Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVDVCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
CONTROL
+−+−+
−
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REWFF/
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCRPHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
−
+
+
−
−
SOUND
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-7020VBK / RX-7022VSL
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0852-003A
[US, UJ]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas /
Caution –– switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
switch in any position does not disconnect the mains line. The power
can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not expose this apparatus to rain, moisture,
dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
Precaução –– Interruptor !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor ,
a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode
ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos
ou esguichos de água, nem coloque em cima do
mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha
líquidos, como por exemplo vasos.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
RX-7020VBK
RX-7022VSL
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-2
Indice
Español
Identificación de las partes ............................ 2
Primeros pasos ........................................... 3
Antes de la instalación ................................................................ 3
Comprobación de los accesorios suministrados .......................... 3
Ajuste del interruptor selector de tensión .................................... 3
Instalación de las pilas en el control remoto ................................ 3
Conexión de las antenas de FM y AM......................................... 4
Conexión de los altavoces........................................................... 5
Conexión de los componentes de audio/vídeo............................. 6
Conexión del cable de alimentación............................................ 9
4 Botones BASS +/– (20)
5 Botón SURROUND ON/OFF (25, 26, 28)
6 Botón SURROUND MODE (25, 26, 28)
7 Botón BASS BOOST (20)
8 Botón SOUND (20, 27, 28, 30) *
9 Botón DIMMER (12)
p Botón MUTING (12)
q Botón CATV/DBS CONTROL (37) *
w Botón TV/VIDEO (36, 37)
e Botones CH (canal) +/– (36 – 38)
r Botones TUNING +/– (21)
t Botón REC PAUSE (35, 36, 38)
y Botones TREBLE +/– (20)
u Botón SLEEP (12)
i Botón ANALOG/DIGITAL INPUT (15)
o • 10 teclas para seleccionar el canal
preajustado (22)
• 10 teclas para ajustar el sonido
(20, 27, 28, 30)
• 10 teclas para operar los componentes de
audio/vídeo (35 – 39)
; Botones TV VOL (volumen) +/– (36, 37)
a Botones VOLUME +/– (11)
s Botones de operación para los componentes
de audio/vídeo (35, 36, 38, 39)
d Botón CONTROL (34 – 36) *
(10, 36 – 39)
* Al pulsar uno de los siguientes botones, el modo de operación del control remoto
aparecerá en la ventanilla de visualización.
Botones del control remoto
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Modo de operación por
control remoto
Botones del control remoto
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR o TAPE
SOUNDSOUND
Modo de operación por
control remoto
o CDDSC
2
Primeros pasos
Antes de la instalación
Precauciones generales
• NO introduzca ningún objeto metálico dentro de la unidad.
• NO desarme la unidad ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el
gabinete.
• NO exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
Emplazamiento
Español
• Instale la unidad en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación de la unidad debe estar
entre –5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor de la
unidad. Una ventilación defectuosa podrá producir el
recalentamiento y causar daños a la unidad.
Manipulación del receptor
• NO toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañar
el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de
conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir
ruidos o interferencias en la pantalla. Para conectar la antena, se
recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado
contra las interferencias.
• Si se produce una interrupción de la energía eléctrica, o si
desenchufa el cable de alimentación, los ajustes preestablecidos
como los canales FM/AM preajustados y los ajustes de sonido se
pueden borrar en unos días.
Instalación de las pilas en el control
remoto
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas
suministradas.
• Para usar el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor
remoto de la unidad.
1
Saque la tapa de las pilas del respaldo del control
remoto.
2
Inserte las pilas.
• Asegúrese de observar las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
Comprobación de los accesorios
suministrados
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes
entregados con la unidad.
Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena FM (1)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su
proveedor.
Ajuste del interruptor selector de tensión
Antes de las conexiones y si es necesario, asegúrese de efectuar
siempre lo siguiente.
Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta en
VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera.
Compruebe que la marca de tensión se encuentre ajustada a la
tensión correspondiente al área de conexión de esta unidad.
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
230 - 240V
3
Recoloque la cubierta.
Cambie las pilas cuando disminuya el alcance o la efectividad del
control remoto. Utilice dos pilas secas del tipo R6P(SUM-3)/AA(15F).
PRECAUCION:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido
de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus
polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Marca de tensión
3
Conexión de las antenas de FM y AM
Antena de cuadro de
AM (suministrada)
Antena de FM exterior (no suministrada)
Si la recepción en FM es deficiente, conecte la
antena de FM exterior.
Español
ANTENNA
Introduzca las lengüetas
en las ranuras de la base
para instalar la antena de
AM
LOOP
cuadro de AM.
Si la recepción en AM es
deficiente, conecte el hilo exterior
único cubierto con vinilo (no
suministrado).
123
Conexiones de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales
AM LOOP.
Haga girar la antena de cuadro hasta obtener la mejor recepción.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con
revestimiento vinílico exterior (no suministrada) al terminal
AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM).
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
Antena de FM
suministrada
o
FM 75
COAXIAL
Antena de FM
exterior tipo estándar
(no suministrada)
Antena de FM (suministrada)
Extienda horizontalmente la antena de FM
suministrada.
R
/C
R
P
B
/C
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
DVD
REAR
SPEAKERS
FM 75
ANTENNA
AV
COMPU LINK-III
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
CD
)
OUT
CD
(
(REC)
TAPE
DIGITAL 2
/CDR
)
TV
(PLAY)
(
DIGITAL 3
OUT
(REC)
)
CDR
(
VCR
DIGITAL 4
(PLAY)
DOLBY DIGITAL
/ PCM
/ DTS
DIGITAL IN
SOUND
/DBS
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
LEFT
AUDIO
RIGHT
FRONT
CENTER
SUB
RIGHT LEFT
LEFT
WOOFER
REAR
RIGHT
VIDEO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
IN
IN
TV
COAXIAL
MONITOR
OUT
AM
AM
DVD
EXIT
LOOP
OUT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
8
S-VIDEO
VIDEO
+
DBS
CENTER
SPEAKER
+
–
LEFT
RIGHT
–
2
FRONT
SPEAKERS
+
1
–
LEFT
RIGHT
110V
VOLTAGE SELECTOR
220V
240V
-
230
+
: 8
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
–
AND
1
127V
16
32
:16
Conexiones de la antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 Ω
COAXIAL como medida provisional.
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM
exterior (no suministrada). Antes de conectar un cable coaxial
de 75 Ω (con un conector tipo estándar), desconecte la antena
de FM suministrada.
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una
cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal
como se indica en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no
hagan contacto con otros terminales, cables de
conexión o cable de alimentación. Podría producirse
una recepción deficiente.
4
Primeros pasos
Los ajustes iniciales son “NO” para el subwoofer, “LARGE”
para los altavoces delanteros, y “SMALL” para los altavoces
central y traseros. Para obtener el mejor sonido posible,
cambie los ajustes del subwoofer y de los altavoces según las
condiciones de su sala de audición.
Conexión de los altavoces
Diagrama de disposición de los altavoces
Español
Altavoz
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
trasero
izquierdo
Después de conectar los altavoces delanteros, central, traseros y/o un
subwoofer, ajuste correctamente la información sobre configuración
de los altavoces para obtener el mejor efecto Surround posible. Para
mayor información, véase páginas las 16 a 18.
PRECAUCION:
Utilice altavoces de la misma impedancia (SPEAKER IMPEDANCE)
que la indicada por los terminales de los altavoces.
Conexión de los altavoces delanteros
Es posible conectar dos pares de altavoces delanteros (un par a los
terminales FRONT SPEAKERS 1, y el otro par a los terminales
FRONT SPEAKERS 2).
Acerca de la impedancia de los altavoces
La impedancia de altavoz requerida para los altavoces delanteros
difiere según que se estén utilizando ambos terminales FRONT
SPEAKERS 1 y FRONT SPEAKERS 2 o sólo uno de ellos.
CASO 1
Altavoz
delantero
1
central
RX-7020V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
COMPULINK
Remote
MASTER VOLUME
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUST
SETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
PHONO
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Subwoofer
Altavoz
trasero
derecho
Cuando conecte solamente un par de altavoces
delanteros
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
derecho
1
Diagrama de conexión
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
–
RIGHTLEFT
2
+
–
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Conexión de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKERS 1
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Para cada altavoz, conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a
los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces.
1
Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
1
RIGHT
LEFT
del cable de señal de cada altavoz (no
suministrado).
2
Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3
Inserte el cable de señal del altavoz.
4
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Conexión de los altavoces a los terminales FRONT SPEAKERS 2
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 8 Ω – 16 Ω.
CASO 2 Cuando conecte dos pares de altavoces delanteros
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
1
Altavoz
delantero
2
Altavoz
delantero
1
Utilice altavoces delanteros con una impedancia de 16 Ω – 32 Ω.
5
1
2
3
1
2
Para cada altavoz, conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a
los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces.
1
Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de cada altavoz.
2
Abra el terminal (1) e inserte el cable de señal
del altavoz (2).
3
Cierre el terminal.
Conexión de los altavoces traseros y central
Conecte los altavoces traseros a los terminales REAR SPEAKERS y
el altavoz central a los terminales CENTER SPEAKER utilizando
los cables.
Altavoz
central
Altavoz
trasero
izquierdo
21
Altavoz
trasero
derecho
1
+
–
3
CENTER
SPEAKER
1
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
4
1
Conexión de los componentes de
audio/vídeo
Antes de las conexiones, desconecte la alimentación de todos
los componentes.
A este unidad se podrán los siguientes componentes de audio/vídeo.
Refiérase también los manuales suministrados con sus componentes.
Componentes de audioComponentes de vídeo
• Giradiscos• VCR
• Reproductor de CD*• Televisor*
• Platina de cassetteo sintonizador DBS*
o grabadora de CD*• Reproductor DVD*
*
Usted podrá conectar estos componentes utilizando los métodos
descritos en “Conexiones analógicas” (abajo) o en “Conexiones
digitales” (véase la página 9).
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja
al jack derecho de audio.
Español
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Para cada altavoz, conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a
los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces.
1
Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo
del cable de señal de cada altavoz (no
suministrado).
2
Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
3
Inserte el cable de señal del altavoz.
4
Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj.
Conexión del subwoofer (altavoz para
frecuencias muy bajas)
Conectando un subwoofer, podrá resaltar los graves o reproducir las
señales LFE originales grabadas en el software digital.
AUDIO
RIGHTLEFT
Subwoofer motriz
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al jack
SUBWOOFER OUT del panel trasero, utilizando para ello un cable
con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
• Refiérase también al manual suministrado con su subwoofer.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
PRECAUCION:
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un
ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor,
se podría distorsionar el sonido generado por este receptor.
Giradiscos
Si su giradiscos está provisto de un
cable de tierra, conecte el cable al
terminal AM LOOP(H) del panel
trasero.
Giradiscos
PHONO
A salida
de audio
Ej.: Esta conexión es para el
giradiscos con un MM (imán
móvil) tipo cartucho.
Nota:
Cualquier giradiscos que incorpore un cartucho de pequeña potencia
tal como un MC (tipo de bobina móvil) debe ser conectado a este
receptor a través de un preamplificador comercial o de un
transformador elevador. La conexión directa podría producir un
volumen insuficiente.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Como el sonido es no-direccional, podrá colocar el
subwoofer en el lugar deseado. Normalmente colóquelo
frente a usted.
6
Primeros pasos
Reproductor de CD
Reproductor de CD
A salida de audio
Español
Platina de cassette o grabadora de CD
A entrada de audio
Platina de cassette
PHONO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
A salida de audio
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al
jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
• Si los componentes de vídeo tienen terminales de S-video
(separación Y/C) y/o de videocomponente (Y, P
conéctelos utilizando un cable S-video (no suministrado) y/o un
cable para videocomponente (no suministrado).Utilizando estos
terminales, podrá obtener una mejor calidad de imagen, en el
orden de: Videocomponente > S-vídeo > Vídeo compuesto.
IMPORTANTE:
Esta unidad está equipada con los siguientes terminales de vídeo: de
vídeo compuesto, de S-video y de videocomponente. Puede utilizar
cualquiera de estos tres terminales para conectar un
videocomponente.
Sin embargo, tenga en cuenta que las señales de vídeo procedentes
de uno de estos tipos de terminales de entrada se generan solamente a través de los terminales de salida de vídeo del mismo tipo.
Por consiguiente, si el componente de grabación de vídeo y el
componente de reproducción de vídeo están conectados a la unidad
a través de diferentes tipos de terminales de vídeo, no podrá grabar
la imagen desde el componente de reproducción al componente de
grabación. Asimismo, si el televisor y el componente de reproducción
de vídeo se encuentran conectados al receptor a través de terminales
de vídeo diferentes, en la pantalla del televisor no se podrá ver la
imagen reproducida por el componente de reproducción.
B/CB, PR/CR),
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
A entrada de audio
Grabadora de CD
A salida de audio
Nota:
Es posible conectar una platina de cassette o una grabadora de
CD a los jacks TAPE/CDR. Cuando conecte una grabadora de CD a
los jacks TAPE/CDR, cambie el nombre de la fuente indicado en la
pantalla al seleccionarlo como fuente. Para los detalles, véase la
página 11.
Si sus componentes de audio tienen jack COMPU LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema
de control remoto COMPU LINK, véase también la página 31.
VCR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
S-VHS (o VHS) VCR
A
B
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
Å A salida de audio del canal izquierdo/derecho
ı A entrada de audio del canal izquierdo/derecho
Ç A salida de vídeo compuesto
Î A salida de S-vídeo
‰ A entrada de S-vídeo
Ï A entrada de vídeo compuesto
7
Televisor y/o sintonizador DBS
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
A
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
Tele-
visor
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO
Reproductor DVD
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida
estéreo:
B/CBPR/CR
P
Y
DVD
DBS
Reproductor DVD
DVD
A
D
C
B
Español
B/CBPR/CR
P
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
VIDEO
OUT
DVD
OUT
(REC)
(PLAY)
DBS
VCR
IN
S-VIDEO
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
C
D
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
Y
DVD
DBS
Å A salida de audio
ı A entrada de vídeo compuesto
Ç A entrada de S-vídeo
Î A entrada del videocomponente
B/CB PR/CR
P
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO
Y
DVD
DBS
Sintonizador
A
DBS
DBS
B
C
D
Å A salida de audio
ı A salida de vídeo compuesto
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida del videocomponente
Notas:
• Cuando conecte el sintonizador DBS a los jacks TV SOUND/DBS,
cambie el nombre de la fuente, indicado en la pantalla al
seleccionarlo como fuente, a “DBS”. Para los detalles, véase la
página 11.
• Cuando opere el sintonizador DBS utilizando el sistema de control
remoto AV COMPU LINK, cambie correctamente el ajuste del
terminal de entrada de vídeo. Para mayor información, consulte las
páginas 11 y 32.
Å A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho
ı A salida de vídeo compuesto
Ç A salida de S-vídeo
Î A salida del videocomponente
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida
discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Reproductor DVD
A
B
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
REAR
RIGHTLEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
G
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
S-VIDEO
DVD
DBS
B/CBPR/CR
P
Y
Å A salida de audio de los canales traseros izquierdo/
derecho
ı A salida de audio del subwoofer
Ç A salida de audio de los canales delanteros izquierdo/
derecho
Î A salida de audio del canal central
‰ A salida de vídeo compuesto
Ï A salida de S-vídeo
Ì A salida del videocomponente
8
Primeros pasos
Conexiones digitales
Este receptor está equipado con cuatro terminales DIGITAL IN—un
terminal coaxial digital y tres terminales ópticos digitales, y un
terminal DIGITAL OUT.
Es posible conectar cualquier equipo digital, como por ejemplo—:
• Sintonizador DBS,
• Sintonizador de teledifusión digital,
• Reproductor DVD,
• Reproductor de CD, y
Español
• Grabadora de CD.
IMPORTANTE:
• Cuando se conecta un reproductor de DVD, un sintonizador de
teledifusión digital o un sintonizador DBS utilizando los terminales
digitales, también es necesario conectarlos al jack de vídeo en la
parte posterior. Sin realizar la conexión al jack de vídeo, no se
podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando los
terminales DIGIT AL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente:
– Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital
(DIGITAL IN). Para los detalles, véase “Ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN)” en la página 14.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los
detalles, véase “Selección del modo de entrada analógica o
digital” en la página 15.
Terminales de entrada digital
Sintonizador DBSTelevisor digital
Notas:
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para
utilizarse con los componentes siguientes.
– DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
– DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor de CD
– DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de teledifusión digital
– DIGITAL 4 (óptico): Para grabadora de CD
• Cuando desee operar el reproductor de CD o la grabadora de CD
utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, también
conecte el componente objetivo tal como se describe en
“Conexiones analógicas” (véase la página 7).
• Cuando desee operar el reproductor DVD utilizando el sistema de
control remoto AV COMPU LINK, conecte también el reproductor
DVD de la manera indicada en “Conexiones analógicas” (véase la
página 8).
Terminal de salida digital
Este terminal puede generar el mismo tipo de señales entrantes Dolby
Digital, PCM Lineal y DTS.
Grabadora de CD, etc.
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales óptico digitales
Reproductor de CD
Cable coaxial digital (no suministrado)
entre terminales coaxiales digitales
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales ópticos digitales
Cuando el componente tiene un
terminal de salida coaxial digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 1
(DVD), utilizando el cable coaxial
digital (no suministrado).
Cuando el componente tiene un
terminal de salida óptico digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD),
DIGITAL 3 (TV) o DIGITAL 4 (CDR)
utilizando el cable óptico digital (no
suministrado).
DBS
Reproductor DVD
DVD
Grabadora de CD
DIGITAL 1
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
Cuando se conecta un equipo de
grabación digital como una
grabadora de CD equipada con
terminal de entrada óptico digital, la
conexión al terminal DIGITAL OUT
permitirá realizar la grabación
digital a digital.
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese
de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión
y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o
interferencias en la pantalla. Para conectar la antena se recomienda
usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las
interferencias.
(DVD)
PRECAUCIONES:
• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador selector de
tensión de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los
procedimientos de conexión.
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor.
Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija,
no del cable.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Antes de conectar un cable
óptico digital, retire la
clavija protectora.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Operaciones básicas
DVDVCR
TV SOUND/DBS
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
Panel frontal
Luz STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Jack
PHONES
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
Pantalla
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
SPEAKERS
ON/OFF
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LINEAR PCM
LS RS
S
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Botones de
selección
de fuente
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT
VCR
PHONO
SOURCE
NAME
STEREO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
Encender la unidad
Pulse STANDBY/ON (o AUDIO en el control remoto).
STANDBY
STANDBY/ON
En el panel frontal
Desde el control remoto
AUDIO
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
Control remoto
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
BASS BOOST EFFECT
SOUND
TEST
DIMMER
– SUB WOOFER +
MUTING
RETURN FM MODE 1 00
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
+
/REWFF/
TUNING
−
REC
PAUSE
REMOTE CONTROL
SETTING
MASTER VOLUME
MASTER
VOLUME
Botones de
selección
de fuente
DIMMER
MUTING
Selección de la fuente de reproducción
Pulse uno de los botones de selección de fuente. El nombre de la
fuente seleccionada aparece en la pantalla.
DVD MUL TIDVD
CD
231
564
897/P
0
TREBLE
– CENTER +
– REAR • L +
– REAR • R +
FM/AM
SLEEP
MENU
ENTER
+1010
+
VOLUME
−
CONTROL
AUDIO
SLEEP
VOLUME
+/–
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
Español
La luz STANDBY se apaga. El nombre de la fuente actual (o la
frecuencia de la emisora) aparecerá en la pantalla.
Aparece el nombre de la fuente actual
SPK
1
ANALOG
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
VOLUME
Aquí se indica el nivel de volumen actual
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby)
Pulse STANDBY/ON
(o AUDIO en el
STANDBY
control remoto) otra vez.
La luz STANDBY se enciende.
Nota:
Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby.
Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el
cable de alimentación de CA.
STANDBY/ON
En el panel frontal
Desde el control remoto
DVD MULTI : Selecciona el reproductor DVD para ver el disco de
vídeo digital con el modo de salida discreta
analógica (reproducción 5,1 ch).
Para realizar la reproducción DVD MULTI, véase
la página 30.
DVD:Selecciona el reproductor DVD.
VCR: Selecciona el VCR.
TV SOUND/DBS
: Selecciona el sonido del televisor (o del
sintonizador DBS).
CD *: Selecciona el reproductor de CD.
TAPE/CDR * : Selecciona la platina de cassette (o a la grabadora
de CD).
PHONO *: Selecciona el giradiscos.
FM/AM *: Selecciona una radiodifusión por FM o AM.
•Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia
entre FM y AM.
Notas:
• Cuando conecte una grabadora de CD (a los jacks TAPE/CDR) o
un sintonizador DBS (a los jacks TV SOUND/DBS), cambie el
nombre de la fuente que aparece en la pantalla. Para los detalles,
véase “Cambio del nombre de la fuente” en la página 11.
• Cuando haya conectado algunos componentes digitales utilizando
los terminales digitales (véase la página 9), deberá seleccionar el
modo de entrada digital (véase la página 15).
• Pulsando uno de los botones selección de fuente del control
remoto marcados arriba con un asterisco (*), el receptor se
conectará automáticamente.
10
Operaciones básicas
Cambio del nombre de la fuente
Cuando haya conectado una grabadora de CD a los
jacks TAPE/CDR, o un sintonizador DBS a los jacks
TV SOUND/DBS del panel trasero, cambie el
nombre de la fuente a visualizarse en la pantalla.
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “CDR”:
1
Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME)
Español
para seleccionar “TAPE” como fuente.
2
Pulse y mantenga pulsado SOURCE
NAME (TAPE/CDR) para asignar
SOURCE NAME
SOURCE NAME
“CDR”.
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TV SOUND” a “DBS”:
1
Pulse TV SOUND/DBS (SOURCE
NAME) para seleccionar “TV
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
SOUND” como fuente.
2
Pulse y mantenga pulsado SOURCE
NAME (TV SOUND/DBS) para
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
asignar “DBS”.
Para cambiar el nombre de la fuente a “TAPE” o “TV SOUND”,
repita el procedimiento de arriba.
Notas:
• Para ver la imagen del sintonizador DBS, cambie el nombre de la
fuente a “DBS”. Si se selecciona “TV SOUND”, no podrá ver la
imagen del sintonizador DBS.
• Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin
cambiar el nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse
algunos inconvenientes.
– “TAPE” o “TV SOUND” aparecerá en la pantalla cuando
seleccione la grabadora de CD o el sintonizador DBS.
– No es posible usar la entrada digital (véase la página 15) para la
grabadora de CD.
– No podrá utilizar el sistema de control remoto COMPU LINK
(véase la página 31) para operar la grabadora de CD.
Seleccionando fuentes diferentes para imagen y
sonido
Es posible ver la imagen de un componente de vídeo mientras
escucha el sonido de un componente de audio.
Pulse uno de los botones de selección de la fuente de audio—
CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM, mientras está viendo la imagen
de un componente de vídeo tal como la videograbadora, el
reproductor DVD, o sintonizador DBS, etc.
Remote
TAPE/CDR
TAPE/CDR
NOT
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER
VOLUME en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir el volumen, gírelo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
Desde el control remoto:
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier
fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino
estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído
y/o arruinar sus altavoces.
Nota:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0”
(mínimo) a “50” (máximo).
Selección de los altavoces delanteros
Cuando tenga conectado dos pares de altavoces delanteros, podrá
seleccionar cuál de ellos desea usar.
SPEAKERS ON/OFF
1
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 1, pulse SPEAKERS ON/OFF 1 de manera que se
encienda el indicador SPK 1 en la pantalla. (Asegúrese de que
SPK 2 no esté encendido en la pantalla).
Para usar los altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 2, pulse SPEAKERS ON/OFF 2 de manera que el
indicador SPK 2 se encienda en la pantalla. (Asegúrese de que
SPK 1 no esté encendido en la pantalla).
Para usar ambos juegos de altavoces, pulse SPEAKERS ON/OFF 1
y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y SPK 2 se enciendan en la
pantalla.
Cuando no se utilice ningún juego de altavoces, pulse
SPEAKERS ON/OFF 1 y 2 de manera que los indicadores SPK 1 y
SPK 2 desaparezcan de la pantalla.
2
MASTER VOLUME
+
VOLUME
−
Remote
NOT
DVD MULTI
Notas:
• Una vez seleccionada la fuente de vídeo, las imágenes de la fuente
seleccionada serán enviadas al televisor hasta que usted
seleccione otra fuente de vídeo.
• Esta función sólo se puede utilizar cuando se selecciona el
terminal de entrada S-video o de vídeo compuesto.
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
En el panel frontal
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDV D
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
Desde el control remoto
11
Notas:
• Si selecciona cualquiera de los modos Surround mientras se
utilizan ambos altavoces conectados a los terminales FRONT
SPEAKERS 1 y 2, los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 2 se desactivan.
• Mientras se está utilizando el modo Surround, sólo se podrá
seleccionar uno u otro de los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 1 o 2.
• Si ajusta la fuente a DVD MULTI mientras está utilizando ambos
altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS 1 y 2,
los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS
se desactivan.
• Cuando selecciona “DVD MULTI” como fuente, sólo podrá
seleccionar uno u otro de los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS 1 o 2.
2
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.