JVC KW-AVX830 User Manual [en, es, it]

ESPAÑOLITALIANO
PORTUGUÊS
SVENSKA
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 4. Se sidan 4 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado. Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
LVT2086-004A
[E]
DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR RICEVITORE DVD CON MONITOR RECEPTOR DVD COM MONITOR DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
• Sólo para KW-AVX830: Para utilizar la función Bluetooth, inserte el adaptador Bluetooth (KS-UBT1). (Consulte la página 36.)
Solo per il modello KW-AVX830: Per utilizzare la funzione Bluetooth, inserire l’adattatore Bluetooth (KS-UBT1). (Vedere pagina 36).
• Apenas para o KW-AVX830: Para utilizar a função Bluetooth insira o adaptador Bluetooth (KS-UBT1). (Ver pág. 36.)
• Endast för KW-AVX830: För att använda Bluetooth-funktionen: Sätt i Bluetooth-adaptern (KS-UBT1). (Se sidan 36).
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa
superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados y pilas [Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la pila que llevan este símbolo no deben desecharse, al final de su vida útil, junto con los residuos domiciliarios. Si desea desechar este producto y la pila, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Nota:
El símbolo Pb, debajo del símbolo de las pilas, indica que esta pila contiene plomo.
Baterías/pilas
Productos
ADVERTENCIAS: (Para evitar daños y accidentes)
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación donde; – puede obstaculizar las maniobras del volante de
dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los dispositivos
de seguridad, como por ejemplo, bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
• El conductor no deberá ponerse los auriculares mientras conduce.
• Sólo para KW-AVX830: Altos niveles de presión sonora de los auriculares o audífonos puede causar sordera cuando se escucha a través de los auriculares o audífonos utilizando la Zona Dual.
Precauciones sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido fabricado con tecnología de alta precisión, pero puede contener algunos puntos inefectivos. Estos es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente con su
dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto).
• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta... – Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud. En tales entornos, puede suceder que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido, o que la calidad del sonido se deteriore.
• Después de visualizar una cierta imagen en el monitor durante un lapso prolongado, puede quedar una imagen residual. Esto no es ningún signo de anomalía. Apague la unidad o visualice otra imagen.
2
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth registrados).
Para forzar la expulsión de un disco, 16.
Para fines de seguridad...
• No eleve demasiado el nivel de volumen, ya que bloqueará los sonidos exteriores dificultando la conducción pudiendo provocar también, pérdida de audición.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Cómo leer este manual:
• Las ilustraciones de la unidad KW-AVX830 se
utilizan, principalmente, como explicaciones.
En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente los botones del panel del monitor y del panel táctil. Para las operaciones mediante el control remoto (RM-RK252: suministrado sólo para KW-AVX830), 52.
< > indica las diversas pantallas/menús/ operaciones/ajustes que aparecen en el panel táctil.
• [ ] indica los botones del panel táctil.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ..................................3
INTRODUCCIÓN
Cancelación de la demostración en pantalla y
puesta en hora del reloj ....................................... 4
Operaciones básicas ................................................5
• Desmontaje/fijación del panel del monitor .................. 5
• Operaciones básicas en el panel del monitor ................ 6
• Operaciones básicas en el panel táctil ......................... 7
OPERACIONES DE LA FUENTE AV
Para escuchar la radio ........................................... 11
Operaciones de disco/USB ..................................... 16
Para escuchar dispositivo iPod/iPhone .................. 22
Uso de otros componentes externos ..................... 25
• AV-INPUT ................................................................. 25
• EXT-INPUT (Sólo para KW-AVX730) ........................... 26
Operaciones de Zona Dual
(Sólo para KW-AVX830) .................................... 27
Ecualización de sonido ..........................................28
Uso de la cámara de retrovisión ............................ 28
Elementos de los menús AV Setup/Sound/
Equalizer ........................................................... 29
OPERACIONES BLUETOOTH
Información sobre el uso de dispositivos
Bluetooth® ........................................................ 35
Operaciones Bluetooth para KW-AVX830 .............. 35
• Conexión de dispositivos Bluetooth ........................... 36
• Uso del teléfono móvil Bluetooth/reproductor de
audio ................................................................. 38
• Ajustes del dispositivo Bluetooth .............................. 43
Operaciones Bluetooth para KW-AVX730 .............. 44
• Conexión de dispositivos Bluetooth .......................... 44
• Uso del teléfono móvil Bluetooth .............................. 47
• Uso del reproductor de audio Bluetooth .................... 50
• Ajustes del dispositivo Bluetooth .............................. 51
REFERENCIA
Uso del control remoto
(Sólo para KW-AVX830) .................................... 52
Mantenimiento ..................................................... 57
Más sobre este receptor ........................................ 58
Localización de averías .......................................... 62
Especificaciones .................................................... 67
ESPAÑOL
3
INTRODUCCIÓN
p
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
Cancelación de la
ESPAÑOL
demostración en pantalla
1 Visualice la pantalla <AV Menu>.
15:45
2 Visualice la pantalla <Setup>.
AV Menu
AV Setup
Equalizer
Sound
3 Seleccione <Off>.
Setup
Demonstration Wall Paper Color Scroll Dimmer
Dimmer Time Set
Back
4 Finalice el procedimiento.
Back
Mode
List
Bluetooth
Off On
Ambient
Off
Blue
Auto
Puesta en hora del reloj
1 Visualice la pantalla <AV Menu>.
15:45
2 Visualice la pantalla <Setup>.
AV Menu
AV Setup
Equalizer
Sound
Exit
AutoOnce
718
Exit
Exit
3
Setup
Demonstration
er
Wall Pa
Setup
Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust
Back
4 Ajuste la hora (1) y después los minutos
(2).
Setup
Time Set Time Format OSD Clock Clock Adjust
Mode
List
Bluetooth
Off On
Ambient
0 : 00
12Hours 24Hours
Off Off
15 : 45
On
Auto
Exit
Exit
Back
Exit
5 Finalice el procedimiento.
Back
4
Exit
Operaciones básicas
Desmontaje/fijación del panel del monitor
Precaución:
• Sostenga firmemente el panel del monitor para no dejarlo caer accidentalmente.
• Ajuste el panel del monitor en la placa de fijación hasta que quede bloqueado firmemente.
Desmontando
~ Mientras la unidad está encendida:
Close
Detach
Yes
El panel del monitor se apaga aproximadamente 50°.
• Se cierra automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente un minuto.
Retire el panel del monitor antes de ello.
Detach?
Exit
No
Ÿ
• La placa de fijación se cierra automáticamente unos 10 segundos después de desbloquearse el panel del monitor.
!
ESPAÑOL
El panel del monitor se desbloquea.
Placa de fijación
Estuche blando (suministrado)
Fijación
5
Operaciones básicas en el panel del monitor
Pantalla (panel táctil) Panel del monitor
ESPAÑOL
1 Reinicialice la unidad. ( 3) 2 • Encienda la unidad.
• Atenúa el sonido.
• Desconecta la alimentación. (Sostener)
3 • Cambia la información en pantalla.
– Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla
cambia para mostrarle diversas informaciones.
• La información en pantalla disponible varía según las fuentes de reproducción.
– Las siguientes pantallas se visualizan sólo
cuando están preparadas:
• Pantalla de Reproducción dual (sólo para KW-AVX830) ( 27)
• Pantalla de navegación ( 26)
4 • Ajusta el volumen de audio.
– El volumen también se puede ajustar
moviendo el dedo sobre el panel táctil, tal y como se muestra en la ilustración.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
5 Sensor remoto 6 Proximidad/Sensor de movimiento ( 8) 7 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Visualiza la pantalla <PTy Search>. (Sostener)
( 12)
8 • Selecciona la fuente.
• Encienda la unidad.
9 • Cambia la fuente a “
USB
” o “
iPod
”.
• Selecciona el modo de control del iPod. (Sostener) ( 22)
p
Visualiza la pantalla <Open/Tilt>. ( Véase abajo.)
• Expulsa el disco y visualiza la pantalla <Open/ Tilt>. (Sostener)
• El panel del monitor se cierra si lo pulsa cuando el panel está abierto.
Pantalla <Open/Tilt>
Open/Tilt
Open
Eject
Close
[Open] Abre el panel del monitor. [Eject] Expulsa el disco. [Close] Cierra el panel del monitor. [Tilt +/–] Inclina el panel del monitor. [Detach] Para desenganchar el panel del
monitor. (
[Exit] Retrocede a la pantalla de la
fuente actual.
Detach
Tilt +
Tilt –
Exit
5)
6
Operaciones básicas en el panel táctil
• El elemento mostrado en la pantalla difiere según la fuente seleccionada y el dispositivo conectado.
Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
SOURCE
TUNER
Bayern Radi o
*
15:45
Pop Music
SOURCE
TUNER
*
15:45
<AV Menu>
AV Menu
[
AV Setup
Equalizer
Sound
AV Setup]
Mode
List
Bluetooth
Exit
Cambia diversos ajustes del sistema, fuentes, etc. ( 29)
[ Equalizer]
[ Sound]
Mode]
[
Ajusta el ecualizador. ( 28)
Ajusta el sonido. (
34)
Cambia los diversos ajustes de modo de la fuente de reproducción.
[
List]
Bluetooth]
[
Visualiza las listas.
Visualiza el menú <Bluetooth>. (KW-AVX830:
43/KW-AVX730: 51)
[Exit] Retrocede a la pantalla de la
fuente actual.
* Aparece sólo cuando se conecta el adaptador
Bluetooth. (KW-AVX830: 36/KW-AVX730: 44)
<Source Menu> ( 10)
Source Menu
TUNER DISC
AV-IN
Fuente actual
USB Bluetooth
Sólo para KW-AVX830
Menú de atajos
SOURCE
TUNER
15:45
Iconos de Atajo
Visualiza el menú <Lighting Sensor> en <Setup>. ( 8)
Cambia el modo de sonido. ( 28)
• Activa o desactiva la repetición de pista/capítulo durante la reproducción del disco/archivo. ( 21)
Selecciona el modo de repetición durante la reproducción del iPod/iPhone. ( 24)
Visualiza el menú <Aspect> en <Setup>. ( 30)
Activa la espera de recepción de PTY. ( 14)
Visualiza el menú <PTy Search>. ( 12)
Activa la función <Voice Dialing>. (KW-AVX830:
40/KW-AVX730:
48)
Visualiza el menú <Redial>. (KW­AVX830: 40/KW-AVX730: 48)
• Para borrar el menú de atajos, realice el
mismo procedimiento.
7
ESPAÑOL
Exit
Ajuste del sensor de iluminación
Puede cambiar la condición de apagado/encendido de la pantalla y de las luces de los botones del panel del monitor.
1
ESPAÑOL
Setup
2
Demonstration Wall Paper
3
Setup
Beep Telephone Muting Lighting Sensor Motion Sensitiv. Initialize
Setup
Beep Telephone Muting Lighting Sensor Motion Sensitiv. Initialize
Back
Cuando se selecciona cualquier ajuste que no sea
<Off>, la pantalla y/o las luces de los botones (salvo ) se apagan tras un período de inactividad de aproximadamente 10 segundos.
La pantalla y/o las luces de los botones se apagan/
encienden de la siguiente manera.
AV Setup
Off On
Ambient
Off On
Off
Prox./Motion-LED
Mid High
Enter
Off Prox./Motion-LED Touch Panel-LED Prox./Motion-LCD Touch Panel-LCD
Muting2Muting1
Prox./ Motion-LED
Los botones del panel del monitor se apagan. Se iluminan cuando toca la pantalla táctil con el dedo o acerca la mano al sensor de proximidad/movimiento.
Touch Panel-LED
Los botones del panel del monitor se apagan. Se encienden al tocar con el dedo un botón del panel táctil.
Prox./ Motion-LCD
La pantalla y las luces de los botones del panel del monitor se apagan. Se encienden cuando toca la pantalla táctil con el dedo o acerca la mano al sensor de proximidad/movimiento.
Touch Panel-LCD
La pantalla y las luces de los botones del panel del monitor se apagan. Se encienden cuando su dedo toca el panel táctil.
Off La pantalla y las luces de los
Exit
botones del panel del monitor permanecen encendidas mientras esté conectada la alimentación.
• Si pulsa un botón del panel del monitor también se enciende la pantalla y/o las luces de los botones.
• En los siguientes casos, la pantalla y/o las luces de los botones del panel del monitor se encienden independientemente del ajuste de <Lighting Sensor>: – Los botones se encienden cuando se visualiza <AV
Menu>, <Source Menu>, o <Open/Tilt>.
– La pantalla se enciende cuando entra una llamada/
SMS (para teléfono móvil Bluetooth).
– La pantalla se enciende cuando se recibe una señal
de la cámara de retrovisión.
Para cambiar la sensibilidad del sensor, consulte “Motion Sensitiv.” (
33)
8
Cambio de los ajustes del
menú
Se desplaza a la página del menú anterior
Setup
Beep Telephone Muting Lighting Sensor Motion Sensitiv. Initialize
Back
• Vuelve a la pantalla anterior
• Cierra la pantalla de ajustes secundarios
Se desplaza a la página del menú siguiente
Indica que existe un nivel de
jerarquía/elemento de ajuste
Off On
Off
Prox./Motion-LED
Mid High
Muting2Muting1
Enter
Exit
Indica sostener
para activar la
Control de reproducción del
panel táctil
Cuando arrastre su dedo sobre el panel táctil, funcionará de la misma manera que cuando toca [5 / / 4 / ¢].
siguiente
función
Asignación de títulos a la
fuente
Podrá asignar títulos (hasta 16 caracteres) a “ y “
EXT-IN
”*.
1
Mode
Title Entry
Asigne un título.
2
Title Entry
Back
[Store] Confirme la entrada. [
2/3] Mueve el cursor.
[BS] Borra el carácter que está antes
del cursor.
[Del] Borra el carácter sobre el que
está el cursor.
[Cap] Cambia la caja (mayúsculas/
minúsculas).
= 0 = Ä] Cambia el juego de caracteres.
[A [Space] Introduzca un espacio. [Back] Vuelve a la pantalla anterior. [Exit] Retrocede a la pantalla de la
fuente actual.
Mode
Enter
AV-IN
Store
@
;
/
ExitSpace
ESPAÑOL
• Para los caracteres disponibles, 59.
* Sólo para KW-AVX730.
9
Selección de la fuente de reproducción
KW-AVX830 KW-AVX730
Source Menu
ESPAÑOL
TUNER DISC
USB Bluetooth
Source Menu
TUNER DISC
USB
EXT-IN
TUNER
DISC
( 19)
USB
( 19)
iPod
*1 ( 23)
EXT-IN
AV-IN
( 11)
*2 *3 ( 26)
Exit
Cambia a la transmisión de radio. Se reproduce un disco. Se reproducen los archivos de un dispositivo USB. Se reproduce un iPod/iPhone. Cambia a un componente externo conectado al puerto de expansión en el panel
BT Phone BT Audio
trasero.
Bluetooth
*4 ( 38)
• Se visualiza la información sobre el dispositivo conectado.
• Se reproduce un reproductor de audio Bluetooth.
BT Phone
*2 ( 47)
• Realiza el apareamiento entre un teléfono móvil y la unidad.
• Selecciona el dispositivo registrado.
BT Audio
AV-IN
*5 ( 25)
*2 ( 50)
Se reproduce un reproductor de audio Bluetooth. Cambia a un componente externo conectado a los jacks LINE IN/VIDEO IN en el
panel trasero.
*1 Cuando se conecta un iPod/iPhone, se visualiza “
iPod
” como fuente, en lugar de “
*2 Sólo para KW-AVX730. *3 Seleccione un ajuste de entrada apropiado en <External Input>.( 32) *4 Sólo para KW-AVX830. *5 Seleccione un ajuste de entrada apropiado en <AV Input>.( 32)
USB
AV-IN
Exit
”.
10
OPERACIONES DE LA FUENTE AV
Para escuchar la radio
Número de preajuste*
PS (nombre de la emisora) para el sistema de radiodifusión de datos FM
• Si no se introduce ninguna señal PS, aparecerá “No Name”.
Código PTY para el
Banda
Modo de sonido
(
28)
Indicadores de
Recepción en espera
SOURCE
TUNER
Bayern Radio
Pop Music
15:45
sistema de radiodifusión
Indicadores del sintonizador
de datos FM
• El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficientemente potente.
* Al tocar el número de preajuste también se visualizará la lista de preajustes (véase debajo).
[ ] Busca una emisora.
[BAND] Selecciona la banda.
– Búsqueda automática (Pulsar) – Búsqueda manual (Sostener)
[
5 ∞] • Selecciona una emisora
preajustada.
• Visualiza la lista de preajustes.
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source
Menu>. Visualiza la pantalla <AV Menu>.
]
[
(Sostener)
Operaciones de la lista de preajustes
• Selecciona una emisora preajustada (Pulsar)
• Se memoriza la emisora que se está recibiendo actualmente (Sostener)
List
1
FM1 FM2 FM3
Back
Selecciona la banda
• También puede visualizar la lista de preajustes pulsando [ List] en la pantalla <AV Menu> ( 7).
87.5
2
89.8
3
97.9
4
88.2
5
108.0
6
97.9
Exit
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir...
Active el modo monoaural para mejorar la recepción.
1
2
Mode
Mono SSM PTy Standby
On Activa el modo monoaural para
mejorar la recepción FM, pero se perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende.
Mode
Start
On
On
Off
Off
Off Restablece el efecto estéreo.
ESPAÑOL
11
Cuando se interfiere la recepción de una emisora FM...
1
AV Setup
ESPAÑOL
Setup
2
Demonstration Wall Paper
Setup
IF Band Width AF Regional TA Volume Program Search
Back
Auto
Aumenta la selectividad del sintonizador
Off On
Ambient
Auto
Off
15
Off On
Wide
g
.
para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse.)
Wide Sujeto a interferencias de las emisoras
adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el efecto estereofónico.
Preajuste automático —
SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) (sólo para FM)
Puede preajustar automáticamente 6 emisoras para cada banda FM.
1
Mode
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras del sistema de radiodifusión de datos FM.
Búsqueda de programas del
sistema de radiodifusión de datos FM—Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos, podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
AFAF Re
Exit
que se están difundiendo.
1
(Sostener)
2
Seleccione un código PTY en la lista de preajustes o los códigos PTY.
PTy Search
Preset PTy Code
PTy Search
Preset PTy Code
Back
Se inicia la búsqueda PT Y. Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
• Para guardar códigos PTY en la lista de preajustes de PTY, 13.
Enter Enter
Pop Music
Rock Music
Easy Listening
Serious Classics
Current Affairs Varied Speech
Exit
2
Mode
Mono SSM PTy Standby PTy Code
Off
Off
Start
News
On
On
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
(Sostener)
12
Cómo almacenar los tipos de programas favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos (hasta 6) en la lista de preajustes de PTY.
Ej.: Guardando <Drama> en <Preset 1>
1
(Sostener)
2
3
4
PTy Search
Preset PTy Code
PTy Memory
Preset 1 Preset 2 Preset 3 Preset 4 Preset 5 Preset 6
Back
PTy Memory
Preset 1 Preset 2 Preset 3 Preset 4 Preset 5 Preset 6
Back
Enter Enter
Pop Music
Rock Music
Easy Listening
Serious Classics
Current Affairs Varied Speech
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Exit
Exit
Indicador TP Recepción de espera de TA Se enciende Si estuviera disponible, la unidad
cambiará temporalmente a Anuncio de tráfico (TA).
• El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (véase abajo).
Parpadea Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del sistema de radiodifusión de datos.
Se apaga D esactivado.
Para ajustar el volumen de TA
1
2
Setup
Demonstration Wall Paper
Setup
IF Band Width AF Regional TA Volume Program Search
AV Setup
Off On
Ambient
Auto
Off
15
Off On
Wide
g
.
AFAF Re
ESPAÑOL
Activación/desactivación de
la recepción de espera de TA/ PTY
Cuando selecciona AM como fuente, las siguientes funciones no están disponibles.
Recepción de espera de TA
Setup
IF Band Width AF Regional TA Volume Program Search
Back
Ajuste el nivel de volumen TA entre 00 y 30 ó 50*
(inicial: 15).
* Depende del control de ganancia del amplificador.
( Consulte “Amplifier Gain”,
34.)
Continúa en la página siguiente
13
15Volume
Exit
Recepción de espera de PTY
1
ESPAÑOL
2
Mode
Mono SSM PTy Standby PTy Code
Back
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
Mode
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora del sistema de radiodifusión de datos FM de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Start
News
On
On
Exit
Off
Off
3
Mode
Mono SSM PTy Standby PTy Code
Back
News
Current Affairs
Information
Sports
Education
Drama
Exit
Indicador PTY Recepción de espera de PTY Se enciende La unidad cambiará
temporalmente a su programa PTY.
Parpadea Aún no está activada. Sintonice
otra emisora que transmita señales del sistema de radiodifusión de datos.
Se apaga Para desactivar, pulse [Off] en
el paso 2.
Para cambiar el código PTY para la recepción de espera de PTY, repita el procedimiento descrito
anteriormente.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
14
Para cambiar el ajuste de Recepción de seguimiento de redes
1
2
Setup
Demonstration Wall Paper
Setup
IF Band Width AF Regional TA Volume Program Search
AF Cambia a otra emisora. El programa
puede ser diferente del que se estaba recibiendo (el indicador AF se enciende).
AF Reg. Cambia a otra emisora que está
difundiendo el mismo programa. Los indicadores REG se encienden.
Off Se cancela.
AV Setup
Off On
Ambient
Auto
Off
15
Off On
Wide
g
.
AFAF Re
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada. Si las señales enviadas por la emisora preajustada del sistema de radiodifusión de datos no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra emisora que esté difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa
1
2
Setup
Demonstration Wall Paper
Setup
IF Band Width AF Regional TA Volume Program Search
AV Setup
Off On
Ambient
Auto
Off
15
Off On
Wide
g
.
AFAF Re
ESPAÑOL
Back
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
Para desactivar, seleccione <Off>.
15
Exit
Operaciones de disco/USB
Reproducción de un disco
• Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente
ESPAÑOL
hasta que usted cambie la fuente o expulse el disco.
• Si aparece “ ” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación que intentó realizar. – En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
• Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales multicanal.
~ Abra el panel del monitor.
(Sostener)
• El panel del monitor también se puede abrir
desde la pantalla <Open/Tilt>. ( 6)
Ÿ Inserte un disco.
Lado de la etiqueta
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
(Sostener)(Sostener)
ENTER
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Back
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. ( 3)
Exit
Para expulsar un disco
(Sostener)
El panel del monitor se abre y se expulsa el disco.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga.
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Prohibición de la expulsión
del disco
Puede bloquear un disco en la ranura de carga.
(Sostener)
ENTER
NO EJECT?
EMERGENCY EJECT?
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
16
(Sostener)
Tipo de disco reproducible
Tipo de disco Formato de grabación, tipo de archivo, etc Reproducible
DVD
• El sonido DTS no se puede reproducir ni emitir desde esta unidad.
DVD Grabable/Reescribible (DVD-R/-RW *2, +R/+RW *3)
• DVD Vídeo: Puente UDF
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/ MP3/WMA/WAV: ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet
Dual Disc Lado DVD
CD/VCD CD de audio/CD Text (CD-DA)
CD Grabable/Reescribible (CD-R/-RW)
• ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo, Joliet
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Region code error” en la pantalla. *2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los
discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
*3 Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” se selecciona como tipo de disco
cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
DVD-Vídeo * Region Code: 2 Ej.:
DVD-Audio/DVD-ROM DVD-Vídeo DVD-VR DivX/MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Lado no-DVD
VCD (Vídeo CD) DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/
CD-I (CD-I Ready) CD-DA VCD (Vídeo CD) DivX/MPEG1/MPEG2 JPEG MP3/WMA/WAV MPEG4/AAC
1
ESPAÑOL
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
17
Reproducción de un dispositivo USB
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/MPEG2 */MP3/WMA/WAV almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
ESPAÑOL
* Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
• No es posible conectar un computador o un HDD (disco duro) portátil al cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
La fuente cambia a “
USB
” y se inicia la reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “Now Reading” en la pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un dispositivo USB.
• La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones USB, 58.
18
Operaciones de reproducción de los discos/archivos
• Cuando mire una imagen reproducida, pulse DISP o toque la pantalla para que aparezcan los botones de operación ( 6).
• Los archivos DivX se pueden reproducir solamente desde los discos.
Sólo para discos: Formato de vídeo/modo de reproducción—VIDEO, DivX, MPEG, JPEG, VR-PRG (programa), VR-PLAY (lista de reproducción), PBC
SOURCE
VIDE
CHAP. RPT
15:45
DIGITAL
FLAT
O
01 01
48kHz
Tipo de medios
Formato de audio
Modo de sonido
(
Modo de
reproducción
(
[
3 / 8] Comienza la reproducción/pausa.
5 ∞] • DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona
[
DVD
28)
21)
Información sobre discos/pistas (Información sobre pistas/archivos en el caso de CD Text/MP3/WMA/WAV)
• Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo. (Consulte “Scroll”,
29.)
– La barra de información no aparece en los DVD Vídeo/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/CD convencionales.
• Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado.
el título/programa/lista de reproducción*2.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/ WMA/WAV: – Selecciona la carpeta. – Visualiza la lista de carpetas/
1
pistas. *
(Sostener) ( 21,
paso 2)
Tiempo de reproducción
24Bit 3/2.1
Estado de reproducción —
3: reproducción/8: pausa/7: parada
• DVD Vídeo: Nº de título/Nº de
0:01:2
0
4 ¢] • Selecciona el capítulo/pista.
[
capítulo
• DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de reproducción)/Nº de capítulo
• DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/ WMA/WAV: Nº de carpeta/Nº
1
de pista*
• JPEG: Nº de carpeta/Nº de
1
archivo*
• VCD/CD: N° de pista
• Búsqueda hacia atrás/adelante.*3 (Sostener)
7] Detiene la reproducción.
[
[SOURCE]
Visualiza la pantalla <Source Menu>.
[ ]
Visualiza la pantalla <AV Menu>.
ESPAÑOL
• Los botones del panel táctil también funcionan cuando no se muestran en la pantalla.
*1 Si toca el número de carpeta o el número de pista/archivo, también se visualizará la Lista de carpetas/pistas ( 21,
paso 2)
*2 Para visualizar la pantalla de Programa original/Lista de reproducción, 20.
3
La velocidad de búsqueda varía según el tipo de disco o archivo.
*
19
Botones de operación en la pantalla
Puede visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 15 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que se esté visualizando un menú de disco).
ESPAÑOL
Toque la pantalla (parte central).
SOURCE
VIDE
O
SOURCE
TOP
TOP
DVD
DVD
MEN
MEN
15:45
U
U
DIGITAL
FLAT
VIDE
M
M
01
O
ENU
ENU
01
0:01:2
123
456
7
0
ENTER
Direct/CLR
KEY
0
KEYENTER
RETURN
KEY
89
KEY
A
Para la operación del menú de reproducción de DVD-Video/VCD
[
5 ∞ 2 3] Selecciona las opciones del menú
[ENTER] Confirma la selección [TOP MENU] Visualiza el menú de disco [MENU] Visualiza el menú de disco [RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el
menú (sólo para VCD con PBC)
Para la operación del menú de reproducción de DVD-VR
[
5 ∞ 2 3] Selecciona las opciones del menú
[ENTER] Vuelva a la reproducción de DVD-VR [TOP MENU] Visualiza Original Program (programa
original)
[MENU] Visualiza la Lista de reproducción
B
Para introducir los números
[Direct/CLR] = [0]–[9]=[ENTER] Introduce números
[Direct/CLR] • Cambia entre entrada de
capítulo/pista y entrada de título/carpeta
• Borra la última entrada cuando usted introduce un número incorrecto
Para finalizar las operaciones, vuelva a tocar la pantalla.
C
Para operaciones avanzadas
[
] S elecciona el idioma de audio
[
] Selecciona el idioma de los subtítulos ] Selecciona el ángulo de visión
[ [
1 ¡] • Búsqueda hacia atrás/adelante
• Reproduce en cámara lenta (mientras la reproducción está en pausa)*
* En los DVD-VR/VCD, la cámara lenta hacia atrás no
funciona.
20
Selección de una carpeta/
pista de la lista
1
Seleccione una carpeta (1), luego una
2
pista (2).
Número de carpeta actual/
número total de carpetas
List
Folder 01 Folder 02 Folder 03 Folder 04 Folder 05 Folder 06
Back
Pulse/arrastre para buscar en la lista.
• También puede buscar en la lista arrastrando su dedo hacia arriba y abajo a lo largo de la lista.
List
Número de la pista actual/ número total de pistas
0003/00990005/0035
Track001.mp3
Track002.mp3
Track003.mp3 Track004.mp3 Track005.mp3 Track006.mp3
Exit
Selección de los modos de
reproducción
1
2
Seleccione el modo de reproducción.
Para DVD/DVD-VR
Mode
Repeat
Para CD/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
Mode
Repeat Random
Mode
Off
Off
TitleChapter
FolderTrack
DiscOnce
FolderOff
Disc
<Repeat>
Modo Indicador Ajuste
Chapter Title Program
CHAP.RPT
TITLE RPT
PR-REPEAT
Repite el capítulo actual. Repite el título actual. Se repite el programa
actual. (Para DVD-VR, no disponible durante la reproducción de la lista de reproducción.)
Folder
Se repiten todas las pistas
REPEAT
de la carpeta actual.
Track
REPEAT
Repetir la pista actual. (Para VCD: Cuando no se está usando el PBC.)
<Random>
Modo Indicador Ajuste
Folder
RANDOM
Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas.
Disc
RANDOM
Reproducir aleatoriamente todas las pistas. (Para VCD: Cuando no se está usando el PBC.)
USB
USB RANDOM
Reproduce aleatoriamente todas las pistas del dispositivo USB.
• No es posible activar simultáneamente el modo de repetición y el modo aleatorio.
• Las opciones disponibles dependen de los tipos de disco cargado y de archivo de reproducción.
ESPAÑOL
• Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
Para cancelar, seleccione <Off>.
21
Para escuchar dispositivo iPod/iPhone
Preparativos
Conexión del iPod/iPhone
ESPAÑOL
Al iPod/iPhone
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
Ajuste del modo de control del iPod
Cuando la fuente es “
Seleccione la unidad de control de reproducción del iPod/iPhone.
iPod
(Sostener)
”...
• Puede controlar los siguientes modelos de iPod/ iPhone: – iPod con Vídeo (5ta. generación) * – iPod classic * – iPod nano (1ra. generación) – iPod nano (2da. generación) – iPod nano (3ra. generación) * – iPod nano (4ta. generación) * – iPod nano (5ta. generación) * – iPod touch (1ra. generación) * – iPod touch (2da. generación) * – iPhone* – iPhone 3G * – iPhone 3GS *
• Utilice los siguientes cables: – Para escuchar la música: Cable USB 2.0
(accesorio del iPod/iPhone)
Para ver vídeo: Cable USB audio y video para
iPod/iPhone—KS-U30 (no suministrado) (Consulte el Manual de Instalación/Conexión.)
* Para ver video con audio, conecte el iPod/iPhone
mediante el cable USB Audio y Video (KS-U30, no suministrado).
Con algunos modelos de iPod/iPhone, el desempeño podría ser anormal o inestable durante la operación. En este caso, desconecte el dispositivo iPod/iPhone, y verifique su condición. Si el desempeño no mejora o se ha vuelto lento, reinicialice su iPod/iPhone.
HEAD MODE
Controla la reproducción con esta unidad.
iPod MODE Controla la reproducción mediante el
iPod/iPhone.
• No disponible cuando se utiliza un iPod nano (1ra. generación) o iPod con vídeo (5ta. generación).
• La información de la pista no se visualiza en el monitor externo.
• Las operaciones descritas en este manual se encuentran en <HEAD MODE>.
Ajustes para ver video
1
2
Setup
Demonstration Wall Paper
Setup
AV Input
Setup
AV Input
AV Setup
Off On
Ambient
Audio&Video
Off
iPod Video
Audio&Video
Audio
Navigation
22
Operaciones de reproducción del iPod/iPhone
Durante la reproducción, se mostrará la ilustración (la imagen visualizada en la pantalla del iPod/iPhone) si la canción contiene una ilustración (Artwork)*
24)
SOURCE
HEAD MODE
FLAT
REPEAT
15:45
Current Track Title Artist Name Album Title
Modo control iPod
Modo de sonido ( 28)
Modo de reproducción
(
1
01
Barras de información de la pista
• Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo.*
Estado de reproducción — 3: reproducción/
0:01:2
0
2
(Consulte “Scroll”, 29.)
8: pausa
ESPAÑOL
[3 / 8] Comienza la reproducción/pausa.
[
5 ] Ingresa en el menú <Search
Mode>. ( 24)
4 ¢] • Selecciona una pista/video.*
[
3
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source
Menu>.
[
Visualiza la pantalla <AV Menu>.
]
• Búsqueda hacia atrás/adelante. (Sostener)
*1 Para cambiar el ajuste de visualización de la ilustración (Artwork), 31.
No aparece ninguna ilustración cuando el modo de control del iPod está ajustado a <iPod MODE>.
*2 Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128 caracteres.
3
*
No se puede reanudar la reproducción para fuentes de vídeo.
Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente, sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www.apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a través de la unidad.
• La información de texto podría no visualizarse correctamente.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (solamente en inglés)
23
Selección de una pista/video
desde <Search Mode>
• Los modos de búsqueda disponibles dependen del tipo de iPod/iPhone.
ESPAÑOL
1
2
Search Mode
Music Videos Shuffle Songs
Back
List
Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres
Music Selecciona la opción deseada Videos
de la lista
Shuffle Songs La reproducción se inicia
Número de pista (vídeo) actual/número total de pistas (vídeo)
Search Mode
Playlists Artists Albums Songs Podcasts Genres
Back
0003/0099
Track01
Track02
Track03 Track04 Track05 Track06
Pulse/arrastre para buscar en la lista.
• También puede buscar en la lista arrastrando su dedo hacia arriba y abajo a lo largo de la lista.
Selección de los modos de
reproducción/velocidad de los audio libros
1
Mode
2 Para seleccionar el modo de reproducción
Mode
Repeat Random AudioBooks
• Al seleccionar uno de los modos de reproducción, el indicador correspondiente se enciende en la pantalla de información de fuente.
<Repeat>
Modo Indicador Ajuste
One
Exit
All
REPEAT
ALL RPT
<Random>
Modo Indicador Ajuste
Song
Album
Exit
RANDOM
RANDOM
• Para cancelar, seleccione <Off>.
Para seleccionar la velocidad de los audio
libros
Mode
Repeat Random AudioBooks
AllOne
Song
AutoOnce Album
SlowerFasterNormal
Funciona de igual manera que “Repeat One” del iPod/iPhone.
Funciona de igual manera que “Repeat All” del iPod/iPhone.
Funciona de igual manera que “Shuffle Songs” del iPod/ iPhone.
Funciona de igual manera que “Shuffle Albums” del iPod/ iPhone.
AllOne
Song
AutoOnce Album
SlowerFasterNormal
Normal Se reproduce a la velocidad normal. Faster Se reproduce más rápidamente. Slower Se reproduce más lentamente.
24
Uso de otros componentes externos
Título asignado ( 9)
Tipo de fuente — “ (véase debajo) o “
”* ( 26)
IN
* Sólo para KW-AVX730.
Preparativos:
• Para escuchar músic a del componente conectado, seleccione <Audio> para el ajuste <AV Input>.
(
• Para ver vídeo desde el componente conectado, seleccione <Audio & Video> para el ajuste <AV Input>. ( 32)
AV- I N
EXT-
32)
AV-INPUT
~ Conecte un componente externo a los jacks LINE IN/VIDEO IN. (Consulte el Manual de
Instalación/Conexión.)
SOURCE
AV-IN
FLAT
:
5
4
5
1
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source Menu>.
[ ]
AV-INPUT
Visualiza la pantalla <AV Menu>.
ESPAÑOL
Ÿ Seleccione “
AV-IN
” como fuente. ( 10)
! Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
25
Visualización de la pantalla de navegación
También puede conectar un Sistema de navegación a la clavija VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación.
1
ESPAÑOL
2
Setup
Demonstration Wall Paper
Setup
AV Input
Setup
AV Input
Back
AV Setup
Off On
Ambient
Audio&Video
Off
iPod Video
Audio&Video
Audio
Navigation
Para ver la pantalla de navegación
Pulse DISP repetidamente hasta que se visualice la pantalla de navegación.
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación
se fija en <Full> independientemente del ajuste <Aspect> ( 30).
• Puede usar la fuente “ fuente de audio conectada a los jacks LINE IN.
AV-IN
” para escuchar una
EXT-INPUT (Sólo para KW-AVX730)
KW-AVX730
Puede conectar un componente externo al puerto de expansión de la parte trasera mediante el adaptador de entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado). (Consulte el Manual de Instalación/Conexión.)
~
Ÿ
Setup
Demonstration Wall Paper
! Seleccione “
EXT-IN
AV Setup
Off On
Ambient
” como fuente. ( 10)
Setup
AV Input External Input
Audio&Video
Off On
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
26
Operaciones de Zona Dual (Sólo para KW-AVX830)
KW-AVX830
Podrá disfrutar de la reproducción del disco en el monitor externo conectado a los jacks VIDEO OUT y 2nd AUDIO OUT, mientras escucha cualquier otra fuente distinta de “
USB/iPod
” a través de los altavoces.
• Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá operar el reproductor DVD/CD utilizando el control remoto (
52).
~
SOURCE
DVD
VIDE
O
Visualización de la imagen
— Reproducción dual
Mientras se utiliza la Zona dual, podrá visualizar la imagen del disco mientras se encuentre seleccionada
Ÿ
Exit
cualquier fuente que no sea “
DISC
”, “
USB
” o “
iPod
Para visualizar la imagen
Si pulsa el botón se activa/desactiva la Zona Dual.
El indicador DUAL aparece cuando se activa la Zona Dual.
SOURCE
D
E
VI
O
DVD
DIGITAL
DUAL
01 01
0:01:2
0
La función Reproducción dual sólo se puede utilizar con el freno de estacionamiento aplicado.
Pulse DISP repetidamente hasta que se visualice la pantalla de Reproducción dual.
ESPAÑOL
”.
Para seleccionar una fuente distinta (fuente principal) y escuchar a través de los altavoces
SOURCE
VIDE
DVD
Utilizando el panel táctil, puede accionar la fuente recién seleccionada sin afectar las operaciones de la Zona Dual (Disco).
No se puede seleccionar “
fuente principal.
O
USB/iPod
” para la
• La Reproducción dual no se puede utilizar cuando no hay datos de imagen en el disco.
Para cambiar la relación de aspecto, 30. Para ajustar la imagen, 30.
27
Ecualización de sonido
~
Equalizer
ESPAÑOL
Ÿ Seleccione un modo de sonido.
Equalizer
Flat Natural Dynamic Vocal Boost Bass Boost Super Bass
Back Edit
Vaya a los otros 6 modos de sonido
60 100 1.0k 2.5k 10k 15k
Exit
• También es posible cambiar el modo de sonido pulsando el icono de atajo. ( 7)
Cómo almacenar sus propios ajustes
Los ajustes realizados se pueden almacenar en <User1>, <User2> y <User3>.
1 Repita los pasos ~ y Ÿ y luego...
Back Edit
Exit
Uso de la cámara de retrovisión
2 Seleccione la banda (1), la frecuencia
(2), ajuste el volumen (3), y luego ajuste el factor de calidad para obtener un sonido natural (4).
Frecuencia
User Store
User1 User2 User3
Freq Q
Back
Factor de calidad*
60 Hz
1.0
Banda
Low Mid High
60 1.0k 2.5k 10k 15k
100
Exit
3 Seleccione <User1>, <User2>, o
<User3> y luego almacene el ajuste.
El ajuste queda almacenado.
• Cuando <High Pass Filter> está ajustado a <On>,
el ajuste de banda baja no será válido. Seleccione <Through> para activar el ajuste de banda baja. ( 34)
* Cuando se ajusta a la banda “High”, el valor del factor
de calidad queda fijo.
• Para utilizar la cámara de retrovisión, es necesaria la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Para conectar
una cámara de retrovisión, consulte el Manual de Instalación/Conexión.
Para KW-AVX730: Asegúrese de seleccionar<Camera> para el ajuste <AV Input>. ( 32)
Visualización de la pantalla de retrovisión
La pantalla de retrovisión se visualiza al poner el cambio en la posición de marcha atrás (R).
• No se visualizará ningún mensaje mientras en la
pantalla se muestren imágenes a través de la cámara.
• Cuando realiza una de las siguientes operaciones, se limpia la pantalla de retrovisión. – Pulse DISP. – Cambio de marcha a una posición distinta de
marcha atrás (R).
28
Elementos de los menús AV Setup/Sound/Equalizer
AV Menu
AV Setup
Equalizer
Sound
AV Setup (Configuración AV)
Mode
List
Bluetooth
Para las operaciones del menú, 9.
ESPAÑOL
Opción del menú Ajuste/elemento seleccionable
Demonstration (Modo Demo)
Wall Paper (Papel Tapiz)
Color (Color) Puede seleccionar el color de la imagen de fondo.
Scroll (Desplazamiento)
Dimmer (Atenuador Ilum.)
Pantalla
Dimmer Time Set (Aten. Ilum. Hora)
Dimmer Level (Nivel Atenuador)
Bright (Brillo) Puede ajustar el brillo de la pantalla.
1
Cuando se selecciona <Ecology>, <Color> se ajusta automáticamente a <Blue>.
*
Off
On
: Se cancela. ( 4) : Activa la demostración en la pantalla.
Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
Ambient, 3D Space, Ecology*1, Plain
Blue, Light-Blue, Red, Orange, Yellow, Green, Purple, Dark-Blue, Dark-Green, Brown, Light-Brown, Black
Off Once Auto
: Se cancela. : Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de
5 segundos).
• El texto se desplaza independientemente de ets ajuste al tocar una barra de información.
Off On Auto
: Se cancela. : El atenuador de luminosidad se activa. : La pantalla se oscurece cuando se encienden los faros.
• Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL. (Consulte el Manual de Instalación/Conexión.)
Dimmer Time Set
: Activa el ajuste de tiempo del atenuador de luz (véase
debajo).
Ajusta los tiempos de activación (
)/desactivación ( ) del atenuador de
luminosidad.
• Pulse [5] o [] para ajustar la hora. Puede seleccionar el brillo del atenuador de luminosidad.
01 (brillante), 02 (mediano), 03 (oscuro)
–5 a +5; Inicial 00
29
Inicial: Subrayado
Continúa en la página siguiente
Opción del menú Ajuste/elemento seleccionable
Picture Adjust (Ajustar Imagen)
ESPAÑOL
Aspect (Aspecto) Puede cambiar la relación de aspecto de la imagen.
Pantalla
Puede realizar lo siguiente de manera que la pantalla aparezca clara y legible para ver la imagen reproducida. El ajuste será almacenado—uno para “
USB
”(común) y otro para “
Pulse [5] o [] para ajustar. (–15 a +15; Inicial 00)
Bright
Contrast
Color
Tint
: Ajústelo si la imagen es demasiado brillante u oscuro. : Ajuste el contraste. : Ajuste el color de la imagen—más clara o más oscura. : Ajuste el matiz si la tez de las personas no es natural.
• El matiz se puede ajustar solamente cuando la fuente sea “ casos, aparecerá <Fix> y no se podrá ajustar el matiz.
• No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
Regular:
Para imágenes originales 4:3
Full:
Para imágenes originales 16:9
Panorama:
Para ver imágenes 4:3 naturalmente en pantalla ancha
Auto: • Para “
Inicial: Subrayado
AV- I N
”.
AV-IN
” y la señal entrante sea NTSC. En los demás
Relación de aspecto de la señal entrante
4:3 16:9
DISC
”: La relación de aspecto se selecciona automáticamente para que corresponda con las señales entrantes.
• Para las otras fuentes de vídeo: La relación
de aspecto está fijada en <Regular>.
DISC/
Language (Idioma) Seleccione el idioma para las indicaciones mostradas en la pantalla.
English, Español, Français, Deutsch, Italiano, Nederlands, Svenska,
Dansk, Руccĸий, Português
• Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también cambiar de acuerdo con el idioma seleccionado. (
59)
• La unidad se apaga y luego se enciende para que el ajuste sea efectivo.
30
Loading...
+ 249 hidden pages