Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVDVCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
−
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REWFF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCRPHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
−
+
+
−
−
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0852-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher
Piso
Pavimento
Italiano
G-4
Suomi
Sisällysluettelo
Osien tunnistus ........................................... 2
* Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan ilmestyy kaukosäätimen käyttötila.
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR tai TAPE
SOUNDSOUND
tai CDDSC
2
Aloitus
Ennen asennusta
Yleiset varotoimet
• Laitteeseen EI SAA panna metalliesineitä.
• Laitetta EI SAA purkaa eikä ruuveja, päällyksiä tai koteloita saa
irrottaa.
• Laitetta EI SAA jättää sateeseen tai kosteaan tilaan.
Suomi
Paikat
• Laite on asennettava tasaiseen ja kosteudelta suojattuun paikkaan.
• Laitetta ympäröivän lämpötilan täytyy olla –5˚C:n ja 35˚C:n
välillä.
• Varmista, että laitteen ympärillä on hyvä ilmanvaihto. Huonosta
ilmanvaihdosta voi olla seurauksena ylikuumeneminen ja
vahingoittaa laitetta.
Laitteen käsitteleminen
• Verkkojohtoon EI SAA koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta EI SAA vetää irrotettaessa pistoketta pistorasiasta.
Kun pistoke irrotetaan pistorasiasta, on tartuttava aina
pistokkeeseen, niin että johto ei vahingoitu.
• Verkkojohto on pidettävä erossa liitäntäjohdoista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvaruutuhäiriötä.
Koaksiaalikaapelin käyttö antenniliitäntöihin on suotavaa, koska
se on suojattu hyvin häiriöltä.
• Sähkökatkon sattuessa tai kun verkkojohto irrotetaan pistorasiasta,
voivat esiasetetut asetukset, kuten esiasetetut FM tai AM
(MW/LW) -kanavat ja äänisäädöt, kadota muutaman päivän
päästä.
Paristojen asentaminen kaukosäätimeen
Ennen kaukosäätimen käyttöä asenna ensin kaksi mukana tulevaa
paristoa.
• Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä suoraan kohti laitteen
kauko-ohjausanturia.
1
Irrota kaukosäätimen takaosassa oleva pariston
kansi.
2
Pane paristot sisään.
• Panethan varmasti merkille oikeat napamerkinnät:
(+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkki (–)-merkkiin.
Toimitettujen lisälaitteiden tarkistus
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut, vastaanottimen
mukana toimitetut erät.
Suluissa annettu numero osoittaa toimitettujen kappaleiden määrää.
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• AM (MW/LW) -kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
Jos jokin näistä puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
3
Pane kansi takaisin paikoilleen.
Jos kaukosäätimen kantama tai tehokkuus alenevat, vaihda paristot.
Käytä kahta R6P(SUM-3)/AA(15F)-tyyppistä kuivaparistoa.
VAROITUS!
Noudata näitä varotoimia estääksesi paristoja vuotamasta tai
halkeamasta:
• Pane paristot kaukosäätimeen niin, että niiden napamerkinnät
sopivat yhteen: (+)-merkki (+)-merkkiin ja (–)-merkk (–)-merkkiin.
• Käytä oikeantyyppisiä paristoja. Samanlaisilta näyttävien paristojen
jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina molemmat paristot yhtä aikaa.
• Paristoja ei saa jättää kuumuudelle tai liekeille alttiiksi.
3
FM- ja AM (MW/LW) -antennien kytkentä
AM (MW/LW)
-kehäantenni
(mukana toimitettu)
FM-ulkoantenni (ei toimiteta mukana)
Jos FM-kuuluvuus on huono, liitä FM-ulkoantenni.
Suomi
Kun kokoat AM (MW/LW)
-kehäantenni, naksauta
silmukassa olevat
AM
LOOP
päätekappaleet alustan reikiin.
Jos AM (MW/LW) -kuuluvuus on huono,
kytke yksi vinyylipäällysteinen ulkovaijeri
(ei toimiteta mukana).
123
AM (MW/LW) -antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu AM (MW/LW) -antenni AM LOOP
-liittimiin.
Käännä kehää, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen
ulkovaijeri (ei toimiteta mukana) AM EXT -liittimeen. (Pidä
AM (MW/LW) -kehäantenni kytkettynä).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
tai
FM 75
COAXIAL
Vakiomallinen
Mukana toimitettu
FM-antenni
FM-ulkoantenni
(IEC tai DIN45325)
(ei toimiteta mukana)
FM-antennin (mukana toimitettu)
Suorista mukana toimitettu FM-antenni
vaakasuorassa.
FRONT
SPEAKERS
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
)
CD
(
DIGITAL 2
)
TV
(PLAY)
(
DIGITAL 3
)
CDR
(
DIGITAL 4
(PLAY)
DOLBY DIGITAL
/ PCM
/ DTS
DIGITAL IN
SOUND
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
LEFT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
OUT
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
WOOFER
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
VCR
IN
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER
SPEAKER
+
AM
–
EXIT
LEFT
RIGHT
–
LEFT
RIGHT
2
+
16
32
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
+
–
2
1
–
AND
1
FM-antennin kytkentä
Kytke mukana toimitettu FM-antenni FM 75 Ω COAXIAL
-liittimeen väliaikaistoimenpiteenä.
Suorista mukana toimitettu FM-antenni vaakasuorassa.
• Jos kuuluvuus on huono, kytke ulkoantenni. Irrota mukana
toimitettu FM-antenni (IEC tai DIN45325)(ei toimiteta
mukana) ennen 75 Ω:n koaksiaalikaapelin liitäntää
(standardityyppisellä liittimellä).
Huom!
• Jos AM (MW/LW) -kehäantennin vaijeri on
päällystetty vinyylillä, poista vinyyli vääntämällä sitä
oikealta näkyvällä tavalla.
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita
liittimiä, liitäntäjohtoja ja verkkojohtoa.
Tästä voi olla seurauksena huono kuuluvuus.
4
Aloitus
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE”
etukaiuttimiin sekä “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin.
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja
kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Kaiuttimien kytkentä
Kaiuttimien sijoittelupiirros
Suomi
Keskikaiutin
Vasen
etukaiutin
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK
Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Vasen
takakaiutin
Kytkettyäsi etu-, keski- ja takakaiuttimet sekä/tai subwooferin aseta
kaiuttimien säätötiedot kunnolla, jotta saat parhaan mahdollisen
surround-effektin. Tarkemmat tiedot löytyvät sivuilta 16 – 18.
Subwoofer
Oikea
takakaiutin
Oikea
etukaiutin
Kytkentäkaavio
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
–
RIGHTLEFT
2
+
–
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 1-liittimiin
VAROITUS!
Käytä kaiuttimia, joissa on kaiutinliitinten osoittama SPEAKER
IMPEDANCE.
Etukaiuttimien kytkentä
Voit kytkeä molemmat etukaiutinparit (yksi pari FRONT
SPEAKERS 1 -liittimiin ja toinen pari FRONT SPEAKERS 2
-liittimiin).
Kaiutinimpedanssi
Etukaiuttimiin vaadittu kaiutinimpedanssi on erilainen riippuen
siitä, käytetäänkö sekä FRONT SPEAKERS 1- että FRONT
SPEAKERS 2 -liittimiä tai vain yhtä näistä.
ESIMERKKI 1Kun kytket vain yhden etukaiutinsarjan
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 8 Ω – 16 Ω impedanssi.
ESIMERKKI 2Kun kytket kaksi etukaiutinsarjaa
Etukaiutin
1
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
1
RIGHT
LEFT
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta
mukana).
2
Kierrä nuppia vastapäivään.
3
Pane kaiuttimen signaalikaapeli sisään.
4
Kierrä nuppia myötäpäivään.
Kaiuttimien kytkentä FRONT SPEAKERS 2-liittimiin
1
2
2
3
1
Etukaiutin
2
Etukaiutin
2
Etukaiutin
1
Käytä etukaiuttimia, joissa on 16 Ω – 32 Ω impedanssi.
5
Etukaiutin
1
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiutinjohdon
päässä oleva eristys.
2
Avaa liitin (1) ja työnnä kaiutinjohto sitten
sisään (2).
3
Sulje liitin.
Taka- ja keskikaiuttimien kytkentä
Kytke takakaiuttimet sitten REAR SPEAKERS -liittimiin ja
keskikaiutin CENTER SPEAKER -liittimiin kaapeleilla.
Audio/videokomponenttien kytkentä
Katkaise virta kaikista komponenteista ennen kytkentöjen
tekemistä.
Keskikaiutin
Vasen
takakaiutin
1
Oikea
takakaiutin
2
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
–
3
1
LEFT
1
RIGHT
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
4
RIGHT
1
LEFT
Kytke jokaista kaiutinta varten takapaneelissa olevat (+) ja (–)
liittimet (+) ja (–) liittimiin, jotka on merkitty vastaaviin kaiuttimiin.
1
Leikkaa, kierrä ja irrota kunkin kaiuttimen
signaalikaapelin päässä oleva eristys (ei toimiteta
mukana).
Liitä kytketyn subwooferin tulojakki takapaneelissa olevaan
SUBWOOFER OUT -jakkiin kaapelilla, jossa on RCA-liittimet
(ei toimiteta mukana).
• Tutustu myös subwooferin mukana toimitettuun ohjekirjaan.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Voit kytkeä tähän vastaanottimeen seuraavat audio/videokomponentit
kaapeleilla. Tutustu myöskin komponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
AudiokomponentitVideokomponentit
• Levylautanen• Kuvanauhuri
• CD-soitin*• TV*
• Kasettidekkitai DBS-viritin*
tai CD-tallennin*• DVD-soitin*
*
Voit kytkeä nämä komponentit käyttämällä osassa “Analogiset
liitännät” (alla) tai osassa “Digitaaliset liitännät” (ks. sivua 9)
kuvattuja menetelmiä.
Analogiset liitännät
Audiokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin ja punainen liitin
oikeaan audiojakkiin.
VAROITUS!
Jos kytket äänenparannuslaitteen, kuten esim. grafiikkatasaajan
ohjelmalähdekomponenttien ja tämän vastaanottimen väliin, tämän
vastaanottimen kautta lähtevä ääni voi väär istyä.
Levylautanen
Jos levysoitinta varten on toimitettu
maattokaapeli, kytke kaapeli
takapaneelissa olevaan AM LOOP
(H) liittimeen.
Levylautanen
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Esim. Tämä liitäntä on tarkoitettu
levysoittimeen, jossa on
MM-tyyppinen äänirasia
(magneettinen).
Huom!
Levylautaset, joissa on pienitehoinen äänirasia, kuten esim. MC
(dynaaminen tyyppi), on liitettävä vastaanottimeen kaupasta
ostettavan esivahvistimen tai jännitteennostomuuntajan avulla.
Suorasta liitännästä voi olla tuloksena riittämätön äänenvoimakkuus.
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Suomi
Koska bassoääni on suuntaamaton, voidaan subwoofer
sijoittaa minne tahansa. Normaalisti se asetetaan
kuuntelijan eteen.
6
Aloitus
CD-soitin
CD-soitin
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
Audiolähtöön
Suomi
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Kasettidekki tai CD-tallennin
Kasettidekki
Audiotuloon
Audiotuloon
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Audiolähtöön
Audiolähtöön
CD-tallennin
Huom!
Voit kytkeä joko kasettidekin tai CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin.
Kun kytket CD-tallentimen TAPE/CDR-jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
Jos audiokomponenteissasi on COMPU LINK -liitin
Ks. myös sivulta 33 liitäntää ja COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmää koskevat tarkemmat tiedot.
Videokomponenttien liitännät
Käytä RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita (ei toimiteta mukana).
Kytke valkoinen liitin vasempaan audiojakkiin, punainen liitin
oikeaan audiojakkiin ja keltainen liitin videojakkiin.
Jos videokomponenteissasi on S-videoliittimet (Y/C-erotus), kytke
ne S-videokaapeleilla (ei toimiteta mukana). Jos kytket nämä
videokomponentit S-videotulo/lähtöliitinten kautta, kuvan toiston
(tai nauhoituksen) laatu paranee.
TÄRKEÄÄ!
Tämä vastaanotin on varustettu sekä yhdistetyillä video- että
S-videotulo/lähtöliittimillä videokomponettien liitäntää varten.
Sinun ei tarvitse kytkeä sekä yhdistettyjä video- että S-videoliittimiä.
Muistathan kuitenkin, että videosignaalit yhdistetystä
videotuloliittimestä lähtevät vain yhdistettyjen
videolähtöliittimien kautta, kun taas videosignaalit
S-videotuloliittimistä lähtevät vain S-videolähtöliittimien kautta.
Niinpä jos tallentava videokomponentti ja toistava videokomponentti
on kytketty vastaanottimeen eri videoliittimien kautta, et voi tallentaa
kuvaa toistavasta komponentista tallentavalle komponentille. Jos TV
ja toistava videokomponentti on kytketty lisäksi vastaanottimeen eri
videoliittimien kautta, et voi katsella TV:stä toistavasta komponentista
tulevaa toistokuvaa.
Kuvanauhuri
S-VHS- (tai VHS-)
kuvanauhuri
A
B
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
Å Vasemman/oikean kanavan audiolähtöön
ı Vasemman/oikean kanavan audiotuloon
Ç Yhdistettyyn videolähtöön
Î S-videolähtöön
‰ S-videotuloon
Ï Yhdistettyyn videotuloon
LEFT
DVD
CENTER
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
TV ja/tai DBS-viritin
DVD-soitin
• Kun kytket DVD-soittimen stereolähtöjakeilla:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
A
Å Audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videotuloon
Ç S-videotuloon
AUDIO
RIGHT LEFT
TV
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-soitin
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videolähtöön
Ç S-videolähtöön
Suomi
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DBS-viritin
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
A
DBS
C
Å Audiolähtöön
ı Yhdistettyyn videolähtöön
Ç S-videolähtöön
Huom!
Kun kytket DBS-virittimen TV SOUND/DBS -jakkeihin, vaihda
ohjelmalähteen nimeksi “DBS”, joka näkyy näytöstä ohjelmalähdettä
valittaessa. Ks. yksityiskohdat sivulta 11.
• Kun kytket DVD-soittimen sen erillisiin analogialähtöjakkeihin
(5,1 CH-toisto):
B
DVD-soitin
FRONT
SUB
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
REAR
RIGHTLEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
A
Å Vasemman/oikean takakanavan audiolähtöön
ı Subwooferin audiolähtöön
Ç Vasemman/oikean etukanavan audiolähtöön
Î Keskikanavan audiolähtöön
‰ Yhdistettyyn videolähtöön
Ï S-videolähtöön
8
Aloitus
Digitaaliset liitännät
Tässä vastaanottimessa on neljä DIGITAL IN -liitintä—yksi
digitaalinen koaksiaaliliitin ja kolme digitaalista optista liitintä –
sekä yksi DIGITAL OUT -liitin.
Mikä tahansa digitaalinen laite voidaan kytkeä, kuten esim—:
• DBS-viritin,
• Digitaalisten TV-lähetysten viritin,
• DVD-soitin,
• CD-soitin ja
Suomi
• CD-tallennin.
TÄRKEÄÄ!
• Kytkettäessä DVD-soitin, digitaalisten TV-lähetysten viritin tai
DBS-viritin käyttämällä digitaalisia liittimiä, kyseinen laite on
kytkettävä myös takaosassa olevaan videojakkiin. Ellei sitä kytketä
videojakkiin, toistokuvien katselu ei ole mahdollista.
• Kytkettyäsi yllä mainitut komponentit käyttämällä DIGITAL IN
-liittimiä, aseta tarvittaessa seuraavat kohdat oikein:
– Aseta digitaalisen tuloliittimen (DIGITAL IN) asetus oikein.
Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 14 olevasta osasta “Digitaalisten
tuloliitinten asetus (DIGITAL IN)”.
– Valitse digitaalinen tulotila oikein. Tarkemmat tiedot löytyvät sivulla 15
olevasta osasta “Analogisen tai digitaalisen tulotilan v alinta”.
Digitaaliset tuloliittimet
Digitaalisten TV
DBS-viritin
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
– DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten
– DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Kun haluat käyttää CD-soitinta tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, kytke myös kohdekomponentti osassa
“Analogiset liitännät” (ks. sivua 7) kuvatulla tavalla.
Digitaalinen lähtöliitin
Tämä liitin voi antaa samantyyppiset tulosignaalit kuin Dolby Digital,
Linear PCM ja DTS.
CD-tallennin yms.
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
DVD-soitin
CD-soitin
CD-tallennin
Digitaalisten koaksiaaliliitinten välinen digitaalinen
koaksiaalikaapeli (ei toimiteta mukana)
Digitaalisten optisten liitinten välinen digitaalinen
optinen kaapeli (ei toimiteta mukana)
Kun komponentissa on digitaalinen
koaksiaalilähtöliitin, kytke se DIGITAL 1
(DVD) -liittimeen käyttämällä digitaalista
koaksiaalikaapelia (ei toimiteta
mukana).
Kun komponentissa on digitaalinen
optinen lähtöliitin, kytke se DIGITAL 2
(CD)-, DIGITAL 3 (TV)- tai DIGITAL 4
(CDR) -liittimeen käyttämällä
digitaalista optista kaapelia (ei toimiteta
mukana).
DBS
DVD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Kun digitaalisessa tallennuslaitteessa,
kuten esim. CD-tallentimessa on
digitaalinen optinen tuloliitin, sen
kytkeminen DIGITAL OUT -liittimeen
mahdollistaa digitaalidigitaalitallennuksen.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Verkkojohdon kytkentä
Varmista ennen vastaanottimen kytkemistä pistorasiaan, että kaikki
liitännät on tehty.
Kytke verkkojohto pistorasiaan.
Pidä verkkojohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennista.
Verkkojohto voi aiheuttaa kohinaa tai häiriötä kuvaruudussa.
Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä antennin liittämiseen,
koska se on suojattu hyvin häiriöltä.
VAROITUS!
• Verkkojohtoon ei saa koskea märin käsin.
• Verkkojohdosta ei saa vetää sen irrottamiseksi vastaanottimesta.
Kun irrotat vastaanottimen verkkojohdon, tartu aina itse
pistokkeeseen välttyäksesi vahingoittamasta johtoa.
Ennen digitaalisen optisen
kaapelin kytkentää irrota
suojapistoke.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Peruskäyttö
Etupaneeli
Näyttö
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-
jakki
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
SPEAKERS
ON/OFF
MEMORY
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
STANDBY/ON
Virran kytkeminen
Paina STANDBY/ON -näppäintä (tai kaukosäätimen
AUDIO
-näppäintä).
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
AUDIO
Kaukosäätimestä
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
Kaukosäädin
DIMMERSTANDBY-merkkivalo
A/V CONTROL RECEIVER
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
MASTER
VOLUME
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
−
REC
RETURN FM MODE 100
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
+
−
AUDIO
SLEEP
VOLUME
+/–
Suomi
Soittolähteen valinta
Paina yhtä ohjelmalähteen valintanäppäintä.Näyttöön ilmestyy
valitun ohjelmalähteen nimi.
DVD MUL TIDVD
CD
DVD MULTI
CDTAPE/CDR
DVDVCR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
STANDBY-merkkivalo sammuu. Näyttöön tulee tämänhetkisen
ohjelmalähteen nimi (tai aseman taajuus).
Tämänhetkinen äänenvoimakkuuden taso näkyy tästä
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
VOLUME
ANALOG
Näkyviin tulee tämänhetkinen ohjelmalähde
Virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina uudelleen STANDBY/ON
(tai kaukosäätimen AUDIO
STANDBY-merkkivalo syttyy.
Huom!
Pieni määrä sähköä kuluu valmiustilassa. Jos haluat katkaista virran
kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
-näppäintä
-näppäintä)
STANDBY
STANDBY/ON
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
DVD MULTI : Valitse DVD-soitin, kun haluat katsella digitaalista
kuvalevyä käyttämällä DVD-soittimen erillistä
analogista lähtötilaa (5,1 ch toisto).
DVD MULTI -toisto näkyy sivulta 32.
DVD:Valitse DVD-soitin.
VCR: Valitse kuvanauhuri.
TV SOUND/DBS
: Valitse TV-ääni (tai DBS-viritin).
CD *: Valitse CD-soitin.
TAPE/CDR * : Valitse kasettidekki (tai CD-tallennin).
PHONO *: Valitse levylautanen.
FM/AM *: Valitse FM- tai AM (MW/LW) -lähetys.
•Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista
vaihtelee FM:n ja AM (MW/LW):n välillä.
Huom!
• Kun kytket CD-tallentimen (TAPE/CDR-jakkeihin) tai DBS-virittimen
(TV SOUND/DBS -jakkeihin), vaihda näyttöön ilmestyvä
ohjelmalähteen nimi. Ks. osaa “Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen”
katso sivulle 11.
• Kun olet kytkenyt digitaaliset ohjelmalähdekomponentit käyttämällä
digitaalisia liittimiä (ks. sivua 9), sinun on valittava digitaalinen
tulotila (ks. sivua 15).
• Kun yhtä kaukosäätimessä olevaa, tähdellä (*) merkittyä
ohjelmalähteen valintanäppäintä painetaan, vastaanotin käynnistyy
automaattisesti.
10
Peruskäyttö
Ohjelmalähteen nimen vaihtaminen
Kun olet kytkenyt CD-tallentimen TAPE/CDRjakkeihin tai DBS-virittimen TV SOUND/DBSjakkeihin takapaneelissa, vaihda näytössä oleva
ohjelmalähteen nimi.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TAPE” nimeksi “CDR”:
1
Suomi
Valitse ohjelmalähteeksi “TAPE”
painamalla T APE/CDR (SOURCE
TAPE/CDR
SOURCE NAME
NAME) -näppäintä.
2
Määrää “CDR” pitämällä
SOURCE NAME (TAPE/CDR)
TAPE/CDR
SOURCE NAME
-näppäin alaspainettuna.
Vaihdettaessa ohjelmalähteen nimi “TV SOUND” nimeksi “DBS”:
1
Valitse ohjelmalähteeksi “TV
SOUND” painamalla TV SOUND/
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
DBS (SOURCE NAME) -näppäintä.
2
Määrää “DBS” pitämällä SOURCE
NAME (TV SOUND/DBS) -näppäin
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
alaspainettuna.
Kun haluat vaihtaa ohjelmalähteen nimeksi “TAPE” tai “TV
SOUND”, toista yllä oleva toimintosarja.
Huom!
• Jos haluat katsella kuvaa DBS-virittimestä, vaihda ohjelmalähteen
nimeksi “DBS”. Jos valittuna on “TV SOUND”, et voi katsella kuvaa
DBS-virittimestä.
• Voit silti käyttää kytkettyjä komponentteja vaihtamatta
ohjelmalähteen nimeä. Tässä voi kuitenkin esiintyä hieman
hankaluutta.
– Näyttöön ilmestyy “TAPE” tai “TV SOUND”, kun valitset
CD-tallentimen tai DBS-virittimen.
– Et voi käyttää digitaalista tuloliitintä (ks. sivua 15) CD-tallentimen.
– Et voi käyttää COMPU LINK in kaukosäätöjärjestelmää (ks. sivua
33) käyttämään CD-tallenninta.
Eri ohjelmalähteiden valinta kuvaa ja ääntä
varten
Voit katsella videokomponentista tulevaa kuvaa samalla, kun
kuuntelet toisesta komponentista kuuluvaa ääntä.
Paina yhtä äänilähteen valintanäppäintä––CD, TAPE/CDR, PHONO,
FM/AM, samalla, kun katselet videokomponentista, kuten
kuvanauhurista, DVD-soittimesta tai DBS-virittimestä tulevaa kuvaa.
DVD MULTI
Huom!
Kun olet valinnut videolähteen, valitun ohjelmalähteen kuvat
lähetetään TV:hen, kunnes valitset jonkun toisen videolähteen.
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
Etupaneelista
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDV D
CD
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
Kaukosäätimestä
Remote
NOT
FM/AM
Äänenvoimakkuuden säätö
Etupaneelista:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
kierrä MASTER VOLUME -valitsinta
myötäpäivään.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
kierrä sitä vastapäivään.
Kaukosäätimestä:
Jos haluat suurentaa äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME +.
Jos haluat hiljentää äänenvoimakkuutta,
paina VOLUME –.
VAROITUS!
Aseta äänenvoimakkuus aina pienimmälle ennen minkään
ohjelmalähteen käynnistystä. Jos äänenvoimakkuus on asetettu sen
suurimmalle tasolle, äänienergian äkkinäinen törähdys voi
vahingoittaa pysyvästi kuuloa ja/tai turmella kaiuttimet.
Huom!
Äänenvoimakkuuden taso voidaan säätää välille “0” (pienin) ja
“50” (suurin).
Etukaiuttimien valinta
Kun olet liittänyt kaksi etukaiutinsarjaa, voit valita sen, jota haluat
käyttää.
SPEAKERS ON/OFF
1
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 1 -liittimiin
kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 1 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy SPK 1-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK 2
ole näytössä).
Kun haluat käyttää FRONT SPEAKERS 2 -liittimiin
kytkettyjä kaiuttimia, paina SPEAKERS ON/OFF 2 -näppäintä
niin, että näyttöön syttyy SPK 2-merkkivalo. (Varmista, ettei SPK 1
ole näytössä).
Kun haluat käyttää molempia kaiutinpareja, paina
SPEAKERS ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että näyttöön syttyvät
SPK 1- ja SPK 2-merkkivalot.
Kun et halua käyttää kumpaakaan kaiutinparia, paina
SPEAKERS ON/OFF 1- ja 2-näppäintä niin, että SPK 1- ja
SPK 2-merkkivalot sammuvat näytöstä.
Huom!
• Jos valitaan jokin Surround-tiloista käytettäessä molempia FRONT
SPEAKERS 1- ja 2-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia, passivoidaan
FRONT SPEAKERS 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
• Kun Surround-tiloista on käytössä, voidaan valita vain joko FRONT
SPEAKERS 1- tai 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
• Jos ohjelmalähteeksi on valittu DVD MULTI käytettäessä molempia
FRONT SPEAKERS 1- ja 2-liittimiin kytkettyjä kaiuttimia,
passivoidaan FRONT SPEAKERS 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
• Valitessasi ohjelmalähteeksi “DVD MULTI” , voidaan valita vain joko
FRONT SPEAKERS 1- tai 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
2
+
VOLUME
−
MASTER VOLUME
Remote
NOT
11
Vain kuulokkeilla kuunteleminen
Remote
NOT
Näytön kirkkauden muuttaminen
Kaiuttimet on kytkettävä pois päältä kuulokkeilla kuunneltaessa.
1
Kytke kuulokepari etupaneelissa olevaan PHONES-jakkiin.
2
Paina SPEAKERS ON/OFF 1- ja SPEAKERS ON/OFF 2
-näppäintä niin, ettei näyttöön ilmesty SPK 1- eikä SPK 2
-merkkivalo.
• Näkyviin tulee hetkeksi “HEADPHONE” ja näyttöön syttyy
H. PHONE -merkkivalo.
ANALOG
L
R
H.PHONE
Tämä peruu tällä hetkellä valittuna olevan surround-tilan ja
aktivoi HEADPHONE-tilan (ks. alla).
HEADPHONE-tila
Käytettäessä kuulokkeita seuraavat signaalit lähtevät huolimatta
kaiuttimien asetuksista:
— Kaksikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etukanavan signaalit lähtevät suoraan kuulokkeista.
— Monikanavaisia ohjelmalähteitä varten: vasemman ja oikean
etu- sekä keski- ja takakanavan signaalit sekoitetaan ja ne
lähtevät sitten kuulokkeista.
Monikanavaisista äänilähteistä voidaan nauttia käyttämällä
kuulokkeita.
Huom!
• Surround-tiloja ei voi käyttää HEADPHONE-tilassa (ks. sivua 26).
• Kaiutinten aktivointi peruu HEADPHONE-tilan ja kytkee päälle
aikaisemmin valitun Surround-tilan.
VAROITUS!
Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta
• ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville, koska suuri
äänenvoimakkuus voi vahingoittaa sekä kuulokkeita että kuuloa.
• ennen kuin kytket taas kaiuttimet päälle, koska kaiuttimien
äänenvoimakkuus voi olla suurella.
Voit himmentää näytön.
Paina DIMMER-näppäintä.
DIMMER
Etupaneelista
DIMMER
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö himmenee ja kirkastuu
vuorotellen.
Virran katkaiseminen
uniajastimella
Voit nukahtaa musiikkia kuunnellen—Uniajastin.
Paina
kaukosäätimen SLEEP-näppäintä toistuvasti.
• Näyttöön syttyy SLEEP-merkkivalo ja
poiskytkentäaika vaihtuu 10 minuutin väliajoin.
SPKSLEEP
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
201030405060
(Peruttu)
0
70
8090
Kun poiskytkentäaika on käsillä
Vastaanotin kytkeytyy pois päältä automaattisesti.
Kun haluat tarkistaa tai vaihtaa poiskytkentäaikaan jäljellä
olevan ajan
Paina SLEEP-näppäintä kerran.
Näkyviin tulee poiskytkentäaikaan jäljellä oleva aika (minuutteina).
• Jos haluat muuttaa poiskytkentäajan, paina toistuvasti SLEEP
-näppäintä.
SLEEP
Suomi
Äänen kytkeminen pois päältä
väliaikaisesti—Mykistys
Äänenvoimakkuus voidaan kytkeä tilapäisesti pois päältä.
Kaikkien kytkettyjen kaiuttimien kautta tuleva
ääni ja kuulokkeita mykistetään painamalla
kaukosäätimen MUTING-näppäintä.
• Näyttöön syttyy “MUTING” ja äänenvoimakkuus
kytkeytyy pois päältä (äänenvoimakkuuden merkkivalo sammuu).
SPK
1
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
Kun haluat palauttaa äänen entiselleen paina uudelleen
MUTING-näppäintä.
• Ääni palautetaan myös kiertämällä etupaneelin MASTER
VOLUME -valitsintatai painamalla kaukosäätimen VOLUME +/–
-näppäintä.
MUTING
Kun haluat perua uniajastimen
Paina SLEEP-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöön tulee
“SLEEP 0 MIN”. (SLEEP-merkkivalo sammuu).
• Virran katkaiseminen peruu myös uniajastimen.
12
Peruskäyttö
Perussäätöjen automaattinen muisti
Tämä vastaanotin tallentaa muistiin kunkin ohjelmalähteen
ääniasetukset—:
• kun virta kytketään,
• kun ohjelmalähdettä vaihdetaan ja
• kun ohjelmalähteen nimi määrätään.
Kun ohjelmalähdettä vaihdetaan, vasta valitun ohjelmalähteen
Suomi
muistiin tallennetut asetukset tulevat automaattisesti esiin.
Kutakin ohjelmalähdettä varten voidaan tallentaa:
• Tulovaimennintila (ks. sivua 19)
• Tasapaino (ks. sivua 19)
• Äänensävyn säätö (ks. sivua 20)
• Subwooferin lähtötaso (ks. sivua 20)
• Surround-tilan valinta (ks. sivuja 29 – 31)
• Basson vahvistus (ks. sivua 20)
Huom!
• Digitaaliselle tulotilalle ja analogiselle tulotilalle ei voi määrätä
eikä tallentaa eri asetuksia.
• Jos ohjelmalähteenä on FM tai AM, voidaan kullekin kaistalle
määrätä eri asetus.
Äänitystä varten
Analogia-analogiatallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa mitä tahansa analogista
ohjelmalähdettä—:
• TAPE/CDR-jakkeihin kytketylle kasettidekille
(tai CD-tallentimelle),
• Ja VCR-jakkeihin kytketylle videokasettinauhurille
samanaikaisesti.
Digitaali-digitaalitallennukseen
Vastaanottimen kautta voidaan tallentaa tällä hetkellä valittua
digitaalituloa DIGITAL OUT -liittimeen kytketylle digitaaliselle
tallennuslaitteelle.
Näytössä olevat signaalien ja kaiuttimien merkkivalot
Signaalien
merkkivalot
SPK
S.WFR
LSRSS
RCL
LFE
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
LC
S.WFR
LS RS
12
R
PRO LOGIC ΙΙ
LFE
S
CH-
Seuraavat signaalien merkkivalot syttyvät—:
L:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun vasemman kanavan
signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
R:•Valittaessa digitaalitulo: Syttyy, kun oikean kanavan
signaali tulee.
• Valittaessa analoginen tulo: Syttyy aina.
C:Kun keskikanavan signaali tulee.
LS : Kun vasemman takakanavan signaali tulee.
RS : Kun oikean takakanavan signaali tulee.
S:Syttyy, kun monauraalinen takakanavan signaali tai
• vastaavaa kaiutinta tarvitaan tämänhetkistä toistoa varten.
Huom!
• Valittaessa “DVD MULTI” kaikki signaalien merkkivalot paitsi “S”
syttyvät.
• Kun “SUBWOOFER” on asetettu kohdalle “YES” (ks. sivua 16),
S.WFR
syttyy.
Kaiuttimien
merkkivalot
RCL
S.WFR
LFE
LSRSS
Huom!
• Analogia-digitaali- ja digitaali-analogiatallennukset eivät ole
mahdollisia.
• Äänenvoimakkuuden lähtötaso, basson vahvistus (ks. sivua 20),
äänensävyn säätö (ks. sivua 20) ja Surround-tilat (ks. sivua 26)
eivät voi vaikuttaa äänitykseen.
• Testiäänisignaali (ks. sivuja 29 ja 30) ei tule ulos DIGITAL OUT
-liittimen kautta.
13
Perusasetukset
EtupaneeliKaukosäädin
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT
ANALOG/DIGITAL
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
Näyttö
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
BASS BOOST
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
BASS BOOST
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
STEREO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SETTING
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Digitaalisten tuloliitinten asetus
[DIGITAL IN]
Remote
NOT
Kun käytät digitaalisia tuloliittimiä, sinun täytyy rekisteröidä, mitkä
komponentit on kytketty mihinkin liittimiin (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Näin asetetaan DIGITAL 1 -liitin
1
Paina SETTING-näppäintä
SETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy “COAX DIGI IN”.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
SPK
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
CH-
1
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
Näyttö vaihtuu kahden sekunnin kuluttua ja siitä näkyy
tämänhetkinen asetus.
DIGITAL AUTO
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Ohjelmalähteen
valintanäppäimet
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REWFF/
−
REC
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
ANALOG/
DIGITAL
INPUT
Kun DIGITAL 1 -liitin on asetettu, asetetaan DIGITAL 2/3/4
-liitin automaattisesti seuraavalla tavalla:
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “DVD”
2 CD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CD”
2 DVD 3 TV (tai DBS*) 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “TV” tai “DBS”
2 DVD 3 CD 4 CDR
Asetettaessa DIGITAL 1 kohdalle “CDR”
2 DVD 3 CD 4 TV (tai DBS*)
*
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi
“DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 11).
Paina SETTING-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöön
tulee “OPT DIGI IN”.
Näyttö vaihtuu kahden sekunnin kuluttua ja siitä näkyy
tämänhetkinen asetus.
DIGITAL 3-liittimen asetus
Suomi
2
Valitse asianmukainen digitaalinen
liitinasetus painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
1 DVD j 1 CD j 1 TV (tai 1 DBS*) j 1 CDR j
(takaisin alkuun)
Jos olet vaihtanut ohjelmalähteen nimen “TV SOUND” nimeksi
*
“DBS”, näkyviin tulee “DBS” (ks. sivua 11).
CONTROL
DOWNUP
DIGITAL 4-liittimen asetusDIGITAL 2-liittimen asetus
Huom!
• Tehtaalta toimitettaessa DIGITAL IN -liittimet on asetettu
käytettäviksi seuraavien komponenttien kanssa:
– DIGITAL 1 (koaksiaali): DVD-soitinta varten
– DIGITAL 2 (optinen): CD-soitinta varten
– DIGITAL 3 (optinen): Digitaalisten TV-lähetysten viritintä varten
– DIGITAL 4 (optinen): CD-soitinta varten
• Käytettäessä DIGITAL 4 -liitintä CD-tallentimeen ohjelmalähteen
nimeksi on valittava “CDR”. (Ks. sivua 11).
14
Perusasetukset
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
Analogisen tai digitaalisen tulotilan
valinta
Kun olet kytkenyt digitaalisen ohjelmalähdekomponentin
käyttämällä sekä analogista (ks. sivua 6) että digitaalista
liitäntämenetelmää (ks. sivua 9), sinun on valittava tulotila oikein.
Muistathan ennen aloitusta...
Suomi
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina jotain ohjelmalähteen valintanäppäintä—
1
DVD, TV SOUND/DBS (kaukosäätimen
TV/DBS-näppäintä), CD tai TAPE/CDR*—jota
varten haluat vaihtaa tulotilan.
DVD MULTI
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
Etupaneelista
Huom!
*
Yllä lueteltujen ohjelmalähteiden joukosta voidaan valita
digitaalinen tulo vain ohjelmalähteille, joita varten on valittu
digitaaliset tuloliittimet. (Ks. osaa “Digitaalisten tuloliitinten
asetus (DIGITAL IN)” katso sivulle 14).
DVD MUL TIDV D
Kaukosäätimestä
.
CD
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
FM/AM
Jos seuraavat vian merkit ilmenevät soitettaessa Dolby
Digital- tai DTS Digital Surround -ohjelmistoa “DIGITAL
AUTO” -tilassa, noudata alla mainittuja toimenpiteitä:
• Ääntä ei kuulu toiston alussa.
• Kuuluu kohinaa lukuja tai raitoja haettaessa tai ohitettaessa.
1
Paina INPUT ANALOG/DIGITAL (tai
kaukosäätimen ANALOG/DIGITAL INPUTnäppäintä).
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
Etupaneelista
2
Valitse “DOLBY DIGITAL” tai “DTS
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Kaukosäätimestä
SURROUND” painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä, kun
“DIGITAL AUTO” on vielä näytössä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, digitaalinen tulotila
vaihtuu seuraavasti:
Kun valitaan “DOLBY DIGITAL” tai “DTS
SURROUND”, “DIGITAL AUTO” sammuu.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, tulotila vaihtuu
vuorotellen analogisen tulon (“ANALOG”) ja digitaalisen
tulon (“DIGITAL AUTO”) välillä.
DIGITAL AUTO : Valitse tämä digitaalista tulotilaa varten.
Vastaanotin havaitsee automaattisesti
tulevan signaalin muodon. (Näyttöön
syttyy DIGITAL AUTO ja sitten
digitaalisen signaalin merkkivalo syttyy
havaittuja signaaleita varten).
• Kun haluat toistaa DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitse “DTS SURROUND”.
Huom!
Kun virta katkaistaan tai valitaan jokin toinen ohjelmalähde, “DOLBY
DIGITAL” ja “DTS SURROUND” perutaan ja digitaalinen tulotila
palautuu automaattisesti kohdalle “DIGITAL AUTO”.
Seuraavat näytöstä näkyvät analogisen/digitaalisen signaalin
merkkivalot osoittavat vastaanottimeen tulevan signaalityypin.
ANALOG:Syttyy, kun valitaan analoginen tulo.
LINEAR PCM : Syttyy, kun lineaariset PCM-signaalit tulevat.
DIGITAL : • Syttyy, kun Dolby Digital -signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DOLBY DIGITAL”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu Dolby
Digitalilla -signaalit.
: • Syttyy, kun DTS-signaalit tulevat.
• Vilkkuu valittaessa “DTS SURROUND”
ohjelmistoon, jota ei ole koodattu DTSsignaalit.
15
Huom!
Kun “DIGITAL AUTO” ei pysty tunnistamaan tulevia signaaleita,
näyttöön ei syty digitaalisten signaalien merkkivaloa.
Alkuasetukset ovat: “NO” subwooferiin, “LARGE”
etukaiuttimiin sekä “SMALL” keski- ja takakaiuttimiin. Jotta
saat parhaan mahdollisen äänen, vaihda subwooferin ja
kaiuttimien asetukset kuunteluolosuhteisiin sopiviksi.
Kaiutintietojen asetus
Remote
NOT
Jotta saat parhaan mahdollisen äänen tai efektin surround-tiloista
(ks. sivuja 29 – 31), rekisteröi seuraavat kaiutin- ja subwoofer-tiedot
saatuasi kaikki liitännät valmiiksi.
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
.
Subwoofer-tiedot
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer kytketty vai ei.
Kaiuttimen koko
Rekisteröi kaikkien kytkettyjen kaiuttimien koko.
• Kun vaihdat kaiuttimet, rekisteröi kaiutintiedot uudelleen.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
T SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT SP
(etukaiutin)”, “CNTR SP (keskikaiutin)”
tai “REAR SP (takakaiutin)”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* Etukaiuttimien alkuasetuksena on “LARGE” ja keski- sekä
takakaiuttimien alkuasetuksena on “SMALL”. Jos olet jo
vaihtanut asetuksen, näkyviin tulee toinen koko.
2
Valitse yllä olevassa vaiheessa valittua
DOWNUP
kaiutinta koskeva asianmukainen
kohta painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavasti:
LARGE
SMALL
Suomi
CONTROL
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
T SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy
“SUBWOOFER” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “NO” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
“YES”.
2
Merkitse rekisteriin, onko subwoofer
DOWNUP
kytketty vai ei, painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, subwoofer-asetus
vaihtelee sanojen “YES” ja “NO” välillä.
YES: Valitse tämä, kun subwoofer on kytketty. Voit
säätää subwooferin lähtötason (ks. sivua 20).
NO: Valitse tämä, kun et ole liittänyt subwooferia tai
olet kytkenyt sen irti.
CONTROL
NONE
LARGE : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
iso. (Ks. alla olevia “Huom”).
SMALL : Valitse tämä, kun kaiuttimen koko on suhteellisen
pieni. (Ks. alla olevia “Huom”).
NONE: Valitse tämä, kun et ole kytkenyt kaiutinta.
(Ei valittavissa etukaiuttimia varten)
3
Valitse asianmukaiset kohdat muille kaiuttimille
1
toistamalla vaiheet
Huom!
• Pidä seuraava huomautus viitteenä mielessäsi säätöjä tehdessäsi.
– Jos kaiuttimen sisään rakennetun ydinkaiutinlaitteen koko on
suurempi kuin 12 cm, valitse “LARGE” ja jos se on pienempi kuin
12 cm, valitse “SMALL”.
• Jos olet valinnut “NO” yllä olevaa subwoofer-asetusta varten, voit
valita vain “LARGE” etukaiuttimen asetusta varten.
• Jos etukaiuttimen asetukseksi on valittu “SMALL”, keski- ja
takakaiuttimen asetukseksi ei voida valita “LARGE”.
ja 2.
16
Perusasetukset
Kaiuttimen etäisyys
Rekisteröi käyttämäsi laite ja sitten kaiuttimen etäisyys
kuuntelukohdasta.
• Jos asetukset on tehty aikaisemmin, aloita vaiheesta 3.
• Kaiuttimen etäisyys ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
Suomi
kunnes näyttöön ilmestyy “UNIT”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “METER” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “FEET”.
2
Valitse laite painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus
vaihtelee “METER”- ja “FEET”-asetuksen
välillä.
METER : Kaiuttimen etäisyys näkyy metreinä.
FEET: Kaiuttimen etäisyys näkyy jalkoina.
3
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
kunnes näyttöön ilmestyy “FRNT DIS
(etukaiuttimen etäisyys)”, “CNTR DIS
(keskikaiuttimen etäisyys)” tai “REAR DIS
(takakaiuttimen etäisyys)” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
• Näytöstä näkyy laitteen tämänhetkinen vaiheessa 2 valittu
asetus.
* “3.0m” on alkuasetus metreinä ja “10FT” jalkoina. Jos asetus
on jo muutettu, näkyviin tulee jokin toinen arvo.
4
Valitse asianmukainen kaiuttimen
etäisyys painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
• Valittaessa “METER” vaiheessa 2 arvo vaihtuu
välillä “0.3m” ja “9.0m” asteittain 0,3 m kerrallaan.
2
• Valittaessa “FEET” vaiheessa
“30FT” asteittain 1 jalan kerrallaan.
arvo vaihtuu välillä “1FT” ja
SETTING
CONTROL
DOWNUP
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Vasen
etukaiutin
Vasen
takakaiutin
Keskikaiutin
etukaiutin
(8 jolkoina)
2,1 m
(7 jolkoina)
Oikea
takakaiutin
Oikea
2,7 m
(9 jolkoina)
2,4 m
3,0 m
(10 jolkoina)
Esimerkki: tässä tapauksessa
aseta “FRNT DIS” kohdalle “3.0m” tai “10FT”,
aseta “CNTR DIS” kohdalle “2.7m” tai “9FT” ja
aseta “REAR DIS” kohdalle “2.4m” tai “8FT”.
Huom!
Jos olet valinnut keski- ja takakaiuttimien asetukseksi “NONE”, et voi
asettaa kaiuttimen etäisyyttä keski- ja takakaiuttimia varten.
Jakotaajuus
Pienet kaiuttimet eivät voi toistaa matalia ääniä tehokkaasti. Jos
käytät pientä kaiutinta missä tahansa asennossa, tämä vastaanotin
varaa pienelle kaiuttimelle määrätyt bassoäänielementit
automaattisesti suurille kaiuttimille.
Jotta voit käyttää tätä toimintoa kunnolla, aseta tämä jakotaajuustaso
pienen kytketyn kaiuttimen koon mukaan.
• Jos olet valinnut kaikkiin kaiuttimiin “LARGE”, tämä toiminto ei
toimi.
• Jakotaajuus ei päde DVD MULTI -toistotilaan eikä
HEADPHONE-tilaan.
1
Paina SETTING -näppäintä
SETTING
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy “CROSS (jakotaajuus)”
(sekä tämänhetkinen asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “100HZ” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen taajuus.
17
2
Valitse haluamasi jakotaajuustaso
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
jakotaajuustaso vaihtuu seuraavasti:
80HZ
100HZ
150HZ200HZ
120HZ
CONTROL
DOWNUP
Pientaajuusefektin vaimennin
Jos bassoääni on vääristynyt, kun ohjelmalähdettä toistetaan
käyttämällä Dolby Digital- tai DTS Digital Surround-tilaa
noudata alta näkyviä toimenpiteitä:
• Pientaajuusefektin vaimennin ei päde DVD MULTI -toistotilaan.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun subwoofer-signaalit (LFE)
tulevat (“SUBWOOFER” asetettu kohdalle “YES”).
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “LFE ATT
(pientaajuusefektin vaimennin)” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
1
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
* “0dB” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “–10dB”.
Dynamiikka-alueen kavennus
Toistetun äänen dynamiikka-alue (suurimman ja pienimmän äänen
välinen erotus) voidaan kaventaa. Tästä on hyötyä kuunneltaessa
surround-ääntä yöllä.
• Tämä toiminto toimii vain silloin, kun toistetaan Dolby Digital-
käyttävää ohjelmalähdettä.
1
Paina SETTING-näppäintä toistuvasti,
SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “D. COMP
(dynamiikka-alueen kavennus)” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “MID” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen alkuasetus.
Suomi
2
Valitse pientaajuusefektivaimentimen
taso painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus
vaihtelee “0dB”- ja “–10dB”-asetuksen välillä.
0dB: Valitse tämä normaalisti.
–10dB:Valitse tämä, kun bassoääni on vääristynyt.
CONTROL
DOWNUP
2
Valitse asianmukainen kavennustasoa
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö
vaihtuu seuraavasti:
OFF
MAX
OFF : Valitse tämä, kun haluat nauttia surround-äänestä koko
sen täydellä dunamiikka-alueella. (Mitään efektiä ei
sovelleta).
MID : Valitse tämä, kun haluat alentaa hieman dynamiikka
-aluetta.
MAX : Valitse tämä, kun haluat soveltaa kavennusefektiä
täysin. (Käytännöllistä iltamyöhällä).
MID
CONTROL
DOWNUP
18
Äänen säädöt
N
Etupaneeli
Näyttö
RX-7022R
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
Suomi
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
SURROUND MODE
INPUT ATT
MEMORY
INPUT
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
Kun kukin seuraavista asetuksista on säädetty, vastaanotin
tallentaa säädön muistiin kutakin ohjelmalähdettä varten.
Tulosignaalin vaimennus
Kun analogialähteen tulotaso on liian korkea, äänet säröilevät. Jos
näin sattuu, tulosignaalin tasoa on vaimennettava äänen säröilyn
estämiseksi.
1
Paina INPUT ATT (INPUT
ANALOG/DIGITAL) -näppäintä
ja pidä sitä alhaalla, että näyttöön
syttyy INPUT ATT -merkkivalo.
SPK
L C
S.WFR
LS RS
1
R
LFE
S
CH-
INPUT ATT
ANALOG
• Joka kerta kun painat näppäintä tulovaimennintila kytkeytyy
päälle (“INPUT ATT ON”) tai pois päältä (“INPUT NORMAL”).
Huom!
Valittaessa ohjelmalähteeksi “DVD MULTI” tämä efekti ei toimi.
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS INFO
VOLUME
ADJUST
DOWN UP
FM/AM
ADJUST
UP 5/DOWN ∞
Remote
NOT
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
SETTING
CONTROL
CONTROL
Kaukosäädin
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
BASS+/–
BASS
BOOST
SOUND
Etukaiuttimen lähtötasapainon
säätö
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REW
−
(PTY – PTY SEARCH – PTY9
REC
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
FF/
TREBLE+/–
SUBWOOFER +/–
Remote
NOT
Jos oikeasta ja vasemmasta etukaiuttimesta kuuluvat äänet ovat
epätasaiset, voit säätää kaiuttimen lähtötasapainon.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
ADJUST SETTI
kunnes näyttöön ilmestyy
“BALANCE” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “CNTR (keski)” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tuleejokin toinen alkuasetus.
2
Säädä tasapaino painamalla
CONTROL
DOWNUP
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
• CONTROL UP 5 -näppäimen painalluksella
alenee vasemman kanavan lähtö kohdalta
“CNTR (keski)” kohdalle “L–21”.
• CONTROL DOWN ∞ -näppäimen painalluksella alenee oikean
kanavan lähtö kohdalta “CNTR (keski)” kohdalle “R–21”.
19
Äänensävyn säätö
Subwooferin lähtötason säätö
Voit säätää basso- ja diskanttiäänet haluamiksesi.
Etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
1
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
.
ADJUST SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “BASS” tai
“TREBLE” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
(–10 ja +10) painamalla CONTROL
UP 5/DO WN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänen
taso vaihtuu ±2 askeleella.
Kaukosäätimestä:
1
Säädä basso- tai diskanttiäänen taso
BASS
−+
(–10 ja +10 ) painamalla BASS +/–
tai TREBLE +/– -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänen
taso vaihtuu ±2 askeleella.
−
TREBLE
+
Subwooferin lähtötaso voidaan säätää, jos subwoofer on liitetty ja
subwoofer-tiedot on asetettu oikein kohdalle “YES”.
Etupaneelista:
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina ADJUST -näppäintä toistuvasti,
ADJUST SETTING
kunnes näyttöön ilmestyy “SUBWFR
(Subwoofer)” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin tulee
jokin toinen numero (taso).
CONTROL
2
Säädä subwooferin lähtötaso
DOWNUP
(–10 ja +10) painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
Kaukosäätimestä:
1
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
2
Paina SUBWOOFER +/–
säätääksesi subwooferin
SOUND
– SUB WOOFER +
0
FM MODE100
+10
lähtötason (–10 ja +10).
Huom!
Käytettäessä kuulokkeita ei subwooferin lähtötasoa voida säätää.
Suomi
+
Basson vahvistus
Bassotasoa voidaan vahvistaa.
Valitse bassonvahvistustoiminto painamalla
etupaneelin tai kaukosäätimen BASS BOOST
-näppäintä.
BASS BOOST
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, bassonvahvistustoiminto
kytkeytyy päälle (“BASSBOOST ON”) ja pois päältä
(“BASSBOOST OFF”).
– Aktivoi bassonvahvistustoiminto valitsemalla “BASSBOOST
ON”. Näyttöön syttyy BASS BOOST-merkkivalo.
– Peruuta se valitsemalla “BASSBOOST OFF”.
Merkkivalo sammuu.
Huom!
Tämä toiminto vaikuttaa vain etukaiuttimien ääneen.
BASS BOOST
Kaukosäätimestä
20
Virittimen käyttö
Etupaneeli
FM/AM
PRESET
5/∞
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
FM/AM
Suomi
FM/AM
TUNING
5/∞
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Asemien viritys käsin
1
Valitse kaista (FM tai AM—MW/LW) painamalla
FM/AM-näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema viritetään.
FM/AM
Etupaneelista
FM/AM
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
• Kun pidät FM/AM TUNING 5/ ∞ -näppäintä alhaalla vaiheessa 2,
taajuus vaihtuu jatkuvasti, kunnes asema on viritetty.
• Kun asema, jonka signaalinvoimakkuus on riittävä, on viritetty
oikealle taajuudelle, näyttöön syttyy TUNED-merkkivalo.
• STEREO-merkkivalo syttyy myös, kun kuunnellaan FM-stereoohjelmaa.
Kaukosäätimestä
Näyttö
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
UP 5/DOWN ∞
käyttönäppäimet
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
Kaukosäädin
RDS-
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
FM MODE
TUNING +/–
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
−
REC
(
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
PTY – PTY SEARCH – PTY
DISPLAY
MODE
SLEEP
MENU
+1010
+
VOLUME
−
FF/
9
CONTROL
FM/AM
10
näppäintä
RDS-käyttönäppäimet
Esiasetetun virityksen käyttö
Kun kanavanumerolle on määrätty asema, se voidaan virittää
nopeasti. Enintään 30 FM-asemaa ja 15 AM (MW/LW) -asemaa
voidaan esiasettaa.
Esiasetettujen asemien tallennus
muistiin
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 2.
1
Viritä sille asemalle, jonka haluat asettaa
Remote
NOT
etukäteen (ks. “Asemien viritys käsin”).
Jos haluat tallentaa muistiin ko. aseman FM-vastaanottotilan,
valitse haluamasi FM-vastaanottotila. Ks. osaa
“FM-vastaanottotilan valinta” katso sivulle 22.
STEREO
TUNED
SPK
1
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Paina MEMORY-näppäintä.
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
CH-merkkivalo syttyy ja kanavanumeron paikka
alkaa vilkkua näytössä n. 5 sekuntia.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
1
R
LFE
CH-
ANALOG
3
Valitse kanavan numero
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
painamalla FM/AM PRESET 5/∞
-näppäintä, kun kanavanumeron
paikka vilkkuu.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
21
4
Paina MEMORY-näppäintä
MEMORY
uudelleen valitsemasi
kanavanumeron vilkkuessa näytössä.
Valittu kanavanumero lakkaa vilkkumasta.
Asema on määrätty valitulle kanavanumerolle.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
5
Toista vaiheet 1 – 4, kunnes olet tallentanut
AUTO MUTING
VOLUME
muistiin kaikki haluamasi asemat.
Muistiin tallennetun esiasetetun aseman pois pyyhkiminen
Uuden aseman tallennus käytetyn numeron kohdalle pyyhkii pois
aikaisemmin tallennetun aseman.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Etupaneelista:
1
Valitse kaista (FM tai AM—MW/LW)
FM/AM
painamalla FM/AM -näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema
viritetään.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2
Paina FM/AM PRESET 5/∞
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
-näppäintä toistuvasti, kunnes löydät
haluamasi kanavan.
• FM/AM PRESET 5 -näppäimen
painalluksella kanavan numerot suurenevat.
• FM/AM PRESET ∞ -näppäimen painalluksella kanavan
numerot pienenenevät.
Kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista (FM tai AM—MW/LW)
FM/AM
painamalla FM/AM -näppäintä.
Valitun kaistan viimeksi vastaanotettu asema
viritetään ja 10 näppäimet toimivat nyt viritintoimintoihin.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, kaista vaihtelee FM:n ja
AM (MW/LW):n välillä.
FM-vastaanottotilan valinta
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono tai kohiseva, voit
vaihtaa FM-vastaanottotilan FM-lähetyksen vastaanoton aikana.
• Voit tallentaa FM-vastaanottotilan muistiin kutakin esiasetettua
asemaa varten (ks. sivua 21).
1
Kuunnellessasi FM-asemaa paina FM MODE
-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-vastaanottotila
vaihtuu vuorotellen välillä “AUTO*” ja “MONO”.
FM MODE
Etupaneelista
SPK
ANALOG
L C
S.WFR
S
LS RS
SPK
L C
S.WFR
LS RS
1
R
LFE
CH-
1
R
LFE
S
CH-
ANALOG
* “AUTO” on alkuasetus.
AUTO: Valitse tämä normaalisti.
Kun ohjelma lähetetään stereona, kuulet
stereoäänen; monauraalisena lähetyksenä kuulet
monauraalisen äänen. Tämä tila on myöskin
kätevä asemien välisen staattisen kohinan
vaimentamiseksi. Näyttöön syttyy AUTO
MUTING -merkkivalo.
MONO: Tämän valinta parantaa kuuluvuutta (mutta
stereoefekti häviää).
Tässä tilassa kuuluu kohinaa asemalle virityksen
aikana. Näyttöön syttyy AUTO MUTING merkkivalo. (Myös STEREO-merkkivalo
sammuu).
• Paina +10, +10, sitten 10 kanavanumeroa
30 varten.
Huom!
Kun käytät kaukosäätimen 10 näppäintä, varmista, että ne on aktivoitu
viritintä varten eikä CD:tä tai muuta ohjelmalähdettä varten. (Ks. sivua 34).
22
Virittimen käyttö
DISPLAY MODE
RDS:n (radiodatasysteemi) käyttö
FM-asemien vastaanotossa
RDS:n avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen
sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai
musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
Suomi
RDS-palvelun, näyttöön syttyy RDS-merkkivalo.
Tällä vastaanottimella voit ottaa vastaan seuraavanlaisia
RDS-signaaleja.
PS (Ohjelmapalvelu): Ilmoittaa yleisesti tunnettujen asemien
nimet
PTY (Ohjelmatyyppi): Ilmoittaa lähetetyt ohjelmatyypit
RT (Radioteksti):Ilmoittaa aseman lähettämät
tekstiviestit
Muiden ohjelmaryhmien tarkkailu: Ks. sivua 25.
Huom!
• RDS ei ole käytettävissä AM (MW/LW) -lähetyksiin.
• RDS ei voi toimia oikein, jos viritetty asema ei lähetä RDS-signaalia
kunnolla tai jos signaalinvoimakkuus on heikko.
Millaisia tietoja RDS-signaalit voivat toimittaa?
Voit nähdä aseman lähettämät RDS-signaalit näytöstä.
Näytöstä näkyviä kirjaimia koskevia tietoja
Kun näytöstä näkyvät PS-, PTY- tai RT-signaalit, käytetään
seuraavia kirjaimia.
• Näyttö ei pysty näyttämään kirjainten korkomerkkejä. Esim. “A”
voi korvata seuraavat kirjaimet: “Å, Ä, Ã, Á, À ja ”.
Huom!
• Kun painat kaukosäätimen DISPLAY MODE-näppäintä, varmista,
että olet valinnut FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten DISPLAY
MODE-näppäin ei toimi virittimen käytössä. (FM/AM-näppäimen
painallus aktivoi kaukosäätimen viritintoimintoja varten).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Jos haku loppuu heti, näyttöön ei ilmesty “PS”, “PTY” ja “RT”.
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Ohjelman haku PTY-koodeilla
Eräs RDS-palvelun tarjoamista eduista on se, että tietynlaiset
ohjelmat voidaan paikantaa esiasetetuista kanavista (ks. sivua 21)
PTY-koodien avulla.
Kun haluat saada näyttöön RDS-signaalit
Paina etupaneelin DISPLAY MODE -näppäintä jotain FMasemaa kuunnellessasi.
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Etupaneelista
Kaukosäätimestä
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu ja siitä näkyy
seuraavat:
PSPTY
Aseman taajuus
RT
PS (Ohjelmapalvelu):
Haun aikana tulee näkyviin “PS” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman nimet. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee “NO PS”.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Haun aikana tulee näkyviin “PTY” ja näyttöön ilmestyy sitten
lähetetty ohjelmatyyppi. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin tulee
“NO PTY”.
RT (Radioteksti):
Haun aikana tulee näkyviin “RT” ja näyttöön ilmestyvät sitten
aseman lähettämät tekstiviestit. Jos signaalia ei lähetetä, näkyviin
tulee “NO RT”.
Aseman taajuus:
Aseman taajuus (ei-RDS-palvelu).
Ohjelman haku PTY-koodeja käyttämällä
Muistathan ennen aloitusta...
• PTY-haku koskee vain esiasetettuja asemia.
• Jos haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina
PTY SEARCH -näppäintä haun aikana.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus
perutaan, ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen seuraavalla
1
sivulla olevasta vaiheesta
• Kun painat kaukosäätimen näppäimiä, varmista, että olet valinnut
FM-aseman kaukosäätimellä. Muuten RDS-käyttönäppäimet eivät
toimi RDS:n käytössä. (FM/AM-näppäimen painallus aktivoi
kaukosäätimen RDS-toimintoja varten).
-näppäintä, kunnes näyttöön
ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun
“PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä
PTY SEARCH
uudelleen edellisessä vaiheessa valitun
PTY-koodin näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kaukosäätimestä:
1
Paina PTY SEARCH
-näppäintä kuunnellessasi
FM-asemaa.
Näytössä vilkkuu “PTY SELECT”.
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Kansanmusiikki)
OLDIES
NATION M (Kansallinen musiikki)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
WEATHER
AFFAIRS
INFO (Tieto)
Suomi
SPORT
EDUCATE (Opetus)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Pop-musiikki)
ROCK M (Rock-musiikki)
EASY M (Viihdemusiikki)
LIGHT M (Kevyt musiikki)
CLASSICS
OTHER M (Muu musiikki)
2
Paina PTY + tai PTY – -näppäintä, kunnes
näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi, kun
“PTY SELECT” vilkkuu.
Näytöstä näkyvät oikealla kuvatut PTY-koodit.
3
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen
edellisessä vaiheessa valitun PTY-koodin
näkyessä vielä näytöstä.
Näytössä vuorottelevat haun aikana “SEARCH” ja valittu
PTY-koodi.
Vastaanotin hakee 30 esiasetettua FM-asemaa, pysähtyy
löydettyään valitsemasi aseman ja virittää sen taajuudelle.
Jos haluat jatkaa hakua ensimmäisen pysähdyksen jälkeen
Paina PTY SEARCH -näppäintä uudelleen, kun näytössä olevat
merkit vilkkuvat.
Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy “NOT FOUND”.
Kun FM-asemalta lähetetään hätälähetys (ALARM-signaali)
Vastaanotin viritetään automaattisesti ko. asemalle paitsi seuraavissa
tapauksissa:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Näyttöön ilmestyy “ALARM” hätälähetyksen aikana.
TEST-signaalia käytetään laitetestaukseen, jossa testataan,
pystyykö se vastaanottamaan ALARM-signaalin kunnolla.
TEST-signaali saa vastaanottimen toimimaan samalla tavalla kuin
ALARM-signaali. Jos TEST-signaali otetaan vastaan, vastaanotin
siirtyy automaattisesti TEST-signaalia lähettävän aseman kohdalle.
Näyttöön ilmestyy “TEST” testisignaalin vastaanoton aikana.
24
Virittimen käyttö
Vaihto väliaikaisesti haluamallesi
ohjelmalähetykselle
Toinen käytännöllinen RDS-palvelu on “Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)”.
Tämän avulla vastaanotin voidaan vaihtaa väliaikaisesti
haluamallesi eri asemalta tulevalle ohjelmalähetykselle (TA, NEWS
ja/tai INFO) seuraavia tapauksia lukuunottamatta:
• Kuunneltaessa asemia ilman RDS:ää (kaikki AM—MW/LW,
Suomi
jotkut FM-asemat ja muut ohjelmalähteet).
• Kun viimeksi vastaanotettu FM-asema on ei-RDS-asema.
• Kun vastaanotin on valmiustilassa.
Muistathan ennen aloitusta...
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-toiminto koskee vain esiasetettuja asemia.
1
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä toistuvasti,
kunnes haluamasi ohjelmatyyppi ilmestyy
näyttöön.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Etupaneelista
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavasti:
TA
TA/NEWS/INFO
TA:Oman alueesi liikennetiedotus.
NEWS: Uutiset.
INFO: Ohjelma, jonka tarkoituksena on antaa neuvoja
NEWS
NEWS/INFO
laajemmassa mielessä.
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
Kaukosäätimestä
INFO
TA/NEWS
MODE
TA/INFO
ESIMERKKI 2
Vastaanotin jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkumaan.
Jos FM-asema, jota kuuntelet, lähettää
valitsemasi ohjelman
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, mutta
vastaanotin jää Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilaan.
Kun haluat lopettaa Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -valitseman ohjelman kuuntelun
Paina TA/NEWS/INFO-näppäintä uudelleen, niin että näytöstä
sammuu ohjelmatyypin merkkivalo (TA/NEWS/INFO). Vastaanotin
siirtyy pois Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -tilasta ja takaisin aikaisemmin valitulle asemalle.
Huom!
• Joiltakin asemilta lähetetty Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -data ei ole mahdollisesti vastaanottimen
kanssa yhteensopiva.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ei
toimi joillakin FM-asemilla RDS-palvelun kanssa.
• Jos synkronoitu äänitys tapahtuu Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -valmiustilassa (ks. sivua 33),
perutaan Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -valmiustila väliaikaisesti. Vastaanotin siirtyy taas takaisin
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu)
-valmiustilaan, kun kyseinen toimenpide on valmis.
• Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -tila
toimii vain silloin, kun FM-asema otetaan vastaan Enhanced Other
Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -koodilla.
(TA/NEWS/INFO-merkkivalo syttyy silloin, kun AM (MW/LW) asema otetaan vastaan, mutta Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminto ei toimi).
• Kun kuuntelet Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -toiminnolla viritettyä ohjelmaa, et voi käyttää
ohjelmalähteen valintanäppäimiä etkä PTY SEARCH -näppäintä.
Huom!
Voit käyttää kaukosäätimen TA/NEWS/INFO-näppäintä painettuasi
FM/AM-näppäintä.
ESIMERKKI 1
Vastaanotin jatkaa tämänhetkisen ohjelmalähteen soittamista
(kaikki ohjelmalähteet paitsi AM—MW/LW).
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi
ohjelmaa
‘
Kun asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen,
vastaanotin vaihtuu automaattisesti ko. asemalle.
Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
‘
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotin siirtyy takaisin
aikaisemmin valittuun ohjelmalähteeseen, mutta pysyy
edelleen Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien
tarkkailu) -valmiustilassa. Vastaanotetun PTY-koodin
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja valo jää palamaan.
25
VAROITUS!
Kun ohjelmalähde vuorottelee ajoittain Enhanced Other Network
(muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon virittämän aseman ja
tällä hetkellä valitun ohjelmalähteen välillä, paina TA/NEWS/INFOnäppäintä peruaksesi Enhanced Other Network (muiden
ohjelmaryhmien tarkkailu) -toiminnon. Jos näppäintä ei paineta, tällä
hetkellä viritetty asema kuuluu lopuksi ja näytössä vilkkuvan
Enhanced Other Network (muiden ohjelmaryhmien tarkkailu) ohjelmatyyppin merkkivalo katoaa näkyvistä.
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Seuraavia surround-tiloja voidaan käyttää luomaan todentuntuinen
äänikenttä:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ DAP-tilat
■ All Channel Stereo (Kaikki kanavat käsittävä stereo)
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II:ssa on hiljattain kehitetty monikanavainen
toistomuoto, jolla dekoodataan kaikki 2-kanavaiset ohjelmalähteet—
stereo-ohjelmalähde ja Dolby Surroundilla koodattu ohjelmalähde—
5,1 kanavaksi.
Dolby Pro Logic II:n matriisipohjainen koodaus/
dekoodausmenetelmä ei rajoita takadiskantin rajataajuutta ja se
mahdollistaa stereon takaäänet verrattuna tavalliseen Dolby Pro
Logiciin.
Dolby Pro Logic II voi toistaa äänen avarana alkuperäisestä äänestä
lisäämättä uusia ääniä tai äänensävyjen värittymiä.
Dolby Pro Logic II:ssa on kaksi tilaa—Movie mode (elokuvatila)
ja Music mode (musiikkitila):
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—soveltuu
-merkillä varustettujen, Dolby Surroundilla koodattujen
ohjelmalähteiden toistoon. Voit nauttia äänikentästä, joka muistuttaa
hyvin paljon erillisellä 5,1 kanavan äänellä luotua äänikenttää.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—soveltuu kaikkien 2kanavaisten stereomusiikkilähteiden toistoon. Voit nauttia avarasta
ja täyteläisestä äänestä käyttämällä tätä tilaa. Tähän tilaan voidaan
valita panoraamasäätö, joka luo “kietaisevan” ääniefektin
sivuseinäkuvineen.
• Kun Dolby Pro Logic II on aktivoitu, näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo.
DOLBY SURROUND
Dolby Digital*
Käytetään toistettaessa Dolby Digital- (
DIGITAL
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
• Jos haluat nauttia Dolby Digital- koodatusta ohjelmistosta, kytke
ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän vastaanottimen
takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
Dolby Digital 5,1 ch -koodausmenetelmä (ns. erillinen
monikanavainen digitaalinen audiomuoto) tallentaa ja pakkaa
digitaalisesti vasemman etukanavan, oikean etukanavan,
keskikanavan, vasemman takakanavan, oikean takakanavan ja LFEkanavan signaalit.
Koska kukin kanava on täysin riippumaton muista
kanavasignaaleista interferenssin välttämiseksi, tuloksena on paljon
parempi äänen laatu, kun stereo- ja surround-efektejä on paljon.
Huom!
Yleisesti ottaen Dolby Digital -ohjelmisto voidaan jakaa kahteen
luokkaan—monikanavainen (aina “5,1” ch saakka) ja
2-kanavainen ohjelmisto . Jos haluat nauttia surround-äänestä soittaessasi
Dolby Digital 2 ch -ohjelmistoa, voit käyttää Dolby Pro Logic II:ta.
) koodatun
■ DTS Digital Surround**
Käytetään toistettaessa DTS Digital Surroundilla () koodatun
ohjelmiston monikanavaääniraitoja.
• Jos haluat nauttia DTS Digital Surroundilla koodatusta
ohjelmistosta, kytke ohjelmalähdekomponentti käyttämällä tämän
vastaanottimen takaosassa olevaa digitaalista liitintä. (Ks. sivua 9).
DTS Digital Surround on toinen erillinen monikanavainen
digitaalinen audiomuoto, joka on käytettävissä CD-, LD- ja DVDohjelmistoissa.
Dolby Digitaliin verrattuna on äänenpakkausaste suhteellisen
alhainen. Tämän ansiosta DTS Digital Surround -muoto voi lisätä
toistettuihin ääniin leveyttä ja syvyyttä. Tämän tuloksena DTS
Digital Surround -ääni on luonnollinen, täyteläinen ja kirkas.
DAP-tilat on suunniteltu luomaan tärkeät akustiset surroundelementit.
Musiikki- tai tanssiklubissa, konserttisalissa tai paviljongissa kuultu
ääni käsittää sekä suoraa että epäsuoraa ääntä—heijastukset edestä
ja takaa. Suorat äänet saavuttavat kuuntelijan suoraan ilman
heijastusta. Toisaalta epäsuoria ääniä hidastavat sisäkaton ja seinien
etäisyydet (ks. alla olevaa piirrosta).
Suomi
Nämä epäsuorat äänet ovat akustisten surround-efektien tärkeät
elementit. DAP-tila voi toistaa realistisen äänikentän lisäämällä
nämä epäsuorat äänet.
DAP-tiloja voidaan käyttää, kun tähän vastaanottimeen on
kytketty etu- ja takakaiuttimet (välittämättä keskikaiuttimen
liitännästä: keskikaiuttimesta ei kuulu ääntä, vaikka se on
kytketty).
Tässä vastaanottimesta on seuraavat DAP-tilat:
LIVE CLUB: Antaa tunteen elävästä musiikkiklubista, jossa
on matala sisäkatto.
DANCE CLUB : Antaa sykkivän bassorytmin.
HALL: Antaa kirkkaan lauluäänen ja konserttisalin
tunteen.
PAVILION: Antaa tunteen tilavasta paviljongista, jossa on
korkea sisäkatto.
Näitä DAP-tiloja voidaan käyttää lisäämään akustiset surroundefektit toistettaessa 2-kanavaista stereo-ohjelmistoa—joko
analogista tai digitaalista paitsi Dolby Digital- ja DTS Digital
Surround—ja ne voivat antaa todellisen “paikan päällä”-tunteen.
• Kun yksi DAP-tiloista on valittu, näyttöön syttyy DSPmerkkivalo.
Äänikentän luominen
Heijastukset takaa
Heijastukset
edestä
■ All Channel Stereo (Kaikki kanavat käsittävä
stereo)
Tämä tila voi toistaa laajemman stereoäänikentän käyttämällä
kaikkia kytkettyjä (ja aktivoituja) kaiuttimia.
All Channel Stereo (Kaikki kanavat käsittävä stereo) voidaan
käyttää, kun tähän vastaanottimeen on kytketty takakaiuttimet
välittämättä keskikaiuttimen liitännästä.
Jos keskikanava on k ytketty ja akti v oitu, samaa vaihetta olevat
vasemman ja oikean etukanavan signaalit lähtevät keskikanavan kautta.
All Channel Stereo (Kaikki kanavat käsittävä stereo) voidaan
käyttää toistettaessa joko analogista tai digitaalista 2-kanavaista
stereo-ohjelmistoa paitsi Dolby Digital- ja DTS Digital Surround.
• Kun All Channel Stereo (Kaikki kanav at käsittävä stereo) on
valittu, näyttöön syttyy DSP-merkkivalo.
Kaikki kanavat käsittävän stereon toisto
Äänen toisto kaikki kanavat käsittävästä stereosta
DVD MULTI -toistotila
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, jolla
toistetaan DVD-soittimen tai jonkin toisen laitteen erillinen,
analoginen, 5,1-kanavainen lähtötila.
Kaiuttimien lähtötasot voidaan säätää toistettaessa videoohjelmistoa, kuten DVD:tä, käyttämällä erillistä analogista 5.1kanavaa.
• Katso erillisen analogia-antoliittimen kytkemisohjeet sivulta 8.
• Katso DVD MULTI -toistotilaa koskevat yksityiskohdat
sivulta 32.
Käytettävissä olevat surround-tilat kutakin tulosignaalia varten
Tila
Signaalit
Dolby Digital
(Monikanavainen)
Dolby Digital
(2-kanavainen)
DTS Digital
SurroundV2V2222 222
(Monikanavainen)
DTS Digital
SurroundV22VV22 222
(2-kanavainen)
Lineaarinen PCM
AnaloginenV22VV VV VVV
SURROUND
OFF (stereosta)
VV22222 222
V22VV22 222
V22VV V V VVV
DOLBYDTSPLIIPLIILIVEDANCE
DIGITAL
SURROUND
MOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
eivätkä SURROUND ON/OFF- ja SURROUND MODE -näppäimet
toimi.
V: Mahdollinen / 2: Mahdoton
HALLPAVILION
ALL CH
27
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
Viimeksi valittu
surround-tila
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
VOLUME
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1 2
R
PL II MOVIE
LIVE CLUB
DANCE CLUB
ALL CH STEREO
PAVILION
HALL
(Takaisin alkuun)
PL II MUSIC
Kaiuttimien sijoittelun ja surround-tilojen välisiä suhteita koskevia tietoja
Käytettävissä olevat surround-tilat vaihtelevat riippuen siitä, montako kaiutinta käytetään tämän vastaanottimen kanssa.
Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 16 ja 18).
• Jos kytketään vain etukaiuttimet, surround-tiloja ei voida käyttää.
• Jos takakaiuttimia ei kytketä, DAP-tiloja ja All Channel Stereo (kaikki kanavat käsittävää stereo) ei voida käyttää.
Kaiutinten sijoittelu
Kytkettäessä keski- ja takakaiuttimet
(5 kanavaa):
TV
Etukaiutin
Etukaiutin
Keskikaiutin
Takakaiutin
Takakaiutin
Kytkettäessä takakaiuttimet (4 kanavaa):
TV
Etukaiutin
Takakaiutin
Etukaiutin
Takakaiutin
Käytettävissä olevat surround-tilat
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND
ON/OFF
(Kaukosäädin)
SURROUND ON/OFF
(Etupaneeli)
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Surround-tilojen valinta
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
Huom!
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digital- tai DTS
Digital Surround, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila
automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla
SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2 ch Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai “PLII
MOVIE” painamalla SURROUND MODE -näppäintä.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 27 olevasta taulukosta.
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
Suomi
Kytkettäessä keskikaiuttimet (3 kanavaa):
EtukaiutinEtukaiutin
TV
Keskikaiutin
Surround-tilojen kytkeminen päälle tai pois päältä
Joka kerta kun SURROUND ON/OFF -näppäintä painetaan, surround-tilat
kytkeytyvät päälle tai pois päältä.
SURROUND
ON/OFF
(Kaukosäädin)
SURROUND ON/OFF
(Etupaneeli)
Surround-tilojen valinta
SPK
1
LC
tai
S.WFR
LS RSS
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
PL II MUSIC
Esim. “PL II MUSIC” on valittu.
Joka kerta kun SURROUND MODE -näppäintä painetaan, surround-tilat
vaihtuvat seuraavasti:
SURROUND
MODE
(Kaukosäädin)
Huom!
Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa, kuten Dolby Digital- tai DTS
Digital Surround, aktivoidaan asianmukainen monikanavainen surround-tila
automaattisesti (“DOLBY DIGITAL” tai “DTS SURROUND”) painamalla
SURROUND ON/OFF -näppäintä (kun valittuna on digitaalinen tulotila).
• 2 ch Dolby Digital -ohjelmistoa varten sinun on valittava “PLII MUSIC” tai “PLII
MOVIE” painamalla SURROUND MODE -näppäintä.
• Katso tarkemmat tiedot sivulla 27 olevasta taulukosta.
SURROUND MODE
(Etupaneeli)
SPK
1
LC
S.WFR
LS RSS
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIEPL II MUSIC
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
28
Todentuntuisten äänikenttien luominen
Muistathan ennen aloitusta...
• Varmista, että olet asettanut kaiutintiedot oikein (ks. sivuja 16 ja 18).
• Et voi säätää keskikaiuttimen lähtötasoa, kun “CNTR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
• Et voi säätää takakaiuttimen lähtötasoa, kun “REAR SP” on asetettu kohdalle “NONE”.
• Muistathan olla vaihtamatta kaiuttimien asetusta käyttäessäsi surround-tiloja; muuten se saatetaan perua, kun passivoit surround-tilaan
tarvitut kaiuttimet.
Suomi
Etupaneeli
Kaukosäädin
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL RECEIVER
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
12
SURROUND ON/OFF
SURROUND
MODE
Näyttö
MEMORY
SPEAKERS ON/OFF
BASS BOOST
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
DVD
VCR
PHONO
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
VOLUME
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
ADJUSTCONTROL
UP 5/DOWN ∞
Dolby Pro Logic II:n, Dolby Digitalin ja
DTS Digital Surroundin käyttö
Kun ääni on säädetty, säätö tallennetaan muistiin kutakin
ohjelmalähdettä varten.
• Toistettaessa digitaalista monikanavaista ohjelmistoa (Dolby
Digital 5,1 ch tai DTS Digital Surround) SURROUND MODE
-näppäin ei toimi.
SURROUND
ON/OFF
EFFECT
SOUND
TEST
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTIDV D
CD
FM/AM
TV/DBS VCRPHONO
−−++
SURROUND SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CHTV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
CONTROL
DISPLAY
MODE
SLEEP
+1010
VOLUME
−
FF/
+
SURROUND
MODE
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R +/–
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska
säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
• Käytä etupaneelin näppäimiä valitessasi panoraamasäädön
Pro Logic II Music varten.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus
kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton
aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitalilla ja DTS Digital Surroundilla
koodattua ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 15).
Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila
kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
• Jos toistetaan monikanavaisella Dolby Digitalilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DOLBY DIGITAL”.
• Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
• Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä
mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita
“PL II MUSIC” tai “PL II MOVIE”
ohjelmalähteen mukaan painamalla
SURROUND MODE -näppäintä. (Näyttöön syttyy
PRO LOGIC II -merkkivalo).
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
29
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
3
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4
Tarkista painamalla TEST-näppäintä,
kuuluvatko kaikista kaiuttimista
tulevat äänet samalla tasolla.
Näytössä alkaa vilkkua “TEST TONE L” ja testiääni kuuluu
kaiuttimista seuraavassa järjestyksessä:
TEST TONE L
(Vasen etukaiutin)
TEST TONE C
(Keskikaiutin)
TEST TONE R
(Oikea etukaiutin)
SOUND
TEST
4
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 3.
3
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy yksi seuraavista
merkeistä (sekä tämänhetkinen asetus)*.
* “0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
ADJUST SETTING
Suomi
TEST TONE LS
(Vasen takakaiutin)
Huom!
• Kaiuttimen lähtötasot voidaan säätää ilman testiääntä.
• Keskikaiuttimesta ei kuulu testiääntä, kun “CNTR SP” on
asetettu kohdalle “NONE”.
• Takakaiuttimista ei kuulu testiääntä, kun “REAR SP” on asetettu
kohdalle “NONE”.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot (–10 ja +10).
Säädä keskikaiuttimen ja takakaiuttimien taso
etukaiuttimista tulevan äänen tasolle.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason,
paina CENTER +/– -näppäintä.
• Kun haluat säätää vasemman
takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen
tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
6
Paina TEST-näppäintä uudelleen
testiäänen pysäyttämiseksi.
TEST TONE RS
(Oikea takakaiutin)
23
56
89
– CENTER +
MENU
– REAR • L +
ENTER
ENTER
– REAR • R +
TEST
4
Etupaneelista:
Voit käyttää myöskin etupaneelissa olevia näppäimiä Surroundtilojen säätöön. Testiääni ei ole kuitenkaan käytettävissä, kun
käytetään etupaneelin näppäimiä. Joten suorita säädöt
kuunnellessasi toistetun ohjelmalähteen ääntä.
1
Analogisen tai digitaalisen tulotilan asetus
kuunneltavaa ohjelmalähdettä varten, ja soiton
aloitus.
Toistaessasi Dolby Digitali- ja DTS Digital Surround- koodattua
ohjelmistoa valitse digitaalinen tulotila (ks. sivua 15).
CENTER : Kun haluat säätää keskikaiuttimen lähtötasot
(–10 ja +10).
REAR L : Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
REAR R : Kun haluat säätää oikean takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
lähtötaso painamalla
CONTROL UP 5/DOWN ∞
-näppäintä.
3)
Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
1)
toistamalla vaiheet
ja 2).
Kun valitset “PL II MUSIC”, voit siirtyä
seuraavaan säätöön.
4
Kytke panoraamasäätö päälle tai pois päältä.
1)
Paina ADJUST -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy “PANORAMA” (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
*“OFF” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee “ON”.
2)
Jos kytket panoraamasäädön
päälle tai pois päältä, valitse se
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, asetus vaihtelee
“ON”- ja “OFF”-asetuksen välillä.
CONTROL
DOWNUP
Remote
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWNUP
NOT
2
Aktivoi surround-tila painamalla
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan,
surround-tila kytkeytyy vuorotellen päälle ja pois päältä.
• Jos toistetaan monikanavaisella Dolby Digitalilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DOLBY DIGITAL”.
• Jos toistetaan DTS Digital Surroundilla koodattua
ohjelmistoa, valitaan “DTS SURROUND”.
• Jos toistetaan jotain muuta ohjelmistoa yllä
mainittuja lukuun ottamatta, voidaan valita
“PL II MUSIC” tai “PL II MOVIE”
ohjelmalähteen mukaan painamalla
SURROUND MODE -näppäintä. (Näyttöön
syttyy
PRO LOGIC II -merkki valo).
SURROUND MODE
ON: Valitse tämä, kun haluat nauttia
“kietaisevasta” ääniefektistä
sivuseinäkuvineen.
OFF:Valitse tämä, kun haluat nauttia
alkuperäisesti äänitetyistä äänistä.
Surround-tilan peruutus
Paina uudelleen SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että
näyttöön tulee “SURROUND OFF”.
• Jos surround-tila perutaan toistettaessa monikanavaista
digitaaliohjelmistoa, sekoittuvat kaikki kanavasignaalit ja ne tulevat
etukaiuttimien kautta (ja subwooferin kautta, jos subwoofer on
kytketty ja subwoofer-asetus asetettu oikein kohdalle—“YES”).
30
Todentuntuisten äänikenttien luominen
N
DAP-tiojen ja kaikki kanavat käsittävän
stereon käyttö
Kun DAP-tilat ja All Channel Stereo (kaikki kanavat käsittävä
stereo) on säädetty, tallennetaan kunkin ohjelmalähteen säätö
muistiin.
• Et voi käyttää DAP-tiloja ja kaikki kanavat käsittävää stereota, jos
takakaiuttimia ei ole kytketty tai passivoitu.
Suomi
• Et voi säätää “ALL CH STEREO”-efektitasoa.
Kaukosäätimestä:
Kaukosäätimen käyttö säätöihin on tarkoituksenmukaista, koska
säädöt voidaan tehdä kuuntelukohdasta käyttämällä testisignaalia.
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse
ohjelmalähde.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi valittu
surround-tila aktivoidaan.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy
yksi DAP-tiloista—“LIVE CLUB”,
“DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”
—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
5
Säädä kaiuttimien lähtötasot
(–10 ja +10).
• Kun haluat säätää vasemman
takakaiuttimen tason, paina REAR•L +/–
-näppäintä.
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen
tason, paina REAR•R +/– -näppäintä.
Vain “ALL CH STEREO”:
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason,
paina CENTER +/– -näppäintä.
6
Vain DAP-tila:
Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5)
painamalla EFFECT-näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “EFFECT 3”).
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 4
Etupaneelista:
1
Aloita 2-kanavaisen ohjelmiston soitto—joko
analogisen tai lineaarisen PCM:n—ja valitse
ohjelmalähde.
31
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
– CENTER +
23
MENU
EFFECT
1
2
Aktivoi surround-tila painamalla
SURROUND ON/OFF
SURROUND ON/OFF -näppäintä.
Kun surround-tila kytkeytyy päälle, viimeksi
valittu surround-tila aktivoidaan.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, surround-tila kytkeytyy
vuorotellen päälle ja pois päältä.
3
Paina SURROUND MODE
SURROUND MODE
-näppäintä toistuvasti, kunnes
näyttöön ilmestyy yksi DAP-tiloista—
“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”,
“P AVILION”—tai “ALL CH STEREO”.
Näyttöön syttyy myös DSP-merkkivalo.
Jos haluat säätää äänen, siirry vaiheeseen 4.
4
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST -näppäintä
ADJUST SETTI
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy
yksi seuraavista merkeistä (sekä
tämänhetkinen asetus)*.
REAR L : Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
REAR R : Kun haluat säätää oikean takakaiuttimien
lähtötasot (–10 ja +10).
CENTER : Vain “ALL CH STEREO”—kun haluat säätää
keskikaiuttimen lähtötasot (–10 ja +10).
*“0” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu, näkyviin
tulee jokin toinen numero (taso).
2)Säädä valitsemasi kaiuttimen
CONTROL
DOWNUP
lähtötaso painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3)
Säädä muiden kaiuttimien
lähtötasot toistamalla vaiheet
5
Vain DAP-tila: Säädä efektitaso.
1)
Paina ADJUST -näppäintä
1)
ja 2).
ADJUST SETTI
toistuvasti, kunnes näyttöön ilmestyy
“EFFECT” (sekä tämänhetkinen
asetus)*.
* “EFFECT 3” on alkuasetus. Jos asetus on jo muutettu,
näkyviin tulee jokin toinen alkuasetus.
2)Valitse haluamasi efektitaso (1 – 5)
CONTROL
DOWNUP
painamalla CONTROL UP 5/
DOWN ∞ -näppäintä.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan,
efektitaso vaihtuu seuraavasti:
EFFECT 1
EFFECT 5
Numeron suuretessa tila voimistuu (normaalisti asetettu
kohdalle “EFFECT 3”).
Huom!
Toistettaessa Dolby Digital- tai DTS Digital Surround koodattua
ohjelmistoa et voi valita mitään DAP-tilaa ja kaikki kanavat käsittävää
stereota.
Kun haluat perua DAP-tilat ja kaikki kanavat käsittävän stereon,
paina SURROUND ON/OFF -näppäintä, niin että näyttöön ilmestyy
“SURROUND OFF”. DSP-merkkivalo sammuu.
EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4
DVD MULTI -toistotilan käyttö
Tässä vastaanottimessa on DVD MULTI -toistotila, joka toistaa
DVD-soittimen erillisen analogisen lähtötilan. Tutustu ennen
DVD:n toistoa myös DVD-soittimen mukana toimitettuun
ohjekirjaan.
DVD MULTI -toistotilan aktivointi
Voit säätää DVD MULTI -toistotilan soittaessasi DVD-levyä
käyttämällä DVD-soittimen erillistä analogista lähtötilaa.
Kun olet tehnyt säädöt, vastaanotin tallentaa ne muistiin, kunnes
vaihdat ne.
Sinun on asetettava myös DVD-soitin erilliseen analogiseen
lähtötilaan.
Muistathan ennen aloitusta...
Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan,
ennen kuin se on valmis, aloita uudelleen vaiheesta 1.
Etupaneelista:
1
Paina DVD MULTI -näppäintä.
Huom!
• Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, Surround
-tila perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja
SURROUND MODE -näppäimet toimi.
• Jos ohjelmalähteeksi on valittu DVD MULTI käytettäessä
molempia FRONT SPEAKERS 1- ja 2-liittimiin kytkettyjä
kaiuttimia, passivoidaan FRONT SPEAKERS 2-liittimiin
kytketyt kaiuttimet.
• Valitessasi ohjelmalähteeksi “DVD MULTI” voit valita vain joko
FRONT SPEAKERS 1- tai 2-liittimiin kytketyt kaiuttimet.
DVD MULTI
Kaukosäätimestä:
1
Paina DVD MULTI -näppäintä.
Huom!
Kun soiton ohjelmalähteeksi valitaan “DVD MULTI”, Surround -tila
perutaan väliaikaisesti eivätkä SURROUND ON/OFF- ja
SURROUND MODE -näppäimet toimi.
2
Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen
DVD MUL TI
lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
3
Paina SOUND-näppäintä.
10 näppäintä aktivoidaan äänisäätöjä varten.
4
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
• Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason,
paina CENTER +/– näppäintä
(–10 ja +10).
• Kun haluat säätää vasemman takakaiuttimen
tason, paina REAR•L +/– näppäintä
(–10 ja +10).
• Kun haluat säätää oikean takakaiuttimen
tason, paina REAR•R +/– näppäintä
(–10 ja +10).
– CENTER +
23
– REAR • L +
56
– REAR • R +
89
Suomi
SOUND
MENU
ENTER
ENTER
2
Valitse DVD-soittimen erillinen analoginen
lähtötila ja aloita DVD-levyn soittaminen.
• Tutustu DVD-soittimen mukana toimitettuun ohjekirjaan.
Jos säädöt ovat tarpeen, noudata seuraavia vaiheita.
3
Säädä kaiuttimien lähtötasot.
1)
Paina ADJUST -näppäintä
toistuvasti, kunnes näyttöön
ilmestyy yksi seuraavista merkeistä:
CENTER : Kun haluat säätää keskikaiuttimen tason
(–10 ja +10).
REAR L : Kun haluat säätää vasemman kaiutintason
(–10 ja +10).
REAR R : Kun haluat säätää oikean kaiutintason
(–10 ja +10).
2)
Säädä valitsemasi kaiuttimen
lähtötaso painamalla CONTROL
UP 5/DOWN ∞ -näppäintä.
3)
Säädä muiden kaiuttimien lähtötasot
1)
toistamalla vaiheet
ja 2).
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWNUP
32
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä
COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä mahdollistaa JVC:n
audiokomponenttien käytön vastaanottimessa olevan kaukoohjausanturin välityksellä.Jos haluat käyttää tätä
kaukosäätöjärjestelmää, sinun on kytkettävä JVC:n
audiokomponentit COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jakkien avulla
(ks. alta) RCA-liittimillä varustettuja kaapeleita käyttävien
liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6).
• Varmista, että näiden komponenttien verkkojohdot on irrotettu
pistorasiasta ennen liitäntää. Kytke verkkojohdot pistorasiaan
Suomi
vasta sitten, kun kaikki liitännät ovat valmiit.
CD-soitin
Kasettidekki
tai
CD-tallennin
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Levylautanen
Automaattinen virran kytkentä/katkaisu (valmiustila):
mahdollista vain COMPU LINK-3 ja COMPU LINK-4
Sekä CD-soittimeen että kasettidekkiin (tai CD-tallentimeen)
kytketään ja niistä katkaistaan virta vastaanottimesta (valmiustila).
Kun vastaanottimeen kytketään virta, CD-soitin tai kasettidekki (tai
CD-tallennin) kytkeytyy päälle automaattisesti riippuen
aikaisemmin valitusta komponentista.
Kun vastaanottimesta katkaistaan virta, sekä CD-soitin että
kasettidekki (tai CD-tallennin) kytkeytyvät pois päältä (valmiustila).
Synkronoitu äänitys
Synkronoidulla äänityksellä tarkoitetaan sitä, että kasettidekki
aloittaa äänityksen heti, kun CD alkaa soimaan.
Jos haluat käyttää synkronoitua äänitystä, noudata alla olevia
vaiheita:
1
Pane kasetti kasettidekkiin ja CD-levy
CD-soittimeen.
2
Paina kasettidekin äänitys- (¶) ja taukonäppäintä
(8) yhtä aikaa.
Tämä asettaa kasettidekin äänitystaukoon.
Jos et paina äänitys- (¶) ja taukonäppäintä (8) yhtä aikaa,
synkronoitu äänitystoiminto ei toimi.
3
Paina CD-soittimen toistonäppäintä (3).
Ohjelmalähde vaihtuu vastaanottimessa ja heti toiston alettua
kasettidekki aloittaa äänityksen. Toison päätyttyä kasettidekki
siirtyy äänitystaukoon ja pysähtyy n. 4 sekuntia myöhemmin.
Huom!
• COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmäversioita on neljä. Tämä
vastaanotin on varustettu neljännellä versiolla—COMPU LINK-4:llä,
joka on aikaisempaan versioon—COMPU LINK-3:een lisätty
systemaattinen toiminto CD-tallentimen kanssa.
• Jos audiokomponentissa on kaksi COMPU LINK-jakkia, voit käyttää
jompaakumpaa niistä. Jos siinä on vain yksi COMPU LINK-jakki,
liitä se siten, että se on viimeinen kohta komponenttien sarjassa.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 11).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
Tämän kaukosäätöjärjestelmän avulla voidaan käyttää neljää alla
mainittua toimintoa.
Kaukosäätö vastaanottimessa olevan kauko-ohjausanturin avulla
Voit säätää kytkettyjä audiokomponentteja vastaanottimessa olevan
kauko-ohjausanturin kautta käyttämällä tätä kaukosäädintä. Osoita
kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa kauko-ohjausanturia
kohti. Yksityiskohdat löytyvät sivuilta 34 ja 35.
Automaattinen ohjelmalähteen valinta
Kun painetaan kytketyn komponentin tai sen oman kaukosäätimen
toistonäppäintä (
ohjelmalähde vaihtuu komponentin kohdalle. Toisaalta jos valitset
uuden ohjelmalähteen vastaanottimesta tai kaukosäätimestä, valittu
komponentti alkaa toiston heti.
Molemmissa tapauksissa aikaisemmin valittu ohjelmalähde jatkaa
toistoa äänettömästi muutaman sekunnin ajan.
33
3), vastaanotin kytketään automaattisesti päälle ja
33
Huom!
• Valittuja ohjelmalähteitä ei voida vaihtaa synkronoidun äänityksen
aikana.
• Jos komponenttiin katkaistaan virta synkronoidun äänityksen
aikana, COMPU LINK -kaukosäätöjärjestelmä ei mahdollisesti toimi
kunnolla. Tässä tapauksessa sinun on aloitettava taas alusta.
33
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
Muita JVC-komponentteja voidaan käyttää kaukosäätimellä.
Audiokomponenttien käyttö
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBSVCRPHONO
−−++
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
MODEINPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CHTV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
CONTROL
MODE
SLEEP
+1010
VOLUME
−
FF/
+
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n audiokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Sinun on kytkettävä JVC:n audiokomponentit COMPU LINK-4
(SYNCHRO) -jakkien avulla (ks. sivua 33) RCA-liittimillä varustettuja
kaapeleita käyttävien liitäntöjen lisäksi (ks. sivua 6 ja 7).
• Osoita kaukosäädin suoraan vastaanottimessa olevaa
kauko-ohjausanturia kohti.
• Jos valitset ohjelmalähteen etupaneelissa olevilla näppäimillä tai
valikkotoiminnolla, kaukosäädin ei ohjaa kyseistä ohjelmalähdettä.
Jos haluat käyttää ohjelmalähdettä kaukosäätimellä, ohjelmalähde
on valittava kaukosäätimessä olevilla ohjelmalähteen
valintanäppäimillä.
• Kun haluat käyttää kasettidekkiä tai CD-tallenninta COMPU LINK
-kaukosäätöjärjestelmällä, aseta ohjelmalähteen nimi oikein.
(Ks. sivua 11).
• Tutustu myös audiokomponenttien mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
Äänen säätö
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
SURROUND ON/OFF : Kytkee surround-tilat päälle ja pois päältä.
SURROUND MODE : Valitse surround-tilat.
Painettuasi SOUND-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
äänen säätöön:
SUBWOOFER +/–: Säätää subwooferin lähtötason.
CENTER +/–:Säätää keskikaiuttimen lähtötason.
REAR•L +/–:Säätää vasemman takakaiuttimen lähtötason.
REAR•R +/–: Säätää oikean takakaiuttimen lähtötason.
EFFECT: Valitsee DAP efektitason.
TEST:Kytkee testiäänen lähdön päälle ja pois päältä.
Suomi
Painettaessa yhtä näistä näppäimistä näyttöikkunaan
ilmestyy kaukosäätimen käyttötila.
A/V CONTROL RECEIVER
Esim. Painettaessa CD-näppäintä.
Käukosäätimen näppäimetKäukosäätimen käyttotila
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRTAPE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR tai TAPE tai CDDSC
SOUNDSOUND
Huom!
Säädettyäsi äänet paina vastaavan ohjelmalähteen valintanäppäintä
tai CONTROL-näppäintä ohjataksesi kohdelähdettä 10 näppäimellä;
muuten 10 näppäintä ei voida käyttää kohdelähteen ohjaukseen.
Viritin
Voit suorittaa aina seuraavat näppäimet:
FM/AM: Vuorottelee FM:n ja AM:n (MW/LW) välillä.
Painettuasi FM/AM-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä
viritintoimintoihin:
1 – 10, +10: Valitsee esiasetetun kanavanumeron suoraan.
TUNING +/–: Virittää asemien taajuudelle.
FM MODE:Vaihtaa FM-vastaanottotilan.
DISPLAY MODE: Näytössä RDS-signaalit.
PTY SEARCH: Hakee ohjelman PTY-koodeilla.
PTY +/–: Valitsee PTY-koodit.
TA/NEWS/INFO: Valitsee lähetetty ohjelmatyyppi.
• Paina 5, kanavanumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kanavanumeroa 15 varten.
•
Paina +10, sitten 10 kanavanumeroa 20 varten.
34
JVC:n audio/videokomponenttien käyttö
CD-soitin
Painettuasi CD-näppäintä voit käyttää seuraavia näppäimiä CDtoimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
Suomi
77
7: Lopettaa soiton.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
• Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20
varten.
CD-vaihtajalla
Painettuasi CONTROL-näppäintä kerran toisensa jälkeen, kunnes
näyttöikkunaan tulee “CDDSC”, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-vaihtajalla:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7: Lopettaa soiton.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
1 – 6, 7/P: Valitse CD-vaihtajaan asetetun levyn numero.
33
3-näppäintä.
33
Levylautanen
PHONO-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet levylautasella:
3: Aloittaa toiston.
7: Pysäyttää toiminnan.
Kasettidekki
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit käyttää
seuraavia näppäimiä kasettidekillä:
33
3: Aloittaa soiton.
33
FF: Nauhan pikakelaus vasemmalta oikealle.
REW: Nauhan pikakelaus oikealta vasemmalle.
77
7: Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE: Siirry äänitystaukoon painamalla tätä näppäintä.
Huom!
• Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että
ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 11.
• Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko TAPE/CDR
-näppäimellä tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa TAPE/CDR
-näppäintä myös toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “TAPE” valitaan
painamalla toistuvasti CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
CD-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa seuraavat
toimenpiteet CD-vaihtajalla:
1 – 10, +10: Valitsee kappaleen numeron suoraan.
• Paina 5 kappalenumeroa 5 varten.
• Paina +10, sitten 5 kappalenumeroa 15 varten.
• Paina +10, sitten 10 kappalenumeroa 20
varten.
• Paina +10, +10, sitten 10 kappalenumeroa 30
varten.
Esimerkki:
• Valittaessa levynumero 4, kappalenumero 12 ja aloitettaessa toisto.
1. Paina CONTROL-näppäintä toistuvasti, kunnes näyttöikkunaan
ilmestyy “CDDSC” ja paina sitten 4.
2. Paina CD-näppäintä ja sitten +10, 2.
Jos CD-vaihtajan latauskapasiteetti on 200 levyä (paitsi XLMC100 ja XL-MC301),
voit suorittaa seuraavat toimenpiteet käyttämällä numeronäppäimiä
painettuasi ensin CD-näppäintä:
1
Valitse levynumero.
2
Valitse sitten kappaleen numero (syötä aina kaksi numeroa).
3
Aloita toisto.
Esimerkki:
• Valitessasi levynumeron 3, kappalenumero 2 ja aloittaessasi
toiston.
Paina 3, sitten 0, 2, sitten 3.
• Valitessasi levynumeron 10, kappalenumero 5 ja aloittaessasi
toiston.
Paina 1, 0, sitten 0, 5, sitten 3.
• Valitessasi levynumeron 105, kappalenumero 12 ja aloittaessasi
toiston.
Paina 1, 0, 5, sitten 1, 2, sitten 3.
CD-tallennin
Painettuasi TAPE/CDR-näppäintä (tai CONTROL-näppäintä kerran
toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “TAPE”), voit käyttää
seuraavia näppäimiä CD-tallenninta:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7: Lopeta toisto tai äänitys.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
REC PAUSE: Siirry äänitystaukoon painamalla tätä näppäintä.
Huom!
• Varmista ennen yllä mainittujen toimintojen käynnistystä, että
ohjelmalähteen nimi on vaihdettu oikein. Ks. sivua 11.
• Näyttöikkunaan ilmestyy “TAPE”, vaikka olet vaihtanut
ohjelmalähteen nimeksi “CDR”.
• Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko TAPE/CDR
-näppäimellä tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa TAPE/CDR
-näppäintä myös toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “TAPE” valitaan
painamalla toistuvasti CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
alkuun.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
35
Videokomponenttien käyttö
TÄRKEÄÄ!
Kun haluat käyttää JVC:n videokomponentteja tällä kaukosäätimellä:
• Jotkut JVC:n kuvanauhurit voivat ottaa vastaan kahden tyyppisiä
ohjaussignaaleja—koodi “A” ja “B”. Varmista ennen tämän
kaukosäätimen käyttöä, että VCR:n kauko-ohjauskoodi on asetettu
koodin “A” kohdalle.
• Käytettäessä kaukosäädintä:
– DVD-soittimen ja kuvanauhurin toimintoja varten osoitetaan
kaukosäätimellä suoraan kunkin komponentin, ei vastaanottimen,
kauko-ohjausanturia kohti.
DVD-soitin
Painettuasi DVD- tai DVD MULTI -näppäimen (ohjelmalähteen
valintanäppäin) voit käyttää seuraavia näppäimiä DVD:
33
3: Aloittaa soiton.
33
4: Palaa tämänhetkisen (tai edellisen) kappaleen
alkuun.
¢: Hyppää seuraavan kappaleen alkuun.
77
7: Lopettaa soiton.
77
88
8: Pitää tauon. Kun haluat vapauttaa sen, paina
88
33
3-näppäintä.
33
Suomi
Kuvanauhuri
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
VCR: Kytkee kuvanauhuri päälle tai pois päältä.
VCR-näppäimen painalluksen jälkeen (tai CONTROL-näppäintä
kerran toisensa jälkeen, kunnes näyttöikkunaan tulee “VCR”), voit
käyttää seuraavia näppäimiä kuvanauhuri toimintoihin:
33
3: Aloittaa soiton.
33
FF: Nauhan pikakelaus.
REW: Nauhan kelaus takaisin.
Yllä luetellut näppäimet voidaan aktivoida joko VCR-näppäimellä
tai CONTROL-näppäimellä. Painettaessa VCR-näppäintä myös
toistolähde vaihtuu. Toisaalta jos “VCR” valitaan painamalla toistuvasti
CONTROL-näppäintä, toistolähde ei vaihdu.
33
3-näppäintä.
33
Aloita äänitys painamalla tätä näppäintä ja sitten
33
3-näppäintä.
33
DVD-valikon käyttö
Painettuasi DVD- tai DVD MULTI näppäimen (ohjelmalähteen
valintanäppäin) voit käyttää seuraavia
näppäimiä DVD-valikon toimintoihin:
EFFECT
TEST
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+1010
RETURN FM MODE100
MENU: Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
5/
∞/
3/
2: Tuo näyttöön tai poista valikkoruutu.
55
∞∞
33
22
ENTER: Syötä valitsemasi kohta.
+
TV
Voit suorittaa aina seuraavat toimenpiteet:
TV:Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV/VIDEO: Vaihtaa tulotilan (joko TV-viritin ja videotulon).
TV VOL +/–: Säätää äänenvoimakkuuden.
Painettuasi TV/DBS -näppäintä (ohjelmalähteen valintanäppäin)
voit käyttää seuraavia näppäimiä TV-toimintoihin:
Voit käyttää tämän laitteen mukana toimitettua kaukosäädintä
muiden valmistajien laitteisiin vaihtamalla lähetettäviä
signaaleita.
• Tutustu myös muiden tuotteiden mukana toimitettuihin
ohjekirjoihin.
• Jos haluat käyttää näitä laitteita kaukosäätimellä, sinun on
asetettava ensin jokainen valmistajien koodi TV:tä, CATVkonvertteria, kuvanauhuri ja DVD-soitinta varten.
• Vaihdettuasi kaukosäätimen paristot aseta valmistajien koodit
Suomi
uudelleen.
Kun haluat vaihtaa lähetettävät signaalit jonkun
TV:n käyttöä varten
1
Paina TV -näppäintä ja pidä sitä alhaalla.
2
Paina TV/DBS-näppäintä.
3
Näppäile valmistajan koodi (kolme numeroa)
käyttämällä näppäimiä 1 – 9 sekä 0.
4
Vapauta TV -näppäin.
Nyt voit suorittaa seuraav at toimenpiteet TV:llä.
TV: Kytkee TV:n päälle tai pois päältä.
TV/VIDEO: Asettaa tulotilan (joko TV tai VIDEO).
TV VOL +/–: Säätää äänenvoimakkuuden.
TV/DBS-näppäimen painalluksen jälkeen, voit suorittaa
seuraavat toimenpiteet TV:llä:
3. Kytke taas virta vastaanottimeen ja säädä
äänenvoimakkuus.
Paina etupaneelissa olevaa STANDBY/ON
-näppäintä ja tarkista sitten kaiuttimen johdotus.
Jos “OVERLOAD” ei katoa näytöstä, irrota
verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Jos kaiuttimen johdotuksessa ei ole oikosulkua,
ota yhteys jälleenmyyjään.
Kytke vastaanotin pois päältä painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
Kytke vastaanotin pois päälta painamalla
etupaneelin STANDBY/ON
Ota yhteys jälleenmyyjään otettuasi
verkkojohdon pistorasiasta.
-näppäintä.
-näppäintä.
-näppäintä.
Kaukosäädin ei toimi.
Kaukosäädin ei toimi aiotusti.
Vastaanottimen kauko-ohjausanturin
edessä on este.
Heikot paristot.
Kaukosäädin ei ole valmis tarkoitettuun
käyttöön.
Poista este.
Vaihda paristot.
Paina ensin SOUND- tai ohjelmalähteen
valintanäppäintä ja sitten näppäimiä, joita
haluat käyttää. (Ks. sivuja 34 – 39).
40
Vahvistin
Suomi
Audio
Tekniset tiedot
Lähtöteho
Stereokäytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, molemmat kanavat ajetaan 8 Ω,
Surround-käytössä:
Etukanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
Keskikanava:100 W, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen
Takakanavat:100 W/kanava, min. RMS, ajetaan 8 Ω 1kHz:ssa harmoninen