JVC RX-7020RBK, RX-7022RSL User Manual [sw]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD VCR
TV SOUND/DBS
ADJUST
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SETTING
MASTER VOLUME
CONTROL
DOWN UP
CD
TAPE/CDR
SOURCE NAME
BASS BOOST
INPUT
ANALOG/DIGITAL
SPEAKERS ON/OFF
SURROUND MODE
PHONES
SURROUND ON/OFF
FM/AM TUNING
STANDBY
STANDBY/ON
FM/AM PRESET FM MODE
MEMORY
INPUT ATT
FM/AM
DVD MULTI
PHONO
SOURCE NAME
12
COMPULINK
Remote
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
CONTROL
+−+−+
231
564
897/P
0
+1010
BASS BOOST EFFECT
MENU
ENTER
TEST – REAR•L +
DIMMER
– SUB WOOFER +
– REAR•R +
MUTING
CH TV VOL
/REW FF/
TA/NEWS/INFO
VOLUME
CATV/DBS CONTROL
TV/VIDEO
REC
PAUSE
RETURN FM MODE 100
+
CONTROL
A/V CONTROL RECEIVER
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
CATV/DBS VCR TV AUDIO
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
DVD MULTIDVD
CD
TAPE/CDR
TREBLE
TV/DBS VCR PHONO
FM/AM
BASS
SURROUND
ANALOG/DIGITAL
SLEEP
– CENTER +
TUNING
+
+
+
SOUND
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
AUDIO/VIDEO-FÖRFÖRSTÄRKARE AUDIO/VIDEO-VASTAANOTIN AUDIO/VIDEO FORFORSTÆRKER AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT RECEPTEUR DE COMMANDE AUDIO/VIDEO RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO
RX-7022RSL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– Linterruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente lalimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
!
FÖRSIKTIGHET
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per I’ltalia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
Dansk
Deutsch
Français
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Español
Italiano
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
RX-7022RSL
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, lincendie et tout autre dégât. Disposer lappareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser lappareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que lair circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
RX-7022RSL
Avant Frente Davanti
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Deutsch
Français
Español
Plancher Piso Pavimento
Italiano
G-4
Innehållsförteckning
Svenska
Förstärkarens delarn ................................... 2
Komma igång .............................................. 3
Före installation.......................................................................... 3
Kontrollera de tillbehör du fått................................................... 3
Sätta i batterier i fjärrkontrollen ................................................. 3
Anslut FM- och AM (MV/LV) -antennerna ............................... 4
Ansluta högtalarna ..................................................................... 5
Ansluta audio/videokomponenter .............................................. 6
Anslutning av nätsladden ........................................................... 9
Primära funktioner .................................... 10
Slå av strömmen ....................................................................... 10
Välj avspelningskälla ............................................................... 10
Ställa in ljudvolymen ............................................................... 11
Välja de främre högtalarna ....................................................... 11
Lyssna med enbart hörlurar...................................................... 12
Stänga av ljudet tillfälligt—tyst ............................................... 12
Ändra indikeringsfönstrets ljusstyrka ...................................... 12
Slå av strömmen med insomningstimern ................................. 12
Grundinställningar ..................................... 14
Digital inmatning (DIGITAL IN) som terminalinställning ...... 14
Välja analogt eller digitalt ingångsläge.................................... 15
Inläggning av högtalarinformation........................................... 16
Ljudinställningar ........................................ 19
Dämpning av den ingående signalen........................................ 19
Inställning av de främre högtalarnas utgående balans ............. 19
Ändra klangfärg........................................................................ 20
Ställa in djupbashögtalarens uteffekt ....................................... 20
Förstärkarbasen ........................................................................ 20
Tunerfunktioner ......................................... 21
Manuell stationsinställning ...................................................... 21
Förinställning ........................................................................... 21
Välja FM-läget ......................................................................... 22
Använda RDS (Radio Data System) för att lyssna på
FM-stationer....................................................................... 23
Sökning efter ett program med PTY-koder .............................. 23
Gå tillfälligt till önskat radioprogram ...................................... 25
Skapa realistiska ljudfält ............................ 26
Högtalargrupperingar och möjliga surroundlägen ................... 28
Använda Dolby Pro Logic II, Dolby Digital och
DTS Digital Surround ........................................................ 29
Använda D AP-lägen och All Channel Stereo
(allkanalstereo)................................................................... 31
Använda DVD MULTI-avspelningsläget .......... 32
Aktivera DVD MULTI-avspelningsläget ................................. 32
Fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ............ 33
Använda JVC:s audio/videokomponenter ...... 34
Använda audiokomponenter..................................................... 34
Använda videokomponenter..................................................... 36
Använda andra tillverkares komponenter ..... 37
Felsökning ................................................ 40
Specifikationer .......................................... 41
1
Remote
NOT
Denna märkning anger att endast fjärrkontrollen KAN användas för den operation som förklaras.
Denna märkning anger att fjärrkontrollen INTE KAN användas för den funktion som beskrivs. Använd knapparna på frontpanelen.
Förstärkarens delarn
1
2
3
4 5
6 7 8
9 p
q w
e r
t
1
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
w
Fjärrkontrollen
A/V CONTROL RECEIVER
a
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
TV/DBS VCR PHONO
−−++
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
+
TUNING
REC
PA USE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
TAPE/CDR
BASS
SURROUND
MODE INPUTON/OFF
TEST
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
Frontpanelen
3
2
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
e
r
ANALOG/DIGITAL
t
b
CD
FM/AM
TREBLE
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
VOLUME
SLEEP
+1010
y u
i
o
+
;
a
s
CONTROL
d
4
5
MEMORY
INPUT
INPUT ATT
BASS BOOST
SPEAKERS ON/OFF
12
y
u
Mer information finns på de sidor som anges inom parentes.
Frontpanelen
1 STANDBY/ON knapp och STANDBY
-lampa (10)
2 FM/AM TUNING 5/ knappar (21) 3 FM/AM PRESET 5/ knappar (21, 22) 4 FM MODE knapp (22) 5 MEMORY knapp (21, 22) 6 Indikeringsfönster (10) 7 Sensor för fjärrkontrollen (3) 8 DIMMER knapp (12) 9 PTY SEARCH knapp (24) p TA/NEWS/INFO knapp (25) q DISPLAY MODE knapp (23) w PHONES-uttag (12) e SURROUND ON/OFF knapp (28, 30, 31) r SURROUND MODE knapp (28, 30, 31) t • INPUT ANALOG/DIGITAL knapp (15)
• INPUT ATT knapp (19)
y • SPEAKERS ON/OFF 1 knapp (11, 12)
• SPEAKERS ON/OFF 2 knapp (11, 12)
u BASS BOOST knapp (20) i SOURCE NAME knappar (11) o Källvalsknappar
(10, 11, 15, 21, 22, 32) DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND/DBS, CD, TAPE/CDR, PHONO, FM/AM
; ADJUST knapp (19, 20, 30 – 32) a CONTROL UP5/DOWN knappar
(14, 16 – 20, 24, 30 – 32)
s SETTING knapp (14, 16 – 18) d MASTER VOLUME kontroll (11)
ANALOG DIGITAL AUTO LINEAR PCM
DIGITAL
6
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
SPK
12
LC
R
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
i
8
79
STEREO
TUNED
INPUT ATT RDS
VCR
TA NEWS INFO
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
AUTO MUTING
SLEEP
VOLUME
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
; s d
BASS BOOST
PHONO
oa
p q
Fjärrkontrollen
1 Teckenruta
a: Indikator för fjärrkontrollsläge b: Indikator för signalöverföring
Visas när fjärrkontrollsignalen överförs
2 Strömknappar (10, 36 – 39)
CATV/DBS , VCR , TV , AUDIO
3 Källvalsknappar
(10, 11, 15, 21, 22, 32, 34 – 39) * DVD, D VD MUL TI, CD, FM/AM, TV/DBS, VCR, T APE/CDR, PHONO
4 BASS +/– knappar (20) 5 SURROUND ON/OFF knapp (28, 29, 31) 6 SURROUND MODE knapp (28, 29, 31) 7 BASS BOOST knapp (20) 8 SOUND knapp (20, 30, 31, 32) * 9 DIMMER knapp (12) p MUTING knapp (12) q CATV/DBS CONTROL knapp (37) * w TV/VIDEO knapp (36, 37) e CH (kanaliga) +/– knappar (36 – 38) r TUNING +/– knappar (21) t REC PAUSE knapp (35, 36, 38) y TREBLE +/– knappar (20) u SLEEP knapp (12) i ANALOG/DIGITAL INPUT knapp (15) o • 10 tangenter för val av förinställd kanal (22)
• 10 tangenter för ljudreglering (20, 30 – 32)
• 10 tangenter för användning a v audio/video komponenter (35 – 39)
; TV VOL (ljudvolymen) +/– knappar (36, 37) a VOLUME +/– knappar (11) s • Funktionsknappar för audio/video
komponenter (35, 36, 38, 39)
• RDS funktionsknappar (23 – 25) PTY SEARCH, PTY +/–, TA/NEWS/INFO, DISPLAY MODE
d CONTROL knapp (34 – 36) *
Svenska
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
* När du trycker på en av dessa knappar går teckenfönstret till fjärrkontrolläget.
Knappar på fjärrkontrollen Fjärrkontrolläge
FM/AM TUNER
CD CD
PHONO PHONO
T APE/CDR T APE
DVD DVD
DVD MULTI DVD
Knappar på fjärrkontrollen Fjärrkontrolläge
TV/DBS TV
VCR VCR
CATV/DBS CONTROL DBS
CONTROL VCR eller TAPE
SOUND SOUND
eller CDDSC
2
Komma igång
Svenska
Före installation
Allmänna försiktighetsåtgärder
• FÖR INTE in några föremål av metall i apparaten.
• TA INTE isär apparaten och ta inte bort några skruvar eller kåpor.
• EXPONERA INTE apparaten för regn eller fukt.
Placering
• Installera apparaten på en plan yta, på en plats där den är skyddad mot fukt.
• Temperaturen kring apparaten måste ligga mellan –5˚C och 35˚C.
• Se till att ventilationen kring apparaten blir god. Dålig ventilation kan leda till överhettning, vilket kan skada apparaten.
Hantera mottagaren
• TA INTE på nätsladden med våta händer.
• DRA INTE i nätsladden för att ta ut stickproppen ur vägguttaget. När du ska dra ur sladden ska du alltid ta tag i stickproppen, för att inte skada sladden.
• Håll nätsladden borta från anslutningssladdarna och antennen. Nätsladden kan ge upphov till ljudstörningar eller störningar på skärmen. Vi rekommenderar att koaxialkablar används för alla antennanslutningar, eftersom sådana kablar är välisolerade mot störningar.
• I händelse av strömavbrott, eller om nätsladden dras ur, kan sådana sparade parametrar som förinställda FM eller AM (MV/LV)-kanaler och ljudinställningar komma att försvinna efter några dagar.
Sätta i batterier i fjärrkontrollen
Innan du använder fjärrkontrollen ska du sätta i de två batterier du får med leveransen.
• När du använder fjärrkontrollen ska du rikta den rakt mot sensorn på apparaten.
1
T ag bort batterilocket på fjärrkontr ollens baksida.
2
Sätt i batterierna.
• Var noga med polariteten: (+) mot (+) och (–) mot (–).
Kontrollera de tillbehör du fått
Kontrollera att alla nedanstående delar har levererats med mottagaren. Siffran inom parentes anger hur många enheter du ska ha fått.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• AM (MV/LV) -ramantenn (1)
• FM-antenn (1)
Kontakta din återförsäljare omedelbart om någonting saknas.
3
Sätt tillbaka locket.
Om fjärrkontrollens räckvidd eller effektivitet försämras ska batterierna bytas. Använd två torrcellbatterier av typ R6P(SUM-3)/AA(15F).
FÖRSIKTIGHET:
Beakta dessa försiktighetsåtgärder för att batterierna inte ska läcka eller spricka:
• Lägg in batterierna i fjärrkontrollen med rätt polaritet:
(+) mot (+) och (–) mot (–).
• Använd batterier av rätt typ. Batterier som ser likadana ut kan ha en
annan spänning.
• Byt alltid ut bägge batterierna samtidigt.
• Exponera inte batterierna för värme eller öppna lågor.
3
Anslut FM- och AM (MV/LV) -antennerna
AM (MV/LV)
-ramantenn (ingår)
Antennsladd för utomhus-FM-antenn (ingår inte) Vid dålig FM-mottagningen ska utomhus-FM­antenn användas.
Svenska
Snäpp in ramantennens flikar i skårorna i antennsockeln för att montera AM (MV/LV)
AM
LOOP
-ramantennen.
Anslut en vinylmantlad ledare för utomhusbruk (ingår inte) om AM­mottagningen (MV/LV) är dålig.
123
Anslutning av AM (MV/LV) -antennen
Anslut den medföljande AM (MV/LV) -ramantennen till AM LOOP-uttagen. Vrid på ramantennen tills mottagningen blir så bra som möjligt.
• Om mottagningen är dålig ska en vinylöverdragen enkelledare till byggnadens utsida anslutas (ingår inte) till AM EXT-uttaget. (AM (MV/LV) -ramantennen ska vara ansluten samtidigt).
ANTENNA
FM 75
COAXIAL
AM
EXT
FM 75
COAXIAL
eller
FM 75
COAXIAL
FM-utomhusantenn FM-antenn som medföljer
av standardtyp (IEC
eller DIN45325)
(ingår inte)
FM-antenn (ingår)
Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
2
+
FRONT
SPEAKERS
+
1
WARNING: SHOCK HAZARD - DO NOT OPEN AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
FM 75
ANTENNA
COAXIAL
MONITOR
OUT
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
AM
DVD
)
PHONO
DIGITAL 1
DVD
(
(
DIGITAL 2
(
DIGITAL 3
(
DIGITAL 4
DOLBY DIGITAL / PCM / DTS
DIGITAL IN
/DTS
DOLBY DIGITAL/PCM
DIGITAL OUT
AUDIO
RIGHT
CD
FRONT
)
OUT
CD
(REC)
TAPE
SUB
/CDR
IN
)
WOOFER
TV
(PLAY)
REAR
OUT
RIGHT
(REC)
)
CDR
VCR
IN
(PLAY)
SUBWOOFER
OUT
TV
RIGHT LEFT
SOUND
AUDIO
/DBS
LOOP
OUT
LEFT
(REC)
VCR
CAUTION :
IN
SPEAKER IMPEDANCE
16
(PLAY)
CENTER
LEFT
VIDEO
8
DBS
S-VIDEO
VIDEO
REAR
SPEAKERS
+
CENTER
SPEAKER
+
RIGHT
AM
EXIT
LEFT
RIGHT
LEFT
2
CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE
OR
2
1
AND
1
16 32
: 8 :16
Anslutning av FM-antennen
Anslut den medföljande FM-antennen till FM 75 COAXIAL
-uttaget som en tillfällig lösning. Lägg ut den medföljande FM-antennen vågrätt.
• Anslut en utomhus-FM-antenn (IEC eller DIN45325) (ingår inte) om mottagningen är dålig. Koppla bort den medföljande FM-anttennen (ingår inte) innan en 75 -koaxialkabel (med standardkontaktdon) ansluts.
Anmärkningar:
• Om AM (MV/LV) -ramantennen kabel är vinylöverdragen ska vinylen tas bort under vridning åt höger.
• Se till att antennledarna inte kommer i kontakt med några andra uttag och anslutningssladdar, och med nätsladden. Om de gör det kan mottagningen bli dålig.
4
Komma igång
“NO” (nej) för djupbashögtalaren, “LARGE” för de främre
Svenska
högtalarna och “SMALL” (liten) för mitthögtalaren och de bakre högtalarna används som initialinställningar. För att få bästa möjliga ljud ska du ändra inställningarna för djupbas­högtalaren och de övriga högtalarna så att de passar dina lyssningsförhållanden.
Ansluta högtalarna
Högtalarlayout
Mitthögtalare
Vänster främre
högtalare
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE PTY SEARCHTA/NEWS/INFO DISPLAY MODEDIMMER
STANDBY
DIGITAL
SURROUND
SURROUND ON/OFF
ANALOG/DIGITAL
SURROUND MODE
PHONES
RX-7022RAUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
COMPULINK Remote
MEMORY
MASTER VOLUME
INPUT
BASS BOOST
ADJUSTSETTING
DVD VCR
TV SOUND/DBS
DVD MULTI
INPUT ATT
SOURCE NAME
CONTROL DOWNUP
SPEAKERS ON/OFF
12
CD
PHONO
FM/AM
TAPE/CDR
SOURCE NAME
Vänster bakre
högtalare
Efter anslutning av de främre högtalarna, mitthögtalaren, de bakre högtalarna och/eller en djupbashögtalare ska högtalarinställningsinformationen läggas in omsorgsfullt, för att du ska få bästa möjliga surroundeffekt. Mer information finns på sidorna 16 – 18.
FÖRSIKTIGHET:
Använd högtalare som har den SPEAKER IMPEDANCE som anges vid högtalaruttagen.
Djupbas-
högtalare
Höger bakre
högtalare
Höger främre
högtalare
Anslutningsdiagram
FRONT
SPEAKERS
1
FRONT
SPEAKERS
1
+
RIGHT LEFT
2
+
RIGHT LEFT
FRONT
SPEAKERS
2
Ansluta högtalarna till uttagen FRONT SPEAKERS 1
1
321
RIGHT
LEFT
RIGHT
4
1
LEFT
1
RIGHT
LEFT
Anslutning av de främre högtalarna
Du kan ansluta två uppsättningar främre högtalare (en uppsättning till uttagen FRONT SPEAKERS 1 och en annan uppsättning till uttagen FRONT SPEAKERS 2).
Om högtalarimpedans
Vilken högtalarimpedans de främre högtalarna behöver varierar beroende på huruvida såväl uttagen FRONT SPEAKERS 1 och FRONT SPEAKERS 2 används, eller bara ettdera alternativet.
FALL 1
FALL 2
När du endast ansluter en uppsättning främre högtalare
Främre
högtalare
1
Främre
högtalare
1
Använd främre högtalare med en impedans på 8 – 16 .
När
du ansluter två uppsättningar främre högtalare
Främre
högtalare
2
Främre
högtalare
1
Främre
högtalare
2
Främre
högtalare
1
Använd främre högtalare med en impedans på 16 – 32 .
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
1
Skär, vrid och ta bort isoleringen i ändarna på var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2
Vrid ratten moturs.
3
Sätt in högtalarkabeln.
4
Vrid ratten medurs.
Ansluta högtalarna till uttagen FRONT SPEAKERS 2
1
2
2
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
1
Skär, vrid och ta bort isoleringen i änden på
3
1
vardera högtalarsladden.
2
Öppna uttaget (1) och för sedan in högtalarsladden (2).
3
Stäng uttaget.
5
Anslutning av de bakre högtalarna och mitthögtalaren
Anslut sedan de bakre högtalarna till uttagen REAR SPEAKERS och mitthögtalaren till CENTER SPEAKER med kablarna.
Ansluta audio/videokomponenter
Stäng av strömmen till alla enheter innan du gör några anslutningar.
Svenska
Mitthögtalare
Vänster
bakre
högtalare
1
2
Höger
bakre
högtalare
1
RIGHT
LEFT
+
3
CENTER
SPEAKER
RIGHT
1
LEFT
REAR
SPEAKERS
RIGHT LEFT
4
RIGHT
1
LEFT
För varje högtalare ska uttagen (+) och (–) på baksidan anslutas till uttagen (+) och (–) på respektive högtalare.
1
Skär, vrid och ta bort isoleringen i ändarna på var och en av högtalarkablarna (ingår inte).
2
Vrid ratten moturs.
3
Sätt in högtalarkabeln.
4
Vrid ratten medurs.
Anslutning av djupbashögtalaren
Genom att ansluta en djupbashögtalare får du en bättre basåtergivning, eller du kan också återge de ursprungliga LFE-signaler som spelas in i digital programvara.
AUDIO
RIGHT LEFT
Elektrisk djupbashögtalare
Anslut ingången på en elektrisk djupbashögtalare till SUBWOOFER OUT-uttaget på baksidan. Använd en kabel med RCA-stiftkontakter (ingår inte).
• Se också bruksanvisningarna för djupbashögtalaren.
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
CENTER
Du kan ansluta följande audio/videokomponenter till mottagaren. Se också bruksanvisningarna för komponenterna.
Audiokomponenter Videokomponenter
• Skivspelare • Videobandspelare
• CD-spelare* • TV*
• Kassettdäck eller DBS-tunern* eller CD-inspelare* • DVD-spelare*
*
Du kan ansluta dessa komponenter med användning av de metoder som redovisas i avsnitt “Analoga anslutningar” (se nedan) eller i avsnitt “Digitala anslutningar” (se sidan 9).
Analoga anslutningar
Audiokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget och den röda kontakten till det högra audiouttaget.
FÖRSIKTIGHET:
Om du ansluter en ljudförbättrande anordning, såsom en grafisk equalizer, mellan källkomponenterna och denna mottagare, kan det utgående ljudet från denna mottagare komma att bli förvrängt.
Skivspelare
Om skivspelaren är försedd med en jordkabel ansluter du den till AM LOOP-uttaget (H) på baksidan.
Skivspelare
PHONO
Till audio­utgång
Exempel: Anslutningen avser en
skivspelare med en MM-pickup (moving­magnet).
Anmärkning:
Skivspelare med en liten pickupenhet, exempelvis en MC-typ (dynamisk), måste anslutas till mottagaren via en kommersiell huvudförstärkare eller upptransformator. Direktanslutning kan medföra otillräcklig ljudvolym.
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Eftersom basljud inte är riktat så kan djupbashögtalaren placeras var som helst. Normalt placerar du den framför dig.
6
Komma igång
Svenska
CD-spelare
Till audioingång Till audioutgång
CD-spelare
Till audioutgång
Kassettdäck eller CD-inspelare
Kassettdäck
PHONO
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
CD
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
Videokomponentanslutningar
Använd kablar med RCA-stiftkontakter (ingår inte). Anslut den vita kontakten till det vänstra audiouttaget, den högra kontakten till det högra audiouttaget och den gula till videouttaget. Om dina videokomponenter har S-videouttag (Y/C-separation) ska de anslutas med S-videokablar (ingår inte). Anslutning av dessa videokomponenter via S-videoingångs/utgångsuttagen ger dig en bättre bildavspelning (eller bildinspelning).
VIKTIGT:
Denna mottagare är försedd med såväl uttag för sammansatt video som med S-videoingångs/utgångsuttag för anslutning av videokomponenter . Du behöver inte ansluta såväl uttagen för sammansatt video och S-videouttagen.
Tänk emellertid på att videosignalerna från ingångsuttagen för sammansatt video endast läggs ut över de utgående uttagen för sammansatt video, under det att signalerna från S­videoingångsuttagen endast läggs ut över S-videoutgångsuttagen.
Om en inspelningsvideokomponent och en avspelningsvideokomponent därför är anslutna till mottagaren via de olika videoterminalerna, så kan du inte spela in bilden från den avspelande komponenten på den inspelande komponenten. Dessutom gäller att du inte kan se på den avspelade bilden från den avspelande komponenten på TV:n, om TV:n och en avspelande videokomponent är anslutna till mottagaren via de olika videouttagen.
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV
SOUND
DBS
RIGHT LEFT
AUDIO
Till audioingång
CD-inspelare
Till audioutgång
Anmärkning:
Du kan ansluta antingen ett kassettdäck eller en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen. Om du ansluter en CD-inspelare till TAPE/CDR-uttagen ska du ändra det källnamn som visas i indikeringsfönstret, när denna källa väljs. Mer information finns på sidan 11.
Om dina audiokomponenter har ett COMPU LINK -uttag
Se även sidan 33, för detaljerad information om anslutningen och COMPU LINK-fjärrkontrollsystemet.
Videobandspelare
Videobandspelare för
S-VHS (eller VHS)
A
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND DBS
B
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT
SUBWOOFER
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
E
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
Å Till vänster/höger kanals audioutgång ı Till vänster/höger kanals audioingång Ç Till utgång för sammansatt video Î Till S-videoutgångTill S-videoingång Ï Till ingång för sammansatt video
C
VIDEO
D
F
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
7
TV:n och/eller DBS-tunern
DVD-spelare
• Anslutning av DVD-spelaren med stereoutgångar:
Svenska
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
WOOFER
SUBWOOFER
FRONT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
AUDIO
RIGHT LEFT
TV
A
Å Till audioutgång ı Till ingång för sammansatt video Ç Till S-videoingång
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
B
VIDEO
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
C
S-VIDEO
DVD-spelare
DVD
C
DVD
CENTER
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
VIDEO
S-VIDEO
A
AUDIO
RIGHT LEFT
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
Å Till den främre vänstra/högra kanalens audioutgång ı Till utgång för sammansatt video Ç Till S-videoutgång
PHONO
CD
OUT
(REC)
TAPE
CDR
(PLAY)
OUT
(REC)
VCR
(PLAY)
TV SOUND DBS
IN
IN
RIGHT LEFT
AUDIO
FRONT
WOOFER
SUBWOOFER
A
RIGHT LEFT
SUB
REAR
RIGHT
OUT
DBS-tunern
AUDIO
DVD
CENTER
LEFT
VIDEO
DBS
VIDEO
B
MONITOR
OUT
DVD
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DBS
S-VIDEO
C
Å Till audioutgång ı Till utgång för sammansatt video Ç Till S-videoutgång
Anmärkning:
Vid anslutning av DBS-tunern till TV SOUND/DBS-uttagen ska du ändra det källnamn som visas i indikeringsfönstret vid val som källa, till “DBS”. Mer information finns på sidan 11.
• Om DVD-spelaren ansluts med dess specifika analoga kontakter (5,1 CH-återgivning):
A
DVD-spelare
B
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
RIGHT LEFT
SUBWOOFER
OUT
DVD
C
AUDIO
RIGHT LEFT
F
E
D
MONITOR
OUT
DVD
DVD
CENTER
VIDEO
VIDEO
OUT
(REC)
(PLAY)
DBS
VCR
IN
S-VIDEO
Å Till den bakre vänstra/högra kanalens audioutgång ı Till djupbashögtalarens audioutgång Ç Till den främre vänstra/högra kanalens audioutgång Î Till mittkanalens audioutgångTill utgång för sammansatt video Ï Till S-videoutgång
8
Komma igång
Digitala anslutningar
Svenska
Denna mottagare är försedd med fyra DIGITAL IN-uttag (digital ingång)—ett digitalt koaxialuttag och tre digitala optiska uttag— samt ett DIGITAL OUT-uttag (digital utgång). Du kan ansluta alla typer av digital utrustning, som exempelvis — :
• DBS-tunern,
• Digital TV-tuner,
• DVD-spelare,
• CD-spelare och
• CD-inspelare.
VIKTIGT:
• Vid anslutning av en DVD-spelare, digital TV-tuner eller DBS-tuner via de digitala uttagen så måste utrustningen även anslutas till videouttaget på baksidan. Om anslutning inte görs till ett videouttag så kan du inte se den avspelade bilden.
• Efter anslutning av ovanstående komponenter till DIGITAL IN-uttagen ska följande inställningar göras vid behov. – Ställ in det digitala ingångsuttaget (DIGITAL IN) korrekt.
Ytterligare information finns i avsnittet “Digital inmatning (DIGITAL IN) som terminalinställning” på sidan 14.
– Välj det digitala ingångsläget på korrekt sätt. Ytterligare information
finns i avsnittet “Välja analogt eller digitalt ingångsläge” på sidan 15.
Digitala ingångar
DBS-tunernDigitala TV
Anmärkningar:
• Vid leveransen är DIGITAL IN -uttagen inställda för användning med följande komponenter: – DIGITAL 1 (koaxial): för DVD-spelaren – DIGITAL 2 (optisk): för CD-spelaren – DIGITAL 3 (optisk): för digital TV-tuner – DIGITAL 4 (optisk): för CD-inspelare
• Om du vill använda CD-spelaren eller CD-inspelaren med fjärrkontrollsystemet COMPU LINK ska du ansluta målkomponenten också, enligt beskrivningen i avsnittet “Analoga anslutningar” (se sidan 7).
Digital utgång
Detta uttag kan lägga ut inhämtade signaler med Dolby Digital, Linear PCM och DTS.
CD-inspelare m.m.
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
CD-spelare
Digital koaxialkabel (ingår inte) mellan de digitala koaxialuttagen
Digital optisk kabel (ingår inte) mellan de digitala optiska uttagen
När komponenten har en digital koaxialutgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 1-uttaget (DVD), med den digitala koaxialkabeln (ingår inte).
När komponenten har en digital optisk utgångsterminal, ska den anslutas till DIGITAL 2- (CD), DIGITAL 3- (TV) eller DIGITAL 4-uttaget (CDR), med den digitala optiska kabeln (ingår inte).
DBS
DVD-spelare
DVD
CD-inspelare
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL 3 ( TV )
DIGITAL 1
(DVD)
Om den digitala inspelningsutrustningen, exempelvis en CD-inspelare, har en digital optisk ingång, så gör anslutning av den till DIGITAL OUT-uttaget (digital ut) att du kan genomföra digital-till-digital­inspelning.
DOLBY DIGITAL/PCM
/DTS
DIGITAL OUT
Anslutning av nätsladden
Innan nätsladden ansluts till vägguttaget ska du kontrollera att alla anslutningar har gjorts.
Sätt i nätsladden i vägguttaget.
Håll nätsladden borta från anslutningskablarna och antennkabeln. Nätsladden kan ge upphov till brus eller skärmstörningar. Vi rekommenderar dig att använda en koaxialkabel för antennanslutningen, eftersom den är väl avskärmad mot störningar.
FÖRSIKTIGHET:
• Ta inte i nätsladden med våta händer.
• Dra inte i sladden för att dra ur stickproppen. Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska koppla bort mottagaren från elnätet, för att inte skada sladden.
Ta bort skyddsproppen innan den digitala optiska kabeln ansluts.
9
DIGITAL 4 (CDR)
DOLBY DIGITAL
/PCM /DTS
DIGITAL IN
Primära funktioner
Frontpanelen
STANDBY-lampa DIMMER
STANDBY
STANDBY/ON
PHONES
PHONES-
Uttag
Indikeringsfönster
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET FM MODE
SURROUND ON/OFF
SURROUND MODE
INPUT
ANALOG/DIGITAL
INPUT ATT
SPEAKERS ON/OFF
12
SPEAKERS
ON/OFF
RX-7022R
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STEREO
TUNED
BASS BOOST
INPUT ATT RDS
TV SOUND/DBS
VCR
SOURCE NAME
PHONO
SOURCE
NAME
TA NEWS INFO
FM/AM
AUTO MUTING
VOLUME
SLEEP
ADJUST
SETTING
CONTROL
DOWN UP
SPK
12
ANALOG
LC
R
DIGITAL AUTO
MEMORY
BASS BOOST
LINEAR PCM
PRO LOGIC ΙΙ DSP H.PHONE
LFE
S.WFR
S
LS RS
DIGITAL
CH-
DVD
DVD MULTI
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
Källvals­knappar
STANDBY/ON
Slå av strömmen
Tryck på ST ANDBY/ON (eller på AUDIO på fjärrkontrollen).
STANDBY
STANDBY/ON
På den frontpanelen
STANDBY-lampan slocknar. Beteckningen för den aktuella källan (eller stationsfrekvensen) visas i indikeringsfönstret.
AUDIO
Från fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen
A/V CONTROL RECEIVER
MASTER VOLUME
DISPLAY MODEDIMMER PTY SEARCH TA/NEWS/INFO
MASTER VOLUME
Källvals-
knappar
DIMMER
MUTING
CATV/DBS VCR TV AUDIO
DVD MULTIDVD
CD
FM/AM
TAPE/CDR
TV/DBS VCR PHONO
TREBLE
BASS
−−++
SURROUND
SURROUND ANALOG/DIGITAL
BASS BOOST EFFECT
SOUND
DIMMER
MUTING
CATV/DBS CONTROL
CONTROL
TV/VIDEO
TUNING
PAUSE
RM-SRX7022R REMOTE CONTROL
+
REC
MODE INPUTON/OFF
– CENTER +
231
MENU
– REAR • L +
TEST
564
ENTER
– REAR • R +
897/P
– SUB WOOFER +
0
RETURN FM MODE 100
+−+−+
CH TV VOL
TA/NEWS/INFO
/REW FF/
( PTY – PTY SEARCH – PTY 9
DISPLAY
MODE
CONTROL
SLEEP
+1010
+
VOLUME
AUDIO
SLEEP
VOLUME +/–
Välj avspelningskälla
Tryck på en av källvalsknappar. Namnet på den valda källan visas i indikeringsfönstret.
DVD MULTI
DVD VCR
CD TAPE/CDR
SOURCE NAME
PHONO
På den frontpanelen
TV SOUND/DBS
SOURCE NAME
FM/AM
DVD MUL TIDVD
Från fjärrkontrollen
CD
FM/AM
TAPE/CDRTV/DBS VCR PHONO
Svenska
Den aktuella källans beteckning visas
SPK
L C
S.WFR LS RS
S
1
R
LFE
CH-
VOLUME
ANALOG
Den aktuella ljudnivån visas här
För att slå av strömmen (till standbyläget)
Tryck en gång till på STANDBY/ON
STANDBY
(eller på AUDIO på fjärrkontrollen). STANDBY-lampan tänds.
Anmärkning:
Apparaten har en viss effektförbrukning också i standbyläget. För att koppla bort all ström måste du dra ur nätsladden.
STANDBY/ON
DVD MULTI : Välj DVD-spelaren för att se på den digitala
videoskivan i det egna analoga utsignalläget (5,1 ch-reproduktion) på DVD-spelaren. Se sidan 32 för DVD MULTI-avspelning.
DVD :Välj DVD-spelaren. VCR : Välj videobandspelaren. TV SOUND/DBS
: Väljer TV-ljud (eller DBS-tunern).
CD * : Välj på CD-spelaren. TAPE/CDR * : Välj på kassettdäcket (eller CD-inspelaren). PHONO * : Lyssna på en skiva. FM/AM * : Välj på ett FM- eller AM (MV/LV) -radioprogram.
• Varje gång du trycker på knappen växlar bandet mellan FM och AM (MV/LV).
Anmärkningar:
• När en CD-inspelaren ansluts (till uttagen TAPE/CDR) eller en DBS-tuner (till TV SOUND/DBS uttagen), ska det källnamn som visas i indikeringsfönstret ändras. Se “Ändra namn på källan” på sidan 11.
• Efter att ha anslutit en digital enhet till de digitala uttagen (se sidan 9) måste du välja läget för digitala insignaler (se sidan 15).
• Om du trycker på en av källvalsknappar på fjärrkontrollen, som är märkt med en asterisk (*), ovan, slås mottagaren på automatiskt.
10
Loading...
+ 33 hidden pages