JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual [fi]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REW FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
+
+
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
Aloitus ....................................................... 3
Ennen asennusta ......................................................................... 3
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus .......................................... 3
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen .................................... 3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä............................... 4
Kaiuttimien kytkentä .................................................................. 5
Audio/videokomponenttien kytkentä ......................................... 6
Verkkojohdon kytkentä .............................................................. 9
Peruskäyttö .............................................. 10
Virran kytkeminen .................................................................... 10
Soittolähteen valinta................................................................. 10
Äänenvoimakkuuden säätö ...................................................... 11
Etukaiuttimien valinta .............................................................. 11
Vain kuulokkeilla kuunteleminen............................................. 12
Äänen kytkeminen pois päältä väliaikaisesti—Mykistys......... 12
Näytön kirkkauden muuttaminen ............................................. 12
Virran katkaiseminen uniajastimella........................................ 12
Perusasetukset ......................................... 14
Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN) ...................... 14
Analogisen tai digitaalisen tulotilan valinta ............................. 15
Kaiutintietojen asetus ............................................................... 16
Äänen säädöt ............................................ 19
Tulosignaalin vaimennus.......................................................... 19
Etukaiuttimen lähtötasapainon säätö ........................................ 19
Äänensävyn säätö..................................................................... 20
Subwooferin lähtötason säätö .................................................. 20
Basson vahvistus ...................................................................... 20
Virittimen käyttö ....................................... 21
Asemien viritys käsin ............................................................... 21
Esiasetetun virityksen käyttö.................................................... 21
FM-vastaanottotilan valinta ..................................................... 22
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö FM-asemien
vastaanotossa ..................................................................... 23
Ohjelman haku PTY-koodeilla ................................................. 23
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi ohjelmalähetykselle ........... 25
Todentuntuisten äänikenttien luominen ........ 26
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita
koskevia tietoja .................................................................. 28
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja DTS Digital
Surroundin käyttö .............................................................. 29
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän stereon käyttö .......... 31
1
DVD MULTI -toistotilan käyttö .................... 32
DVD MULTI -toistotilan aktivointi ......................................... 32
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä .......... 33
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö ...... 34
Audiokomponenttien käyttö..................................................... 34
Videokomponenttien käyttö ..................................................... 36
Muiden valmistajien komponenttien käyttö ... 37
Vianetsintä ............................................... 40
Tekniset tiedot .......................................... 41
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon VOIDAAN käyttää VAIN kaukosäädintä.
Remote
NOT
Tämä merkki tarkoittaa, että selitettyyn toimintoon EI VOI käyttää vain kaukosäädintä. Käytä etupaneelin näppäimiä.

Osien tunnistus

Etupaneeli
3
1
PHONES
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
4
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
5
BASS BOOST
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
STEREO
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
8
79
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
p q
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Suomi
1
2
3
4 5
6 7 8
9 p
q w
e r
t
w
Kaukosäädin
A/V CONTROL RECEIVER
a
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
e
CD
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
r
FM/AM
SLEEP
+1010
t
y
u
oa
i
; s d
Katso yksityiskohdat suluissa olevilta sivuilta.
Etupaneeli
1 STANDBY/ON -näppäin ja
STANDBY-merkkivalo (10)
2 FM/AM TUNING 5/ näppäimet (21) 3 FM/AM PRESET 5/ näppäimet (21, 22)
b
y u
i
o
+
;
a
s
d
4 FM MODE-näppäin (22) 5 MEMORY-näppäin (21, 22) 6 Näyttö (10) 7 Kauko-ohjaustunnistin (3) 8 DIMMER-näppäin (12) 9 PTY SEARCH-näppäin (24) p TA/NEWS/INFO-näppäin (25) q DISPLAY MODE-näppäin (23) w PHONES-jakki (12) e SURROUND ON/OFF-näppäin (28, 30, 31) r SURROUND MODE-näppäin (28, 30, 31) t • INPUT ANALOG/DIGITAL-näppäin (15)
• INPUT A TT-näppäin (19)
y • SPEAKERS ON/OFF 1-näppäin (11, 12)
• SPEAKERS ON/OFF 2-näppäin (11, 12)
u BASS BOOST-näppäin (20) i SOURCE NAME näppäimet (11) o Ohjelmalähteen valintanäppäimet
(10, 11, 15, 21, 22, 32) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM
; ADJUST-näppäin (19, 20, 30 – 32) a CONTROL UP5/DOWN näppäimet
(14, 16 – 20, 24, 30 – 32)
s SETTING-näppäin (14, 16 – 18) d MASTER VOLUME-valitsinta (11)
Kaukosäädin
1 Näyttöikkuna
a: Kaukosäätimen käyttötilan osoitin b: Signaalin lähetyksen osoitin
Syttyy lähetettäessä kaukosäätimen signaalia
2 Virtapainikkeet (10, 36 – 39)
CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Ohjelmalähteen valintanäppäimet
(10, 11, 15, 21, 22, 32, 34 – 39) * DVD, D VD MUL TI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, T APE/CDR, PHONO
4 BASS +/– näppäimet (20) 5 SURROUND ON/OFF-näppäin (28, 29, 31) 6 SURROUND MODE-näppäin (28, 29, 31) 7 BASS BOOST-näppäin (20) 8 SOUND-näppäin (20, 30, 31, 32) * 9 DIMMER-näppäin (12) p MUTING-näppäin (12) q CATV/DBS CONTROL-näppäin (37) * w TV/VIDEO-näppäin (36, 37) e CH (kanava) +/– näppäimet (36 – 38) r TUNING +/– näppäimet (21) t REC PAUSE-näppäin (35, 36, 38) y TREBLE +/– näppäimet (20) u SLEEP-näppäin (12) i ANALOG/DIGITAL INPUT-näppäin (15) o • 10 näppäintä esiasetetun kanavan
valintaan (22)
• 10 näppäintä äänen säätöön (20, 30 – 32)
• 10 näppäintä audio/videokomponenttien käyttöön (35 – 39)
; TV VOL (äänenvoimakkuuden) +/–
näppäimet (36, 37)
; VOLUME +/– näppäimet (11) a • Audio/videokomponenttien käyttönäppäimet
(35, 36, 38, 39)
• RDS-käyttönäppäimet (23 – 25) PTY SEARCH, PTY +/–, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
d CONTROL-näppäin (34 – 36) *
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy kaukosäätimen käyttötila.
Käukosäätimen näppäimet Käukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Käukosäätimen näppäimet Käukosäätimen käyttotila
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR tai TAPE
SOUND SOUND
tai CDDSC
2

Aloitus

Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta. Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä. Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta, voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM (MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen mukana toimitetut erät. Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot. Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni (mukana toimitettu)
FM-ulkoantenni (ei toimiteta mukana) Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
Suomi
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta silmukassa olevat
AM
LOOP
päätekappaleet alustan reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana).
123
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin. Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
tai
FM 75
COAXIAL
Vakiomallinen Mukana toimitettu FM-antenni
FM-ulkoantenni
(IEC tai DIN45325)
(ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
FRONT
SPEAKERS
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
)
CD
(
DIGITAL 2
)
TV
(PLAY)
(
DIGITAL 3
)
CDR
(
DIGITAL 4
(PLAY)
DOLBY DIGITAL / PCM / DTS
DIGITAL IN
SOUND
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
LEFT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
OUT (REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
WOOFER
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
VCR
IN
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT (REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER SPEAKER
+
AM
EXIT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
2
+
16 32
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
+
2
1
AND
1
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä. Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325) (ei toimiteta mukana) ennen 75 :n koaksiaalikaapelin liitäntää (standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa. Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE” etukaiuttimiin sekä “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Kaiuttimien kytkentä
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Suomi
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE PTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF 12
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Vasen
takakaiutin
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 16 – 18.
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
Kytkentäkaavio
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
RIGHT LEFT
2
+
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 1-liittimiin
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER IMPEDANCE.
Etukaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2
-liittimiin).
Kaiutinimpedanssi
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen siitä, käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT SPEAKERS 2 -liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1 Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 – 16 impedanssi.
ESIMERKKI 2 Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
1
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
1
RIGHT
LEFT
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta mukana).
2
Kierrä nuppia vastapäivään.
3
Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4
Kierrä nuppia myötäpäivään.
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 2-liittimiin
1
2
2
3
1
Etukaiutin
2
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 – 32 impedanssi.
5
Etukaiutin
1
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiutinjohdon päässä oleva eristys.
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten sisään (2).
3
Sulje liitin.
Taka- ja keskikaiuttimien kytkentä
Kytke takakaiuttimet sitten REAR SPEAKERS -liittimiin ja keskikaiutin CENTER SPEAKER -liittimiin kaapeleilla.
Audio/videokomponenttien kytkentä
Katkaise virta kaikista komponenteista ennen kytkentöjen tekemistä.
Keskikaiutin
Vasen
takakaiutin
1
Oikea
takakaiutin
2
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
3
1
LEFT
1
RIGHT
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
4
RIGHT
1
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–) liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta mukana).
2
Kierrä nuppia vastapäivään.
3
Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4
Kierrä nuppia myötäpäivään.
Subwoofer-kaiuttimen kytkentä
Liittämällä subwooferin voit tehostaa bassoa tai toistaa alkuperäiset digitaaliohjelmistoon äänitetyt LFE-signaalit.
AUDIO
RIGHT LEFT
Kytketty subwoofer
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet (ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin ohjekirjoihin.
Audiokomponentit Videokomponentit
• Levylautanen • Kuvanauhuri
• CD-soitin* • TV*
• Kasettidekki tai DBS-viritin* tai CD-tallennin* • DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 9) kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi väär istyä.
Levylautanen
Jos levysoitinta varten on toimitettu maattokaapeli, kytke kaapeli takapaneelissa olevaan AM LOOP (H) liittimeen.
Levylautanen
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Esim. Tämä liitäntä on tarkoitettu
levysoittimeen, jossa on MM-tyyppinen äänirasia (magneettinen).
Huom!
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC (dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla. Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Suomi
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan kuuntelijan eteen.
6
Aloitus
CD-soitin
CD-soitin
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Suomi
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Kasettidekki tai CD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin. Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 33 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana). Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin. Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston (tai nauhoituksen) laatu paranee.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten. Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä. Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä
videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista tulevaa toistokuvaa.
Kuvanauhuri
S-VHS- (tai VHS-)
kuvanauhuri
A
B
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon Ç Yhdistettyyn videolähtöön Î S-videolähtöönS-videotuloon Ï Yhdistettyyn videotuloon
LEFT
DVD
CENTER
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
TV ja/tai DBS-viritin
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
A
Å Audiolähtöön ı Yhdistettyyn videotuloon Ç S-videotuloon
AUDIO
RIGHT LEFT
TV
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-soitin
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön ı Yhdistettyyn videolähtöön Ç S-videolähtöön
Suomi
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DBS-viritin
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
A
DBS
C
Å Audiolähtöön ı Yhdistettyyn videolähtöön Ç S-videolähtöön
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda ohjelmalähteen nimeksi “DBS”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
• Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin (5,1 CH-toisto):
B
DVD-soitin
FRONT
SUB
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
REAR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
A
Å Vasemman/oikean takakanavan audiolähtöön ı Subwooferin audiolähtöön Ç Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön Î Keskikanavan audiolähtöönYhdistettyyn videolähtöön Ï S-videolähtöön
8
Aloitus
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä—yksi digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä – sekä yksi DIGITAL OUT -liitin. Mikä tahansa digitaalinen laite voidaan kytkeä, kuten esim—:
• DBS-viritin,
• Digitaalisten TV-lähetysten viritin,
• DVD-soitin,
• CD-soitin ja
Suomi
• CD-tallennin.
TÄRKEÄÄ!
• Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein: – Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 14 olevasta osasta “Digitaalisten tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 15
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan v alinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Digitaalisten TV
DBS-viritin
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa: – DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten – DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten – DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten – DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa “Analogiset liitännät” (ks. sivua 7) kuvatulla tavalla.
Digitaalinen lähtöliitin
Tämä liitin voi antaa samantyyppiset tulosignaalit kuin Dolby Digital, Linear PCM ja DTS.
CD-tallennin yms.
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1 (DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista koaksiaalikaapelia (ei toimiteta mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2 (CD)-, DIGITAL 3 (TV)- tai DIGITAL 4 (CDR) -liittimeen käyttämällä digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta mukana).
DBS
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa, kuten esim. CD-tallentimessa on digitaalinen optinen tuloliitin, sen kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen mahdollistaa digitaali­digitaalitallennuksen.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista. Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa. Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen, koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta. Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen digitaalisen optisen kaapelin kytkentää irrota suojapistoke.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM /DTS
DIGITAL IN
Peruskäyttö
Etupaneeli
Näyttö
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-
jakki
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
SPEAKERS
ON/OFF
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
STANDBY/ON
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen AUDIO
-näppäintä).
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
AUDIO
Kaukosäätimestä
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
Kaukosäädin
DIMMERSTANDBY-merkkivalo
A/V CONTROL RECEIVER
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER VOLUME
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen valintanäppäimet
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
REC
RETURN FM MODE 100
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
+
AUDIO
SLEEP
VOLUME +/–
Suomi
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä. Näyttöön ilmestyy valitun ohjelmalähteen nimi.
DVD MUL TIDVD
CD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
DVD VCR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
VOLUME
ANALOG
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON (tai kaukosäätimen AUDIO STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
-näppäintä
-näppäintä)
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
DVD MULTI : Valitse DVD-soitin, kun haluat katsella digitaalista
kuvalevyä käyttämällä DVD-soittimen erillistä analogista lähtötilaa (5,1 ch toisto).
DVD MULTI -toisto näkyy sivulta 32.
DVD :Valitse DVD-soitin. VCR : Valitse kuvanauhuri. TV SOUND/DBS
: Valitse TV-ääni (tai DBS-viritin).
CD * : Valitse CD-soitin. TAPE/CDR * : Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin). PHONO * : Valitse levylautanen. FM/AM * : Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kun kytket CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) tai DBS-virittimen (TV SOUND/DBS -jakkeihin), vaihda näyttöön ilmestyvä ohjelmalähteen nimi. Ks. osaa “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen” katso sivulle 11.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä digitaalisia liittimiä (ks. sivua 9), sinun on valittava digitaalinen tulotila (ks. sivua 15).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy automaattisesti.
10
Loading...
+ 33 hidden pages