Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVDVCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
−
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REWFF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCRPHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
−
+
+
−
−
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0852-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher
Piso
Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy kaukosäätimen käyttötila.
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR tai TAPE
SOUNDSOUND
tai CDDSC
2
Aloitus
Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa
irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta
ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja
vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta.
Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina
pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä.
Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska
se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta,
voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM
(MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän
päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa
paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen
kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston
kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät:
(+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot.
Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen
jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni
(mukana toimitettu)
FM-ulkoantenni (ei toimiteta mukana)
Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
Suomi
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta
silmukassa olevat
AM
LOOP
päätekappaleet alustan reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono,
kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri
(ei toimiteta mukana).
123
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin.
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä
AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
tai
FM 75
COAXIAL
Vakiomallinen
Mukana toimitettu
FM-antenni
FM-ulkoantenni
(IEC tai DIN45325)
(ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni
vaakasuorassa.
FRONT
SPEAKERS
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
)
CD
(
DIGITAL 2
)
TV
(PLAY)
(
DIGITAL 3
)
CDR
(
DIGITAL 4
(PLAY)
DOLBY DIGITAL
/ PCM
/ DTS
DIGITAL IN
SOUND
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
LEFT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
OUT
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
WOOFER
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
VCR
IN
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER
SPEAKER
+
AM
–
EXIT
LEFT
RIGHT
–
LEFT
RIGHT
2
+
16
32
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
+
–
2
1
–
AND
1
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 Ω COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana
toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325)(ei toimiteta
mukana) ennen 75 Ω:n koaksiaalikaapelin liitäntää
(standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on
päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä
oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa.
Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE”
etukaiuttimiin sekä “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin.
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja
kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Kaiuttimien kytkentä
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Suomi
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK
Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Vasen
takakaiutin
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta
kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen
surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 16 – 18.
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
Kytkentäkaavio
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
–
RIGHTLEFT
2
+
–
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 1-liittimiin
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER
IMPEDANCE.
Etukaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT
SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2
-liittimiin).
Kaiutinimpedanssi
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen
siitä, käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT
SPEAKERS 2 -liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 Ω – 16 Ω impedanssi.
ESIMERKKI 2Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
1
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
1
RIGHT
LEFT
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta
mukana).
2
Kierrä nuppia vastapäivään.
3
Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4
Kierrä nuppia myötäpäivään.
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 2-liittimiin
1
2
2
3
1
Etukaiutin
2
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 Ω – 32 Ω impedanssi.
5
Etukaiutin
1
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiutinjohdon
päässä oleva eristys.
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten
sisään (2).
3
Sulje liitin.
Taka- ja keskikaiuttimien kytkentä
Kytke takakaiuttimet sitten REAR SPEAKERS -liittimiin ja
keskikaiutin CENTER SPEAKER -liittimiin kaapeleilla.
Audio/videokomponenttien kytkentä
Katkaise virta kaikista komponenteista ennen kytkentöjen
tekemistä.
Keskikaiutin
Vasen
takakaiutin
1
Oikea
takakaiutin
2
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
–
3
1
LEFT
1
RIGHT
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
4
RIGHT
1
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta
mukana).
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan
SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet
(ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit
kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
AudiokomponentitVideokomponentit
• Levylautanen• Kuvanauhuri
• CD-soitin*• TV*
• Kasettidekkitai DBS-viritin*
tai CD-tallennin*• DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset
liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 9)
kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan
ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän
vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi väär istyä.
Levylautanen
Jos levysoitinta varten on toimitettu
maattokaapeli, kytke kaapeli
takapaneelissa olevaan AM LOOP
(H) liittimeen.
Levylautanen
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Esim. Tämä liitäntä on tarkoitettu
levysoittimeen, jossa on
MM-tyyppinen äänirasia
(magneettinen).
Huom!
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC
(dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta
ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla.
Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Suomi
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer
sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan
kuuntelijan eteen.
6
Aloitus
CD-soitin
CD-soitin
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Suomi
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Kasettidekki tai CD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin.
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 33 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke
ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä
videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston
(tai nauhoituksen) laatu paranee.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että
S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten.
Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä.
Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä
videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen
videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit
S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti
on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa
kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV
ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri
videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista
tulevaa toistokuvaa.
Kuvanauhuri
S-VHS- (tai VHS-)
kuvanauhuri
A
B
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön
ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon
Ç Yhdistettyyn videolähtöön
Î S-videolähtöön
‰ S-videotuloon
Ï Yhdistettyyn videotuloon
LEFT
DVD
CENTER
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
TV ja/tai DBS-viritin
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
A
Å Audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videotuloon
Ç S-videotuloon
AUDIO
RIGHT LEFT
TV
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-soitin
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videolähtöön
Ç S-videolähtöön
Suomi
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DBS-viritin
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
A
DBS
C
Å Audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videolähtöön
Ç S-videolähtöön
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “DBS”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
• Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin
(5,1 CH-toisto):
B
DVD-soitin
FRONT
SUB
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
REAR
RIGHTLEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
A
Å Vasemman/oikean takakanavan audiolähtöön
ı Subwooferin audiolähtöön
Ç Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
Î Keskikanavan audiolähtöön
‰ Yhdistettyyn videolähtöön
Ï S-videolähtöön
8
Aloitus
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä—yksi
digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä –
sekä yksi DIGITAL OUT -liitin.
Mikä tahansa digitaalinen laite voidaan kytkeä, kuten esim—:
• DBS-viritin,
• Digitaalisten TV-lähetysten viritin,
• DVD-soitin,
• CD-soitin ja
Suomi
• CD-tallennin.
TÄRKEÄÄ!
• Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai
DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on
kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä
videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein:
– Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 14 olevasta osasta “Digitaalisten
tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 15
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan v alinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Digitaalisten TV
DBS-viritin
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
– DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten
– DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa
“Analogiset liitännät” (ks. sivua 7) kuvatulla tavalla.
Digitaalinen lähtöliitin
Tämä liitin voi antaa samantyyppiset tulosignaalit kuin Dolby Digital,
Linear PCM ja DTS.
CD-tallennin yms.
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen
koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen
koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1
(DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
koaksiaalikaapelia (ei toimiteta
mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2
(CD)-, DIGITAL 3 (TV)- tai DIGITAL 4
(CDR) -liittimeen käyttämällä
digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta
mukana).
DBS
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa,
kuten esim. CD-tallentimessa on
digitaalinen optinen tuloliitin, sen
kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen
mahdollistaa digitaalidigitaalitallennuksen.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki
liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse
pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen digitaalisen optisen
kaapelin kytkentää irrota
suojapistoke.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Peruskäyttö
Etupaneeli
Näyttö
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-
jakki
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
SPEAKERS
ON/OFF
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
STANDBY/ON
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen
AUDIO
-näppäintä).
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
AUDIO
Kaukosäätimestä
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
Kaukosäädin
DIMMERSTANDBY-merkkivalo
A/V CONTROL RECEIVER
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER
VOLUME
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
−
REC
RETURN FM MODE 100
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
+
−
AUDIO
SLEEP
VOLUME
+/–
Suomi
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä.Näyttöön ilmestyy
valitun ohjelmalähteen nimi.
DVD MUL TIDVD
CD
DVD MULTI
CDTAPE/CDR
DVDVCR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen
ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
VOLUME
ANALOG
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON
(tai kaukosäätimen AUDIO
STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran
kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
-näppäintä
-näppäintä)
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
DVD MULTI : Valitse DVD-soitin, kun haluat katsella digitaalista
kuvalevyä käyttämällä DVD-soittimen erillistä
analogista lähtötilaa (5,1 ch toisto).
DVD MULTI -toisto näkyy sivulta 32.
DVD:Valitse DVD-soitin.
VCR: Valitse kuvanauhuri.
TV SOUND/DBS
: Valitse TV-ääni (tai DBS-viritin).
CD *: Valitse CD-soitin.
TAPE/CDR * : Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin).
PHONO *: Valitse levylautanen.
FM/AM *: Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kun kytket CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) tai DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS -jakkeihin), vaihda näyttöön ilmestyvä
ohjelmalähteen nimi. Ks. osaa “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen”
katso sivulle 11.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä
digitaalisia liittimiä (ks. sivua 9), sinun on valittava digitaalinen
tulotila (ks. sivua 15).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä
ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy
automaattisesti.
10
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.