettaessa
kaksikanavaista ohjelmistoa. (
merkkivalo syttyy).
-
-
Suomi
DAP-tapaa käytettäessä äänet tulevat kaikista kytketyistä ja
aktivoiduista kaiuttimista.
• Jos vain surround-kaiuttimia deaktivoitu, käytetään JVC:n
ainutlaatuista 3D-PHONIC-muokkausta (joka on kehitetty
surround-vaikutuksen luomiseksi pelkkien etukaiuttimien kautta).
3D-PHONIC-merkkivalo syttyy näytöllä.
Jatkuu seuraavalla sivulla.
52
Page 58
All Channel Stereo -tapa
Tämän tavan avulla voidaan toistaa laajempi stereoäänikenttä
kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia käyttämällä. Tapaa ei
voida käyttää surround-kaiuttimia kytkemättä.
• Jos kuulokkeet on kytketty tai etukaiuttimet deaktivoitu,
“ALL CH STEREO”- tapaa ei voida valita.
• EFFECT ADJUST -alavalikon asetukset eivät ole käytössä tilassa
“ALL CH STEREO”.
1. Valitse mikä tahansa äänilähde ja soita.
2. Paina DSP toistuvasti, kunnes haluamasi DSPtapa tulee näkyviin näytölle.
• Joka kerta kun painat painiketta, DSP-tapa vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä:
DSP
DSP
Stereo Film- ja Monaural Film-tavat
Voit käyttää näitä tapoja akustisemman äänikentän toistamiseksi
Suomi
katsoessasi stereoäänistä tai monoäänistä kuvaohjelmistoa
(analogiset ja kaksikanavaiset digitaaliset signaalit).
Surround-vaikutus lisätään ja näyttelijöiden repliikkien
äänipaikantaminen parantuu. Tila ei ole käytettävissä, jos lähteenä
on “DVD MULTI” tai “EXT 7.1CH” tai jos laitteeseen tulee
monikanavaisia digitaalisignaaleja.
STEREO FILM : Stereoäänisen kuvaohjelmiston toistoon
MONO FILM: Monauraalisen kuvaohjelmiston toistoon
Kun “STEREO FILM” tai “MONO FILM” on käytössä, äänet
tulevat kaikista kytketyistä (ja aktivoiduista) kaiuttimista.
• Jos laitteeseen saapuvat signaalit muuttuvat kaksikanavaisista
digitaalisignaaleista jonkin muun tyyppisiin digitaalisignaaleihin,
tila “STEREO FILM” tai “MONO FILM” peruutetaan, ja sopiva
Surround-tila aktivoituu.
DSP-tapojen aktivointi
Määritä ensin asetukset SETUP MENU- ja ADJUST MENU valikoissa (ks. s. 29 – 44).
Kun jokin DSP-tapa aktivoidaan lähteelle, yllämainituissa
valikoissa suoritetut, tallennettuina olevat asetukset ja säädöt
kutsutaan automaattisesti.
TÄRKEÄÄ:
• Laitetta käytettäessä:
Paina DOOR DOWN käyttääksesi etuluukun sisällä olevia
painikkeita.
DOOR
DOWN
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
DGTL AUTO
L
C R
SUBWFR
=
=
=
= LARGE THEATER =
=
=
(Takaisin alkuun)
*
Kun monikanavasignaaleja tulee sisään, et voi valita “STEREO
DIGITAL
LFE
RSLS
LARGE HALL 1
OPERA HOUSE
DANCE CLUB
DSP
=
LARGE HALL 2
=
CHURCH
=
PAVILION = ALL CH STEREO
STEREO FILM* = MONO FILM*
Kaukosäätimestä
=
=
LIVE CLUB
SMALL THEATER
SPEAKERS
1
MIDNIGHT
PARAMETRICEQ
VOLUME
RECITAL HALL
MODE
dB
FILM” tai “MONO FILM”-tapaa.
Huom!
• Jos surround-kaiuttimet on deaktivoitu, DSP-tiloissa paitsi tilassa
“ALL CH STEREO” käytetään 3D-PHONIC -käsittelyä (ja 3D-
PHONIC -merkkivalo syttyy).
• Jos käytössä on Surround-/THX-tila, se peruutetaan, kun DSP-tila
otetaan käyttöön.
DSP-efektien säätäminen
Voit säätää efektin yleistä tehokkuutta ja live-vaikutelmaa (paitsi
tilassa “ALL CH STEREO”) kaukosäätimen numeronäppäimistöllä.
• Kun säädät asetuksia alla kuvatulla tavalla, myös ADJUST MENU
-valikossa määrittämäsi asetukset muuttuvat. (On suositeltavaa
säätää DSP-efektejä ADJUST MENU -valikossa, sillä siinä voit
säätää myös muita asetuksia).
1. Paina painiketta SOUND.
Numeronäppäimistö aktivoituu ääniasetusten
säätämistä varten.
2. Säädä efektin yleistä tehokkuutta (1 – 5)
painelemalla toistuvasti painiketta EFFECT.
SOUND
EFFECT
3
Sulkeaksesi etuluukun, paina DOOR UP.
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat DSP.
53
3. Säädä live-vaikutelmaa (1 – 5) painelemalla
toistuvasti painiketta LIVENESS.
LIVENESS
6
DSP-tilojen peruuttaminen
Paina painiketta SURR/DSP OFF.
Näytölle ilmestyy “SURROUND OFF”.
SURR/DSP
OFF
Laitteesta käsin
(etuluukun sisäpuolella)
• Jos laitteeseen on kytketty kuulokkeet tai jos etukaiuttimet on
deaktivoitu, laitteen näytölle ilmestyy “HEADPHONE”.
SURR/DSP
OFF
Kaukosäätimestä
Page 59
Analogisten monikanavaisten toistotilojen käyttö
Tässä vastaanottimessa on käytettävissä toistotilat DVD MULTI ja EXT 7.1CH, joiden avulla on mahdollista toistaa DVDsoittimen tai jonkin muun komponentin, kuten digitaalisen dekooderin, analogista diskreettiä lähetystä. Ennen näiden
toistotilojen käyttöä on suositeltavaa lukea myös käytettävien komponenttien käyttöohjeet.
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle JVC-äänikomponenttien käytön vastaanottimen kaukoanturin
kautta.
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee kytkeä
JVC-äänikomponentit COMPU LINK (SYNCHRO)-liittimiin (katso
alla) niiden kytkentöjen lisäksi, jotka on tehty RCAbanaanipistokkeilla varustetuilla johdoilla (ks. s. 11).
• Varmista ennen kytkentää, että näiden komponenttien
verkkojohdot ovat irti pistorasiasta. Kiinnitä verkkojohdot
pistorasiaan vasta kun kaikki kytkennät on suoritettu loppuun.
Suomi
Kasettidekki
tai
MD-tallennin
CD-tallennin
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
RX-DP20VSL
CD-soitin
Automaattinen lähteen valinta
Kun painat play-painiketta (
33
3) kytketystä komponentista tai sen
33
omasta kaukosäätimestä, vastaanottimen virta kytkeytyy päälle
automaattisesti ja se vaihtaa lähteeksi kyseisen komponentin. Jos
toisaalta valitset uuden lähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä,
valittu komponentti aloittaa toiston.
Kummassakin tapauksessa edellinen lähde jatkaa toistamista ilman
ääntä muutaman sekunnin ajan.
Huom!
Mykistysaika* on hieman pitempi, jos ohjelmalähde vaihtuu
digitaaliselle ohjelmalähteelle analogiselta ohjelmalähteeltä, jota
varten suora linja (ks. s. 23) on aktivoitu.
* Aika, jolloin vastaanotin vaihtaa ohjelmalähteen mekaanisesti.
Ääntä ei kuulu tänä aikana.
Automaattinen virran kytkeminen päälle ja pois
(valmiustilaan) mahdollista ainoastaan kytkentöjen
COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4 tapauksessa
Kytkettyjen komponenttien virta kytkeytyy päälle ja pois
(valmiustilaan) yhdessä vastaanottimen kanssa.
Kun kytket vastaanottimen virran päälle, viimeiseksi valittu kytketty
komponentti kytkeytyy automaattisesti päälle.
Kun kytket vastaanottimen virran pois, kytkettyjen komponenttien
virta kytkeytyy pois (valmiustilaan).
Huom!
• On olemassa neljä COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmän
versiota. Tämä vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla—
COMPU LINK-4. Tähän versioon on edelliseen versioon—
COMPU LINK-3 verrattuna lisätty järjestelmällisiä toimintoja CDtallentimen kanssa.
• Jos äänikomponentissasi on kaksi COMPU LINK-liitintä, voit
käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-liitin,
kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim. levysoitin tai
CD-soitin yllä olevassa kaaviossa).
• Jotta voisit käyttää kasettidekkiä tai MD-tallenninta COMPU LINK
kauko-ohjausjärjestelmän kanssa, aseta lähteen nimi oikein. (Ks. s.
23).
• Lue myös äänikomponenttiesi mukana toimitetut ohjekirjat.
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle neljän alla
luetellun toiminnon käytön.
Kauko-ohjaus vastaanottimen kaukoanturin kautta
Voit käyttää kytkettyjä äänikomponentteja tällä kaukosäätimellä
vastaanottimen kaukoanturin kautta. Kohdista kaukosäädin suoraan
vastaanottimen kaukoanturiin. Tarkempia tietoja varten katso sivut
61 ja 62.
Tahdistettu äänitys
Tahdistetussa äänityksessä kasettidekki (tai MD-tallennin) aloittaa
äänityksen heti kun CD-soitin alkaa soimaan.
1. Laita kasetti kasettidekkiin (tai MD-levy
MD-tallentimeen) ja levy CD-soittimeen.
2. Paina kasettidekin (tai MD-tallentimen)
äänityspainiketta (¶) ja taukopainiketta (8)
yhtäaikaisesti.
Tämä siirtää kasettidekin (tai MD-tallentimen)
äänitystaukotilaan.
Jos et paina äänityspainiketta (¶) ja taukopainiketta (8)
yhtäaikaisesti, tahdistettu äänitys ei toimi.
3. Paina CD-soittimen soittopainiketta (3).
Vastaanottimen lähde vaihtuu, ja heti kun soitto alkaa,
kasettidekki (tai MD-tallennin) alkaa äänittää. Kun soitto lakkaa,
kasettidekki (tai MD-tallennin) siirtyy äänitystaukotilaan ja
pysähtyy noin 4 sekunnin päästä.
Huom!
• Valittua lähdettä ei voi vaihtaa tahdistetun äänityksen aikana.
• Jos jonkun komponentin virta kytketään pois päältä tahdistetun
äänityksen aikana, COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ei saata
toimia kunnolla. Tässä tapauksessa on aloitettava uudelleen alusta.
55
Page 61
TEXT COMPU LINK
-kauko-ohjausjärjestelmä
TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä on kehitetty käsittelemään CD Text
*
- ja MD-laitteisiin tallennettuja
levytietoja. Käyttämällä näitä levytietoja voit käyttää CD-soitinta tai MD-tallenninta TEXT COMPU LINK-kaukoohjausjärjestelmällä tämän vastaanottimen kautta.
KYTKENNÄT
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee kytkeä
CD-soitin ja/tai MD-tallennin, jota haluat käyttää, alla olevien
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle alla lueteltujen
toimintojen käytön.
TOIMINNOT
ohjeiden mukaan.
Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla
1. Jos olet jo kytkenyt CD-soittimen, MD-tallentimen
ja tämän vastaanottimen pistorasiaan, irrota ensin
Levyn tiedot kuten esittäjä ja levyn nimi (ja raitojen nimet
ainoastaan kun CD Text-toiminto on valittu) näytetään TV-ruudulla.
niiden verkkojohdot pistorasiasta.
Levyn etsiminen: Ainoastaan CD-soittimelle
2. Kytke CD-soitin, MD-tallennin ja tämä
vastaanotin seuraavalla tavalla COMPU LINKja TEXT COMPU LINK-liittimiin.
1) COMPU LINK-liittimet: Käytä monauraalisilla
minipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta tämän
vastaanottimen mukana).
CD-soitin
RX-DP20VSL
Tämä kauko-ohjausjärjestelmä mahdollistaa sinulle levyjen
etsimisen esittäjän, levyn nimen ja musiikkilajin mukaan.
Tällä levyn etsinnällä voit helposti löytää levyn, jota haluat soittaa.
Levyn nimen syöttö
Jos CD-soittimessasi tai MD-tallentimessasi on levymuistitoiminto,
voit syöttää seuraavia tietoja tavallisista CD- ja MD-levyistä TVruudulle.
• CDs-levyt: Esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji
• MDs-levyt: Levyn nimi ja kappaleiden nimet
Suomi
MD-tallennin
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
2) TEXT COMPU LINK-liittimet: Käytä
stereominipistokkeilla varustettuja johtoja (ei toimiteta
tämän vastaanottimen mukana).
CD-soitin
RX-DP20VSL
MD-tallennin
COMPU
LINK-4
(SYNCHRO)
TEXT
COMPU
LINK
3. Kytke CD-soitin, MD-tallennin ja tämä vastaanotin
käyttämällä RCA-banaanipistokkeilla varustettuja
johtoja (ks. s 11).
*
Mikä on CD Text?
CD Text-toiminnossa tallennetaan joitakin tietoja levystä (levyn nimi,
esittäjä, säveltäjä, sovittaja jne.).
Huom!
• Jos äänikomponentissasi on kaksi COMPU LINK-liitintä, voit
käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-liitin,
kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim. CD-soitin
vasemman sarakkeen kaaviossa).
• Jos äänikomponentissasi on kaksi TEXT COMPU LINK-liitintä, voit
käyttää jompaa kumpaa. Jos siinä on vain yksi TEXT COMPU
LINK-liitin, kytke se komponenttisarjaan viimeisenä. (Kuten esim.
CD-soitin vasemman sarakkeen kaaviossa).
•“TEXT COMPULINK SOURCE NOT CONNECTED” tulee näkyviin
näytölle seuraavissa tapauksissa:
– Kun vasemmalla selitettyjä kytkentöjä ei ole tehty oikein.
– Kun yrität käyttää TEXT COMPU LINK-toimintoa vain jokunen
sekunti kytketyn laitteiston virran päälle kytkemisen jälkeen. Tämä
ei ole laitteiston toimintahäiriö.
• Lue myös CD-soittimesi tai MD-tallentimesi mukana toimitetut
ohjekirjat.
TÄRKEÄÄ:
Jos laitat vastaanottimen virran päälle ennen muiden komponenttien
virran laittamista päälle komponenttien kytkennän jälkeen, TEXT
COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmä ei toimi kunnolla.
Jos näin tapahtuu:
1. Kytke kaikkien komponenttien, mukaanluettuna vastaanotin,
virta pois päältä.
2. Laita kytkettyjen komponenttien virta päälle.
3. Laita vastaanottimen virta päälle.
4. Kytke näiden komponenttien verkkojohdot
pistorasiaan.
5. Kun laitat näiden komponenttien virran päälle
ensimmäistä kertaa, laita ensin päälle kytkettyjen
komponenttien virta ja sitten vastaanottimen
virta.
56
Page 62
TOIMENPITEET
Jotta voisit käyttää tätä kauko-ohjausjärjestelmää, sinun tulee liittää
TV MONITOR OUT-liittimiin (ks. s. 14) ja asettaa TV:n tulotapa
siihen ominaisasentoon, johon vastaanotin on kytketty.
Varmista, että kytkemäsi CD-soitin tai MD-tallennin on
varustettu TEXT COMPU LINK-kauko-ohjausjärjestelmällä.
Jos näin ei ole, et voi käyttää seuraavia toimintoja.
TÄRKEÄÄ:
Suomi
• Kaukosäädintä käytettäessä:
Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus painiketta
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
1 Lähteen nimi: CD tai MD.
2 Valitse
tai , paina sitten SET vaihtaaksesi levyä.
3 Raitojen numerot ja raitojen nimet.
• Kun siirryt
raidan numeroon, voit vaihtaa raidan tietoja
painamalla @ / #. Joka kerta kun painat painiketta, raidan
tiedot vaihtuvat nimen ja esittäjän välillä. (Voit myös soittaa
raidan painamalla SET).
4 Valitse tämä (siirry
eteen), paina sitten SET mennäksesi
DISC SEARCH-näyttöön (ks. s. 58).
5 Valitse tämä (siirry
eteen), paina sitten SET mennäksesi
TITLE INPUT-näyttöön (ks. s. 59).
6 Tämä tulee näkyviin ainoastaan kun CD Text on valittu.
7 Levyn tietoja kuten levyn nimi, esittäjä, musiikkilaji jne.
Kun tämä on valittu (
edessä), voit muuttaa levyn tietoja
painamalla @ / #. Joka kerta kun painat painiketta, levyn tiedot
(katso “Huomaa kohtaan 7”) muuttuvat.
8 Valitse
tai paina sitten SET vaihtaaksesi raitaa.
9 Sen hetkiselle valinnalle käytettävissä olevat painikkeet ja niiden
toiminnot. Tämä merkintä muuttuu sen mukaan, mitä
kuvaruudulla on valittuna (
edessä) kyseisellä hetkellä.
(Katso “Huomaa kohtaan 9”).
Esim. Kun painat TEXT DISPLAY.
TEXT
DISPLAY
SET
EXIT
Tekstinäytön käyttöpainikkeet
Levyn tietojen näyttäminen TV-ruudulla
Paina TEXT DISPLAY kun “CD” tai “MD” on
valittuna lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
1
2
Huomaa kohtaan 7:
Seuraavat tiedot tulevat näkyviin näytöllä:
• CD Text-levyille—levyn nimi, esittäjä, musiikkilaji, sanoittaja,
säveltäjä, sovittaja, viesti
Ainoastaan tallennetut tiedot näytetään. Jos tietoja ei ole, tulee
näkyviin ilmoitus “NO DATA”.
• MD-levyille—levyn nimi
Jos tietoja ei ole, tulee näkyviin ilmoitus “NO DATA”.
Huomaa kohtaan 9:
SET-painiketta käytetään esimerkiksi soiton aloittamiseen (PLAY),
seuraavalle näytölle siirtymiseen (ENTER), ja valinnan
määrittämiseen (ENTER).
Poistuminen levytietojen näytöltä
Paina painiketta EXIT.
Huom!
• Kuvaruudulla oleva näyttö katoaa seuraavissa tapauksissa:
– jos toimenpiteitä ei suoriteta kymmeneen minuuttiin.
– jos suoritat minkä tahansa muun toimenpiteen, jota ei selitetä
tässä kappaleessa.
• Voidaksesi käyttää MD-tallenninta TEXT COMPU LINK-kauko-
6
7
ohjausjärjestelmän avulla sinun on vaihdettava näytöllä näkyvä
lähteen nimi “TAPE” nimeen “MD”. (ks. s. 23).
• Joitain erikoisia merkkejä ei voida näyttää oikein.
57
3
4
5
8
9
Levytietonäyttö
Page 63
Levyn etsiminen (ainoastaan CD-soittimelle)
Levyn etsiminen esittäjän mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / fi siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”,
sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / fi siirtyäksesi
kohtaan
“PERFORMER”, sitten
paina SET.
PERFORMER SEARCHnäyttö tulee näkyviin.
4. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
etsimäsi
esittäjän nimen
ensimmäisen merkin
eteen, sitten paina SET.
Mikäli merkki on väärä,
paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
Huom!
Merkkejä kuten@, # tai $ nei ole mahdollista etsiä.
oikean merkin eteen, sitten paina SET.
5. Paina SET uudestaan.
Levyn etsintä alkaa ja sitten
tulee näkyviin SEARCH
RESULT-näyttö, jolla näkyvät
esittäjät.
Levyn etsiminen nimen mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” ion valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / fi siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”,
sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / fi siirtyäksesi
kohtaan “DISC
TITLE”, sitten paina
SET.
DISC TITLE SEARCH-näyttö
tulee näkyviin.
4. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
etsimäsi
levyn nimen
ensimmäisen merkin
eteen, sitten paina SET.
Mikäli merkki on väärä,
paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
Huom!
Merkkejä kuten@, # tai $ ei ole mahdollista etsiä.
oikean merkin eteen, sitten paina SET.
5. Paina SET uudestaan.
Levyn etsintä alkaa ja sitten
tulee näkyviin SEARCH
RESULT-näyttö, jolla näkyvät
levyjen nimet.
Suomi
6. SEARCH RESULT-näytöltä voit suorittaa
seuraavat toiminnot:
• Muuttaa levytietomerkintää:
Paina % / fi siirtyäksesi
@ / #. Joka kerta kun painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat
esittäjän ja levyn nimen välillä.
• Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / fi siirtyäksesi etsityn levyn luo, sitten paina
SET.
• Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnän
tuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / fi kunnes ne
tulevat näkyviin.
• Palaaminen takaisin PERFORMER SEARCH-näyttöön:
Paina EXIT.
tsityn levyn luo, sitten paina
6. SEARCH RESULT-näytöltä voit suorittaa
seuraavat toiminnot:
• Muuttaa levytietomerkintää:
Paina % / fi siirtyäksesi etsityn levyn luo, sitten painas
@ / #. Joka kerta kun painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat
nimen ja esittäjän välillä.
• Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / fi siirtyäksesi
SET.
• Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnän
tuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / fi kunnes ne
tulevat näkyviin.
• Palaaminen takaisin DISC TITLE SEARCH-näyttöön:
Paina EXIT.
etsityn levyn luo, sitten paina
58
Page 64
Levyn etsiminen musiikkilajin mukaan:
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / fi siirtyäksesi kohtaan “SEARCH”,
sitten paina SET.
DISC SEARCH-näyttö tulee näkyviin.
Suomi
3. Paina % / fisiirtyäksesi
kohtaan “GENRE”,
sitten paina SET.
GENRE SEARCH-näyttö
tulee näkyviin.
4.
Paina % / fi siirtyäksesi
etsimäsi
musiikkilajin luo,
sitten paina SET.
Nähdäksesi musiikkilajit,
jotka eivät ole näkyvissä,
paina % / fi kunnes ne tulevat
näkyviin.
Levyn etsintä alkaa ja sitten
tulee näkyviin SEARCH RESULT-näyttö, jolla näkyvät levyjen
nimet.
5. SEARCH RESULT
-näytöltä voit suorittaa
seuraavat toiminnot:
• Muuttaa
levytietomerkintää:
Paina % / fi siirtyäksesi
etsityn levyn luo, sitten
paina @ / #. Joka kerta kun
painat @ / #, levyn tiedot vaihtuvat nimen ja esittäjän välillä.
• Aloittaa levyn soiton ja siirtyä levytietonäytölle (ks. s. 57):
Paina % / fi siirtyäksesi
SET.
• Nähdä levytietoja, jotka eivät ole näkyvissä (jos etsinnäntuloksena on luetteloitu yli 5 levyä): Paina % / fi kunnes ne
tulevat näkyviin.
• Palaaminen takaisin GENRE SEARCH-näyttöön:
Paina EXIT.
etsityn levyn luo, sitten paina
Levyn tietojen syöttö
CD-soittimelle, jossa on levymuistitoiminto:
Voit käyttää levymuistitoimintoa tämän vastaanottimen kautta.
Tavallisten CD-levyjen levytiedot (esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji)
tallennetaan CD-soittimen sisään rakennettuun muistiin.
Levymuistitoimintoa käyttääksesi katso CD-soittimen mukana
toimitettua ohjekirjaa.
• Esittäjä, levyn nimi ja musiikkilaji ovat tavallisesti tallennetut CD
Text-levylle. Jos CD Text- levyllä ei kuitenkaan ole tallennettua
tietoa musiikkilajista, voit syöttää musiikkilajin itse.
Huom!
Voit mennä TITLE INPUT-näytöille ja syöttää CD Text-levyn nimet. Et
kuitenkaan voi tallentaa CD Textille syöttämiäsi nimiä.
Esimerkki: Seuraavien tietojen syöttö Levy 1:lle
Esittäjä: “MICHAEL”
Levyn nimi: “MY FAVORITE”
1. Paina TEXT DISPLAY kun “CD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / fi siirtyäksesi kohtaan “TITLE
INPUT”, sitten paina SET.
TITLE INPUT: PERFORMER-näyttö tulee näkyviin.
3. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
haluamasi merkin
eteen ja syötä merkki
painamalla SET.
4. Toista vaihe 3 kunnes
päätät esittäjän nimen
asetuksen (korkeintaan
32 merkkiä).
Tee väli painamalla
% / fi / @ / # siirtyäksesi
kohtaan piana sitten
SET.
Väärän merkin korjaaminen:
1) Paina % / fi / @ / # siirtyäksesi
sitten paina SET kunnes väärä merkki valitaan.
2) Paina % / fi / @ / # siirtyäksesi kohtaan sitten
paina SET pyyhkiäksesi merkin.
3) Paina % / fi / @ / # siirtyäksesi
syötä oikea merkki painamalla SET.
kohtaan + tai =,
oikean merkin eteen ja
5. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
kohtaan
“DISC 1: MICHAEL”
(tässä esimerkissä),
sitten paina SET.
TITLE INPUT: DISC TITLEnäyttö tulee näkyviin.
6. Syötä levyn nimi
vaiheiden 3 ja 4
mukaisesti.
• Jos CD-levy on CD Text,
mene suoraan seuraavaan
vaiheeseen levyn nimeä
syöttämättä.
MD-tallentimelle:
Voit kirjoittaa levytiedot (levyn ja kappaleiden nimet) levylle. Voit
kirjoittaa kappaleen nimen vain sillä hetkellä valitulle kappaleelle.
• Jos sinulla on CD-MD-yhdistelmädekki, voit myös syöttää
normaalien CD-levyjen levytiedot (esittäjä, levyn nimi,
musiikkilaji) CD-MD-yhdistelmädekkiin rakennettuun muistiin.
(Suorita tämä toimenpide seuraamalla kohdassa “CD-soittimelle,
jossa on levymuistitoiminto” sivulla 59 annettuja ohjeita).
• Jos syötät yli 32 merkkiä sisältävän levyn tai kappaleen nimen,
tämän määrän ylittävät merkit pyyhkiytyvät nimestä pois.
Suomi
1. Paina TEXT DISPLAY kun “MD” on valittuna
lähteeksi.
Levytietojen näyttö tulee näkyviin TV-ruudulla.
2. Paina % / fi siirtyäksesi
kohtaan “TITLE
INPUT,” sitten paina
SET.
DISC TITLE INPUT-näyttö
tulee näkyviin.
3. Syötä nimi kohdan
“CD-soittimelle, jossa
on levymuistitoiminto”
vaiheiden 3 ja 4
mukaisesti (sivulla 59 ja
60).
• Voit syöttää levyn nimeen
korkeintaan 32 merkkiä.
7. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
kohtaan
“DISC 1: MY
FAVORITE” (tässä
esimerkissä), sitten
paina SET.
Nähdäksesi musiikkilajit, jotka eivät ole näkyvissä, paina
painikettaa % / fi kunnes ne tulevat näkyviin.
4. Paina % / fi / @ / #
siirtyäksesi
juuri
syöttämäsi levyn nimen
luo, sitten paina SET.
Levyn nimi tallentuu muistiin
ja SONG TITLE INPUT
-näyttö sillä hetkellä valitun
kappaleen nimen syöttämiseksi
tulee näkyviin.
• Voit syöttää sillä hetkellä valittuna olevan kappaleen nimen.
5. Syötä kappaleen nimi kohdan “CD-soittimelle,
jossa on levymuistitoiminto” vaiheiden 3 ja 4
mukaisesti (sivulla 59 ja 60).
• Voit syöttää kappaleen nimeen korkeintaan 32 merkkiä.
6. Paina % / fi / @ / # siirtyäksesi juuri
syöttämäsi kappaleen nimen luo, sitten paina
SET.
Kappeleen nimi tallentuu muistiin ja levytietonäyttö tulee taas
näkyviin.
60
Page 66
JVC:n ääni-/kuvakomponenttien käyttö
Voit käyttää JVC:n ääni- ja kuvakomponentteja tämän vastaanottimen kaukosäätimellä, koska JVC-komponenttien
ohjaussignaalit on esiasetettu kaukosäätimeen.
Äänikomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi JVC-äänikomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun tulee kytkeä JVC-äänikomponentit COMPU LINK
(SYNCHRO)-liittimiin (ks. s. 55) RCA-banaanipistokkeilla
varustetuilla johdoilla tehtyjen kytkentöjen lisäksi (ks. s. 11 ja 12).
• Kohdista kaukosäädin suoraan vastaanottimen kaukoanturiin.
Suomi
• Jotta lähdettä voisi käyttää kaukosäätimellä, se täytyy valita
kaukosäätimen valintapainikkeita käyttämällä.
• Jotta voisit käyttää kasettidekkiä tai MD-tallenninta COMPU LINK
kauko-ohjausjärjestelmän kanssa, aseta lähteen nimi oikein. (ks. s.
23).
• Lue myös komponenttiesi mukana toimitetut ohjekirjat.
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
– Painikkeella CONTROL voidaan vaihtaa kauko-ohjauksen
toimintatapaa lähdettä vaihtamatta.
Joka kerta kun painat painiketta, kauko-ohjauksen toimintatapa
muuttuu järjestyksessä—
alkuun).
LEARN
VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
LEARN
TRANSMIT
TRANSMIT
Esim. Kun painat FM/AM.
TV/DBS
DVD
AUDIO
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
FM/AM: Laite virittyy viimeksi valitun
taajuusalueen viimeksi vastaanotetun
aseman taajuudelle. Joka kerta kun painat
painiketta, taajuusalue vaihtelee välillä
ULA ja AM (KA/PA).
Painettuasi FM/AM voit suorittaa seuraavat toimenpiteet:
1 – 10, +10: Valitsee suoraan esiasetetun
kanavanumeron.
Valitse kanavanumero 5 painamalla 5.
Valitse kanavanumero 15 painamalla +10
ja sitten 5.
Valitse kanavanumero 20 painamalla +10
ja sitten 10.
PTY SEARCH: Etsii ohjelman PTY-koodien avulla.
PTY +/–: Valitsee PTY-koodit.
DISPLAY MODE: Näyttää RDS-signaalit.
TA/NEWS/INFO: Valitse muiden ohjelmaverkkojen
(takaisin
tiedotustyyppi (TA, NEWS, INFO).
FM MODE: Vaihtaa ULA-vastaanottotavan.
Äänen säädön osa (Vahvistin)
VCR 1
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
THX: Valitsee THX-tilan.
SURROUND: Valitsee Surround-tilan.
EX/ES/7.1: Valitsee 7,1-kanavaisen toistotilan.
DSP: Valitsee DSP-tilan.
SURR/DSP OFF: Deaktivoi THX-/Surround-/DSP-
tilan.
ANALOG DIRECT: Kytkee Analog Direct -toiminnon
päälle tai pois päältä.
ANALOG/DIGITAL INPUT : Valitsee analogia-/digitaalitulot.
CC CONVERTER: Kytkee CC-muuntimen päälle tai
pois päältä.
61
Painettuasi SOUND voit suorittaa seuraavat toimenpiteet:
TEST: Kytkee testiäänen päälle tai pois
päältä.
FRONT•L sitten LEVEL +/–: Säätää vasemman etukaiuttimen
kanavan lähtötason.
FRONT•R sitten LEVEL +/–:Säätää oikean etukaiuttimen kanavan
lähtötason.
SUBWFR sitten LEVEL +/–: Säätää alibassokaiuttimen
lähtötason.
CENTER sitten LEVEL +/–: Säätää keskikaiuttimen kanavan
lähtötason.
SURR•L sitten LEVEL +/– : Säätää vasemman surround-
kaiuttimen kanavan lähtötason.
SURR•R sitten LEVEL +/– : Säätää oikean surround-kaiuttimen
kanavan lähtötason.
SURR BK•L sitten LEVEL +/– :
Säätää vasemman surroundtakakaiuttimen kanavan lähtötason.
SURR BK•R sitten LEVEL +/–:
Säätää oikean surroundtakakaiuttimen kanavan lähtötason.
EFFECT: Valitsee vaikutustason.
LIVENESS: Valitsee “elävyyden”.
Huom!
•Äänten säätämisen jälkeen paina vastaavaa
lähteenvalintapainiketta käyttääksesi kohdelähdettäsi
numeronäppäimistön avulla; muussa tapauksessa
numeronäppäimistöä ei voida käyttää kohdelähteen käyttämiseen.
• Joka kerta kun painat LEVEL + tai LEVEL –, vastaava kaiuttimen
nimi tulee näkyviin kaukosäätimen näytölle.
Page 67
CD-soitin
Painettuasi CD voit suorittaa CD-soittimella seuraavat toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
1 – 10, +10: Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5.
Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5.
Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10.
Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja
sitten 10.
Levyä vaihtava CD-soitin
Valittuasi lähteen “CD DISC” painamalla CONTROL toistuvasti,
voit suorittaa levyä vaihtavalla CD-soittimella seuraavat
toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
1 – 6, 7/P: Valitsee levyä vaihtavassa CD-soittimessa olevan
levyn numeron.
Painettuasi CD voit suorittaa levyä vaihtavalla CD-soittimella
seuraavat toimenpiteet:
1 – 10, +10: Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5.
Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5.
Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10.
Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja
sitten 10.
ESIMERKKI:
• Levyn numeron 4 ja raidan numeron 12 valinta ja toiston aloitus.
1.Paina CONTROL toistuvasti, kunnes “CD DISC” tulee
näkyviin kaukosäätimen näytölle, paina sitten 4.
2.Paina CD ja sitten +10, 2.
Jos levyä vaihtavassa CD-soittimessasi on tilaa 200 levylle
(lukuunottamatta XL-MC100 ja XL-MC301)
Voit suorittaa 10 seuraavat toiminnot painettuasi CD:
1. Valitse levyn numero.
2. Valitse sitten raidan numero (syötä se aina
kaksinumeroisessa muodossa).
3. Aloita toisto.
ESIMERKKEJÄ:
• Levyn numeron 3 ja raidan numeron 2 valinta ja toiston aloitus.
Paina 3, sitten 0, 2, ja sitten PLAY.
• Levyn numeron 10 ja raidan numeron 5 valinta ja toiston aloitus.
Paina 1, 0, sitten 0, 5, ja sitten PLAY.
• Levyn numeron 105 ja raidan numeron 12 valinta ja toiston
aloitus. Paina 1, 0, 5, sitten 1, 2 ja sitten PLAY.
CD-tallennin
Painettuasi painiketta CDR tai valittuasi lähteen “CDR” painamalla
CONTROL toistuvasti, voit suorittaa CD-tallentimella seuraavat
toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
1 – 10, +10: Valitsee suoraan raidan numeron.
Valitse raita numero 5 painamalla 5.
Valitse raita numero 15 painamalla +10 ja sitten 5.
Valitse raita numero 20 painamalla +10 ja sitten 10.
Valitse raita numero 30 painamalla +10, +10 ja
sitten 10.
Huom!
Kun aloitat tallennuksen CD-tallentimella, käytä CD-tallentimen tai sen
mukana toimitetun kaukosäätimen painikkeita.
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/MD tai valittuasi lähteen “TAPE” painamalla
CONTROL toistuvasti, voit suorittaa kasettidekillä seuraavat
toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
REW: Kelaa nauhaa nopeasti taaksepäin.
FF: Kelaa nauhaa nopeasti eteenpäin.
STOP: Lopettaa toimenpiteet.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
¶ REC: Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta yhdessä
painikkeen PLAY kanssa.
Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta
yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
Huom!
Jos kytket kasettidekin TAPE/MD IN-liittimiin, vaihda lähteen nimeksi
“TAPE”—alkuasetus (ks. s. 23).
MD-tallennin
Painettuasi TAPE/MD tai valittuasi lähteen “TAPE*” painamalla
CONTROL toistuvasti, voit suorittaa MD-tallentimella seuraavat
toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä kuunneltavan (tai edellisen)
raidan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla PLAY.
¶ REC: Aloita nauhoitus painamalla tätä yhdessä
painikkeen PLAY kanssa.
Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä painiketta
yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
Huom!
• Jos kytket MD-tallentimen TAPE/MD IN-liittimiin, vaihda lähteen
nimeksi “MD” (ks. s. 23).
*
Valitsemalla “TAPE” voit ohjata MD-tallenninta.
Suomi
Levysoitin
Painettuasi PHONO voit suorittaa levysoittimella seuraavat
toimenpiteet:
PLAY: Aloittaa toiston.
STOP: Lopettaa toimenpiteet.
62
Page 68
Kuvakomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi JVC-kuvakomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC-videonauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisi
ohjaussignaaleja-kaukokoodeja “A” ja “B”. Ennen tämän
kaukosäätimen käyttöä varmista, että VCR 1-liitimiin kytketyn
videonauhurin kauko-ohjauskoodi on asetettu koodiin “A”.
– Kun toinen JVC-videonauhuri on kytketty VCR 2- ja VIDEO-
liittimiin, aseta koodi koodiin “B”. (Tämä kaukosäädin ei voi
Suomi
lähettää koodi “B”:n ohjaussignaaleja).
• Käyttääksesi kuvakomponentteja kaukosäätimellä:
– Kohdista kaukosäädin suoraan kunkin komponentin, ei
vastaanottimen, kaukoanturiin.
Kaukosäädintä käytettäessä:
– Aseta TV:n toimintatilan valitsin oikein tilaan “TV” tai
“CATV/DBS”.
Käyttääksesi TV-vastaanotinta aseta se tapaan“TV”.
– Tarkista kaukosäätimen näytöllä näkyvä ilmoitus
painiketta painaessasi––se osoittaa kaukoohjauksen toimintatavan.
– Painikkeella CONTROL voidaan vaihtaa kauko-ohjauksen
toimintatapaa lähdettä vaihtamatta.
Joka kerta kun painat painiketta, kauko-ohjauksen toimintatapa
muuttuu järjestyksessä—VCR1 = TAPE = CDR = CD DISC =
(takaisin alkuun).
Painettuasi painiketta VCR 1 tai valittuasi lähteen “VCR1”
painamalla painiketta CONTROL toistuvasti, voit suorittaa
videonauhurilla seuraavat toimenpiteet:
1 – 9, 0: Valitsee TV-kanavat videonauhurille.
PLAY: Aloittaa toiston.
REW: Kelaa nauhaa taaksepäin.
FF: Kelaa nauhaa nopeasti eteenpäin.
STOP: Lopettaa toimenpiteet.
PAUSE: Keskeyttää toiston. Jatka toistoa painamalla
PLAY.
¶ REC: Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta
yhdessä painikkeen PLAY kanssa.
TV
CATV/
DBS
CHANNEL +/– : Vaihtaa videonauhurin TV-kanavat.
Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä
painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
DVD-laite
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
DVD: Kytkee DVD-soittimen päälle tai pois päältä.
Painettuasi painiketta DVD tai DVD MULTI, voit suorittaa DVDlaitteella seuraavat toimenpiteet:
1 – 10, 0, +10 : Valitsee DVD:n nimet tai osat.
VCR 1
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä katsottavan (tai edellisen)
osan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan osan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Painettuasi painiketta DVD MENU,
näitä painikkeita voi käyttää
DVD-valikon toimenpiteissä.
DVD
MENU
SET
Huom!
Lue myös DVD-laitteesi mukana toimitettu ohjekirja (ja levyjen
mukana toimitetut ohjeet).
TV
Voit suoritttaa aina seuraavat toimenpiteet (TV:n toimintatavan
valitsimen ollessa asennossa “TV”):
TV/DBS
: Kytkee päälle tai pois päältä TV.
TV VOL +/–: Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/VIDEO: Säätää tulotavan (TV tai VIDEO).
Painettuasi TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen ollessa
asennossa “TV”) voit suorittaa televisiovastaanottimeen seuraavat
toimenpiteet:
CHANNEL +/– : Vaihtaa kanavaa.
1 – 9, 0, 100+ : Valitsee kanavat.
RETURN: Vaihtelee edellisen kanavan ja sillä hetkellä päällä
olevan välillä.
63
Page 69
Muiden valmistajien laitteiston käyttö
Voit käyttää tämän laitteen mukana toimitettua kaukosäädintä muiden valmistajien komponenttien ohjaamiseen joko
esiasetettuja signaalikoodeja muuttamalla tai lukutoimintoa käyttämällä (ks. s. 68).
TÄRKEÄÄ:
Kaukosäädintä käytettäessä:
– Aseta TV:n toimintatilan valitsin oikein tilaan “TV” tai
“CATV/DBS”.
Käyttääksesi TV-vastaanotinta aseta se tapaan “TV”.
TV
CATV/
DBS
Käyttääksesi CATV-muunninta tai DBS-viritintä aseta
se tapaan “CATV/DBS”.
painaessasi––se osoittaa kauko-ohjauksen toimintatavan.
DVD
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
LEARN
TRANSMIT
LEARN
TRANSMIT
Esim. Kun painat VCR1.
VAROITUS:
Suorita paristojen vaihto nopeasti; muussa tapauksessa koodit
katoavat.
Esiasetussignaalikoodien vaihto
Vaihtamalla esiasetetut lähetyssignaalit muiden valmistajien
lähetyssignaaleihin voit käyttää muiden valmistajien komponentteja
tällä kaukosäätimellä.
• Käyttäessäsi muiden valmistajien komponentteja, lue myös niiden
mukana toimitetut ohjekirjat.
Lähetyssignaalien muuttaminen muun
valmistajan televisiovastaanottimen
käyttämiseksi
1. Aseta TV:n toimintatavan valitsin
tapaan “TV”.
2. Paina TV/DBS
ja pidä se pohjassa.
3. Paina TV/DBS.
Kaukosäätimen näyttö
4. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 66.
TV
CATV/
DBS
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
FM MODE
Suomi
100
+
5. Vapauta painike TV/DBS.
Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen asentoon “TV,” voit
suorittaa televisiovastaanottimeen seuraavat toimenpiteet:
TV/DBS
TV VOL +/– : Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/VIDEO: Säätää tulotavan (TV tai VIDEO).
Painettuasi painiketta TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen
ollessa asennossa “TV”) voit suorittaa televisiovastaanottimeen
seuraavat toimenpiteet:
CHANNEL +/–: Vaihtaa kanavaa.
1–10, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat.
Huom!
• Lue TV-vastaanottimesi mukana toimitettu ohjekirja.
• Kaikkia yllä mainittuja painikkeita ei voi käyttää tietyille
televisioille.
• Jos et voi vaihtaa joidenkin TV-vastaanottimien kanavia
numeropainikkeita painamalla, vaihda kanavaa painamalla
painiketta CHANNEL +/–.
6. Kokeile käyttää TV-vastaanotintasi
painamalla TV/DBS
Kun TV-vastaanottimesi menee päälle tai pois
päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos TV-merkillesi on listattu useampi koodi, kokeile jokaista
kunnes syötät oikean.
: Kytkee päälle tai pois päältä TV.
Numeropainike 10 toimii ENTERpainikkeena, jos TV-vastaanottimesi
vaatii ENTER-painikkeen painamista
kanavanumeron valinnan jälkeen.
TV/DBS
.
64
Page 70
Lähetyssignaalien muuttaminen CATVmuuntimen ja DBS-virittimen käyttämiseksi
1. Aseta TV:n toimintatavan valitsin
tapaan “CATV/DBS”.
TV
CATV/
DBS
Lähetyssignaalien muuttaminen muun
valmistajan videonauhurin käyttämiseksi
1. Paina VCR 1ja pidä se pohjassa.
VCR 1
2. Paina TV/DBS
pohjassa.
Suomi
3. Paina TV/DBS.
Kaukosäätimen näyttö
4. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
5. Vapauta TV/DBS.
Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen asentoon “CATV/
DBS”, voit kytkeä CATV-muuntimen tai DBS-virittimen päälle
ja pois päältä:
TV/DBS
Painettuasi painiketta TV/DBS (TV:n toimintatavan valitsimen
ollessa asennossa “CATV/DBS”) voit suorittaa CATVmuuntimella tai DBS-virittimellä seuraavat toimenpiteet:
CHANNEL +/–: Vaihtaa kanavaa.
1–10, 0, 100+ (+10): Valitsee kanavat.
Huom!
Lue CATV-muuntimen tai DBS-virittimen mukana toimitettu
ohjekirja.
ja pidä se
TV/DBS
TV/DBS
123
456
7
/P
10
RETURN
LIVENESS
89
FM MODE
: Kytkee päälle tai pois päältä CATV-
muuntimen tai DBS-virittimen.
Numeropainike 10 toimii ENTERpainikkeena, jos laitteistosi vaatii
ENTER-painikkeen painamista
kanavanumeron valinnan jälkeen.
EFFECT
+
100
100
2. Paina VCR 1.
3. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
4. Vapauta VCR 1.
+
Seuraavalla painikkeella voidaan käyttää videonauhuria:
VCR 1
:Kytkee päälle ja pois päältä
Painettuasi VCR 1 voit suorittaa videonauhurilla seuraavat
toimenpiteet:
1–10, 0, 100+ (+10): Valitsee TV-kanavat.
PLAY: Aloittaa toiston.
REW: Kelaa videonauhaa taaksepäin.
FF: Kelaa videonauhaa nopeasti eteenpäin.
STOP: Lopettaa toimenpiteet.
PAUSE: Keskeyttää toiston.¶ REC: Aloita nauhoitus painamalla tätä painiketta
CHANNEL +/– : Vaihtaa videonauhurin TV-kanavat.
VCR1
Kaukosäätimen näyttö
123
456
7
/P
10
RETURN
FM MODE
videonauhurin.
Numeropainike 10 toimii ENTERpainikkeena, jos videonauhurisi
vaatii ENTER-painikkeen painamista
kanavanumeron valinnan jälkeen.
yhdessä painikkeen PLAY kanssa.
Aloita nauhoitustaukotila painamalla tätä
painiketta yhdessä painikkeen PAUSE kanssa.
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
+
100
6. Kokeile käyttää CATV-muunninta
TV/DBS
tai DBS-viritintä painamalla
TV/DBS
Kun CATV-muunnin tai DBS-viritin menee päälle tai pois
päältä, olet syöttänyt oikean koodin.
Jos CATV-muunnin tai DBS-viritinmerkillesi on listattu
useampi koodi, kokeile jokaista kunnes syötät oikean.
Huom!
Et voi esiasettaa signaaleja sekä CATV-muuntimelle että DBSvirittimelle yhtä aikaa.
.
65
Huom!
Lue videonauhurisi mukana toimitettu ohjekirja.
5. Kokeile käyttää videonauhuriasi
painamalla VCR 1
.
VCR 1
Kun videonauhurisi menee päälle tai pois päältä,
olet syöttänyt oikean koodin.
Jos videonauhurimerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile
jokaista kunnes syötät oikean.
Page 71
Lähetyssignaalien muuttaminen muun
valmistajan DVD-laitteen käyttämiseksi
1. Paina DVDja pidä se pohjassa.
2. Paina DVD.
Kaukosäätimen näyttö
3. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
DVD
DVD
123
456
7
/P
89
10
RETURN
FM MODE
4. Vapauta DVD.
Painettuasi painiketta DVD tai DVD MULTI, voit suorittaa
DVD-laitteella seuraavat toimenpiteet:
1–9, 0, +10: Valitsee nimen tai osan.
PLAY: Aloittaa toiston.
4: Palaa sillä hetkellä katsottavan (tai edellisen)
osan alkuun.
¢: Hyppää seuraavan raidan alkuun.
STOP: Lopettaa toiston.
PAUSE: Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Painettuasi painiketta DVD MENU,
näitä painikkeita voi käyttää DVDvalikon toimenpiteissä.
SET
DVD
MENU
Huom!
Lue myös DVD-laitteesi mukana toimitettu ohjekirja (ja levyjen
mukana toimitetut ohjeet).
5. Yritä käyttää DVD-laitettasi painamalla yhtä
yllämainituista painikkeista.
• MUISTA laittaa DVD-laitteesi päälle ennen kuin painat yhtä
yllämainituista painikkeista.
Jos DVD-laitemerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile
jokaista kunnes syötät oikean.
Lähetyssignaalien muuttaminen muun
valmistajan CD-soittimen käyttämiseksi
1. Paina AUDIOja pidä se pohjassa.
AUDIO
2. Paina CD.
CD
Kaukosäätimen näyttö
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
3. Syötä valmistajan koodi
käyttämällä painikkeita 1–9 ja 0.
Koodin löytämiseksi ks. s. 67.
4. Vapauta painike AUDIO.
Painettuasi CD voit suorittaa CD-soittimellasi seuraavat
toimenpiteet:
1–9, 0, +10: Valitsee raidan.
PLAY: Aloittaa toiston.
REW: Etsii raitoja taaksepäin.
FF: Etsii raitoja eteenpäin.
STOP: Lopettaa toiston.
+
PAUSE: Lopettaa toiston väliaikaisesti. Jatka toistoa
painamalla PLAY.
Huom!
Lue CD-soittimesi mukana toimitettu ohjekirja.
5. Yritä käyttää CD-soitintasi painamalla yhtä
yllämainituista painikkeista.
• MUISTA laittaa CD-soittimesi päälle ennen kuin painat yhtä
yllämainituista painikkeista.
Jos CD-soitinmerkillesi on listattu useampi koodi, kokeile
jokaista kunnes syötät oikean.
*Tämä luku on asetettu kaukosäätimeen JVC-alkukoodina.
Huom!
Valmistajien koodit saattavat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Jos
ne muuttuvat, tämä kaukosäädin ei voi käyttää laitteistoa.
67
Page 73
Kaukosignaalien tallennus manuaalisesti
Voit tallentaa signaalit lukupainikkeisiin lähettämällä signaalit,
jotka haluat tallentaa, toisesta kaukosäätimestä.
Tätä toimintoa kutsutaan “lukutoiminnoksi”.
Lukupainikkeet
Alla olevan kuvan valaistut painikkeet ovat lukupainikkeet,
joihin voit tallentaa signaaleja.
DVD
LEARN
TRANSMIT
TV/DBS
AUDIO
VCR 1
Signaalien tallentaminen
Ennen toisen valmistajan signaalien tallennusta varmista, että toisen
valmistajan kaukosäädin (tästä eteenpäin “kohdekaukosäädin”)
toimii varmasti.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin
tapaan “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Aseta kaukosäätimet tasaiselle pinnalle
signaalinlähetysikkunat vastakkain.
• Jätä kaukosäädinten väliin 5 – 10 cm tila. Muuten tallennus
saattaa epäonnistua.
CD
5 – 10 cm
VCR 1TV/DBD
AUDIODVD
TRANSMIT
LEARN
PHONO
DVD MULTI
DVD
CDR
TAPE/MD
VCR 1 VCR 2
Suomi
EXT 7.1CH
FM/AMVIDEOTV/DBS
LEARN
DVD
DVD MULTI
PHONO
VCR 1VCR 2
ANALOG/DIGITAL
INPUT
SOUND
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
123
456
TEST
7
/P
CC CONVERTER
89
10
RETURN
FM MODE
THX
EX / ES / 7.1
SLEEPDIMMER
/ REW
PTY(PTY9
REC
CHANNEL
TV VOL
DSPSURR / DSPSURROUND
ANALOG DIRECT
PLAY
PTY SEARCH
STOPPAUSE
DISPLAY MODE
TV/VIDEO
MUTING
CD
CDR
EXT 7.1CH
EFFECT
LIVENESS
+
100
+
100
OFF
TV
CATV/
DBS
FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
3. Paina yhtä lähteenvalintanäppäimistä (paitsi
VCR 2, VIDEO, FM/AM, ja EXT 7.1CH).
Valittu lähteen nimi tulee näkyviin näytöllä.
• Jos mahdollista, valitse lähde kohdekaukosäätimen käytäntöä
vastaavalla tavalla.
LEARN
Esim. Kun painat CD.
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
Huom!
• Ennen painikkeen TV/DBS painamista aseta TV:n toimintatavan
valitsin haluttuun asentoon. Voit tallentaa numeropainikkeisiin
eri signaalit televisiovastaanottimelle ja CATV-muuntimelle tai
DBS-virittimelle.
• Jos haluat tallentaa signaaleja levyä vaihtavalle CD-soittimelle,
paina CONTROL toistuvasti, kunnes “CD DISC” tulee näkyviin
kaukosäätimen näytölle.
CD
CDR
EXT 7.1CH
SETUP
MENU
TEXT
DISPLAY
DVD
MENU
RM-SRXDP20R
A/V CONTROL RECEIVER
SET
LIGHT
REMOTE CONTROL
ADJUST
MENU
EXIT
Jatkuu seuraavalla sivulla.
68
Page 74
4. Paina lukupainiketta, jolle haluat osoittaa
kohdekaukosäätimestä tulevan signaalin.
LEARN-merkkivalo alkaa vilkkua.
• Jos olet painanut DVD tai DVD MULTI vaiheessa 3, voit
tallentaa signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
/ REW
PTY(PTY9
DVD
MENU
Suomi
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
PLAY
PTY SEARCH
STOPPAUSE
DISPALY MODE
SET
FF/
TA/NEWS/INFO
• Jos olet painanut TV/DBS vaiheessa 3, voit tallentaa
signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
– Asetettuasi TV:n toimintatavan valitsimen joko
tapaan “TV” tai tapaan “CATV/DBS”, voit
tallentaa eri signaalisarjan seuraaviin
CATV/
painikkeisiin.
TV/DBS
FM MODE
EFFECT
LIVENESS
+
100
100
TV/VIDEO
CHANNEL
TV VOL
+
123
456
7
/P89
10
RETURN
TV
DBS
• Jos olet painanut PHONO vaiheessa 3, voit tallentaa
signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
PLAY
PTY SEARCH
STOP
DISPALY MODE
• Jos olet painanut CD, tai CONTROL valitaksesi lähteen
“CD DISC,” vaiheessa 3, voit tallentaa signaaleja seuraaviin
painikkeisiin:
– Voit tallentaa seuraaviin painikkeisiin eri signaalisarjat
lähteelle “CD” ja lähteelle “CD DISC”.
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
DISPALY MODE
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
• Jos olet painanut TAPE/MD tai CDR vaiheessa 3, voit
tallentaa signaaleja seuraaviin painikkeisiin:
123
EFFECT
LIVENESS
456
7
/P
89
FM MODE
+
100
+
100
10
RETURN
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
REC
DISPALY MODE
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
5. Kun LEARN-merkkivalo vilkkuu, paina
kohdekaukosäätimen painiketta.
Signaali kohdekaukosäätimestä lähetetää tähän kaukosäätimeen.
LEARN
Ilmoitus “LEARN OK” tulee näkyviin ja LEARN-merkkivalo
lakkaa vilkkumasta sekä palaa edelleen. Kohdesignaali on nyt
tallennettu vaiheessa 4 valittuun painikkeeseen.
Huom!
• Jos LEARN-merkkivalo lakkaa vilkkumasta ennen kuin painat
kohdekaukosäätimen painiketta, toista toimenpide vaiheesta 4
alkaen.
• Jos ilmoitus “ERROR” tulee näkyviin näytölle, signaalin
tallennus on epäonnistunut. Yritä uudestaan. Vaikka tämä
kaukosäädin voikin lukea useimmat infrapunasignaalit, jotkut
signaalit eivät kuitenkaan sovi siihen.
6. • Toista vaiheet 4 ja 5 tallentaaksesi lisää
signaaleja saman kaukotavan (lähteen)
signaaleja.
• Toista vaiheet 3 – 5 tallentaaksesi lisää
signaaleja eri kaukotavan (lähteen) signaaleja.
7. Päätä tallennustoimenpide asettamalla LEARN/
TRANSMIT-valitsimen tapaan “TRANSMIT”.
• Jos olet painanut VCR 1 vaiheessa 3, voit tallentaa signaaleja
seuraaviin painikkeisiin:
VCR 1
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
123
EFFECT
LIVENESS
PTY(PTY9
REC
STOPPAUSE
DISPALY MODE
TA/NEWS/INFO
456
7
/P
10
RETURN
89
+
100
+
100
FM MODE
CHANNEL
69
LEARN
FF/
TRANSMIT
Huom!
• Tähän kaukosäätimeen kohdekaukosäätimestä tallennetut signaalit
poikkeavat hienoisesti alkuperäisistä. Koska eräät komponentit
eivät hyväksy näitä poikkeavia signaaleja, et ehkä voi käyttää
kyseisiä komponentteja tällä kaukosäätimellä vaikka
tallennustoimenpide olisikin onnistunut.
• Koeta suoriutua paristojen vaihdosta mahdollisimman nopeasti,
sillä muuten kaukosäätimeen tallennetut signaalit katoavat.
Page 75
Tallennettujen signaalien käyttö
Käytä tallennettuja signaaleja seuraavien ohjeiden mukaan.
TÄRKEÄÄ:
Käyttääksesi muuta komponenttia (muita komponentteja) tällä
kaukosäätimellä—
• Kohdista se suoraan kohdekomponentin (tai -komponenttien)
kaukoanturiin.
– Tämä kaukosäädin voi lähettää signaaleja 7 meter etäisyydeltä.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin
tapaan “TRANSMIT”.
LEARN
TRANSMIT
Tallennettujen signaalien pyyhkiminen pois
Kun tallennetut signaalit on pyyhitty pois, esiasetussignaalit tulevat
taas käyttöön ja voit käyttää jälleen JVC-komponentteja.
1. Aseta LEARN/TRANSMIT-valitsin
tapaan “LEARN”.
LEARN
TRANSMIT
2. Paina EXIT ja pidä se pohjassa, paina sitten
lähteenvalintapainiketta, josta haluat pyyhkiä
pois tallennetut signaalit.
DVD
EXIT
DVD MULTI
ja
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
CD
CDR
Suomi
2. Paina lähteenvalintapainiketta (tai CONTROL
toistuvasti) valitaksesi haluamasi kaukoohjauksen toimintatavan (lähteen).
DVD
DVD MULTI
VCR 1VCR 2
PHONO
TAPE/MD
FM/AMVIDEOTV/DBS
CD
CDR
EXT 7.1CH
3. Paina haluamaasi painiketta.
TV/DBS
VCR 1
123
456
/P
7
10
RETURN
EFFECT
LIVENESS
89
+
100
100
FM MODE
+
/ REW
PLAY
PTY SEARCH
PTY(PTY9
REC
DISPALY MODE
CHANNEL
TV VOL
DVD
MENU
FF/
STOPPAUSE
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO
SET
FM/AMVIDEOTV/DBS
LEARN
EXT 7.1CH
“CLEAR” tulee näkyviin näytölle, ja kaikki valitun kaukotavan
(lähteen) signaalit pyyhitään pois yhtäaikaisesti.
Huom!
• Et voi pyyhkiä pois ainoastaan yhteen tiettyyn painikkeeseen
tallennettua signaalia. Uuden signaalin tallentaminen kyseiseen
painikkeeseen pyyhkii muistista edellisen.
• Pyyhkiäksesi pois lähteen “CD DISC” tallennetut signaalit
valitse ensin “CD DISC” painamalla CONTROL ja paina sitten
uudestaan CONTROL pitäen EXIT samalla pohjassa.
\
EXIT
ja
3. Päätä pyyhkimistoimenpide asettamalla LEARN/
TRANSMIT-valitsimen tapaan “TRANSMIT”.
Huom!
• Jotta voisit käyttää televisiota tai CATV- tai DBS-viritintä, sinun
tulee asettaa television toimintatilan valitsin oikeaan asentoon.
• Käyttääksesi seuraavia painikkeita voit hypätä vaiheen 2 yli.
– TV/DBS, VCR 1, TV VOL +/–, TV/VIDEO, DVD MENU
• Käyttääksesi seuraavia painikkeita paina ensin painiketta
DVD MENU.
– SET, % / fi / @ /
#
LEARN
TRANSMIT
70
Page 76
Vianetsintä
Käytä tätä kaaviota apuna ratkaistessasi päivittäiseen käyttöön liittyviä ongelmia. Mikäli et pysty ratkaisemaan jotain
ongelmaa, ota yhteyttä lähimpään JVC-huoltopalveluun.
Suomi
ONGELMA
Kun yritetään käyttää 7,1-kanavaista
toistotilaa, laitteen näytölle ilmestyy
“NO SURRBACK”.
Toivottua surround-vaikutelmaa ei saada
Surround/THX
aikaan.
Kaiuttimista ei tule ääntä.
Äänet
Jatkuvaa vihellystä tai surinaa ULAvastaanoton aikana.
MAHDOLLINEN SYY
Asetukseksi “SPEAKER 2” on SPEAKER 2 alavalikossa valittu “BI-AMP OUT”.
Asetukseksi “SURR BACK SP” on valittu
“NONE”.
Kaiuttimet on deaktivoitu SPEAKER SETTING
-alavalikossa.
Kaiuttimen signaalikaapeleita ei ole kytketty
kunnolla.
Painikkeita SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2
ei ole asetettu oikein.
Väärä lähde on valittu.
Myksistys on aktivoitu.
Väärä tulotapa (analoginen tai digitaalinen) on
valittu.
Kytkennät on tehty väärin.
Sisään tuleva signaali on liian heikko.
RATKAISU
Jos haluat käyttää 7,1-kanavaista toistotilaa, valitse
“SPEAKER 2” -asetukseksi “SPEAKER 2” ja
aktivoi sitten surround-takakaiutin (-kaiuttimet).
Valitse kaiuttimelle “SURR BACK SP” asetus
“LARGE” tai “SMALL”.
Aktivoi kaikki laitteeseen kytketyt kaiuttimet
asianmukaisesti. (Lue sivun 20 kappale
“Kaiutin- ja signaalimerkkivalojen
hyödyntäminen”.)
Tarkista kaiuttimen kytkentä ja kytke se
uudelleen, jos tarpeellista. (Ks. s. 8 – 10).
Paina SPEAKERS 1 ja SPEAKERS 2 oikein.
(
Ks. s.
21).
Valitse oikea lähde.
Paina MUTING peruttaaksesi äänen
mykistyksen. (
Valitse oikea tulotapa (analoginen tai
digitaalinen). (
Tarkista kytkennät.
Analogisten kytkentöjen osalta
Digitaalisten kytkentöjen osalta
Kytke ULA-ulkoantenni tai ota yhteyttä
laitteen myyjään. (
Ks. s.
Ks. s.
23).
21).
Ks. s.
7).
ks. s.
ks. s.
11 – 15.
12 ja 16.
Ajoittaista rätisevää ääntä ULAvastaanoton aikana.
Äänilevyn soiton aikana kuuluu kohinaa.
Äänilevyn soiton aikana kuuluu ulinaa.
Ilmoitus “OVERLOAD” alkaa vilkkua
näytöllä.
STANDBY-merkkivalo sammuu, kun
vastaanotin kytketään päälle, mutta pian
Yleiset
tämän jälkeen vastaanotin kytkeytyy
uudelleen pois päältä (valmiustilaan).
Asema on liian kaukana.
Vääränlainen antenni käytössä.
Antenneja ei ole kytketty oikein.
Tieliikenne aiheuttaa sytytyskohinaa.
Levysoittimen maakaapelia ei ole kytketty
ruuviin, joka on merkitty (H).
Levysoitin on liian lähellä kaiuttimia.
Kaiuttimet ovat ylikuormitetut suuresta
äänenvoimakkuudesta johtuen.
Kaiuttimet ovat ylikuormitetut kaiutinliittimien
oikosulusta johtuen.
Laitteeseen tulee hyvin korkea tai matala
jännite, tai sen sisäänrakennetussa
tehovahvistimessa on toimintahäiriö.
Valitse uusi asema.
Tarkista laitteen myyjältä, että sinulla on oikea
antenni.
Tarkista kytkennät. (
Siirrä kaiuttimet kauemmas levysoittimesta.
Kytke maakaapeli ruuviin, joka on merkitty
(H).
Siirra kaiuttimet kauemmas levysoittimesta.
1. Kytke vastaanottimen virta pois
painamalla etupaneelin
(STANDBY/ON).
2. Pysäytä toistava lähde.
3. Kytke vastaanotin uudestaan päälle ja
säädä äänenvoimakkuus.
Kytke vastaanottimen virta pois painamalla
etupaneelin
ilmoitus “OVERLOAD” ei katoa, vaikka
kaiuttimen kytkennässä ei ole oikosulkua,
käänny laitteen myyjän puoleen.
Kytke vastaanottimen virta pois painamalla
etupaneelin
virtajohto pistorasiasta ja käänny laitteen
myyjän puoleen.
Ks. s.
7).
(STANDBY/ON). Jos
(STANDBY/ON). Irrota
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi kunnolla.
71
LEARN/TRANSMIT-valitsin on väärässä
asennossa.
TV:n toimintatavan valitsinta ei ole asetettu
oikein.
Paristot ovat heikot.
Väärä kauko-ohjauksen toimintatapa on valittu.
Aseta valitsin oikein tilaan “TRANSMIT”.
Aseta valitsin oikein tilaan “TV” tai “CATV/
DBS”.
Vaihda paristot. (
Valitse oikea kauko-ohjauksen toimintatapa.
(
Ks. s.
61 – 70).
Ks. s.
17).
Page 77
Lisätietoja
PTY -koodien kuvaus
NEWSUutisia.
AFFAIRSAjankohtaisohjelma, jossa käsitellään laajalti ja
selitetään tarkemmin uutisia—keskustelua tai
analyysia.
INFOOhjelmat, joiden tarkoitus on antaa neuvoja
laajemmassa mielessä.
SPORTOhjelmat, jotka käsittelevät kaikkia urheilun
näkökohtia.
EDUCATEOpetusohjelmat.
DRAMAKaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTUREValtakunnallisia ja alueellisia
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan
lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
SCIENCELuonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
ohjelmat.
VARIEDKäytetään pääasiassa puhepohjaisiin ohjelmiin,
kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten
henkilöiden haastatteluihin.
POP MKaupallinen pop-musiikki.
ROCK MRock-musiikki.
EASY M“Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT MSoitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
(MM) :20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
CD IN, CDR IN, TAPE/MD IN, EXT 7.1CH IN: 10 Hz – 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:10 Hz – 100 kHz (+1 dB, –3 dB)
RIAA-fonotasaus:±1,0 dB (20 Hz – 20 kHz)
Page 79
Kuva
Kuvatulon herkkyys/impedanssi:
Yhdistetty kuva:DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO:1 V(p-p)/75 Ω
S-kuva:DVD IN, VCR 1 IN, VCR 2 IN, TV SOUND/DBS IN, VIDEO: