Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVDVCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
−
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REWFF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS
CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCRPHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
−
+
+
−
−
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE
AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN
AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER
AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
LVT0852-009A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
Page 3
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Español
Italiano
G-2
Page 4
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Page 5
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant
Frente
Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher
Piso
Pavimento
Italiano
G-4
Page 6
Inhalt
Deutsch
Regler und Tasten ....................................... 2
Erste Schritte ............................................. 3
Vor der Installation ..................................................................... 3
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile .............................. 3
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung ............................ 3
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne ........................ 4
Anschließen der Lautsprecher.................................................... 5
Anschließen von Audio-/Videokomponenten ............................ 6
Anschließen des Netzkabels....................................................... 9
Dieses Symbol zeigt an, daß NUR die Fernbedienung
für den beschriebenen Bedienungsvorgang verwendet
werden kann.
Dieses Symbol zeigt an, daß die Fernbedienung
NICHT für den beschriebenen Bedienungsvorgang
verwendet werden kann. Verwenden Sie die Tasten
auf der Frontplatte.
Page 7
Regler und Tasten
Frontplatte
3
1
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
FM/AM PRESETFM MODE
MEMORY
4
5
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
BASS BOOST
TUNED
INPUT ATT RDS
STEREO
TA NEWS INFO
AUTO MUTING
VOLUME
8
79
SLEEP
pq
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
t
PHONES
w
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
a
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBSVCRPHONO
−−++
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
MODEINPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CHTV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
e
CD
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
r
FM/AM
SLEEP
+1010
−
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
t
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
12
y
u
DVD MULTI
CDTAPE/CDR
i
ADJUST
DVD
VCR
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
PHONO
SOURCE NAME
oa
SETTING
CONTROL
DOWN UP
;sd
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den Seiten, die in Klammern stehen.
* Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird der Fernbedienungsmodus im Display angezeigt.
Tasten auf der FernbedienungFernbedienungs-Betriebsmodus
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRT APE
DVDDVD
DVD MULTIDVD
Tasten auf der FernbedienungFernbedienungs-Betriebsmodus
TV/DBS TV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR oder TAPE
oder CDDSC
SOUNDSOUND
2
Page 8
Erste Schritte
Vor der Installation
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Führen Sie KEINERLEI Metallobjekte in das Gerät ein.
• Bauen Sie das Gerät NICHT auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie das Gerät WEDER Regen NOCH Feuchtigkeit aus.
Aufstellungsort
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit geschützt ist.
• Die Temperatur in Gerätenähe muß zwischen –5˚C und 35˚C
liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um das Gerät. Durch eine
schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die das Gerät
beschädigen kann.
Umgang mit dem Receiver
• Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie NICHT am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteckdose abzuziehen. Wenn Sie das Kabel aus der Steckdose
ziehen, umfassen Sie stets den Stecker, um das Kabel nicht zu
beschädigen.
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von Anschluß- und
Deutsch
Antennenkabeln. Das Netzkabel verursacht möglicherweise
Rauschen oder Bildstörungen. Es wird empfohlen, ein
Koaxialantennenkabel zu verwenden, da es über eine gute
Abschirmung gegenüber Störungen verfügt.
• Wenn die Stromversorgung ausfällt oder das Netzkabel abgezogen
wird, werden die gespeicherten Daten, z. B. UKW- oder
MW-/LW-Sender und Klangeinstellungen, nach ein paar Tagen
gelöscht.
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Ehe Sie die Fernbedienung verwenden können, müssen Sie die
beiden mitgelieferten Batterien einlegen.
• Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt auf
den Fernbedienungssensor des Geräts.
1
Nehmen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf
der Rückseite der Fernbedienung ab.
2
Legen Sie die Batterien ein.
• Achten Sie darauf, die richtige Polarität einzuhalten: (+) an (+)
und (–) an (–).
Überprüfen der mitgelieferten Zubehörteile
Überprüfen Sie, ob die folgenden Gegenstände alle vorhanden sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der mitgelieferten Teile an.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Antenne (1)
Sollten einzelne Gegenstände fehlen, setzen Sie sich sofort mit
Ihrem Fachhändler in Verbindung.
3
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.
Wenn die Reichweite oder die Funktion der Fernbedienung nachläßt,
tauschen Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG:
Halten Sie sich an folgende Vorsichtsmaßnahmen, um zu verhindern,
daß die Batterien auslaufen oder rissig werden:
• Legen Sie die Batterien entsprechend der richtigen Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Batterien, die nur
ähnlich aussehen, können andere Spannungswerte aufweisen.
• Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie die Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
3
Page 9
Anschließen der UKW- und MW-/LW-Antenne
MW-/LW-Rahmenantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
UKW-Außenantennen (gehört nicht zum
Lieferumfang)
Wenn der UKW-Empfang schlecht ist, schließen
Sie die UKWAußenantenne an.
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
FM 75
COAXIAL
oder
FM 75
COAXIAL
UKWStandardaußenantenne
Mitgelieferte
UKW-Antenne
(IEC oder DIN45325)
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
UKW-Antenne (gehört
zum Lieferumfang)
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
horizontal.
Stecken Sie die Zungen des
Rahmens in die Schlitze des
AM
LOOP
Sockels, um die MW-/LWRahmenantenne zu montieren.
Wenn der MW-/LW-Empfang schlecht ist,
schließen Sie einen für die Außenmontage
geeigneten Einzeldraht mit
Vinylummantelung an (gehört nicht zum
Lieferumfang).
123
Anschluß der MW-/LW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-/LW-Rahmenantenne an die
Anschlüsse AM LOOP an.
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit
Vinylummantelung als Außenantenne (gehört nicht zum
Lieferumfang) an den Anschluß AM EXT an. (Lassen Sie die
MW-/LW-Rahmenantenne weiterhin angeschlossen).
AM
EXT
Deutsch
2
+
FRONT
SPEAKERS
+
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
(
DIGITAL 2
(
DIGITAL 3
(
DIGITAL 4
DOLBY DIGITAL
/ PCM
/ DTS
DIGITAL IN
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
)
OUT
CD
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
)
WOOFER
TV
(PLAY)
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
)
CDR
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
SOUND
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
LEFT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER
SPEAKER
+
RIGHT
AM
–
EXIT
–
LEFT
RIGHT
–
LEFT
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
–
AND
1
16
32
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte
UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 Ω COAXIAL an.
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (IEC oder DIN45325) (gehört nicht zum
Lieferumfang). Bevor Sie ein 75 Ω-K oaxialka bel (mit
Standardstecker) anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte
UKW-Antenne ab.
Hinweise:
• Wenn die MW-/LW-Rahmenantenne mit Vinyl
ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der
Vinylummantelung, während Sie sie entsprechend
der Darstellung in der rechten Abbildung verdrillen.
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht
mit anderen Anschlüssen, Anschlußkabeln und
Netzkabeln in Berührung kommen. Anderenfalls
könnte der Empfang beeinträchtigt werden.
4
Page 10
Erste Schritte
Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den
Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und
„SMALL“ für den Mittenlautsprecher sowie die hinteren
Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen,
ändern Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher
nach den tatsächlich vorhandenen Bedingungen.
Anschließen der Lautsprecher
Lautsprecheraufstellung
Mitten-
lautsprecher
Linker Frontlautsprecher
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODEPTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK
Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL
DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
PHONO
CD
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Linker hinterer
Lautsprecher
Nachdem Sie die Frontlautsprecher, den Mittenlautsprecher, die
hinteren Lautsprecher und/oder einen Subwoofer angeschlossen
haben, müssen Sie die entsprechenden Lautsprecherinformationen
Deutsch
eingeben, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 16 bis 18.
ACHTUNG:
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (lautsprecherimpedanz), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist.
Subwoofer
Rechter hinterer
Lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
Anschlußdiagramm
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
2
+
–
RIGHTLEFT
RIGHTLEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse
FRONT SPEAKERS 1
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
+
–
4321
1
RIGHT
LEFT
Anschließen der Frontlautsprecher
Sie können zwei Frontlautsprecherpaare (ein Paar an die Klemmen
FRONT SPEAKERS 1 und ein weiteres Paar an die Klemmen
FRONT SPEAKERS 2 anschließen).
Informationen über die Lautsprecherimpedanz
Die erforderliche Lautsprecherimpedanz der Frontlautsprecher
ändert sich in Abhängigkeit davon, ob sowohl das FRONT
SPEAKERS 1 als auch das FRONT SPEAKERS 2 oder nur
eines der beiden möglichen Paare betrieben wird.
FALL 1Es wird nur ein Frontlautsprecherpaar verwendet
Front-
lautsprecher
1
Front-
lautsprecher
1
Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 8 Ω – 16 Ω.
F ALL 2 Es werden zwei Frontlautsprecherpaare verwendet
Front-
lautsprecher
2
Front-
lautsprecher
1
Front-
lautsprecher
2
Front-
lautsprecher
1
Verwenden Sie Frontlautsprecher mit einer Impedanz von 16 Ω – 32 Ω.
5
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite
des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
1
Isolieren Sie die beiden Enden des
Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum
Lieferumfang).
2
Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
3
Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4
Drehen Sie den Anschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.
Anschließen von Lautsprechern an die Anschlüsse
FRONT SPEAKERS 2
1
2
2
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite
des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen Lautsprecher.
1
Isolieren Sie die beiden Enden des
3
1
Lautsprecherkabel ab.
2
Öffnen Sie die Lautsprecherklemme (1), und
führen Sie anschließend das Lautsprecherkabel
ein (2).
3
Schließen Sie die Lautsprecherklemme.
Page 11
Anschließen des hinteren Lautsprecherpaars
und des Mittenlautsprechers
Schließen Sie anschließend mit Hilfe der Kabel die hinteren
Lautsprecher an die Klemmen REAR SPEAKERS und den
Mittenlautspecher an die Klemmen CENTER SPEAKER an.
Mittenlautsprecher
Linker
hinterer
Lautsprecher
1
Rechter
hinterer
Lautsprecher
2
1
+
–
3
CENTER
SPEAKER
1
REAR
SPEAKERS
RIGHTLEFT
4
1
Anschließen von Audio-/Videokomponenten
Vor dem Anschluß die Stromversorgung zu allen Komponenten
unterbrechen.
Sie können folgende Audio-/Videokomponenten an diesen Receiver
anschließen. In den Bedienungsanleitungen der Komponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
AudiokomponentenVideokomponenten
• Plattenspieler• Videorecorder
• CD-Spieler*• Fernsehgerät*
• Cassettendeckoder DBS-Tuner*
oder CD-Recorder
*
Sie können diese Komponenten mit Hilfe der Verfahren
anschließen, die unter „Analoge Anschlüsse“ (weiter unten) oder
„Digitale Anschlüsse“ (siehe Seite 9) beschrieben werden.
Analoge Anschlüsse
Anschlieflen von Audiokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schlieflen Sie den weiflen Stecker an die linke Audiobuchse und den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse an.
*• DVD-Spieler*
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
RIGHT
LEFT
Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der Rückseite
des Receivers mit den Klemmen (+) und (–) der je weiligen Lautsprecher .
1
Isolieren Sie die beiden Enden des
Lautsprechersignalkabels ab (gehört nicht zum
Lieferumfang).
2
Drehen Sie den Anschlußknopf entgegen dem
Uhrzeigersinn.
3
Führen Sie das Lautsprechersignalkabel ein.
4
Drehen Sie den Anschlußknopf im Uhrzeigersinn fest.
Anschließen des Subwoofers
Durch den Anschluß eines Subw oofers können Sie den Baß verstärken
oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen wiedergeben.
AUDIO
RIGHTLEFT
Aktiver Subwoofer
Verwenden Sie ein (gehört nicht zum Lieferumfang) Kabel mit
Cinchsteckern, um die Eingangsbuchse eines aktiven Subwoofers
mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf der Rückseite des
Receivers zu verbinden.
• In der Bedienungsanleitung des Subwoofers, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Da Baßfrequenzen nicht gerichtet abgestrahlt werden,
können Sie den Subwoofer an einem beliebigen Ort
aufstellen. In den meisten Fällen wird er gegenüber dem
Hörplatz aufgestellt.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangverbesserung, wie z. B. einen Equalizer,
zwischen die Quellenkomponenten und diesen Receiver schalten,
klingt die Wiedergabe über diesen Receiver möglicherweise verzerrt.
Plattenspieler
Wenn Ihr Plattenspieler mit einem
Erdkabel ausgestattet ist, müssen
Sie dieses Kabel an den AM LOOP
(H) auf der Rückseite anschließen.
Plattenspieler
PHONO
Zum Audioausgang
Beispiel: Dieser Anschluss ist für
Plattenspieler mit einem
MM-Tonkopf (Moving
Magnet) gedacht.
Hinweis:
Alle Plattenspieler mit Tonabnehmersystemen, die über einen
geringen Ausgangssignalpegel verfügen, wie z. B. ein
elektrodynamisches Tonabnehmersystem (Moving Coil-System),
müssen über einen im Handel erhältlichen Vorverstärker oder
Aufwärtstransformator an den Receiver angeschlossen werden. Bei
direktem Anschluß an den Receiver erzielen Sie möglicherweise nur
eine unzureichende Lautstärke.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Deutsch
6
Page 12
Erste Schritte
CD-Spieler
CD-Spieler
Zum Audioausgang
Cassettendeck oder CD-Recorder
Zum
Cassettendeck
Audioeingang
Deutsch
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Zum
Audioeingang
Hinweis:
Sie können entweder ein Cassettendeck oder einen CD-Recorder an
die Buchsen TAPE/CDR anschließen. Wenn Sie einen CD-Recorder
an die Buchsen TAPE/CDR anschließen, schalten Sie den Namen der
Signalquelle, die im Display angezeigt wird, wenn eine Signalquelle
ausgewählt wird. Auf Seite 11 finden Sie hierzu weitere Informationen.
Ihre Audiokomponenten verfügen über einen COMPU LINKAnschluß
Auf Seite 33 finden Sie ausführliche Informationen über den
Anschluß und das Fernsteuerungssystem COMPU LINK.
CD-Recorder
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Zum
Audioausgang
Zum
Audioausgang
Anschließen von Videokomponenten
Verwenden Sie Kabel mit Cinchsteckern (gehört nicht zum
Lieferumfang).
Schließen Sie den weißen Stecker an die linke Audiobuchse, den
roten Stecker an die rechte Audiobuchse und den gelben Stecker an
die Videob uchse an.
W enn Ihre Videokomponenten über S-Videoanschlüsse
(Y/C-Auftrennung) verfügen, schließen Sie die Komponenten mit
S-Videokabeln an (gehören nicht zum Lieferumfang). Wenn Sie diese
Videokomponenten über den S-Videoeingang/-ausgang anschließen,
erzielen Sie eine bessere Bildqualität bei Wiedergabe und Aufnahme.
WICHTIG:
Dieser Receiver ist sowohl mit FBAS- als auch S-Videoeingängen/ausgängen ausgerüstet, an die Videokomponenten angeschlossen
werden können.
Sie brauchen nicht den FBAS- und den S-Videoanschluß
vorzunehmen.
Denken Sie jedoch daran,daß die Videosignale des FBAS-
Videoanschlusses nur über den FBAS-Videoausgang
ausgegeben werden, während die Signale des S-Videoeingangs
nur über den S-Videoausgang ausgegeben werden.
Wenn also eine Videoaufnahmekomponente und eine
Videowiedergabekomponente über verschiedene Videoanschlüsse
an den Receiver angeschlossen wurden, können Sie das Bild der
Videowiedergabekomponente nicht mit der
Videoaufnahmekomponente aufzeichnen. Wenn darüber hinaus
Fernsehgerät und Videowiedergabekomponente über verschiedene
Videoanschlüsse an den Receiver angeschlossen sind, können Sie
das Bild der Videowiedergabekomponente nicht über das
Fernsehgerät wiedergeben.
Videorecorder
S-VHS (oder VHS-)
Videorecorder
A
B
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
Å Zum linken/rechten Audioausgangskanal
ı Zum linken/rechten Audioeingangskanal
Ç Zum FBAS-Ausgang
Î Zum S-Videoausgang
‰ Zum S-Videoeingang
Ï Zum FBAS-Eingang
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
E
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
Page 13
Fernsehgerät und/oder DBS-tuner
DVD-Spieler
• Anschließen eines DVD-Spielers über Stereoausgangsbuchsen:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
WOOFER
SUBWOOFER
A
Å Zum Audioausgang
ı Zum FBAS-Eingang
Ç Zum S-Videoeingang
AUDIO
RIGHT LEFT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
Fernsehgeräts
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-Spieler
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHTLEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal
ı Zum FBAS-Ausgang
Ç Zum S-Videoausgang
Deutsch
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
A
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
DBS-Tuner
DBS
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
C
Å Zum Audioausgang
ı Zum FBAS-Ausgang
Ç Zum S-Videoausgang
Hinweis:
Wenn Sie einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS
anschließen, ändern Sie den Namen der Signalquelle, die im Display
angezeigt wird, wenn eine Signalquelle gewählt wird, auf „DBS“.
Weitere Informationen hierzu finden Sie auf Seite 11.
• Anschließen eines DVD-Spielers über die analogen diskreten
Ausgangsbuchsen (5,1-Kanal-Wiedergabe):
A
DVD-Spieler
B
FRONT
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
SUB
REAR
RIGHTLEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
Å Zum linken/rechten hinteren Audioausgangskanal
ı Zum Audioausgang des Subwoofers
Ç Zum linken/rechten Front Audioausgangskanal
Î Zum Audioausgang des Mittenkanals
‰ Zum FBAS-Ausgang
Ï Zum S-Videoausgang
8
Page 14
Erste Schritte
Digitale Anschlüsse
Dieser Receiver ist mit vier Eingängen DIGITAL IN—einem digitalen
Koaxialeingang und drei digitalen Lichtwellenleitereingängen, und
einem Ausgang DIGITAL OUT ausgerüstet.
Sie können unter anderem die folgenden digitalen Geräte anschließen — :
• DBS-Tuner,
• Digitaler TV-Tuner,
• DVD-Spieler,
• CD-Spieler, und
• CD-Recorder .
WICHTIG:
• Wenn Sie einen DVD-Spieler, einen digitalen TV-Tuner oder einen
DBS-Tuner an einen digitale Buchse anschließen, müssen Sie das
jeweilige Gerät auch an die Videobuchse auf der Rückseite des
Geräts anschließen. Ohne Anschluß an die Videobuchse kann kein
Bild angezeigt werden.
• Nach dem Anschluß der obigen Komponenten an die Buchsen
DIGITAL IN, stellen Sie ggf. folgendes richtig ein:
– Geben Sie die Einstellungen Eingänge (DIGITAL IN) richtig ein.
Einzelheiten finden Sie unter „Einstellen des Digitaleingangs
(DIGITAL IN)“ auf Seite 14.
– Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsbetrieb. Einzelheiten
finden Sie unter „Wählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus“ auf Seite 15.
Digitaleingangs
Hinweise:
• Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN
so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen
werden können:
– DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
– DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
– DIGITAL 3 (optisch): Für einen digitalen TV-Tuner
– DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
• Wenn Sie den CD-Spieler oder CD-Recorder mit Hilfe des
Fernbedienungssystems COMPU LINK bedienen wollen, schließen
Sie die Zielkomponente auch so an, wie es unter „Analoge
Anschlüsse“ beschrieben wird (siehe Seite 7).
Digitaler Ausgang
Über diesen Anschluss können eingehende Dolby Digital-, Linear
PCM- und DTS-Signale ausgegeben werden.
CD-Recorder usw.
Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang) zur
Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Deutsch
Digitales Koaxialkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
zur Verbindung von digitalen Koaxialanschlüssen
Digitales Optischkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
zur Verbindung von digitalen optischen Anschlüssen
Wenn die Komponente über einen
koaxialen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Buchse
DIGITAL 1 (DVD) mit Hilfe eines
koaxialen Digitalkabels an (gehört nicht
zum Lieferumfang).
Wenn die Komponente über einen
optischen Digitalausgang verfügt,
schließen Sie sie an die Buchse
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV) oder
DIGITAL 4 (CDR) mit Hilfe eines
optischen Digitalkabels an (gehört nicht
zum Lieferumfang).
Digitale TV
CD-Spieler
DBS-Tuner
DBS
DVD-Spieler
DVD
CD-Recorder
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Wenn das digitale Aufnahmegerät,
z.B. ein CD-Recorder, mit einem
digitalen Eingang ausgestattet ist
und dieser Eingang mit dem
Ausgang DIGITAL OUT verbunden
wird, können Digital-DigitalAufnahmen durchgeführt werden.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Anschließen des Netzkabels
Ehe Sie den Receiver an eine Netzsteckdose anschließen,
vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Netzsteckdose.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel nicht mit den Anschlußkabeln
und dem Antennenkabel in Berührung kommt. Wir empfehlen
Ihnen, ein Koaxialkabel zu verwenden, um die Antenne
anzuschließen, da es gut gegen Störungen abgeschirmt ist.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Receiver vom Netz zu
trennen. Wenn Sie den Receiver vom Netz abtrennen wollen,
halten Sie stets den Stecker selbst, und drücken Sie beim Abziehen
gegen die Steckdose, um das Kabel nicht zu beschädigen.
Ehe Sie ein optisches
Digitalkabel anschließen,
ziehen Sie den
Schutzstecker ab.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM
/DTS
DIGITAL IN
Page 15
Grundbetrieb
Anzeigelampe
STANDBY
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
Buchse
PHONES
STANDBY/ON
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
Display
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
SPEAKERS
ON/OFF
Signalquelle
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Tasten zum
Auswählen
der
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
MASTER
VOLUME
FernbedienungFrontplatte
Tasten zum
Auswählen
der
Signalquelle
DIMMER
MUTING
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
−
REC
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
AUDIO
SLEEP
VOLUME
+/–
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie STANDBY/ON (oder AUDIOauf der
Fernbedienung).
STANDBY
STANDBY/ON
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich aus. Der Name der
aktuellen Signalquelle (oder Sendefrequenz) wird im Display
angezeigt.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
Der eingestellte Lautstärkepegel wird hier angezeigt
So schalten Sie die Stromversorgung aus (Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie STANDBY/ON
AUDIO
auf der Fernbedienung).
erneut (oder
Die Anzeigelampe STANDBY schaltet sich ein.
Hinweis:
Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge verbraucht.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten möchten,
müssen Sie das Netzkabel abziehen.
AUDIO
VOLUME
STANDBY
STANDBY/ON
Auswählen der Wiedergabesignalquelle
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen. Der
Name der ausgewählten Signalquelle wird im Display angezeigt.
DVD MULTI
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
Auf der Frontplatte
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDVD
Auf der Fernbedienung
DVD MULTI: Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als
Signalquelle, um mit dem DVD-Spieler eine digitale
Videodisc im analogen diskreten Wiedergabebetrieb
(5,1-Kanal-Wiederga be) wiederzugeben.
Auf Seite 32 finden Sie Informationen über die DVD
MULTI-Wiedergabe.
DVD:Hiermit wählen Sie den DVD-Spieler als
Signalquelle.
VCR: Hiermit wählen Sie den VCR als Signalquelle.
TV SOUND/DBS
: Die TV-Tonwiedergabe (oder der DBS-Tuner)
wird aktiviert.
CD *: Hiermit wählen Sie den CD-Spieler als
Signalquelle.
TAPE/CDR * : Hiermit wählen Sie das Cassettendeck (oder den
CD-Recorder) als Signalquelle.
PHONO *: Hiermit wählen Sie den Plattenspieler als
Signalquelle.
FM/AM *: Hiermit wählen Sie eine UKW- oder MW-/LW-
Sendung als Signalquelle.
•Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt
das Band zwischen UKW und MW/LW.
Hinweise:
• Ändern Sie den Quellennamen, der auf dem Display erscheint,
wenn Sie einen CD-Recorder (an die Buchsen TAPE/CDR) oder
einen DBS-Tuner (an die Buchsen TV SOUND/DBS) anschließen.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der Bezeichnung
der Signalquelle“ auf Seite 11.
• Wenn Sie ein digitales Gerät an die digitalen Anschlüsse (siehe
Seite 9) angeschlossen haben, müssen die den digitalen
Eingangsmodus wählen (siehe Seite 15).
• Wenn Sie eine der T asten zum Aus wählen der Signalquellen, die weiter
oben mit einem Stern (*) gekennzeichnet sind, auf der Fernbedienung
drücken, wird der Receiver automatisch eingeschaltet.
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
Deutsch
10
Page 16
Grundbetrieb
Ändern der Bezeichnung der
Signalquelle
W enn Sie einen CD-Recor der an die Buchsen
TAPE/CDR oder einen DBS-Tuner an die Buchsen TV SOUND/DBS
auf der Rückseite angeschlossen haben, ändern Sie den im Display
angezeigten Namen der Signalquelle.
Ändern der Quellennamens von „TAPE“ auf „CDR“:
1
Drücken Sie TAPE/CDR (SOURCE
NAME), um „TAPE“ als Signalquelle
auszuwählen.
2
Halten Sie SOURCE NAME (TAPE/
CDR) gedrückt, um „CDR“ zu
wählen.
Ändern der Quellennamens von „TV SOUND“ auf „DBS“:
1
Drücken Sie TV SOUND/DBS
(SOURCE NAME), um „TV SOUND“
als Signalquelle auszuwählen.
2
Halten Sie SOURCE NAME (TV
SOUND/DBS) gedrückt, um „DBS“ zu
wählen.
Deutsch
Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang, um den
Quellennamen auf „TAPE“ oder „TV SOUND“ zu ändern.
Hinweise:
• Wenn Sie das Bild des DBS-Tuners wiedergeben möchten, ändern
Sie den Namen der Signalquelle in „DBS“. Wenn „TV SOUND“
ausgewählt wird, können Sie das Bild des DBS-Tuners nicht
wiedergeben.
• Wenn Sie den Namen der Signalquelle nicht ändern, können Sie
die angeschlossenen Komponenten dennoch verwenden. Es
entstehen jedoch einige Unbequemlichkeiten.
– „TAPE“ oder „TV SOUND“ wird im Display angezeigt, wenn Sie
den CD-Recorder oder DBS-Tuner als Signalquelle wählen.
– Sie können den Digitaleingang (siehe Seite 15) nicht für den
CD-Recorder verwenden.
– Sie können das Fernbedienungssystem COMPU LINK (siehe
Seite 33) nicht verwenden, um den CD-Recorder zu bedienen.
Auswählen verschiedener Signalquellen für Bild
und Ton
Sie können das Bild einer Videokomponente und gleichzeitig den
Ton einer anderen Signalquelle wiedergeben.
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der Signalquellen (CD,
TAPE/CDR, PHONO, FM/AM), während das Bild einer
Videokomponente wiedergegeben wird, wie z. B. VCR, D VD-Spieler
oder DBS-tuner, usw.
DVD MULTI
Hinweis:
Sobald Sie eine Videosignalquelle gewählt haben, werden die Bilder
der gewählte Signalquelle an das Fernsehgerät geschickt, bis Sie
eine andere Videosignalquelle wählen.
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
Auf der Frontplatte
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDV D
Auf der Fernbedienung
Remote
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
NOT
Einstellen der Lautstärke
Auf der Frontplatte:
Um die Lautstärke anzuheben, drehen
Sie den Regler MASTER VOLUME im
Uhrzeigersinn.
Um die Lautstärke abzusenken, drehen
Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn.
Auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke anzuheben, drücken Sie
VOLUME +.
Um die Lautstärke abzusenken, drücken Sie
VOLUME –.
ACHTUNG:
Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen geringen Pegel ein, ehe
Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke auf einen
hohen Pegel eingestellt ist, kann der plötzlich einsetzende Druck der
Schallenergie Ihr Hörvermögen und/oder Ihre Lautsprecher dauerhaft
schädigen.
Hinweis:
Der Lautstärkepegel kann im Bereich zwischen „0“ (Minimum) und
„50“ (Maximum) eingestellt werden.
Aktivieren der Frontlautsprecher
Wenn zwei Frontlautsprecherpaare an den Receiver angeschlossen
sind, können Sie wählen, welches Paar Sie verwenden wollen.
SPEAKERS ON/OFF
1
Um die an den FRONT SPEAKERS 1 angeschlossenen
Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1,
so dass die Anzeige SPK 1 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie
sicher, dass SPK 2 nicht auf dem Display erscheint).
Um die an den FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen
Lautsprecher zu benutzen, drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 2,
so dass die Anzeige SPK 2 auf dem Display aufleuchtet. (Stellen Sie
sicher, dass SPK 1 nicht auf dem Display erscheint).
Um beide Lautsprecherpaare zu benutzen, drücken Sie
SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigen SPK 1 und
SPK 2 auf dem Display aufleuchten.
Um beide Lautsprecherpaare nicht zu benutzen, drücken Sie
SPEAKERS ON/OFF 1 und 2, so dass die Anzeigen SPK 1 und
SPK 2 nicht auf dem Display aufleuchten.
Hinweise:
• Wenn Sie einen der Surround-Modi wählen, während Sie beide
Lautsprecher benutzen, die an den Anschlüssen FRONT
SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die
Lautsprecher, die an den Anschlüssen FRONT SPEAKERS
angeschlossenen Lautsprecher abgeschaltet.
• Wenn Sie den Surround-Modus benutzen, können Sie nur die
Lautsprecher wählen, die entweder an dem Anschlüssen FRONT
SPEAKERS 1 oder 2 angeschlossen sind.
• Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle auswählen, während beide
Lautsprecherpaare aktiviert sind, die an die Anschlüsse FRONT
SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die an die
Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen Lautsprecher
deaktiviert.
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, können Sie
nur die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 oder
angeschlossenen Lautsprecher auswählen.
2
+
VOLUME
−
Remote
2
MASTER VOLUME
NOT
2
11
Page 17
Zuhören nur mit Kopfhörern
Remote
NOT
Sie müssen die Lautsprecher abschalten, wenn Sie die Kopfhörer
benutzen.
1
Schließen Sie die Kopfhörer an den Buchse PHONES auf der
Frontplatte an.
2
Drücken Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und SPEAKERS ON/OFF 2,
so dass weder SPK 1 noch SPK 2 auf dem Display aufleuchten.
• „HEADPHONE“ wird einen Augenblick lang angezeigt, und
die Anzeige H. PHONE schaltet sich im Display ein.
ANALOG
L
R
H.PHONE
Ändern der Helligkeit des Displays
Sie können das Display abdunkeln.
Drücken Sie DIMMER.
DIMMER
Auf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die Beleuchtung des
Displays abwechselnd dunkler und heller geschaltet.
DIMMER
Auf der Fernbedienung
Hiermit wird der aktuell ausgewählte Surround-Modus deaktiviert
und der HEADPHONE-Modus aktiviert (siehe unten).
HEADPHONE-Modus
Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden die folgenden Signale
unabhängig von Ihrer Lautsprechereinstellung ausgegeben:
— Bei Zweikanalsignalquellen werden die Signale des linken
und rechten Frontkanals direkt über den Kopfhörer
ausgegeben.
— Bei mehrkanaligen Signalquellen werden die Signale des
linken und rechten Frontlautsprechers, des
Mittenlautsprechers und der hinteren Lautsprecher gemischt
und anschließend über den Kopfhörer ausgegeben.
Sie können den Klang mehrkanaliger Signalquellen über den
Kopfhörer genießen.
Hinweise:
• Sie können keinen Surround-Modus benutzen, während Sie im
HEADPHONE-Modus sind. (Siehe Seite 26).
• Eine Aktivierung der Lautsprecher schaltet den HEADPHONEModus aus und den vorher gewählten Surround-Modus wieder ein.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die Lautstärke
abgesenkt ist
• Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen. Durch
hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer beschädigen
als auch Ihr Hörvermögen schädigen.
• Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die
Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke
wiedergegeben werden.
Ausschalten der Stromversorgung
mit Hilfe der Einschlafschaltuhr
Sie können einschlafen, während Sie Musik hören—
Einschlafschaltuhr.
Drücken Sie SLEEP
auf der Fernbedienung mehrfach
hintereinander.
• Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display, und die Zeit
bis zum Ausschalten wird in Schritten von 10 Minuten
geändert.
SPKSLEEP
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
201030405060
(Deaktiviert)
0
70
8090
Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht
Das Receiver schaltet sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum Ausschalten
Drücken Sie SLEEP einmal.
Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt.
• Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten, drücken
Sie SLEEP mehrfach hintereinander.
Sie können den Lautstärkepegel vorübergehend stummschalten.
Drücken Sie MUTING auf der Fernbedienung,
um die Wiedergabe über alle angeschlossenen
Lautsprecher und Kopfhörer zu deakti vieren.
• „MUTING“ wird im Display angezeigt, und die
Wiedergabe wird ausgeschaltet (die Anzeige des
Lautstärkepegels erlischt).
SPK
1
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten, drücken Sie
erneut MUTING.
• Wenn Sie den Regler MASTER VOLUME auf der Frontplatte
betätigen oder die VOLUME +/– auf der Fernbedienung drücken,
wird die Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
MUTING
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr
Drücken Sie SLEEP mehrfach hintereinander, bis „SLEEP 0 MIN“
im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP erlischt).
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, wird die
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.
12
Page 18
Grundbetrieb
Grundeinstellungen für die automatische Speicherung
Dieses Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede
Signalquelle, wenn Sie die—:
• Stromversorgung einschalten,
• Signalquelle wechseln, und
• Sie weisen der Signalquelle einen Name zu.
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten
Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle automatisch
abgerufen.
Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen
gespeichert werden—:
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 19)
• Balance (siehe Seite 19)
• Klangeinstellung (siehe Seite 20)
• Subwoofer-Pegel (siehe Seite 20)
• Auswählen des Surround-Modus (siehe Seiten 29 – 31)
• Bassverstärkung (siehe Seite 20)
Hinweise:
• Sie können für den digitalen Eingangsmodus und für den
analogen Eingangsmodus unterschiedliche Einstellungen
zuweisen und speichern.
• Wenn die Quelle UKW oder MW/LW ist, kann für jedes Band
eine unterschiedliche Einstellung zugewiesen werden.
Deutsch
Aufnehmen
Analog-Analog-Aufnahmen
Sie können über den Receiver jede beliebige analoge
Signalquelle mit folgenden Geräten aufnehmen—:
• mit einem Cassettendeck (oder CD-Recorder), das (der) an die
Buchsen TAPE/CDR angeschlossen ist,
• und mit einem Videorecorder, der an die Buchsen VCR
angeschlossen ist. Diese Aufnahmen können gleichzeitig
durchgeführt werden.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
LautsprecheranzeigerSignalanzeigen
SPK
DIGITAL
LC
S.WFR
LS RS
S.WFR
12
R
PRO LOGIC ΙΙ
LFE
S
CH-
S.WFR
LSRSS
RCL
LFE
.
ANALOG
RCL
DIGITAL AUTO
S.WFR
LSRSS
LFE
LINEAR PCM
Es gibt folgende Signalanzeigen—:
L:•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den linken Kanal eingeht.
•Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
R:•Der Digitaleingang ist aktiviert: leuchtet, wenn ein
Signal für den rechten Kanal eingeht.
•Der Analogeingang ist aktiviert: leuchtet immer.
C:Wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht.
LS : Wenn ein Signal für den linken hinteren Kanal eingeht.
RS : Wenn ein Signal für den rechten hinteren Kanal eingeht.
S:Das Monosignal für die hinteren Kanäle oder das Dolby
Surround-Zweikanalsignal wird eingespeist.
LFE: Wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Die Lautsprecheranzeigen leuchten auf, wenn—:
• Der entsprechende Lautsprecher ist aktiviert, und
• Der entsprechende Lautsprecher ist für den aktuelle
ausgewählten Wieder gabemodus erforderlich.
Hinweise:
• Wenn Sie „DVD MULTI“ auswählen, leuchten alle Signalanzeigen
mit Ausnahme von „S“.
• Wenn für „SUBWOOFER“ die Einstellung „YES“ (siehe Seite 16)
aktiviert wurde, leuchtet
Digital-Digital-Aufnahmen
Sie können den aktuell aktivierten Digitaleingang über den
Receiver mit einem digitalen Aufnahmegerät aufzeichnen, das an
die Buchse DIGITAL OUT angeschlossen ist.
Hinweise:
• Analog-Digital- und Digital-Analog-Aufnahmen sind nicht
möglich.
• Der Lautstärkepegel, die Einstellungen von Bassverstärkung
(siehe Seite 20), Klangeinstellung (siehe Seite 20) und
Surround-Modus (siehe Seite 26) habe keinen Einfluss auf die
Aufnahme.
• Das Testtonsignal (siehe Seiten 29 und 30) wird nicht in die
Buchse DIGITAL OUT geleitet.
13
Page 19
Grundinstellungen
Frontplatte
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT
ANALOG/DIGITAL
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
Display
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
BASS BOOST
der Signalquelle
RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
DVD
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
SPK
12
LC
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
Tasten zum
Auswählen
STEREO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SETTING
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Einstellen des Digitaleingangs
[DIGITAL IN]
Remote
NOT
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, müssen Sie
registrieren, welche Komponenten an welche Anschlüsse
angeschlossen sind (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Tasten zum
Auswählen
der
Signalquelle
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REWFF/
−
REC
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
Wenn DIGITAL 1 eingestellt ist, sind DIGITAL 2/3/4
automatisch wie folgt eingestellt:
Wenn DIGITAL 1 auf „DVD“ eingestellt ist
2 CD 3 TV (oder DBS*) 4 CDR
Wenn DIGITAL 1 auf „CD“ eingestellt ist
2 DVD 3 TV (oder DBS*) 4 CDR
Wenn DIGITAL 1 auf „TV“ oder „DBS“ eingestellt ist
2 DVD 3 CD 4 CDR
ANALOG/
DIGITAL
INPUT
Deutsch
So nehmen Sie die Einstellungen für den
Anschluß DIGITAL 1 vor
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
hintereinander, bis „COAX DIGI IN“
im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
Nach 2 Sekunden wird im Display die aktuelle Einstellung
angezeigt.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um die entsprechenden
Einstellungen für den
Digitaleingang auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt das Display wie folgt:
1 DVD j 1 CD j 1 TV (oder 1 DBS*) j 1 CDR j
(zurück zum Angang)
*
Wenn Sie den Quellennamen von „TV SOUND“ auf „DBS“
geändert haben, erscheint „DBS“ (siehe Seite 11).
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Wenn DIGITAL 1 auf „CDR“ eingestellt ist
2 DVD 3 CD 4 TV (oder DBS*)
*
Wenn Sie den Quellennamen von „TV SOUND“ auf „DBS“
geändert haben, erscheint „DBS“ (siehe Seite 11).
Drücken Sie SETTING mehrfach hintereinander, bis „OPT DIGI IN“
im Display angezeigt wird.
Nach 2 Sekunden wird im Display die aktuelle Einstellung
angezeigt.
Einstellung Anschluss
DIGITAL 3
Einstellung Anschluss
DIGITAL 2
Hinweise:
• Vor der Auslieferung ab Werk wurden die Anschlüsse DIGITAL IN
so eingestellt, daß folgende Komponenten an sie angeschlossen
werden können:
– DIGITAL 1 (koaxial): Für DVD-Spieler
– DIGITAL 2 (optisch): Für CD-Spieler
– DIGITAL 3 (optisch): Für einen digitalen TV-Tuner
– DIGITAL 4 (optisch): Für CD-Recorder
• Wenn Sie DIGITAL 4 für den CD-Recorder benutzen, müssen Sie
„CDR“ als Quellennahmen wählen. (Siehe Seite 11).
Einstellung Anschluss
DIGITAL 4
14
Page 20
Grundinstellungen
LC
S.WFR
LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
Wählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus
Wenn Sie digitale Quellengeräte angeschlossen haben und sowohl
die analoge (siehe Seite 6) als auch die digitale Anschlussmethode
(siehe Seite 9) verwendet haben, müssen Sie den richtigen
Eingangsmodus wählen.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquelle (DVD, TV SOUND/DBS (TV/DBS
auf der Fernbedienung ), CD oder TAPE/CDR*),
für die der Eingangsmodus geändert werden soll.
DVD MUL TIDVD
Deutsch
Hinweis:
*
DVD MULTI
DVDVCR
CDTAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
Auf der FrontplatteAuf der Fernbedienung
Bei den oben angeführten Signalquellen können Sie den
digitalen Eingangsmodus nur für die Signalquellen auswählen,
für die Sie den entsprechenden Digitaleingang aktiviert haben.
(Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen des
Digitaleingangs (DIGITAL IN)“ auf Seite 14).
1
.
CD
TAPE/CDRTV/DBSVCRPHONO
FM/AM
Wenn die folgenden Symptome auftreten, während eine
Aufnahme im Dolby Digital- oder DTS Digital SurroundFormat bei aktivierter Einstellung „DIGITAL AUTO“
wiedergegeben wird, führen Sie das nachstehend
beschriebene V erfahren durch:
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oder
Titeln treten Störgeräusche auf.
1
Drücken Sie INPUT ANALOG/DIGITAL (oder
ANALOG/DIGIT AL INPUT auf der F ernbedien ung).
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞ um die Einstellung
„DOLBY DIGITAL“ oder „DTS
SURROUND“ auszuwählen, während „DIGITAL
AUTO“ weiterhin im Display angezeigt wird.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich der digitale
Eingangsmodus wie folgt:
Wenn „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS SURROUND“
auswählen, erlischt „DIGITAL AUTO“.
Remote
NOT
2
15
Drücken Sie INPUT ANALOG/DIGITAL
(oder ANALOG/DIGITAL INPUT auf der
Fernbedienung), um den digitalen
Eingangsmodus auszuwählen.
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird abwechselnd der
analoge („ANALOG“) und digitale Eingangsmodus
(„DIGIT AL A UTO“) aktiviert.
DIGITAL AUTO : Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
digitalen Eingangsmodus zu aktivieren.
Das Receiver erkennt das eingehende
Signal automatisch. (Die Anzeige
DIGITAL AUTO des Displays und die
Anzeige für das erkannte Digitalsignal
schalten sich ein).
ANALOG: Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
analogen Eingangsmodus zu aktivieren.
(Dies ist die werkseitige Einstellung).
ANALOG/DIGITAL
INPUT
• Wählen Sie „DOLBY DIGITAL“ aus, um eine Aufnahme
wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format codiert ist.
• Wählen Sie „DTS SURROUND“ aus, um eine Aufnahme
wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format codiert ist.
Hinweis:
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Signalquelle auswählen, werden die Einstellungen „DOLBY DIGITAL“
und „DTS SURROUND“ deaktiviert, und der digitale Eingangsmodus
wird automatisch auf „DIGITAL AUTO“ zurückgesetzt.
Es gibt die folgenden Anzeigen für Analog-/Digitalsignale, die Sie
darüber informieren, welcher Signaltyp eingespeist wird.
ANALOG:Leuchtet, wenn der Analogeingang ausgewählt
ist.
LINEAR PCM : Leuchtet, wenn lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
DIGITAL : • Dies leuchtet auf, wenn Dolby Digital-
Signale eingespeist werden.
• Blinkt, wenn ,,DOLBY DIGITAL“ für eine
Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im
Dolby Digital-Signale codiert ist.
: • Leuchtet, wenn DTS-Signale eingespeist
werden.
• Blinkt, wenn ,,DTS SURROUND“ für eine
Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im
DTS-Signale codiert ist.
Hinweis:
Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DIGITAL
AUTO“ nicht erkannt werden können, schaltet sich keine Anzeige für
Digitalsignale im Display ein.
Page 21
Die ursprünglichen Einstellungen lauten „NO“ für den
Subwoofer, „LARGE“ für die Frontlautsprecher und
„SMALL“ für den Mittenlautsprecher sowie die hinteren
Lautsprecher. Um den bestmöglichen Klang zu erzielen,
ändern Sie die Einstellungen für Subwoofer und Lautsprecher
nach den tatsächlich vorhandenen Bedingungen.
Eingeben von Lautsprecherinformationen
Remote
NOT
Um das bestmögliche Klangbild oder den bestmöglichen Klangeffekt
bei den Surround-Modi zu erzielen (siehe Seiten 29 – 31), geben Sie
die folgenden Lautsprecher- und Subwoofer-Informationen ein,
nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Lautsprechergröße
Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein.
• Wenn Sie Lautsprecher auswechseln, geben Sie die
Lautsprecherinformationen erneut ein.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
T SETTING
hintereinander, bis „FRNT SP
(Frontlautsprecher)“, „CNTR SP
(Mittenlautsprecher)“ oder „REAR SP (hintere
Lautsprecher)“ (mit der aktuellen Einstellung)*
im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
Die folgenden Informationen können eingegeben werden:
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
.
Subwoofer-Informationen
Registrieren sie im System, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder
nicht.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
T SETTING
hintereinander, bis „SUBWOOFER“
(mit der aktuellen Einstellung)* im
Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „NO“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „YES“ angezeigt.
* „LARGE“ ist die ursprüngliche Einstellung für die
Frontlautsprecher, und „SMALL“ ist die ursprüngliche
Einstellung für den Mittenlautsprecher und die hinteren
Lautsprecher. Wenn Sie die Einstellung bereits geändert
haben, wird eine andere Größe angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um die entsprechende
Einstellung für die in den
vorhergehenden Schritt ausgewählten
Lautsprecher zu wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt das Display wie folgt:
LARGE
NONE
LARGE :Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ grofl ist.
(Siehe die „Hinweise“ weiter unten)
SMALL : Wählen Sie diese Betriebsart, wenn der
Lautsprecher relativ klein ist.
(Siehe die „Hinweise“ weiter unten)
NONE: Wählen Sie diese Betriebsart, wenn Sie keinen
Lautsprecher verwenden. (Kann bei den
Frontlautsprechern nicht gewählt werden)
SMALL
CONTROL
DOWNUP
Deutsch
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um zu registrieren, ob ein
Subwoofer angeschlossen ist oder
nicht.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt die
Subwoofer-Einstellung zwischen „YES“ und „NO“.
YES: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Sie können den Ausgangspegel des Subwoofers
einstellen (siehe Seite 20).
NO: Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn Sie keinen
Subwoofer angeschlossen haben oder keinen
Subwoofer mehr verwenden.
CONTROL
DOWNUP
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um die
geeigneten Einstellungen für die anderen
Lautsprecher zu aktivieren.
Hinweise:
• Denken Sie an die folgende Faustregel, wenn Sie diese
Einstellungen vornehmen.
– Wenn der Durchmesser des Hauptchassis, das in Ihren
Lautsprecher integriert ist, größer als 12 cm ist, wählen Sie
„LARGE“, und wenn er kleiner als 12 cm ist, wählen Sie
„SMALL“.
• Wenn Sie unter der obigen Einstellung für den Subwoofer „NO“
gewählt haben, können Sie als Einstellung für die Frontlautsprecher
nur „LARGE“ wählen.
• Wenn Sie „SMALL“ als Einstellung für die Frontlautsprecher
gewählt haben, können Sie nicht „LARGE“ als Einstellung für den
Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher wählen.
16
Page 22
Grundinstellungen
Lautsprecherabstand
Geben Sie die verwendete Einheit und anschließend den Abstand
des Lautsprechers von der Hörposition ein.
• Wenn Sie die Einheit bereits eingegeben haben, beginnen Sie mit
3
Schritt
.
• Die Lautsprecherabstand gilt nicht für den DVD MULTIAbspielmodus.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
hintereinander, bis „UNIT“ (mit der
aktuellen Einstellung)* im Display
angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
*„METER“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „FEET“ angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um die Einheit
auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im
Display abwechselnd die Einstellung „METER“
Deutsch
und „FEET“ angezeigt.
METER : Der Lautsprecherabstand wird in Meter angezeigt.
FEET: Der Lautsprecherabstand wird in Feet angezeigt.
3
Drücken Sie SETTING mehrfach
hintereinander, bis „FRNT DIS
(Frontabstand)“, „CNTR DIS
(Mittenabstand)“ oder „REAR DIS
(Hintererabstand)“ (mit der aktuellen
Einstellung)* im Display angezeigt wird.
• Im Display wird die aktuelle Einstellung in der in Schritt
ausgewählten Einheit angezeigt.
* „3.0m“ ist die ursprüngliche Einstellung für die Einheit Meter
und „10FT“ für die Einheit Feet. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
4
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um den entsprechenden
Lautsprecherabstand auszuwählen.
• Wenn Sie in Schritt 2 „METER“ ausgewählt
haben, ändert sich der Wert von „0.3m“ bis „9.0m“ in
Schritten von 0,3 m.
2
• Wenn Sie in Schritt
der Wert von „1FT“ bis „30FT“ in Schritten von 1 Foot.
„FEET“ ausgewählt haben, ändert sich
SETTING
CONTROL
DOWNUP
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Linker Frontlautsprecher
Linker hinterer
Lautsprecher
Mitten-
lautsprecher
Rechter Front-
lautsprecher
2,7 m
(9 Fuß)
2,4 m
(8 Fuß)
2,1 m
(7 Fuß)
Rechter hinterer
Lautsprecher
3,0 m
(10 Fuß)
Beispiel: In diesem Fall werden die folgenden Werte
ausgewählt:
„FRNT DIS“: „3.0m“ oder „10FT“
„CNTR DIS“: „2.7m” oder „9FT“ und
„REAR DIS“: „2.4m“ oder „8FT“.
Hinweis:
Wenn Sie für den Mittenlautsprecher und die hinteren Lautsprecher
die Einstellung „NONE“ ausgewählt haben, können Sie den Abstand
für diese Lautsprecher nicht eingeben.
Übergangsfrequenz
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen effizient
zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher im System
verwenden, leitet das Gerät die Baßfrequenzen, die für den kleinen
Lautsprecher vorgesehen sind, automatisch an die großen
Lautsprecher um.
Legen Sie die Übergangsfrequenz nach der Größe des
angeschlossenen kleinen Lautsprechers fest.
• Wenn Sie für alle Lautsprecher die Einstellung ,,LARGE“
ausgewählt haben, kann diese Funktion nicht aktiviert werden.
• Die Übergangsfrequenz gilt nicht für den DVD MULTIAbspielmodus und den HEADPHONE-Modus.
2
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „CROSS
(Übergangs)“ (mit der aktuellen
Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „100HZ“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird eine andere Frequenz
angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞, um die Übergangsfrequenz
auszuwählen, die verwendet werden
soll.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert sich die
Übergangsfrequenz wie folgt:
80HZ
100HZ
120HZ
17
150HZ200HZ
Page 23
Dämpfung des Bassfrequenzeffekts
Wenn die Wiedergabe der tiefen Frequenzen verzerrt klingt,
während eine Signalquelle mit den Verfahren Dolby Digital oder
DTS Digital Surround wiedergegeben wird, führen Sie den
nachstehend beschriebenen Vorg ang aus:
• Die Dämpfung des Bassfrequenzeffekts gilt nicht für den DVD
MULTI-Abspielmodus.
• Diese Funktion ist nur dann wirksam, wenn Subwoofer-Signale
(LFE-Signale) eingespeist werden (und unter „SUBWOOFER“
die Einstellung „YES“ ausgewählt ist).
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „LFE ATT
(Dämpfung des Bassfrequenzeffekts)“
(mit der aktuellen Einstellung)* im Display
angezeigt wird.
1
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
Dynamikbegrenzung
Sie können den Dynamikbereich (Differenz zwischen minimaler und
maximaler Lautstärke) der reproduzierten Audiosignale
komprimieren. Diese Einstellung ist praktisch, wenn Sie spät nachts
Surround-Klang genießen möchten.
• Diese Funktion kann nur für die Wiedergabe von Audiosignalen
aktiviert werden, die im Dolby Digital-Format codiert sind.
1
Drücken Sie SETTING mehrfach
SETTING
hintereinander, bis „D. COMP
(Dynamikbegrenzung)“ (mit der
aktuellen Einstellung)* im Display
angezeigt wird.
1
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „MID“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
* „0dB“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „–10dB“ angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um die BassfrequenzeffektDämpfungsstufe auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird im
Display abwechselnd die Einstellung „0dB“ und
„–10dB“ angezeigt.
0dB: Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
–10dB: Wählen Sie diese Einstellung, wenn der Baß
verzerrt wiedergegeben wird.
CONTROL
DOWNUP
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWN ∞, um die entsprechende
Auswahl für die Kompressionsstufe
auszuwählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
wechselt das Display wie folgt:
OFF
MAX
OFF : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den vollen
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten
genieflen wollen. (Kein Effekt aktiviert).
MID : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten
geringfügig einschränken wollen.
MAX : Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Dynamikbereich bei den Raumklangbetriebsarten stark
einschränken wollen. (Sinnvoll bei nächtlichem
Hörgenufl).
MID
CONTROL
DOWNUP
Deutsch
18
Page 24
Klangeinstellungen
N
Frontplatte
Display
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
SURROUND MODE
INPUT ATT
MEMORY
INPUT
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
DVD
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
Sobald die folgenden Einstellungen vorgenommen worden sind,
werden sie für jede Signalquelle im Receiver gespeichert.
Dämpfen des Eingangssignals
W enn der Analoge Quellen zu hoch ist, kann die Wiedergabe
Deutsch
verzerrt sein. Wenn dieser Fall eintritt, müssen Sie den
Eingangssignalpegel dämpfen, um Verzerrung bei der Wiedergabe
zu verhindern.
1
Drücken Sie INPUT ATT (INPUT
ANALOG/DIGITAL) und halten
Sie sie gedrückt, so daß sich im
Display die Anzeigelampe INPUT ATT
einschaltet.
STEREO
AUTO MUTING
SLEEP
TA NEWS INFO
VOLUME
ADJUST
DOWN UP
FM/AM
ADJUST
UP 5/DOWN ∞
Remote
NOT
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
SETTING
CONTROL
CONTROL
Fernbedienung
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
BASS+/–
BASS
BOOST
SOUND
Einstellen der Balance der
Frontlautsprecher
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REW
−
(PTY – PTY SEARCH – PTY9
REC
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
FF/
TREBLE+/–
SUBWOOFER +/–
Remote
NOT
Wenn das Klangbild zwischen des rechten und linken
Frontlautsprechers nicht ausgeglichen zu sein scheint, können Sie
die Balance einstellen.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis „BALANCE“ (mit
der aktuellen Einstellung)* im Display
angezeigt wird.
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
INPUT ATT
ANALOG
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die
Eingangsdämpfung eingeschaltet („INPUT ATT ON“) oder
ausgeschaltet („INPUT NORMAL“).
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, ist dieser Effekt
nicht wirksam.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „CNTR (Mitte)“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie
die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWNUP
DOWN ∞, um die Balance
einzustellen.
• Drücken der Taste CONTROL UP 5
verringert die Lautstärke des linken Kanals
von „CNTR (Mitte)“ um „L–21“.
• Drücken der Taste CONTROL DOWN ∞ verringert die
Lautstärke des rechten Kanals von „CNTR (Mitte)“ um „R–21“.
CONTROL
19
Page 25
Einstellung des Klangs
Einstellen des Subwoofer-Pegels
Sie können die Baß unds Höhen je nach Wunsch einstellen.
Auf der Frontplatte
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
.
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „BASS“ oder
„TREBLE“ (mit der aktuellen
Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
BASS: Die Baßeinstellung kann geändert werden.
TREBLE : Die Höheneinstellung kann geändert werden.
CONTROL
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWNUP
DOWN ∞, um die Hohen oder Tiefen
einzustellen (–10 bis +10).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken
ändert sich die Lautstärke um ±2 Stufen.
Auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie BASS +/– oder
BASS
−+
TREBLE +/–, um die Hohen oder
Tiefen einzustellen (–10 bis +10).
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken
ändert sich die Lautstärke um ±2 Stufen.
−
TREBLE
+
Sie können den Subwoofer-Pegel einstellen, sofern Sie einen
Subwoofer angeschlossen und die Subwoofer-Informationen richtig
eingegeben haben—„YES“.
Auf der Frontplatte
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Drücken Sie ADJUST mehrfach
.
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „SUBWFR
(Subwoofer)“ (mit der aktuellen
Einstellung)* im Display angezeigt wird.
SPK
1
L C
S.WFR
LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞, um den Ausgangspegel des
Subwoofers (–10 bis +10) einzustellen.
Auf der Fernbedienung
1
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten werden aktiviert, um
Klangeinstellungen vornehmen zu können.
2
Drücken Sie SUBWOOFER +/–, um
den Ausgangspegel des Subwoofers
SOUND
– SUB WOOFER +
0
FM MODE100
+10
+
(–10 bis +10) einzustellen.
Hinweis:
Der Ausgangspegel des Subwoofers kann nicht eingestellt werden,
wenn ein Kopfhörer verwendet wird.
Deutsch
Verstärken der Baßfrequenzen
Der Baßpegel kann verstärkt werden.
Drücken Sie BASS BOOST auf der Frontplatte,
oder auf der Fernbedienung, um die
Bassverstärkungsfunktion zu aktivieren.
BASS BOOST
Auf der Frontplatte
Auf der Fernbedienung
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die
Baßverstärkungsfunktion nacheinander aktiviert
(„BASSBOOST ON“) und deaktiviert („BASSBOOST OFF“).
–Wählen Sie „BASSBOOST ON“ aus, um die
Baßverstärkungsfunktion zu aktivieren.
Die Anzeige BASS BOOST des Displays schaltet sich ein.
–Wählen Sie „BASSBOOST OFF“ aus, um die Funktion zu
deaktivieren.
Die Anzeige erlischt.
Hinweis:
Diese Funktion wirkt sich nur auf die Frontlautsprecher aus.
BASS BOOST
20
Page 26
Tunerbedienung
FernbedienungFrontplatte
FM/AM
TUNING
5/∞
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM
PRESET
5/∞
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
DVD
STEREO
TUNED
TA NEWS INFO
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
FM/AM
PHONO
FM/AM
Manuelles Abstimmen von Sendern
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band auszuwählen
(UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten Frequenzbandes
Deutsch
wird einstellt.
FM/AM
FM/AM
Auf der FernbedienungAuf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band
zwischen UKW und MW/LW.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
Beispiel: Das UKW-Frequenzband wird ausgewählt.
2
Drücken Sie FM/AM TUNING 5/∞ (TUNING +/–
auf der Fernbedien ung) mehrfach hintereinander,
bis Sie die gewünschte Frequenz gefunden haben.
• Drücken der Taste FM/AM TUNING 5 (TUNING + auf der
Fernbedienung) erhöht die Frequenz.
• Drücken der Taste FM/AM TUNING ∞ (TUNING – auf der
Fernbedienung) verringert die Frequenz.
FM/AM TUNING
+
TUNING
−
Auf der Frontplatte
Hinweise:
• Wenn Sie die Tasten FM/AM TUNING 5/ ∞ einige Sekunden lang
in Schritt 2, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein Sender
empfangen wird.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
schaltet sich die Anzeige TUNED im Display ein.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, schaltet sich die
Anzeige STEREO ebenfalls ein.
Auf der Fernbedienung
Display
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
RDS-
A/V CONTROL RECEIVER
Betriebstasten
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
FM MODE
TUNING +/–
TAPE/CDR
TV/DBS VCRPHONO
BASS
−−++
SURROUND
SURROUNDANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
BASS BOOST EFFECT
231
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REW
TUNING
−
REC
PTY – PTY SEARCH – PTY
(
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TREBLE
SLEEP
MENU
ENTER
+1010
+
VOLUME
−
FF/
9
CONTROL
FM/AM
Zifferntasten
RDSBetriebstasten
Verwenden des Senderspeichers
Sobald ein Sender einer Kanalnummer zugeordnet worden ist, kann
dieser Sender schnell eingestellt werden. Sie können maximal
30 UKW-Sender und 15 MW-/LW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Remote
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
2
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
.
wollen (siehe „Manuelles Abstimmen von
Sendern“).
Wenn Sie den UKW-Empfangsbetrieb für diesen Sender
speichern wollen, müssen Sie den gewünschten UKW
-Empfangsbetrieb wählen. Weitere Informationen finden Sie
unter „Wählen des UKW-Empfangsbetriebs“ auf Seite 22.
STEREO
TUNED
SPK
1
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
2
Drücken Sie MEMORY.
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
„CH-“ wird angezeigt, und die Kanalnummer
blinkt im Display etwa 5 Sekunden lang.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
S
LS RS
1
R
LFE
CH-
ANALOG
3
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/∞,
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
um eine Kanalnummer
auszuwählen, während die
Kanalnummerposition blinkt.
STEREO
TUNED
ANALOG
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
AUTO MUTING
VOLUME
NOT
21
Page 27
4
Drücken Sie MEMORY erneut,
während die gewählte
Kanalnummer im Display blinkt.
Die gewählte Kanalnummer blinkt anschließend
nicht mehr.
Der Sender wird der gewählten Kanalnummer zugeordnet.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
1
R
LFE
S
CH-
ANALOG
5
Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um alle
AUTO MUTING
VOLUME
gewünschten Sender zu speichern.
MEMORY
Wählen des UKW-Empfangsbetriebs
Eine UKW-Stereosendung läßt sich nur mit Schwierigkeiten
einstellen oder ist verrauscht, sie können den UKWEmpfangsbetrieb ändern, während Sie einen UKW-Sender
empfangen.
• Sie können den UKW-Empfangsbetrieb zusammen mit einem
Sender speichern (seihe Seite 21).
1
Drücken Sie FM MODE, während Sie einen
UKW-Sender hören.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der UKWEmpfangsmodus zwischen „AUTO*“ und „MONO“.
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie auf einem bereits belegten Kanal einen neuen Sender
speichern, wird der zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
So rufen Sie einen gespeicherten Sender ab
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
FM/AM
auszuwählen (UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten
Frequenzbandes wird einstellt.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band
zwischen UKW und MW/LW.
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2
Drücken Sie FM/AM PRESET 5/∞
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
mehrfach hintereinander, bis Sie den
gewünschten Kanal gefunden haben.
• Drücken der Taste FM/AM PRESET 5 erhöht
die Kanalnummer.
• Drücken der Taste FM/AM PRESET ∞ verringert
die Kanalnummer.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie FM/AM, um ein Band
FM/AM
auszuwählen (UKW oder MW/LW).
Der zuletzt empfangene Sender des gewählten
Frequenzbands wird eingestellt, und die Zifferntasten können
jetzt zum Bedienen des Tuners verwendet werden.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Band
zwischen UKW und MW/LW.
FM MODE
Auf der Frontplatte
SPK
1
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
– SUB WOOFER +
0
FM MODE
Auf der Fernbedienung
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
* „AUTO“ ist die ursprüngliche Einstellung.
AUTO:Wählen Sie für den Normalfall diese Einstellung.
Wenn eine Sendung stereophon übertragen wird,
hören Sie Stereoklang. Wenn eine Sendung
monophon übertragen wird, hören Sie Monoklang.
Diese Betriebsart ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den einzelnen Sendern zu
unterdrücken. Die Anzeige AUTO MUTING
schaltet sich in diesem Fall im Display ein.
MONO:Wählen Sie diese Einstellung aus, um den
Empfang zu verbessern (allerdings geht der
Stereoeffekt verloren).
In diesem Modus hören Sie beim Einstellen von
Sendern Rauschen. Die Anzeige AUTO MUTING
des Displays wird ausgeschaltet. (Die Anzeige
STEREO erlischt ebenfalls).
Deutsch
– CENTER +
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um
einen gespeicherten Sender
abzurufen.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15
auszuwählen.
EFFECT
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
P
897/
– SUB WOOFER +
0+1010
RETURN FM MODE 100
+
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20
auszuwählen.
• Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um
Kanal 30 auszuwählen.
Hinweis:
Wenn Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung verwenden, achten
Sie darauf, daß sie für den Tuner und nicht für den CD-Spieler oder
andere Signalquellen aktiviert wurden. (Siehe Seite 34).
22
Page 28
Tunerbedienung
DISPLAY MODE
Verwenden des RDS (Radiodatensystems)
beim Empfang von UKW-Sendern
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal
zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Stationsnamen
sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie
z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender eingestellt haben, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Receiver können Sie folgenden Typen von RDSSignalen empfangen.
PS (Sendername):Allgemein bekannte Sendernamen
werden angezeigt
PTY (Sendungstyp):Der Sendungstyp wird angezeigt
RT (Radiotext):Es werden Textmeldungen angezeigt,
die der Sender überträgt
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung:
Siehe Seite 25.
Hinweise:
• RDS steht für MW-/LW-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der eingestellte
Sender das RDS-Signal nicht ordnungsgemäß überträgt oder die
Deutsch
Signalstärke nicht ausreicht.
Welche Informationen können RDS-Signale
enthalten?
Die RDS-Signale, die der Sender überträgt, werden im Display
angezeigt.
So zeigen Sie die RDS-Signale an
Drücken Sie DISPLAY MODE, während Sie einen UKW-Sender
hören.
Auf der Frontplatte
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Auf der Fernbedienung
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display wie
folgt:
PSPTY
RTSendefrequenz
PS (Sendername):
Während der Suche erscheint „PS“, und anschließend werden die
Sendernamen angezeigt. „NO PS“ wird angezeigt, wenn kein Signal
übertragen wird.
PTY (Sendungstyp):
Während der Suche erscheint „PTY“, und anschließend wird der
Sendungstyp angezeigt. „NO PTY“ wird angezeigt, wenn kein
Signal übertragen wird.
RT (Radiotext):
Während der Suche erscheint „RT“, und anschließend wird der
Meldungstext angezeigt, den der Sender überträgt. „NO RT“
erscheint, wenn kein Signal übertragen wird.
Sendefrequenz:
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Auf dem Display erscheinenden Zeichen
Wenn PS, PTY oder RT auf dem Display erscheint, werden die
folgenden Zeichen benutzt.
• Das Display kann keine Buchstaben mit Akzentzeichen darstellen.
„A“, kann zum Bespiel für „Å“, „Ä“, „Ó, „Á“, „À“ und „“
stehen.
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste DISPLAY MODE auf der Fernbedienung
drücken, vergewissern Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der
Fernbedienung gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist,
funktioniert die Taste DISPLAY MODE nicht für den Tunerbetrieb.
(Wenn Sie die Taste FM/AM drücken, wird die Fernbedienung für
den T unerbetrieb aktiviert).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Wenn die Suche sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und „RT“
nicht im Display angezeigt.
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie die
gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp
durchsuchen können (siehe Seite 21), indem Sie die entsprechenden
PTY-Codes eingeben.
So suchen Sie mit Hilfe der PTY-Codes eine
Sendung
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte Sender zur
Verfügung.
• Drücken Sie PTY SEARCH während der Suche, um die Suche zu
einem beliebigen Zeitpunkt während der Suche abzubrechen.
• Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre
Eingaben vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
auf der nächsten Seite.
• Wenn Sie die Tasten auf der Fernbedienung drücken, vergewissern
Sie sich, ob Sie einen UKW-Sender mit der Fernbedienung
gewählt haben. Wenn dies nicht der Fall ist, funktionieren die
RDS-Steuertasten nicht für den RDS-Betrieb. (Wenn Sie FM/AM
drücken, wird die Fernbedienung für den RDS-Betrieb aktiviert).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
1
23
Page 29
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie PTY SEARCH, während
PTY SEARCH
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
CONTROL
2
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWNUP
DOWN ∞, bis der im vorhergehenden
Schritt ausgewählte PTY-Code auf
dem Display erscheint, während „PTY
SELECT“ blinkt.
Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite
beschrieben sind.
3
Drücken Sie PTY SEARCH erneut,
PTY SEARCH
während der PTY-Code, der im
vorausgegangenen Schritt gewählt
wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der
gewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen
Sender wieder.
So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits
gefunden wurde
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im
Display blinken.
PTY-Codes
ALARM
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Folkmusik)
OLDIES
NATION M (Volksmusik)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
NONE
NEWS
AFFAIRS
INFO (Informationen)
SPORT
EDUCATE (Erziehung)
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Popmusik)
ROCK M (Rockmusik)
EASY M (Leichte Unterhaltungsmusik)
LIGHT M (Leichte Musik)
Deutsch
W enn keine Sendung g efunden werden k onnte, wird „NOT FOUND“
im Display angezeigt.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie PTY SEARCH,
während Sie einen UKW-Sender
hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
2
Drücken Sie PTY + oder PTY –, bis der im
TA/NEWS/INFO
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
vorhergehenden Schritt ausgewählte PTY-Code
auf dem Display erscheint, während „PTY
SELECT“ blinkt.
Das Display gibt Ihnen die PTY-Codes, die auf der rechten Seite
beschrieben sind.
3
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während der
PTY-Code, der im vorausgegangenen Schritt
gewählt wurde, noch im Display angezeigt wird.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der gewählte
PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Der Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender, beendet
die Suche, wenn er den gewählten Code findet, und gibt diesen
Sender wieder.
CHILDREN
FINANCE
Es wird ein Notruf (ALARM signal) von einem UKW-Sender
übertragen
Der Receiver stellt diesen Sender automatisch ein. Ausgenommen
hiervon sind jedoch folgende Fälle:
• Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt
(alle MW-/LW-Sender, einige UKW-Sender und andere
Signalquellen).
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Wenn eine Notrufdurchsage gesendet wird, wird „ALARM“ im
Display angezeigt.
Das TEST-signal wird zum Testen des Geräts verwendet, um zu
überprüfen, ob das ALARM signal richtig empfangen wird.
Bei einem TEST-signal funktioniert der Receiver wie im Fall eines
ALARM signals. Wird ein TEST-signal empfangen, schaltet der
Receiver automatisch auf den Sender um, der das TEST-signal
überträgt. Solange ein TEST-signal empfangen wird, wird „TEST“
im Display angezeigt.
OTHER M (Sonstige Musik)
WEATHER
CLASSICS
So setzen Sie die Suche fort, nachdem ein Sender bereits
gefunden wurde
Drücken Sie PTY SEARCH erneut, während die Anzeigen im
Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden werden konnte, wird „NOT
FOUND“ im Display angezeigt.
24
Page 30
Tunerbedienung
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst wird „Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung“ genannt.
Der Receiver kann vorübergehend auf eine gewünschte Sendung
(TA, NEWS und/oder INFO) eines anderen Senders mit Ausnahme
der folgenden Fälle umschalten:
• Sie hören einen Sender, der die RDS-Funktionen nicht unterstützt (alle
MW-/LW -Sender , einige UKW-Sender und andere Signalquellen).
• Der zuletzt empfangene UKW-Sender ist ein Sender ohne RDSDienst.
• Der Receiver ist auf Bereitschaft geschaltet.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
-Funktion steht nur für gespeicherte Sender zur Verfügung.
1
Drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach
hintereinander, bis der gewünschte Sendungstyp
im Display angezeigt wird.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Deutsch
Auf der Frontplatte
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt das Display
wie folgt:
TA
TA/NEWS/INFO
TA:Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich.
NEWS: Nachrichten.
INFO: Sendung mit dem Zweck, Informationen im
Hinweis:
Sie können TA/NEWS/INFO auf der Fernbedienung verwenden,
nachdem Sie FM/AM gedrückt haben.
FALL 1
Der Receiver setzt die Wiedergabe der aktuell gewählten
Signalquelle fort (alle Signalquellen mit Ausnahme v on MW/LW).
NEWS
NEWS/INFO
weitesten Sinn zu vermitteln.
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung
des von Ihnen gewünschten Typs
/REWFF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Auf der Fernbedienung
INFO
TA/NEWS
‘
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von Ihnen
gewünschten Typ entspricht, schaltet der Receiver automatisch
auf diesen Sender um. Die Anzeige des empfangenen
PTY-Codes beginnt zu blinken.
TA/INFO
FALL 2
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die Anzeige
des empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
Der UKW-Sender, den Sie hören, überträgt eine
Sendung des von Ihnen gewünschten Typs
‘
Wenn die Sendung beendet ist, hört die Anzeige des empfangenen
PTY-Codes auf zu blinken und bleibt eingeschaltet, aber der
Receiver bleibt im Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung-Bereitschaftsbetrieb.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung eingestellten Sendung
Drücken Sie TA/NEWS/INFO erneut, so dass die Anzeige des
Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Der Receiver
deaktiviert die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte
Sendung Funktion und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder
ein.
Hinweise:
• V orübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Daten,
die einige Sender übermitteln, sind möglicherweise nicht mit diesem
Receiver kompatibel.
• Die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
steht bei einigen UKW-Sendern mit RDS-Dienst nicht zur
Verfügung.
• Im Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungStandby-Modus können Sie synchronisierte Aufnahmen machen
(siehe Seite 33). Der Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung-Standby-Modus wird für diese Zeit
unterbrochen. Der Empfänger schaltet wieder in den
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungStandby-Modus, wenn diese Prozess beendet ist.
• Der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungModus funktioniert nur, wenn ein UKW-Sender mit dem
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Code
empfangen wird. (Der TA/NEWS/INFO-Anzeiger leuchtet auf, wenn
ein MW-/LW-Sender empfangen wird, die Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion arbeitet
jedoch nicht).
• Wenn Sie eine Sendung hören, die über die Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung-Funktion eingestellt
wurde, können Sie die Signalquellenwahltasten und die Taste
PTY SEARCH nicht verwenden.
ACHTUNG:
Wenn die Wiedergabe abwechselnd zwischen dem Sender, der von
der Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungFunktion eingestellt wurde, und der aktuell gewählten Signalquelle
umschaltet, drücken Sie TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um
die Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungFunktion auszuschalten. Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird der
aktuell gewählte Sender eingestellt, und der im Display blinkende
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte SendungSendungstyp wird nicht mehr angezeigt.
‘
W enn die Sendung beendet ist, schaltet der Receiver auf die zuvor
ausgewählte Signalquelle zurück, bleibt jedoch weiterhin im
Vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung
-Bereitschaftsbetrieb. Die Anzeige des empfangenen PTYCodes blinkt nicht mehr und bleibt eingeschaltet.
25
Page 31
Erzeugen realistischer Klangfelder
Zum Erzeugen eines realistischen Klangfelds können Sie die
folgenden Surround-Modi verwenden:
■ Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
■ DTS Digital Surround
■ DAP (Digital Acoustic Processor)-Modi
■ All Channel Stereo
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Das V erfahren Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes
mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem alle
Zweikanalsignalquellen (Stereosignalquellen und im Dolby
Surround-Format codierte Signalquellen) in das 5,1-Kanalformat
überführt werden.
Beim matrixbasierten Codier-/Decodierverfahren von Dolby Pro
Logic II besteht keine Einschränkung für die Grenzfrequenz der
hohen Frequenzen der hinteren Kanäle. Darüber hinaus ermöglicht
das Verfahren im Gegensatz zu Dolby Pro Logic die stereophone
Wiedergabe für die hinteren Kanäle.
Mithilfe von Dolby Pro Logic II kann aus der Originalaufnahme ein
räumliches Klangfeld erzeugt werden, ohne dass neue Klänge und
Klangfärbungen hinzugemischt werden.
Für Dolby Pro Logic II stehen zwei Modi zur Verfügung: Movie und
Music:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—Dieser Modus eignet sich
zum Wiedergeben von Signalquellen, die im Dolby SurroundFormat codiert sind und das Kennzeichen
wird ein Klangfeld erzeugt, das dem Klangfeld eines diskreten
5,1-Kanal-Systems sehr nahe kommt.
Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—Dieser Modus eignet sich
zum Wiedergeben aller Zweikanalmusiksignalquellen. Mit diesem
Modus wird ein breites und plastisches Klangfeld erzeugt. In diesem
Modus kann auch die Panoramasteuerung aktiviert werden.
Hierdurch entsteht ein „Rundumklangeffekt“ mit Seiteneffekten.
• Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
PRO LOGIC II im Display.
DOLBY SURROUND
tragen. Es
Dolby Digital*
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Aufnahmen
wiederzugeben, die im Dolby Digital-Format (
DIGITAL
) codiert
wurden.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby
Digital-Format codiert sind, schließen Sie die
Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der
Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 9).
Mithilfe des Codierverfahrens Dolby Digital 5,1 ch (dem so
genannten diskreten mehrkanaligen digitalen Audioformat) werden
die Signale für den linken Frontkanal, den rechten Frontkanal, den
Mittenkanal, den linken hinteren Kanal, den rechten hinteren Kanal
und den LFE-Kanal aufgezeichnet und digital komprimiert.
Da jeder Kanal von den anderen Kanalsignalen vollkommen
unabhängig ist, um auf diese Weise Interferenzen auszuschalten,
wird eine bessere Klangqualität mit ausgeprägten Stereo- und
Surround-Effekten erzielt.
Hinweis:
Dolby Digital-Aufnahmen können grob in zwei Kategorien unterteilt
werden: in Mehrkanalaufnahmen (bis maximal 5,1-Kanalaufnahmen)
und in Zweikanalaufnahmen. Wenn Sie Surround-Klänge beim
Wiedergeben von Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen genießen
möchten, können Sie Dolby Pro Logic II verwenden.
■ DTS Digital Surround**
Dieser Modus wird verwendet, um mehrkanalige Tonspuren von
Aufnahmen wiederzugeben, die im DTS Digital Surround-Format
codiert wurden (
).
• Wenn Sie eine Aufnahme wiedergeben möchten, die im DTS
Digital Surround-Format codiert ist, müssen Sie die
Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der
Rückseite dieses Receivers anschließen (siehe Seite 9).
DTS Digital Surround ist ein weiteres diskretes digitales
mehrkanaliges Audioformat, das auf CDs, LDs und DVDs zur
Verfügung steht.
Im Vergleich zum Dolby Digital-System ist die
Audiokompressionsrate relativ gering. Aus diesem Grund kann dem
Klangbild im DTS Digital Surround-Modus mehr Räumlichkeit
hinzugefügt werden. Als Folge davon ergibt sich beim DTS Digital
Surround-Modus ein natürlicher, plastischer und klarer Klang.
Die DAP-Modi wurden zur Erzeugung bestimmter SurroundElemente entwickelt.
Der Schall in einem Club, einer Diskothek, einer Halle oder einem
Pavillon besteht aus direktem und indirektem Schall—frühzeitige
Reflexionen und Reflexionen von den Wänden. Der direkte Schall
erreicht den Zuhörer ohne jegliche Reflexion. Andererseits benötigt
indirekter Schall aufgrund der Entfernung zur Decke und zu den
Wänden (siehe das nachstehende Diagramm) mehr Zeit, bevor er an
Ihr Ohr gelangt.
Dieser indirekte Schall bildet einen wichtigen Bestandteil der
Surround-Effekte. Mithilfe des DAP-Modus kann ein realistisches
Klangfeld durch Hinzufügen dieses indirekten Schalls erzeugt werden.
Die DAP-Modi können verwendet werden, wenn Front- und
hintere Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind
(dabei ist es unerheblich, ob ein Mittenlautsprecher
angeschlossen ist oder nicht: Über den Mittenlautsprecher
erfolgt keine Wiedergabe, selbst wenn er angeschlossen ist).
Dieses Gerät kann in den folgenden DAP-Modi betrieben werden:
LIVE CLUB: Vermittelt das Gefühl eines Musikclubs mit
niedriger Decke.
DANCE CLUB : Erzeugt einen fühlbaren Baß.
HALL: Eignet sich für die Wiedergabe von Stimmen und
vermittelt das Gefühl einer Konzerthalle.
PAVILION: Vermittelt das weiträumige Gefühl eines
Pavillons mit hoher Decke.
Diese DAP-Modi können verwendet werden, um der Wiedergabe
von Zweikanalaufnahmen (entweder analogen oder digitalen
Deutsch
Aufnahmen mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital
Surround-Aufnahmen) Surround-Effekte hinzuzufügen. Diese DAPModi können den Eindruck vermitteln, man befinde sich “mitten im
Geschehen”.
• Wenn ein DAP-Modi ausgewählt wird, leuchtet die Anzeige DSP
im Display.
Erzeugen eines Klangfelds
Reflexionen von den Wänden
Frühe Reflexionen
Direktschall
Verfügbare Surround-Modi für jedes Eingangssignal
Modus
Signale
Dolby DigitalSignale
(mehrkanalig)
Dolby DigitalSignale
(zweikanalig)
DTS Digital
Surround-Signale
(mehrkanalig)
DTS Digital
Surround-Signale
(zweikanalig)
Linear PCMSignale
Analogsignale
SURROUND
OFF (stereo)
VV 2 2 2 2 2 222
V2 2 V V 2 2 22 2
V2 V 2 2 2 2 22 2
V2 2 V V 2 2 22 2
V2 2 V V V V VV V
V22VVVVVVV
DOLBYDTSPLIIPLIILIVEDANCE
DIGITAL
SURROUND
■ All Channel Stereo
Mithilfe dieses Modus kann ein breiteres stereophones Klangfeld
erzeugt werden. Hierzu werden alle angeschlossenen (und
aktivierten) Lautsprecher verwendet.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn
Front- und hintere Lautsprecher an diesen Receiver
angeschlossen sind dabei ist es unerheblich, ob ein
Mittenlautsprecher angeschlossen ist oder nicht.
Wenn der Mittenlautsprecher angeschlossen und aktiviert ist, wird
dieselbe Phase der Signale für den linken und den rechten
Frontlautsprecher über den Mittenlautsprecher ausgegeben.
Der All Channel Stereo-Modus kann verwendet werden, wenn
Zweikanalaufnahmen (entweder analoge oder digitale Aufnahmen
mit Ausnahme von Dolby Digital- und DTS Digital SurroundAufnahmen) wiedergegeben werden.
• Wenn der All Channel Stereo-Modus ausgewählt wird, leuchtet die
Anzeige DSP im Display.
Wiedergabe im All Channel Stereo-Modus
Klangwiedergabe im All Channel Stereo-Modus
Wiedergabemodus DVD MULTI
Dieser Receiver bietet Ihnen den Wiedergabemodus DVD
MULTI, mit dem Sie analoge diskrete 5,1-KanalAusgangssignale eines DVD-Spielers oder anderer Geräte
reproduzieren können.
Sie können die Lautsprecherausgangspegel ändern, während Sie
beispielsweise eine DVD im analogen diskreten 5,1-KanalModus wiedergeben.
• Siehe Seite 8 bzgl. des Anschlusses von separaten, analogen
Ausgangsbuchsen.
• Auf Seite 32 finden Sie Informationen über den
Wiedergabemodus DVD MULTI.
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, wird der
Surround-Modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND ON/OFF
und SURROUND MODE können nicht verwendet werden.
V: Möglich / 2: Unmöglich
MOVIEMUSICCLUBCLUBSTEREO
HALLPAVILION
ALL CH
27
Page 33
Informationen über Beziehungen zwischen Lautsprecheraufstellung und Surround-Modi
SURROUND MODE
SURROUND MODE
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
Zuletzt
ausgewählter
Surround-Modus
LC
S.WFR
LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
1
R
PL II MOVIEPL II MUSIC
Die verfügbaren Surround-Modi hängen davon ab, wie viele Lautsprecher an diesen Receiver angeschlossen sind.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 16 – 18).
• Wenn lediglich Frontlautsprecher angeschlossen sind, können Sie die Surround-Modi nicht verwenden.
• W enn keine hinteren Lautsprecher angeschlossen sind, können Sie weder die D AP-Modi noch den All Channel Stereo-Modus verwenden.
Lautsprecheraufstellung
Mittenlautsprecher und hintere Lautsprecher
sind angeschlossen (5 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Fernsehgerät
Mittenlautsprecher
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Hintere Lautsprecher sind angeschlossen
(4 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Fernsehgerät
Front-
lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Verfügbarer Surround-Modus
Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi
Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken,
werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert.
SURROUND
ON/OFF
(Fernbedienung)
SURROUND ON/OFF
(Frontplatte)
Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert.
Auswählen der Surround-Modi
Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Surround-Modi wie folgt:
1
SPK
LC
S.WFR
LS RSS
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
SURROUND
MODE
(Frontplatte)(Fernbedienung)
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
LIVE CLUB
HALL
Hinweis:
ALL CH STEREO
Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital SurroundAufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige SurroundModus automatisch aktiviert („DOLBY DIGIT AL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie
SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken.
• Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII
MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen.
• Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 27.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
PL II MUSIC
DANCE CLUB
PAVILION
(Zurück zum Anfang)
VOLUME
Deutsch
Mittenlautsprecher sind angeschlossen
(3 Kanäle):
Front-
lautsprecher
Mittenlautsprecher
Fernsehgerät
Front-
lautsprecher
Ein- oder Ausschalten der Surround-Modi
Wenn Sie diese Taste SURROUND ON/OFF mehrfach hintereinander drücken,
werden die Surround-Modi aktiviert oder deaktiviert.
STEREO
TUNED
SURROUND
ON/OFF
SURROUND ON/OFF
(Frontplatte)(Fernbedienung)
1
SPK
LC
S.WFR
LS RSS
oder
R
LFE
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
PL II MOVIE
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT
SURROUND OFF
AUTO MUTING
PL II MUSIC
Beispiel: „PL II MUSIC“ wurde aktiviert.
Auswählen der Surround-Modi
Wenn Sie SURROUND MODE mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Surround-Modi wie folgt:
SURROUND
MODE
(Frontplatte)(Fernbedienung)
Hinweis:
Wenn digitale Mehrkanalaufnahmen, z. B. Dolby Digital- oder DTS Digital SurroundAufnahmen, wiedergegeben werden, wird der entsprechende mehrkanalige SurroundModus automatisch aktiviert („DOLBY DIGIT AL“ oder „DTS SURROUND“), wenn Sie
SURROUND ON/OFF (bei ausgewähltem digitalem Eingangsmodus) drücken.
• Bei Dolby Digital-Zweikanalaufnahmen müssen Sie „PLII MUSIC“ oder „PLII
MOVIE“ durch Drücken von SURROUND MODE auswählen.
• Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle auf Seite 27.
28
Page 34
Erzeugen realistischer Klangfelder
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Lautsprecherinformationen richtig eingegeben haben (siehe Seiten 16 – 18).
• Sie können den Pegel und die Tonlage des Mittenlautsprechers nicht ändern, wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung
„NONE“ gewählt haben.
• Sie können den Pegel der hinteren Lautsprecher nicht ändern, wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“ gewählt
haben.
• Denken Sie daran, die Lautsprechereinstellung nicht zu ändern, wenn Sie Surround-Modi verwenden. Anderenfalls könnte der Modus
ausgeschaltet werden, wenn Sie die für die Surround-Modi erforderlichen Lautsprecher deaktivieren.
Frontplatte
Display
RX-7022R
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
DVD
VCR
PHONO
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
VOLUME
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Deutsch
SURROUND
Fernbedienung
ON/OFF
EFFECT
SOUND
TEST
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTIDV D
CD
TV/DBS VCRPHONO
SURROUND SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
−−++
−
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CHTV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
CONTROL
DISPLAY
MODE
MODE
FM/AM
SLEEP
+1010
+
VOLUME
−
FF/
SURROUND
MODE
CENTER +/–
REAR•L +/–
REAR•R +/–
ADJUSTCONTROL
UP 5/DOWN ∞
Verwenden von Dolby Pro Logic II, Dolby
Digital und DTS Digital Surround
Sobald Sie Klangeinstellungen vorgenommen haben, werden sie für
jede Signalquelle gespeichert.
• Wenn Sie digitale Mehrkanalaufnahmen (Dolby Digital 5,1 ch
oder DTS Digital Surround) wiedergeben, funktioniert die Taste
SURROUND MODE nicht.
Auf der Fernbedienung:
Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen
verwenden, da Sie sie von Ihrer Hörposition vornehmen und das
Testsignal verwenden können.
• Zum Auswählen der P anoramasteuerung für den Pro Log ic II MusicModus müssen Sie die Tasten auf der Frontplatte verwenden.
1
Wählen Sie den analogen oder digitalen
Eingangsmodus für die Signalquelle aus, die Sie
wiedergeben möchten, und starten Sie die
Wiedergabe.
W enn Sie Aufnahmen wieder geben, die im Dolby Digital- und DTS
Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den digitalen
Eingangsmodus aus (siehe Seite 15).
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF,
um den Surround-Modus zu
SURROUND
ON/OFF
aktivieren.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der SurroundModus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen
Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY DIGITAL“
ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital
Surround-Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“
ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in einem
anderen Format als oben angegeben codiert sind,
können Sie je nach Signalquelle die Einstellung
„PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ durch
Drücken von SURROUND MODE auswählen. (Die Anzeige
PRO LOGIC II leuchtet im Display).
SURROUND
MODE
29
In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie
Klangeinstellungen vornehmen können.
Page 35
3
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die
Klangeinstellungen verwendet werden.
4
Drücken Sie TEST, um zu
überprüfen, ob der Ton über alle
SOUND
TEST
4
Lautsprecher in derselben Lautstärke
wiedergegeben wird.
„TEST TONE L“ blinkt im Display, und ein Testton wird in
der folgenden Reihenfolge über die Lautsprecher
wiedergegeben:
TEST TONE L
(Linker
Frontlautsprecher)
TEST TONE LS
(
Linker hinterer Lautsprecher
Hinweise:
• Sie können die Pegel der Lautsprecher anpassen, ohne den
Testton wiederzugeben.
• Wenn Sie für die Option „CNTR SP“ die Einstellung „NONE“
gewählt haben, wird über den Mittenlautsprecher kein Testton
wiedergegeben.
• Wenn Sie für die Option „REAR SP“ die Einstellung „NONE“
gewählt haben, wird über die hinteren Lautsprecher kein
Testton wiedergegeben.
5
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an
TEST TONE C
(Mittenlautsprecher)
)
(
Rechter hinterer Lautsprecher
(–10 bis +10).
Stellen Sie die Lautstärke des
Mittenlautsprechers und der hinteren
Lautsprecher im Vergleich zu den
Frontlautsprechern ein.
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des
Mittenlautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des
linken hinteren Lautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des
rechten hinteren Lautsprechers einzustellen.
6
Drücken Sie TEST erneut, um den
Testton zu deaktivieren.
TEST TONE R
(
Rechter
Frontlautsprecher
TEST TONE RS
– CENTER +
23
– REAR • L +
56
– REAR • R +
89
)
)
MENU
ENTER
ENTER
TEST
4
Auf der Frontplatte:
Sie können auch die Tasten auf der Frontplatte verwenden, um die
Surround-modus anzupassen. Sie können den Testton jedoch nicht
über die Frontplatte aktivieren. Nehmen Sie die erforderlichen
Anpassungen daher bei der Wiedergabe der Signalquelle vor.
1
Wählen Sie den analogen oder digitalen
Eingangsmodus für die Signalquelle aus, die Sie
wiedergeben möchten, und starten Sie die Wiedergabe.
W enn Sie Aufnahmen wieder geben, die im Dolby Digital- und DTS
Digital Surround-Format codiert sind, wählen Sie den digitalen
Eingangsmodus aus (siehe Seite 15).
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF , um
SURROUND ON/OFF
den Surround-Modus zu aktivieren.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der
Surround-Modus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im mehrkanaligen
Dolby Digital-Format codiert sind, wird „DOLBY DIGITAL“
ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die im DTS Digital
Surround-Format codiert sind, wird „DTS SURROUND“
ausgewählt.
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben, die in einem
anderen Format als oben angegeben codiert sind,
können Sie je nach Signalquelle die Einstellung
„PL II MUSIC“ oder „PL II MOVIE“ durch
Drücken von SURR OUND MODE auswählen.
(Die Anzeige
PRO LOGIC II leuchtet im Display).
SURROUND MODE
In Schritt 3 wird beschrieben, wie Sie
Klangeinstellungen vornehmen können.
3
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTING
hintereinander, bis einer der
folgenden Anzeiger (mit der
aktuellen Einstellung)* im Display
angezeigt wird.
* „0“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird ein anderer Wert
angezeigt.
CENTER : Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
REAR L : Der Ausgangspegel des linken hinteren
REAR R : Der Ausgangspegel des rechten hinteren
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Lautsprechers kann eingestellt werden
(–10 bis +10).
Lautsprechers kann eingestellt werden
(–10 bis +10).
DOWNUP
CONTROL
DOWN ∞, um die Lautstärke des
ausgewählten Lautsprechers
einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den
Ausgangspegel des anderen Lautsprechers
einzustellen.
Wenn Sie „PL II MUSIC“ auswählen,
können Sie die folgende Einstellung
vornehmen.
4
Schalten Sie die Panoramasteuerung ein oder aus.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
Remote
NOT
ADJUST SETTING
hintereinander, bis „PANORAMA“
(mit der aktuellen Einstellung)* im
Display angezeigt wird.
* „OFF“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie die
Einstellung bereits geändert haben, wird „ON“ angezeigt.
2)
Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞, um auszuwählen, ob
die Panoramasteuerung ein- oder
ausgeschaltet werden soll.
• Jedes Mal, wenn Sie dis Taste drücken, wird im Display
abwechselnd die „ON“ und „OFF“ angezeigt.
ON: Wählen Sie diese Einstellung aus, um
OFF:Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
So deaktivieren Sie den Surround-Modus
Drücken Sie SURROUND ON/OFF erneut, so daß „SURROUND
OFF“ im Display angezeigt wird.
• Wenn der Surround-Modus deaktiviert wird, während eine
mehrkanalige Digitalaufnahme wiedergegeben wird, werden alle
Kanalsignale gemischt und über die Frontlautsprecher
wiedergegeben (und über den Subwoofer, sofern Sie einen
Subwoofer angeschlossen haben und die richtige SubwooferEinstellung ausgewählt haben—„YES“).
einen „Rundumklang“ mit Seiteneffekten
zu genießen.
Sie den Originalklang genießen möchten.
Deutsch
30
Page 36
Erzeugen realistischer Klangfelder
N
Verwenden der DAP-Modi und des All
Channel Stereo-Modus
Sobald Sie die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus eingestellt
haben, werden diese Einstellungen für jede Signalquelle gespeichert.
• Sie können die DAP-Modi und den All Channel Stereo-Modus
nicht verwenden, wenn die hinteren Lautsprecher nicht
angeschlossen oder deaktiviert sind.
• Sie können im „ALL CH STEREO“ keine Effektstufe auswählen.
Auf der Fernbedienung:
Es ist praktisch, wenn Sie die Fernbedienung für die Einstellungen
verwenden, da Sie sie an Ihrer Hörposition vornehmen können.
1
Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder
Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie
die Signalquelle aus.
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF, um
den Surround-Modus zu aktivieren.
Nach Einschalten des Surround-Modus wird der
zuletzt ausgewählte Surround-Modus aktiviert.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der SurroundModus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
3
Drücken Sie SURROUND MODE
mehrfach hintereinander, bis einer der
DAP-Modi „LIVE CLUB“, „DANCE
CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder
Deutsch
„ALL CH STEREO“ im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie
Klangeinstellungen vornehmen können.
4
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die
Klangeinstellungen verwendet werden.
5
Passen Sie die Ausgangspegel der
Lautsprecher an (–10 bis +10).
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des
linken hinteren Lautsprechers einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel
des rechten hinteren Lautsprechers einzustellen.
Nur für den „ALL CH STEREO“:
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel
des Mittenlautsprechers einzustellen.
6
Nur für die DAP-Modi:
Drücken Sie EFFECT, um die
gewünschte Effektstufe (1 bis 5) zu
wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, ändert
sich die Stärke des Effekts wie folgt:
EFFECT 1
EFFECT 5
Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten
Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“
eingestellt).
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 4
Auf der Frontplatte:
1
Geben Sie die Zweikanalaufnahme (analoge oder
Linear PCM-Aufnahme) wieder, und wählen Sie
die Signalquelle aus.
31
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
– CENTER +
23
MENU
EFFECT
1
2
Drücken Sie SURROUND ON/OFF,
SURROUND ON/OFF
um den Surround-Modus zu aktivieren.
Nach Einschalten des Surround-Modus wird der
zuletzt ausgewählte Surround-Modus aktiviert.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der SurroundModus abwechselnd ein- und ausgeschaltet.
3
Drücken Sie SURROUND MODE
SURROUND MODE
mehrfach hintereinander, bis einer
der DAP-Modi „LIVE CLUB“,
„DANCE CLUB“, „HALL“, „PAVILION“ oder
„ALL CH STEREO“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige DSP des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
In Schritt 4 wird beschrieben, wie Sie
Klangeinstellungen vornehmen können.
4
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis einer der folgenden
Anzeiger (mit der aktuellen
Einstellung)* im Display angezeigt wird.
REAR L :
REAR R :
CENTER :
*„0“ ist die ursprüngliche Einstellung. W enn Sie die Einstellung
bereits geändert haben, wird ein anderer Wert angezeigt.
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
Der Ausgangspegel des linken hinteren
Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Der Ausgangspegel des rechten hinteren
Lautsprechers kann eingestellt werden (–10 bis +10).
Nur für den „ALL CH STEREO“—Der
Ausgangspegel des Mittenlautsprechers kann
eingestellt werden (–10 bis +10).
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞, um die Lautstärke des
ausgewählten Lautsprechers
einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den
Ausgangspegel des anderen Lautsprechers
einzustellen.
5
Nur für die DAP-Modi: Passen Sie die Stärke des
Effekts.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrfach
ADJUST SETTI
hintereinander, bis „EFFECT“ (mit
der aktuellen Einstellung)* im
Display angezeigt wird.
* „EFFECT 3“ ist die ursprüngliche Einstellung. Wenn Sie
die Einstellung bereits geändert haben, wird diese angezeigt.
2)Drücken Sie CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWNUP
DOWN ∞, um die gewünschte
Effektstufe (1 bis 5) zu wählen.
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken,
ändert sich die Stärke des Effekts wie folgt:
EFFECT 1
EFFECT 5
Mit steigender Nummer werden die Effekte der gewählten
Betriebsart ausgeprägter (normalerweise auf „EFFECT 3“
eingestellt).
Hinweis:
Wenn Sie Audiosignale wiedergeben, die im Dolby Digital- oder DTS
Digital Surround-Format codiert sind, können Sie weder einen DAPModus noch den Modus All Channel Stereo auswählen.
So deaktivieren Sie die DAP-Modi und den All Channel StereoModus
Drücken Sie SURROUND ON/OFF, so dass „SURROUND OFF“
im Display angezeigt wird. Die Anzeige DSP erlischt.
EFFECT 2EFFECT 3
EFFECT 4
Page 37
Verwenden des DVD MULTI-Wiedergabebetriebs
ENTER
Dieser Receiver verfügt über eine DVD MULTI-Wiedergabefunktion,
so daß die diskreten analogen Ausgangssignale eines DVD-Spielers
wiedergegeben werden können. Bev or Sie eine DVD wiedergeben,
lesen Sie die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang des DVDSpielers gehört.
Aktivieren des DVD MULTIWiedergabebetriebs
Sie können den DVD MULTI-Wiederga bebetrieb anpassen, während
Sie eine DVD unter V erwendung des diskreten analog en
Wiedergabebetriebs des DVD-Spielers wiedergeben.
Sobald Sie die Anpassungen v or genommen haben, speichert der
Receiver diese Anpassungen, bis Sie sie wieder ändern.
Sie müssen den DVD-Spieler auf diskreten analogen
Wiedergabebetrieb schalten.
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es gibt ein Zeitlimit zur Durchführung der folgenden Schritte. Wenn
der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie Ihre Eingaben
1
vorgenommen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
Auf der Frontplatte:
1
Drücken Sie DVD MULTI.
Hinweise:
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Wiedergabemodus aktivieren, wird
die Surround-modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND
ON/OFF und SURROUND MODE funktionieren nicht.
• Wenn Sie DVD MULTI als Signalquelle auswählen, während
beide Lautsprecherpaare aktiviert sind, die an die Anschlüsse
FRONT SPEAKERS 1 und 2 angeschlossen sind, werden die
an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 2 angeschlossenen
Lautsprecher deaktiviert.
• Wenn Sie „DVD MULTI“ als Signalquelle auswählen, können
Sie nur die an die Anschlüsse FRONT SPEAKERS 1 oder
angeschlossenen Lautsprecher auswählen.
.
DVD MULTI
2
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie DVD MULTI.
Hinweis:
Wenn Sie „DVD MULTI“ als Wiedergabemodus aktivieren, wird die
Surround-modus deaktiviert, und die Tasten SURROUND ON/OFF
und SURROUND MODE funktionieren nicht.
2
Stellen Sie am DVD-Spieler die analoge diskrete
DVD MUL TI
Wiedergabe ein, und geben Sie eine DVD wieder.
• Entsprechende Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres DVD-Spielers.
Wenn Sie Anpassungen vornehmen müssen, fahren
Sie mit den folgenden Schritten fort:
3
Drücken Sie SOUND.
Die Zifferntasten können jetzt für die
Klangeinstellungen verwendet werden.
4
Passen Sie den Pegel der Lautsprecher an.
• Drücken Sie CENTER +/–, um den Pegel des
Mittenlautsprechers (–10 bis +10) einzustellen.
• Drücken Sie REAR•L +/–, um den Pegel des
linken hinteren Lautsprechers (–10 bis +10)
einzustellen.
• Drücken Sie REAR•R +/–, um den Pegel des
rechten hinteren Lautsprechers (–10 bis +10)
einzustellen.
– CENTER +
23
– REAR • L +
56
– REAR • R +
89
SOUND
MENU
Deutsch
ENTER
2
Stellen Sie am DVD-Spieler die analoge diskrete
Wiedergabe ein, und geben Sie eine DVD wieder.
• Entsprechende Informationen hierzu entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres DVD-Spielers.
Wenn Sie Anpassungen vornehmen müssen, fahren
Sie mit den folgenden Schritten fort:
3
Passen Sie die Ausgangspegel der Lautsprecher an.
1)
Drücken Sie ADJUST mehrf ach
hintereinander, bis einer der folgenden
Anzeiger auf dem Display erscheint.
CENTER : Der Pegel des Mittenlautsprechers kann
eingestellt werden (–10 bis +10).
REAR L : Der Pegel des linken hinteren Lautsprechers
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
REAR R : Der Pegel des rechten hinteren Lautsprechers
kann eingestellt werden (–10 bis +10).
2)
Drücken Sie CONTROL UP 5/
DOWNUP
DOWN ∞, um die Lautstärke des
ausgewählten Lautsprechers
einzustellen.
3)
Wiederholen Sie Punkt 1) und 2), um den
Ausgangspegel des anderen Lautsprechers
einzustellen.
ADJUST SETTING
CONTROL
32
Page 38
Fernbedienungssystem COMPU LINK
Mit dem Fernbedienungssystem COMPU LINK können Sie JVCAudiokomponenten über den Fernbedienungssensor des Receivers
steuern.
Damit Sie dieses Fernbedienungssystem nutzen können, müssen Sie
die JVC-Audiokomponenten zusätzlich zu den anderen Anschlüssen
über die Buchsen COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (siehe unten) mit
dem mitgelieferten Cinchsteckerkabel verbinden (siehe Seite 6).
• Vergewissern Sie sich, daß das Netzkabel dieser Komponenten
abgezogen wurde, ehe Sie die Anschlüsse vornehmen. Stecken Sie
das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose, nachdem Sie alle
Anschlüsse vorgenommen haben.
CD-Spieler
Cassettendeck
oder
CD-Recorder
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Deutsch
Plattenspieler
Automatisch Netz An/Aus (Bereitschaftsbetrieb): nur möglich
mit COMPU LINK-3 und COMPU LINK-4
Sowohl der CD-Spieler als auch das Cassettendeck (oder der
CD-Recorder) werden zusammen mit dem Receiver ein- und
ausgeschaltet (Bereitschaftsbetrieb).
Wenn Sie den Receiver einschalten, wird der CD-Spieler oder das
Cassettendeck (oder der CD-Recorder) automatisch in Abhängigkeit
davon eingeschaltet, welche Komponente zuvor gewählt wurde.
Wenn Sie den Receiver ausschalten, werden der CD-Spieler und das
Cassettendeck (oder der CD-Recorder) ebenfalls ausgeschaltet
(Bereitschaftsbetrieb).
Synchronaufnahmen
Unter Synchronaufnahme versteht man, daß der Cassettendeck mit
der Aufnahme beginnt, sobald eine CD wiedergegeben wird.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Synchronaufnahmen
durchzuführen:
1
Legen Sie eine Cassette in den Cassettendeck
oder eine CD in den CD-Spieler ein.
2
Drücken Sie die Aufnahmetaste (¶) und
Pausentaste (8) am Cassettendeck gleichzeitig.
Auf diese Weise wird das Cassettendeck auf Aufnahmepause
geschaltet.
Wenn Sie die Aufnahmetaste (¶) und Pausentaste (8) nicht
gleichzeitig drücken, arbeitet die Synchronaufnahmefunktion
nicht.
Hinweise:
• Es gibt vier Versionen des COMPU LINK Fernbedienungssystems.
Der Empfänger ist mit der vierten Version ausgestattet—COMPU
LINK-4. Diese Version hat im Vergleich zu der früheren Version
COMPU LINK-3 zusätzliche Systemfunktionen für den CD-Recorder.
• Wenn Ihre Audiokomponente zwei Buchsen mit der Bezeichnung
COMPU LINK besitzt, können Sie nur eine Buchse benutzen. Wenn
die Komponente nur über eine Buchse COMPU LINK verfügt,
schließen Sie sie so an, daß sie das letzte Glied in der
Komponentenkette bildet.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit dem
Fernbedienungssystem COMPU LINK bedienen zu können, ändern
Sie den Namen der Signalquelle entsprechend. (Siehe Seite 11).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Mit diesem Fernbedienungssystem können Sie die vier Funktionen
ausführen, die nachstehend aufgelistet werden.
Fernbedienung über den Fernbedienungssensor des Receivers
Sie können Audiokomponenten mit dieser Fernbedienung über den
Fernbedienungssensor des Receivers steuern. Zielen Sie mit der
Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des Receivers.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seiten 34 bis 35.
Automatische Auswahl der Tonquelle
Wenn Sie die Wiedergabetaste (3) einer angeschlossenen
Komponente drücken oder die Wiedergabetaste auf der jeweiligen
Fernbedienung drücken, wird der Receiver automatisch
eingeschaltet und auf Wiedergabe der jeweiligen Komponente
geschaltet. Wenn Sie andererseits eine neue Wiedergabequelle am
Receiver oder mit der Fernbedienung wählen, beginnt die gewählte
Komponente unmittelbar mit der Wiedergabe.
In beiden Fällen wird die Wiedergabe der zuvor gewählten Quelle
einige Sekunden lang ohne Ton fortgesetzt.
3
Drücken Sie die Wiedergabetaste (3) am
CD-Spieler.
Die Signalquelle wird am Receiver geändert, sobald die
Wiedergabe beginnt, und der Cassettendeck beginnt mit der
Aufnahme. Wenn die Wiedergabe beendet ist, schaltet sich der
Cassettendeck zunächst auf Pausenbetrieb und vier Sekunden
später aus.
Hinweise:
• Während der Synchronaufnahme kann die gewählte
Aufnahmequelle nicht geändert werden.
• Wenn die Stromversorgung einer Komponente während der
Synchronaufnahme abgeschaltet wird, funktioniert das
Fernbedienungssystem COMPU LINK möglicherweise nicht richtig.
In diesem Fall müssen Sie die Aufnahme von vorn beginnen.
33
Page 39
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
Sie können die Fernbedienung zum Bedienen anderer JVCKomponenten verwenden.
Bedienen der Audiokomponenten
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCRTVAUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBSVCRPHONO
−−++
SURROUNDANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
−
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird der
Fernbedienungsmodus im Display angezeigt.
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
A/V CONTROL RECEIVER
TREBLE
MODEINPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CHTV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
CONTROL
MODE
SLEEP
+1010
VOLUME
−
FF/
+
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Audiokomponenten über diese Fernbedienung:
• Sie müssen die JVC-Audiokomponenten über die Buchsen COMPU
LINK-4 (SYNCHRO) (siehe Seite 33) miteinander verbinden. Und
darüber hinaus müssen diese JVC-Audiokomponenten mit den
Cinchkabeln an den Receiver angeschlossen werden (siehe Seiten 6
und 7).
• Zielen Sie mit der Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor
des Receivers.
• Wenn Sie die Tasten auf der Frontplatte oder die Menüfunktion
verwenden, um eine Signalquelle zu wählen, können Sie diese
Signalquelle nicht mit der Fernbedienung ansteuern. Wenn Sie eine
Signalquelle mit der Fernbedienung ansteuern wollen, muß die
Signalquelle mit Hilfe der Signalquellenwahltasten der
Fernbedienung gewählt werden.
• Um das Cassettendeck oder den CD-Recorder mit Hilfe des
Fernbedienungssystems COMPU LINK betätigen zu können,
müssen Sie den Namen der Signalquelle richtig eingeben. (Siehe
Seite 11).
• In den Bedienungsanleitungen der Audiokomponenten, die zum
Lieferumfang gehören, finden Sie entsprechende Informationen.
Klangeinstellung
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
SURROUND ON/OFF : Die Surround-Modi werden ein- oder
ausgeschaltet.
SURROUND MODE : Hiermit können Sie die Surround-Modi
auswählen.
Nachdem Sie SOUND gedrückt haben, können Sie die folgenden
Tasten zum Einstellen des Klangs verwenden:
SUBWOOFER +/–:Der Subwoofer-Ausgangspegel wird geändert.
CENTER +/–: Der Ausgangspegel des Mittenlautsprechers
wird angepaßt.
REAR•L +/–: Der Ausgangspegel für den linken hinteren
Lautsprecher wird angepaßt.
REAR•R +/–: Der Ausgangspegel für den rechten hinteren
Lautsprecher wird angepaßt.
EFFECT: Die DAP-Effektstufe wird gewählt.
TEST: Die Ausgabe eines Testtons.
Hinweis:
Nachdem Sie den Klang eingestellt haben, drücken Sie auf die
entsprechende Taste oder die Taste CONTROL um die gewünschte
Signalquelle zu wählen, um die Zielsignalquelle mit Hilfe der
Zifferntasten zu bedienen. Anderenfalls können die Zifferntasten nicht
verwendet werden, um die Zielsignalquelle zu betätigen.
Tuner
Sie können immer die folgenden Tasten ausführen:
Deutsch
Beispiel: Wenn Sie die CD-Taste drücken.
Tasten auf der FernbedienungFernbedienungs-Betriebsmodus
FM/AM TUNER
CDCD
PHONOPHONO
T APE/CDRTAPE
DVDDVD
DVD MUL TIDVD
TV/DBSTV
VCRVCR
CATV/DBS CONTROLDBS
CONTROLVCR oder TAPE oder CDDSC
SOUNDSOUND
FM/AM: Es wird zwischen UKW und MW/LW
umgeschaltet.
Nachdem Sie FM/AM gedrückt haben, können Sie die folgenden
Tasten zum Bedienen des Tuners verwenden:
1 – 10, +10: Eine gespeicherte Kanalnummer wird direkt
gewählt.
• Drücken Sie 5, um Kanal 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 5, um Kanal 15
auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und 10, um Kanal 20
auszuwählen.
TUNING +/–: Stellt Sender ein.
FM MODE: Der UKW-Empfangsbetrieb wird geändert.
DISPLAY MODE: Die RDS-Signale werden gewählt.
PTY SEARCH: Es wird eine Sendung nach PTY -Codes gesucht.
PTY +/–: Die PTY-Codes werden gewählt.
TA/NEWS/INFO: Die Sendungstyp wird gewählt.
34
Page 40
Bedienen von JVC-Audio-/Videokomponenten
CD-Spieler
Nachdem Sie CD gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten
zum Bedienen des CD-Spielers verwenden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
• Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15
auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20
auszuwählen.
33
3, um die Wiedergabe
33
CD-Wechsler
Wenn Sie wiederholt CONTROL drücken, bis „CDDSC“ auf dem
Display erscheint, können die folgenden Funktionen an
CD-Wechsler ausgeführt werden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
Deutsch
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 6, 7/P: Es wird die Nummer eines CD gewählt, die in
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
den CD-Wechsler eingelegt worden ist.
33
3, um die Wiedergabe
33
Nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben, können die folgenden
Funktionen an CD-Wechsler ausgeführt werden:
1 – 10, +10: Eine Titelnummer wird direkt gewählt.
•Drücken Sie 5, um Titel 5 auszuwählen.
•Drücken Sie +10 und dann 5, um Titel 15
auszuwählen.
•Drücken Sie +10 und dann 10, um Titel 20
auszuwählen.
•Drücken Sie +10, +10 und dann 10, um Titel
30 auszuwählen.
Beispiel:
• Auswahl von CD-Nummer 4, Titelnummer 12, und Start der
Wiedergabe.
1. Drücken Sie CONTROL mehrfach hintereinander, bis
„CDDSC“ auf dem Display erscheint. Drücken Sie dann 4.
2. Drücken Sie CD, dann +10, 2.
Wenn in Ihren CD-Wechsler 200 CDs eingelegt werden können
(gilt nicht für die Modelle XL-MC100 und XL-MC301),
können Sie die folgenden Vorgänge mithilfe der Zifferntasten
durchführen, nachdem Sie die Taste CD gedrückt haben:
1
Auswählen einer CD-Nummer.
2
Auswählen einer Titelnummer (stets zwei Ziffern).
3
Starten der Wiedergabe.
Beispiele:
• Auswählen von CD-Nummer 3, Titelnummer 2 und Starten der
Wiedergabe: Drücken Sie 3, anschließend 0, 2 und schließlich 3.
• Auswählen von CD-Nummer 10, Titelnummer 5 und Starten der
Wiederga be: Drück en Sie 1, 0 anschließend 0, 5 und schließlich 3.
• Auswählen von CD-Nummer 105, Titelnummer 12 und Starten der
Wiederg abe: Drücken Sie 1, 0, 5 anschließend 1, 2 und schließlic h 3.
35
Plattenspieler
Nachdem Sie die Taste PHONO gedrückt haben, können die
folgenden Funktionen an Plattenspieler ausgeführt werden:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
7: Der aktuelle vorgang wird gestoppt.
Cassettendeck
Wenn Sie TAPE/CDR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis
„TAPE“ auf dem Display erscheint), können die folgenden Tasten
zum Bedienen des Cassettendeck verwenden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
FF: Die Cassette wird von links nach rechts
REW: Die Cassette wird von rechts nach links
77
7: Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
REC PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
Hinweise:
• Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen,
vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle
ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 11.
• Sie können entweder die Taste TAPE/CDR oder die Taste
CONTROL benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu
aktivieren. Wenn Sie TAPE/CDR drücken, ändert sich auch die
Abspielquelle. Wenn Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um
„TAPE“ auszuwählen, ändert sich die Abspielquelle nicht.
umgespult.
umgespult.
Aufnahme beenden.
geschaltet. Drücken Sie 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend 3,
um die Aufnahme zu starten.
CD-Recorder
Wenn Sie TAPE/CDR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis
„TAPE“ auf dem Display erscheint), können die folgenden Tasten
zum Bedienen des CD-Recorder verwenden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
REC PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
Hinweise:
• Bevor Sie die oben beschriebenen Vorgänge durchführen,
vergewissern Sie sich, daß Sie den Namen der Signalquelle
ordnungsgemäß geändert haben. Siehe Seite 11.
• „TAPE“ wird im Display angezeigt, obwohl Sie den Namen der
Signalquelle in „CDR“ geändert haben.
• Sie können entweder die Taste TAPE/CDR oder die Taste
CONTROL benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu
aktivieren. Wenn Sie TAPE/CDR drücken, ändert sich auch die
Abspielquelle. Wenn Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um
„TAPE“ auszuwählen, ändert sich die Abspielquelle nicht.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend
um die Aufnahme zu starten.
33
3, um die Wiedergabe
33
33
3,
33
Page 41
Bedienen der Videokomponenten
WICHTIG:
So bedienen Sie JVC-Videokomponenten über diese Fernbedienung:
• Einige JVC-Videorecorder sind in der Lage, zwei Typen von
Steuersignalen zu akzeptieren: Fernbedienungscode „A“ und „B“.
Ehe Sie diese Fernbedienung verwenden, vergewissern Sie sich,
deß der Fernbedienungscode des VCR auf Code „A“ esetzt wurde.
• Verwenden der Fernbedienung:
– Zum Bedienen des DVD-Spielers, des Fernsehgeräts und des
VCR müssen Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des jeweiligen Geräts, nicht jedoch auf
den Fernbedienungssensor des Receivers richten.
VCR
Sie können immer die folgenden Funktionen ausgeführt werden:
VCR: Der Videorecorder wird ein- oder ausgeschaltet.
Nachdem Sie VCR (oder wiederholt CONTROL drücken, bis
„VCR“ auf dem Display erscheint) können Sie die folgenden Tasten
zum Bedienen des VCR verwenden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
FF: Das Videoband wird vorgespult.
REW: Das Videoband wird zurückgespult.
77
7: Hiermit können Sie die Wiedergabe oder
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
1 – 9, 0: Kanäle am VCR werden gewählt.
REC PAUSE: Drücken Sie diese Taste, um die Aufnahme
CH +/–: Kanäle am VCR werden Weitergeschaltet.
Hinweise:
Sie können entweder die Taste VCR oder die Taste CONTROL
benutzen, um die nachfolgend aufgeführten Tasten zu aktivieren.
Wenn Sie VCR drücken, ändert sich auch die Abspielquelle. Wenn
Sie jedoch wiederholt CONTROL drücken, um „VCR“ auszuwählen,
ändert sich die Abspielquelle nicht.
Aufnahme beenden.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
kurzfristig anzuhalten.
Drücken Sie diese Taste und anschließend 3,
um die Aufnahme zu starten.
33
3, um die Wiedergabe
33
DVD-Spieler
Nachdem Sie DVD oder DVD MULTI (Taste zum Auswählen der
Signalquelle) gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum
Bedienen des DVD verwenden:
33
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
33
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
77
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
77
88
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
88
Bedienen des DVD-Menüs
Nachdem Sie DVD oder DVD MULTI
(Taste zum Auswählen der Signalquelle)
gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen des
DVD-Menüs verwenden:
MENU: Sie können das Menü anzeigen oder
55
∞∞
33
22
5/
∞/
3/
2: Sie können einen Eintrag im Menü
55
∞∞
33
22
ENTER: Sie können den markierten Eintrag
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
gesprungen.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
33
3, um die Wiedergabe
33
EFFECT
– CENTER +
231
TEST
– REAR • L +
564
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE100
ausblenden.
markieren.
eingeben.
MENU
ENTER
+1010
+
Fernsehgerät
Sie können immer die folgenden Funktionen ausgeführt werden:
TV:Das Fernsehgerät oder Kabelfernseh-Konverter
wird ein- oder ausgeschaltet.
TV/VIDEO: Der Eingangsbetrieb wird weitergeschaltet
(TV-Empfänger und Videoeingang).
TV VOL +/–:Die Lautstärke wird verändert.
Nachdem Sie TV/DBS (Taste zum Auswählen der Signalquelle)
gedrückt haben, können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des
Fernsehgeräts verwenden:
Deutsch
CH +/–: Die Kanäle werden weitergeschaltet.
1 – 9, 0, +10 (100+): Hiermit können Sie einen Kanal auswählen.
RETURN (10):Diese Taste dient als Taste RETURN.
36
Page 42
Bedienen der Videokomponenten Hersteller
Wenn Sie die Fernbedienungssignale ändern, können Sie die
Fernbedienung dieses Geräts verwenden, um Geräte von
Fremdherstellern zu bedienen.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der anderen Produkte.
• Wenn Sie diese Komponenten mit der Fernbedienung bedienen
möchten, müssen Sie zunächst den Herstellercode für das
Fernsehgerät, den CATV-Umsetzer, den Videorecorder und den
DVD-Spieler eingeben.
• Nachdem die Batterien der Fernbedienung ausgewechselt worden
sind, müssen die Herstellercodes erneut eingegeben werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines Fernsehgeräts
1
Halten Sie TV gedrückt.
2
Drücken Sie TV/DBS.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie TV los.
Jetzt können die folgenden Funktionen an Fernsehgerät
ausgeführt werden:
TV: Das Fernsehgerät wird ein- und ausgeschaltet.
Deutsch
Nachdem Sie die Taste TV/DBS gedrückt haben, können die
folgenden Funktionen an Fernsehgerät ausgeführt werden:
Hinweis:
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang
Ihres Fernsehgeräts gehört.
5
Versuchen Sie, Ihren Fernsehgerät zu betätigen,
indem Sie TV
Wenn Ihr Fernsehgerät ein- oder ausgeschaltet wird, haben Sie
den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres Fernsehgeräts
aufgelistet, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
eingegeben haben.
TV/VIDEO: Der Eingangsbetrieb wird eingestellt
TV VOL +/–: Die Lautstärke wird eingestellt.
CH +/–: Die Kanäle werden weitergeschaltet.
1 – 9, 0, +10 (100+) : Die Kanäle werden gewählt.
10: Diese Taste dient als Taste ENTER.
Die Codes der Hersteller können ohne
Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code
geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines Kabelfernseh-Konverters oder
DBS-Tuner
1
Halten Sie CATV/DBS gedrückt.
2
Drücken Sie CATV/DBS CONTROL.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie CATV/DBS los.
Jetzt können die folgenden Funktionen an KabelfernsehKonverter oder DBS-Tuner ausgeführt werden:
CATV/DBS: Der Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner
wird ein- und ausgeschaltet.
37
Nachdem Sie CATV/DBS CONTROL gedrückt haben, können
die folgenden Funktionen am Kabelfernseh-Konverters oder
DBS-Tuner ausgeführt werden:
CH +/–: Die Kanäle werden weitergeschaltet.
1 – 9, 0, +10 (100+) : Die Kanäle werden gewählt.
10: Diese Taste dient als Taste ENTER.
Hinweis:
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang
Ihres Kabelfernseh-Konverters oder DBS-Tuner gehört.
Page 43
5
Versuchen Sie, Ihren Kabelfernseh-Konverter
oder DBS-Tuner zu betätigen, indem Sie
CATV/DBS
Wenn Ihr Kabelfernseh-Konverter oder DBS-Tuner ein- oder
ausgeschaltet wird, haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wurde mehr als ein Code für die Marke Ihres KabelfernsehKonverters oder DBS-Tuners aufgelistet, probieren Sie alle
Codes aus, bis Sie den richtigen eingegeben haben.
Hinweis:
Sie können den Kabelfernseh-Konverter und den DBS-Tuner nicht
gleichzeitig verwenden.
Die Codes der Hersteller können ohne
Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code
geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
Die Codes der Hersteller können ohne
Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code
geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
So ändern Sie die übertragbaren Signale zum
Betätigen eines DVD-Spielers
1
Halten Sie AUDIO gedrückt.
2
Drücken Sie DVD.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
4
Lassen Sie AUDIO los.
Jetzt können Sie die folgenden Tasten zum Bedienen des DVDSpielers verwenden:
3: Die Wiedergabe wird gestartet.
7: Die Wiedergabe wird gestoppt.
¢: Es wird an den Anfang des nächsten Titels
4: Es wird an den Anfang des aktuellen (oder
8: Die Wiedergabe wird auf Pausenbetrieb
Bedienen des DVD-Menüs
Nachdem Sie DVD (Taste zum
Auswählen der Signalquelle)
gedrückt haben, können Sie die
folgenden Tasten zum Bedienen
des DVD-Menüs verwenden:
MENU:Sie können das Menü anzeigen oder ausblenden.
55
∞∞
33
22
5/
∞/
3/
2: Sie können einen Eintrag im Menü
55
∞∞
33
22
ENTER:Sie können den markierten Eintrag
5
Versuchen Sie, Ihren DVD-Spielers zu betätigen,
indem Sie die Taste AUDIO
Denken Sie daran, den DVD-Spieler einzuschalten, bevor Sie
eine der obigen Tasten drücken.
Wenn mehrere Codes für Ihren DVD-Spieler aufgelistet
sind, probieren Sie alle Codes aus, bis Sie den richtigen
Die Codes der Hersteller können ohne
Vorankündigung geändert werden. Wenn der Code
geändert wurde, kann das Gerät nicht mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
gesprungen.
vorherigen) Titels zurückgesprungen.
geschaltet. Drücken Sie
fortzusetzen.
markieren.
eingeben.
33
3, um die Wiedergabe
33
EFFECT
TEST
RETURN FM MODE100
drücken.
Herstellercodes für DVD-Spieler
HerstellerCodes
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+1010
+
Page 45
Fehlerbeseitigung
Mit dieser Tabelle können Sie allgemeine Betriebsprobleme lösen. Wenn Sie ein Problem nicht beheben können, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum
von JVC in Verbindung.
PROBLEM
Die Stromversorgung läßt sich nicht einschalten.
Es erfolgt keine Wiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Wiedergabe erfolgt nur über einen
Lautsprecher.
Während des UKW-Empfangs ist ein
ständiges Zischen oder Brummen zu hören.
Während des UKW-Empfangs sind
gelegentlich Knackgeräusche zu hören.
Während des Abspielens von Schallplatten
ist ein Heulgeräusch zu hören.
Es sind Geräusch hörbar.
„OVERLOAD“ blinkt auf dem Display.
„DSP MICOM NG“ blinkt auf dem Display.
Die STANDBY-Leuchte leuchtet nach
Einschalten des Geräts auf, das Gerät
schaltet danach aber wieder ab (in
Bereitschaftsbetrieb).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht ricting.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen.
Die Tasten SPEAKERS ON/OFF 1 und 2
sind nicht richtig eingestellt.
Es wurde eine falsche Wiedergabequelle
gewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Es wurde ein falscher Eingangsmodus
gewählt (analog oder digital).
Die Anschlüsse sind inkorrekt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Lautsprecherbalance wurde auf einer
Seite bis zum Anschlag gedreht.
Das einfallende Signal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird eine falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen.
Es handelt sich um Zündgeräusche von
Autos.
Der Plattenspieler steht zu dicht an den
Lautsprechern.
Ein Erdkabel (H) ist nicht am Anschluss
AM (H) auf der Rückseite des Geräts
angeschlossen.
Die Lautsprecher werden aufgrund einer
hohen Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines
Kurzschlusses der Lautsprecherklemmen
überlastet.
Der eingebaute Mikrocomputer arbeitet nicht
ordnungsgemäß.
Der Empfänger ist auf Grund hoher
Spannung überlastet.
Zwischen Fernbedienungssensor des
Receivers und Fernbedienung befindet sich
ein Hindernis.
Die Batterien sind zu schwach.
Die Fernbedienung ist nicht für den
beabsichtigten Vorgang eingestellt.
LÖSUNG
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Überprüfen Sie den Kabelanschluß, und stellen
Sie den Anschluß ggf. erneut her.
Stellen Sie SPEAKERS ON/OFF 1 und 2 richtig
ein.
Wählen Sie die richtige Wiedergabequelle.
Drücken Sie MUTING, um die Stummschaltung
aufzuheben.
Wählen Sie den korrekten Eingangsmodus
(analog oder digital).
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Für analoge Anschlüsse, siehe Seiten 6 – 8.
Für digitale Anschlüsse, siehe Seite 9.
Überprüfen Sie die Lautsprecherkabel, und
schließen Sie sie ggf. erneut an.
Stellen Sie den Balancregler richtig ein (siehe
Seite 19).
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne an, oder
setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler in
Verbindung.
Wählen Sie einen anderen Sender aus.
Fragen Sie bei Ihrem Händler nach, ob Sie die
richtige Antenne verwenden.
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Bringen Sie die Antenne an einem Ort an, der
vom Autoverkehr weiter entfernt ist.
Stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt vom
Plattenspieler auf.
Schließen Sie das Kabel am Anschluss AM (H)
auf der Rückseite des Geräts an.
1. Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, um den Receiver auszuschalten.
2. Stoppen Sie die Wiedergabequelle.
3. Schalten Sie den Receiver erneut ein, und
stellen Sie die Lautstärke ein.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, und überprüfen Sie die
Lautsprecherverdrahtung.
Sollte „OVERLOAD“ immer noch angezeigt
werden, ziehen Sie das Netzkabel ab, und stecken
Sie es erneut in die Netzsteckdose.
Wenn die Lautsprecherverdrahtung nicht
kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Drücken Sie STANDBY/ON auf der
Frontplatte, um den Empfänger auszuschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und kontaktieren Sie Ihren Händler.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Drücken Sie zunächst SOUND oder eine Taste
zum Auswählen der Signalquellen, und drücken
Sie anschließend die gewünschte Taste
(siehe Seiten 34 bis 39).
Deutsch
40
Page 46
Konstruktion und technische Daten können ohne vorherige
Technische Daten
Ankündigung geändert werden.
Verstärker
Ausgangsleistung
Stereoempfang:
Frontkanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal, beide Kanäle
betrieben, an 8 Ω bei 1 kHz, Gesamtklirrgrad: nicht größer als
0,9%. (IEC268-3/DIN)
Raumklangbetrieb:
Frontkanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Mittenkanal:Sinus-Dauertonleistung: 100 W an 8 Ω bei 1 kHz,
Gesamtklirrgrad: nicht größer als 0,8%.
Hintere Kanäle:Sinus-Dauertonleistung: 100 W pro Kanal an 8 Ω bei 1 kHz,