JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual [it]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REW FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
+
+
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Italiano

Indice

Identificazione dei componenti ....................... 2
Guida introduttiva ....................................... 3
Prima dell’installazione.............................................................. 3
Verifica degli accessori in dotazione .......................................... 3
Inserimento delle pile nel telecomando...................................... 3
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW) .................... 4
Collegamento dei diffusori......................................................... 5
Collegamento di apparecchi audio/video ................................... 6
Collegamento del cavo di alimentazione.................................... 9
Operazioni basilari ..................................... 10
Accendere la corrente............................................................... 10
Selezionare la sorgente di riproduzione ................................... 10
Regolazione del volume ........................................................... 11
Selezione dei diffusori anteriori ............................................... 11
Ascolto con le cuffie................................................................. 12
Disattivazione temporanea del suono—Muting....................... 12
Variazione della luminosità del display.................................... 12
Spegnimento con lo Sleep Timer ............................................. 12
Impostazioni di base................................... 14
Impostazione dei terminali d’ingresso digitali
(DIGITAL IN) .................................................................... 14
Selezione della modalità d’ingresso analogico o digitale ........ 15
Impostazione degli diffusori..................................................... 16
Regolazioni dell’audio ................................. 19
Attenuazione del segnale in entrata.......................................... 19
Regolazione della compensazione d’uscita dei diffusori
anteriori .............................................................................. 19
Regolazione dei toni................................................................. 20
Regolazione del livello di uscita dai diffusori per
frequenze ultrabasse (subwoofer) ...................................... 20
Potenziamento dei Bassi .......................................................... 20
Operazioni con il sintonizzatore ................... 21
Sintonizzazione manuale.......................................................... 21
Sintonizzazione automatica...................................................... 21
Selezione della modalità di ricezione FM ................................ 22
Utilizzo dell’RDS (Radio Data System) per la ricezione di
stazioni FM ........................................................................ 23
Ricerca di programmi mediante i codici PTY.......................... 23
Commutazione temporanea su programmi a scelta
dell’utente .......................................................................... 25
Creazione di campi acustici realistici ............ 26
Rapporto tra disposizione degli diffusori e modi
Surround............................................................................. 28
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e
DTS Digital Surround ........................................................ 29
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo ........................... 31
Utilizzo della modalità di riproduzione
DVD MULTI ........................................... 32
Attivazione della modalità di riproduzione DVD MULTI ....... 32
Sistema di telecomando COMPU LINK ......... 33
Attivazione di apparecchi audio/video JVC .... 34
Azionamento dei apparecchi audio .......................................... 34
Azionamento dei apparecchi video .......................................... 36
Attivazione di apparecchi video di altre
marche ................................................. 37
Ricerca guasti ........................................... 40
Specifiche ................................................. 41
1
Remote
NOT
Questo simbolo indica che è possibile usare SOLO il telecomando per l’operazione illustrata.
Questo simbolo indica che NON è possibile usare il telecomando per l’operazione illustrata. Utilizzare i tasti sul pannello frontale.

Identificazione dei componenti

Pannello frontale
3
1
STANDBY
STANDBY/ON
2
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
4
5
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
BASS BOOST
TUNED
INPUT ATT RDS
STEREO
TA NEWS INFO
AUTO MUTING
VOLUME
8
79
SLEEP
p q
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
1
2
3
4 5
6 7 8
9 p
q w
e r
t
PHONES
w
Telecomando
A/V CONTROL RECEIVER
a
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
e
CD
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
CONTROL
r
FM/AM
SLEEP
+1010
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
t
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
12
y
u
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
i
ADJUST
DVD
VCR
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
PHONO
SOURCE NAME
oa
SETTING
CONTROL
DOWN UP
; s d
Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi.
Pannello frontale
1 Tasto STANDBY/ON e spia
STANDBY (10)
2 Tasti FM/AM TUNING 5/ (21) 3 Tasti FM/AM PRESET 5/ (21, 22) 4 Tasto FM MODE (22)
b
y u
i
o
+
;
a
s
d
5 Tasto MEMORY (21, 22) 6 Display (10) 7 Sensore (3) 8 Tasto DIMMER (12) 9 Tasto PTY SEARCH (24) p Tasto T A/NEWS/INFO (25) q Tasto DISPLAY MODE (23) w PHONES jack (12) e Tasto SURROUND ON/OFF (28, 30, 31) r Tasto SURROUND MODE (28, 30, 31) t • Tasto INPUT ANALOG/DIGITAL (15)
• Tasto INPUT ATT (19)
y • Tasto SPEAKERS ON/OFF 1 (11, 12)
• Tasto SPEAKERS ON/OFF 2 (11, 12)
u Tasto BASS BOOST (20) i Tasti SOURCE NAME (11) o Tasti di selezione sorgente
(10, 11, 15, 21, 22, 32) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM
; Tasto ADJUST (19, 20, 30 – 32) a Tasti CONTROL UP5/DOWN
(14, 16 – 20, 24, 30 – 32)
s Tasto SETTING (14, 16 – 18) d Comando MASTER VOLUME (11)
Telecomando
1 Display
a: L’indicatore delle modalità operative
telecomando
b: L’indicatore trasmissione se gnali
Si accende durante la transmissione del segnale del telecomando
2 Tasti di attivazione (10, 36 – 39)
CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Tasti di selezione sorgente
(10, 11, 15, 21, 22, 32, 34 – 39) * DVD, DVD MULTI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, T APE/CDR, PHONO
4 Tasti BASS +/– (20) 5 Tasto SURROUND ON/OFF (28, 29, 31) 6 Tasto SURROUND MODE (28, 29, 31) 7 Tasto BASS BOOST (20) 8 Tasto SOUND (20, 30, 31, 32) * 9 Tasto DIMMER (12) p Tasto MUTING (12) q Tasto CATV/DBS CONTROL (37) * w Tasto TV/VIDEO (36, 37) e Tasti CH (canale) +/– (36 – 38) r Tasti TUNING +/– (21) t Tasto REC P AUSE (35, 36, 38) y Tasti TREBLE +/– (20) u Tasto SLEEP (12) i Tasto ANALOG/DIGITAL INPUT (15) o • 10 tasti per la selezione dei canali
memorizzati (22)
• 10 tasti per la regolazione del suono (20, 30 – 32)
• 10 tasti per comandare componenti audio/ video (35 – 39)
; Tasti TV VOL (volume) +/– (36, 37) a Tasti VOLUME +/– (11) s • Tasti operativi per componenti audio/video
(35, 36, 38, 39)
• Tasti funzioni RDS (23 – 25) PTY SEARCH, PTY +/–, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
d Tasto CONTROL (34 – 36) *
Italiano
* Premendo uno di questi tasti, sul display appare la modalità operativa con telecomando.
Pulsante sul telecomando Modalità operativa
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Pulsante sul telecomando Modalità operativa
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR o TAPE
o CDDSC
SOUND SOUND
2

Guida introduttiva

Prima dell’installazione
Precauzioni generali
• NON inserire oggetti metallici nell’unità.
• NON smontare l’unità né il cabinet. Non togliere viti, coperchi ecc.
• NON esporre l’unità alla pioggia o all’umidità.
Scelta del punto d’installazione
• Installare l’unità su di un piano, in un punto protetto dall’umidità.
• Nel punto d’installazione, la temperatura dev’essere tra –5˚C e 35˚C.
• Verificare la buona aerazione attorno all’unità, tenendo presente che una cattiva aerazione potrebbe dar luogo a surriscaldamenti con conseguenti danni all’unità.
Maneggiamento del unità
• NON toccare il cavo elettrico con le mani bagnate.
• NON tirare dal cavo per togliere la spina dalla presa di corrente. Quando si desidera disinserire il cavo dalla presa elettrica, prenderlo sempre dalla spina, per non danneggiare il cavo.
• Tenere il cavo elettrico lontano dai cavi di collegamento e dall’antenna. Esso potrebbe infatti causare rumore o interferenze su schermo. Si consiglia di usare un cavo coassiale per il collegamento all’antenna, visto che è ben schermato dalle interferenze.
• Se manca la corrente oppure se si disinserisce il cavo elettrico, le regolazioni preimpostate, per esempio i canali FM o AM (MW/LW) preimpostati e le regolazioni del suono, potranno venire cancellate nel giro di qualche giorno.
Inserimento delle pile nel telecomando
Prima di usare il telecomando, inserire le due pile in dotazione.
• Il telecomando dev’essere orientato direttamente verso il sensore sul unità.
1
Sul retro del telecomando, togliere il coperchio delle pille.
2
Inserire le pile.
• Fare attenzione alla polarità: più (+) con più (+) e più (–) con più (–).
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare la presenza dei seguenti componenti, forniti con l’unità. Il numero fra parentesi indica la quantità dei pezzi forniti.
Telecomando (1)
Pile (2)
Antenna a telaio AM (MW/LW) (1)
Antenna FM (1)
Se mancano dei componenti, contattare tempestivamente l’unità.
Italiano
3
Reinserire il coperchietto.
Sostituire le pile del telecomando se si notano riduzioni a livello di portata ed efficacia. Usare due pile a secco del tipo R6P(SUM-3)/ AA(15F).
ATTENZIONE:
Misure da adottare per evitare che le pile si rompano o perdano:
• Inser ire le pile nel telecomando rispettando le polarità: più (+) con più (+) e più (–) con più (–).
• Usare il tipo di pile r ichiesto. Per quanto le pile possano sembrare simili, la tensione può essere diversa.
• Sostituire sempre le due pile contemporaneamente.
• Non avvicinare le pile a fonti di calore, fiamme libere ecc.
3
Collegamento delle antenne FM e AM (MW/LW)
Antenna a telaio AM (MW/LW) (fornita)
Antenna FM esterna (non fornita) Se la FM-ricezione è scadente, collegare l’antenna FM esterna.
ANTENNA
Per assiemare il telaio AM (MW/LW), inserire le linguette sul telaio nelle
AM
LOOP
feritoie della base.
In caso di scarsa ricezione AM (MW/LW), collegare il cavo vinilico singolo esterno (non fornito).
123
Collegamento dell’antenna AM (MW/LW)
Collegare l’antenna a telaio AM (MW/LW) fornita ai terminali AM LOOP. Girare il telaio fino ad ottenere la ricezione migliore.
• Se la ricezione è scadente, collegare un filo singolo per esterni, rivestito in vinile (non forniti), al terminale AM EXT. (Tenere collegata l’antenna a telaio AM (MW/LW)).
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
o
FM 75
COAXIAL
Antenna FM esterna
Antenna FM fornita
di tipo standard (IEC o DIN45325) (non fornita)
Antenna FM (fornita)
Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
FRONT
SPEAKERS
+
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
)
CD
(
DIGITAL 2
)
TV
(PLAY)
(
DIGITAL 3
)
CDR
(
DIGITAL 4
(PLAY)
DOLBY DIGITAL / PCM / DTS
DIGITAL IN
SOUND
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
LEFT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
OUT (REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
WOOFER
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
VCR
IN
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT (REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER SPEAKER
+
RIGHT
AM
EXIT
LEFT
RIGHT
LEFT
2
+
16 32
: 8
2
:16
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
AND
1
Italiano
Collegamento dell’antenna FM
Collegare provvisoriamente l’antenna FM fornita al terminale FM 75 COAXIAL. Estendere orizzontalmente l’antenna FM fornita.
• Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM esterna (IEC o DIN45325) (non fornita). Prima di collegare un cavo coassiale da 75 (con connettore standard), scollegare l’antenna FM fornita.
Note:
• Se il filo dell’antenna a telaio AM (MW/LW) è rivestito in vinile, togliere il vinile mentre lo si torce, come mostrato qui a destra.
• Controllare che i conduttori dell’antenna non tocchino altri terminali oppure i cavi di collegamento e il cavo di alimentazione, altrimenti si potrebbe avere una cattiva ricezione.
4
Guida introduttiva
“NO” per il subwoofer, “LARGE” per i diffusori anteriori e “SMALL” per i diffusori centrale e posteriori sono impostazioni iniziali. Per ottenere la massima qualità sonora, cambiare le impostazioni di subwoofer e diffusori in base al vostro ambiente di ascolto.
Collegamento dei diffusori
Schema della disposizione dei diffusori
Diffusore
Diffusore
centrale
anteriore
sinistro
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE DIMMERPTY SEARCHTA/NEWS/INFODISPLAY MODE
STANDBY
MEMORY
DIGITAL
SURROUND
INPUT
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SURROUND MODE
SPEAKERS ON/OFF
12
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
MASTER VOLUME
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
SOURCE NAME
CONTROL DOWNUP
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Diffusore
posteriore
sinistro
Dopo aver collegato gli diffusori anteriori, centrale e posteriori e/o il subwoofer, impostarli in modo da ottenere un effetto Surround ottimale. Per maggiori informazioni, vedere pagine 16 – 18.
ATTENZIONE:
Usare diffusori con SPEAKER IMPEDANCE indicata dai terminali dei diffusori.
Collegamento dei diffusori anteriori
È possibile collegare due set di diffusori anteriori (un set ai terminali FRONT SPEAKERS 1, l’altro set ai terminali FRONT SPEAKERS
2).
Impedenza dei diffusori
L’impedenza dei diffusori anteriori varia a seconda che si usino entrambi i terminali FRONT SPEAKERS 1 e FRONT SPEAKERS 2 o soltanto uno.
CASO 1 Se si collega soltanto un set di diffusori anteriori
Diffusiore
anteriore
1
Diffusore
per frequenze
ultrabasse
(Subwoofer)
Diffusore
posteriore
destro
Diffusiore
anteriore
Diffusore
anteriore
destro
1
Schema dei collegamenti
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
RIGHT LEFT
2
+
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Collegamento dei diffusori ai terminali FRONT SPEAKERS 1
4321
1
RIGHT
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui rispettivi diffusori.
1
Tagliare, piegare e rimuovere l’isolamento
1
RIGHT
LEFT
all’estremità dei singoli cavi di segnale dei diffusori (non forniti).
2
Ruotare la manopola in senso antiorario.
3
Inserire il cavo di segnale dei diffusori.
4
Ruotare la manopola in senso orario.
Collegamento dei diffusori ai terminali FRONT SPEAKERS 2
CASO 2 Se si collegano due set di diffusori anteriori
Italiano
5
Impedenza dei diffusori anteriori: 8 – 16
Diffusiore
anteriore
2
Diffusiore
anteriore
1
Diffusiore anteriore
2
Impedenza dei diffusori anteriori: 16 – 32
Diffusiore
anteriore
1
1
2
3
1
2
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui rispettivi diffusori.
1
Tagliare, piegare e rimuovere l’isolamento all’estremità di ciascun cavetto di diffusore.
2
Aprire il terminale (1) e poi inserirvi il cavetto del diffusore (2).
3
Chiudere il terminale.
Collegamento dei diffusori anteriori e centrale
Quindi, con i cavi, collegare i diffusori posteriori ai terminali REAR SPEAKERS e quello centrale al terminale CENTER SPEAKER.
Collegamento di apparecchi audio/video
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Diffusore
centrale
Diffusore
posteriore
sinistro
1
Diffusore
posteriore
destro
2
RIGHT
CENTER
SPEAKER
+
3
1
LEFT
1
RIGHT
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
4
RIGHT
1
LEFT
Per ciascun diffusore, collegare i terminali (+) e (–) sul pannello posteriore rispettivamente ai terminali (+) e (–) contrassegnati sui rispettivi diffusori.
1
Tagliare, piegare e rimuovere l’isolamento all’estremità dei singoli cavi di segnale dei diffusori (non forniti).
2
Ruotare la manopola in senso antiorario.
3
Inserire il cavo di segnale dei diffusori.
4
Ruotare la manopola in senso orario.
Collegamento del diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer)
Collegando un subwoofer è possibile potenziare i bassi o riprodurre i segnali LFE originali registrati nel software digitale.
AUDIO
RIGHT LEFT
Subwoofer alimentato
Collegare lo spinotto di ingresso di un subwoofer alimentato allo spinotto SUBWOOFER OUT sul pannello posteriore, utilizzando un cavo con spine a pin RCA (non fornito).
• Vedere anche il manuale in dotazione con il subwoofer.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Al ricevitore possono essere collegati i seguenti apparecchi audio/ video mediante. Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi.
Apparecchi audio Apparecchi video
• Giradischi • VCR
• CD player* • Televisore*
• Cassette deck o o DBS tuner* registratore CD* • DVD player*
*
È possibile collegare tali componenti utilizzando i metodi descritti nella sezione “Collegamenti analogici” (vedere sotto) o nella sezione “Collegamenti digitali” (vedere pagina 9).
Collegamenti analogici
Collegamento di apparecchi audio
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti). Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra e quello rosso alla presa audio destra.
ATTENZIONE:
Ove si colleghino dispositivi tipo equalizzatori grafici fra le sorgenti ed il ricevitore, il suono può risultare distorto.
Giradischi
Se viene fornito un cavo di terra per il giradishi, collegarlo al terminale AM LOOP (H) sul pannello posteriore.
Giradischi
PHONO
All’uscita audio
Es.: Questo collegamento è per
giradischi con cartuccia tipo MM (magnete mobile).
Nota:
I giradischi con cartucce tipo MC (Moving-Coil) devono essere collegati al ricevitore mediante amplificatori o trasformatori elevatori del commercio. Con il collegamento diretto si rischia di ottenere un volume insufficiente.
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Italiano
Poiché il suono dei bassi non è direzionale, è possibile collocare il subwoofer in qualsiasi posizione. Normalmente l’utilizzatore lo colloca davanti a sé.
6
Guida introduttiva
CD player
CD player
All’uscita audio
Cassette deck o registratore CD
Cassette deck
All’entrata audio
PHONO
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
All’uscita audio
Collegamento di apparecchi video
Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti). Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra, il connettore rosso alla presa audio destra e quello giallo alla presa video. Se i componenti video sono dotati di terminali S-video (separazione Y/C), il collegamento deve essere effettuato con cavi S-video (non forniti). Utilizzando terminali d’ingresso/uscita S-video si otterrà infatti una migliore qualità delle immagini in riproduzione (o in registrazione).
IMPORTANTE:
Il ricevitore è dotato di terminali d’ingresso/uscita video completi e di terminali d’ingresso/uscita S-video per il collegamento con i componenti video. Per quanto non sia necessario collegare sia i terminali video completi sia quelli S-video, si fa presente che i segnali video provenienti
dai terminali d’ingresso video completi vengono emessi soltanto attraverso i terminali di uscita video completi, mentre quelli provenienti dai terminali d’ingresso S-video vengono emessi soltanto attraverso i terminali di uscita S-video.
Pertanto, se il componente video registratore ed il componente video riproduttore sono collegati al ricevitore solo tramite terminali video diversi, non è possibile registrare le immagini dal componente riproduttore al componente registratore. Inoltre, se il televisore ed il componente video riproduttore vengono collegati al ricevitore tramite terminali video diversi, non è possibile vedere sul televisore le immagini in riproduzione provenienti dal componente riproduttore.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
All’entrata audio All’uscita audio
Registratore CD
Nota:
Alle prese TAPE/CDR si può collegare sia un cassette deck sia un registratore CD. Nel secondo caso, si deve cambiare il nome della sorgente (che apparirà sul display quando si seleziona la sorgente). Per i particolari, vedere pagina 11.
Apparecchi audio con terminali COMPU LINK
Per maggiori informazioni sul sistema di telecomando COMPU LINK e sulle relative modalità di collegamento vedere anche pagina 33.
Italiano
VCR
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
VCR S-VHS (o VHS)
A
B
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
RIGHT LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
LEFT
DVD
CENTER
VIDEO
C
E
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
Å Verso l’uscita audio del canale sinistro/destro ı Verso l’ingresso audio del canale sinistro/destro Ç All’uscita video completa Î All’uscita S-videoAll’entrata S-video Ï All’entrata video completa
7
Televisore e/o DBS tuner
DVD player
• Se si collega il DVD player con prese di uscita stereo:
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
A
Å All’uscita audio ı All’entrata video completa Ç All’entrata S-video
AUDIO
RIGHT LEFT
Televisore
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD player
DVD
C
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
B
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
Å All’uscita audio canali anteriori sinistro/destro ı All’uscita video completa Ç All’uscita S-video
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
A
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
LEFT
DBS tuner
DBS
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
C
Å All’uscita audio ı All’uscita video completa Ç All’uscita S-video
Nota:
Se si collega il DBS tuner alle prese TV SOUND/DBS, si deve cambiare il nome della sorgente (che apparirà sul display quando si seleziona la sorgente) in “DBS”. Per i particolari, vedere pagina 11.
• Se si collega il DVD player alle prese d’uscita analogica discreta (riproduzione 5,1 CH):
B
DVD player
FRONT
SUB
WOOFER
SUBWOOFER
DVD
C
D
AUDIO
RIGHT LEFT
REAR
RIGHT LEFT
OUT
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
E
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
F
S-VIDEO
A
Å All’uscita audio canali posteriori sinistro/destro ı All’uscita audio subwoofer Ç All’uscita audio canali anteriori sinistro/destro Î All’uscita audio canale centraleAll’uscita video completa Ï All’uscita S-video
Italiano
8
Guida introduttiva
Collegamenti digitali
Questo ricevitore è provvisto di quattro terminali di ingresso DIGITAL IN — un terminale digitale coassiale e tre terminali digitali ottici, e anche di un terminale di uscita DIGITAL OUT. È quindi possibile collegare al ricevitore qualsiasi apparecchio digitale, per es.:
• DBS tuner,
• Sintonizzatore per TV digitale,
• DVD player,
• CD player e
• Registratore CD.
IMPORTANTE:
• Al momento di collegare il DVD player, il sintonizzatore per TV digitale oppure il DBS tuner tramite i terminali digitali di questa unità, l’utente dovrà inoltre collegare l’apparecchio desiderato allo spinotto video sul retro del ricevitore. In caso contrario, non sarà possibile ottenere il playback delle immagini.
• Dopo aver collegato i componenti suindicati utilizzando i terminali DIGITAL IN, impostare correttamente quanto segue (se necessario): – Regolare correttamente l’impostazione dei terminali d’ingresso
digitali (DIGITAL IN). Per maggiori informazioni vedere la sezione “Impostazione dei terminali d’ingresso digitali (DIGITAL IN)” a pagina 14.
– Selezionare correttamente la modalità d’ingresso digitale. Per
i particolari vedere la sezione “Selezione della modalità d’ingresso analogico o digitale” a pagina 15.
Terminali di ingresso digitale
Note:
• I terminali DIGITAL IN vengono impostati di fabbrica per essere utilizzati con i seguenti componenti: – DIGITAL 1 (coassiale): Per il DVD player – DIGITAL 2 (ottico): Per il CD player – DIGITAL 3 (ottico): Per il sintonizzatore per TV digitale – DIGITAL 4 (ottico): Per il registratore CD
• Quando si desidera far funzionare il CD player o il registratore CD tramite il sistema di telecomando COMPU LINK collegare inoltre il componente desiderato come descritto nella sezione “Collegamenti analogici” (vedere pagina 7).
Terminale di uscita digitale
Questo terminale può emettere lo stesso tipo di segnali Dolby Digital, Linear PCM e DTS in ingresso.
Registratore CD, ecc.
Cavo ottico digitale (non fornito) fra terminali ottici digitali
Se il componente è dotato d’un terminale di uscita digitale coassiale, collegarlo al terminale DIGITAL 1 (DVD), utilizzando il cavo digitale coassiale (non fornito).
Se il componente è dotato d’un
Italiano
terminale di uscita digitale ottico, collegarlo al terminale DIGITAL 2 (CD) al terminale DIGITAL 3 (TV) o al terminale DIGITAL 4 (CDR), utilizzando il cavo digitale ottico (non fornito).
Digital TV
CD player
Cavo coassiale digitale (non fornito) fra terminali ottici digitali
Cavo ottico digitale (non fornito) fra terminali ottici digitali
DBS tuner
DBS
DVD player
DVD
Registratore CD
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Se un apparecchio di registrazione digitale, per es. un registratore per CD, è provvisto di un terminale di ingresso ottico digitale, collegandolo al terminale DIGITAL OUT è possibile procedere alla registrazione da digitale a digitale.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Collegamento del cavo di alimentazione
Prima di collegare il ricevitore alla presa CA, verificare che siano stati realizzati tutti i collegamenti.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa CA.
Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori o interferenze sul video. Per il collegamento dell’antenna si consiglia di usare un cavo coassiale in quanto perfettamente schermato contro le interferenze.
ATTENZIONE:
• Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le mani umide.
• Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di alimentazione, ma tenere la presa in modo da non danneggiarlo.
Prima di collegare un cavo digitale ottico, rimuovere il tappino di protezione.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM /DTS
DIGITAL IN

Operazioni basilari

Pannello frontale
Spia STANDBY
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
PHONES
jack
STANDBY/ON
Display
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
SPEAKERS
ON/OFF
RX-7022R
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
Tasti di
selezione
sorgente
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
TUNED
BASS BOOST
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT RDS
DVD
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE NAME
SOURCE
NAME
STEREO
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
Accendere la corrente
Premere STANDBY/ON (o AUDIO sul telecomando).
STANDBY
STANDBY/ON
Dal pannello frontale
AUDIO
Dal telecomando
DIMMER
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Telecomando
A/V CONTROL RECEIVER
MASTER VOLUME
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Tasti di
selezione
sorgente
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
REC
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
VOLUME
CONTROL
SLEEP
+1010
+
Selezionare la sorgente di riproduzione
Premere uno dei tasti di selezione sorgente. Sul display viene visualizzato il nome della sorgente selezionata.
DVD MUL TIDVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
DVD VCR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
AUDIO
SLEEP
VOLUME +/–
FM/AM
Ora la spia di STANDBY si spegne. Sul display appare il nome della sorgente attuale (o la frequenza della stazione corrente).
Appare il nome della sorgente attuale
SPK
1
ANALOG
L C
S.WFR LS RS
R
LFE
S
CH-
VOLUME
Qui viene mostrato il livello corrente del volume
Per spegnere la corrente (passando in modalità standby)
Premere nuovamente STANDBY/ON AUDIO
sul telecomando).
Ora la spia di STANDBY si accende.
Nota:
Nella modalità standby si ha un esiguo consumo di corrente. Per spegnere completamente la corrente, disinserire il cavo alimentazione a CA.
(o
STANDBY
STANDBY/ON
Dal pannello frontale
Dal telecomando
DVD MULTI : Per visualizzare il disco video digitale nella
modalità di uscita analogica discreta (riproduzione 5,1 ch) sul DVD player. Per la riproduzione DVD MULTI, vedere pagina 32.
DVD :Per selezionare il DVD player. VCR : Per selezionare il VCR. TV SOUND/DBS
: Per selezionare il suono dal TV (oppure il DBS
tuner).
CD * : Per selezionare il CD player. TAPE/CDR * : Per selezionare il cassette deck (o il registratore
CD).
PHONO * : Per selezionare il giradischi. FM/AM * : Per selezionare una trasmissione FM o AM
(MW/LW).
•Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda alternativamente da FM a AM (MW/LW).
Note:
• Quando si collega un registratore CD (ai jack TAPE/CDR) o DBS tuner (ai jack TV SOUND/DBS), occorre modificare il nome della sorgente che appare sul display. Vedere “Modifica del nome della sorgente” pagina 11.
• Nel caso siano stati collegati componenti sorgente digitali tramite i terminali digitali (vedere pagina 9), occorre selezionare la modalità d’ingresso digitale (vedere pagina 15).
• Quando viene premuto uno dei tasti di selezione sorgente sul telecomando contrassegnati con un asterisco (*), il ricevitore si accende automaticamente.
Italiano
10
Operazioni basilari
Modifica del nome della sorgente
Dopo aver collegato un registratore CD agli attacchi per TAPE/CDR oppure il sintonizzatore DBS agli attacchi per TV SOUND/DBS sul pannello posteriore, cambiare il nome della sorgente audio mostrato dal display.
Quando si cambia il nome della sorgente da “TAPE” a “CDR”:
1
Premere TAPE/CDR (SOURCE NAME) e selezionare “TAPE” come la sorgente audio.
2
Premere senza lasciarlo SOURCE NAME (TAPE/CDR) ed assegnare “CDR”.
Quando si cambia il nome della sorgente da “TV SOUND” a “DBS”:
1
Premere TV SOUND/DBS (SOURCE NAME) e selezionare “TV SOUND” come la sorgente audio.
2
Pemere senza lasciarlo SOURCE NAME (TV SOUND/DBS) ed assegnare “DBS”.
Per cambia il nome della sorgente da “TAPE” o “TV SOUND”,
ripetere la procedura suindica.
Note:
• Per guardare l’immagine dal sintonizzatore DBS, cambiare il nome della sorgente a “DBS”. Se si seleziona “TV SOUND”, è impossibile guardare l’immagine dal sintonizzatore DBS.
• È possibile continuare ad usare i apparecchi collegati anche senza cambiare il nome della sorgente, sapendo però che possono derivare alcuni inconvenienti: – Quando si seleziona il registratore CD o il DBS tuner sul display
appare la scritta “TAPE” o “TV SOUND”.
– Non è possibile utilizarre l’ingresso digitale (vedere pagina 15)
per il registratore CD.
– Par attivare il registratore CD non è possibile usare il sistema
COMPU LINK (vedere pagina 33).
Selezione di sorgenti diverse per le immagini e il suono
È possibile vedere immagini da un apparecchio video ascoltando il suono da un altro apparecchio.
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente audio — CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM, mentre si visualizzano le immagini da un apparecchio video VCR, D VD player o DBS tuner, ecc.
Italiano
DVD MULTI
Nota:
Dopo aver selezionato la sorgente video, le immagini della sorgente selezionata vengono inviate al televisore finché non si seleziona una sorgente diversa.
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDVD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Dal telecomandoDal pannello frontale
Remote
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TAPE/CDR
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
CD
NOT
FM/AM
Regolazione del volume
Dal pannello frontale:
Per aumentare il volume, ruotare MASTER VOLUME in senso orario. Per ridurre il volume, agire in senso antiorario.
Dal telecomando:
Per aumentare il volume, premere VOLUME +. Per ridurre il volume, premere VOLUME –.
ATTENZIONE:
Prima di attivare la sorgente di ascolto, è importante verificare che il volume sia al minimo. In caso contrario, l’improvviso erompere di energia sonora può provocare danni all’udito e/o rovinare i diffusori.
Nota:
l livello di volume può essere regolato tra “0” (minimo) e “50” (massimo).
Selezione dei diffusori anteriori
Se sono stati collegati due set di diffusori anteriori, se ne può scegliere uno per l’ascolto.
SPEAKERS ON/OFF
1
Per utilizzare gli diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 , premere SPEAKERS ON/OFF 1:
sul display si accende la spia SPK 1. (Verificare che non sia accesa la spia SPK 2).
Per utilizare gli diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 2, premere SPEAKERS ON/OFF 2:
sul display si accende la spia SPK 2. (Verificare che non sia accesa la spia SPK 1). Per utilizzare entrambi gli diffusori, premere SPEAKER ON/OFF 1 e 2: sul display si accendono le spie SPK 1 e SPK 2. Se non si vognoli usare gli diffusori, premere SPEAKER ON/OFF 1 e 2: dal display spariscono le spie SPK 1 e SPK 2.
Note:
• Se si seleziona una modalità Surround mentre si utilizzano entrambi gli diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 e 2, gli diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 2 vengono disattivati.
• Se è attiva la modalità Surround (Surround MODE), si possono selezionare solo gli diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 o 2.
• Se si seleziona DVD MULTI come sorgente mentre si usano entrambi i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 e 2, i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 2 verranno disattivati.
• Selezionando “DVD MUL TI” come la sorgente, diventa possibile scegliere solo i diffusori collegati ai terminali dei FRONT SPEAKERS
1
o 2.
2
+
VOLUME
MASTER VOLUME
Remote
NOT
11
Ascolto con le cuffie
Remote
Quando si utilizzano le cuffie, occorre disattivare gli diffusori.
1
Collegare un paio di cuffie al PHONES jack sul pannello frontale.
2
Premere SPEAKERS ON/OFF 1 e SPEAKERS ON/OFF 2 in modo che sul display non appaia né la spia SPK 1 né la spia SPK 2.
• “HEADPHONE” appare per un attimo e sul display si accende l’indicatore H. PHONE.
ANALOG
L
R
H.PHONE
NOT
Variazione della luminosità del display
E’ possibile smorzare il display.
Premere DIMMER.
DIMMER
Dal pannello frontale
DIMMER
Dal telecomando
• Ogniqualvolta si preme il tasto, ci si alterna fra display smorzato e alterna luminoso.
Spegnimento con lo Sleep Timer
Viene annullato il modo Surround selezionato al momento ed attivato il modo HEADPHONE (vedere sotto).
Modo HEADPHONE
Se si utilizzano le cuffie, vengono emessi i seguenti segnali indipendentemente dalle impostazioni dell’diffusore: — Per le sorgenti del canale 2, i segnali dei canali anteriori di
sinistra e di destra vengono emessi direttamente dalla cuffie.
— Per le sorgenti multicanale, i segnali dei canali anteriori di
destra e sinistra, centrale e posteriori vengono miscelati ed emessi dalle cuffie. Le cuffie consentono l’ascolto di sorgenti multicanale.
Note:
• In modalità HEADPHONE, non si possono utilizzare la modalità Surround (vedere pagina 26).
• L’attivazione dell’diffusore annulla la modalità HEADPHONE e attiva la modalità Surround selezionata in precedenza.
ATTENZIONE:
Ridurre il volume al minimo
• Prima di collegare/indossare le cuffie, in quanto un volume elevato può danneggiare le cuffie e l’udito.
• Prima di riattivare gli diffusori, per evitare l’erogazione di suoni eccessivamente diffusori.
Disattivazione temporanea del suono—Muting
È possibile addormentarsi ascoltando musica—Sleep Timer.
Premere ripetutamente SLEEP sul telecomando.
SLEEP
• Sul display si accende l’indicatore SLEEP e il tempo di spegnimento cambia ad intervalli di 10 minuti.
SPK SLEEP
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2010 30 40 50 60
(Annullato)
0
70
8090
Allo scadere del tempo di spegnimento
Il ricevitore si spegne automaticamente.
Per controllare o cambiare il tempo rimasto fino all’orario di spegnimento
Premere SLEEP una sola volta. Ora appare il tempo rimasto (in minuti) fino all’orario di spegnimento.
• Per cambiare l’orario di spegnimento, premere ripetutamente SLEEP.
Per cancellare lo Sleep Timer
Premere ripetutamente SLEEP fino a visualizzare “SLEEP 0 MIN” sul display. (L’indicatore SLEEP si spegne).
• Anche spegnendo la corrente si cancella lo Sleep Timer.
L’unità consente l’azzeramento temporaneo del volume.
Premere MUTING sul telecomando per azzerare
MUTING
il suono proveniente da tutti i diffusori e cuffie collegati.
• “MUTING” appare sul display e il volume di spegne (l’indicatore del livello del volume si spegne).
SPK
L C
S.WFR
LS RS
1
R
LFE
S
CH-
ANALOG
Per ripristinare il suono, ripremere MUTING.
• Il suono si ripristina anche agendo su MASTER VOLUME sul pannello frontale o premendo VOLUME +/– sul telecomando.
Italiano
12
Operazioni basilari
Memoria automatica per regolazioni basilari
Quest’ricevitore memorizza le impostazioni sonore per ciascuna sorgente quando—:
• si spento la corrente,
• si cambia la sorgente, e
• per assegnare il nome della sorgente. Quando si cambia la sorgente, le impostazioni in memoria
per la sorgente appena selezionata vengono automaticamente richiamate. Per ciascuna sorgente è possibile memorizzare quanto segue:
• Modalità di attenuazione dell’ingresso (vedere pagina 19)
• Equilibrio (vedere pagina 19)
• Regolazione del tono (vedere pagina 20)
• Livello dell’uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer) (vedere pagina 20)
• Selezione del modo Surround (vedere pagine 29 – 31)
• Toni bassi (vedere pagina 20)
Note:
• Si possono assegnare (memorizzandole) diverse impostazioni
per le modalità d’ingresso digitale e analogica.
• Se la sorgente è FM o AM, è possibile assegnare una diversa
impostazione per ogni banda.
Per la registrazione
Per la registrazione da analogica ad analogica
È possibile registrare qualunque sorgente audio analogica tramite questo ricevitore, su—:
• il piastra registratore per cassette (o registratore CD) collegato agli spinotti TAPE/CDR e
• il videoregistratore collegato agli spinotti VCR, in simultanea.
Per la registrazione da digitale a digitale
È possibile registrare l’ingresso digitale attualmente selezionato tramite questo ricevitore, su un apparecchio per registrazioni digitali collegato al terminale DIGITAL OUT.
Indicatori di segnale e diffusore sul display
Indicatori dei diffusoriIndicatori del segnale
SPK
LC S.WFR LS RS
DIGITAL
si accende.
12
R
PRO LOGIC ΙΙ
LFE
S
CH-
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
ANALOG
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
S.WFR
LS RSS
RCL
LFE
I seguenti indicatori del segnale si illuminano—:
L :•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale sinistro.
Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
R :•Quando si seleziona l’ingresso digitale: Si accende
quando viene ricevuto il segnale del canale destro.
Quando si seleziona l’ingresso analogico: Si accende
sempre.
C:Quando viene ricevuto il segnale del canale centrale. LS : Quando viene ricevuto il segnale del canale posteriore
sinistro.
RS : Quando viene ricevuto il segnale del canale posteriore
destro.
S:Se vengono erogati segnali dal canale posteriore mono o
segnali codificati Dolby Surround dal canale 2.
LFE: Quando viene ricevuto il segnale del canale LFE.
Le spie dei diffusori si accendono quando—:
• È attivo l’diffusore corrispondente, e
• Per la riproduzione corrente è richiesto l’diffusore corrispondente.
Nota:
• Selezionando “DVD MULTI”, tutti gli indicatori del segnale si
accendono, eccetto “S”.
• Se si imposta “SUBWOOFER” (bassissime frequenze) su “YES”
(vedere pagina 16),
S.WFR
Note:
• Non sono possibili registrazioni nei modi da analogico a digitale e da digitale ad analogico.
• II livello de volume d’uscita, l’amplificazione dei toni bassi (vedere pagina 20), la regolazione dei toni (vedere pagina 20) e le modalità Surround (vedere pagina 26) non interessano la registrazione.
• Il segnale del tono di prova (vedere pagine 29 e 30) non viene emesso dal terminale DIGITAL OUT.
Italiano
13

Impostazioni di base

Pannello frontale Telecomando
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
INPUT
ANALOG/DIGITAL
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
Display
BASS BOOST
RX-7022R AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
LINEAR PCM
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Tasti di
selezione
sorgente
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
STEREO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SETTING
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN
Impostazione dei terminali d’ingresso digitali (DIGITAL IN)
Remote
NOT
Nel caso siano utilizzati terminali d’ingresso digitali, è necessario memorizzare i componenti collegati ai terminali (DIGITAL IN 1/2/3/4).
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Tasti di
selezione
sorgente
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REW FF/
REC
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
PAUSE
DISPLAY MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
ANALOG/ DIGITAL INPUT
Una volta impostato il terminale DIGITAL 1, il terminale DIGITAL 2/3/4 risulta impostato automaticamente come segue:
Con DIGITAL 1 impostato su “DVD”
2 CD 3 TV (o DBS*) 4 CDR
Con DIGITAL 1 impostato su “CD”
2 DVD 3 TV (o DBS*) 4 CDR
Con DIGITAL 1 impostato su “TV” o “DBS”
2 DVD 3 CD 4 CDR
Per impostare il terminale DIGITAL 1
1
Premere ripetutamente SETTING fino a visualizzare “COAX DIGI IN” sul display.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
Dopo 2 secondi il display cambia, mostrando l’impostazione corrente.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN per selezionare l’impostazione del terminale digitale voluto.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti voci:
1 DVD j 1 CD j 1 TV (o 1 DBS*) j 1 CDR j (toma all’inizio)
*
Quando si cambia il nome della sorgente da “TV SOUND” a “DBS”, viene visualizzato “DBS” (vedere pagina 11).
SETTING
CONTROL
DOWN UP
Con DIGITAL 1 impostato su “CDR”
2 DVD 3 CD 4 TV (o DBS*)
*
Quando si cambia il nome della sorgente da “TV SOUND” a “DBS”, viene visualizzato “DBS” (vedere pagina 11).
Premere ripetutamente SETTING fino a visualizzare “OPT DIGI IN” sul display.
Dopo 2 secondi il display cambia, mostrando l’impostazione corrente.
Impostazione del terminale DIGITAL 3
Impostazione del terminale
DIGITAL 2
Note:
• I terminali DIGITAL IN vengono impostati di fabbrica per essere utilizzati con i seguenti componenti: – DIGITAL 1 (coassiale): Per il DVD player – DIGITAL 2 (ottico): Per il CD player – DIGITAL 3 (ottico): Per il sintonizzatore per TV digitale – DIGITAL 4 (ottico): Per il registratore CD
• Se si utilizza il terminale DIGITAL 4 per il registratore CD, occorre selezionare “CDR” come nome sorgente. (Vedere pagina 11).
Impostazione del terminale
DIGITAL 4
Italiano
14
Impostazioni di base
LC S.WFR LS RS
CH-
S
LFE
SPK
DIGITAL AUTO
DIGITAL
R
DIGITAL AUTO
DTS SURROUND
DOLBY DIGITAL
Selezione della modalità d’ingresso analogico o digitale
Nel caso siano stati collegati apparecchi sorgente digitali mediante i metodi di collegamento analogico (vedere pagina 6) e digitale (vedere pagina 9), occorre selezionare correttamente la modalità d’ingresso.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
1
Premere uno dei tasti di selezione della sorgente per cui si desidera cambiare la modalità di ingresso—DVD, TV SOUND/DBS (TV/DBS sul telecomando), CD oppure TAPE/CDR
DVD MULTI
Nota:
*
Tra le sorgenti elencate sopra, potete selezionare l’ingresso
digitale solo per le sorgenti per cui avete selezionato i terminali diingresso digitale. (Vedere alla sezione “Impostazione dei terminali d’ingresso digitali (DIGITAL IN)” pagina 14).
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
Dal pannello frontale
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
*.
DVD MUL TIDV D
CD
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Dal telecomando
FM/AM
Se si hanno i seguenti problemi nella riproduzione del software Dolby Digital o DTS Digital Surround con “DIGITAL AUTO” selezionato, seguire la procedura elencata qui:
• Non si ha alcun suono all’inizio della riproduzione.
• Si sentono rumori mentre si ricercano o si saltano capitoli o tracci.
1
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (o ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando).
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
Dal pannello frontale
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Dal telecomando
per selezionare “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND” mentre sul display rimane “DIGITAL AUTO”.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ingresso digitale
cambia come segue:
Quando si seleziona “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”, “DIGITAL AUTO” si spegne.
Remote
NOT
2
Italiano
Premere INPUT ANALOG/DIGITAL (oppure ANALOG/DIGITAL INPUT sul telecomando) per selezionare la modalità di ingresso digitale.
INPUT
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
Dal pannello frontale
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ingresso si alterna fra l’ingresso analogico (“ANALOG”) e l’ingresso digitale (“DIGITAL AUTO”).
DIGITAL AUTO : Selezionarlo per la modalità di ingresso
digitale. Il ricevitore rilev a automaticamente il formato del segnale in ingresso. (L’indicatore DIGITAL AUTO si accende sul display, seguito dall’indicatore di segnale per i segnali rilevati).
ANALOG : Selezionarlo per la modalità di ingresso
analogica. (Al momento di lasciare la fabbrica, questa è l’impostazione iniziale).
ANALOG/DIGITAL
INPUT
Dal telecomando
• Per riprodurre software codificato con Dolby Digital, selezionare “DOLBY DIGITAL”.
• Per riprodurre software codificato con DTS Digital Surround, selezionare “DTS SURROUND”.
Nota:
Quando si spegne la corrente o si seleziona un’altra sorgente, “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND” vengono cancellati e la modalità di ingresso digitale si risetta automaticamente su “DIGITAL AUTO”.
Ecco gli indicatori di segnale analogico/digitale presenti sul display a indicazione del tipo di segnale in ingresso nell’ricevitore.
ANALOG :Si accende selezionando l’ingresso analogico. LINEAR PCM : Si accende se si ricevono segnali Linear PCM.
DIGITAL : • Si accende se si ricevono segnali Dolby
Digital.
• Lampeggia selezionando “DOLBY DIGITAL” per software non codificato con segnali Dolby Digital.
: • Si accende se si ricevono segnali DTS.
• Lampeggia selezionando “DTS SURROUND” per software non codificato con segnali DTS.
15
Nota:
Quando “DIGITAL AUTO” non riesce a riconoscere i segnali in arrivo, sul display non si accende nessun indicatore di segnale digitale.
“NO” per il subwoofer, “LARGE” per i diffusori anteriori e “SMALL” per i diffusori centrale e posteriori sono impostazioni iniziali. Per ottenere la massima qualità sonora, cambiare le impostazioni di subwoofer e diffusori in base al vostro ambiente di ascolto.
Impostazione degli diffusori
Remote
NOT
Per ottenere un suono ottimale con i modi Surround (vedere pagine 29 – 31), dopo aver completato i collegamenti, registrare i seguenti parametri per gli diffusori e il subwoofer.
Possono essere impostati i seguenti parametri:
• Parametri subwoofer—SUBWOOFER
• Dimensioni diffusori—FRNT SP, CNTR SP, REAR SP
• Distanza diffusori—UNIT, FRNT DIS, CNTR DIS, REAR DIS
• Frequenza di taglio—CROSS
• Attenuatore effetto bassa frequenza—LFE ATT
• Compressione campo dinamico—D. COMP
Dimensioni diffusori
Registrare le dimensioni di tutti gli diffusori collegati.
• Se si sostituiscono gli diffusori, occorre registrarne nuovamente i parametri.
1
Premere ripetutamente SETTING fino a
T SETTING
visualizzare “FRNT SP (diffusore anteriore)”, “CNTR SP (diffusore centrale)” o “REAR SP (diffusore posteriore)” (senza impostazione corrente)
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* “LARGE” è l’impostazione iniziale per i diffusori anteriori,
mentre “SMALL” è quella per i diffusori centrale e posteriori. Se avete già cambiato l’impostazione, il display mostra una dimensione diversa.
* sul display.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
Parametri subwoofer
Registrate se si è collegati o meno ad un subwoofer.
1
Premere ripetutamente SETTING fino a visualizzare “SUBWOOFER” impostazione corrente)
SPK
1
L C
S.WFR
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* sul display.
(senza
T SETTING
* “NO” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, appare “YES”.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
per registrare se si è collegati o meno ad un subwoofer.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’impostazione del subwoofer si alterna tra “YES” e “NO”.
YES : Selezionare questa voce se è stato collegato il
subwoofer. È possibile regolare il livello di uscita del subwoofer (vedere pagina 20).
NO :Selezionare questa voce se non è stato collegato/
scollegato il subwoofer.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
per selezionare la voce richiesta per l’diffusore selezionato al punto precedente.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, sul display cambia come seque:
LARGE
NONE
SMALL
LARGE :Selezionare questa voce se le dimensioni dei
diffusori sono relativamente grandi. (Vedere “Note” qui sotto).
SMALL : Selezionare questa voce se le dimensioni dei
diffusori sono relativamente piccole. (Vedere “Note” qui sotto).
NONE : Selezionare questa voce se non vi sono diffusori
collegati. (Non selezionabile per i diffusori anteriori)
3
Ripetere i punti 1 e 2 per la selezione delle voci richieste per gli altri diffusori.
Note:
• Durante la regolazione tenere presente quanto segue. – Se le dimensioni dell’diffusore incorporato nel diffusore sono
superiori a 12 cm, selezionare “LARGE”, se sono inferiori a 12 cm, selezionare “SMALL”.
• Se è stato selezionato “NO” per l’impostazione del subwoofer suindicata, è possibile selezionare soltanto “LARGE” per l’impostazione dei diffusori anteriori.
• Se per l’impostazione dei diffusori anteriori si è scelto “SMALL”, non è possibile selezionare “LARGE” per i diffusori centrale e posteriori.
Italiano
16
Impostazioni di base
Distanza diffusori
Registrare l’unità in uso, poi la distanza dell’diffusore dal punto di ascolto.
• Se l’unità è già stata impostata in precedenza, cominciare dal
3
.
punto
• La distanza diffusore non i valida per la modalità di riproduzione DVD MULTI.
1
Premere ripetutamente SETTING fino
SETTING
a visualizzare “UNIT” (senza impostazione corrente)
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
*“METER” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, appare “FEET”.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
* sul display.
CONTROL
DOWN UP
per selezionare l’unità.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’impostazione passa alternativamente da “METER” a “FEET”.
METER : La distanza viene espressa in metri. FEET : La distanza viene espressa in piedi.
3
Premere ripetutamente SETTING fino
SETTING
a visualizzare “FRNT DIS (distanza anteriore)”, “CNTR DIS (distanza centrale)” o “REAR DIS (distanza posteriore)” (senza impostazione corrente)
• Il display visualizza l’impostazione corrente nell’unità
selezionata al punto
* “3.0m” è l’impostazione iniziale per i valori espressi in metri e
“10FT” per i valori espressi in piedi. Se si è già provveduto a modificare l’impostazione, viene visualizzato un altro valore.
4
Premere CONTROL UP 5/DOWN
2
.
* sul display.
CONTROL
DOWN UP
per selezionare la distanza corretta fra punto d’ascolto e diffusore.
• Se al punto 2 è stato selezionato “METER”, il valore passa da “0.3m” a “9.0m” con incrementi di 0,3 m.
• Se al punto 2 è stato selezionato “FEET”, il valore passa da “1FT” a “30FT” con incrementi di 1 piede.
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore
posteriore sinistro
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore destro
(10 piedi)
2,7 m
(9 piedi)
2,4 m
(8 piedi)
2,1 m
(7 piedi)
Diffusore
posteriore destro
3,0 m
Esempio: In questo caso,
impostare “FRNT DIS” a “3.0m” o “10FT”, impostare “CNTR DIS” a “2.7m” o “9FT” e, impostare “REAR DIS” a “2.4m” o “8FT”.
Nota:
Se per l’diffusore centrale e per quelli posteriori è stato selezionato “NONE”, non è possibile impostarne la distanza.
Frequenza di taglio
I piccoli diffusori non sono in grado di riprodurre in modo efficiente i bassi. Se usate un diffusore piccolo in qualunque posizione, questa unità riassegna automaticamente gli elementi bassi riservati al diffusore piccolo ai diffusori di grandi dimensioni. Per usare in modo appropriato questa funzione, impostare il livello di frequenza di transizione in base alle dimensioni del piccolo diffusore collegato.
• Se avete selezionato “LARGE” per tutti i diffusori, la funzione non avrà alcun effetto.
• La frequenza di taglio non è valida per la modalità di riproduzione DVD MULTI e la modalità HEADPHONE.
1
Premere ripetutamente SETTING fino
SETTING
a visualizzare “CROSS (transizione)” (senza impostazione corrente)
* sul
display.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
Italiano
17
* “100HZ” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra una frequenza diversa.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN per selezionare il livello di frequenza di crossover desiderato.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la frequenza di transizione cambia di livello nel modo seguente:
80HZ
100HZ
120HZ
150HZ200HZ
CONTROL
DOWN UP
Attenuatore effetto bassa frequenza
Se i suoni bassi risultano distorti durante la riproduzione di sorgenti che utilizzano Dolby Digital o DTS Digital Surround procedere nel modo seguente:
• L’attenuatore effetto bassa frequenza non è valido per la modalità di riproduzione DVD MULTI.
• Questa funzione è valida solo in caso di segnali subwoofer (LFE) (con “SUBWOOFER” impostato su “YES”).
1
Premere ripetutamente SETTING fino
SETTING
a visualizzare “LFE ATT (attenuatore effetto bassa frequenza)” (senza impostazione corrente)
1
SPK
LC
DIGITAL
S.WFR LS RS
R
LFE
S
CH-
DIGITAL AUTO
* “0dB” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, appare “–10dB”.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
* sul display.
CONTROL
DOWN UP
per selezionare il livello dell’attenuatore effetto di bassa frequenza.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’impostazione passa alternativamente da “0dB” a “–10dB”.
Compressione campo dinamico
E’ possibile eseguire la compressione del campo dinamico (ossia la differenza tra suono massimo e suono minimo) del suono riprodotto. Questo risulta utile per godersi il suono quadrifonico di notte.
• Questa funzione si attiva solo riproducendo una sorgente che usa
Dolby Digital.
1
Premere ripetutamente SETTING fino
SETTING
a visualizzare “D. COMP (compressione campo dinamico)” (senza impostazione corrente)
* “MID” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra un’impostazione diversa.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
* sul display.
SPK
L C
DIGITAL AUTO
S.WFR
LINEAR PCM
LS RS
1
R
LFE
S
CH-
CONTROL
DOWN UP
per selezionare il livello appropriato di compressione.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, sul display cambia come segue:
OFF
MAX
MID
0dB : Di norma, selezionare questa voce.
–10dB :Selezionare questa voce in caso di distorsione
dei bassi.
OFF : Selezionare questa voce se si desidera usufruire del
surround sull’intervallo dinamico completo. (Nessun effetto applicato).
MID : Selezionare questa voce se si desidera ridurre
leggermente l’intervallo dinamico.
MAX : Selezionare questa voce se si desidera applicare
completamente l’effetto di riduzione. (Utile di notte).
Italiano
18

Regolazioni dell’audio

N
Pannello frontale
Display
RX-7022R
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
SURROUND MODE
INPUT ATT
MEMORY
INPUT
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
TA NEWS INFO
VOLUME
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
ADJUST
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN
Dopo aver modificato ognuna delle seguenti impostazioni, il ricevitore memorizza la regolazione per le singole sorgenti.
Attenuazione del segnale in entrata
Remote
NOT
Quando il livello in entrata della sorgente analogico è troppo elevato, i suoni potrebbero essere distorti. Se ciò accade, è necessario attenuare il livello del segnale in entrata per impedire la distorsione del suono.
INPUT
1
Tenere premuto senza lasciarlo INPUT A TT (INPUT ANALOG/
ANALOG / DIGITAL
INPUT ATT
DIGITAL) sul display si accende l’indicatore INPUT ATT.
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
INPUT ATT
ANALOG
Telecomando
A/V CONTROL RECEIVER
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
BASS+/–
BASS
BOOST SOUND
Regolazione della compensazione d’uscita dei diffusori anteriori
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
+
/REW
(PTY – PTY SEARCH – PTY9
REC
– SUB WOOFER +
DISPLAY
MODE
– CENTER +
231
– REAR • L +
564
– REAR • R +
897/P
0
SLEEP
MENU
ENTER
+1010
+
VOLUME
FF/
CONTROL
TREBLE+/–
SUBWOOFER +/–
Remote
NOT
Se il suono dei diffusori anteriori di destra e di sinistra risulta scompensato, si può procedere a regolare la compensazione di uscita.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
1
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTI
a visualizzare “BALANCE” (senza impostazione corrente)
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO
LINEAR PCM
* sul display.
• Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la modalità d’attenuazione viene attivata (“INPUT ATT ON”) o disattivata (“INPUT NORMAL”).
Nota:
Se si seleziona come sorgente “DVD MULTI”, questo effetto non funziona.
Italiano
19
* “CNTR (Centro)” è l’impostazione iniziale. Se si è già
proceduto a modificare l’impostazione, il display mostra un’impostazione diversa.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN per regolare il bilanciamento.
• Premendo CONTROL UP 5 si ridure l’uscita del canale sinistro da “CNTR (Centro)” a “L–21”.
• Premendo CONTROL DOWN si ridure l’uscita del canale destro da “CNTR (Centro)” a “R–21”.
CONTROL
DOWN UP
Regolazione dei toni
BASS BOOST
I suoni bassi e acuti possono essere regolati a piacere.
Regolazione del livello di uscita dai diffusori per frequenze ultrabasse (subwoofer)
Dal pannello frontale:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
1
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTING
a visualizzare “BASS” o “TREBLE” (senza impostazione corrente)
* sul
display.
SPK
1
L C
S.WFR LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* “0” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra un altro numero (livello).
BASS : Per regolare i bassi. TREBLE : Per regolare gli acuti.
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
per regolare il livello dei suoni bassi o acuti (da –10 a +10).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello del suono cambia di ±2 posizioni.
Dal telecomando:
1
Premere BASS +/– o TREBLE +/– per regolare il livello dei suoni bassi o
BASS
−+
acuti (da –10 a +10).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello del suono cambia di ±2 posizioni.
TREBLE
+
E’ possibile regolare il livello dell’uscita dal subwoofer se avete collegato un subwoofer e se avete impostato correttamente le impostazioni che lo riguardano—“YES”.
Dal pannello frontale:
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
1
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTING
a visualizzare “SUBWFR (Subwoofer)” (senza impostazione corrente)
SPK
1
L C S.WFR
LS RS
S
R
LFE
CH-
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
* “0” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra un altro numero (livello).
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
* sul display .
CONTROL
DOWN UP
per regolare il livello d’uscita subwoofer (da –10 a +10).
Dal telecomando:
1
Premere SOUND.
Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione del suono.
2
Premere SUBWOOFER +/– per regolare il livello di uscita del
SOUND
– SUB WOOFER +
0
FM MODE 100
+10
subwoofer (da –10 a +10).
Nota:
Il livello di uscita del subwoofer non può essere regolato quando si utilizzano le cuffie.
Potenziamento dei Bassi
+
È possibile potenziare il livello dei bassi.
Premere BASS BOOST sul pannello frontale o sul telecomando per selezionare la funzione corrispondente.
BASS BOOST
Dal pannello frontale
Dal telecomando
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la funzione di potenziamento dei bassi si attiva (“BASSBOOST ON”) e si disattiva (“BASSBOOST OFF”). –Selezionare “BASSBOOST ON” per attivare la funzione di
potenziamento dei bassi. Ora l’indicatore BASS BOOST si accende sul display.
–Selezionare “BASSBOOST OFF” per cancellare la funzione.
Ora l’indicatore sul display si spegne.
Nota:
Questa funzione ha un effetto solo sul suono dato dalle casse anteriori.
20
Italiano

Operazioni con il sintonizzatore

Pannello frontale
FM/AM
TUNING
5/
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
FM/AM
PRESET
5/
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
MEMORY
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
FM/AM
STEREO
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
AUTO MUTING
Sintonizzazione manuale
1
Premere FM/AM per selezionare la banda (FM o AM—MW/LW).
L’apparecchio si sintonizza sulla stazione che trasmette nella banda selezionata ricevuta per ultima.
FM/AM
Dal pannello frontale
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda alternativamente da FM a AM (MW/LW).
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
Es.: Se è stata selezionata la banda FM.
FM/AM
Dal telecomando
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
VOLUME
Display
Tasti funzioni
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
CONTROL
UP 5/DOWN ∞
Telecomando
A/V CONTROL RECEIVER
RDS
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
FM/AM
SLEEP
MENU
ENTER
10 tasti
+1010
+
VOLUME
Tasti
FF/
funzioni
9
CONTROL
RDS
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
FM MODE
TUNING +/–
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
BASS BOOST EFFECT
231
SOUND
– REAR • L +
TEST
564
DIMMER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
MUTING
0
RETURN FM MODE 100
CATV/DBS
CONTROL
CONTROL
+−+−+
CH TV VOL
TV/VIDEO
TA/NEWS/INFO
+
/REW
TUNING
REC
(
PTY – PTY SEARCH – PTY
PAUSE
DISPLAY
MODE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
Sintonizzazione automatica
Dopo che una stazione è stata assegnata ad un numero di canale, tale stazione può essere sintonizzata rapidamente. È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 AM (MW/LW).
Memorizzazione delle stazioni
Remote
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
2
.
punto
1
Sintonizzarsi sulla stazione voluta (vedere
NOT
“Sintonizzazione manuale”).
Se si desidera memorizzare la ricezione FM, selezionare il modo di ricezione FM voluto. Vedere “Selezione della modalità di ricezione FM” a pagina 22.
2
Premere ripetutamente FM/AM TUNING 5/ (TUNING +/– sul telecomando) fino a trovare la frequenza voluta.
• Premendo FM/AM TUNING 5 (TUNING + sul telecomando) si aumenta la frequenza.
• Premendo FM/AM TUNING (TUNING – sul telecomando) si riduce la frequenza.
FM/AM TUNING
+
TUNING
Italiano
Dal pannello frontale
Note:
• Se, al punto 2, FM/AM TUNING 5/ ∞ viene tenuto premuto, la frequenza continua a cambiare finché non viene sintonizzata una stazione.
• Una volta sintonizzati su una stazione con segnale sufficientemente forte, sul display si accende l’indicatore di sintonizzazione avvenuta (TUNED).
• Quando si riceve un programma stereo FM, si accende anche l’indicatore STEREO.
Dal telecomando
21
STEREO
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2
Premere MEMORY.
TUNED
L’indicatore CH- si accende e sul display inizia a lampeggiare il numero del canale per circa 5 secondi.
STEREO
1
SPK
ANALOG
L C
R
S.WFR
LFE
LS RS
S
CH-
3
Premere FM/AM PRESET 5/ per
TUNED
selezionare il numero del canale mentre lampeggia la posizione corrispondente.
STEREO
ANALOG
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
TUNED
AUTO MUTING
AUTO MUTING
AUTO MUTING
VOLUME
MEMORY
VOLUME
FM/AM PRESET
VOLUME
4
Premere di nuovo MEMORY mentre
MEMORY
sul display lampeggia il numero del canale selezionato.
A questo punto il numero del canale smette di lampeggiare. Alla stazione viene assegnato il numero di canale selezionato.
STEREO
TUNED
SPK
1
ANALOG
L C
R
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
5
Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare tutte
AUTO MUTING
VOLUME
le stazioni volute.
Cancellazione di stazioni memorizzate
Quando si memorizza una nuova stazione con un numero già utilizzato, viene cancellata la stazione ad esso associata in precedenza.
Sintonizzarsi su una stazione memorizzata
Dal pannello frontale:
1
Premere FM/AM per selezionare la
FM/AM
banda (FM o AM—MW/LW).
L’apparecchio si sintonizza sulla stazione che trasmette nella banda selezionata ricevuta per ultima.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda alternativamente da FM a AM (MW/LW).
STEREO
TUNED
SPK
L C
S.WFR
LS RS
S
1
R
LFE
CH-
ANALOG
2
Premere ripetutamente FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
FM/AM PRESET
PRESET 5/ fino a trovare il canale voluto.
• Premendo FM/AM PRESET 5 aumentano i numeri di canali.
• Premendo FM/AM PRESET si riducono i numeri di canali.
Dal telecomando:
1
Premere FM/AM per selezionare la
FM/AM
banda (FM o AM—MW/LW).
L’unità si sintonizza sulla stazione ricevuta per ultima della banda selezionata e i 10 tasti funzionano per il tuner.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda alternativamente da FM a AM (MW/LW).
– CENTER +
2
Premere i 10 tasti per selezionare il numero di canale, procedendo nel modo seguente.
• Per il numero di canale 5, premere 5.
• Per il numero di canale 15, premere +10 e
5.
• Per il numero di canale 20, premere +10 e
10.
• Per il numero di canale 30, premere +10, +10 e 10.
EFFECT
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
P
897/
– SUB WOOFER +
0 +1010
RETURN FM MODE 100
Selezione della modalità di ricezione FM
In caso di ricezione difficoltosa o rumorosa d’una trasmissione FM stereo, è possibile modificare la modalità di ricezione FM mentre si sta ricevendo una trasmissione FM.
• È possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per le singole stazioni memorizzate (vedere pagina 21).
1
Durante l’ascolto di una stazione FM, premere FM MODE.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricezione FM alternativamente da “AUTO*” a “MONO”.
FM MODE
Dal pannello frontale
SPK
ANALOG
L C
S.WFR LS RS
S
SPK
L C
S.WFR LS RS
1
R
LFE
CH-
1
R
LFE
S
CH-
ANALOG
* “AUTO” è l’impostazione iniziale.
AUTO :Di norma, selezionare questa voce.
Se il programma è trasmesso in stereo, líascolto è stereo. In monofonico, l’ascolto è monofonico. Questa modalità serve anche per eliminare eventuali rumori statici fra le stazioni. Sul display si accende l’indicatore AUTO MUTING.
MONO :Da selezionare per migliorare la ricezione (ma si
perde l’effetto stereo). In questo modo, si avverte del rumore durante la sintonizzazione. L’indicatore AUTO MUTING si spegne sul display. (Si spegne anche l’indicatore STEREO).
+
– SUB WOOFER +
0
FM MODE
Dal telecomando
STEREO
TUNED
AUTO MUTING
TUNED
Italiano
Nota:
Se si usano i 10 tasti sul telecomando, si deve verificare che essi siano abilitati per il tuner e non per il CD o altre sorgenti (vedere pagina 34).
22
Operazioni con il sintonizzatore
DISPLAY MODE
Utilizzo dell’RDS (Radio Data System) per la ricezione di stazioni FM
Il sistema RDS consente a tutte le stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali. Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi e le informazioni sul tipo di programma trasmesso (sportivo, musicale, ecc.).
Quando ci si sintonizza su una stazione FM che offre il servizio RDS, sul display si accende l’indicatore RDS.
Il ricevitore consente di ricevere i seguenti tipi di segnali RDS.
PS (Servizio programma): Indica il nome della stazione PTY (Tipo di programma): Indica il tipo di programmi
trasmessi
RT (Testo radio): Indica messaggi di testo inviati
dalla stazione
Enhanced Other Network: Vedere pagina 25.
Note:
• RDS non è disponibile per le trasmissioni AM (MW/LW).
• Il sistema RDS potrebbe funzionare in modo improprio nel caso in cui la stazione sintonizzata non sta trasmettendo correttamente il segnale RDS o se il segnale è debole.
Informazioni fornite dai segnali RDS?
È possibile visualizzare sul display i segnali RDS inviati dalla stazione.
Per visualizzare i segnali RDS procedere nel modo seguente Premere DISPLAY MODE durante l’ascolto di una stazione FM.
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Dal pannello frontale
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display visualizza in sequenza
le seguenti informazioni:
PS PTY
Dal telecomando
RTFrequenza
Caratteri visualizzati sul display
Quando vengono visualizzati i segnali PS, PTY o RT, vengono utilizzati i seguenti caratteri.
• Non vengono visualizzate lettere accentate (ad esempio, “A” può indicare la “A” con qualsiasi accentazione: “Å, Ä, Ã, Á, À, e ”).
Note:
• Quando viene premuto DISPLAY MODE sul telecomando,
assicurarsi d’aver selezionato la stazione FM utilizzando il telecomando. In caso contrario, il tasto DISPLAY MODE non attiva l’azionamento del tuner. (Premendo FM/AM viene attivato il telecomando per l’azionamento del tuner).
TA/NEWS/INFO
FM/AM
• Se la ricerca viene terminata, “PS”, “PTY” e “RT” non appariranno
sul display.
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Ricerca di programmi mediante i codici PTY
Uno dei vantaggi del servizio RDS è quello di localizzare un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere pagina
21) specificando i codici PTY.
Per cercare un programma con i codici PTY
Prima di cominciare, ricordare...
• La ricerca PTY è possibile soltanto sulle stazioni predisposte.
• Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento del processo, premere PTY SEARCH durante la ricerca.
• Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato,
1
ripartire dal punto
• Quando vengono premuti i tasti sul telecomando, assicurarsi d’aver selezionato la stazione FM utilizzando il telecomando. In caso contrario, i tasti funzionali RDS non attivano il funzionamento RDS. (Premendo FM/AM viene attivato il telecomando per il funzionamento RDS).
alla pagina successiva.
Italiano
PS (Servizio programma):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PS”, quindi i nomi delle stazioni. In assenza di segnale, appare “NO PS”.
PTY (Tipo di programma):
Durante la ricerca, viene visualizzato “PTY”, quindi il tipo di programma trasmesso. In assenza di segnale, appare “NO PTY”.
RT (Testo radio):
Durante la ricerca, viene visualizzato “RT”, quindi i messaggi di testo inviati dalla stazione. In assenza di segnale, appare “NO RT”.
Frequenza:
È la frequenza della stazione (servizio non-RDS).
23
FM/AM
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Dal pannello frontale:
1
Premere PTY SEARCH durante l’ascolto di una stazione FM.
Sul display lampeggia “PTY SELECT”.
PTY SEARCH
Codici PTY
ALARM
NONE
NEWS
2
Premere CONTROL UP 5/DOWN
CONTROL
DOWN UP
fino a visualizzare il codice PTY richiesto, mentre lampeggia “PTY SELECT”.
Sul display vengono visualizzati i codici PTY descritti qui a destra.
3
Premere di nuovo PTY SEARCH
PTY SEARCH
mentre il codice PTY selezionato al punto precedente è ancora sul display.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” ed il codice PTY selezionato. Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM memorizzate, si arresta quando trova quella che è stata selezionata e si sintonizza su quella stazione.
Per proseguire la ricerca dopo il primo arresto
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre le spie sul display lampeggiano.
Se non viene individuato alcun programma rispondente ai requisiti, sul display appare il messaggio “NOT FOUND”.
Dal telecomando:
TA/NEWS/INFO
1
Premere PTY SEARCH durante l’ascolto di una stazione FM.
Sul display lampeggia “PTY SELECT”.
2
Premere PTY + o PTY – fino a visualizzare il
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
codice PTY richiesto, mentre lampeggia “PTY SELECT”.
Sul display vengono visualizzati i codici PTY descritti qui a destra.
3
Premere di nuovo PTY SEARCH mentre il codice PTY selezionato al punto precedente è ancora sul display.
Durante la ricerca, sul display si alternano “SEARCH” ed il codice PTY selezionato. Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM memorizzate, si arresta quando trova quella che è stata selezionata e si sintonizza su quella stazione.
Per proseguire la ricerca dopo il primo arresto
Premere nuovamente PTY SEARCH mentre le spie sul display lampeggiano.
TEST
DOCUMENT
FOLK M (Musica folk)
OLDIES
NATION M (Musica nazionale)
COUNTRY
JAZZ
LEISURE
TRAVEL
PHONE IN
RELIGION
SOCIAL
CHILDREN
FINANCE
Che cosa succede quando viene trasmesso un segnale di emergenza (ALARM) da stazioni FM
Il ricevitore si sintonizza automaticamente sulle stazione salvo nei seguenti casi:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM —MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se il ricevitore è in modalità standby.
Durante la ricezione di trasmissioni d’emergenza, sul display appare “ALARM”.
Il segnale TEST serve per provare se l’apparecchio è in grado di ricevere correttamente il segnale ALARM.
Quando riceve il segnale TEST, il ricevitore funziona come con il segnale ALARM, sintonizzandosi automaticamente sulla stazione che sta trasmettendo il segnale TEST. Durante la ricezione di segnali TEST, sul display appare “TEST”.
INFO (Programmi d’informazione)
EDUCATE (Progrmami didattici)
EASY M (Musica easy listening)
LIGHT M (Musica leggera)
OTHER M (Altri tipi di musica)
WEATHER
AFFAIRS
SPORT
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M (Musica pop)
ROCK M (Musica rock)
CLASSICS
Italiano
Se non viene individuato alcun programma rispondente ai requisiti, sul display appare il messaggio “NOT FOUND”.
24
Operazioni con il sintonizzatore
Commutazione temporanea su programmi a scelta dell’utente
“Enhanced Other Network” è un altro servizio RDS particolarmente utile. Il servizio permette al ricevitore di sintonizzarsi temporaneamente su un programma a scelta dell’utente (TA, NEWS e/o INFO) da altra stazione, salvo nei seguenti casi:
• Durante l’ascolto di stazioni non-RDS (tutte le stazioni AM —MW/LW, alcune stazioni FM e altre sorgenti).
• Se l’ultima stazione FM ricevuta non è RDS.
• Se il ricevitore è in modalità standby.
Prima di cominciare, ricordare...
• La funzione Enhanced Other Network è possibile soltanto sulle stazioni predisposte.
1
Premere ripetutamente TA/NEWS/INFO fino a visualizzare il tipo di programma richiesto sul display.
TA/NEWS/INFO
TA/NEWS/INFO
Dal pannello frontale
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il display visualizza in sequenza le seguenti informazioni:
TA
NEWS
TA/NEWS/INFO
TA: Informazioni sul traffico locale. NEWS: Notiziari. INFO: Programma mirato ad impartire informazioni
generiche.
Nota:
È possibile utilizzare TA/NEWS/INFO sul telecomando dopo aver premuto FM/AM.
CASO 1
Al momento il programma selezionato non viene trasmesso da nessuna stazione
NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Dal telecomando
INFO
TA/NEWS
TA/INFO
CASO 2
Il ricevitore continua a ricevere la stazione, ma comincia a lampeggiare l’indicatore di codice PTY ricevuto.
La stazione FM che si sta ascoltando trasmette al momento il programma selezionato
Al termine del programma, l’indicatore che segnala codice PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta accesa, mentre il ricevitore resta in modalità standby Enhanced Other Network.
Per interrompere l’ascolto del programma selezionato con Enhanced Other Network
Premere di nuovo TA/NEWS/INFO sul display si spegne l’indicatore del tipo di programma (TA/NEWS/INFO). Il ricevitore esce da Enhanced Other Network e ritorna alla stazione selezionata in precedenza.
Note:
• I dati Enhanced Other Network inviati da alcune stazioni potrebbero non essere compatibili con il ricevitore.
• Enhanced Other Network non funziona per alcune stazioni FM con servizio RDS.
• In modalità attesa Enhanced Other Network, se si effettua la registrazione sincronizzata (vedere pagina 33), la modalità di attesa Enhanced Other Network viene temporaneamente annullata. Il ricevitore si riporta in modalità di attesa Enhanced Other Network al termine dell’operazione.
• La modalità Enhanced Other Network funziona sola quando si ricevono stazioni FM con codice Enhanced Other Network. (L’indicatore TA/NEWS/INFO si accende durante la ricezione si stazioni AM (MW/LW), per quanto la funzione Enhanced Other Network no spia operativa).
• Durante l’ascolto d’un programma sintonizzato mediante la funzione Enhanced Other Network, non è possibile utilizzare i tasti di selezione sorgente ed il tasto PTY SEARCH.
ATTENZIONE:
Se la sorgente passa continuamente dalla stazione sulla quale ci si è sintonizzati con la funzione Enhanced Other Network alla sorgente selezionata al momento, premere ripetutamente TA/NEWS/ INFO si cancella la funzione Enhanced Other Network. Se non viene premuto il tasto, viene ricevuta la stazione attualmente sintonizzata e l’indicazione del tipo di programma Enhanced Other Network, lampeggiante sul display, scompare.
Italiano
25
Il ricevitore continua a trasmettere il programma in corso (tutti i programmi, tranne quelli AM—MW/LW).
Non appena una stazione inizia a trasmettere il programma selezionato, il ricevitore si sintonizza immediatamente su di essa. Comincia a lampeggiare l’indicatore che segnala codice PTY ricevuto.
Al termine del programma, il ricevitore si riporta sulla stazione selezionata in precedenza, ma resta in modo standby Enhanced Other Network. L’indicatore che segnala codice PTY ricevuto smette di lampeggiare e resta accesa.

Creazione di campi acustici realistici

È possibile utilizzare i seguenti modi Surround per riprodurre un campo sonoro realistico:
Dolby Surround
• Dolby Pro Logic II
• Dolby Digital
DTS Digital Surround
Modi DAP
All Channel Stereo
Dolby Surround
Dolby Pro Logic II*
Dolby Pro Logic II presenta un formato di riproduzione multicanale
di recente sviluppo che consente di decodificare le 2 sorgenti— sorgente stereo e sorgente con codifica Dolby Surround—nel canale 5,1. Il metodo di codifica/decodifica basato su matrice per Dolby Pro Logic II non ha nessuna limitazione per la frequenza di taglio delle frequenze elevate dei canali posteriori e, diversamente dal tradizionale Dolby Pro Logic, offre la possibilità di ascoltare suoni stereo sui canali posteriori.
Dolby Pro Logic II consente di apprezzare suoni originariamente ricchi senza dover aggiungere altri suono o tonalità. Dolby Pro Logic II ha due modi—Movie mode e Music mode:
Pro Logic II Movie (PL II MOVIE)—idoneo per la riproduzione di sorgenti con codifica Dolby Surround recanti il marchio
DOLBY SURROUND
quelli creati con suoni su canale 5,1 discreto. Pro Logic II Music (PL II MUSIC)—idoneo per la riproduzione di qualsiasi sorgente musicale stereo a 2 canali. Consente di apprezzare suoni ampi e profondi. Per questo modo, è possibile selezionare il comando Panorama, che offre un effetto “avvolgente”.
• Se è attivo Dolby Pro Logic II, sul display si accende l’indicatore PRO LOGIC II.
. Consente di apprezzare campi sonori molto simili a
Dolby Digital*
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con codifica Dolby Digitall (
DIGITAL
).
• Per apprezzare software con codifica Dolby Digital, collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del ricevitore. (Vedere pagina 9).
Il metodo di codifica Dolby Digital 5,1 ch (detto formato audio digitale multicanale discreto) registra e comprime in via digitale i segnali del canale anteriore sinistro, del canale anteriore destro, del canale centrale, del canale posteriore sinistro, del canale posteriore destro e del canale LFE. Dal momento che—per evitare interferenze—ogni canale è completamente indipendente dai segnali degli altri canali, è possibile ottimizzare la qualità del suono con effetti stereo e surround.
Nota:
Il software Dolby Digital può essere sommariamente classificato in due categorie—software multicanale (fino al canale “5,1”) e software a 2 canali. Per apprezzare suoni surround durante la riproduzione di software Dolby Digital 2 ch, è possibile utilizzare Dolby Pro Logic II.
DTS Digital Surround**
Serve per riprodurre tracce sonore multicanale di software con codifica DTS Digital Surround (
).
• Per apprezzare software con codifica DTS Digital Surround, collegare il componente sorgente tramite il terminale digitale sul retro del ricevitore. (Vedere pagina 9).
DTS Digital Surround è un altro formato audio digitale multicanale discreto disponibile su software CD, LD, e DVD. Rispetto a Dolby Digital, il rapporto di compressione è relativamente basso. Pertanto, il formato DTS Digital Surround arricchisce di respiro e profondità i suoni riprodotti. Di conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale, pieno e nitido.
Riproduzione multicanale tipica (5,1 ch)
*
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati reservati. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti sono riservati.
Diffusore
centrale
Diffusore
anteriore
sinistro
STANDBY
STANDBY ON
DOLBY
D I G I T A L
FM/AM TUNING
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
RX-7020VAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
FM/AM PRESET FM MODE PTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
MEMORY
INPUT ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
SPEAKERS ON/OFF
12
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
COMPULINK Remote
MASTER VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWNUP
Diffusore
posteriore
sinistro
**
Prodotto su licenza della Digital Theater Systems, Inc., brevetto
Diffusore
per frequenze
ultrabasse
(Subwoofer)
Diffusore
posteriore
destro
Diffusore
anteriore
destro
statunitense n° 5,451,942; altri brevetti e richieste di brevetto in corso in tutto il mondo. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riser vati.
Italiano
26
Creazione di campi acustici realistici
Modi DAP (Digital Acoustic Processor)
I modi DAP sono stati sviluppati per creare importanti elementi acustici surround.
Il suono che si percepisce in un ritrovo dove si suona dal vivo, in una sala da ballo, in un salone o in un auditorio è formato da suoni diretti ed indiretti—riflessioni iniziali e riflessioni di coda. I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore direttamente senza alcuna riflessione. Invece, i suoni indiretti vengono ritardati dalle distanza del soffitto e delle pareti (vedere schema sotto). Questi suoni indiretti sono elementi importanti degli effetti acustici surround. Il modo DAP può riprodurre un campo sonoro realistico aggiungendo questi suoni indiretti.
I modi DAP possono essere utilizzati quando gli diffusori anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore (indipendentemente dal collegamento dell’diffusore centrale: infatti, dall’diffusore centrale, anche se collegato, non viene emesso alcun suono).
Questa ricevitore offre le seguenti modalità DAP: LIVE CLUB : Dà la sensazione si trovarsi in un club per
musica dal vivo, con un soffitto basso.
DANCE CLUB : Offre bassi e beat tasti. HALL : Offre voce chiara e la sensazione di una sala di
concerti.
PAVILION : Offre la sensazione di grande spazio di un
padiglione dal soffitto alto.
All Channel Stereo
Questo modo consente di riprodurre un campo sonoro stereo più ampio utilizzando tutti gli diffusori collegati (e attivi).
Il modo All Channel Stereo può essere utilizzato quando gli diffusori anteriori e posteriori sono collegati al ricevitore indipendentemente dal collegamento dell’diffusore centrale.
Se l’diffusore centrale è collegato e attivo, la stessa fase dei segnali anteriori di destra e sinistra viene emessa attraverso l’diffusore centrale.
All Channel Stereo può essere utilizzato per riprodurre software stereo a 2 canali, analogico o digitale salvo Dolby Digital e DTS Digital Surround.
• Se è selezionato All Channel Stereo, sul display si accende l’indicatore DSP.
Riproduzione All Channel Stereo
Questi modi DAP possono essere utilizzati per aggiungere effetti acustici surround senza riprodurre software stereo a 2 canali— analogico o digitale, ad eccezione di Dolby Digital e DTS Digital Surround—dando all’ascoltatore la sensazione di “essere sul posto”.
• Se è selezionato un modo DAP, sul display si accende l’indicatore DSP.
Per creare un campo acustico
Riflessi da dietro
Riflessi precoci
Modalità di riproduzione DVD MULTI
Il ricevitore offre la modalità di riproduzione DVD MULTI per modalità d’uscita analogica discreta (canale 5,1) di DVD player o altri apparecchi. È possibile regolare i livelli audio in uscita dai diffusori mentre si esegue la riproduzione di un software video, ad es. nel caso di un DVD che usa la modalità di uscita su canale 5,1 analogico
Suono riprodotto da All Channel Stereo
separato.
• Per connettere i jack di uscita discreta analogica, vedere pagina 8.
• Per maggiori informazioni sulla modalità di riproduzione DVD MULTI, vedere pagina 32.
Nota:
Selezionando “DVD MULTI” come sorgente per la riproduzione, la
Suoni diretti
Modi Surround disponibili per ogni segnale in ingresso
Modo
Segnali Dolby Digital
(Multicanale)
Italiano
Dolby Digital (2 canali)
DTS Digital Surround V2V2222 222 (Multicanale)
DTS Digital Surround V22VV22 222 (2 canali)
Linear PCM V22VV V V VVV Analogico V22VVVV VVV
SURROUND OFF (stereo)
VV22222 222
V22VV22 222
DOLBY DTS PLII PLII LIVE DANCE
DIGITAL
SURROUND
MOVIE MUSIC CLUB CLUB STEREO
modalità quadrifonica Surround viene cancellata e i tasti SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE non funzionano.
V: Possible / 2: Impossible
HALL PAVILION
ALL CH
27
Rapporto tra disposizione degli diffusori e modi Surround
LC S.WFR LS RSS
LFE
SPK
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
AUTO MUTING
TUNED
STEREO
INPUT ATT
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
1
R
SURROUND OFF
PL II MOVIE
o
PL II MUSIC
I modi Surround disponibili dipendono dal numero di diffusori utilizzati con il ricevitore.
Verificare la correttezza dei parametri degli diffusori impostati (vedere pagine 16 – 18).
Se sono collegati solo gli diffusori anteriori, non è possibile utilizzare i modi Surround.
Se non sono collegati gli diffusori posteriori, non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo.
Disposizione diffusori
Se sono collegati gli diffusori centrale e posteriori (5 canali):
Diffusore anteriore
Diffusore
posteriore
TV
Diffusore centrale
Diffusore
anteriore
Diffusore
posteriore
Se sono collegati gli diffusori posteriori (4 canali):
Diffusore anteriore
Diffusore
posteriore
TV
Diffusore anteriore
Diffusore
posteriore
Modi Surround disponibile
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si disattivano.
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND ON/OFF
(Pannello
frontale)
1
SPK
LC
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
R
S.WFR
LFE
LS RSS
Modo Surround selezionato per ultimo
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
SURROUND OFF
Es.: È stato selezionato “PL II MUSIC”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surround cambiano come segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
Nota:
SURROUND MODE
(Pannello
frontale)
DIGITAL AUTO
PL II MOVIE LIVE CLUB
HALL
ALL CH STEREO
LINEAR PCM
SPK
LC S.WFR LS RSS
1
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
PL II MUSIC
PAVILION
In caso di riproduzione di software multicanale digitale come Dolby Digital o DTS Digital Surround, viene attivato automaticamente il modo Surround multicanale ideale (“DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”) premendo SURROUND ON/OFF (con il modo d’ingresso digitale selezionato).
• Per software a 2 ch Dolby Digital, selezionare “PLII MUSIC” o “PLII MOVIE” premendo SURROUND MODE.
• Per maggiori informazioni, vedere la tabella a pagina 27.
STEREO
TUNED
INPUT ATT
AUTO MUTING
DANCE CLUB
(Toma all’inizio)
VOLUME
Se sono collegati gli diffusori centrale (3 canali):
Diffusore anteriore
TV
Diffusore centrale
Diffusore anteriore
Attivazione e disattivazione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND ON/OFF, i modi Surround si attivano e si disattivano.
SURROUND
ON/OFF
(Telecomando)
SURROUND ON/OFF
(Pannello
frontale)
Es.: È stato selezionato “PL II MUSIC”.
Selezione dei modi Surround
Ogniqualvolta si preme SURROUND MODE, i modi Surr ound cambiano come segue:
SURROUND
MODE
(Telecomando)
Nota:
In caso di riproduzione di software multicanale digitale come Dolby Digital o DTS Digital Surround, viene attivato automaticamente il modo Surround multicanale ideale (“DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”) premendo SURROUND ON/OFF (con il modo d’ingresso digitale selezionato).
• Per software a 2 ch Dolby Digital, selezionare “PLII MUSIC” o “PLII MOVIE” premendo SURROUND MODE.
• Per maggiori informazioni, vedere la tabella a pagina 27.
SURROUND MODE
(Pannello
frontale)
STEREO
TUNED
DIGITAL AUTO LINEAR PCM
SPK
S.WFR LS RSS
LC
1
R
LFE
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
INPUT ATT
AUTO MUTING
PL II MOVIE PL II MUSIC
Italiano
28
Creazione di campi acustici realistici
Prima di cominciare, ricordare...
Verificare la correttezza dei parametri degli diffusori impostati (vedere pagine 16 – 18).
• Non è possibile regolare il livello di uscita del diffusore centrale se “CNTR SP” è su “NONE”.
• Non è possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori posteriori se “REAR SP” è su “NONE”.
• Non cambiare le impostazioni degli diffusori durante l’utilizzo dei modi Surround; altrimenti, verrebbero annullate quando si disattivano gli diffusori richiesti per il modo Surround.
Pannello frontale
Display
RX-7022R
FM/AM TUNING
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
BASS BOOST
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
VCR
PHONO
TUNED
STEREO
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Italiano
Telecomando
SURROUND
ON/OFF
EFFECT
SOUND
TEST
SURROUND
SURROUND
ON/OFF
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDV D
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND SURROUND
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
ANALOG/DIGITAL
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 10 0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
CONTROL
DISPLAY
MODE
SLEEP
VOLUME
FF/
MODE
+1010
+
SURROUND MODE
CENTER +/– REAR•L +/–
REAR•R +/–
ADJUST CONTROL
UP 5/DOWN
Utilizzo di Dolby Pro Logic II, Dolby Digital e DTS Digital Surround
Una volta regolato il suono, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Durante la riproduzione di software multicanale digitale (Dolby Digital 5,1 ch o DTS Digital Surround), il tasto SURROUND MODE non funziona.
Dal telecomando:
Può essere utile effettuare le regolazioni con il telecomando, in quanto si può procedere dal punto di ascolto utilizzando il segnale di prova.
• Per selezionare il comando Panorama per Pro Logic II Music, utilizzare i tasti sul pannello frontale.
1
Impostazione dei modi d’ingresso analogico o digitale per la sorgente che si intende riprodurre.
Durante la riproduzione di software Dolby Digital e DTS Digital Surround, selezionare il modo d’ingresso digitale (vedere pagina
15).
2
Premere SURROUND ON/OFF per
SURROUND
ON/OFF
attivare il modo Surround.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
• Se si riproduce software con codifica Dolby Digital multicanale, selezionare “DOLBY DIGITAL”.
• Se si riproduce software con codifica DTS Digital Surround, selezionare “DTS SURROUND”.
• Se si riproduce software diverso da quelli suindicati, selezionare “PL II MUSIC” o “PL II MOVIE” a seconda della sorgente premendo SURROUND MODE. (Sul display si accende l’indicatore
PRO LOGIC II).
SURROUND
MODE
29
Per regolare il suono, andare al punto 3.
3
Premere SOUND.
Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione del suono.
4
Premere TEST per controllare la produzione dei suoni attraverso tutti gli
SOUND
TEST
4
diffusori a paro livello.
Sul display inizia a lampeggiare “TEST TONE L”, mentre i diffusori emettono il tono di prova nel seguente ordine:
TEST TONE L
(Diffusore anteriore
sinistro)
TEST TONE LS
(Diffusore posteriore sinistro)
Note:
• È possibile regolare il livello di uscita dei diffusori senza emissione del tono di prova.
• Non viene emesso alcun tono di prova dal diffusore centrale se “CNTR SP” è su “NONE”.
• Non viene emesso alcun tono di prova dai diffusori posteriori se “REAR SP” è su “NONE”.
5
Regolare i livelli di uscita dei diffusori
TEST TONE C
(Diffusore centrale)
(Diffusore posteriore destro)
TEST TONE R
(Diffusore anteriore
destro)
TEST TONE RS
(da –10 a +10).
Regolare i livelli dell’diffusore centrale e di quelli posteriori confrontando il suono proveniente dagli diffusori anteriori.
• Per regolare il livello del diffusore centrale, premere CENTER +/–.
• Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro, premere REAR•L +/–.
• Per regolare il livello del diffusore posteriore destro, premere REAR•R +/–.
6
Premere di nuovo TEST per interrompere il tono di prova.
Dal pannello frontale:
Per regolare le modalità Surround si possono utilizzare anche i tasti sul pannello frontale, che però non abilitano il tono di prova. Di conseguenza, è opportuno effettuare la regolazione mentre si sente il suono della sorgente riprodotta.
1
Impostazione dei modi d’ingresso analogico o
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
TEST
4
digitale per la sorgente che si intende riprodurre.
Durante la riproduzione di software Dolby Digital e DTS Digital Surround, selezionare il modo d’ingresso digitale (vedere pagina 15).
2
Premere SURROUND ON/OFF per
SURROUND ON/OFF
attivare il modo Surround.
Ogniqualvolta si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternativamente.
• Se si riproduce software con codifica Dolby Digital multicanale, selezionare “DOLBY DIGITAL”.
• Se si riproduce software con codifica DTS Digital Surround, selezionare “DTS SURROUND”.
• Se si riproduce software diverso da quelli suindicati, selezionare “PL II MUSIC” o “PL II MOVIE” a seconda della sorgente premendo SURROUND MODE. (Sul display si accende l’indicatore
PRO LOGIC II).
SURROUND MODE
Per regolare il suono, andare al punto 3.
3
Regolazione il livello di uscita dei diffusori.
1)
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTING
a visualizzare una delle seguenti indicazioni (senza impostazione corrente)
* “0” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra un altro numero (livello).
CENTER : Per regolare il livello di uscita del diffusore
REAR L : Per regolare il livello di uscita del diffusore
REAR R : Per regolare il livello di uscita del diffusore
2)Premere CONTROL UP 5/
* sul display.
centrale (da –10 a +10).
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
CONTROL
DOWN UP
DOWN per regolare il livello d’uscita dell’diffusore selezionato.
3)
Ripetere i punti 1) e 2) per regolare i livelli di uscita di altri diffusori.
Se si seleziona “PL II MUSIC”, si possono effettuare le seguenti regolazioni.
4
Attivare o disattivare il comando Panorama.
1)
Premere ripetutamente ADJUST
Remote
NOT
ADJUST SETTING
fino a visualizzare “PANORAMA” (senza impostazione corrente)
* sul
display.
* “OFF” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, appare “ON”.
2)
Premere CONTROL UP 5/
CONTROL
DOWN UP
DOWN per selezionare l’attivazione o la disattivazione del comando Panorama.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, l’impostazione passa alternativamente da “ON” a “OFF”.
ON : Si seleziona se si desidera un effetto
“avvolgente”.
OFF :Si seleziona se si vogliono ascoltare suoni
registrati originali.
Per cancellare la modalità Surround
Premere di nuovo SURROUND ON/OFF in modo che “SURROUND OFF” appaia sul display.
• Se la modalità Surround viene cancellata durante la riproduzione di software digitale multicanale, tutti i segnali dei canali vengono missati ed emessi attraverso i diffusori anteriori (e anche attraverso il subwoofer, se avete collegato un subwoofer e lo avete impostato correttamente su “YES”).
Italiano
30
Creazione di campi acustici realistici
N
Utilizzo dei modi DAP e All Channel Stereo
Una volta regolati i modi DAP e All Channel Stereo, la modifica viene memorizzata per le singole sorgenti.
• Non è possibile utilizzare i modi DAP e All Channel Stereo se gli diffusori posteriori non sono stati collegati o disattivati.
• Non è possibile regolare il livello di ef fetto per “ALL CH STEREO”.
Dal telecomando:
Può essere utile effettuare le regolazioni con il telecomando, in quanto si può procedere dal punto di ascolto.
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali— analogico o Linear PCM—e selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per attivare il modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround selezionato per ultimo.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternati vamente.
3
Premere ripetutamente SURROUND MODE fino a visualizzare un modo DAP—“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”— o “ALL CH STEREO” sul display.
Sul display si accende anche l’indicatore DSP.
Per regolare il suono, andare al punto 4.
4
Premere SOUND.
Vengono abilitati i 10 tasti per la regolazione del suono.
5
Regolare i livelli di uscita dei diffusori (da –10 a +10).
• Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro, premere REAR•L +/–.
• Per regolare il livello del diffusore posteriore destro, premere REAR•R +/–.
Solo per “ALL CH STEREO”:
• Per regolare il livello del diffusore centrale, premere CENTER +/–.
6
Solo per modi DAP: Premere EFFECT per selezionare il livello di effetto voluto (da 1 a 5).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di effetto cambia come segue:
Italiano
EFFECT 1
EFFECT 5
Vai via che aumenta il numero, la modalità selezionata si rafforza (normalmente impostata su “EFFECT 3”).
EFFECT 2
EFFECT 3
EFFECT 4
Dal pannello frontale:
1
Avviare la riproduzione di software a 2 canali— analogico o Linear PCM—e selezionare la sorgente.
2
Premere SURROUND ON/OFF per
SURROUND ON/OFF
attivare il modo Surround.
Quando si attiva il modo Surround, si attiva il modo Surround selezionato per ultimo.
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il modo Surround si attiva e disattiva alternati vamente.
31
SURROUND
ON/OFF
SURROUND
MODE
SOUND
– REAR • L +
56
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
– CENTER +
23
MENU
EFFECT
1
3
Premere ripetutamente SURROUND
SURROUND MODE
MODE fino a visualizzare un modo DAP—“LIVE CLUB”, “DANCE CLUB”, “HALL”, “PAVILION”—o “ALL CH STEREO” sul display.
Sul display si accende anche l’indicatore DSP.
Per regolare il suono, andare al punto 4.
4
Regolazione il livello di uscita dei diffusori.
1)
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTI
a visualizzare una delle seguenti indicazioni (senza impostazione corrente)
REAR L : Per regolare il livello di uscita del diffusore
REAR R : Per regolare il livello di uscita del diffusore
CENTER : Solo per “ALL CH STEREO”—per regolare il
*“0” è l’impostazione iniziale. Se si è già proceduto a
modificare l’impostazione, il display mostra un altro numero (livello).
2)Premere CONTR OL UP 5/
* sul display.
posteriore sinistro (da –10 a +10).
posteriore destro (da –10 a +10).
livello di uscita del diffusore centrale (da –10 a +10).
CONTROL
DOWN UP
DOWN ∞ per regolare il livello d’uscita dell’diffusore selezionato.
3)
Ripetere i punti 1) e 2) per regolare i livelli di uscita di altri diffusori.
5
Solo per modi DAP: Regolare il livello di effetto.
1)
Premere ripetutamente ADJUST fino
ADJUST SETTI
a visualizzare “EFFECT” (senza impostazione corrente)
* “EFFECT 3” è l’impostazione iniziale. Se si è già
proceduto a modificare l’impostazione, il display mostra un’impostazione diversa.
2)Premere CONTROL UP 5/
* sul display.
CONTROL
DOWN UP
DOWN per selezionare il livello di effetto (da 1 a 5).
• Ogniqualvolta si preme il tasto, il livello di effetto cambia come segue:
EFFECT 1
EFFECT 5
Vai via che aumenta il numero, la modalità selezionata si rafforza (normalmente impostata su “EFFECT 3”).
Nota:
Non è possibile selezionare un modo DAP e All Channel Stereo se viene riprodotto software codificato con Dolby Digital o DTS Digital Surround.
Per annullare i modi DAP e All Channel Stereo
Premere SURROUND ON/OFF: sul display appare “SURROUND OFF”. L’indicatore DSP si spegne.
EFFECT 2 EFFECT 3
EFFECT 4
Utilizzo della modalità di riproduzione DVD MULTI
Il ricevitore offre la modalità di riproduzione DVD MULTI per la modalità di uscita analogica discreta del DVD player. Prima di procedere all’ascolto dei DVD, vedere anche il manuale di istruzioni del DVD player.
Attivazione della modalità di riproduzione DVD MULTI
È possibile regolare la modalità di riproduzione DVD MULTI durante l’ascolto di DVD utilizzando la modalità di uscita analogica discreta sul DVD player. Una volta ultimate le regolazioni, il ricevitore le memorizza a tempo indeterminato. Il DVD player dev’essere impostato per la modalità di uscita analogica discreta.
Prima di cominciare, ricordare...
Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal
1
.
punto
Dal pannello frontale:
1
Premere DVD MULTI.
Note:
• Se si seleziona “DVD MULTI” come sorgente di riproduzione, la modalità Surround viene annullata e i tasti SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE non funzionano.
• Se si seleziona DVD MULTI come sorgente mentre si usano entrambi i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS e 2, i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS verranno disattivati.
• Selezionando “DVD MULTI” come la sorgente, diventa possibile scegliere solo i diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS 1 o 2.
DVD MULTI
1
2
Dal telecomando:
1
Premere DVD MULTI.
Nota:
Se si seleziona “DVD MULTI” come sorgente di riproduzione, la modalità Surround viene annullata e i tasti SURROUND ON/OFF e SURROUND MODE non funzionano.
2
Selezionare la modalità di uscita discreta
DVD MUL TI
analogica sul DVD player e iniziare la riproduzione del DVD.
• Vedere il manuale fornito con il DVD player.
Per eseguire delle regolazioni, procedere come segue:
3
Premere SOUND.
Si attivano i 10 tasti numerici per le regolazioni del suono.
4
Regolare il livello di uscita dei diffusori.
• Per regolare il livello del diffusore centrale, premere CENTER +/– (da –10 a +10).
• Per regolare il livello del diffusore posteriore sinistro, premere REAR•L +/– (da –10 a +10).
• Per regolare il livello del diffusore posteriore destro, premere REAR•R +/– (da –10 a +10).
56
SOUND
– CENTER +
23
MENU
– REAR • L +
ENTER
ENTER
– REAR • R +
89
2
Selezionare la modalità di uscita discreta analogica sul DVD player e iniziar e la r iproduzione del DVD.
• Vedere il manuale fornito con il DVD player.
Per eseguire delle regolazioni, procedere come segue:
3
Regolare il livello di uscita dei diffusori.
1)
Premere ripetutamente ADJUST fino a visualizzare una della seguenti indicazioni.
CENTER : Per regolare il livello di uscita del diffusore
centrale (da –10 a +10).
REAR L : Per regolare il livello di uscita del diffusore
posteriore sinistro (da –10 a +10).
REAR R : Per regolare il livello di uscita del diffusore
posteriore destro (da –10 a +10).
2)
Premere CONTROL UP 5/ DOWN per regolare il livello di uscita dell’diffusore selezionato.
3)
Ripetere i punti1) e 2) per regolare i livelli di uscita di altri diffusori.
ADJUST SETTING
CONTROL
DOWN UP
Italiano
32

Sistema di telecomando COMPU LINK

Il sistema di telecomando COMPU LINK consente di attivare apparecchi audio JVC attraverso il telecomando sul ricevitore. Per usare questo particolare sistema. si devono collegare gli apparecchi audio JVC tramite le prese COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (vedi sotto) oltre ai collegamenti con cavi con connettori RCA (vedere pagina 6).
• Prima di procedere a realizzare i collegamenti, verificare che i cavi di alimentazione CA di tali apparecchi siano staccati dalla corrente. Inserire i cavi di alimentazione CA solo dopo aver ultimato tutti i collegamenti.
CD player
Cassette deck
o
Registratore CD
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Giradischi
Accensione/spegnimento (Standby) in automatico: possibili solo con COMPU LINK-3 e COMPU LINK-4
Il CD player e il cassette deck (o il registratore CD) si accendono e si spengono (vanno in standby) con il ricevitore. Quando si accende il ricevitore, si accendono automaticamente anche il CD player o il cassette deck (o il registratore CD), a seconda dell’apparecchio selezionato in precedenza. Tali apparecchi si spengono (o vanno in standby) quando si spegne il ricevitore.
Registrazione sincronizzata
Con la registrazione sincronizzata, il cassette deck comincia a registrare non appena parte il CD.
Per usare la registrazione sincronizzata, procedere nel modo seguente:
1
Inserire la cassetta nell’ cassette deck e il disco nel CD player.
2
Premere contemporaneamente il tasto di registrazione () e quello di pausa (8) sulla piastra.
La piastra entra in pausa. Se non si premono contemporaneamente il tasto di registrazione () e quello di pausa (8), la funzione di registrazione sincronizzata non si attiva.
Note:
• Esistono quattro versioni di sistema di telecomando COMPU LINK.
Il ricevitore è dotato della quarta versione—COMPU LINK-4. Tale versione presenta funzioni sistematiche aggiuntive con il registratore CD rispetto alla versione precedente—COMPU LINK-3.
• Se l’apparecchio audio ha due prese COMPU LINK, si può usare
l’una o l’altra indifferentemente. Se ne ha solo una, la si deve collegare in modo che sia l’ultimo elemento della catena.
• Per attivare il cassette deck o il registratore CD con il sistema di
telecomando COMPU LINK, è necessario impostare correttamente il nome della sorgente. (Vedere pagina 11).
• Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi audio.
Il sistema consente di usare le quattro funzioni sottoindicate.
Telecomando mediante sensore sul ricevitore
È possibile attivare i apparecchi audio collegati mediante il sensore sul ricevitore utilizzando questo telecomando. Orientare il telecomando direttamente verso il sensore sul ricevitore. Per i particolari, vedere pagine 34 e 35.
Selezione automatica della sorgente
Quando si preme il tasto di riproduzione (
Italiano
collegato o sul relativo telecomando, il ricevitore si accende automaticamente e seleziona l’apparecchio. Se, invece, si seleziona una nuova sorgente sul ricevitore o sul telecomando, l’apparecchio si attiva immediatamente. In entrambi i casi, la sorgente selezionata in precedenza resta attiva senza suono per alcuni secondi.
33
3) su un apparecchio
33
3
Premere il tasto di riproduzione (3) sul CD-player.
La sorgente si porta sul ricevitore e, non appena parte il pezzo, il cassette deck inizia la registrazione. Al termine, il cassette deck si porta in pausa e si arresta dopo circa 4 secondi.
Note:
• Durante la registrazione sincronizzata, la sorgente selezionata non può essere modificata.
• Se si toglie la corrente ad uno degli apparecchi durante la registrazione sincronizzata, il sistema di telecomando COMPU LINK potrebbe funzionare in modo improprio. In questo caso, si deve ripartire dall’inizio.
33

Attivazione di apparecchi audio/video JVC

È possibile utilizzare il telecomando per il funzionamento di altri apparecchi della JVC.
Azionamento dei apparecchi audio
A/V CONTROL RECEIVER
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
Premendo uno di questi tasti, sul display appare la modalità operativa con telecomando.
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
RETURN FM MODE 100
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
TREBLE
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW
DISPLAY
MODE
CONTROL
SLEEP
+1010
VOLUME
FF/
+
IMPORTANTE:
Per azionare apparecchi audio JVC con il telecomando:
• Occorre collegare gli apparecchi audio JVC con le prese COMPU
LINK-4 (SYNCHRO) (vedere pagina 33) oltre al collegamento mediante cavi con connettori RCA (vedere pagine 6 e 7).
• Orientare il telecomando direttamente verso il sensore sul ricevitore.
• Se, per la selezione della sorgente, si utilizzano i tasti sul pannello
frontale, il telecomando non può gestire la sorgente. Per gestire la sorgente con il telecomando, questa dev’essere selezionata tramite i tasti di selezione sorgente sul telecomando.
• Per attivare il cassette deck o il registratore CD con il telecomando
COMPU LINK, il nome della sorgente deve essere impostato correttamente. (Vedere pagina 11).
• Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi audio.
Regolazione del suono
È possibile sempre utilizzare le seguenti tasti:
SURROUND ON/OFF : Per attivare o disattivare i modi Surround. SURROUND MODE : Selezionare i modi Surround.
Dopo aver premuto SOUND, è possibile utilizzare i seguenti tasti per la regolazione dei suoni:
SUBWOOFER +/– :Regola il livello di uscita del subwoofer. CENTER +/– :Per regolare il livello di uscita del diffusore
centrale.
REAR•L +/– : Per regolare il livello di uscita del diffusore
posteriore sinistro.
REAR•R +/– :Per regolare il livello di uscita del diffusore
posteriore destro.
EFFECT :Per selezionare il livello di DAP effetto. TEST : Per attivare o disattivare l’uscita del tono di
prova.
Nota:
Dopo aver regolato il suono, premere il tasto di selezione sorgente o CONTROL per attivare la sorgente di destinazione con i 10 tasti (altrimenti non utilizzabili).
Tuner
È possibile sempre utilizzare le seguenti tasti:
A/V CONTROL RECEIVER
Es.: Se si preme CD.
Pulsante del telecomando Modalitrà operativa
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR o TAPE o CDDSC
SOUND SOUND
FM/AM : Si passa alternativamente da FM a AM
(MW/LW).
Dopo aver premuto FM/AM, è possibile utilizzare i seguenti tasti per il funzionamento del tuner:
1 – 10, +10 : Per selezionare direttamente un numero di
canale memorizzato.
• Per il numero di canale 5, premere 5.
• Per il numero di canale 15, premere +10 e 5.
• Per il numero di canale 20, premere +10 e 10.
TUNING +/– : Si sintonizza sulle stazioni. FM MODE :Per cambiare la modalità di ricezione FM. DISPLAY MODE : Per visualizzare i segnali RDS. PTY SEARCH : Per eseguire la ricerca di programmi con codici
PTY.
PTY +/– : Per selezionare i codici PTY. TA/NEWS/INFO : Per selezionare il tipo programma trasmesso.
Italiano
34
Attivazione di apparecchi audio/video JVC
CD player
Dopo aver premuto CD, è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni dei CD:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33 4 : Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
¢ : Per saltare all’inizio della traccia successiva.
77
7 :Per interrompere l’esecuzione.
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
1 – 10, +10 : Per selezionare direttamente un numero di
precedente).
33
premere
3.
33
traccia.
• Per il numero di traccia 5, premere 5.
• Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5.
• Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10.
Multilettore CD
Dopo aver premuto ripetutamente CONTROL fino a visualizzare “CDDSC” nella finestra del display, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul multilettore CD:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33 4 : Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
¢ : Per saltare all’inizio della traccia successiva.
77
7 :Per interrompere l’esecuzione.
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
1 – 6, 7/P : Per selezionare il numero di un disco installato
Dopo aver premuto CD, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul multilettore CD:
1 – 10, +10 : Per selezionare direttamente un numero di
Esempio:
• Selezionando il numero di disco 4, il numero di traccia 12 e avviando la riproduzione.
1. Premere ripetutamente CONTROL fino a visualizzare “CDDSC” sulla finestra del display, poi premere 4.
2. Premere CD, poi premere +10, 2.
Se il vostro multilettore CD ha una capacità per 200 dischi (tranne per i modelli XL-MC100 ed XL-MC301),
è possibile eseguire le operazioni sotto descritte usando i tasti numerici dopo aver premuto CD:
1
Selezionare il numero di un disco.
2
Ora selezionare il numero di un brano (immettere sempre
Italiano
due cifre).
3
Avviare la riproduzione.
Esempio:
• Per selezionare il numero di disco 3, il numero di traccia 2 e avviare la riproduzione: Premere 3 seguito da 0, 2 e infine 3.
• Per selezionare il numero di disco 10, il numero di traccia 5 e avviare la riproduzione: Premere 1, 0 seguito da 0, 5 e infine 3.
• Per selezionare il numero di disco 105, il numero di traccia 12 e avviare la riproduzione: Premere 1, 0, 5 seguito da 1, 2 e infine 3.
precedente).
33
premere
3.
33
nel multilettore CD.
traccia.
• Per il numero di traccia 5, premere 5.
• Per il numero di traccia 15, premere +10 e 5.
• Per il numero di traccia 20, premere +10 e 10.
• Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 e 10.
Giradischi
Dopo aver premuto PHONO, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul giradischi:
3 : Per far partire l’esecuzione. 7 :Per interrompere l’esecuzione.
Cassette deck
Dopo aver premuto TAPE/CDR (oppure CONTROL ripetutamente fino a visualizzare “TAPE” sulla finestra del display), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni dei cassette deck:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33
FF : Per avvolgere rapidamente il nastro da sinistra
REW :Per avvolgere rapidamente il nastro da destra a
77
7 :Per interrompere l’esecuzione o la
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
REC PAUSE : Premere questo tasto per immettere la pausa di
Note:
• Prima di avviare le operazioni suddette, controllare di aver cambiato correttamente il nome della sorgente audio. Vedere pagina 11.
• Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto TAPE/CDR o il tasto CONTROL. Se si preme TAPE/CDR, cambia anche la sorgente di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente CONTROL per selezionare “TAPE”, la sorgente di riproduzione non cambia.
a destra.
sinistra.
registrazione.
premere 3.
registrazione. Premere questo tasto, poi 3 per riprendere la registrazione.
Registratore CD
Dopo aver premuto TAPE/CDR (oppure CONTROL ripetutamente fino a visualizzare “TAPE” sulla finestra del display), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni dei registratore CD:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33 4 : Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
¢ : Per saltare all’inizio della traccia successiva.
77
7 :Per interrompere l’esecuzione o la
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
REC PAUSE : Premere questo tasto per immettere la pausa di
Note:
• Prima di avviare le operazioni suddette, controllare di aver cambiato correttamente il nome della sorgente audio. Vedere pagina 11.
• Il display mostra “TAPE” anche se avete cambiato a “CDR” il nome della sorgente audio.
• Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto TAPE/CDR o il tasto CONTROL. Se si preme TAPE/CDR, cambia anche la sorgente di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente CONTROL per selezionare “TAPE”, la sorgente di riproduzione non cambia.
precedente).
registrazione.
33
premere
3.
33
registrazione. Premere questo tasto, poi 3 per riprendere la registrazione.
35
Azionamento dei apparecchi video
IMPORTANTE:
Per azionare apparecchi video JVC con il telecomando:
• Alcuni VCR della JVC accettano due tipi di segnali di controllo: codici “A” e “B”. Prima di usare il telecomando, verificare che il codice di telecomando del VCR sia impostato su “A”.
• Quando si usa il telecomando: – Per il DVD player il TV e per le operazioni del VCR, puntare il
telecomando direttamente verso il sensore remoto su ciascuno dei componenti, non sul ricevitore.
VCR
È possibile sempre eseguire le seguenti operazioni:
VCR :Per attivare o disattivare il VCR.
Dopo aver premuto VCR (oppure CONTROL ripetutamente fino a visualizzare “VCR” sulla finestra del display), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni sul VCR:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33
FF : Per avvolgere rapidamente il nastro. REW :Per avvolgere il nastro.
77
7 :Per interrompere l’esecuzione o la
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
1 – 9, 0 : Per selezionare i canali TV sul VCR. REC PAUSE : Premere questo tasto per immettere la pausa di
CH +/– : Per cambiare i canali TV sul VCR.
Nota:
Per attivare i tasti suindicati si possono utilizzare il tasto VCR o CONTROL. Se si preme VCR, cambia anche la sorgente di riproduzione. Invece, se si preme ripetutamente CONTROL per selezionare “VCR”, la sorgente di riproduzione non cambia.
registrazione.
33
premere
3.
33
registrazione. Premere questo tasto, poi 3 per riprendere la registrazione.
DVD player
Dopo aver premuto D VD o DVD MUL TI (tasto di selezione sor gente), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni sul DVD:
33
3 : Per far partire l’esecuzione.
33
4 : Per tornare all’inizio della traccia corrente (o
precedente).
¢ : Per portarsi all’inizio della traccia successiva.
77
7 :Per interrompere l’esecuzione.
77
88
8 :Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
88
Funzioni da menu DVD
Dopo aver premuto DVD o DVD MULTI (tasto di selezione sorgente), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni da menu DVD:
premere
33
3.
33
EFFECT
TEST
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+1010
RETURN FM MODE 100
MENU : Visualizza o cancella la schermata del menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Seleziona una voce sulla schermata del menu.
55
∞∞
33
22
ENTER : Immette una voce selezionata.
+
Televisore
È possibile sempre eseguire le seguenti operazioni:
TV :Per attivare o disattivare il televisore o CATV. TV/VIDEO : Per cambiare la modalità (tuner televisore o
TV VOL +/– :Per regolare il volume.
Dopo aver premuto TV/DBS (tasto di selezione sorgente), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni televisore:
CH +/– : Per cambiare i canali. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Per selezionare un canale. RETURN (10) :Funziona come il tasto RETURN.
ingresso video).
36
Italiano

Attivazione di apparecchi video di altre marche

Cambiando i segnali trasmissibili, potrete usare il telecomando in dotazione con questo apparecchio per azionare anche apparecchi di altre marche.
• Consultare anche i manuali forniti con gli altri prodotti.
• Per azionare questi componenti usando il telecomando,
innanzitutto occorre impostare i codici della casa costruttrice per TV, convertitore CATV, VCR e DVD player.
• Se si sostituiscono le batterie del telecomando occorrerà impostare
nuovamente i codici della casa costruttrice.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il comando di televisori
1
Premere senzo lasciarlo TV .
2
Premere TV/DBS.
3
Immettere il codice del produttore con i tasti 1 – 9 e 0.
4
Lasciare TV .
Ora è possibile eseguire le seguenti operazioni sul televisore:
TV : Per accendere e spegnere il televisore. TV/VIDEO : Per impostare la modalità (TV o VIDEO). TV VOL +/– : Per regolare il volume.
Dopo aver premuto TV/DBS, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul televisore:
CH +/– : Per modificare i canali. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Per selezionare i canali. 10 :Funziona come il tasto ENTER.
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al televisore.
5
Provare ad accendere il televisore premendo TV
Se il televisore si accende e si spegne, significa che è stato immesso il codice corretto.
.
Codici della casa costruttrice per televisore
Casa costruttrice Codici
JVC 00*, 02, 13, 14, 47, 74 AKAI 01, 02 BLAUPUNKT 03, 04 FISHER 01, 05 GRUNDIG 03, 06, 07 HITACHI 08, 09, 10, 49 IRADDIO 02 ITT/NOKIA 11, 12 LOEWE 06, 15, 16 MAGNAVOX 08, 17, 49 METS 50, 51, 52, 53 MITSUBISHI 08, 18, 19, 20 MIVAR 21 NORDMENDE 22, 23 OKANO 15 PANASONIC 24, 25, 26, 27, 76 PHILIPS 15, 17, 28, 75 QUELLE 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58,
59, 60, 61, 62, 63, 64, 65,
66, 67 RCA/PROSCAN 08, 24, 29, 30, 31, 48 SABA 32, 33, 68, 69, 70 SAMSUNG 06, 08, 16, 34, 35, 49 SANYO 01, 05 SCHNEIDER 02, 15, 36 SHARP 37, 38, 77 SONY 39 TELEFUNKEN 40, 41, 42, 69 THOMSON 71, 72 TOSHIBA 37, 43, 44 ZENITH 45, 46
*
“00” è l’impostazione iniziale.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado di gestire l’apparecchio.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il comando di convertitori CATV o DBS tuner
Italiano
37
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di televisore,
è necessario provarli singolarmente fino a trovare quello giusto.
1
Premere senza lasciarlo CATV/DBS .
2
Premere CATV/DBS CONTROL.
3
Immettere il codice del produttore con i tasti 1 – 9 e 0.
4
Lasciare CATV/DBS .
Ora è possibile eseguire le seguenti operazioni sul convertitore CATV o sul DBS tuner:
CATV/DBS : Per accendere e spegnere il convertitore
Dopo aver premuto CATV/DBS CONTROL, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul convertitori CATV o DBS tuner:
CH +/– : Per modificare i canali. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Per selezionare i canali. 10 :Funziona come il tasto ENTER.
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al convertitore CATV o DBS tuner.
CATV o il DBS tuner.
5
Provare ad accendere il convertitore CATV o il DBS tuner premendo CATV/DBS
Se il convertitore CATV o il DBS tuner si accendono e si spengono, significa che è stato immesso il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di convertitore CATV o il DBS tuner, è necessario provarli
singolarmente fino a trovare quello giusto.
Nota:
Non e possibile usare simultaneamente il convertitore CATV ed il tuner DBS.
.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il comando di VCR
1
Premere senza lasciarlo VCR .
2
Premere VCR.
3
Immettere il codice del produttore con i tasti 1 – 9 e 0.
4
Lasciare VCR .
Ora è possibile eseguire le seguenti operazioni sul VCR:
VCR : Per attivare o disattivare il VCR.
Codici della casa costruttrice per convertitori CATV
Casa costruttrice Codici
GENERAL INSTRUMENT 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14, 29 HAMLIN/REGAL 01, 02, 03, 04, 05 JERROLD 06, 07, 08, 09, 10,
11, 12, 13, 14 OAK 15, 16, 17 PANASONIC 18, 19, 20 PIONEER 21, 22 SCIENTIFIC ATLANTA 23, 24, 25 TOCOM 26 ZENITH 27, 28
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado di gestire l’apparecchio.
Codici della casa costruttrice per DBS tuner
Casa costruttrice Codici
JVC 56, 57*, 67 AMSTRAD 43, 44, 45, 46, 47 BLAUPUNKT 30 ECHOSTAR 50, 51, 67 GOLDSTAR 31 GRUNDIG 32, 33 HIRSHMANN 48, 52, 53, 55 INSTRUMENT 68 ITT/NOKIA 34 KATHREIN 52, 58, 61, 62, 63 NEC 35, 36 ORBITECH 48 PHILIPS 37, 38 RCA 65 SAMSUNG 39, 40 SCHWAIGER 61, 64 SIEMENS 41, 42 SONY 66 TECHNISAT 48
“57” è l’impostazione iniziale.
*
Dopo aver premuto VCR, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul VCR:
CH +/– : Per modificare i canali. 1 – 9, 0, +10 (100+) : Per selezionare i canali. 10 : Funziona come il tasto ENTER.
3 : Per far partire l’esecuzione.
FF : Per avvolgere rapidamente il nastro. REW : Per avvolgere il nastro.
7 : Per interrompere l’esecuzione o la
registrazione.
8 : Per fare una pausa. Per riprendere
l’esecuzione, premere
REC PAUSE : Premere questo tasto per immettere la
Nota:
Vedere anche il manuale in dotazione al VCR.
5
Provare ad accendere il VCR premendo VCR
Se il VCR si accende e si spegne, significa che è stato immesso il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di VCR, è necessario provarli singolarmente fino a trovare quello giusto.
.
pausa di registrazione. Poi 3 per riprendere la registrazione.
33
3.
33
Italiano
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado di gestire l’apparecchio.
38
Attivazione di apparecchi video di altre marche
Codici della casa costruttrice per dei VCR
Casa costruttrice Codici
JVC 00*, 26, 27, 28, 29, 58 AIWA 01, 02 BELL & HOWELL 03 BLAUPUNKT 04, 05 CGM 06, 07 EMERSON 08, 10, 11, 12, 64, 65 FISHER 03, 14, 15, 16, 17 FUNAI 01 GE 18, 19, 20 GOLDSTAR 07 GOODMANS 13, 21 GRUNDIG 06, 22 HITACHI 18, 23, 24, 25, 66 LOEWE 07, 21 MAGNAVOX 04, 19, 24 MITSUBISHI 30, 31, 32, 33, 34, 35 NEC 26, 27 NOKIA 03, 36 NORDMENDE 38 ORION 09 PANASONIC 19, 24, 39, 40 PHILIPS 04, 19, 21, 24, 41, 42 PHONOLA 21 RCA/PROSCAN 04, 18, 19, 23, 24, 43, 44,
45 SABA 38, 46 SAMSUNG 45, 47, 59, 61, 62, 63 SANYO 03, 48, 49 SHARP 37, 50 SIEMENS 03, 51 SONY 52, 53, 54 TELEFUNKEN 55, 60 TOSHIBA 43, 44 ZENITH 57
*
“00” è l’impostazione iniziale.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado di gestire l’apparecchio.
Sostituzione dei segnali trasmissibili per il comando di DVD player
1
Premere senza lasciarlo AUDIO .
2
Premere DVD.
3
Immettere il codice del produttore con i tasti 1 – 9 e 0.
4
Lasciare A UDIO .
Ora è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni sul DVD player:
3 : Per far partire l’esecuzione. 7 : Per interrompere l’esecuzione. ¢ : Per saltare all’inizio della traccia successiva. 4 : Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o
8 : Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione,
Funzioni da menu DVD
Dopo aver premuto DVD (tasto di selezione sorgente), è possibile utilizzare i seguenti tasti per le operazioni da menu DVD:
MENU :Visualizza o cancella la schermata del menu.
55
∞∞
33
22
5/
/
3/
2 : Seleziona una voce sulla schermata del menu.
55
∞∞
33
22
ENTER :Immette una voce selezionata.
5
Provare ad accendere il DVD player premendo AUDIO
Se il DVD player si accende e si spegne, significa che è stato immesso il codice corretto.
Nel caso vi siano più codici per la stessa marca di DVD player, è necessario provarli singolarmente fino a trovare quello
giusto.
.
precedente).
premere 3.
EFFECT
TEST
RETURN FM MODE 100
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
+1010
+
Italiano
39
Codici della casa costruttrice per DVD player
Casa costruttrice Codici
JVC 00*, 02 DENON 01 PANASONIC 03 PHILIPS 13 PIONEER 04, 05, 06 RCA 07 SAMSUNG 08 SONY 09 TOSHIBA 10 YAMAHA 11, 12
*
“00” è l’impostazione iniziale.
I codici della casa costruttrice sono soggetti a variazioni senza preavviso. In caso di varaizione, questo telecomando non è in grado di gestire l’apparecchio.

Ricerca guasti

La seguente scheda consente di risolvere i problemi operativi più comuni. Nel caso non si riesca ad eliminare il problema, è opportuno rivolgersi al servizio assistenza JVC.
PROBLEMA
La corrente non si accende. Non esce alcun suono dai diffusori.
Il suono esce da un solo diffusore.
Ronzio continuo durante la ricezione FM.
CAUSA POSSIBILE
Cavo di alimentazione non inserito. Cavo di segnale diffusori non collegato.
Tasti SPEAKERS ON/OFF 1 e 2 impostati in modo improprio.
È stata selezionata la sorgente sbagliata. È attiva la funzione Muting. È stata selezionata una modalità
d’ingresso (analogica o digitale) errata. I collegamenti sono errati.
Cavi di segnale collegati in modo improprio.
Compensazione eccessiva. Segnale in entrata troppo debole.
Stazione troppo lontana. Si sta usando un’antenna impropria.
SOLUZIONE
Inserire il cavo nella presa CA. Verificare il cablaggio e fare gli opportuni
collegamenti. Premere correttamente SPEAKERS ON/OFF
1 e 2. Selezionare la sorgente giusta. Premere MUTING per annullare la funzione. Selezionare la modalità d’ingresso (analogica
o digitale) corretta. Controllare i collegamenti.
Per i collegamenti analogici, vedere pagine 6 – 8. Per i collegamenti digitali, vedere pagina 9.
Controllare il cablaggio e fare gli opportuni collegamenti.
Regolarla (vedere pagina 19). Collegare un’antenna FM esterna o contattare
il rivenditore. Selezionare un’altra stazione. Verificare con il rivenditore se l’antenna è
quella giusta.
Rumori occasionali durante la ricezione FM.
Rumori durante l’ascolto. Rumorosità.
Sul display inizia a lampeggiare “OVERLOAD”.
Sul display inizia a lampeggiare “DSP MICOM NG”.
Dopo l’accensione, si accende la spia STANDBY, ma subito doopo il ricevitore si spegne (in modalità standby).
Antenne collegate in modo improprio. Rumori di accensione di vetture.
Il giradischi è troppo vicino ai diffusori. Cavo di terra (H) non collegato al
terminale AM (H) sul pannello posteriore. Diffusori sovraccaricati (volume elevato).
Diffusori sovraccaricati (cortocircuito dei terminali).
II microcomputer incorporato non funziona correttamente.
II ricevitore e sovraccaricato.
Verificare i collegamenti. Spostare l’antenna rispetto al traffico
veicolare. Spostarlo. Collegare il cavo al terminale AM (H) sul
pannello posteriore.
1. Premere STANDBY/ON frontale per spegnere il ricevitore.
2. Fermare la sorgente del playback.
3. Ora riaccendere il ricevitore e regolare il volume.
Premere STANDBY/ON frontale, poi controllare il cablaggio dei diffusori. Se “OVERLOAD” non scompare, scollegare il cavo d’alimentazione CA e quindi ricollegarlo. Se il cablaggio non è in cortocircuito, contattare il rivenditore.
Premere STANDBY/ON frontale per disattivare il ricetore. Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione, contattare il rivenditore.
Premere STANDBY/ON frontale per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione, contettare il rivenditore.
sul pannello
sul pannello
sul pannello
sul pannello
Italiano
Il telecomando non funziona.
II telecomando non funziona como previsto.
Qualcosa ostruisce il sensore sul ricevitore.
Pile scariche. Il telecomando non è predisposto per la
funzione richiesta.
Togliere l’oggetto che ostruisce.
Sostituirle. Per prima cosa, premere SOUND o un tasto di
selezione sorgente, poi premere i tasto d’interesse. (Vedere pagine 34 – 39).
40

Specifiche

Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
Amplificatore
Potenza di uscita
Funzionamento stereo: Canali anteriori: 100 W per canale min. RMS, entrambi i canali, 8 , 1 kHz,
distorsione armonica totale non superiore a 0,9%. (IEC268-3/DIN)
Funzionamento surround: Canali anteriori: 100 W per canale min. RMS in 8 , 1 kHz, distorsione armonica
totale non superiore a 0,8%.
Canale centrale: 100 W min. RMS in 8 , 1 kHz, distorsione armonica totale non
superiore a 0,8%.
Canali posterior: 100 W per canale min. RMS in 8 , 1 kHz, distorsione armonica
totale non superiore a 0,8%.
Audio
Sensibilità ingresso audio/impedenza (1 kHz): PHONO (MM): 2,7 mV/47 k
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
220 mV/47 k
Ingresso audio (DIGITAL IN)* : Coassiale:DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V (p-p)/75
Ottico: DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV), DIGITAL 4 (CDR):
Da –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
* Corrispondente a Linear PCM, Dolby Digital e DTS Digital Surround (con frequenza di
campionamento — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz).
Livello d’uscita audio: TAPE/CDR, VCR: 220 mV
Uscita digitale: Ottico: DIGITAL OUTPUT
Lunghezza dell’onda da segnale: 660 nm Livello in uscita: Da –21 dBm a –15 dBm
Rapporto segnale-rumore (’66 IHF/DIN): PHONO (MM): 70 dB/66 dB (a REC OUT)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
87 dB/67 dB
Risposta frequenza (8 Ω): PHONO (MM): Da 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND/DBS, DVD:
Da 20 Hz a 20 kHz (±1 dB)
Fono-Equalizzazione RIAA: Da ±1 dB (20 Hz a 20 kHz)
Controllo Bass boost: +3 dB ±1 dB a 100 Hz
Regolazione toni: Toni bassi (100 Hz): ±10 dB
Toni acuti (10 kHz): ±10 dB
Video
Italiano
41
Sensibilità ingresso video/impedenza:
Video composito: DVD, VCR, DBS: 1 V (p-p)/75
S-video: DVD, VCR, DBS: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
(C: crominanza, porta di abilitazione del segnale di sincronizzazione della portante di crominanza): 0,286 V(p-p)/75
Livello d’uscita video/impedenza:
Video composito: VCR, MONITOR OUT: 1 V (p-p)/75
S-video: VCR, MONITOR OUT: (Y: luminance): 1 V(p-p)/75
(C: crominanza, porta di abilitazione del segnale di sincronizzazione della portante di crominanza): 0,286 V(p-p)/75
Sincronizzazione: Negativa
Rapporto segnale-rumore: 45 dB
Tuner FM (IHF)
Range sintonizzazione: 87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilità utile: Monofonica: 17,0 dBf (1,95 µV/75 )
Soglia di sensibilità 50 dB: Monofonica: 21,3 dBf (3,2 µV/75 )
Stereo: 41,3 dBf (31,5 µV/75 )
Rapporto segnale-rumore (pond. IHF-A): Monofonica: 78 dB a 85 dBf
Stereo: 73 dB a 85 dBf
Distorsione armonica totale: Monofonica: 0,4% a 1 kHz
Stereo: 0,6% a 1 kHz
Separazione stereo a REC OUT: 35 dB a 1 kHz
Selettività canale alternativo: 45 dB: (±400 kHz)
Risposta frequenza: Da 30 Hz a 15 kHz: (+0,5 dB, –3 dB)
Tuner AM (MW/LW)
Range sintonizzazione: MW: Da 522 kHz a 1 629 kHz
LW: Da 144 kHz a 288 kHz
Sensibilità utile: Antenna a telaio: 400 µV/m
Rapporto segnale-rumore: 50 dB (100 mV/m)
Generalità
Requisiti di potenza: CA 230V , 50 Hz
Consumo di potenza: 200 W (ain funzionamento)
2 W (in modalità standby)
Dimensioni (L x H x P): 435 mm x 146,5 mm x 425,5 mm
Peso: 8,8 kg
42
Italiano
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0302NHMMDWJEIN
Loading...