JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual [de]

Page 1
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REW FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
+
+
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Page 6

Inhalt

Deutsch
Regler und Tasten ....................................... 2
Erste Schritte ............................................. 3
Vor der Installation ..................................................................... 3
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 3
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 3
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne ........................ 4
Anschließen der Lautsprecher.................................................... 5
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 6
Anschließen des Netzkabels....................................................... 9
Grundbetrieb............................................. 10
Einschalten der Stromversorgung ............................................ 10
Auswählen der Wiedergabesignalquelle .................................. 10
Einstellen der Lautstärke.......................................................... 11
Aktivieren der Frontlautsprecher ............................................. 11
Zuhören nur mit Kopfhörern .................................................... 12
Vorübergehendes Stummschalten—Stummschaltfunktion ...... 12
Ändern der Helligkeit des Displays ......................................... 12
Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der
Einschlafschaltuhr................................................................ 12
Grundinstellungen...................................... 14
Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN) ........................ 14
Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus .............. 15
Eingeben von Lautsprecher-informationen.............................. 16
Klangeinstellungen..................................... 19
Dämpfen des Eingangssignals.................................................. 19
Einstellen der Balance der Frontlautsprecher .......................... 19
Einstellung des Klangs ............................................................. 20
Einstellen des Subwoofer-Pegels ............................................. 20
Verstärken der Baßfrequenzen ................................................. 20
Tunerbedienung ......................................... 21
Manuelles Abstimmen von Sendern......................................... 21
Verwenden des Senderspeichers .............................................. 21
Wählen des UKW-Empfangsbetriebs....................................... 22
Verwenden des RDS (Radiodatensystems) beim Empfang
von UKW-Sendern ............................................................. 23
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes .................................. 23
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung .... 25
Erzeugen realistischer Klangfelder .............. 26
Informationen über Beziehungen zwischen
Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi .................... 28
Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby Digital und
DTS Digital Surround ........................................................ 29
Verwenden der DAP-Modi und des All Channel
Stereo-Modus ..................................................................... 31
Verwenden des DVD MULTI-
Wiedergabebetriebs ............................... 32
Aktivieren des DVD MULTI-Wiedergabebetriebs................... 32
Fernbedienungssystem COMPU LINK ........... 33
Bedienen von JVC-Audio-/
Videokomponenten ................................. 34
Bedienen der Audiokomponenten ............................................ 34
Bedienen der Videokomponenten ............................................ 36
Bedienen der Videokomponenten anderer
Hersteller ............................................. 37
Fehlerbeseitigung ...................................... 40
Technische Daten ...................................... 41
1
Remote
NOT
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten auf der Frontplatte.
Page 7

Regler und Tasten

Frontplatte
3
1
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
4
5
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
BASS BOOST
TUNED
INPUT ATT RDS
STEREO
TA NEWS INFO
AUTO MUTING
VOLUME
8
79
SLEEP
p q
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
1
2
3
4 5
6 7 8
9 p
q w
e r
t
PHONES
w
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
a
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
e
CD
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
r
FM/AM
SLEEP
+1010
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
t
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
12
y
u
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
i
ADJUST
DVD
VCR
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
PHONO
SOURCE NAME
oa
SETTING
CONTROL
DOWN UP
; s d
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den Seiten, die in Klammern stehen.
Frontplatte
1 Taste STANDBY/ON und
Anzeigelampe STANDBY (10)
2 Tasten FM/AM TUNING 5/ (21) 3 Tasten FM/AM PRESET 5/ (21, 22)
b
y u
i
o
+
;
a
s
d
4 Taste FM MODE (22) 5 Taste MEMORY (21, 22) 6 Display (10) 7 Fernbedienungssensor (3) 8 Taste DIMMER (12) 9 Taste PTY SEARCH (24) p Taste TA/NEWS/INFO (25) q Taste DISPLAY MODE (23) w Buchse PHONES (12) e Taste SURROUND ON/OFF (28, 30, 31) r Taste SURROUND MODE (28, 30, 31) t • Taste INPUT ANALOG/DIGITAL (15)
• Taste INPUT ATT (19)
y • Taste SPEAKERS ON/OFF 1 (11, 12)
• Taste SPEAKERS ON/OFF 2 (11, 12)
u Taste BASS BOOST (20) i Tasten SOURCE NAME (11) o Tasten zum Auswählen der Signalquelle
(10, 11, 15, 21, 22, 32) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM
; Taste ADJUST (19, 20, 30 – 32) a Tasten CONTROL UP5/DOWN
(14, 16 – 20, 24, 30 – 32)
s Taste SETTING (14, 16 – 18) d Regler MASTER VOLUME (11)
Fernbedienung
1 Display-Fenster
a: Fernbedienungsmodusanzeiger b: Signalübertragungsanzeiger
Leuchtet auf, wenn das Fernbedienungssignal gesendet wird
2 Ein-/Aus-Schalter (10, 36 – 39)
CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Tasten zum Auswählen der Signalquelle
(10, 11, 15, 21, 22, 32, 34 – 39) * DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR, PHONO
4 Tasten BASS +/– (20) 5 Taste SURROUND ON/OFF (28, 29, 31) 6 Taste SURROUND MODE (28, 29, 31) 7 Taste BASS BOOST (20) 8 Taste SOUND (20, 30, 31, 32) * 9 Taste DIMMER (12) p Taste MUTING (12) q Taste CATV/DBS CONTROL (37) * w Taste TV/VIDEO (36, 37) e Tasten CH (kanal) +/– (36 – 38) r Tasten TUNING +/– (21) t Taste REC PAUSE (35, 36, 38) y Tasten TREBLE +/– (20) u Taste SLEEP (12) i Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (15) o • Zifferntasten zum Wählen von
gespeicherten Kanälen (22)
• Zifferntasten zur Klangeinstellung (20, 30 – 32)
• Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/ Videokomponenten (35 – 39)
; Tasten TV VOL (lautstärk) +/– (36, 37) a Tasten VOLUME +/– (11) s • Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten
(35, 36, 38, 39)
• RDS-Betriebstasten (23 – 25) PTY SEARCH, PTY +/–, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
d Taste CONTROL (34 – 36) *
Deutsch
* Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird der Fernbedienungsmodus im Display angezeigt.
Tasten auf der Fernbedienung Fernbedienungs-Betriebsmodus
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Tasten auf der Fernbedienung Fernbedienungs-Betriebsmodus
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR oder TAPE
oder CDDSC
SOUND SOUND
2
Page 8

Erste Schritte

Vor der Installation
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Führen Sie KEINERLEI Metallobjekte in das Gerät ein.
• Bauen Sie das Gerät NICHT auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.
Aufstellungsort
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um das Gerät. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die das Gerät beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschluß- und
Deutsch
Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen. Es wird empfohlen, ein Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es über eine gute Abschirmung gegenüber Störungen verfügt.
• Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen wird, werden die gespeicherten Daten, z. B. UKW- oder MW-/LW-Sender und Klangeinstellungen, nach ein paar Tagen gelöscht.
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf den Fernbedienungssensor des Geräts.
1
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab.
2
Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–).
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
3
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
3
Page 9
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne
MW-/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
UKW-Außenantennen (gehört nicht zum Lieferumfang) Wenn der UKW-Empfang schlecht ist, schließen Sie die UKW­Außenantenne an.
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
oder
FM 75
COAXIAL
UKW­Standardaußenantenne
Mitgelieferte UKW-Antenne
(IEC oder DIN45325) (gehört nicht zum
Lieferumfang) UKW-Antenne (gehört zum Lieferumfang)
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die Schlitze des
AM
LOOP
Sockels, um die MW-/LW­Rahmenantenne zu montieren.
Wenn der MW-/LW-Empfang schlecht ist, schließen Sie einen für die Außenmontage geeigneten Einzeldraht mit Vinylummantelung an (gehört nicht zum Lieferumfang).
123
Anschluß der MW-/LW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-/LW-Rahmenantenne an die Anschlüsse AM LOOP an. Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit Vinylummantelung als Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang) an den Anschluß AM EXT an. (Lassen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen).
AM
EXT
Deutsch
2
+
FRONT
SPEAKERS
+
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
(
DIGITAL 2
(
DIGITAL 3
(
DIGITAL 4
DOLBY DIGITAL / PCM / DTS
DIGITAL IN
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
)
OUT
CD
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
)
WOOFER
TV
(PLAY)
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
)
CDR
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
SOUND
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
LEFT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER SPEAKER
+
RIGHT
AM
EXIT
LEFT
RIGHT
LEFT
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
AND
1
16 32
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 COAXIAL an. Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKW­Außenantenne an (IEC oder DIN45325) (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie ein 75 -K oaxialka bel (mit Standardstecker) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.
Hinweise:
• Wenn die MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls könnte der Empfang beeinträchtigt werden.
4
Page 10
Erste Schritte
Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und „SMALL“ für den Mittenlautsprecher sowie die hinteren Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach den tatsächlich vorhandenen Bedingungen.
Anschließen der Lautsprecher
Lautsprecheraufstellung
Mitten-
lautsprecher
Linker Front­lautsprecher
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE PTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
PHONO
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Linker hinterer
Lautsprecher
Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher, die hinteren Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen Sie die entsprechenden Lautsprecherinformationen
Deutsch
eingeben, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 16 bis 18.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
Anschlußdiagramm
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
2
+
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
+
4321
1
RIGHT
LEFT
Anschließen der Frontlautsprecher
Sie können zwei Frontlautsprecherpaare (ein Paar an die Klemmen FRONT SPEAKERS 1 und ein weiteres Paar an die Klemmen FRONT SPEAKERS 2 anschließen).
Informationen über die Lautsprecherimpedanz
Die erforderliche Lautsprecherimpedanz der Frontlautsprecher ändert sich in Abhängigkeit davon, ob sowohl das FRONT SPEAKERS 1 als auch das FRONT SPEAKERS 2 oder nur eines der beiden möglichen Paare betrieben wird.
FALL 1 Es wird nur ein Frontlautsprecherpaar verwendet
Front-
lautsprecher
1
Front-
lautsprecher
1
Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 8 – 16 Ω.
F ALL 2 Es werden zwei Frontlautsprecherpaare verwendet
Front-
lautsprecher
2
Front-
lautsprecher
1
Front-
lautsprecher
2
Front-
lautsprecher
1
Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 16 – 32 Ω.
5
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
1
Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang).
2
Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem Uhrzeigersinn.
3
Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4
Drehen Sie den Anschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.
Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2
1
2
2
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
1
Isolieren Sie die beiden Enden des
3
1
Lautsprecherkabel ab.
2
Öffnen Sie die Lautsprecherklemme (1), und führen Sie anschließend das Lautsprecherkabel ein (2).
3
Schließen Sie die Lautsprecherklemme.
Page 11
Anschließen des hinteren Lautsprecherpaars und des Mittenlautsprechers
Schließen Sie anschließend mit Hilfe der Kabel die hinteren Lautsprecher an die Klemmen REAR SPEAKERS und den Mittenlautspecher an die Klemmen CENTER SPEAKER an.
Mittenlautsprecher
Linker
hinterer
Lautsprecher
1
Rechter hinterer
Lautsprecher
2
1
+
3
CENTER
SPEAKER
1
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
4
1
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Vor dem Anschluß die Stromversorgung zu allen Komponenten unterbrechen.
Sie können folgende Audio-/Videokomponenten an diesen Receiver anschließen. In den Bedienungsanleitungen der Komponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Audiokomponenten Videokomponenten
• Plattenspieler • Videorecorder
• CD-Spieler* • Fernsehgerät*
• Cassettendeck oder DBS-Tuner* oder CD-Recorder
*
Sie können diese Komponenten mit Hilfe der Verfahren anschließen, die unter „Analoge Anschlüsse“ (weiter unten) oder „Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 9) beschrieben werden.
Analoge Anschlüsse
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang). Schlieflen Sie den weiflen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
* • DVD-Spieler*
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der je weiligen Lautsprecher .
1
Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang).
2
Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem Uhrzeigersinn.
3
Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4
Drehen Sie den Anschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.
Anschließen des Subwoofers
Durch den Anschluß eines Subw oofers können Sie den Baß verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen wiedergeben.
AUDIO
RIGHT LEFT
Aktiver Subwoofer
Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Kabel mit Cinchsteckern, um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des Receivers zu verbinden.
• In der Bedienungsanleitung des Subwoofers, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden, können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem Hörplatz aufgestellt.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
Plattenspieler
Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdkabel ausgestattet ist, müssen Sie dieses Kabel an den AM LOOP (H) auf der Rückseite anschließen.
Plattenspieler
PHONO
Zum Audio­ausgang
Beispiel: Dieser Anschluss ist für
Plattenspieler mit einem MM-Tonkopf (Moving Magnet) gedacht.
Hinweis:
Alle Plattenspieler mit Tonabnehmersystemen, die über einen geringen Ausgangssignalpegel verfügen, wie z. B. ein elektrodynamisches Tonabnehmersystem (Moving Coil-System), müssen über einen im Handel erhältlichen Vorverstärker oder Aufwärtstransformator an den Receiver angeschlossen werden. Bei direktem Anschluß an den Receiver erzielen Sie möglicherweise nur eine unzureichende Lautstärke.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Deutsch
6
Page 12
Erste Schritte
CD-Spieler
CD-Spieler
Zum Audioausgang
Cassettendeck oder CD-Recorder
Zum
Cassettendeck
Audioeingang
Deutsch
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Zum Audioeingang
Hinweis:
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen. Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen, schalten Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle ausgewählt wird. Auf Seite 11 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINK­Anschluß
Auf Seite 33 finden Sie ausführliche Informationen über den Anschluß und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK.
CD-Recorder
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Zum Audioausgang
Zum Audioausgang
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang). Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videob uchse an. W enn Ihre Videokomponenten über S-Videoanschlüsse (Y/C-Auftrennung) verfügen, schließen Sie die Komponenten mit S-Videokabeln an (gehören nicht zum Lieferumfang). Wenn Sie diese Videokomponenten über den S-Videoeingang/-ausgang anschließen, erzielen Sie eine bessere Bildqualität bei Wiedergabe und Aufnahme.
WICHTIG:
Dieser Receiver ist sowohl mit FBAS- als auch S-Videoeingängen/­ausgängen ausgerüstet, an die Videokomponenten angeschlossen werden können. Sie brauchen nicht den FBAS- und den S-Videoanschluß vorzunehmen. Denken Sie jedoch daran, daß die Videosignale des FBAS-
Videoanschlusses nur über den FBAS-Videoausgang ausgegeben werden, während die Signale des S-Videoeingangs nur über den S-Videoausgang ausgegeben werden.
Wenn also eine Videoaufnahmekomponente und eine Videowiedergabekomponente über verschiedene Videoanschlüsse an den Receiver angeschlossen wurden, können Sie das Bild der Videowiedergabekomponente nicht mit der Videoaufnahmekomponente aufzeichnen. Wenn darüber hinaus Fernsehgerät und Videowiedergabekomponente über verschiedene Videoanschlüsse an den Receiver angeschlossen sind, können Sie das Bild der Videowiedergabekomponente nicht über das Fernsehgerät wiedergeben.
Videorecorder
S-VHS (oder VHS-)
Videorecorder
A
B
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
Å Zum linken/rechten Audioausgangskanal ı Zum linken/rechten Audioeingangskanal Ç Zum FBAS-Ausgang Î Zum S-VideoausgangZum S-Videoeingang Ï Zum FBAS-Eingang
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
Page 13
Fernsehgerät und/oder DBS-tuner
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
WOOFER
SUBWOOFER
A
Å Zum Audioausgang ı Zum FBAS-Eingang Ç Zum S-Videoeingang
AUDIO
RIGHT LEFT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
Fernsehgeräts
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-Spieler
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal ı Zum FBAS-Ausgang Ç Zum S-Videoausgang
Deutsch
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
A
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
DBS-Tuner
DBS
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
C
Å Zum Audioausgang ı Zum FBAS-Ausgang Ç Zum S-Videoausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle gewählt wird, auf „DBS“. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 11.
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
A
DVD-Spieler
B
FRONT
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
SUB
REAR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
Å Zum linken/rechten hinteren Audioausgangskanal ı Zum Audioausgang des Subwoofers Ç Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal Î Zum Audioausgang des MittenkanalsZum FBAS-Ausgang Ï Zum S-Videoausgang
8
Page 14
Erste Schritte
Digitale Anschlüsse
Dieser Receiver ist mit vier Eingängen DIGITAL IN—einem digitalen Koaxialeingang und drei digitalen Lichtwellenleitereingängen, und einem Ausgang DIGITAL OUT ausgerüstet. Sie können unter anderem die folgenden digitalen Geräte anschließen — :
• DBS-Tuner,
• Digitaler TV-Tuner,
• DVD-Spieler,
• CD-Spieler, und
• CD-Recorder .
WICHTIG:
• Wenn Sie einen DVD-Spieler, einen digitalen TV-Tuner oder einen DBS-Tuner an einen digitale Buchse anschließen, müssen Sie das jeweilige Gerät auch an die Videobuchse auf der Rückseite des Geräts anschließen. Ohne Anschluß an die Videobuchse kann kein Bild angezeigt werden.
• Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Buchsen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein: – Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN)“ auf Seite 14.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Einzelheiten
finden Sie unter „Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 15.
Digitaleingangs
Hinweise:
• Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen werden können: – DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler – DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler – DIGITAL 3 (optisch): Für einen digitalen TV-Tuner – DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
• Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK bedienen wollen, schließen Sie die Zielkomponente auch so an, wie es unter „Analoge Anschlüsse“ beschrieben wird (siehe Seite 7).
Digitaler Ausgang
Über diesen Anschluss können eingehende Dolby Digital-, Linear PCM- und DTS-Signale ausgegeben werden.
CD-Recorder usw.
Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Deutsch
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen koaxialen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen optischen Digitalausgang verfügt, schließen Sie sie an die Buchse DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) oder DIGITAL 4 (CDR) mit Hilfe eines optischen Digitalkabels an (gehört nicht zum Lieferumfang).
Digitale TV
CD-Spieler
DBS-Tuner
DBS
DVD-Spieler
DVD
CD-Recorder
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Wenn das digitale Aufnahmegerät, z.B. ein CD-Recorder, mit einem digitalen Eingang ausgestattet ist und dieser Eingang mit dem Ausgang DIGITAL OUT verbunden wird, können Digital-Digital­Aufnahmen durchgeführt werden.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Ehe Sie ein optisches Digitalkabel anschließen, ziehen Sie den Schutzstecker ab.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Page 15

Grundbetrieb

Anzeigelampe STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Buchse
PHONES
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
Display
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
SPEAKERS
ON/OFF
Signalquelle
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Tasten zum
Auswählen
der
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
FernbedienungFrontplatte
Tasten zum
Auswählen
der
Signalquelle
DIMMER
MUTING
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
REC
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY MODE
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
AUDIO
SLEEP
VOLUME +/–
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie STANDBY/ON (oder AUDIO auf der Fernbedienung).
STANDBY
STANDBY/ON
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich aus. Der Name der aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display angezeigt.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
Der eingestellte Lautstärkepegel wird hier angezeigt
So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie STANDBY/ON AUDIO
auf der Fernbedienung).
erneut (oder
Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
AUDIO
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen. Der Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display angezeigt.
DVD MULTI
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDVD
Auf der Fernbedienung
DVD MULTI : Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als
Signalquelle, um mit dem DVD-Spieler eine digitale Videodisc im analogen diskreten Wiedergabebetrieb (5,1-Kanal-Wiederga be) wiederzugeben. Auf Seite 32 finden Sie Informationen über die DVD MULTI-Wiedergabe.
DVD :Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als
Signalquelle.
VCR : Hiermit wählen Sie den VCR als Signalquelle. TV SOUND/DBS
: Die TV-Tonwiedergabe (oder der DBS-Tuner)
wird aktiviert.
CD * : Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als
Signalquelle.
TAPE/CDR * : Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder den
CD-Recorder) als Signalquelle.
PHONO * : Hiermit wählen Sie den Plattenspieler als
Signalquelle.
FM/AM * : Hiermit wählen Sie eine UKW- oder MW-/LW-
Sendung als Signalquelle.
•Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW/LW.
Hinweise:
• Ändern Sie den Quellennamen, der auf dem Display erscheint, wenn Sie einen CD-Recorder (an die Buchsen TAPE/CDR) oder einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/DBS) anschließen. Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle“ auf Seite 11.
• Wenn Sie ein digitales Gerät an die digitalen Anschlüsse (siehe Seite 9) angeschlossen haben, müssen die den digitalen Eingangsmodus wählen (siehe Seite 15).
• Wenn Sie eine der T asten zum Aus wählen der Signalquellen, die weiter oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet.
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Deutsch
10
Page 16
Grundbetrieb
Ändern der Bezeichnung der Signalquelle
W enn Sie einen CD-Recor der an die Buchsen TAPE/CDR oder einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS auf der Rückseite angeschlossen haben, ändern Sie den im Display angezeigten Namen der Signalquelle.
Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“:
1
Drücken Sie TAPE/CDR (SOURCE NAME), um „TAPE“ als Signalquelle auszuwählen.
2
Halten Sie SOURCE NAME (TAPE/ CDR) gedrückt, um „CDR“ zu wählen.
Ändern der Quellennamens von „TV SOUND“ auf „DBS“:
1
Drücken Sie TV SOUND/DBS (SOURCE NAME), um „TV SOUND“ als Signalquelle auszuwählen.
2
Halten Sie SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) gedrückt, um „DBS“ zu wählen.
Deutsch
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um den Quellennamen auf „TAPE“ oder „TV SOUND“ zu ändern.
Hinweise:
• Wenn Sie das Bild des DBS-Tuners wiedergeben möchten, ändern Sie den Namen der Signalquelle in „DBS“. Wenn „TV SOUND“ ausgewählt wird, können Sie das Bild des DBS-Tuners nicht wiedergeben.
• Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie die angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es entstehen jedoch einige Unbequemlichkeiten. – „TAPE“ oder „TV SOUND“ wird im Display angezeigt, wenn Sie
den CD-Recorder oder DBS-Tuner als Signalquelle wählen.
– Sie können den Digitaleingang (siehe Seite 15) nicht für den
CD-Recorder verwenden.
– Sie können das Fernbedienungssystem COMPU LINK (siehe
Seite 33) nicht verwenden, um den CD-Recorder zu bedienen.
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den Ton einer anderen Signalquelle wiedergeben.
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen (CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM), während das Bild einer Videokomponente wiedergegeben wird, wie z. B. VCR, D VD-Spieler oder DBS-tuner, usw.
DVD MULTI
Hinweis:
Sobald Sie eine Videosignalquelle gewählt haben, werden die Bilder der gewählte Signalquelle an das Fernsehgerät geschickt, bis Sie eine andere Videosignalquelle wählen.
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
Auf der Frontplatte
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDV D
Auf der Fernbedienung
Remote
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
NOT
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen Sie den Regler MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke abzusenken, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie VOLUME +. Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft schädigen.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und „50“ (Maximum) eingestellt werden.
Aktivieren der Frontlautsprecher
Wenn zwei Frontlautsprecherpaare an den Receiver angeschlossen sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen.
SPEAKERS ON/OFF
1
Um die an den FRONT SPEAKERS 1 angeschlossenen Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1,
so dass die Anzeige SPK 1 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass SPK 2 nicht auf dem Display erscheint).
Um die an den FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 2,
so dass die Anzeige SPK 2 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie sicher, dass SPK 1 nicht auf dem Display erscheint). Um beide Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigen SPK 1 und SPK 2 auf dem Display aufleuchten. Um beide Lautsprecherpaare nicht zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigen SPK 1 und SPK 2 nicht auf dem Display aufleuchten.
Hinweise:
• Wenn Sie einen der Surround-Modi wählen, während Sie beide Lautsprecher benutzen, die an den Anschlüssen FRONT SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die Lautsprecher, die an den Anschlüssen FRONT SPEAKERS angeschlossenen Lautsprecher abgeschaltet.
• Wenn Sie den Surround-Modus benutzen, können Sie nur die Lautsprecher wählen, die entweder an dem Anschlüssen FRONT SPEAKERS 1 oder 2 angeschlossen sind.
• Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle auswählen, während beide Lautsprecherpaare aktiviert sind, die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen Lautsprecher deaktiviert.
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, können Sie nur die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 oder angeschlossenen Lautsprecher auswählen.
2
+
VOLUME
Remote
2
MASTER VOLUME
NOT
2
11
Page 17
Zuhören nur mit Kopfhörern
Remote
NOT
Sie müssen die Lautsprecher abschalten, wenn Sie die Kopfhörer benutzen.
1
Schließen Sie die Kopfhörer an den Buchse PHONES auf der Frontplatte an.
2
Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und SPEAKERS ON/OFF 2, so dass weder SPK 1 noch SPK 2 auf dem Display aufleuchten.
• „HEADPHONE“ wird einen Augenblick lang angezeigt, und die Anzeige H. PHONE schaltet sich im Display ein.
ANALOG
L
R
H.PHONE
Ändern der Helligkeit des Displays
Sie können das Display abdunkeln.
Drücken Sie DIMMER.
DIMMER
Auf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet.
DIMMER
Auf der Fernbedienung
Hiermit wird der aktuell ausgewählte Surround-Modus deaktiviert und der HEADPHONE-Modus aktiviert (siehe unten).
HEADPHONE-Modus
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden die folgenden Signale unabhängig von Ihrer Lautsprechereinstellung ausgegeben: — Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des linken
und rechten Frontkanals direkt über den Kopfhörer ausgegeben.
— Bei mehrkanaligen Signalquellen werden die Signale des
linken und rechten Frontlautsprechers, des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher gemischt und anschließend über den Kopfhörer ausgegeben. Sie können den Klang mehrkanaliger Signalquellen über den Kopfhörer genießen.
Hinweise:
• Sie können keinen Surround-Modus benutzen, während Sie im HEADPHONE-Modus sind. (Siehe Seite 26).
• Eine Aktivierung der Lautsprecher schaltet den HEADPHONE­Modus aus und den vorher gewählten Surround-Modus wieder ein.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die Lautstärke abgesenkt ist
• Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. Durch
hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer beschädigen als auch Ihr Hörvermögen schädigen.
• Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die
Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke wiedergegeben werden.
Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der Einschlafschaltuhr
Sie können einschlafen, während Sie Musik hören— Einschlafschaltuhr.
Drücken Sie SLEEP
auf der Fernbedienung mehrfach
hintereinander.
• Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display, und die Zeit bis zum Ausschalten wird in Schritten von 10 Minuten geändert.
SPK SLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2010 30 40 50 60
(Deaktiviert)
0
70
8090
Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht
Das Receiver schaltet sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum Ausschalten
Drücken Sie SLEEP einmal. Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt.
• Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten, drücken Sie SLEEP mehrfach hintereinander.
SLEEP
Deutsch
Vorübergehendes Stummschalten —Stummschaltfunktion
Sie können den Lautstärkepegel vorübergehend stummschalten. Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung,
um die Wiedergabe über alle angeschlossenen Lautsprecher und Kopfhörer zu deakti vieren.
• „MUTING“ wird im Display angezeigt, und die Wiedergabe wird ausgeschaltet (die Anzeige des Lautstärkepegels erlischt).
SPK
1
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten, drücken Sie erneut MUTING.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte betätigen oder die VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken, wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
MUTING
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr
Drücken Sie SLEEP mehrfach hintereinander, bis „SLEEP 0 MIN“ im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP erlischt).
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird die Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.
12
Page 18
Grundbetrieb
Grundeinstellungen für die automatische Speicherung
Dieses Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede Signalquelle, wenn Sie die—:
• Stromversorgung einschalten,
• Signalquelle wechseln, und
• Sie weisen der Signalquelle einen Name zu. Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten
Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle automatisch abgerufen. Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen gespeichert werden—:
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 19)
• Balance (siehe Seite 19)
• Klangeinstellung (siehe Seite 20)
• Subwoofer-Pegel (siehe Seite 20)
• Auswählen des Surround-Modus (siehe Seiten 29 – 31)
• Bassverstärkung (siehe Seite 20)
Hinweise:
• Sie können für den digitalen Eingangsmodus und für den analogen Eingangsmodus unterschiedliche Einstellungen zuweisen und speichern.
• Wenn die Quelle UKW oder MW/LW ist, kann für jedes Band eine unterschiedliche Einstellung zugewiesen werden.
Deutsch
Aufnehmen
Analog-Analog-Aufnahmen
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen—:
• mit einem Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die
Buchsen TAPE/CDR angeschlossen ist,
• und mit einem Videorecorder, der an die Buchsen VCR
angeschlossen ist. Diese Aufnahmen können gleichzeitig durchgeführt werden.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
LautsprecheranzeigerSignalanzeigen
SPK
DIGITAL
LC S.WFR LS RS
S.WFR
12
R
PRO LOGIC ΙΙ
LFE
S
CH-
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
.
ANALOG
RCL
DIGITAL AUTO
S.WFR
LS RSS
LFE
LINEAR PCM
Es gibt folgende Signalanzeigen—:
L :•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den linken Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
R :•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den rechten Kanal eingeht.
Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
C:Wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht. LS : Wenn ein Signal für den linken hinteren Kanal eingeht. RS : Wenn ein Signal für den rechten hinteren Kanal eingeht. S:Das Monosignal für die hinteren Kanäle oder das Dolby
Surround-Zweikanalsignal wird eingespeist.
LFE: Wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Die Lautsprecheranzeigen leuchten auf, wenn—:
• Der entsprechende Lautsprecher ist aktiviert, und
• Der entsprechende Lautsprecher ist für den aktuelle ausgewählten Wieder gabemodus erforderlich.
Hinweise:
• Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, leuchten alle Signalanzeigen
mit Ausnahme von „S“.
• Wenn für „SUBWOOFER“ die Einstellung „YES“ (siehe Seite 16)
aktiviert wurde, leuchtet
Digital-Digital-Aufnahmen
Sie können den aktuell aktivierten Digitaleingang über den Receiver mit einem digitalen Aufnahmegerät aufzeichnen, das an die Buchse DIGITAL OUT angeschlossen ist.
Hinweise:
• Analog-Digital- und Digital-Analog-Aufnahmen sind nicht möglich.
• Der Lautstärkepegel, die Einstellungen von Bassverstärkung (siehe Seite 20), Klangeinstellung (siehe Seite 20) und Surround-Modus (siehe Seite 26) habe keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Das Testtonsignal (siehe Seiten 29 und 30) wird nicht in die Buchse DIGITAL OUT geleitet.
13
Page 19

Grundinstellungen

Frontplatte
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT
ANALOG/DIGITAL
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
Display
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
BASS BOOST
der Signalquelle
RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
DVD
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
SPK
12
LC
R LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
Tasten zum
Auswählen
STEREO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SETTING
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN
Einstellen des Digitaleingangs [DIGITAL IN]
Remote
NOT
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, müssen Sie registrieren, welche Komponenten an welche Anschlüsse angeschlossen sind (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Tasten zum
Auswählen
der
Signalquelle
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REW FF/
REC
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
Wenn DIGITAL 1 eingestellt ist, sind DIGITAL 2/3/4 automatisch wie folgt eingestellt:
Wenn DIGITAL 1 auf „DVD“ eingestellt ist
2 CD 3 TV (oder DBS*) 4 CDR
Wenn DIGITAL 1 auf „CD“ eingestellt ist
2 DVD 3 TV (oder DBS*) 4 CDR
Wenn DIGITAL 1 auf „TV“ oder „DBS“ eingestellt ist
2 DVD 3 CD 4 CDR
ANALOG/ DIGITAL INPUT
Deutsch
So nehmen Sie die Einstellungen für den Anschluß DIGITAL 1 vor
1
Drücken Sie SETTING mehrfach hintereinander, bis „COAX DIGI IN“ im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
Nach 2 Sekunden wird im Display die aktuelle Einstellung angezeigt.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um die entsprechenden Einstellungen für den Digitaleingang auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie folgt:
1 DVD j 1 CD j 1 TV (oder 1 DBS*) j 1 CDR j (zurück zum Angang)
*
Wenn Sie den Quellennamen von „TV SOUND“ auf „DBS“ geändert haben, erscheint „DBS“ (siehe Seite 11).
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Wenn DIGITAL 1 auf „CDR“ eingestellt ist
2 DVD 3 CD 4 TV (oder DBS*)
*
Wenn Sie den Quellennamen von „TV SOUND“ auf „DBS“ geändert haben, erscheint „DBS“ (siehe Seite 11).
Drücken Sie SETTING mehrfach hintereinander, bis „OPT DIGI IN“ im Display angezeigt wird.
Nach 2 Sekunden wird im Display die aktuelle Einstellung angezeigt.
Einstellung Anschluss
DIGITAL 3
Einstellung Anschluss
DIGITAL 2
Hinweise:
• Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen werden können: – DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler – DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler – DIGITAL 3 (optisch): Für einen digitalen TV-Tuner – DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
• Wenn Sie DIGITAL 4 für den CD-Recorder benutzen, müssen Sie „CDR“ als Quellennahmen wählen. (Siehe Seite 11).
Einstellung Anschluss
DIGITAL 4
14
Page 20
Grundinstellungen
LC S.WFR LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus
Wenn Sie digitale Quellengeräte angeschlossen haben und sowohl die analoge (siehe Seite 6) als auch die digitale Anschlussmethode (siehe Seite 9) verwendet haben, müssen Sie den richtigen Eingangsmodus wählen.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquelle (DVD, TV SOUND/DBS (TV/DBS auf der Fernbedienung ), CD oder TAPE/CDR*), für die der Eingangsmodus geändert werden soll.
DVD MUL TIDVD
Deutsch
Hinweis:
*
DVD MULTI
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
Auf der Frontplatte Auf der Fernbedienung
Bei den oben angeführten Signalquellen können Sie den digitalen Eingangsmodus nur für die Signalquellen auswählen, für die Sie den entsprechenden Digitaleingang aktiviert haben. (Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN)“ auf Seite 14).
1
.
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
FM/AM
Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine Aufnahme im Dolby Digital- oder DTS Digital Surround­Format bei aktivierter Einstellung „DIGITAL AUTO“ wiedergegeben wird, führen Sie das nachstehend beschriebene V erfahren durch:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder Titeln treten Störgeräusche auf.
1
Drücken Sie INPUT ANALOG/DIGITAL (oder ANALOG/DIGIT AL INPUT auf der F ernbedien ung).
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN um die Einstellung „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ auszuwählen, während „DIGITAL AUTO“ weiterhin im Display angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der digitale
Eingangsmodus wie folgt:
Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“ auswählen, erlischt „DIGITAL AUTO“.
Remote
NOT
2
15
Drücken Sie INPUT ANALOG/DIGITAL (oder ANALOG/DIGITAL INPUT auf der Fernbedienung), um den digitalen Eingangsmodus auszuwählen.
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird abwechselnd der analoge („ANALOG“) und digitale Eingangsmodus („DIGIT AL A UTO“) aktiviert.
DIGITAL AUTO : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
digitalen Eingangsmodus zu aktivieren. Das Receiver erkennt das eingehende Signal automatisch. (Die Anzeige DIGITAL AUTO des Displays und die Anzeige für das erkannte Digitalsignal schalten sich ein).
ANALOG : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
analogen Eingangsmodus zu aktivieren. (Dies ist die werkseitige Einstellung).
ANALOG/DIGITAL
INPUT
• Wählen Sie „DOLBY DIGITAL“ aus, um eine Aufnahme wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format codiert ist.
• Wählen Sie „DTS SURROUND“ aus, um eine Aufnahme wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert ist.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“ und „DTS SURROUND“ deaktiviert, und der digitale Eingangsmodus wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“ zurückgesetzt.
Es gibt die folgenden Anzeigen für Analog-/Digitalsignale, die Sie darüber informieren, welcher Signaltyp eingespeist wird.
ANALOG :Leuchtet, wenn der Analogeingang ausgewählt
ist.
LINEAR PCM : Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
DIGITAL : • Dies leuchtet auf, wenn Dolby Digital-
Signale eingespeist werden.
• Blinkt, wenn ,,DOLBY DIGITAL“ für eine Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im Dolby Digital-Signale codiert ist.
: • Leuchtet, wenn DTS-Signale eingespeist
werden.
• Blinkt, wenn ,,DTS SURROUND“ für eine Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im DTS-Signale codiert ist.
Hinweis:
Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DIGITAL AUTO“ nicht erkannt werden können, schaltet sich keine Anzeige für Digitalsignale im Display ein.
Page 21
Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und „SMALL“ für den Mittenlautsprecher sowie die hinteren Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach den tatsächlich vorhandenen Bedingungen.
Eingeben von Lautsprecher­informationen
Remote
NOT
Um das bestmögliche Klangbild oder den bestmöglichen Klangeffekt bei den Surround-Modi zu erzielen (siehe Seiten 29 – 31), geben Sie die folgenden Lautsprecher- und Subwoofer-Informationen ein, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Lautsprechergröße
Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein.
• Wenn Sie Lautsprecher auswechseln, geben Sie die Lautsprecherinformationen erneut ein.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
T SETTING
hintereinander, bis „FRNT SP (Frontlautsprecher)“, „CNTR SP (Mittenlautsprecher)“ oder „REAR SP (hintere Lautsprecher)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
Die folgenden Informationen können eingegeben werden:
• Subwoofer-Informationen—SUBWOOFER
• Lautsprechergröße—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Lautsprecherabstand—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
• Übergangsfrequenz—CROSS
• Dämpfung des Bassfrequenzeffekts—LFE ATT
• Dynamikbegrenzung—D. COMP
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
.
Subwoofer-Informationen
Registrieren sie im System, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
T SETTING
hintereinander, bis „SUBWOOFER“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* „NO“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „YES“ angezeigt.
* „LARGE“ ist die ursprüngliche Einstellung für die
Frontlautsprecher, und „SMALL“ ist die ursprüngliche Einstellung für den Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird eine andere Größe angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um die entsprechende Einstellung für die in den vorhergehenden Schritt ausgewählten Lautsprecher zu wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie folgt:
LARGE
NONE
LARGE :Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ grofl ist. (Siehe die „Hinweise“ weiter unten)
SMALL : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist. (Siehe die „Hinweise“ weiter unten)
NONE : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
SMALL
CONTROL
DOWN UP
Deutsch
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um zu registrieren, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die Subwoofer-Einstellung zwischen „YES“ und „NO“.
YES : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist. Sie können den Ausgangspegel des Subwoofers einstellen (siehe Seite 20).
NO : Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie keinen
Subwoofer angeschlossen haben oder keinen Subwoofer mehr verwenden.
CONTROL
DOWN UP
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um die geeigneten Einstellungen für die anderen Lautsprecher zu aktivieren.
Hinweise:
• Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese Einstellungen vornehmen. – Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie „LARGE“, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie „SMALL“.
• Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“ gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher nur „LARGE“ wählen.
• Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für den Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher wählen.
16
Page 22
Grundinstellungen
Lautsprecherabstand
Geben Sie die verwendete Einheit und anschließend den Abstand des Lautsprechers von der Hörposition ein.
• Wenn Sie die Einheit bereits eingegeben haben, beginnen Sie mit
3
Schritt
.
• Die Lautsprecherabstand gilt nicht für den DVD MULTI­Abspielmodus.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach hintereinander, bis „UNIT“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
*„METER“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „FEET“ angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um die Einheit auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im Display abwechselnd die Einstellung „METER“
Deutsch
und „FEET“ angezeigt.
METER : Der Lautsprecherabstand wird in Meter angezeigt. FEET : Der Lautsprecherabstand wird in Feet angezeigt.
3
Drücken Sie SETTING mehrfach hintereinander, bis „FRNT DIS (Frontabstand)“, „CNTR DIS (Mittenabstand)“ oder „REAR DIS (Hintererabstand)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
• Im Display wird die aktuelle Einstellung in der in Schritt
ausgewählten Einheit angezeigt.
* „3.0m“ ist die ursprüngliche Einstellung für die Einheit Meter
und „10FT“ für die Einheit Feet. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
4
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um den entsprechenden Lautsprecherabstand auszuwählen.
• Wenn Sie in Schritt 2 „METER“ ausgewählt haben, ändert sich der Wert von „0.3m“ bis „9.0m“ in Schritten von 0,3 m.
2
• Wenn Sie in Schritt der Wert von „1FT“ bis „30FT“ in Schritten von 1 Foot.
„FEET“ ausgewählt haben, ändert sich
SETTING
CONTROL
DOWN UP
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Linker Front­lautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Mitten-
lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
2,7 m
(9 Fuß)
2,4 m
(8 Fuß)
2,1 m
(7 Fuß)
Rechter hinterer
Lautsprecher
3,0 m
(10 Fuß)
Beispiel: In diesem Fall werden die folgenden Werte
ausgewählt: „FRNT DIS“: „3.0m“ oder „10FT“ „CNTR DIS“: „2.7m” oder „9FT“ und „REAR DIS“: „2.4m“ oder „8FT“.
Hinweis:
Wenn Sie für den Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher die Einstellung „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Abstand für diese Lautsprecher nicht eingeben.
Übergangsfrequenz
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen effizient zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher im System verwenden, leitet das Gerät die Baßfrequenzen, die für den kleinen Lautsprecher vorgesehen sind, automatisch an die großen Lautsprecher um. Legen Sie die Übergangsfrequenz nach der Größe des angeschlossenen kleinen Lautsprechers fest.
• Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung ,,LARGE“ ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht aktiviert werden.
• Die Übergangsfrequenz gilt nicht für den DVD MULTI­Abspielmodus und den HEADPHONE-Modus.
2
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „CROSS (Übergangs)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* „100HZ“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird eine andere Frequenz angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN , um die Übergangsfrequenz auszuwählen, die verwendet werden soll.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Übergangsfrequenz wie folgt:
80HZ
100HZ
120HZ
17
150HZ200HZ
Page 23
Dämpfung des Bassfrequenzeffekts
Wenn die Wiedergabe der tiefen Frequenzen verzerrt klingt, während eine Signalquelle mit den Verfahren Dolby Digital oder DTS Digital Surround wiedergegeben wird, führen Sie den nachstehend beschriebenen Vorg ang aus:
• Die Dämpfung des Bassfrequenzeffekts gilt nicht für den DVD MULTI-Abspielmodus.
• Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn Subwoofer-Signale (LFE-Signale) eingespeist werden (und unter „SUBWOOFER“ die Einstellung „YES“ ausgewählt ist).
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „LFE ATT (Dämpfung des Bassfrequenzeffekts)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
1
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
Dynamikbegrenzung
Sie können den Dynamikbereich (Differenz zwischen minimaler und maximaler Lautstärke) der reproduzierten Audiosignale komprimieren. Diese Einstellung ist praktisch, wenn Sie spät nachts Surround-Klang genießen möchten.
• Diese Funktion kann nur für die Wiedergabe von Audiosignalen
aktiviert werden, die im Dolby Digital-Format codiert sind.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „D. COMP (Dynamikbegrenzung)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
1
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* „MID“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
* „0dB“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „–10dB“ angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um die Bassfrequenzeffekt­Dämpfungsstufe auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im Display abwechselnd die Einstellung „0dB“ und „–10dB“ angezeigt.
0dB : Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
–10dB : Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
verzerrt wiedergegeben wird.
CONTROL
DOWN UP
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/ DOWN , um die entsprechende Auswahl für die Kompressionsstufe auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie folgt:
OFF
MAX
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den vollen
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten genieflen wollen. (Kein Effekt aktiviert).
MID : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten geringfügig einschränken wollen.
MAX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten stark einschränken wollen. (Sinnvoll bei nächtlichem Hörgenufl).
MID
CONTROL
DOWN UP
Deutsch
18
Page 24

Klangeinstellungen

N
Frontplatte
Display
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
SURROUND MODE
INPUT ATT
MEMORY
INPUT
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
DVD
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
Sobald die folgenden Einstellungen vorgenommen worden sind, werden sie für jede Signalquelle im Receiver gespeichert.
Dämpfen des Eingangssignals
W enn der Analoge Quellen zu hoch ist, kann die Wiedergabe
Deutsch
verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe zu verhindern.
1
Drücken Sie INPUT ATT (INPUT ANALOG/DIGITAL) und halten Sie sie gedrückt, so daß sich im Display die Anzeigelampe INPUT ATT einschaltet.
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS INFO
VOLUME
ADJUST
DOWN UP
FM/AM
ADJUST
UP 5/DOWN
Remote
NOT
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
SETTING
CONTROL
CONTROL
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
BASS+/–
BASS
BOOST SOUND
Einstellen der Balance der Frontlautsprecher
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100 CATV/DBS CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REW
(PTY – PTY SEARCH – PTY9
REC
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
FF/
TREBLE+/–
SUBWOOFER +/–
Remote
NOT
Wenn das Klangbild zwischen des rechten und linken Frontlautsprechers nicht ausgeglichen zu sein scheint, können Sie die Balance einstellen.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis „BALANCE“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
INPUT ATT
ANALOG
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) oder ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, ist dieser Effekt nicht wirksam.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „CNTR (Mitte)“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie
die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN , um die Balance einzustellen.
• Drücken der Taste CONTROL UP 5 verringert die Lautstärke des linken Kanals von „CNTR (Mitte)“ um „L–21“.
• Drücken der Taste CONTROL DOWN verringert die Lautstärke des rechten Kanals von „CNTR (Mitte)“ um „R–21“.
CONTROL
19
Page 25
Einstellung des Klangs
Einstellen des Subwoofer-Pegels
Sie können die Baß unds Höhen je nach Wunsch einstellen.
Auf der Frontplatte
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
.
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „BASS“ oder „TREBLE“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
BASS : Die Baßeinstellung kann geändert werden. TREBLE : Die Höheneinstellung kann geändert werden.
CONTROL
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN , um die Hohen oder Tiefen einzustellen (–10 bis +10).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken ändert sich die Lautstärke um ±2 Stufen.
Auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie BASS +/– oder
BASS
−+
TREBLE +/–, um die Hohen oder Tiefen einzustellen (–10 bis +10).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken ändert sich die Lautstärke um ±2 Stufen.
TREBLE
+
Sie können den Subwoofer-Pegel einstellen, sofern Sie einen Subwoofer angeschlossen und die Subwoofer-Informationen richtig eingegeben haben—„YES“.
Auf der Frontplatte
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
.
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „SUBWFR (Subwoofer)“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN , um den Ausgangspegel des Subwoofers (–10 bis +10) einzustellen.
Auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten werden aktiviert, um Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2
Drücken Sie SUBWOOFER +/–, um den Ausgangspegel des Subwoofers
SOUND
– SUB WOOFER +
0
FM MODE 100
+10
+
(–10 bis +10) einzustellen.
Hinweis:
Der Ausgangspegel des Subwoofers kann nicht eingestellt werden, wenn ein Kopfhörer verwendet wird.
Deutsch
Verstärken der Baßfrequenzen
Der Baßpegel kann verstärkt werden.
Drücken Sie BASS BOOST auf der Frontplatte, oder auf der Fernbedienung, um die Bassverstärkungsfunktion zu aktivieren.
BASS BOOST
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Baßverstärkungsfunktion nacheinander aktiviert („BASSBOOST ON“) und deaktiviert („BASSBOOST OFF“). –Wählen Sie „BASSBOOST ON“ aus, um die
Baßverstärkungsfunktion zu aktivieren. Die Anzeige BASS BOOST des Displays schaltet sich ein.
–Wählen Sie „BASSBOOST OFF“ aus, um die Funktion zu
deaktivieren. Die Anzeige erlischt.
Hinweis:
Diese Funktion wirkt sich nur auf die Frontlautsprecher aus.
BASS BOOST
20
Page 26

Tunerbedienung

FernbedienungFrontplatte
FM/AM
TUNING
5/
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM
PRESET
5/
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
DVD
STEREO
TUNED
TA NEWS INFO
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
FM/AM
PHONO
FM/AM
Manuelles Abstimmen von Sendern
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band auszuwählen (UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbandes
Deutsch
wird einstellt.
FM/AM
FM/AM
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW/LW.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Beispiel: Das UKW-Frequenzband wird ausgewählt.
2
Drücken Sie FM/AM TUNING 5/∞ (TUNING +/– auf der Fernbedien ung) mehrfach hintereinander, bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• Drücken der Taste FM/AM TUNING 5 (TUNING + auf der Fernbedienung) erhöht die Frequenz.
• Drücken der Taste FM/AM TUNING (TUNING – auf der Fernbedienung) verringert die Frequenz.
FM/AM TUNING
+
TUNING
Auf der Frontplatte
Hinweise:
• Wenn Sie die Tasten FM/AM TUNING 5/ ∞ einige Sekunden lang in Schritt 2, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender empfangen wird.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist, schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die Anzeige STEREO ebenfalls ein.
Auf der Fernbedienung
Display
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
RDS-
A/V CONTROL RECEIVER
Betriebstasten
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
FM MODE
TUNING +/–
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
BASS BOOST EFFECT
231
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REW
TUNING
REC
PTY – PTY SEARCH – PTY
(
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TREBLE
SLEEP
MENU
ENTER
+1010
+
VOLUME
FF/
9
CONTROL
FM/AM
Zifferntasten
RDS­Betriebstasten
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal 30 UKW-Sender und 15 MW-/LW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Remote
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
2
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
.
wollen (siehe „Manuelles Abstimmen von Sendern“).
Wenn Sie den UKW-Empfangsbetrieb für diesen Sender speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW
-Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie unter „Wählen des UKW-Empfangsbetriebs“ auf Seite 22.
STEREO
TUNED
SPK
1
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Drücken Sie MEMORY.
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
„CH-“ wird angezeigt, und die Kanalnummer blinkt im Display etwa 5 Sekunden lang.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
1
R
LFE
CH-
ANALOG
3
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/,
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
um eine Kanalnummer auszuwählen, während die Kanalnummerposition blinkt.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
NOT
21
Page 27
4
Drücken Sie MEMORY erneut, während die gewählte Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend nicht mehr. Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
1
R
LFE
S
CH-
ANALOG
5
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle
AUTO MUTING
VOLUME
gewünschten Sender zu speichern.
MEMORY
Wählen des UKW-Empfangsbetriebs
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten einstellen oder ist verrauscht, sie können den UKW­Empfangsbetrieb ändern, während Sie einen UKW-Sender empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsbetrieb zusammen mit einem Sender speichern (seihe Seite 21).
1
Drücken Sie FM MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der UKW­Empfangsmodus zwischen „AUTO*“ und „MONO“.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
FM/AM
auszuwählen (UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbandes wird einstellt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW/LW.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
mehrfach hintereinander, bis Sie den gewünschten Kanal gefunden haben.
• Drücken der Taste FM/AM PRESET 5 erhöht die Kanalnummer.
• Drücken der Taste FM/AM PRESET verringert die Kanalnummer.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
FM/AM
auszuwählen (UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbands wird eingestellt, und die Zifferntasten können jetzt zum Bedienen des Tuners verwendet werden.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band zwischen UKW und MW/LW.
FM MODE
Auf der Frontplatte
SPK
1
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
– SUB WOOFER +
0
FM MODE
Auf der Fernbedienung
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
* „AUTO“ ist die ursprüngliche Einstellung.
AUTO :Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird, hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang. Diese Betriebsart ist auch nützlich, um das Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING schaltet sich in diesem Fall im Display ein.
MONO :Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (allerdings geht der Stereoeffekt verloren). In diesem Modus hören Sie beim Einstellen von Sendern Rauschen. Die Anzeige AUTO MUTING des Displays wird ausgeschaltet. (Die Anzeige STEREO erlischt ebenfalls).
Deutsch
– CENTER +
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um einen gespeicherten Sender abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
EFFECT
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
P
897/
– SUB WOOFER +
0 +1010
RETURN FM MODE 100
+
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Kanal 30 auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 34).
22
Page 28
Tunerbedienung
DISPLAY MODE
Verwenden des RDS (Radiodatensystems) beim Empfang von UKW-Sendern
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS-Dienst bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Receiver können Sie folgenden Typen von RDS­Signalen empfangen.
PS (Sendername): Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp): Der Sendungstyp wird angezeigt RT (Radiotext): Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung:
Siehe Seite 25.
Hinweise:
• RDS steht für MW-/LW-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Deutsch
Signalstärke nicht ausreicht.
Welche Informationen können RDS-Signale enthalten?
Die RDS-Signale, die der Sender überträgt, werden im Display angezeigt.
So zeigen Sie die RDS-Signale an Drücken Sie DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender hören.
Auf der Frontplatte
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Auf der Fernbedienung
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie
folgt:
PS PTY
RTSendefrequenz
PS (Sendername):
Während der Suche erscheint „PS“, und anschließend werden die Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
PTY (Sendungstyp):
Während der Suche erscheint „PTY“, und anschließend wird der Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein Signal übertragen wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche erscheint „RT“, und anschließend wird der Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“ erscheint, wenn kein Signal übertragen wird.
Sendefrequenz:
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Auf dem Display erscheinenden Zeichen
Wenn PS, PTY oder RT auf dem Display erscheint, werden die folgenden Zeichen benutzt.
• Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen. „A“, kann zum Bespiel für „Å“, „Ä“, „Ó, „Á“, „À“ und „“ stehen.
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung
drücken, vergewissern Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktioniert die Taste DISPLAY MODE nicht für den Tunerbetrieb. (Wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für den T unerbetrieb aktiviert).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“
nicht im Display angezeigt.
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie die gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp durchsuchen können (siehe Seite 21), indem Sie die entsprechenden PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Drücken Sie PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu einem beliebigen Zeitpunkt während der Suche abzubrechen.
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt auf der nächsten Seite.
• Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, vergewissern Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktionieren die RDS-Steuertasten nicht für den RDS-Betrieb. (Wenn Sie FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für den RDS-Betrieb aktiviert).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
1
23
Page 29
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie PTY SEARCH, während
PTY SEARCH
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
CONTROL
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN , bis der im vorhergehenden Schritt ausgewählte PTY-Code auf dem Display erscheint, während „PTY SELECT“ blinkt.
Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite beschrieben sind.
3
Drücken Sie PTY SEARCH erneut,
PTY SEARCH
während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits gefunden wurde
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken.
PTY-Codes
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (Volksmusik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Informationen)
SPORT
EDUCATE (Erziehung)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Popmusik)
ROCK M (Rockmusik)
EASY M (Leichte Unterhaltungsmusik)
LIGHT M (Leichte Musik)
Deutsch
W enn keine Sendung g efunden werden k onnte, wird „NOT FOUND“ im Display angezeigt.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie PTY SEARCH, während Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2
Drücken Sie PTY + oder PTY –, bis der im
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
vorhergehenden Schritt ausgewählte PTY-Code auf dem Display erscheint, während „PTY SELECT“ blinkt.
Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite beschrieben sind.
3
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während der PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt. Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen Sender wieder.
CHILDREN
FINANCE
Es wird ein Notruf (ALARM signal) von einem UKW-Sender übertragen
Der Receiver stellt diesen Sender automatisch ein. Ausgenommen hiervon sind jedoch folgende Fälle:
• Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt (alle MW-/LW-Sender, einige UKW-Sender und andere Signalquellen).
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Wenn eine Notrufdurchsage gesendet wird, wird „ALARM“ im Display angezeigt.
Das TEST-signal wird zum Testen des Geräts verwendet, um zu überprüfen, ob das ALARM signal richtig empfangen wird.
Bei einem TEST-signal funktioniert der Receiver wie im Fall eines ALARM signals. Wird ein TEST-signal empfangen, schaltet der Receiver automatisch auf den Sender um, der das TEST-signal überträgt. Solange ein TEST-signal empfangen wird, wird „TEST“ im Display angezeigt.
OTHER M (Sonstige Musik)
WEATHER
CLASSICS
So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits gefunden wurde
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird „NOT FOUND“ im Display angezeigt.
24
Page 30
Tunerbedienung
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung“ genannt. Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme der folgenden Fälle umschalten:
• Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt (alle MW-/LW -Sender , einige UKW-Sender und andere Signalquellen).
• Der zuletzt empfangene UKW-Sender ist ein Sender ohne RDS­Dienst.
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
-Funktion steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
1
Drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, bis der gewünschte Sendungstyp im Display angezeigt wird.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Deutsch
Auf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie folgt:
TA
TA/NEWS/INFO
TA: Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich. NEWS: Nachrichten. INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
Hinweis:
Sie können TA/NEWS/INFO auf der Fernbedienung verwenden, nachdem Sie FM/AM gedrückt haben.
FALL 1
Der Receiver setzt die Wiedergabe der aktuell gewählten Signalquelle fort (alle Signalquellen mit Ausnahme v on MW/LW).
NEWS
NEWS/INFO
weitesten Sinn zu vermitteln.
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Auf der Fernbedienung
INFO
TA/NEWS
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet der Receiver automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
TA/INFO
FALL 2
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Der UKW-Sender, den Sie hören, überträgt eine Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
Wenn die Sendung beendet ist, hört die Anzeige des empfangenen PTY-Codes auf zu blinken und bleibt eingeschaltet, aber der Receiver bleibt im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Bereitschaftsbetrieb.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung eingestellten Sendung
Drücken Sie TA/NEWS/INFO erneut, so dass die Anzeige des Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Der Receiver deaktiviert die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung Funktion und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder ein.
Hinweise:
• V orübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Daten, die einige Sender übermitteln, sind möglicherweise nicht mit diesem Receiver kompatibel.
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung steht bei einigen UKW-Sendern mit RDS-Dienst nicht zur Verfügung.
• Im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Standby-Modus können Sie synchronisierte Aufnahmen machen (siehe Seite 33). Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Standby-Modus wird für diese Zeit unterbrochen. Der Empfänger schaltet wieder in den Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Standby-Modus, wenn diese Prozess beendet ist.
• Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Modus funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit dem Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Code empfangen wird. (Der TA/NEWS/INFO-Anzeiger leuchtet auf, wenn ein MW-/LW-Sender empfangen wird, die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion arbeitet jedoch nicht).
• Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion eingestellt wurde, können Sie die Signalquellenwahltasten und die Taste PTY SEARCH nicht verwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Wiedergabe abwechselnd zwischen dem Sender, der von der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Funktion eingestellt wurde, und der aktuell gewählten Signalquelle umschaltet, drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Funktion auszuschalten. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der aktuell gewählte Sender eingestellt, und der im Display blinkende Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung­Sendungstyp wird nicht mehr angezeigt.
W enn die Sendung beendet ist, schaltet der Receiver auf die zuvor ausgewählte Signalquelle zurück, bleibt jedoch weiterhin im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
-Bereitschaftsbetrieb. Die Anzeige des empfangenen PTY­Codes blinkt nicht mehr und bleibt eingeschaltet.
25
Page 31

Erzeugen realistischer Klangfelder

Zum Erzeugen eines realistischen Klangfelds können Sie die folgenden Surround-Modi verwenden:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi
All Channel Stereo
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Das V erfahren Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem alle Zweikanalsignalquellen (Stereosignalquellen und im Dolby Surround-Format codierte Signalquellen) in das 5,1-Kanalformat überführt werden. Beim matrixbasierten Codier-/Decodierverfahren von Dolby Pro Logic II besteht keine Einschränkung für die Grenzfrequenz der hohen Frequenzen der hinteren Kanäle. Darüber hinaus ermöglicht das Verfahren im Gegensatz zu Dolby Pro Logic die stereophone Wiedergabe für die hinteren Kanäle.
Mithilfe von Dolby Pro Logic II kann aus der Originalaufnahme ein räumliches Klangfeld erzeugt werden, ohne dass neue Klänge und Klangfärbungen hinzugemischt werden. Für Dolby Pro Logic II stehen zwei Modi zur Verfügung: Movie und
Music: Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—Dieser Modus eignet sich
zum Wiedergeben von Signalquellen, die im Dolby Surround­Format codiert sind und das Kennzeichen wird ein Klangfeld erzeugt, das dem Klangfeld eines diskreten 5,1-Kanal-Systems sehr nahe kommt. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—Dieser Modus eignet sich zum Wiedergeben aller Zweikanalmusiksignalquellen. Mit diesem Modus wird ein breites und plastisches Klangfeld erzeugt. In diesem Modus kann auch die Panoramasteuerung aktiviert werden. Hierdurch entsteht ein „Rundumklangeffekt“ mit Seiteneffekten.
• Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige PRO LOGIC II im Display.
DOLBY SURROUND
tragen. Es
Dolby Digital*
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Aufnahmen wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format (
DIGITAL
) codiert
wurden.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby Digital-Format codiert sind, schließen Sie die Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 9).
Mithilfe des Codierverfahrens Dolby Digital 5,1 ch (dem so genannten diskreten mehrkanaligen digitalen Audioformat) werden die Signale für den linken Frontkanal, den rechten Frontkanal, den Mittenkanal, den linken hinteren Kanal, den rechten hinteren Kanal und den LFE-Kanal aufgezeichnet und digital komprimiert. Da jeder Kanal von den anderen Kanalsignalen vollkommen unabhängig ist, um auf diese Weise Interferenzen auszuschalten, wird eine bessere Klangqualität mit ausgeprägten Stereo- und Surround-Effekten erzielt.
Hinweis:
Dolby Digital-Aufnahmen können grob in zwei Kategorien unterteilt werden: in Mehrkanalaufnahmen (bis maximal 5,1-Kanalaufnahmen) und in Zweikanalaufnahmen. Wenn Sie Surround-Klänge beim Wiedergeben von Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen genießen möchten, können Sie Dolby Pro Logic II verwenden.
DTS Digital Surround**
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Tonspuren von Aufnahmen wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert wurden (
).
• Wenn Sie eine Aufnahme wiedergeben möchten, die im DTS Digital Surround-Format codiert ist, müssen Sie die Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 9).
DTS Digital Surround ist ein weiteres diskretes digitales mehrkanaliges Audioformat, das auf CDs, LDs und DVDs zur Verfügung steht. Im Vergleich zum Dolby Digital-System ist die Audiokompressionsrate relativ gering. Aus diesem Grund kann dem Klangbild im DTS Digital Surround-Modus mehr Räumlichkeit hinzugefügt werden. Als Folge davon ergibt sich beim DTS Digital Surround-Modus ein natürlicher, plastischer und klarer Klang.
Typische Mehrkanalwiedergabe (5,1 ch)
Deutsch
*
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
Mitten-
lautsprecher
Linker Front-
lautsprecher
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
FM/AM TUNING
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7020VAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM PRESET FM MODE PTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
SPEAKERS ON/OFF
12
CD
PHONO
TAPE/CDR
SOURCE NAME
COMPULINK Remote
MASTER VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL DOWNUP
FM/AM
Linker hinterer
Lautsprecher
**
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc.
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
Amerikanisches Patent Nr. 5,451,942 Weitere weltweite Patente wurden erteilt bzw. angemeldet. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
26
Page 32
Erzeugen realistischer Klangfelder
DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi
Die DAP-Modi wurden zur Erzeugung bestimmter Surround­Elemente entwickelt. Der Schall in einem Club, einer Diskothek, einer Halle oder einem Pavillon besteht aus direktem und indirektem Schall—frühzeitige Reflexionen und Reflexionen von den Wänden. Der direkte Schall erreicht den Zuhörer ohne jegliche Reflexion. Andererseits benötigt indirekter Schall aufgrund der Entfernung zur Decke und zu den Wänden (siehe das nachstehende Diagramm) mehr Zeit, bevor er an Ihr Ohr gelangt. Dieser indirekte Schall bildet einen wichtigen Bestandteil der Surround-Effekte. Mithilfe des DAP-Modus kann ein realistisches Klangfeld durch Hinzufügen dieses indirekten Schalls erzeugt werden.
Die DAP-Modi können verwendet werden, wenn Front- und hintere Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind (dabei ist es unerheblich, ob ein Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht: Über den Mittenlautsprecher erfolgt keine Wiedergabe, selbst wenn er angeschlossen ist).
Dieses Gerät kann in den folgenden DAP-Modi betrieben werden: LIVE CLUB : Vermittelt das Gefühl eines Musikclubs mit
niedriger Decke.
DANCE CLUB : Erzeugt einen fühlbaren Baß. HALL : Eignet sich für die Wiedergabe von Stimmen und
vermittelt das Gefühl einer Konzerthalle.
PAVILION : Vermittelt das weiträumige Gefühl eines
Pavillons mit hoher Decke.
Diese DAP-Modi können verwendet werden, um der Wiedergabe von Zweikanalaufnahmen (entweder analogen oder digitalen
Deutsch
Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital Surround-Aufnahmen) Surround-Effekte hinzuzufügen. Diese DAP­Modi können den Eindruck vermitteln, man befinde sich “mitten im Geschehen”.
• Wenn ein DAP-Modi ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige DSP im Display.
Erzeugen eines Klangfelds
Reflexionen von den Wänden
Frühe Reflexionen
Direktschall
Verfügbare Surround-Modi für jedes Eingangssignal
Modus Signale
Dolby Digital­Signale (mehrkanalig)
Dolby Digital­Signale (zweikanalig)
DTS Digital Surround-Signale (mehrkanalig)
DTS Digital Surround-Signale (zweikanalig)
Linear PCM­Signale
Analogsignale
SURROUND OFF (stereo)
VV 2 2 2 2 2 222
V2 2 V V 2 2 22 2
V2 V 2 2 2 2 22 2
V2 2 V V 2 2 22 2
V2 2 V V V V VV V
V 2 2 V V V V V V V
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
SURROUND
All Channel Stereo
Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld erzeugt werden. Hierzu werden alle angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprecher verwendet.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn Front- und hintere Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind dabei ist es unerheblich, ob ein Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht.
Wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen und aktiviert ist, wird dieselbe Phase der Signale für den linken und den rechten Frontlautsprecher über den Mittenlautsprecher ausgegeben.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn Zweikanalaufnahmen (entweder analoge oder digitale Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital Surround­Aufnahmen) wiedergegeben werden.
• Wenn der All Channel Stereo-Modus ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige DSP im Display.
Wiedergabe im All Channel Stereo-Modus
Klangwiedergabe im All Channel Stereo-Modus
Wiedergabemodus DVD MULTI
Dieser Receiver bietet Ihnen den Wiedergabemodus DVD MULTI, mit dem Sie analoge diskrete 5,1-Kanal­Ausgangssignale eines DVD-Spielers oder anderer Geräte reproduzieren können. Sie können die Lautsprecherausgangspegel ändern, während Sie beispielsweise eine DVD im analogen diskreten 5,1-Kanal­Modus wiedergeben.
• Siehe Seite 8 bzgl. des Anschlusses von separaten, analogen
Ausgangsbuchsen.
• Auf Seite 32 finden Sie Informationen über den
Wiedergabemodus DVD MULTI.
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, wird der Surround-Modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE können nicht verwendet werden.
V: Möglich / 2: Unmöglich
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
HALL PAVILION
ALL CH
27
Page 33
Informationen über Beziehungen zwischen Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi
SURROUND MODE
SURROUND MODE
LC S.WFR LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
Zuletzt ausgewählter Surround-Modus
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
PL II MOVIE PL II MUSIC
Die verfügbaren Surround-Modi hängen davon ab, wie viele Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 16 – 18).
• Wenn lediglich Frontlautsprecher angeschlossen sind, können Sie die Surround-Modi nicht verwenden.
• W enn keine hinteren Lautsprecher angeschlossen sind, können Sie weder die D AP-Modi noch den All Channel Stereo-Modus verwenden.
Lautsprecheraufstellung
Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher sind angeschlossen (5 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Fernsehgerät
Mittenlautsprecher
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Hintere Lautsprecher sind angeschlossen (4 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Fernsehgerät
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Verfügbarer Surround-Modus
Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi
Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken, werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert.
SURROUND
ON/OFF
(Fernbedienung)
SURROUND ON/OFF
(Frontplatte)
Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert.
Auswählen der Surround-Modi
Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Surround-Modi wie folgt:
1
SPK
LC S.WFR LS RSS
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
SURROUND
MODE
(Frontplatte)(Fernbedienung)
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE LIVE CLUB
HALL
Hinweis:
ALL CH STEREO
Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital Surround­Aufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige Surround­Modus automatisch aktiviert („DOLBY DIGIT AL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken.
• Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen.
• Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 27.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
PL II MUSIC DANCE CLUB
PAVILION
(Zurück zum Anfang)
VOLUME
Deutsch
Mittenlautsprecher sind angeschlossen (3 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Mittenlautsprecher
Fernsehgerät
Front-
lautsprecher
Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi
Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken, werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert.
STEREO
TUNED
SURROUND
ON/OFF
SURROUND ON/OFF
(Frontplatte)(Fernbedienung)
1
SPK
LC S.WFR
LS RSS
oder
R
LFE
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
PL II MOVIE
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT
SURROUND OFF
AUTO MUTING
PL II MUSIC
Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert.
Auswählen der Surround-Modi
Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Surround-Modi wie folgt:
SURROUND
MODE
(Frontplatte)(Fernbedienung)
Hinweis:
Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital Surround­Aufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige Surround­Modus automatisch aktiviert („DOLBY DIGIT AL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken.
• Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen.
• Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 27.
28
Page 34
Erzeugen realistischer Klangfelder
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 16 – 18).
• Sie können den Pegel und die Tonlage des Mittenlautsprechers nicht ändern, wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben.
• Sie können den Pegel der hinteren Lautsprecher nicht ändern, wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben.
• Denken Sie daran, die Lautsprechereinstellung nicht zu ändern, wenn Sie Surround-Modi verwenden. Anderenfalls könnte der Modus ausgeschaltet werden, wenn Sie die für die Surround-Modi erforderlichen Lautsprecher deaktivieren.
Frontplatte
Display
RX-7022R
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
DVD
VCR
PHONO
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
VOLUME
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Deutsch
SURROUND
Fernbedienung
ON/OFF
EFFECT
SOUND
TEST
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDV D
CD
TV/DBS VCR PHONO
SURROUND SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
−−++
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
CONTROL
DISPLAY
MODE
MODE
FM/AM
SLEEP
+1010
+
VOLUME
FF/
SURROUND MODE
CENTER +/– REAR•L +/–
REAR•R +/–
ADJUST CONTROL
UP 5/DOWN
Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby Digital und DTS Digital Surround
Sobald Sie Klangeinstellungen vorgenommen haben, werden sie für jede Signalquelle gespeichert.
• Wenn Sie digitale Mehrkanalaufnahmen (Dolby Digital 5,1 ch oder DTS Digital Surround) wiedergeben, funktioniert die Taste SURROUND MODE nicht.
Auf der Fernbedienung:
Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen verwenden, da Sie sie von Ihrer Hörposition vornehmen und das Testsignal verwenden können.
• Zum Auswählen der P anoramasteuerung für den Pro Log ic II Music­Modus müssen Sie die Tasten auf der Frontplatte verwenden.
1
Wählen Sie den analogen oder digitalen Eingangsmodus für die Signalquelle aus, die Sie wiedergeben möchten, und starten Sie die Wiedergabe.
W enn Sie Aufnahmen wieder geben, die im Dolby Digital- und DTS Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den digitalen Eingangsmodus aus (siehe Seite 15).
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um den Surround-Modus zu
SURROUND
ON/OFF
aktivieren.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround­Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY DIGITAL“ ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“ ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in einem anderen Format als oben angegeben codiert sind, können Sie je nach Signalquelle die Einstellung „PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen. (Die Anzeige
PRO LOGIC II leuchtet im Display).
SURROUND
MODE
29
In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen vornehmen können.
Page 35
3
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die Klangeinstellungen verwendet werden.
4
Drücken Sie TEST, um zu überprüfen, ob der Ton über alle
SOUND
TEST
4
Lautsprecher in derselben Lautstärke wiedergegeben wird.
„TEST TONE L“ blinkt im Display, und ein Testton wird in der folgenden Reihenfolge über die Lautsprecher wiedergegeben:
TEST TONE L
(Linker
Frontlautsprecher)
TEST TONE LS
(
Linker hinterer Lautsprecher
Hinweise:
• Sie können die Pegel der Lautsprecher anpassen, ohne den Testton wiederzugeben.
• Wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben, wird über den Mittenlautsprecher kein Testton wiedergegeben.
• Wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt haben, wird über die hinteren Lautsprecher kein Testton wiedergegeben.
5
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an
TEST TONE C
(Mittenlautsprecher)
)
(
Rechter hinterer Lautsprecher
(–10 bis +10).
Stellen Sie die Lautstärke des Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher im Vergleich zu den Frontlautsprechern ein.
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des Mittenlautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des linken hinteren Lautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des rechten hinteren Lautsprechers einzustellen.
6
Drücken Sie TEST erneut, um den Testton zu deaktivieren.
TEST TONE R
(
Rechter
Frontlautsprecher
TEST TONE RS
– CENTER +
23
– REAR • L +
56
– REAR • R +
89
)
)
MENU
ENTER
ENTER
TEST
4
Auf der Frontplatte:
Sie können auch die Tasten auf der Frontplatte verwenden, um die Surround-modus anzupassen. Sie können den Testton jedoch nicht über die Frontplatte aktivieren. Nehmen Sie die erforderlichen Anpassungen daher bei der Wiedergabe der Signalquelle vor.
1
Wählen Sie den analogen oder digitalen Eingangsmodus für die Signalquelle aus, die Sie wiedergeben möchten, und starten Sie die Wiedergabe.
W enn Sie Aufnahmen wieder geben, die im Dolby Digital- und DTS Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den digitalen Eingangsmodus aus (siehe Seite 15).
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF , um
SURROUND ON/OFF
den Surround-Modus zu aktivieren.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround-Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY DIGITAL“ ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“ ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in einem anderen Format als oben angegeben codiert sind, können Sie je nach Signalquelle die Einstellung „PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ durch Drücken von SURR OUND MODE auswählen. (Die Anzeige
PRO LOGIC II leuchtet im Display).
SURROUND MODE
In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen vornehmen können.
3
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTING
hintereinander, bis einer der folgenden Anzeiger (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
CENTER : Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
REAR L : Der Ausgangspegel des linken hinteren
REAR R : Der Ausgangspegel des rechten hinteren
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
DOWN UP
CONTROL
DOWN , um die Lautstärke des ausgewählten Lautsprechers einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den Ausgangspegel des anderen Lautsprechers einzustellen.
Wenn Sie „PL II MUSIC“ auswählen, können Sie die folgende Einstellung vornehmen.
4
Schalten Sie die Panoramasteuerung ein oder aus.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
Remote
NOT
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „PANORAMA“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
* „OFF“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „ON“ angezeigt.
2)
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN , um auszuwählen, ob die Panoramasteuerung ein- oder ausgeschaltet werden soll.
• Jedes Mal, wenn Sie dis Taste drücken, wird im Display abwechselnd die „ON“ und „OFF“ angezeigt.
ON : Wählen Sie diese Einstellung aus, um
OFF :Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
So deaktivieren Sie den Surround-Modus
Drücken Sie SURROUND ON/OFF erneut, so daß „SURROUND OFF“ im Display angezeigt wird.
• Wenn der Surround-Modus deaktiviert wird, während eine mehrkanalige Digitalaufnahme wiedergegeben wird, werden alle Kanalsignale gemischt und über die Frontlautsprecher wiedergegeben (und über den Subwoofer, sofern Sie einen Subwoofer angeschlossen haben und die richtige Subwoofer­Einstellung ausgewählt haben—„YES“).
einen „Rundumklang“ mit Seiteneffekten zu genießen.
Sie den Originalklang genießen möchten.
Deutsch
30
Page 36
Erzeugen realistischer Klangfelder
N
Verwenden der DAP-Modi und des All Channel Stereo-Modus
Sobald Sie die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus eingestellt haben, werden diese Einstellungen für jede Signalquelle gespeichert.
• Sie können die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus nicht verwenden, wenn die hinteren Lautsprecher nicht angeschlossen oder deaktiviert sind.
• Sie können im „ALL CH STEREO“ keine Effektstufe auswählen.
Auf der Fernbedienung:
Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen verwenden, da Sie sie an Ihrer Hörposition vornehmen können.
1
Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie die Signalquelle aus.
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um den Surround-Modus zu aktivieren.
Nach Einschalten des Surround-Modus wird der zuletzt ausgewählte Surround-Modus aktiviert.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround­Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
3
Drücken Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander, bis einer der DAP-Modi „LIVE CLUB“, „DANCE CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder
Deutsch
„ALL CH STEREO“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen vornehmen können.
4
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die Klangeinstellungen verwendet werden.
5
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an (–10 bis +10).
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des linken hinteren Lautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des rechten hinteren Lautsprechers einzustellen.
Nur für den „ALL CH STEREO“:
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des Mittenlautsprechers einzustellen.
6
Nur für die DAP-Modi: Drücken Sie EFFECT, um die gewünschte Effektstufe (1 bis 5) zu wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Stärke des Effekts wie folgt:
EFFECT 1
EFFECT 5
Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“ eingestellt).
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 4
Auf der Frontplatte:
1
Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie die Signalquelle aus.
31
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
– CENTER +
23
MENU
EFFECT
1
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF,
SURROUND ON/OFF
um den Surround-Modus zu aktivieren.
Nach Einschalten des Surround-Modus wird der zuletzt ausgewählte Surround-Modus aktiviert.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Surround­Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
3
Drücken Sie SURROUND MODE
SURROUND MODE
mehrfach hintereinander, bis einer der DAP-Modi „LIVE CLUB“, „DANCE CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder
„ALL CH STEREO“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie Klangeinstellungen vornehmen können.
4
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis einer der folgenden Anzeiger (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
REAR L :
REAR R :
CENTER :
*„0“ ist die ursprüngliche Einstellung. W enn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
Der Ausgangspegel des linken hinteren Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Der Ausgangspegel des rechten hinteren Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Nur für den „ALL CH STEREO“—Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
CONTROL
DOWN UP
DOWN , um die Lautstärke des ausgewählten Lautsprechers einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den Ausgangspegel des anderen Lautsprechers einzustellen.
5
Nur für die DAP-Modi: Passen Sie die Stärke des Effekts.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis „EFFECT“ (mit der aktuellen Einstellung)* im Display angezeigt wird.
* „EFFECT 3“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie
die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN , um die gewünschte Effektstufe (1 bis 5) zu wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die Stärke des Effekts wie folgt:
EFFECT 1
EFFECT 5
Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“ eingestellt).
Hinweis:
Wenn Sie Audiosignale wiedergeben, die im Dolby Digital- oder DTS Digital Surround-Format codiert sind, können Sie weder einen DAP­Modus noch den Modus All Channel Stereo auswählen.
So deaktivieren Sie die DAP-Modi und den All Channel Stereo­Modus
Drücken Sie SURROUND ON/OFF, so dass „SURROUND OFF“ im Display angezeigt wird. Die Anzeige DSP erlischt.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
Page 37

Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabebetriebs

ENTER
Dieser Receiver verfügt über eine DVD MULTI-Wiedergabefunktion, so daß die diskreten analogen Ausgangssignale eines DVD-Spielers wiedergegeben werden können. Bev or Sie eine DVD wiedergeben, lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang des DVD­Spielers gehört.
Aktivieren des DVD MULTI­Wiedergabebetriebs
Sie können den DVD MULTI-Wiederga bebetrieb anpassen, während Sie eine DVD unter V erwendung des diskreten analog en Wiedergabebetriebs des DVD-Spielers wiedergeben. Sobald Sie die Anpassungen v or genommen haben, speichert der Receiver diese Anpassungen, bis Sie sie wieder ändern. Sie müssen den DVD-Spieler auf diskreten analogen Wiedergabebetrieb schalten.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie DVD MULTI.
Hinweise:
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Wiedergabemodus aktivieren, wird die Surround-modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE funktionieren nicht.
• Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle auswählen, während beide Lautsprecherpaare aktiviert sind, die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen Lautsprecher deaktiviert.
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, können Sie nur die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 oder angeschlossenen Lautsprecher auswählen.
.
DVD MULTI
2
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie DVD MULTI.
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Wiedergabemodus aktivieren, wird die Surround-modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND ON/OFF und SURROUND MODE funktionieren nicht.
2
Stellen Sie am DVD-Spieler die analoge diskrete
DVD MUL TI
Wiedergabe ein, und geben Sie eine DVD wieder.
• Entsprechende Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Spielers.
Wenn Sie Anpassungen vornehmen müssen, fahren Sie mit den folgenden Schritten fort:
3
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die Klangeinstellungen verwendet werden.
4
Passen Sie den Pegel der Lautsprecher an.
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des Mittenlautsprechers (–10 bis +10) einzustellen.
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des linken hinteren Lautsprechers (–10 bis +10) einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des rechten hinteren Lautsprechers (–10 bis +10) einzustellen.
– CENTER +
23
– REAR • L +
56
– REAR • R +
89
SOUND
MENU
Deutsch
ENTER
2
Stellen Sie am DVD-Spieler die analoge diskrete Wiedergabe ein, und geben Sie eine DVD wieder.
• Entsprechende Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Spielers.
Wenn Sie Anpassungen vornehmen müssen, fahren Sie mit den folgenden Schritten fort:
3
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrf ach hintereinander, bis einer der folgenden Anzeiger auf dem Display erscheint.
CENTER : Der Pegel des Mittenlautsprechers kann
eingestellt werden (–10 bis +10).
REAR L : Der Pegel des linken hinteren Lautsprechers
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
REAR R : Der Pegel des rechten hinteren Lautsprechers
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
2)
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN UP
DOWN , um die Lautstärke des ausgewählten Lautsprechers einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den Ausgangspegel des anderen Lautsprechers einzustellen.
ADJUST SETTING
CONTROL
32
Page 38

Fernbedienungssystem COMPU LINK

Mit dem Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVC­Audiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen über die Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (siehe unten) mit dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seite 6).
• Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel dieser Komponenten abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
CD-Spieler
Cassettendeck
oder
CD-Recorder
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Deutsch
Plattenspieler
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Sowohl der CD-Spieler als auch das Cassettendeck (oder der CD-Recorder) werden zusammen mit dem Receiver ein- und ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb). Wenn Sie den Receiver einschalten, wird der CD-Spieler oder das Cassettendeck (oder der CD-Recorder) automatisch in Abhängigkeit davon eingeschaltet, welche Komponente zuvor gewählt wurde. Wenn Sie den Receiver ausschalten, werden der CD-Spieler und das Cassettendeck (oder der CD-Recorder) ebenfalls ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen durchzuführen:
1
Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck oder eine CD in den CD-Spieler ein.
2
Drücken Sie die Aufnahmetaste () und Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig.
Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause geschaltet. Wenn Sie die Aufnahmetaste () und Pausentaste (8) nicht gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion nicht.
Hinweise:
• Es gibt vier Versionen des COMPU LINK Fernbedienungssystems.
Der Empfänger ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder.
• Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt, schließen Sie sie so an, daß sie das letzte Glied in der Komponentenkette bildet.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit dem
Fernbedienungssystem COMPU LINK bedienen zu können, ändern Sie den Namen der Signalquelle entsprechend. (Siehe Seite 11).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 34 bis 35.
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste (3) einer angeschlossenen Komponente drücken oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente geschaltet. Wenn Sie andererseits eine neue Wiedergabequelle am Receiver oder mit der Fernbedienung wählen, beginnt die gewählte Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe. In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
3
Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am CD-Spieler.
Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden später aus.
Hinweise:
• Während der Synchronaufnahme kann die gewählte Aufnahmequelle nicht geändert werden.
• Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig. In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
33
Page 39

Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten

Sie können die Fernbedienung zum Bedienen anderer JVC­Komponenten verwenden.
Bedienen der Audiokomponenten
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird der Fernbedienungsmodus im Display angezeigt.
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
A/V CONTROL RECEIVER
TREBLE
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
CONTROL
MODE
SLEEP
+1010
VOLUME
FF/
+
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
• Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (siehe Seite 33) miteinander verbinden. Und darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den Cinchkabeln an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seiten 6 und 7).
• Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
• Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der Fernbedienung gewählt werden.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können, müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben. (Siehe Seite 11).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Klangeinstellung
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
SURROUND ON/OFF : Die Surround-Modi werden ein- oder
ausgeschaltet.
SURROUND MODE : Hiermit können Sie die Surround-Modi
auswählen.
Nachdem Sie SOUND gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Einstellen des Klangs verwenden:
SUBWOOFER +/– :Der Subwoofer-Ausgangspegel wird geändert. CENTER +/– : Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
wird angepaßt.
REAR•L +/– : Der Ausgangspegel für den linken hinteren
Lautsprecher wird angepaßt.
REAR•R +/– : Der Ausgangspegel für den rechten hinteren
Lautsprecher wird angepaßt.
EFFECT : Die DAP-Effektstufe wird gewählt. TEST : Die Ausgabe eines Testtons.
Hinweis:
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die entsprechende Taste oder die Taste CONTROL um die gewünschte Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die Zifferntasten nicht verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen.
Tuner
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
Deutsch
Beispiel: Wenn Sie die CD-Taste drücken.
Tasten auf der Fernbedienung Fernbedienungs-Betriebsmodus
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR TAPE
DVD DVD
DVD MUL TI DVD
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR oder TAPE oder CDDSC
SOUND SOUND
FM/AM : Es wird zwischen UKW und MW/LW
umgeschaltet.
Nachdem Sie FM/AM gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des Tuners verwenden:
1 – 10, +10 : Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
gewählt.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20 auszuwählen.
TUNING +/– : Stellt Sender ein. FM MODE : Der UKW-Empfangsbetrieb wird geändert. DISPLAY MODE : Die RDS-Signale werden gewählt. PTY SEARCH : Es wird eine Sendung nach PTY -Codes gesucht. PTY +/– : Die PTY-Codes werden gewählt. TA/NEWS/INFO : Die Sendungstyp wird gewählt.
34
Page 40
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
CD-Spieler
Nachdem Sie CD gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des CD-Spielers verwenden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7 : Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 10, +10 : Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
• Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen.
33
3, um die Wiedergabe
33
CD-Wechsler
Wenn Sie wiederholt CONTROL drücken, bis „CDDSC“ auf dem Display erscheint, können die folgenden Funktionen an CD-Wechsler ausgeführt werden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
Deutsch
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7 : Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 6, 7/P : Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
den CD-Wechsler eingelegt worden ist.
33
3, um die Wiedergabe
33
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können die folgenden Funktionen an CD-Wechsler ausgeführt werden:
1 – 10, +10 : Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
•Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
•Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15 auszuwählen.
•Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20 auszuwählen.
•Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel 30 auszuwählen.
Beispiel:
• Auswahl von CD-Nummer 4, Titelnummer 12, und Start der Wiedergabe.
1. Drücken Sie CONTROL mehrfach hintereinander, bis „CDDSC“ auf dem Display erscheint. Drücken Sie dann 4.
2. Drücken Sie CD, dann +10, 2.
Wenn in Ihren CD-Wechsler 200 CDs eingelegt werden können (gilt nicht für die Modelle XL-MC100 und XL-MC301),
können Sie die folgenden Vorgänge mithilfe der Zifferntasten durchführen, nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben:
1
Auswählen einer CD-Nummer.
2
Auswählen einer Titelnummer (stets zwei Ziffern).
3
Starten der Wiedergabe.
Beispiele:
• Auswählen von CD-Nummer 3, Titelnummer 2 und Starten der Wiedergabe: Drücken Sie 3, anschließend 0, 2 und schließlich 3.
• Auswählen von CD-Nummer 10, Titelnummer 5 und Starten der Wiederga be: Drück en Sie 1, 0 anschließend 0, 5 und schließlich 3.
• Auswählen von CD-Nummer 105, Titelnummer 12 und Starten der Wiederg abe: Drücken Sie 1, 0, 5 anschließend 1, 2 und schließlic h 3.
35
Plattenspieler
Nachdem Sie die Taste PHONO gedrückt haben, können die folgenden Funktionen an Plattenspieler ausgeführt werden:
3 : Die Wiedergabe wird gestartet. 7 : Der aktuelle vorgang wird gestoppt.
Cassettendeck
Wenn Sie TAPE/CDR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis „TAPE“ auf dem Display erscheint), können die folgenden Tasten zum Bedienen des Cassettendeck verwenden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33
FF : Die Cassette wird von links nach rechts
REW : Die Cassette wird von rechts nach links
77
7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
Hinweise:
• Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen, vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 11.
• Sie können entweder die Taste TAPE/CDR oder die Taste CONTROL benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu aktivieren. Wenn Sie TAPE/CDR drücken, ändert sich auch die Abspielquelle. Wenn Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um „TAPE“ auszuwählen, ändert sich die Abspielquelle nicht.
umgespult.
umgespult.
Aufnahme beenden.
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten. Drücken Sie diese Taste und anschließend 3, um die Aufnahme zu starten.
CD-Recorder
Wenn Sie TAPE/CDR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis „TAPE“ auf dem Display erscheint), können die folgenden Tasten zum Bedienen des CD-Recorder verwenden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7 : Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
Hinweise:
• Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen, vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 11.
• „TAPE“ wird im Display angezeigt, obwohl Sie den Namen der Signalquelle in „CDR“ geändert haben.
• Sie können entweder die Taste TAPE/CDR oder die Taste CONTROL benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu aktivieren. Wenn Sie TAPE/CDR drücken, ändert sich auch die Abspielquelle. Wenn Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um „TAPE“ auszuwählen, ändert sich die Abspielquelle nicht.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten. Drücken Sie diese Taste und anschließend um die Aufnahme zu starten.
33
3, um die Wiedergabe
33
33
3,
33
Page 41
Bedienen der Videokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
• Einige JVC-Videorecorder sind in der Lage, zwei Typen von Steuersignalen zu akzeptieren: Fernbedienungscode „A“ und „B“. Ehe Sie diese Fernbedienung verwenden, vergewissern Sie sich, deß der Fernbedienungscode des VCR auf Code „A“ esetzt wurde.
• Verwenden der Fernbedienung: – Zum Bedienen des DVD-Spielers, des Fernsehgeräts und des
VCR müssen Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des jeweiligen Geräts, nicht jedoch auf den Fernbedienungssensor des Receivers richten.
VCR
Sie können immer die folgenden Funktionen ausgeführt werden:
VCR : Der Videorecorder wird ein- oder ausgeschaltet.
Nachdem Sie VCR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis „VCR“ auf dem Display erscheint) können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des VCR verwenden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33
FF : Das Videoband wird vorgespult. REW : Das Videoband wird zurückgespult.
77
7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 9, 0 : Kanäle am VCR werden gewählt. REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
CH +/– : Kanäle am VCR werden Weitergeschaltet.
Hinweise:
Sie können entweder die Taste VCR oder die Taste CONTROL benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu aktivieren. Wenn Sie VCR drücken, ändert sich auch die Abspielquelle. Wenn Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um „VCR“ auszuwählen, ändert sich die Abspielquelle nicht.
Aufnahme beenden.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten. Drücken Sie diese Taste und anschließend 3, um die Aufnahme zu starten.
33
3, um die Wiedergabe
33
DVD-Spieler
Nachdem Sie DVD oder DVD MULTI (Taste zum Auswählen der Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD verwenden:
33
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
33 4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7 : Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
Bedienen des DVD-Menüs
Nachdem Sie DVD oder DVD MULTI (Taste zum Auswählen der Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD-Menüs verwenden:
MENU : Sie können das Menü anzeigen oder
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Sie können einen Eintrag im Menü
55
∞∞
33
22
ENTER : Sie können den markierten Eintrag
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
33
3, um die Wiedergabe
33
EFFECT
– CENTER +
231
TEST
– REAR • L +
564
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
ausblenden.
markieren.
eingeben.
MENU
ENTER
+1010
+
Fernsehgerät
Sie können immer die folgenden Funktionen ausgeführt werden:
TV :Das Fernsehgerät oder Kabelfernseh-Konverter
wird ein- oder ausgeschaltet.
TV/VIDEO : Der Eingangsbetrieb wird weitergeschaltet
(TV-Empfänger und Videoeingang).
TV VOL +/– :Die Lautstärke wird verändert.
Nachdem Sie TV/DBS (Taste zum Auswählen der Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des Fernsehgeräts verwenden:
Deutsch
CH +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Hiermit können Sie einen Kanal auswählen. RETURN (10) :Diese Taste dient als Taste RETURN.
36
Page 42

Bedienen der Videokomponenten Hersteller

Wenn Sie die Fernbedienungssignale ändern, können Sie die Fernbedienung dieses Geräts verwenden, um Geräte von Fremdherstellern zu bedienen.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der anderen Produkte.
• Wenn Sie diese Komponenten mit der Fernbedienung bedienen
möchten, müssen Sie zunächst den Herstellercode für das Fernsehgerät, den CATV-Umsetzer, den Videorecorder und den DVD-Spieler eingeben.
• Nachdem die Batterien der Fernbedienung ausgewechselt worden
sind, müssen die Herstellercodes erneut eingegeben werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Fernsehgeräts
1
Halten Sie TV gedrückt.
2
Drücken Sie TV/DBS.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie TV los.
Jetzt können die folgenden Funktionen an Fernsehgerät ausgeführt werden:
TV : Das Fernsehgerät wird ein- und ausgeschaltet.
Deutsch
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben, können die folgenden Funktionen an Fernsehgerät ausgeführt werden:
Hinweis:
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres Fernsehgeräts gehört.
5
Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen, indem Sie TV
Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
TV/VIDEO : Der Eingangsbetrieb wird eingestellt
TV VOL +/– : Die Lautstärke wird eingestellt.
CH +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Die Kanäle werden gewählt. 10 : Diese Taste dient als Taste ENTER.
(entweder TV oder VIDEO).
drücken.
Herstellercodes für Fernsehgeräte
Hersteller Codes
JVC 00*, 02, 13, 14, 47, 74 AKAI 01, 02 BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27, 76 PHILIPS 15, 17, 28, 75 QUELLE 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65,
66, 67 RCA/PROSCAN 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34, 35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
*
„00“ ist die ursprüngliche Einstellung.
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuner
1
Halten Sie CATV/DBS gedrückt.
2
Drücken Sie CATV/DBS CONTROL.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie CATV/DBS los.
Jetzt können die folgenden Funktionen an Kabelfernseh­Konverter oder DBS-Tuner ausgeführt werden:
CATV/DBS : Der Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner
wird ein- und ausgeschaltet.
37
Nachdem Sie CATV/DBS CONTROL gedrückt haben, können die folgenden Funktionen am Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuner ausgeführt werden:
CH +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Die Kanäle werden gewählt. 10 : Diese Taste dient als Taste ENTER.
Hinweis:
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuner gehört.
Page 43
5
Versuchen Sie, Ihren Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner zu betätigen, indem Sie CATV/DBS
Wenn Ihr Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Kabelfernseh­Konverters oder DBS-Tuners aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen eingegeben haben.
Hinweis:
Sie können den Kabelfernseh-Konverter und den DBS-Tuner nicht gleichzeitig verwenden.
Herstellercodes für Kabelfernseh-Konverters
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10, HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05
JERROLD 06, 07, 08, 09, 10, OAK 15, 16, 17
PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
Hersteller Codes
JVC 56, 57*, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
drücken.
Hersteller Codes
11, 12, 13, 14, 29
11, 12, 13, 14
Herstellercodes für DBS-tuner
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines VCR
1
Halten Sie VCR gedrückt.
2
Drücken Sie VCR.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie VCR los.
Jetzt können die folgenden Funktionen an VCR ausgeführt werden:
VCR : Der Videorecorder wird ein- und
Nachdem Sie VCR gedrückt haben, können die folgenden Funktionen an VCR ausgeführt werden:
CH +/– : Die Kanäle werden weitergeschaltet. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Die Kanäle werden gewählt. 10 : Diese Taste dient als Taste ENTER.
3 : Die Wiedergabe wird gestartet.
FF : Das band wird vorgespult. REW : Das band wird zurückgespult.
7 : Hiermit können Sie die Wiedergabe
8 : Die Wiedergabe wird auf
REC PAUSE : Drücken Sie diese Taste, um die
Hinweis:
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang Ihres Videorecorders gehört.
5
Versuchen Sie, Ihren Videorecorder zu betätigen, indem Sie VCR
Wenn Ihr Videorecorder ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Videorecorders aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis
Sie den richtigen eingegeben haben.
ausgeschaltet.
oder Aufnahme beenden.
Pausenbetrieb geschaltet. Drücken Sie
33
3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
33
Aufnahme kurzfristig anzuhalten. Anschließend 3, um die Aufnahme zu starten.
drücken.
Deutsch
„57“ ist die ursprüngliche Einstellung.
* Die Codes der Hersteller können ohne
Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
38
Page 44
Bedienen der Videokomponenten Hersteller
Deutsch
39
Herstellercodes für VCR
Hersteller Codes
JVC 00*, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44,
45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 57
*
„00“ ist die ursprüngliche Einstellung.
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum Betätigen eines DVD-Spielers
1
Halten Sie AUDIO gedrückt.
2
Drücken Sie DVD.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie AUDIO los.
Jetzt können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD­Spielers verwenden:
3 : Die Wiedergabe wird gestartet. 7 : Die Wiedergabe wird gestoppt. ¢ : Es wird an den Anfang des nächsten Titels
4 : Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
8 : Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
Bedienen des DVD-Menüs
Nachdem Sie DVD (Taste zum Auswählen der Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVD-Menüs verwenden:
MENU :Sie können das Menü anzeigen oder ausblenden.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Sie können einen Eintrag im Menü
55
∞∞
33
22
ENTER :Sie können den markierten Eintrag
5
Versuchen Sie, Ihren DVD-Spielers zu betätigen, indem Sie die Taste AUDIO
Denken Sie daran, den DVD-Spieler einzuschalten, bevor Sie eine der obigen Tasten drücken.
Wenn mehrere Codes für Ihren DVD-Spieler aufgelistet sind, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
JVC 00*, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
*
„00“ ist die ursprüngliche Einstellung.
Die Codes der Hersteller können ohne Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser Fernbedienung bedient werden.
gesprungen.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
geschaltet. Drücken Sie fortzusetzen.
markieren.
eingeben.
33
3, um die Wiedergabe
33
EFFECT
TEST
RETURN FM MODE 100
drücken.
Herstellercodes für DVD-Spieler
Hersteller Codes
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+1010
+
Page 45

Fehlerbeseitigung

Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von JVC in Verbindung.
PROBLEM
Die Stromversorgung läßt sich nicht einschalten. Es erfolgt keine Wiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Wiedergabe erfolgt nur über einen Lautsprecher.
Während des UKW-Empfangs ist ein ständiges Zischen oder Brummen zu hören.
Während des UKW-Empfangs sind gelegentlich Knackgeräusche zu hören.
Während des Abspielens von Schallplatten ist ein Heulgeräusch zu hören.
Es sind Geräusch hörbar.
„OVERLOAD“ blinkt auf dem Display.
„DSP MICOM NG“ blinkt auf dem Display.
Die STANDBY-Leuchte leuchtet nach Einschalten des Geräts auf, das Gerät schaltet danach aber wieder ab (in Bereitschaftsbetrieb).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht ricting.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen. Die Tasten SPEAKERS ON/OFF 1 und 2
sind nicht richtig eingestellt. Es wurde eine falsche Wiedergabequelle
gewählt. Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus gewählt (analog oder digital).
Die Anschlüsse sind inkorrekt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Lautsprecherbalance wurde auf einer Seite bis zum Anschlag gedreht.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt. Es wird eine falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen. Es handelt sich um Zündgeräusche von
Autos. Der Plattenspieler steht zu dicht an den
Lautsprechern. Ein Erdkabel (H) ist nicht am Anschluss
AM (H) auf der Rückseite des Geräts angeschlossen.
Die Lautsprecher werden aufgrund einer hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen überlastet.
Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet nicht ordnungsgemäß.
Der Empfänger ist auf Grund hoher Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des Receivers und Fernbedienung befindet sich ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach. Die Fernbedienung ist nicht für den
beabsichtigten Vorgang eingestellt.
LÖSUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Überprüfen Sie den Kabelanschluß, und stellen
Sie den Anschluß ggf. erneut her. Stellen Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und 2 richtig
ein. Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle.
Drücken Sie MUTING, um die Stummschaltung aufzuheben.
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus (analog oder digital).
Überprüfen Sie die Anschlüsse. Für analoge Anschlüsse, siehe Seiten 6 – 8. Für digitale Anschlüsse, siehe Seite 9.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und schließen Sie sie ggf. erneut an.
Stellen Sie den Balancregler richtig ein (siehe Seite 19).
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Wählen Sie einen anderen Sender aus. Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die
richtige Antenne verwenden. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der
vom Autoverkehr weiter entfernt ist. Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom
Plattenspieler auf. Schließen Sie das Kabel am Anschluss AM (H)
auf der Rückseite des Geräts an.
1. Drücken Sie STANDBY/ON auf der Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der Frontplatte, und überprüfen Sie die Lautsprecherverdrahtung. Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken Sie es erneut in die Netzsteckdose. Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus. Drücken Sie zunächst SOUND oder eine Taste
zum Auswählen der Signalquellen, und drücken Sie anschließend die gewünschte Taste (siehe Seiten 34 bis 39).
Deutsch
40
Page 46
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige

Technische Daten

Ankündigung geändert werden.
Verstärker
Ausgangsleistung
Stereoempfang: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal, beide Kanäle
betrieben, an 8 bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Raumklangbetrieb: Frontkanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Mittenkanal: Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Hintere Kanäle: Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz (1 kHz): PHONO (MM): 2,7 mV/47 k
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
Audioeingang (DIGITAL IN)* : Koaxial: DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Optisch: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
* Entsprechend Linear PCM, Dolby Digital und DTS Digital Surround
Deutsch
Audioausgangsspannung: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Digitaler Ausgang: Optisch: DIGITAL OUTPUT
Signal-Rauschabstand (’66 IHF/DIN): PHONO (MM): 70 dB/66 dB (bei REC OUT)
Frequenzgang (8 Ω): PHONO (MM): 20 Hz bis 20 kHz (±1 dB)
RIAA-Phonoentzerrung: ±1 dB(20 Hz bis 20 kHz)
Bassverstärkung: +3 dB ±1 dB bei 100 Hz
Klangsteuerung: Tiefen (100 Hz): ±10 dB
(mit den Sampling-Frequenzen — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Signalwellenlänge: 660 nm Ausgangspegel: –21 dBm bis –15 dBm
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
Höhen (10 kHz): ±10 dB
220 mV/47 k
–21 dBm bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
87 dB/67 dB
20 Hz bis 20 kHz (±1 dB)
Video
Videoingangsemplifindichkeit/Impedanz:
FBAS-Signal: DVD, VCR, DBS: 1 V(p-p)/75
Videoausgangspegel/Impedanz:
FBAS-Signal: VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75
Synchronisation: Negativ
Signal-Rauschabstand: 45 dB
41
S-video: DVD, VCR, DBS: (Y : leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
S-video: VCR, MONITOR OUT: (Y: leuchtdichte): 1 V(p-p)/75
(C: chrominanz, burst): 0,286 V(p-p)/75
Page 47
UKW-Tuner (IHF)
Empfangsbereich: 87,50 MHz bis 108,00 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit: Mono: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
50 dB Empfindlichkeitsschwelle: Mono: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Signal-Rauschabstand (IHF-A-Wichtung): Mono: 78 dB bei 85 dBf
Stereo: 73 dB bei 85 dBf
Gesamtklirrgrad: Mono: 0,4% bei 1 kHz
Stereo: 0,6% bei 1 kHz
Kanaltrennung bei REC OUT: 35 dB bei 1 kHz
Trennschärfe: 45 dB: (±400 kHz)
Frequenzgang: 30 Hz bis 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
MW-/LW-Tuner
Empfangsbereich: MW: 522 kHz bis 1 629 kHz
LW: 144 kHz bis 288 kHz
Nutzbare Empfindlichkeit: Rahmenantenne: 400 µV/m
Signal-Rauschabstand: 50 dB (100 mV/m)
Allgemein
Anschlußkennwerte: 230V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 200 W (im Betrieb)
2 W (Bereitschaftsbetrieb)
Abmessungen (B x H x T): 435 mm x 146,5 mm x 425,5 mm
Gewicht: 8,8 kg
Deutsch
42
Page 48
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0302NHMMDWJEIN
Loading...