JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual [de]

4 (1)

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER

AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO

RX-7022RSL

A/V CONTROL RECEIVER

 

CATV/DBS

VCR

TV

AUDIO

DVD

DVD MULTI

CD

FM/AM

TV/DBS

VCR

TAPE/CDR

PHONO

BASS +

TREBLE +

SURROUND

SURROUND ANALOG/DIGITAL

SLEEP

ON/OFF

MODE

INPUT

 

BASSBOOST

EFFECT

– CENTER +

 

1

2

3

 

 

MENU

SOUND

TEST

– REAR•L +

 

4

5

6

 

 

ENTER

DIMMER

 

– REAR•R +

 

7/P

8

9

MUTING

 

–SUBWOOFER+

 

10

0

+10

 

RETURN

FMMODE

100+

CATV/DBS

 

 

 

CONTROL

+

+

+

TV/VIDEO

CH

TV VOL

VOLUME

+

TA/NEWS/INFO

/REW

 

FF/

TUNING

 

REC (PTY – PTY SEARCH – PTY 9 PAUSE

DISPLAY CONTROL MODE

 

 

 

 

RX-7022R

AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

 

 

FM/AM TUNING

FM/AM PRESET

FM MODE

 

 

 

 

 

DIMMER

PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COMPULINK

STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

Remote

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND ON/OFF

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

ANALOG/DIGITAL

BASS BOOST

 

 

 

ADJUST

SETTING

 

 

 

 

 

DVD MULTI

DVD

VCR

TV SOUND/DBS

 

 

 

INPUT ATT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

SURROUND MODE

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

SPEAKERS ON/OFF

 

 

 

DOWN

UP

 

 

 

1

2

CD

TAPE/CDR

PHONO

FM/AM

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

PHONES

RM-SRX7022R REMOTE CONTROL

INSTRUCTIONS

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTRUKTIONSBOG BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI

For Customer Use:

Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

LVT0852-009A

[EN]

Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare

Att observera — Nätströmsknapp ()

Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.

Huomautus —-näppäin!

Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen () asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.

Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()

Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.

Achtung —-Schalter!

Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung einund ausgeschaltet werden.

Attention — Commutateur !

Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.

Precaución –– Interruptor

 

!

 

Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.

Attenzione –– L’interruttore

 

!

 

Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.

ATT OBSERVERA

För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:

1.Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.

2.Utsätt inte enheten för regn eller fukt.

FÖRSIKTIGHET

Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.

(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)

Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.

Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.

Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.

HUOMAUTUS

Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:

1.Älä avaa ruuveja tai koteloa.

2.Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.

MUISTUTUS!

Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.

(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)

Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.

Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.

Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.

G-1

FORSIGTIG

For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:

1.Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.

2.Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.

FORSIGTIG

Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.

(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).

Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.

Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.

Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.

ACHTUNG

Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:

1.Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.

2.Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ACHTUNG

Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)

Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.

Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.

Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit

Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.

ATTENTION

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1.Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.

2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

ATTENTION

Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.

(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)

Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.

Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.

N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.

PRECAUCIÓN

Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1.No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.

2.No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

PRECAUCION

No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.

(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).

No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.

Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.

No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...

1.Non togliere viti, coperchi o la scatola.

2.Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

AVVERTENZA

Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.

Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.

Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.

Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

Per I’ltalia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

Svenska

Suomi

Dansk

Deutsch

Français

Español

Italiano

G-2

Att observera: Ordentlig ventilation

Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:

Framsidan:

Öppet utrymme utan hinder.

Sidorna:

Inga hinder inom 10 cm från sidorna.

Ovansidan:

Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.

Baksidan:

Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.

Undersidan:

Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.

Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).

Huomautus: Riittävä ilmanvaihto

Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköiskuja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:

Edessä:

Esteetön avoin tila

Sivuilla:

10 cm avoin tila sivuista

Päällä:

10 cm avoin tila laitteen pinnasta

Takana:

15 cm avoin tila laitteen takaseinästä

Pohjassa:

Esteetön tasainen pinta

Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.

Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation

Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås:

Forsiden:

Åbent sted uden forhindringer.

Sider:

Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.

Oversiden:

Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.

Bagsiden:

Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.

Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.

Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.

Achtung: Angemessene Ventilation

Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:

Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.

Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.

Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.

Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.

 

Minst 15cm avstånd

 

Yli 15 cm avoin tila

 

Afstand på 15 cm eller mere

 

Abstand von 15 cm oder mehr

 

RX-7022RSL

Vägg eller hinder

 

Seinä tai este

Framsida

Væg eller forhindringer

Edessä

Wand oder Hindernisse

Forside

 

Vorderseite

 

Stativhöjd: minst 15cm

 

Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän

 

Standhøjde de 15 cm eller mere

 

Standhöhe 15 cm oder mehr

 

Golv

 

Lattia

 

Gulv

 

Boden

G-3

Attention: Ventilation Correcte

Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants

Avant:

Rien ne doit gêner le dégagement

Flancs:

Laisser 10 cm de dégagement latéral

Dessus:

Laisser 10 cm de dégagement supérieur

Arrière:

Laisser 15 cm de dégagement arrière

Dessous:

Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur

 

une surface plate.

Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.

Precaución: Ventilación Adecuada

Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños.

Ubique el aparato de la siguiente manera:

Frente:

Espacio abierto sin obstrucciones

Lados:

10 cm sin obstrucciones a los lados

Parte superior:

10 cm sin obstrucciones en la parte superior

Parte trasera:

15 cm sin obstrucciones en la parte trasera

Fondo:

Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie

 

nivelada

Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se

Attenzione: Problemi di Ventilazione

Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente.

Davanti:

Nessun ostacolo, spazio libero

Lati:

Nessun ostacolo per almeno 10 cm

Sopra:

Nessun ostacolo per almeno 10 cm

Retro:

Nessun ostacolo per almeno 15 cm

Fondo:

Libero ed in piano

Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.

Svenska

Suomi

Dansk

Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol

Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más

15 cm di distanza o più

RX-7022RSL

Avant

Frente

Davanti

Hauteur du socle: 15 cm ou plus

Allura del soporte 15 cm o más

Altezza del tavolino 15 cm p plù

Plancher

Piso

Pavimento

Deutsch

Français

Español

Italiano

G-4

Inhalt

Deutsch

Regler und Tasten .......................................

2

Erste Schritte .............................................

3

Vor der Installation .....................................................................

3

Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile ..............................

3

Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................

3

Anschließen der UKWund MW-/LW-Antenne ........................

4

Anschließen der Lautsprecher ....................................................

5

Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................

6

Anschließen des Netzkabels .......................................................

9

Grundbetrieb.............................................

10

Einschalten der Stromversorgung ............................................

10

Auswählen der Wiedergabesignalquelle ..................................

10

Einstellen der Lautstärke ..........................................................

11

Aktivieren der Frontlautsprecher .............................................

11

Zuhören nur mit Kopfhörern ....................................................

12

Vorübergehendes Stummschalten—Stummschaltfunktion ......

12

Ändern der Helligkeit des Displays .........................................

12

Ausschalten der Stromversorgung mit Hilfe der

 

Einschlafschaltuhr ................................................................

12

Grundinstellungen......................................

14

Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN) ........................

14

Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus ..............

15

Eingeben von Lautsprecher-informationen ..............................

16

Klangeinstellungen.....................................

19

Dämpfen des Eingangssignals ..................................................

19

Einstellen der Balance der Frontlautsprecher ..........................

19

Einstellung des Klangs .............................................................

20

Einstellen des Subwoofer-Pegels .............................................

20

Verstärken der Baßfrequenzen .................................................

20

Tunerbedienung .........................................

21

Manuelles Abstimmen von Sendern .........................................

21

Verwenden des Senderspeichers ..............................................

21

Wählen des UKW-Empfangsbetriebs .......................................

22

Verwenden des RDS (Radiodatensystems) beim Empfang

 

von UKW-Sendern .............................................................

23

Suchen einer Sendung nach PTY-Codes ..................................

23

Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung

.... 25

Erzeugen realistischer Klangfelder ..............

26

Informationen über Beziehungen zwischen

 

Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi ....................

28

Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby Digital und

 

DTS Digital Surround ........................................................

29

Verwenden der DAP-Modi und des All Channel

 

Stereo-Modus .....................................................................

31

Verwenden des DVD MULTI-

 

Wiedergabebetriebs ...............................

32

Aktivieren des DVD MULTI-Wiedergabebetriebs ...................

32

Fernbedienungssystem COMPU LINK...........

33

Bedienen von JVC-Audio-/

 

Videokomponenten .................................

34

Bedienen der Audiokomponenten ............................................

34

Bedienen der Videokomponenten ............................................

36

Bedienen der Videokomponenten anderer

 

Hersteller .............................................

37

Fehlerbeseitigung ......................................

40

Technische Daten ......................................

41

 

Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung

 

für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet

 

werden kann.

 

 

Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung

 

Remote

NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang

NOT

verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten

 

auf der Frontplatte.

 

1

Regler und Tasten

Frontplatte

1

2 3 4 5 6

7 8 9 p q

 

 

 

 

RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

 

 

FM/AM TUNING

FM/AM PRESET

FM MODE

 

 

 

 

 

DIMMER

PTY SEARCH TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE

STANDBY

 

 

ANALOG

SPK 1 2

PROLOGIC ΙΙ DSP

BASS BOOST TUNED STEREO AUTOMUTING SLEEP

 

 

 

 

MEMORY

DIGITAL AUTO

L C R

H.PHONE INPUT ATT

RDS TA NEWS INFO VOLUME

 

 

 

 

LINEAR PCM

S.WFR LFE

 

 

 

 

 

DIGITAL

LS S RS

 

 

 

 

MASTER VOLUME

STANDBY/ON

 

 

 

CH-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SURROUND ON/OFF

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

ANALOG/DIGITAL

BASS BOOST

 

 

 

ADJUST

SETTING

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD MULTI

DVD

VCR

TV SOUND/DBS

 

 

 

INPUT ATT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

SURROUND MODE

 

SPEAKERS ON/OFF

 

 

 

DOWN

UP

 

 

 

1

2

CD

TAPE/CDR

PHONO

FM/AM

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

PHONES

w e r t y

u i o

; a s d

Fernbedienung

A/V CONTROL RECEIVER

1

ab

2

CATV/DBS

VCR

TV

AUDIO

 

 

DVD

DVD MULTI

CD

FM/AM

 

3

TV/DBS

VCR

TAPE/CDR

PHONO

 

4

BASS +

TREBLE+

y

5

SURROUND

SURROUND ANALOG/DIGITAL

SLEEP

u

ON/OFF

MODE

INPUT

 

6

BASSBOOST

EFFECT

– CENTER+

i

7

 

1

2

3

 

SOUND

TEST

MENU

 

8

– REAR• L+

 

 

4

5

6

 

 

 

 

ENTER

o

9

DIMMER

 

– REAR• R+

 

7/P

8

9

 

p

MUTING

 

–SUBWOOFER+

 

 

10

0

+10

 

 

 

RETURN

FMMODE

100+

;

 

CATV/DBS

+

+

+

q

CONTROL

 

 

a

w

 

CH

TV VOL

VOLUME

TV/VIDEO

 

e

+

TA/NEWS/INFO

 

r

/REW

 

FF/

 

TUNING

 

 

 

 

 

 

s

 

REC (PTY – PTY SEARCH – PTY

9

t

PAUSE

 

 

 

d

 

 

DISPLAY

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

MODE

 

 

RM-SRX7022R REMOTE CONTROL

Weitere Einzelheiten finden Sie auf den Seiten, die in Klammern stehen.

Frontplatte

1Taste STANDBY/ON und Anzeigelampe STANDBY (10)

2 Tasten FM/AM TUNING 5/ (21)

3 Tasten FM/AM PRESET 5/ (21, 22)

4 Taste FM MODE (22)

5 Taste MEMORY (21, 22)

6 Display (10)

7 Fernbedienungssensor (3)

8 Taste DIMMER (12)

9 Taste PTY SEARCH (24)

p Taste TA/NEWS/INFO (25)

q Taste DISPLAY MODE (23)

w Buchse PHONES (12)

e Taste SURROUND ON/OFF (28, 30, 31)

r Taste SURROUND MODE (28, 30, 31)

t• Taste INPUT ANALOG/DIGITAL (15)

• Taste INPUT ATT (19)

y• Taste SPEAKERS ON/OFF 1 (11, 12)

Taste SPEAKERS ON/OFF 2 (11, 12) u Taste BASS BOOST (20)

i Tasten SOURCE NAME (11)

o Tasten zum Auswählen der Signalquelle (10, 11, 15, 21, 22, 32)

DVD MULTI, DVD, VCR,

TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR,

PHONO, FM/AM

; Taste ADJUST (19, 20, 30 – 32) a Tasten CONTROL UP5/DOWN

(14, 16 – 20, 24, 30 – 32) s Taste SETTING (14, 16 – 18)

d Regler MASTER VOLUME (11)

Fernbedienung

1Display-Fenster

a:Fernbedienungsmodusanzeiger

b:Signalübertragungsanzeiger Leuchtet auf, wenn das Fernbedienungssignal gesendet wird

2Ein-/Aus-Schalter (10, 36 – 39)

CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO

3Tasten zum Auswählen der Signalquelle (10, 11, 15, 21, 22, 32, 34 – 39) * DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, TAPE/CDR, PHONO

4 Tasten BASS +/– (20)

5 Taste SURROUND ON/OFF (28, 29, 31)

6 Taste SURROUND MODE (28, 29, 31)

7 Taste BASS BOOST (20)

8 Taste SOUND (20, 30, 31, 32) *

9 Taste DIMMER (12)

p Taste MUTING (12)

q Taste CATV/DBS CONTROL (37) * w Taste TV/VIDEO (36, 37)

e Tasten CH (kanal) +/– (36 – 38) r Tasten TUNING +/– (21)

t Taste REC PAUSE (35, 36, 38) y Tasten TREBLE +/– (20)

u Taste SLEEP (12)

i Taste ANALOG/DIGITAL INPUT (15) o • Zifferntasten zum Wählen von

gespeicherten Kanälen (22)

Zifferntasten zur Klangeinstellung (20, 30 – 32)

Zifferntasten zum Betrieb der Audio-/ Videokomponenten (35 – 39)

;Tasten TV VOL (lautstärk) +/– (36, 37)

a Tasten VOLUME +/– (11)

s • Betriebstasten für Audio-/Videokomponenten (35, 36, 38, 39)

• RDS-Betriebstasten (23 – 25) PTY SEARCH, PTY +/–, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE

d Taste CONTROL (34 – 36) *

* Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird der Fernbedienungsmodus im Display angezeigt.

Tasten auf der Fernbedienung

Fernbedienungs-Betriebsmodus

 

Tasten auf der Fernbedienung

Fernbedienungs-Betriebsmodus

FM/AM

TUNER

 

TV/DBS

TV

CD

CD

 

VCR

VCR

PHONO

PHONO

 

CATV/DBS CONTROL

DBS

TAPE/CDR

TAPE

 

CONTROL

VCR oder TAPE

DVD

DVD

 

 

oder CDDSC

DVD MULTI

DVD

 

SOUND

SOUND

Deutsch

2

Deutsch

Erste Schritte

Vor der Installation

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

Führen Sie KEINERLEI Metallobjekte in das Gerät ein.

Bauen Sie das Gerät NICHT auseinander, drehen Sie keine Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder Gehäuseteile ab.

Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.

Einlegen von Batterien in die

Fernbedienung

Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die beiden mitgelieferten Batterien einlegen.

• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf den Fernbedienungssensor des Geräts.

Aufstellungsort

Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor Feuchtigkeit geschützt ist.

Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C liegen.

Sorgen Sie für eine gute Belüftung um das Gerät. Durch eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die das Gerät beschädigen kann.

Umgang mit dem Receiver

Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.

Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu beschädigen.

Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschlußund Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht möglicherweise Rauschen oder Bildstörungen. Es wird empfohlen, ein Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es über eine gute Abschirmung gegenüber Störungen verfügt.

Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen wird, werden die gespeicherten Daten, z. B. UKWoder MW-/LW-Sender und Klangeinstellungen, nach ein paar Tagen gelöscht.

1Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite der Fernbedienung ab.

2Legen Sie die Batterien ein.

Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+) und (–) an (–).

Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile

Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.

Fernbedienung (1)

Batterien (2)

MW-/LW-Rahmenantenne (1)

UKW-Antenne (1)

Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.

3 Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachläßt, tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).

ACHTUNG:

Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern, daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:

Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die

Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).

Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.

Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.

Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.

3

Anschließen der UKWund MW-/LW-Antenne

MW-/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)

Stecken Sie die Zungen des Rahmens in die Schlitze des Sockels, um die MW-/LW- Rahmenantenne zu montieren.

Wenn der MW-/LW-Empfang schlecht ist, schließen Sie einen für die Außenmontage geeigneten Einzeldraht mit Vinylummantelung an (gehört nicht zum Lieferumfang).

1

2

3

UKW-Außenantennen (gehört nicht zum

Lieferumfang)

Wenn der UKW-Empfang schlecht ist, schließen

Sie die UKW-

Außenantenne an.

75

oder

75

FM

FM

COAXIAL

 

COAXIAL

 

 

UKW-

 

 

 

Standardaußenantenne

ANTENNA

Mitgelieferte

(IEC oder DIN45325)

UKW-Antenne

(gehört nicht zum

 

FM 75

 

Lieferumfang)

COAXIAL

 

UKW-Antenne (gehört

 

 

 

 

zum Lieferumfang)

 

Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne

 

horizontal.

 

 

AM

LOOP

AM

EXT

Anschluß der MW-/LW-Antenne

Schließen Sie die mitgelieferte MW-/LW-Rahmenantenne an die Anschlüsse AM LOOP an.

Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.

• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit Vinylummantelung als Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang) an den Anschluß AM EXT an. (Lassen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen).

 

 

 

 

OPEN

OUVRIR

 

 

 

 

NOTNE

PAS

 

 

 

 

- DO

 

 

 

 

HAZARDELECTRIQUE

 

 

 

 

SHOCKCHOC

 

 

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

 

WARNING:RISQUE

75

 

 

 

 

AVIS

ANTENNAFM

 

 

 

 

 

COAXIAL

 

 

CENTER

 

 

 

 

 

 

SPEAKER

-4

MONITOR

 

 

 

+

LINK

 

 

 

 

 

(SYNCHRO)

 

 

 

 

 

 

COMPU

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

AM

AM

 

 

 

 

 

 

 

EXIT

 

 

 

1

 

 

 

 

LOOP

 

 

 

 

 

 

 

)

PHONO

 

 

(REC)

 

 

:

 

 

 

DIGITAL(DVD

 

AUDIO LEFT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

 

 

 

IMPEDANCE

 

 

 

 

 

CD

RIGHT

 

VCR

 

CAUTION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN

 

SPEAKER16

 

 

 

 

 

 

)

 

FRONT

CENTER

(PLAY)

 

8

 

 

 

 

 

( CD

OUT

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

(REC)

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

TAPE

SUB

 

DBS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/CDR

LEFT

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

( TV

)

IN

WOOFER

S-

 

 

 

 

 

3

(PLAY)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REAR

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

OUT

RIGHT

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

)

(REC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 ( CDR

VCR

 

VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

IN

SUBWOOFEROUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY)

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOLBY

 

IN

 

 

LEFT

 

 

 

 

 

 

 

/ PCM

 

 

TV

 

 

 

 

 

 

 

/ DTS

DIGITAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUND RIGHT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/DBS

AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL/PCM

DOLBY

/DTS

OUT

DIGITAL

REAR

SPEAKERS

LEFT

RIGHT

+

 

FRONT

 

SPEAKERS

1

+

 

 

LEFT

RIGHT

 

2

+

 

 

 

 

 

IMPEDANCE

 

:

SPEAKER:

8

16

 

32

CAUTION1 OR

2

:16

 

2

 

1

AND

 

 

 

Anschluß der UKW-Antenne

Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 Ω COAXIAL an. Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.

• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (IEC oder DIN45325) (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie ein 75 Ω-Koaxialkabel (mit Standardstecker) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.

Hinweise:

Wenn die MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.

Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls könnte der Empfang beeinträchtigt werden.

Deutsch

4

JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual

Deutsch

Erste Schritte

Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und „SMALL“ für den Mittenlautsprecher sowie die hinteren Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen, ändern Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher nach den tatsächlich vorhandenen Bedingungen.

Anschließen der Lautsprecher

Lautsprecheraufstellung

Linker Front-

lautsprecher

Mittenlautsprecher

 

Rechter Front-

Subwoofer

lautsprecher

Linker hinterer

Rechter hinterer

Lautsprecher

Lautsprecher

Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher, die hinteren Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen haben, müssen Sie die entsprechenden Lautsprecherinformationen eingeben, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 16 bis 18.

ACHTUNG:

Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.

Anschließen der Frontlautsprecher

Sie können zwei Frontlautsprecherpaare (ein Paar an die Klemmen FRONT SPEAKERS 1 und ein weiteres Paar an die Klemmen FRONT SPEAKERS 2 anschließen).

Informationen über die Lautsprecherimpedanz

Die erforderliche Lautsprecherimpedanz der Frontlautsprecher ändert sich in Abhängigkeit davon, ob sowohl das FRONT SPEAKERS 1 als auch das FRONT SPEAKERS 2 oder nur eines der beiden möglichen Paare betrieben wird.

FALL 1 Es wird nur ein Frontlautsprecherpaar verwendet

Front-

Front-

lautsprecher

lautsprecher

1

1

Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ω – 16Ω.

FALL 2 Es werden zwei Frontlautsprecherpaare verwendet

Front-

Front-

lautsprecher

lautsprecher

2

2

Front-

Front-

lautsprecher

lautsprecher

1

1

Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 16 Ω – 32Ω.

5

Anschlußdiagramm

FRONT

SPEAKERS

1

1

FRONT

2

SPEAKERS

 

+

+

 

 

RIGHT

LEFT

RIGHT

LEFT

 

FRONT

SPEAKERS

2

Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1

1

2

3

4

 

1

1

1

 

RIGHT

RIGHT

RIGHT

 

LEFT

LEFT

LEFT

 

 

Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.

1Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang).

2Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem Uhrzeigersinn.

3Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.

4Drehen Sie denAnschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.

Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2

1

2

3

1

2

Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.

1Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprecherkabel ab.

2Öffnen Sie die Lautsprecherklemme ( 1), und

führen Sie anschließend das Lautsprecherkabel ein (2).

3Schließen Sie die Lautsprecherklemme.

Anschließen des hinteren Lautsprecherpaars und des Mittenlautsprechers

Schließen Sie anschließend mit Hilfe der Kabel die hinteren Lautsprecher an die Klemmen REAR SPEAKERS und den Mittenlautspecher an die Klemmen CENTER SPEAKER an.

Mittenlautsprecher

 

 

 

 

 

CENTER

REAR

 

 

 

SPEAKER

SPEAKERS

Linker

Rechter

+

 

 

hinterer

hinterer

 

 

 

Lautsprecher

Lautsprecher

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RIGHT

LEFT

1

2

3

4

 

 

1

1

 

1

 

RIGHT

RIGHT

 

RIGHT

 

LEFT

LEFT

 

LEFT

Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.

1Isolieren Sie die beiden Enden des Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum Lieferumfang).

2Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem Uhrzeigersinn.

3Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.

4Drehen Sie denAnschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.

Anschließen des Subwoofers

Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen wiedergeben.

AUDIO

RIGHT

LEFT

FRONT

 

Aktiver Subwoofer

DVD

 

SUB

CENTER

WOOFER

 

REAR

 

RIGHT

LEFT

SUBWOOFER

 

OUT

 

Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Kabel mit Cinchsteckern, um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des Receivers zu verbinden.

• In der Bedienungsanleitung des Subwoofers, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.

Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden, können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem Hörplatz aufgestellt.

Anschließen von Audio-/Videokomponenten

Vor dem Anschluß die Stromversorgung zu allen Komponenten unterbrechen.

Sie können folgende Audio-/Videokomponenten an diesen Receiver anschließen. In den Bedienungsanleitungen der Komponenten, die zum Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.

Audiokomponenten

Videokomponenten

• Plattenspieler

• Videorecorder

 

 

• CD-Spieler*

• Fernsehgerät*

• Cassettendeck

oder DBS-Tuner*

 

 

oder CD-Recorder*

• DVD-Spieler*

*Sie können diese Komponenten mit Hilfe der Verfahren anschließen, die unter „Analoge Anschlüsse“ (weiter unten) oder

„Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 9) beschrieben werden.

Analoge Anschlüsse

Anschlieflen von Audiokomponenten

Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).

Schlieflen Sie den weiflen Stecker an die linke Audiobuchse und den roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.

ACHTUNG:

Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer, zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten, klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.

Plattenspieler

Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdkabel ausgestattet ist, müssen Sie dieses Kabel an den AM LOOP (H) auf der Rückseite anschließen.

Plattenspieler

Zum Audioausgang

Beispiel: Dieser Anschluss ist für Plattenspieler mit einem MM-Tonkopf (Moving Magnet) gedacht.

PHONO

CD

OUT (REC)

TAPE

CDR

IN (PLAY)

OUT (REC)

VCR

IN (PLAY)

TV

SOUND DBS

RIGHT LEFT

AUDIO

Hinweis:

Alle Plattenspieler mit Tonabnehmersystemen, die über einen geringen Ausgangssignalpegel verfügen, wie z. B. ein elektrodynamisches Tonabnehmersystem (Moving Coil-System), müssen über einen im Handel erhältlichen Vorverstärker oder Aufwärtstransformator an den Receiver angeschlossen werden. Bei direktem Anschluß an den Receiver erzielen Sie möglicherweise nur eine unzureichende Lautstärke.

Deutsch

6

Deutsch

Erste Schritte

CD-Spieler

PHONO

CD-Spieler

CD

OUT (REC)

Zum Audioausgang

TAPE

CDR

IN

 

(PLAY)

 

OUT

 

(REC)

 

VCR

 

IN

 

(PLAY)

 

TV

 

SOUND

 

DBS

RIGHT LEFT

AUDIO

Cassettendeck oder CD-Recorder

 

Zum

Cassettendeck

Zum

Audioeingang

 

Audioausgang

 

PHONO

 

 

CD

 

 

OUT

 

 

(REC)

 

 

TAPE

 

 

CDR

 

 

IN

 

 

(PLAY)

 

 

OUT

 

 

(REC)

 

 

VCR

 

 

IN

 

 

(PLAY)

 

 

TV

 

 

SOUND

 

 

DBS

 

 

RIGHT LEFT

 

 

AUDIO

 

Zum

CD-Recorder

Zum

Audioeingang

Audioausgang

 

Hinweis:

Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen. Wenn Sie einen CD-Recorder an die Buchsen TAPE/CDR anschließen, schalten Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle ausgewählt wird. Auf Seite 11 finden Sie hierzu weitere Informationen.

Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINKAnschluß

Auf Seite 33 finden Sie ausführliche Informationen über den Anschluß und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK.

Anschließen von Videokomponenten

Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum Lieferumfang).

Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an die Videobuchse an.

Wenn Ihre Videokomponenten über S-Videoanschlüsse (Y/C-Auftrennung) verfügen, schließen Sie die Komponenten mit S-Videokabeln an (gehören nicht zum Lieferumfang). Wenn Sie diese Videokomponenten über den S-Videoeingang/-ausgang anschließen, erzielen Sie eine bessere Bildqualität bei Wiedergabe und Aufnahme.

WICHTIG:

Dieser Receiver ist sowohl mit FBASals auch S-Videoeingängen/- ausgängen ausgerüstet, an die Videokomponenten angeschlossen werden können.

Sie brauchen nicht den FBASund den S-Videoanschluß vorzunehmen.

Denken Sie jedoch daran, daß die Videosignale des FBAS-

Videoanschlusses nur über den FBAS-Videoausgang ausgegeben werden, während die Signale des S-Videoeingangs nur über den S-Videoausgang ausgegeben werden.

Wenn also eine Videoaufnahmekomponente und eine

Videowiedergabekomponente über verschiedene Videoanschlüsse an den Receiver angeschlossen wurden, können Sie das Bild der

Videowiedergabekomponente nicht mit der

Videoaufnahmekomponente aufzeichnen. Wenn darüber hinaus

Fernsehgerät und Videowiedergabekomponente über verschiedene

Videoanschlüsse an den Receiver angeschlossen sind, können Sie das Bild der Videowiedergabekomponente nicht über das

Fernsehgerät wiedergeben.

Videorecorder

 

S-VHS (oder VHS-)

 

 

 

Videorecorder

D

 

 

 

 

C

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

E

F

 

 

 

PHONO

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

MONITOR

OUT

 

AUDIO

OUT

(REC)

 

 

 

 

TAPE

 

RIGHT

LEFT

 

CDR

FRONT

 

 

DVD

IN

 

 

(PLAY)

 

 

DVD

 

 

 

 

 

OUT

SUB

 

CENTER

OUT

(REC)

WOOFER

 

 

(REC)

VCR

REAR

 

 

VCR

 

 

 

IN

IN

 

 

 

 

 

 

(PLAY)

(PLAY)

RIGHT

 

LEFT

 

 

 

 

 

TV

SOUND DBS

DBS

RIGHT

LEFT

SUBWOOFER

VIDEO VIDEO

S-VIDEO

AUDIO

OUT

 

 

Å Zum linken/rechten Audioausgangskanal ı Zum linken/rechten Audioeingangskanal Ç Zum FBAS-Ausgang

Î Zum S-Videoausgang

‰ Zum S-Videoeingang

Ï Zum FBAS-Eingang

7

Fernsehgerät und/oder DBS-tuner

DVD-Spieler

• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:

PHONO

DVD-Spieler

CD

 

 

 

 

 

 

 

 

MONITOR

DVD

C

OUT

AUDIO

OUT

 

(REC)

 

 

 

 

TAPE

RIGHT

LEFT

 

A

B

CDR

 

 

 

IN

FRONT

 

DVD

(PLAY)

 

 

 

DVD

 

 

 

 

OUT

SUB

CENTER

OUT

(REC)

WOOFER

 

(REC)

VCR

REAR

 

VCR

IN

 

 

 

IN

(PLAY)

RIGHT

LEFT

(PLAY)

 

 

TV

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUND

 

 

 

DBS

 

 

 

MONITOR

DBS

 

 

 

 

 

AUDIO

OUT

RIGHT

LEFT

SUBWOOFER

VIDEO

VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

 

AUDIO

OUT

 

 

 

RIGHT

LEFT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FRONT

 

DVD

 

 

 

 

DVD

 

 

 

 

SUB

CENTER

OUT

 

 

 

WOOFER

 

(REC)

 

 

 

 

VCR

 

B

 

REAR

 

 

 

 

IN

 

Fernsehgeräts

 

RIGHT

LEFT

(PLAY)

 

 

 

 

 

 

 

 

DBS

A

C

 

SUBWOOFER

VIDEO VIDEO

S-VIDEO

 

 

 

OUT

 

 

Å Zum Audioausgang

 

Å Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal

ı Zum FBAS-Eingang

 

ı Zum FBAS-Ausgang

 

 

Ç Zum S-Videoeingang

 

Ç Zum S-Videoausgang

 

 

 

 

• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten

PHONO

 

Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):

 

 

 

 

CD

MONITOR

 

 

 

 

 

 

DVD-Spieler

 

 

OUT

A

 

OUT

AUDIO

 

(REC)

 

 

 

TAPE

 

RIGHT

LEFT

 

 

 

 

 

CDR

 

 

 

DVD

 

 

 

 

IN

FRONT

 

 

 

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY)

 

 

 

 

 

 

E

F

 

 

 

DVD

OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT

SUB

 

CENTER

(REC)

B

C

D

 

(REC)

WOOFER

 

 

VCR

 

VCR

 

 

 

REAR

 

 

IN

 

 

 

 

IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY)

 

 

 

 

(PLAY)

RIGHT

 

LEFT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV

 

 

DBS

SOUND

 

 

 

DBS

 

VIDEO VIDEO

S-VIDEO

RIGHT

LEFT

SUBWOOFER

 

 

 

 

AUDIO

OUT

 

 

 

 

 

MONITOR

 

 

AUDIO

OUT

 

 

 

 

 

RIGHT

LEFT

 

 

DBS-Tuner B

FRONT

 

DVD

A

 

DVD

 

 

SUB

CENTER

OUT

 

 

 

DBS

WOOFER

 

(REC)

 

 

VCR

 

C

REAR

 

 

 

IN

 

 

RIGHT

LEFT

(PLAY)

 

 

 

DBS

Å Zum Audioausgang

ı Zum FBAS-Ausgang

Ç Zum S-Videoausgang

Hinweis:

Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle gewählt wird, auf „DBS“.

Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 11.

SUBWOOFER

VIDEO VIDEO

S-VIDEO

 

 

OUT

 

 

Å Zum linken/rechten hinteren Audioausgangskanal ı Zum Audioausgang des Subwoofers

Ç Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal Î Zum Audioausgang des Mittenkanals

‰ Zum FBAS-Ausgang

Ï Zum S-Videoausgang

Deutsch

8

Deutsch

Erste Schritte

Digitale Anschlüsse

Dieser Receiver ist mit vier Eingängen DIGITAL IN—einem digitalen Koaxialeingang und drei digitalen Lichtwellenleitereingängen, und einem Ausgang DIGITAL OUT ausgerüstet.

Sie können unter anderem die folgenden digitalen Geräte anschließen — :

DBS-Tuner,

Digitaler TV-Tuner,

DVD-Spieler,

CD-Spieler, und

CD-Recorder.

WICHTIG:

Wenn Sie einen DVD-Spieler, einen digitalen TV-Tuner oder einen

DBS-Tuner an einen digitale Buchse anschließen, müssen Sie das jeweilige Gerät auch an die Videobuchse auf der Rückseite des Geräts anschließen. Ohne Anschluß an die Videobuchse kann kein

Bild angezeigt werden.

Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Buchsen DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein:

Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein.

Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs (DIGITAL IN)“ auf Seite 14.

Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Einzelheiten finden Sie unter „Wählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 15.

Digitaleingangs

Digitale TV

DBS-Tuner

DBS

DVD-Spieler

DVD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CD-Spieler

 

CD-Recorder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise:

Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen werden können:

DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler

DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler

DIGITAL 3 (optisch): Für einen digitalen TV-Tuner

DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder

Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit Hilfe des Fernbedienungssystems COMPU LINK bedienen wollen, schließen

Sie die Zielkomponente auch so an, wie es unter „Analoge

Anschlüsse“ beschrieben wird (siehe Seite 7).

Digitaler Ausgang

Über diesen Anschluss können eingehende Dolby Digital-, Linear PCMund DTS-Signale ausgegeben werden.

CD-Recorder usw.

Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen

Wenn das digitale Aufnahmegerät,

 

 

 

z.B. ein CD-Recorder, mit einem

 

 

 

digitalen Eingang ausgestattet ist

 

 

 

und dieser Eingang mit dem

 

 

 

Ausgang DIGITAL OUT verbunden

 

 

 

wird, können Digital-Digital-

DOLBY DIGITAL/PCM

Aufnahmen durchgeführt werden.

 

/DTS

 

DIGITAL OUT

 

 

 

 

Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen

Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen

Wenn die Komponente über einen

 

 

 

koaxialen Digitalausgang verfügt,

 

 

 

schließen Sie sie an die Buchse

 

 

 

DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines

 

 

 

koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht

DIGITAL 1

zum Lieferumfang).

 

(DVD)

 

 

 

 

Wenn die Komponente über einen

 

 

 

optischen Digitalausgang verfügt,

 

 

 

schließen Sie sie an die Buchse

DIGITAL 2 ( CD )

DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) oder

 

 

 

DIGITAL 4 (CDR) mit Hilfe eines

 

 

 

optischen Digitalkabels an (gehört nicht

DIGITAL 3 ( TV )

zum Lieferumfang).

 

 

 

 

 

 

 

Ehe Sie ein optisches

DIGITAL 4 (CDR)

Digitalkabel anschließen,

DOLBY DIGITAL

/PCM

ziehen Sie den

/DTS

DIGITAL IN

Schutzstecker ab.

 

Anschließen des Netzkabels

Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen, vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.

Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.

Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den Anschlußkabeln und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist.

ACHTUNG:

Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen, halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.

9

Grundbetrieb

 

Frontplatte

 

 

Fernbedienung

 

 

 

 

 

Anzeigelampe

Display

DIMMER

STANDBY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A/V CONTROL RECEIVER

 

 

 

 

 

 

 

RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FM/AM TUNING

FM/AM PRESET

FM MODE

 

 

 

 

PROLOGIC ΙΙ DSP

 

 

 

 

 

DIMMER

PTY SEARCH

TA/NEWS/INFO

DISPLAY MODE

Tasten zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MEMORY

LINEAR PCM

S.WFR LFE

H.PHONE INPUT ATT

RDS TA NEWS INFO

VOLUME

 

 

 

 

CATV/DBS

 

VCR

 

TV

 

AUDIO

AUDIO

STANDBY

 

 

ANALOG

SPK

1 2

 

BASS BOOST

TUNED STEREO AUTOMUTING

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL AUTO

L

C

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGITAL

LS

S

RS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MASTER VOLUME

Auswählen

TV/DBS

 

VCR

 

TAPE/CDR

PHONO

STANDBY/ON

 

 

 

 

 

CH-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

 

DVD MULTI

CD

 

FM/AM

 

 

 

INPUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der

 

BASS

 

 

 

TREBLE

 

SLEEP

SURROUND ON/OFF

ANALOG/DIGITAL

BASS BOOST

 

DVD MULTI

DVD

VCR

 

TV SOUND/DBS

 

ADJUST

SETTING

 

 

 

 

SURROUND

SURROUND

ANALOG/DIGITAL

SLEEP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Signalquelle

 

 

+

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BASSBOOST

 

EFFECT

 

– CENTER+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON/OFF

 

MODE

 

INPUT

 

 

 

 

INPUT ATT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

 

SURROUND MODE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKERS ON/OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

DOWN

UP

 

 

 

 

SOUND

 

TEST

 

– REAR• L+

 

 

 

1

2

 

 

CD

TAPE/CDR

PHONO

 

FM/AM

 

 

 

 

 

 

DIMMER

 

 

 

4

 

5

ENTER

6

 

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7/P

 

8

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

 

 

 

– REAR• R+

 

PHONES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MUTING

MUTING

 

 

 

–SUBWOOFER+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CATV/DBS

 

10

 

0

 

+10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RETURN

 

FMMODE

100+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTROL

 

+

 

+

 

 

+

VOLUME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TV/VIDEO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

 

CH

 

TV VOL

VOLUME

+/–

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TA/NEWS/INFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasten zum

 

MASTER

TUNING

/REW FF/

Buchse

SPEAKERS

SOURCE

(PTY – PTY SEARCH – PTY 9

 

 

PAUSE

 

PHONES

ON/OFF Auswählen

NAME

VOLUME

REC

 

 

MODE

 

 

 

 

 

 

DISPLAY CONTROL

STANDBY/ON

 

der

 

 

RM-SRX7022R REMOTE CONTROL

Signalquelle

Einschalten der Stromversorgung

Drücken Sie STANDBY/ON (oder AUDIO auf der Fernbedienung).

STANDBY

 

AUDIO

STANDBY/ON

 

Auf der Frontplatte

Auf der Fernbedienung

Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich aus. Der Name der aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display angezeigt.

Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt

ANALOG

SPK 1

 

 

 

L

R

VOLUME

Der eingestellte Lautstärkepegel wird hier angezeigt

So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus)

Drücken Sie STANDBY/ON erneut (oder

STANDBY

AUDIO auf der Fernbedienung).

Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich ein.

STANDBY/ON

Hinweis:

Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht.

Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.

Auswählen der Wiedergabesignalquelle

Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen. Der Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display angezeigt.

DVD MULTI

DVD

VCR

TV SOUND/DBS

DVD

DVD MULTI

CD

FM/AM

 

 

 

 

 

 

 

SOURCE NAME

TV/DBS

VCR

TAPE/CDR

PHONO

CD

TAPE/CDR

PHONO

FM/AM

 

 

 

 

SOURCE NAME

 

Auf der Frontplatte

Auf der Fernbedienung

DVD MULTI : Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als

 

Signalquelle, um mit dem DVD-Spieler eine digitale

 

Videodisc im analogen diskreten Wiedergabebetrieb

 

(5,1-Kanal-Wiedergabe) wiederzugeben.

 

Auf Seite 32 finden Sie Informationen über die DVD

 

MULTI-Wiedergabe.

 

DVD

: Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als

 

Signalquelle.

 

VCR

: Hiermit wählen Sie den VCR als Signalquelle.

TV SOUND/DBS

 

: Die TV-Tonwiedergabe (oder der DBS-Tuner)

 

wird aktiviert.

CD *

: Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als

 

Signalquelle.

TAPE/CDR *

: Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder den

 

CD-Recorder) als Signalquelle.

PHONO *

: Hiermit wählen Sie den Plattenspieler als

 

Signalquelle.

FM/AM *

: Hiermit wählen Sie eine UKWoder MW-/LW-

 

Sendung als Signalquelle.

 

• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt

 

 

das Band zwischen UKW und MW/LW.

Hinweise:

 

 

Ändern Sie den Quellennamen, der auf dem Display erscheint, wenn Sie einen CD-Recorder (an die Buchsen TAPE/CDR) oder einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/DBS) anschließen.

Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der Bezeichnung der Signalquelle“ auf Seite 11.

Wenn Sie ein digitales Gerät an die digitalen Anschlüsse (siehe Seite 9) angeschlossen haben, müssen die den digitalen Eingangsmodus wählen (siehe Seite 15).

Wenn Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen, die weiter oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet.

Deutsch

10

Loading...
+ 33 hidden pages