Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVDVCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
−
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REWFF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCRPHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
−
+
+
−
−
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0852-009A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher
Piso
Pavimento
Italiano
G-4
Dansk
Indholdsfortegnelse
Identifikation af delene ................................. 2
* Når der trykkes på en af disse knapper, vises fjernbetjeningens funktionsmåde på displayet.
Knapper på fjernbetjeningenFjernbetjeningens funktionsmåde
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Knapper på fjernbetjeningenFjernbetjeningens funktionsmåde
TV/DBSTV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR eller TAPE
eller CDDSC
SOUNDSOUND
2
Tilslutninger
Inden opstillingen
Generelle forholdsregler
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i apparatet.
• Apparatet må IKKE skilles ad, der må ikke fjernes nogen skruer,
og dæksler og kabinet må ikke tages af.
• Apparatet må IKKE udsættes for regn eller fugtighed.
Placering
• Apparatet skal anbringes et sted hvor der er plant og som er
beskyttet mod fugtighed.
• Apparatet omgivelsestemperatur skal ligge mellem –5˚C og 35˚C.
• Sørg for god ventilation rundt om apparatet. Dårlig ventilation kan
føre til overophedning og beskadigelse af apparatet.
Håndtering af apparatet
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
Dansk
• Netstikket må IKKE tages ud ved at trække i ledningen. Tag altid
fat i stikket for ikke at komme til at beskadige ledningen.
• Hold netledningen på afstand af tilslutningsledningerne og
antennen, da der ellers kan forekomme støj eller forstyrrelser i tvbilledet. Det anbefales at bruge en koaksialledning til
antennetilslutningen, da den er godt beskyttet mod interferens.
• I tilfælde af strømsvigt, eller når netstikket er taget ud, vil de
indprogrammerede indstillinger, f.eks. FM- og AM (MB/LB)stationerne og lydindstillingerne, blive slettet i løbet af nogle dage.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
• Ved brug af fjernbetjeningen skal den rettes direkte mod føleren på
apparatet.
1
Fjern batteridækslet bag på fjernbetjeningen.
2
Sæt batterierne i.
• Sørg for at polariteten er korrekt: (+) mod (+) og (–) mod (–).
Kontrol af tilbehøret
Kontroller at alle nedenstående dele er leveret sammen med
apparatet.
Tallet i parentes angiver det leverede antal.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• Rammeantenne til AM (MB/LB) (1)
• FM-antenne (1)
Hvis der mangler noget, bedes du kontakte forhandleren med det
samme.
3
Skyd dækslet på plads.
Hvis fjernbetjeningens brugsafstand bliver mindre eller dens
effektivitet forringes, skal batterierne udskiftes. Der skal bruges
2 stk. Tørbatterier af typen R6P(SUM-3)/AA(15F).
FORSIGTIG:
For at undgå at batterierne lækker eller revner, bør følgende råd
følges:
• Batterierne skal anbringes i fjernbetjeningen så polariteten passer:
(+) mod (+) og (–) mod (–).
• Brug den rette type batterier—batterier der ligner hinanden, kan
have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier samtidigt.
• Undgå at udsætte batterier for varme eller åben ild.
3
Tilslutning af FM- og AM (MB/LB)-antenner
Rammeantenne
til AM (MB/LB)
(medfølger)
Ledning for udendørs FM-antenne (medfølger ikke)
Hvis modtagelsen er dårlig, bør udendørs FMantennen tilsluttes.
AM-rammeantenne (MB/LB)
samles ved at sætte tappene
på rammen ind i hullerne i
foden.
Hvis modtagelsen på AM (MB/LB)
er dårlig, skal der tilsluttes en
udendørs, enkelt, vinylbeklædt
ledning (medfølger ikke).
123
Tilslutning af AM (MB/LB) -antenne
Den medfølgende AM (MB/LB) -rammeantenne tilsluttes
bøsningerne mærket AM LOOP.
Drej rammen indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der sluttes en enkelt
vinylbeklædt ledning (medfølger ikke) til bøsningen mærket
AM EXT. (Lad AM (MB/LB) -rammeantennen forblive
tilsluttet).
AM
LOOP
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
eller
FM 75
COAXIAL
Udendørs FM-antenne
Medfølgende
FM-antenne
af standardtype
(IEC eller DIN45325)
(medfølger ikke)
FM-antenne (medfølger)
Træk medfølgende FM-antennen helt ud i
vandret plan.
2
FRONT
SPEAKERS
+
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
(
DIGITAL 2
(
DIGITAL 3
(
DIGITAL 4
DOLBY DIGITAL
/ PCM
/ DTS
DIGITAL IN
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
)
OUT
CD
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
)
WOOFER
TV
(PLAY)
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
)
CDR
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
SOUND
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
LEFT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER
SPEAKER
+
RIGHT
AM
–
EXIT
–
LEFT
RIGHT
–
LEFT
+
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
–
AND
1
Dansk
16
32
Tilslutning af FM-antenne
Den medfølgende FM-antenne tilsluttes bøsningen mærket
FM 75 Ω COAXIAL som en midlertidig løsning.
Træk medfølgende FM-antennen helt ud i vandret plan.
• Hvis modtagelsen er dårlig, tilsluttes en udendørs FM-antenne
(IEC eller DIN45325) (medfølger ikke). Inden der tilsluttes en
75 Ω koaksialledning (med et standardstik), skal den
medfølgende FM-antenne frakobles.
Bemærk:
• Hvis AM (MB/LB) -rammeantenneledningen er
vinylbeklædt, skal vinylen fjernes, samtidig med at
den snos (se illustrationen til højre).
• Antennelederne må ikke komme i berøring med
andre tilslutningsbøsninger, tilslutningsledninger eller
netledningen, da man derved risikerer at modtagelsen
bliver dårlig.
4
Tilslutninger
Begyndelsesindstillingerne er “NO” for subwooferen, “LARGE”
for fronthøjttalerne og “SMALL” for center- og baghøjttalerne.
For at få den bedst mulige lyd skal subwoofer- og højttalerindstillingerne ændres så de svarer til lytteforholdene.
Tilslutning af højttalerne
Sådan kommer du i gang
Center-
højttaler
Venstre
fronthøjttaler
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODEDIMMERPTY SEARCHTA/NEWS/INFODISPLAY MODE
STANDBY
MEMORY
DIGITAL
SURROUND
INPUT
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
12
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MASTER VOLUME
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Subwoofer
Dansk
Venstre
baghøjttaler
Når front-, center- og baghøjttalerne og/eller en subwoofer er blevet
tilsluttet, skal højttalerindstillings-informationerne indstilles korrekt
for at opnå den bedst mulige surroundvirkning. Nærmere
enkeltheder fremgår af side 16 til 18.
Højre
baghøjttaler
Højre
fronthøjttaler
Forbindelsesdiagram
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
–
RIGHTLEFT
2
+
–
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Tilslutning af højttalere til FRONT SPEAKERS 1 bøsningerne
FORSIGTIG:
Brug højttalere med den impedans der angives ved
tilslutningsbøsningerne (“SPEAKER IMPEDANCE”).
Tilslutning af fronthøjttalere
Der kan tilsluttes to par fronthøjttalere (et par til bøsningerne
mærket FRONT SPEAKERS 1 og et andet par til bøsningerne
mærket FRONT SPEAKERS 2).
Vedr. højttalernes impedans
Hvilken impedans fronthøjttalerne skal have, afhænger af om både
FRONT SPEAKERS 1 og FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne
er i brug eller kun den ene af dem.
ALTERNATIV1
Front-
højttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 8 Ω – 16 Ω.
ALTERNATIV2
Tilslutning af ét sæt fronthøjttalere
Front-
højttaler
1
Tilslutning af to sæt fronthøjttalere
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet
forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
1
Først skal isoleringen i enden af hvert af
1
RIGHT
LEFT
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes
(medfølger ikke).
2
Drej knappen venstre om.
3
Før højttaler-signalkablet ind.
4
Drej knappen højre om.
Tilslutning af højttalere til FRONT SPEAKERS 2 bøsningerne
1
2
2
3
1
Front-
højttaler
2
Front-
højttaler
2
Front-
højttaler
1
Brug fronthøjttalere med en impedans på 16 Ω – 32 Ω.
5
Front-
højttaler
1
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet
forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
1
Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttalerledning klippes, snos og fjernes.
2
Åbn bøsningen (1), og isæt højttalerledningen
(2).
3
Luk bøsningen.
Tilslutning af bag- og centerhøjttalere
Derefter tilsluttes baghøjttalerne bøsningerne mærket
REAR SPEAKERS, og centerhøjttaleren tilsluttes bøsningerne
mærket CENTER SPEAKER ved brug af kablerne.
Centerhøjttaler
Venstre
baghøjttaler
1
Højre
baghøjttaler
2
1
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
–
3
1
LEFT
RIGHT
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
4
RIGHT
Tilslutning af audio/video-udstyr
Sluk for strømmen til alle komponenter før forbindelserne
tilsluttes.
Nedenstående udstyr kan tilsluttes receiveren ved. Se også de
vejledninger der følger med lydudstyret.
LydudstyrVideoudstyr
• Pladespiller• Videobåndoptager
• CD-afspiller*• TV*
•
Kassettebåndoptager
eller CD-optager*• DVD-afspiller*
*
Disse udstyr kan tilsluttes som nærmere beskrevet under “Analoge
tilslutninger” (nedenfor) eller “Digitale tilslutninger” (se side 9).
Analoge tilslutninger
Tilslutning af lydudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket “AUDIO LEFT”, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket “AUDIO RIGHT”.
1
LEFT
FORSIGTIG:
Hvis der tilsluttes en lydforbedrende anordning, f.eks. en grafisk
udligner, mellem receiveren og det andet udstyr, kan
lydudgangssignalet gennem receiveren blive forvrænget.
eller DBS-tuner*
Dansk
For hver højttaler skal (+) og (–) bøsningerne bag på apparatet
forbindes med de tilsvarende (+) og (–) bøsninger på højttalerne.
1
Først skal isoleringen i enden af hvert af
højttaler-signalkablerne skæres og fjernes
(medfølger ikke).
2
Drej knappen venstre om.
3
Før højttaler-signalkablet ind.
4
Drej knappen højre om.
Tilslutning af subwoofer
Ved at tilslutte en subwoofer forbedres baslyden, ligesom det bliver
muligt at gengive de oprindelige LFE-signaler fra digitale lydkilder.
AUDIO
RIGHTLEFT
Subwoofer indgangsstik
Subwooferens indgangsstik tilsluttes bøsningen mærket
SUBWOOFER OUT bag på apparatet, ved brug af en ledning med
stik med RCA-ben (medfølger ikke).
• Se også de vejledninger der følger med subwooferens.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Pladespiller
Hvis pladespilleren har en
jordledning, skal denne tilsluttes
bøsningen mærket AM LOOP(H)
på bagpanelet.
Pladespiller
PHONO
Til
lydudgang
Eks.: Denne tilslutning er for en
pladespiller med en pickup af
drejemagnet-typen (MM).
Bemærk:
En pladespiller med en pick-up med lille udgang, f.eks. af svingspoletypen (MC), skal tilsluttes receiveren gennem en hovedforstærker
eller optransformer. Ved direkte tilslutning bliver lydstyrken muligvis
ikke tilstrækkelig.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Da baslyd ikke er retningsbestemt, kan subwooferen
placeres hvor som helst. Den anbringes normalt foran
lytteren.
6
Tilslutninger
CD-afspiller
CD-afspiller
Dansk
Kassettebåndoptager eller CD-optager
Til lydindgang
Til lydudgang
Kassettebåndoptager
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
Til lydudgang
AUDIO
Tilslutning af videoudstyr
Brug kabler med stik med RCA-ben (medfølger ikke).
Det hvide stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO LEFT, det røde
stik tilsluttes bøsningen mærket AUDIO RIGHT og det gule stik til
bøsningen mærket VIDEO.
Hvis videoudstyret har S-video-bøsninger (Y/C-separation), skal de
tilsluttes ved brug af S-videokabler (medfølger ikke). Ved tilslutning
af sådant videoudstyr via S-video-indgange/udgange opnås bedre
billedkvalitet, både ved afspilning og optagelse.
OBS!
Receiveren har både sammensat-video og S-video-indgange/
udgange for tilslutning af videoudstyr.
Du behøver ikke tilslutte både sammensat-video og S-video
indgangene.
Man,bør dog huske på at billedsignalerne fra sammensat-video
indgangene kun udsendes gennem sammensat-video
udgangene, mens signalerne fra S-video indgangene kun
udsendes gennem S-video udgangene.
Hvis optage- og afspilningsudstyret er tilsluttet receiveren via
forskellige videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet derfor
ikke optages på optageapparatet. Dertil kommer at, hvis tv’et og
afspilningsapparatet er tilsluttet receiveren via forskellige
videoindgange, kan billedet fra afspilningsapparatet ikke gengives på
tv’et.
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Til lydindgangTil lydudgang
CD-optager
Bemærk:
Der kan sluttes enten en kassettebåndoptager eller en CD-optager til
bøsningerne mærket TAPE/CDR. Ved tilslutning af en CD-optager til
disse bøsninger skal lydkildenavnet, hvilket vises på displayet når den
er valgt som lydkilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 11.
Hvis dit lydudstyr har en COMPU LINK bøsning
Nærmere enkeltheder om tilslutningen og COMPU LINK
fjernbetjeningssystemet fremgår af side 33.
Videobåndoptager
S-VHS (eller VHS)
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
videobåndoptager
A
B
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
LEFT
DVD
CENTER
VIDEO
C
E
VIDEO
Å Til lydudgange for venstre/højre kanal
ı Til lydindgange for venstre/højre kanal
Ç Til sammensat-video udgang
Î Til S-video udgang
‰ Til S-video indgang
Ï Til sammensat-video indgang
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
TV og/eller DBS-tuner
DVD-afspiller
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af stereo-udgangene:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
A
Å Til lydudgang
ı Til sammensat-video indgang
Ç Til S-video indgang
TV
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-afspiller
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
S-VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Til lydudgange for venstre/højre frontkanaler
ı Til sammensat-video udgang
Ç Til S-video udgang
Dansk
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
A
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
DBS-tuner
DBS
VIDEO
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
C
Å Til lydudgang
ı Til sammensat-video udgang
Ç Til S-video udgang
Bemærk:
Ved tilslutning af DBS-tuneren til TV SOUND/DBS-bøsningerne skal
kildenavnet ændres til “DBS”, hvilket vises på displayet når tuneren er
valgt som kilde. Nærmere enkeltheder fremgår af side 11.
• Tilslutning af DVD-afspiller ved brug af analog diskret
udgangsbøsninger (5,1 CH gengivelse):
A
DVD-afspiller
B
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
C
AUDIO
RIGHT LEFT
F
E
D
MONITOR
OUT
DVD
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
OUT
(REC)
(PLAY)
DBS
VCR
IN
S-VIDEO
Å Til lydudgang for venstre/højre bagkanaler
ı Til lydudgang for subwoofer
Ç Til lydudgang for venstre/højre frontkanaler
Î Til lydudgang for centerkanal
‰ Til sammensat-video udgang
Ï Til S-video udgang
8
Tilslutninger
Digitale tilslutninger
Receiveren har fire DIGITAL IN bøsninger — én digital koaksial
bøsning og tre digitale optiske bøsninger — samt én DIGITAL OUT
bøsning.
Der kan tilsluttes digitalt udstyr som f.eks.:
• DBS-tuner,
• Digitale TV-tuner,
• DVD-afspiller,
• CD-afspiller og
• CD-optager.
OBS!
• Ved tilslutning af DVD-afspiller, digital TV-tuner eller DBS-tuner til de
digitale bøsninger, skal apparatet også tilsluttes videostikket på
bagsiden. Hvis det ikke tilsluttes videostikket, vil du ikke kunne se
billedet på skærmen.
• Efter at have tilsluttet ovennævnte apparater til DIGITAL IN
indgangene, skal, om nødvendigt, følgende indstillinger foretages:
Dansk
– Foretag den rette indstilling af DIGITAL IN indgangen. Nærmere
enkeltheder fremgår af “Indstilling af de digitale indgange
(DIGITAL IN)” på side 14.
– Vælg det rette digitale indgangssignal. Nærmere enkeltheder
fremgår af “Valg af analog eller digital indgangsfunktion” på side 15.
Digitale indgange
Digitale TV
DBS-tuner
Bemærk:
• Inden afsendelse fra fabrikken er DIGITAL IN indgangene indstillet
til brug med følgende apparater:
– DIGITAL 1 (koaksial): DVD-afspiller
– DIGITAL 2 (optisk): CD-afspiller
– DIGITAL 3 (optisk): Til digital TV-tuner
– DIGITAL 4 (optisk): CD-optager
• Hvis du ønsker at betjene CD-afspilleren eller CD-optageren ved
brug af COMPU LINK fjernbetjeningssystemet, skal det
pågældende apparat også tilsluttes som beskrevet under “Analoge
tilslutninger” (se side 7).
Digital udgang
Denne udgang kan udsende samme type signaler som de modtagne
signaler: Dolby Digital, Linear PCM og DTS.
CD-optager osv.
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
CD-afspiller
Digitalt koaksialkabel (medfølger ikke)
mellem digitale koaksialbøsninger
Digitalt optisk kabel (medfølger ikke)
mellem digitale optiske bøsninger
Hvis apparatet har en digital koaksial
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 1 (DVD) indgangen ved brug
af et digitalt koaksialkabel (medfølger
ikke).
Hvis apparatet har en digital optisk
udgang, skal denne forbindes med
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) eller
DIGITAL 4 (CDR) indgangen ved brug
at et digitalt optisk kabel (medfølger
ikke).
DBS
DVD-afspiller
DVD
CD-optager
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Hvis det digitale optageudstyr,
f.eks. en CD-optager, har en digital
optisk indgang, kan du ved at
forbinde den med DIGITAL OUT
bøsningen foretage digital-tildigitale optagelser.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Tilslutning af netledningen
Inden netledningen sluttes til lysnettet, skal alle andre tilslutninger
være foretaget.
Sæt netstikket i en stikkontakt.
Netledningen skal holdes på afstand af tilslutningsledninger og
antennen. Netledningen kan fremkalde støj og billedforstyrrelser, og
det anbefales at bruge et koaksialkabel til antennen, da det er godt
afskærmet mod interferens.
FORSIGTIG:
• Undgå at berøre netledningen med våde hænder.
• Der må ikke trækkes i netledningen for at få stikket ud af
kontakten—grib altid om selve stikket for ikke at komme til at
beskadige ledningen.
Inden der tilsluttes et digitalt
optisk kabel, skal
beskyttelsesproppen
fjernes.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Elementære funktioner
Apparatet forsiden
DisplaySTANDBY lampe
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES
bøsning
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
SPEAKERS
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
ON/OFF
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
Lydkilde-
knapper
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
BASS BOOST
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT RDS
DVD
VCR
PHONO
SOURCE NAME
SOURCE
STANDBY/ON
Tænd for strømmen
Tryk på STANDBY/ON (eller på AUDIO på
fjernbetjeningen).
STANDBY
STANDBY/ON
På forsiden af apparatet
AUDIO
Met fjernbetjeningen
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
NAME
DIMMER
SLEEP
VOLUME
ADJUST
CONTROL
DOWN UP
Fjernbetjeningen
A/V CONTROL RECEIVER
SETTING
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
MASTER
VOLUME
Lydkilde-
knapper
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBS VCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
BASS BOOST EFFECT
SOUND
TEST
DIMMER
MUTING
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REWFF/
TUNING
−
REC
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
Vælg lydkilden
Tryk på en af lydkildeknapperne.Navnet på den valgte lydkilde
vises på displayet.
DVD MULTI
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
TAPE/CDR
DVD MUL TIDVD
DISPLAY
MODE
CD
TREBLE
– CENTER +
231
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
MENU
FM/AM
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
CONTROL
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
AUDIO
SLEEP
VOLUME
+/–
CD
Dansk
FM/AM
STANDBY-lampen slukkes. Navnet på den aktuelle lydkilde (eller
stationsfrekvens) vises på displayet.
Den aktuelle lydkilde vises her
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
VOLUME
ANALOG
Her vises det aktuelle lydstyrkeniveau
Slukning (til standby)
Tryk på STANDBY/ON
AUDIO
på fjernbetjeningen) igen.
STANDBY-lampen tændes.
Bemærk:
I standby forbruges altid en lille mængde strøm. Strømmen afbrydes
helt ved at tage netstikket ud af kontakten.
(eller på
STANDBY
STANDBY/ON
På forsiden af apparatet
Met fjernbetjeningen
DVD MULTI : Til valg af DVD-afspilleren til gengivelse af en
digital videodisk ved brug af analog diskret
udgangsfunktion (5,1 ch gengivelse).
Nærmere enkeltheder om DVD MULTI afspilning
fremgår af side 32.
DVD:Valg af DVD-afspiller.
VCR: Valg af videobåndopta ger.
TV SOUND/DBS
: Valg af TV-lyd (eller DBS-tuneren)
CD *: Valg af CD-afspiller.
TAPE/CDR * : Valg af kassettebåndoptager (eller
CD-optager).
PHONO *: Til valg af pladespiller.
FM/AM *: Valg af en FM- eller AM (MB/LB)-radiostation.
•Hver gang der trykkes på knappen, skifter
bølgeområdet mellem FM og AM (MB/LB).
Bemærk:
• Ved tilslutning af en CD-optager (til TAPE/CDR-bøsningerne) eller
DBS-tuner (till TV SOUND/DBS-bøsningerne) skal lydkildenavnet
der vises på displayet, ændres. Se “Ændring af navnet på
afspilningskilden” på side 11.
• Når der er tilsluttet digitale lydkildeenheder til de digitale indgange
(se side 9), skal den digitale indgangsfunktion vælges (se side 15).
• Når der trykkes på en af de lydkildeknapper på fjernbetjeningen der
er mærket med en stjerne (*) ovenfor, tændes der automatisk for
receiveren.
10
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.