RECEPTOR DVD CON MONITOR
RICEVITORE DVD CON MONITOR
RECEPTOR DVD COM MONITOR
DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Para obter mais informações sobre a instalação e ligações, consulte o manual em separado.
Se separat handbok för installation och anslutning.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 12.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 12.
Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 12.
Se sidan 12 för att avbryta demonstrationen i teckenfönstret.
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
0984
English:Español:
Hereby, JVC, declares that this
KW-AVX820 is in compliance with
the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/
EC.
Deutsch:Ελληνική:
Hiermit erklärt JVC, dass sich das Gerät
KW-AVX820 in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befindet. (BMWi)
Hiermit erklärt JVC dieItaliano:
Übereinstimmung des Gerätes
KW-AVX820 mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen
relevanten Festlegungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. (Wien)
Français:Malti:
Par la présente JVC déclare que
l’appareil KW-AVX820 est conforme
aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE.
Nederlands:Português:
Hierbij verklaart JVC dat het toestel
KW-AVX820 in overeenstemming is
met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
Dansk:Suomi:
Undertegnede JVC erklærer herved,
at følgende udstyr KW-AVX820
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/
EF.
Por medio de la presente JVC declara
que el KW-AVX820 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ JVC ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ
KW-AVX820 ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ
ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Con la presente JVC dichiara che
questo KW-AVX820 è conforme
ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Hawnhekk, JVC, jiddikjara li dan
KW-AVX820 jikkonforma mal-ħtiġijiet
essenzjali u ma provvedimenti oħrajn
relevanti li hemm fid-Dirrettiva
1999/5/EC.
JVC declara que este KW-AVX820 está
conforme com os requisitos essenciais
e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
JVC vakuuttaa täten että KW-AVX820
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/
EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
G1
Svenska:Lietuviu:
Härmed intygar JVC att denna
KW-AVX820 står I överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG.
Íslenska:Magyar:
Hér með lýsir JVC yfir því að KW-AVX820
er í samræmi við grunnkröfur og
aðrar kröfur, sem gerðar eru í tilskipun
1999/5/EC.
Norsk:Polski:
JVC erklærer herved at utstyret
KW-AVX820 er i samsvar med de
grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Cesky:Slovensko:
JVC tímto prohlašuje, že tento
KW-AVX820 je ve shodě se základními
požadavky a dalšími príslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Eesti:Slovensky:
Käesolevaga kinnitab JVC seadme
KW-AVX820 vastavust direktiivi
1999/5/EÜ põhinõuetele ja nimetatud
direktiivist tulenevatele teistele
asjakohastele sätetele.
Latviski:
Ar šo JVC deklarē, ka KW-AVX820
atbilst Direktīvas 1999/5/EK būtiskājam
prasībām un citiem ar to saistītajiem
noteikumiem.
Šiuo JVC deklaruoja, kad šis KW-AVX820
atitinka esminius reikalavimus ir kitas
1999/5/EB Direktyvos nuostatas.
Alulírott, JVC nyilatkozom, hogy a
KW-AVX820 megfelel a vonatkozó
alapvetõ követelményeknek és az
1999/5/EC irányelv egyéb elõírásainak.
Niniejszym JVC oświadcza, że
KW-AVX820 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami oraz pozostałymi
stosownymi postanowieniami
Dyrektywy 1999/5/EC.
JVC izjavlja, da je ta KW-AVX820 v
skladu z bistvenimi zahtevami in
ostalimi relevantnimi določili direktive
1999/5/ES.
JVC týmto vyhlasuje, že KW-AVX820
spĺňa základné požiadavky a všetky
príslušné ustanovenia Smernice
1999/5/ES.
G2
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa
superior. En el interior de la
unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el
servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados y pilas
[Sólo Unión Europea]
Estos símbolos indican que el producto y la pila que llevan este símbolo no deben desecharse, al final
de su vida útil, junto con los residuos domiciliarios.
Si desea desechar este producto y la pila, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente
u otras normativas de su país y municipio.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a
prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Nota:
El símbolo Pb, debajo del símbolo de las pilas, indica que esta pila contiene plomo.
Productos
Pila
ADVERTENCIAS:
(Para evitar daños y accidentes)
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable
en una ubicación donde;
– puede obstaculizar las maniobras del volante
de dirección y de la palanca de cambios.
– puede obstaculizar la operación de los
dispositivos de seguridad, como por ejemplo,
bolsas de aire.
– donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO opere la unidad mientras maneja.
Si es necesario operar la unidad mientras maneja,
asegúrese de mirar atentamente en todas las
direcciones.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras
conduce.
• El conductor no deberá ponerse los auriculares
mientras conduce.
• Altos niveles de presión sonora de los auriculares
o audífonos puede causar sordera cuando se
escucha a través de los auriculares o audífonos
utilizando la Zona Dual.
2
Precauciónes sobre el monitor:
• El monitor incorporado a esta unidad ha sido
fabricado con tecnología de alta precisión, pero
puede contener algunos puntos inefectivos. Estos
es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
• No exponga el monitor a la luz directa del sol.
• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o
una herramienta similar puntiaguda.
Toque los botones del panel táctil directamente con
su dedo (sáquese el guante, si lo tiene puesto).
• Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta...
– Ocurren cambios químicos en el interior,
produciendo un mal funcionamiento.
– Puede suceder que las imágenes no aparezcan
claramente o que se muevan con lentitud.
En tales entornos, puede suceder que las
imágenes no estén sincronizadas con el sonido,
o que la calidad del sonido se deteriore.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta
que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo leer este manual:
• < > indica las diversas pantallas/menús/
operaciones/ajustes que aparecen en el panel táctil.
• [ ] indica los botones del panel táctil.
• ( número de página) indica el número de
página de referencia para los temas/operaciones/
ajustes relacionados.
• Índice de operaciones: Para localizar fácilmente
las operaciones/funciones deseadas. (
• Idioma para las indicaciones: En este
manual, se utilizan indicaciones en inglés para
las explicaciones. Podrá seleccionar el idioma de
indicación desde <AV Menu>. ( 15)
71)
Cómo reposicionar su unidad
• También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted (excepto los dispositivos Bluetooth
registrados, 28).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
•
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos
exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de
ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la
tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
CONTENIDO
Cómo leer este manual ................................ 3
Cómo reposicionar su unidad ....................... 3
Cómo expulsar el disco por la fuerza ............ 3
INTRODUCCIÓN
Tipo de disco reproducible ........................... 4
*1 Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto aparecerá “Error código regional” en la pantalla.
*2 Un DVD-R grabado en formato de múltiples bordes también es reproducible (excepto los discos de doble capa). Los
discos DVD-RW de doble capa no se pueden reproducir.
3
*
Es posible reproducir discos finalizados +R/+RW (sólo formato de vídeo). “DVD” is se selecciona como tipo de disco
cuando se carga un disco +R/+RW. Los discos +RW de doble capa no se pueden reproducir.
4
Esta unidad puede reproducir archivos AAC codificados con iTunes.
*
1
4
4
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se
recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
4
Operaciones básicas
Desmontaje/fijación del panel del monitor
Desmontando
~ Mientras la unidad está encendida:
Open/Tilt
Open
Eject
Close
El panel del monitor se apaga
aproximadamente 50°.
• Se cierra automáticamente si no se
efectúa ninguna operación durante
aproximadamente un minuto.
Tilt +
Tilt –
Detach
Detach?YesNo
Exit
Ÿ
El panel del monitor se
desbloquea.
Placa de fijación
• La placa de fijación se cierra
automáticamente unos 10 segundos después
de desengancharse el panel del monitor.
Retire el panel del monitor antes de ello.
!
Estuche blando
(suministrado)
ESPAÑOL
Fijación
Precaución:
• Sostenga firmemente el panel
del monitor para no dejarlo caer
accidentalmente.
• Ajuste el panel del monitor en la
placa de fijación hasta que quede
bloqueado firmemente.
5INTRODUCCIÓN
Uso del panel del monitor/panel táctil
Visualiza la pantalla <AV Menu>, ( 13)
Visualice la pantalla <Source Menu>, (
ESPAÑOL
1 Reinicialice la unidad. ( 3)
2 • Encienda la unidad.
Visualice los iconos de Atajo, (
• Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
• Apaga la unidad. (Sostener)
3 • Ajusta el volumen.
•
Bluetooth (teléfono)
llamadas entrantes. *
4 • Visualiza la pantalla <Dial Menu>. ( 25)
•
Visualiza el menú <Redial>. (Sostener) ( 25)
5 • Selecciona la fuente. *
TUNER
=
CD)
=
USB/USB iPod
EXT-IN
=
: Ajusta el volumen de las
1
2
DAB
=
DISC (DVD/VCD/
=
CD-CH/iPod/
Bluetooth =AV-IN
= (vuelta
al comienzo)
6 Panel táctil (consulte las páginas siguientes).
La mayoría de las operaciones se explican
utilizando el panel táctil, a menos que se indique
de otro modo.
7 Sensor remoto
Cable USB desde la parte trasera de la unidad, (
8)
8)
8 • Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
• Visualiza el menú <PTy Search>. (Sostener)
( 30)
9 • Cambia la información en pantalla. *
• Apaga la pantalla (panel táctil) al encender la
unidad. *4 (Sostener)
p • Cambia la fuente a “
USB
” o “
USB-iPod
• Cambia el control del iPod/iPhone para
“
USB-iPod
q • Visualiza la pantalla <Open/Tilt>. ( 8)
”. (Sostener) ( 50)
• Expulsa el disco y visualiza la pantalla
<Open/Tilt>. (Sostener)
• El panel del monitor se cierra si lo pulsa cuando
el panel está abierto.
w Panel del monitor
43, 50)
3
”.
6
*1 Este ajuste no afecta al nivel de volumen de las otras
fuentes.
2
*
La disponibilidad de las fuente depende de los
componentes externos que ha conectado, del medio
conectado y de los ajustes <Input> realizados por
usted.
( 18)
*3 La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.
*4 La pantalla se vuelve a encender:
– Cuando se toca el panel táctil
– Cuando se pulsa TP/PTY, DISP, iPod , o
– Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono
celular Bluetooth)
–
Cuando se recibe una señal de la cámara de
retrovisión
Iluminación de los botones
• Se apaga:
Cuando no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 10 segundos.
• Se vuelve a encender:
– Cuando usted toca el panel táctil o mueve
su mano cerca del mismo según el ajuste
<Illumination>.
( 18)
– Cuando se utiliza el control remoto.
– Cuando entra una llamada/SMS (para teléfono
celular Bluetooth).
• Siempre encendido:
– Cuando se visualiza la pantalla <AV Menu>.
( 13)
– Mientras se visualiza la pantalla
<Source Menu>. ( 8)
– Mientras se visualiza la pantalla
<Open/Tilt>. ( 8)
– Cuando <Illumination> está ajustado en
<Normal>. ( 18)
ESPAÑOL
El volumen también se puede ajustar moviendo el
dedo sobre el panel táctil, tal y como se muestra
en la ilustración.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco
ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen
antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar
daños en los altavoces resultantes de un repentino
aumento del nivel de salida.
Cuando arrastre su dedo sobre el panel táctil,
funciona de la misma manera que cuando toca
[5 / ∞ / 4 / ¢].
7INTRODUCCIÓN
Iconos de Atajo
Puede acceder fácilmente a algunas de las funciones
utilizadas frecuentemente mediante los iconos de
Atajo (Short Cut).
ESPAÑOL
Bayern Radio
Pop Music
15:45
Visualiza el menú <PTy Search>.
( 30)
Activa la función <Voice Dialing>.
( 25)
Pantalla <Source Menu>
También puede seleccionar la fuente utilizando el
panel táctil.
• Para borrar la ventana, pulse el botón nuevamente.
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
BackExit
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Los iconos disponibles varían según las fuentes.
Visualiza el menú <Illumination>.
( 18)
Cambia el modo de sonido. ( 19)
Activa o desactiva la repetición de
pista/capítulo. ( 22)
Visualiza el menú <Aspect>.
( 15)
Activa la espera de recepción de
PTY. ( 21)
Activa la recepción de espera de
anuncios. ( 21)
Bayern Radio
Pop Music
15:45
Fuente actualExit
Pantalla <Open/Tilt>
Open/Tilt
Detach
Tilt +
Tilt –
Exit
Open
Eject
Close
[Open]Abre el panel del monitor.
[Eject]Expulsa el disco.
[Close]Cierra el panel del monitor.
[Tilt +/–] Inclina el panel del monitor.
[Detach]Para desenganchar el panel del
monitor. ( 5)
[Exit]Borra esta pantalla.
• Las opciones sombreadas no se pueden usar.
8
Cambio de la información en
pantalla
• La información en pantalla disponible varía según las
fuentes de reproducción.
• Cada vez que pulsa el botón DISP, la pantalla cambia
para mostrarle diversas informaciones.
Ej.: Cuando la fuente de reproducción es un disco DVD
vídeo.
Pantalla de la imagen
de reproducción
(sólo para fuentes de
vídeo)
Uso del control remoto
(RM-RK252)
Instalación de las pilas
ESPAÑOL
R03/LR03/AAA
Instale las pilas en el control remoto haciendo coincidir
correctamente las polaridades (+ y –).
Pantalla de
información de fuente
Imagen reproducida
y hora del reloj en
números grandes
Pantalla de
navegación
Vuelta al comienzo
*1 • Cuando la fuente sea “
ilustración de la canción si ésta dispone de datos de
ilustración. ( 16)
• Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA/AAC,
aparecerá “Jacket picture” si el archivo cuenta con
datos de etiqueta que incluyan “Jacket picture”.
*2 Cuando se ha seleccionado <Navigation> para
<AV Input>. ( 18)
USB-iPod
2
*
”, se mostrará la
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de manera
incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo
tipo o de un tipo equivalente.
• No deje las pilas expuestas a altas temperaturas,
como, por ejemplo, a la luz del sol, al fuego u otras
1
*
condiciones similares.
Si disminuye la efectividad de acción del control
remoto, cambie las pilas.
Antes de utilizar el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto del receptor.
• NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz
solar directa o iluminación artificial).
El receptor está equipado con la función de control
remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de
instalación/conexión (volumen separado).
• Las operaciones puede ser diferentes,
dependiendo del tipo de control remoto en el
volante de dirección.
Continúa en la página siguiente
9INTRODUCCIÓN
ESPAÑOL
1 Botón *
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o
el sonido se atenúa cuando está encendida.
• Apaga la unidad. (Sostener)
2 Botones 5/∞
•
TUNER/DAB
preajustadas/servicios.
•
DISC/USB/CD-CH
– DVD-Vídeo: Selecciona el título.
– DVD-VR: Selecciona el programa/lista de
reproducción.
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC:
Selecciona las fuentes, si están incluidas.
•
USB iPod
– Selecciona el elemento anterior/siguiente.
1
: Selecciona las emisoras
:
:
10
•
iPod
:
– 5 : Entra al menú principal (seguidamente,
5 / ∞ / 4 / ¢ funcionan
como botones selectores de menú.)
5 : Vuelve al menú anterior.∞ : Confirma la selección.
– ∞ : Pone en pausa o reanuda la reproducción.
Botones
•
4 / ¢
TUNER/DAB
:
– Efectúa automáticamente la búsqueda de
emisoras/ensembles.
– Efectúa manualmente la búsqueda de
emisoras/ensembles. (Sostener)
•
DISC/USB/CD-CH
:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante. (Sostener)
•
USB iPod
:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante. (Sostener)
•
iPod
:
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
– Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia
adelante. (Sostener)
En el modo de selección de menú:
– Selecciona una opción. (Seguidamente, pulse
∞ para confirmar la selección.)
– Salta 10 elementos a la vez. (Sostener)
Bluetooth
•
(audio):
– Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
3 Botones VOL (volumen) + / – *
1
• Ajusta el nivel de volumen.
•
Bluetooth
(teléfono):
– Ajusta el volumen de las llamadas entrantes.
Botones 2nd VOL (volumen)
• Ajusta el nivel de volumen a través de la clavija
2nd AUDIO OUT si lo pulsa junto con el botón
SHIFT. (
4Botón ASPECT*
40)
2
• Cambia la relación de aspecto de las imágenes
reproducidas.
5 Botón PHONE*
1
• Muestra la pantalla <Dial Menu>. ( 25)
•
Visualiza el menú <Redial>. (Sostener) ( 25)
• Contesta las llamadas entrantes.
6Botón SETUP*
2
• Funciona solamente como botón numérico.
7Botón TOP M (menú)*
2
• DVD-Vídeo: Muestra el número de disco.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Original Program
(programa original).
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
8Botón OSD (visualización en pantalla)
• Muestra la barra en pantalla.
• No funciona como “
9 Botón SHIFT
”.
• Funciona con otros botones.
p Botón DISP (visualizar)*
1
Cambia la información en pantalla. ( 9)
q Botones 1 / ¡
•
DISC/USB
:
– DVD-Vídeo: Reproducción a menor velocidad
(durante una pausa).
– DVD-VR/VCD: Reproducción en cámara lenta
hacia adelante (durante una pausa).
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC:
Búsqueda hacia atrás/búsqueda hacia adelante.
•
USB iPod
: Búsqueda hacia atrás/búsqueda
hacia adelante.
w Botón SOURCE*
1
• Selecciona la fuente.
e Botón 3 (reproducción) / 8 (pausa)
•
DISC/USB/USB iPod
: Inicia/pausa la
reproducción.
•
Bluetooth
(teléfono): Contesta las llamadas
entrantes.
•
Bluetooth
r Botón (finalizar llamada)
•
Bluetooth
Botón BAND
•
TUNER/DAB
Botón 7 (parada)
•
DISC/USB
•
Bluetooth
(audio): Inicia la reproducción.
(teléfono): Finaliza la llamada.
: Selecciona las bandas.
: Pare la reproducción.
(audio): Pone la reproducción en
pausa.
t Botón RETURN*
2
• VCD: Vuelve al menú PBC.
• DVD-Vídeo/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
VCD: Cancela el menú emergente de la barra en
pantalla.
yBotón MENU*
2
• DVD-Vídeo: Muestra el número de disco.
• DVD-VR: Muestra la pantalla Play List (lista de
reproducción).
• VCD: Reanuda la reproducción de PBC.
u Botones % / fi*
2
• DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes.
•
CD-CH
: Cambia los discos en el cargador.
Botones
@ / #*
2
• DVD-Vídeo: Efectúa la selección/los ajustes.
• DivX/MPEG1/MPEG2: Salta aproximadamente
5 minutos hacia atrás o adelante.
Botón ENT (“enter”, entrada)*
2
• Confirma la selección.
i Botón DUAL
Activa o desactiva la Zona Dual. ( 40)
• No funciona como “#”.
o Botón DIRECT
•
DISC/USB
: Ingresa al modo de búsqueda
directa para capítulo/título/programa/lista de
reproducción/carpeta/pista cuando se lo pulsa
junto con el botón SHIFT. ( 37)
Botón CLR (limpiar)
•
DISC/USB
: Borra una entrada incorrecta
cuando se lo pulsa junto con el botón SHIFT.
Botón SURROUND
• No aplicable a esta unidad.
*1 Estos botones no se pueden utilizar cuando está
activada la Zona dual.
*2 Funciona como botones numéricos cuando se pulsa
junto con el botón SHIFT.
–
DISC/USB
: Ingresa el número de capítulo/título/
programa/lista de reproducción/carpeta/pista
después de ingresar al modo de búsqueda pulsando
SHIFT y DIRECT. ( 37)
–
TUNER/DAB
: (Número 1 a 6) : Selecciona el
número de emisora preajustada/servicio.
–
Bluetooth
(teléfono): (Número 1 a 6) : Llama a el
número preajustado.
ESPAÑOL
11INTRODUCCIÓN
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
~ Encienda la unidad.
ESPAÑOL
Ÿ Visualiza la pantalla <AV Menu>.
! Visualice la pantalla <Setup>.
⁄ Cancele la demostración.
Seleccione [
Off
].
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
BackExit
Bright
Blue
Auto
@ Ponga el reloj en hora.
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
BackExit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
BackExit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
BackExit
AutoOnce
718
¤ Finalice el procedimiento.
Bright
Blue
AutoOnce
Auto
718
0 : 00
12Hours24Hours
Off
AutoOff
15 : 45
12
Detalles del menú AV
Puede usar <AV Menu> para la mayoría de
las operaciones y ajustes. Las opciones de menú
disponibles que aparecen en el panel táctil dependen
de la fuente seleccionada.
Los pasos siguientes constituyen uno de los
procedimientos fundamentales.
• Puede realizar las operaciones/hacer ajustes
mediante estos pasos, a menos que se indique de
otro modo.
• Algunos de los ajustes no abren la pantalla de ajustes
secundarios, pero con sólo seleccionar un elemento se
podrá cambiar el ajuste.
• Las opciones no disponibles aparecen sombreadas.
• Para salir del ajuste, pulse [
Indica que existe un nivel de
jerarquía/elemento de ajuste
siguiente.
Bright
Blue
AutoOnce
Auto
18
7
Indica el tiempo restante
antes de que la pantalla
actual se apague
automáticamente.
Exit
].
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
13MENÚ AV
AV Setup (Configuración AV)
Inicial: Subrayado
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Demonstration
ESPAÑOL
(Modo Demo)
Wall Paper (Papel
Tapiz)
Color (Color)Puede seleccionar el color de la imagen de fondo.
Scroll
(Desplazamiento)
Dimmer
(Atenuador Ilum.)
Dimmer Time Set
Pantalla
(Aten. Ilum. Hora)
Dimmer Level
(Nivel Atenuador)
Bright (Brillo)Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Picture Adjust
(Ajustar Imagen) *
*1 Se requiere la conexión del conductor ILLUMINATION CONTROL. (Consulte el Manual de instalación/conexión.)
*2 Puede ajustarse sólo cuando la fuente sea “
♦
Off
♦
On
: Se cancela.
: Activa la demostración en la pantalla. Para detenerlo
temporalmente, toque la pantalla. (
Puede seleccionar la imagen de fondo de la pantalla.
• Los caracteres que se pueden introducir para asignar títulos también cambiar
de acuerdo con el idioma seleccionado. ( 59)
Time Set
(Ajustar Hora)
Time Format
(Formato Tiempo)
OSD Clock (Reloj
OSD)
Reloj
Clock Adjust
(Ajustar Reloj)
Menu Language
(Idioma de Menu) *
Audio Language
(Idioma de Audio) *
Disco
Subtitle
(Subtítulos) *
3
No se puede ajustar sin la imagen visualizada.
*
Inicial 0:00 (
Seleccione sistema de 12 horas o bien sistema de 24 horas. (
♦
♦
♦
Seleccione <Auto> para ajustar el reloj automáticamente utilizando los datos
de hora del reloj (CT) de una emisora del Radio Data System FM.
♦
♦
Selecciona el idioma inicial del menú de disco; Inicial English ( 61)
5
Selecciona el idioma inicial de los menús; Inicial English ( 61)
5
Seleccione el idioma de subtítulos inicial o borre el subtítulo <Off>.;
5
Inicial English ( 61)
12 Hours, 24 Hours
Off
On
Off
Auto
12)
: Se cancela.
: La hora del reloj se visualizará en la imagen reproducida.
*4 La unidad se apaga y luego se enciende para que el ajuste sea efectivo.
*5 Sólo se puede seleccionar para “
DISC/USB
”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste.)
12)
Continúa en la página siguiente
15MENÚ AV
ESPAÑOL
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Monitor Type (Tipo de
Monitor) *
5
16:94:3LB
4:3PS
Seleccione el tipo de monitor para ver la imagen en pantalla ancha en el
monitor externo.
♦
16:9
: Selecciónelo cuando la relación de aspecto del
monitor externo sea 16:9.
♦
4:3LB (Letterbox)/
4:3PS (Pan Scan)
: Selecciónelo cuando la relación de aspecto del
monitor externo sea 4:3.
OSD Position
(Posición OSD) *
File Type (Tipo de
5
Archivo) *
DivX Regist. (Registration)
Disco
(Cod. Reg. DivX) *
5
5
Seleccione la posición en la barra en pantalla. ( 38)
♦
1
♦
2
: Posición más alta.
: Posición más baja.
Seleccione el tipo de archivo reproducido cuando el disco/USB contenga
diferentes tipos de archivos. Puede guardar este ajuste separadamente
para cada fuente —“
♦
Audio
♦
Still Picture
♦
Video
♦
Audio&Video
DISC/USB
”.
: Reproduce archivos de audio.
: Reproduce archivos JPEG.
: Reproduce archivos DivX/MPEG1/MPEG2.
: Reproduce archivos de audio y archivos
DivX/MPEG1/MPEG2.
Esta unidad dispone de su propio código de registro. Una vez que se
reproduzca un archivo que tenga grabado el código de registro, el
código de registro de esta unidad será sobrescrito para protección de los
derechos de autor.
iPod Artwork
(Illustrazione) *
5
D. (Digital) Audio Output
(Sal. de Audio D.) *
Mientras se reproduce una pista que tenga una ilustración (“Artwork”),
ésta se visualiza en la pantalla.
♦
Off
♦
On
Seleccione el formato de señal a emitirse a través del terminal DIGITAL
5
OUT (óptico). ( 60)
♦
PCM
: Se cancela.
: Se activa la visualización de la Ilustración.
Para visualizar la ilustración, pulse DISP
repetidamente. *
6
: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador que no sea compatible con
Dolby Digital o MPEG Audio o al conectar un
dispositivo de grabación.
♦
Dolby D
: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador compatible con Dolby Digital.
♦
Stream
: Selecciónelo al conectar un amplificador o
decodificador compatible con Dolby Digital o
MPEG Audio.
5
Sólo se puede seleccionar para “
*
DISC/USB
”. (La reproducción se detiene cuando cambie el ajuste.)
*6 Se tardan 5 segundos o más en visualizar la Ilustración y mientras se carga, no se podrá realizar ninguna operación.
16
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Down Mix
5
(Mezcla) *
D. (Dynamic)
Disco
Range Compres.
(Compression)
(Compres.
D.Range) *
IF Band Width
(Ancho Banda IF)
AF Regional
(AF Regional)
Sintonizador
TA Volume
(Volumen TA)
Program Search
(Búsqueda
Progrm.)
DAB AF (DAB AF) *
7
Depende del control de ganancia del amplificador. ( 20)
*
*8 Aparece sólo cuando está conectado el sintonizador DAB. ( 48)
5
Cuando se reproduce un disco multicanal, este ajuste afecta a las señales
reproducidas a través de las clavijas LINE OUT.
♦
Dolby Surr.
: Selecciónelo para disfrutar del sonido envolvente
multicanal conectando un amplificador compatible con
Dolby Surround.
♦
Stereo
: Normalmente seleccione este ajuste.
Podrá disfrutar de un sonido potente a bajos niveles de volumen mientras se
reproduce un software Dolby Digital.
♦
Auto
: Selecciónelo para aplicar el efecto al software codificado
multicanal.
♦
♦
On
Auto
: Selecciónelo para utilizar siempre esta función.
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto
estereofónico puede perderse.)
♦
Wide
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y no se pierde el
efecto estereofónico.
Puede cambiar el ajuste de Recepción de seguimiento de redes. (
Cuando las señales recibidas de la emisora actual se vuelven débiles...
♦
O
:
Se cancela—no se puede seleccionar cuando <DAB AF>
est á ajustado a <On>.
♦
AF Reg.
(Regional)
♦
AF
: Cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo
programa. Los indicadores REG se encienden.
:
Cambia a otra emisora. El programa puede ser diferente
del que se estaba recibiendo (el indicador AF se enciende).
( 32)
Podrá ajustar el nivel de volumen de TA preajustado.
Cuando la unidad cambia a Anuncio de tráfico (TA), el volumen cambiará al
nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado.
(
31)
♦
00 a 30 o 50*7, Inicial 15
Puede activar y desactivar la Búsqueda de programa. (
♦
On
♦
Off
8
Puede activar y desactivar la Recepción de frecuencia alternativa. ( 49)
♦
On
♦
Off
: Activa la Búsqueda de programa.
: Se cancela.
: Activa la Recepción de frecuencia alternativa.
: Se cancela.
ESPAÑOL
32)
32)
Continúa en la página siguiente
17MENÚ AV
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
AV Input
(Entrada AV) *
ESPAÑOL
Podrá determinar cómo usar las clavijas LINE IN y VIDEO IN. ( 52)
9
♦
Off
♦
iPod (Off)
♦
Audio&Video
♦
Audio
♦
Navigation
Camera Input
(Entrada
Entrada
Cámara) *
10, *11
External Input
(Entrada Externa) *
Beep (Beep)
Telephone Muting
(Silenc. Teléfono) *
Illumination
(Iluminación)
Otro
Motion Sensitiv.
(Sensibi. Motion)
Initialize (Reiniciar)
*9 No se puede seleccionar cuando se ha seleccionado “
Para conectar una cámara de retrovisión a la clavija CAMERA IN en la parte
trasera.
♦
Off
♦
On
Para conectar un componente externo al jack del cambiador de CD en la
12
parte trasera.
• Para conectar el sintonizador DAB, no es necesario realizar este ajuste. El
sintonizador DAB se detecta automáticamente.
♦
Changer/iPod *
♦
External
♦
Off
♦
On
♦
Off
14
♦
Muting1,
Muting2
Puede apagar las luces de los botones del panel del monitor mientras
enciende la unidad. (
♦
Normal
♦
Proximity/
Motion
♦
Touch Panel
Cambia la sensibilidad del sensor para <Iluminación> (más arriba).
♦
Low, Mid, High
Inicialice todos los ajustes realizados en <AV Menu>. Pulse y mantenga
pulsado [Enter] para inicialiar los ajustes, luego reposicione la unidad. ( 3)
18
: Selecciónelo cuando no haya ningún componente
conectado (“
AV-IN
” se omite mientras se
selecciona la fuente).
: Se selecciona cuando conecta el iPod/iPhone
mediante el cable USB Audio y Video para iPod/
iPhone. (
50)
: Selecciónelo al conectar un componente AV, como
una videograbadora (VCR).
: Selecciónelo al conectar un componente de audio,
como un reproductor de audio portátil.
: Selecciónelo al conectar un Sistema de navegación.
( 52)
: Selecciónelo cuando no haya ninguna cámara de
retrovisión conectada a la clavija CAMERA IN.
: Selecciónelo cuando la cámara de retrovisión
esté conectada a la clavija CAMERA IN. La imagen
procedente de la cámara se visualiza tal como ha
sido capturada.
13
: Cambiador de CD, (
47), iPod, ( 51).
: Con excepción de lo de arriba, ( 53).
: Se cancela.
: El tono de pulsación de teclas se activa.
: Se cancela.
: Seleccione la opción que permita silenciar el sonido
mientras se usa el teléfono celular.
7)
: Siempre encendida.
:
Los botones del panel del monitor se encienden
cuando su dedo se mueve más cerca del panel táctil.
: Los botones del panel del monitor se encienden
cuando su dedo toca el panel táctil.
AV-IN
” como fuente.
*10 Se requiere la conexión del conductor REVERSE GEAR SIGNAL. Consulte el Manual de instalación/conexión. La imagen
de retrovisión que se proyecta a través de la cámara aparece en la pantalla con una relación de aspecto <Full>
(pantalla completa) (independientemente del ajuste de la relación de aspecto) al poner el cambio en la posición de
marcha atrás (R). La pantalla de retrovisión se borra cuando usted pulsa DISP en el panel del monitor, o cambia el
engranaje a otra posición que no sea la de marcha atrás (R).
*11 No se visualizará ningún mensaje mientras en el monitor se muestren imágenes a través de la cámara.
*12 No se puede seleccionar cuando el componente conectado al jack del cambiador de CD está seleccionado como fuente.
*13 Se muestra el nombre del componente detectado a través del jack del cambiador de CD.
*14 Se requiere la conexión del conductor TEL MUTING. Consulte el Manual de instalación/conexión.
ESPAÑOL
Equalizer (Ecualizador)
Selecciona un modo de sonido preajustado adecuado al
género musical.
Los ajustes se pueden almacenar en <User1>,
<User2> y <User3>.
1 Visualiza la pantalla <AV Menu>.
2 Visualice la pantalla <Equalizer>.
3 Realice el ajuste, y guárdelo.
15 kHz
Equalizer
BackEdit
User1
User2
User3
Back
Ej.: Cuando se guarda en <
User2>.
Exit
19MENÚ AV
Sound (Sonido)
Inicial: Subrayado
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Fader/Balance
(Fader/Balance)
ESPAÑOL
Fader/Balance
Back
Volume Adjust (Ajuste
Volumen) *
1
Subwoofer Level
(Subwoofer Nivel)
High Pass Filter (Fitro
Pasaaltos)
Crossover (Cruce)Selecciona la frecuencia de cruce entre los altavoces delanteros/traseros y el
Amplifier Gain (Gncia.
Amplific.) *
Rear Speaker (Altavoz
Trasero) *
*1 Para “
2
3
DISC/USB
Audio y otros.
*2 El nivel de volumen cambia automáticamente a “VOL 30” si usted lo cambia a <Low> con el nivel de volumen
ajustado a un nivel más alto que “VOL 30”.
*3 Este ajuste sólo tiene efecto cuando está activada la Zona dual. ( 40)
Fader : Ajusta el balance de salida de los altavoces delanteros y traseros.
♦
F6 a R6; Inicial 0
Reset
• Cuando utiliza un sistema de dos altavoces, ajuste el fader al centro (0).
Fader 0
Balance 0
Balance : Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
♦
L6 a R6; Inicial 0
Pulse[
5/∞/2/3 ] o arrastre [ ] para ajustar.
Defina y almacene el nivel de volumen de ajuste automático para cada fuente,
comparándolo con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o
disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Aparece <Fix> si una radiodifusión en FM está seleccionada como fuente.
♦
–12 a +12; Inicial 00
Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
♦
–06 a +08; Inicial 00
♦
Through
♦
On
: Selecciónelo cuando el subwoofer no está conectado.
: Selecciónelo cuando el subwoofer está conectado.
subwoofer.
♦
80Hz, 120Hz, 150Hz
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.
♦
♦
Off
Low
: Desactiva el amplificador incorporado.
: VOL 00 a 30 (Selecciónelo cuando la potencia máxima de los
altavoces sea inferior a 50 W.)
♦
High
: VOL 00 a 50
Podrá activar/desactivar los altavoces traseros.
♦
On
♦
Off
: Active los altavoces traseros.
: Desactive los altavoces traseros.
”: Puede realizar los ajustes separadamente, según el formato de audio—Dolby digital/MPEG
20
Mode (Modo)
Inicial: Subrayado
Opciones seleccionables cuando la fuente es:
•
TUNER
•
: Mono, SSM, PTy Standby, PTy Code
DAB
: D.(Dynamic) Range Control, Announce Standby, Announce Code, PTy
Standby, PTy Code
•
DISC, USB, CD-CH, iPod,
Bluetooth
•
USB iPod
•
AV-IN, EXT-IN
: Repeat, Random, Audiobooks
: Title Entry
: Repeat, Random
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Mono (Mono)Activa el modo monoaural para mejorar las condiciones de recepción de una radiodifusión
SSM (Strong-station Sequential Memory)
(SSM)
en FM estéreo cuando sean irregulares.
♦
On
: Activa el modo monoaural para mejorar la recepción FM, pero se
perderá el efecto estéreo. El indicador MONO se enciende.
♦
Off
: Restablece el efecto estéreo.
Puede preajustar automáticamente 6 emisoras para cada banda FM.
• Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en la banda FM.
ESPAÑOL
PTy Standby
(Espera PTy)
PTy Code (Código PTy)
D.(Dynamic) Range
Control (Control
Rango D.)
Announce Standby
(R.Espera Anunc.)
Announce Code
(Código Anuncios)
Puede activar y desactivar la Recepción de espera de PTY. (
♦
On
♦
Off
: Active la recepción de espera de PTY.
: Se cancela.
31)
Selecciona el código PTY para la espera de recepción de PTY. ( 30, 31)
Algunos servicios DAB proveen señales de control de rango dinámico (DRC) junto con las
señales regulares de los programas. El DRC refuerza los sonidos de bajo nivel para mejorar
su audición.
♦
DRC1, DRC2,
: Conforme aumenta el número, el efecto se intensifica.
DRC3
♦
Off
: Se cancela.
Puede activar y desactivar la Recepción de Espera de anuncio. ( 49)
♦
On
♦
Off
Selecciona el tipo de anuncio para la Recepción de espera de anuncio. (
♦
Transport News, Warning, News, Weather, Event, Special Event, Radio Info,
: Activa la Recepción de Espera de anuncio.
: Se cancela.
49)
Sports News, Financial News
Continúa en la página siguiente
21MENÚ AV
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Repeat (Repetir)
ESPAÑOL
Random (Aleatoria)
Audiobooks
(Audiolibros) *
Title Entry (Entrada
Título)
Las opciones disponibles dependen de los tipos de disco cargado y de archivo de reproducción.
♦
Chapter
♦
Title
♦
Program
: Repite el capítulo actual.
: Repite el título actual.
: Repite el programa actual (para DVD-VR, no disponible durante la
reproducción de la lista de reproducción).
♦
Disc
♦
Folder/Group
♦
Track
♦
One
♦
All
♦
Off
: Repite todas las pistas del disco actual.
: Se repiten todas las pistas del carpeta/grupo actual.
: Repetir la pista actual. (Para VCD: Cuando no se está usando el PBC.)
: Funciona de igual manera que “Repeat One” del iPod/iPhone.
: Funciona de igual manera que “Repeat All” del iPod/iPhone.
: Se cancela.
Las opciones disponibles dependen de los tipos de disco cargado y de archivo de reproducción.
♦
Folder/Group
: Reproduce aleatoriamente todas las pistas del carpeta/grupo actual
y luego las pistas de los siguientes carpetas/grupos.
♦
Disc/USB
: Reproducir aleatoriamente todas las pistas. (Para VCD: Cuando no se
está usando el PBC.)
♦
All
♦
Song
♦
Album
♦
Off
Puede seleccionar la velocidad de reproducción de un archivo de sonido “Audiobook” en su
2
iPod/iPhone.
♦
Normal
♦
Faster
♦
Slower
Podrá asignar títulos (hasta 16 caracteres) a
:
Se reproducen aleatoriamente todas las pistas de todos los discos cargados.
:
Funciona de igual manera que “Shuffle Songs” *1 del iPod/iPhone.
: Funciona de igual manera que “
: Se cancela.
: Se reproduce a la velocidad normal.
: Se reproduce más rápidamente.
: Se reproduce más lentamente.
AV-IN
disponibles, 59.)
Pulse [Enter] para mostrar la pantalla <Title Entry>.
Shuffle Albums
y
EXT-IN
” del iPod/iPhone.
. (Para los caracteres
@
;
Back
/
[Store] : Confirme la entrada.
[2/3] : Mueva el cursor.
[BS] : Borra el carácter que está antes del cursor.
[Del] : Borra el carácter sobre el que está el cursor.
[Cap] : Cambia la caja (mayúsculas/minúsculas).
[A
= 0 = Ä] : Cambia el juego de caracteres.
[Space] : Introduzca un espacio.
1
Puede activar <Shuffle Songs> en el menú <Search Mode>. ( 24)
*
*2 No seleccionable cuando se conecta el iPod con el adaptador de interfaz. ( 51)
22
List (Lista)
FuenteOperación/ajuste
TUNER/DAB• Almacenamiento manual de una emisora/servicio preajustado
1 Pulse [BAND], luego [ / ] para sintonizar la emisora/servicio que desea
preajustar.
2 Pulse [ ], luego [List].
3 Seleccione un número de preajuste.
Ej.: Cuando se guarda una emisora FM
105.9
BackExit
ESPAÑOL
La emisora seleccionada en el paso
preajuste 4.
• Selección de una emisora preajustada de la lista
Ej.: Cuando se selecciona una emisora FM preajustada
List
FM1
FM2
FM3
Back
Back
DISC/USBSelección de una pista de la lista
Si un disco/dispositivo incluye carpetas, podrá visualizar las listas de carpetas/pistas
(archivo) y luego iniciar la reproducción.
Si se selecciona un disco MP3,
aparecerá la lista de carpetas/pistas.
(
23) Seleccione una pista para
iniciar la reproducción. (
1
♦
Music : Playlists, Artists, Albums,
47)
Songs, Podcasts, Genres, Composers,
Audiobooks
♦
Videos : Video Playlists, Movies,
Music Videos, TV shows, Video
Podcasts
♦
Shuffle Songs : Inicie la
reproducción.
Número de pista (vídeo) actual/número
total de pistas (vídeos)
Pulse/arrastre para buscar en la lista.
• También puede buscar en la lista
arrastrando su dedo hacia arriba y
abajo a lo largo de la lista.
24
Bluetooth (Bluetooth)
• En primer lugar, utilice <New Paring> en <Device Menu> para registrar y establecer la conexión con un
dispositivo.
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Dial Menu (Menú
de Marcado) *1*
1
*
Sólo para el dispositivo conectado para Bluetooth phone.
*2 Puede visualizar la pantalla <Dial Menu> manteniendo pulsado SOURCE en el panel del monitor.
*3 También puede visualizar el menú <Redial> sosteniendo en el control remoto.
*4 También puede activarla sosteniendo [ ].
Selecciona un método de llamada, y luego el elemento deseado para llamar.
2
3
♦
Redial*
♦
Received Calls
♦
Phonebook
:
Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha llamado.
: Muestra la lista de las llamadas recibidas.
: Muestra la guía telefónica copiada de un teléfono celular.
( 27)
♦
Preset Calls
♦
Phone Number
: Muestra la lista de números preajustados. ( 46)
: Muestra la pantalla de entrada de número telefónico.
Phone Number
Back
Back
[BS]: Borra el carácter que está antes del cursor.
[Del]: Borre el carácter sobre el que está el cursor.
[Preset] : Va a la lista de preajustes. Puede preajustar el
número introducido seleccionando el número de
preajuste.
[Dial]: Llama el número introducido.
♦
Voice Dialing*
4
: Disponible solamente cuando el teléfono celular conectado
dispone del sistema de reconocimiento de voz = Diga el
nombre que desea llamar.
ESPAÑOL
Para borrar los números/nombres telefónicos
1 Pulse [Delete] cuando se visualice <Redial>, <Received Calls> o <Phonebook> en <Dial Menu>.
2 Seleccione el nombre/número telefónico que desea borrar.
• Pulse [ALL] para borrar todos los números/nombres del elemento seleccionado.
*5 Cuando haya un dispositivo conectado a la unidad, <Phone Connect> y <Audio Connect> no aparecen, y
viceversa.
*6 Algunos dispositivos tienen su propio código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
Sólo para los dispositivos registrados.
Establezca la conexión con un dispositivo seleccionándolo de entre los
dispositivos registrados.
Sólo para el dispositivo conectado.
5
/
Desconecte el dispositivo actual antes de conectar otro dispositivo.
5
Sólo para los dispositivos registrados.
Pulse [Yes] para confirmar el borrado de los dispositivos registrados.
Preparativos:
• Opere el dispositivo Bluetooth para activar su función Bluetooth.
1 Pulse [Enter].
2 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) *
•
Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos).
PIN Code
[BS] : Borra el carácter
que está antes del
cursor.
[Del] : Borra el carácter
sobre el que está el
Back
Back
cursor.
[Enter] : Confirma la
entrada.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para conectar, mientras se visualiza
“Open...” en la pantalla.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en el
dispositivo que se va a conectar.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a
través de la unidad.
• El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice
<Phone Connect>/<Audio Connect> (o active <Auto Connect>,
27) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez.
6
.
26
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
Auto Connect
(Conexión Auto.)
Auto Answer (Auto
Responder)
SMS Notify (Notifica
SMS)
Add Phonebook
(Agre. Agen. Tel.)
Settings (Configuración)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
♦
♦
♦
Off
Last
Off
: Ningún dispositivo Bluetooth.
:
El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
:
La unidad no contesta las llamadas automáticamente.
Contesta la llamada manualmente.
♦
On
: La unidad contesta automáticamente las llamadas
entrantes.
♦
Reject
♦
On
: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
: La unidad le informa la llegada de un mensaje
emitiendo un pitido audible y visualizando
“Receiving Message”.
♦
Off
: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono
celular.
1 Pulse [Enter].
2 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) .*
•
Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos).
[BS] : Borra el carácter
[Del] : Borra el carácter
[Enter] : Confirma la
3 Haga funcionar el teléfono celular objetivo.
Ingrese el mismo código PIN (que el ingresado en el paso anterior) en
el teléfono celular y luego transfiera la memoria del teléfono celular a
esta unidad. (Consulte el manual de instrucciones suministrado con su
teléfono celular.)
4 Pulse [Back] para finalizar el procedimiento.
• Cuando intente copiar la entrada 101 en la guía telefónica, aparecerá
“Phonebook Full” en el monitor. Antes de copiar, borre los nombres que ya
no necesita. ( 25)
ESPAÑOL
6
que está antes del
cursor.
sobre el que está el
cursor.
entrada.
Continúa en la página siguiente
27MENÚ AV
Opción del menúAjuste/elemento seleccionable
MIC Setting (Config.
Micrófono)
Phone Volume
ESPAÑOL
(Volumen Teléfono)
Initialize (Reiniciar)Sostenga [Enter] para inicializar todos los ajustes que ha realizado en la
Information
(Información)
Settings (Configuración)
7
Depende del control de ganancia del amplificador. ( 20)
*
*8 Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad.
♦
01/02/03
Ajusta el volumen del teléfono.
♦
00 a 30 o 50*7, Inicial 15
pantalla <Bluetooth>.
Se muestra la siguiente información:
♦
Name
♦
Address
♦
Version
♦
Phone Device/
: El nombre de la unidad
: La dirección de Mac de la unidad
: Las versiones de software y hardware Bluetooth*
: Los nombres de los dispositivos conectados
Audio Device
8
28
Para escuchar la radio
Número de preajuste
Banda
Modo de sonido
Indicadores de
sintonizador/espera de
recepción
PS (nombre de la
emisora) para el
Data System
•
Código PTY para el
Radio Data System
FM
FM.
Si no se introduce
ninguna señal PS,
aparecerá “No Name”.
( 30)
Radio
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [TUNER].
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] tpara buscar una estación—Búsqueda automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla, y
después púlselo repetidamente.
• El indicador ST se enciende al recibir una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficientemente potente.
Seleccione una emisora preajustada
• Para preajustar automáticamente las emisoras en
la memoria, 21, 23.
• Directamente desde el panel táctil
Bayern Radio
• Para mejorar la recepción de FM, 21.
• Si desea usar convenientes funciones para las
emisoras del Radio Data System FM, 30.
ESPAÑOL
15:45
También puede seleccionar una emisora preajustada
por medio del control remoto ( 10, 11) y de la lista
de preajustes ( 23).
También puede visualizar la lista de preajustes
pulsando [ ] o sosteniendo [5/∞].
Continúa en la página siguiente
29OPERACIONES
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras del Radio Data
System FM.
Búsqueda de programas del
ESPAÑOL
Radio Data System FM—
Búsqueda PTY
Si selecciona el código PTY de sus programas favoritos,
podrá efectuar la búsqueda de los programas favoritos
que se están difundiendo.
1 Visualice el menú <PTy Search>.
2 Seleccione un código PTY.
• En el ejemplo de abajo, el código PTY se
selecciona de la lista de preajustes.
Si introduce <PTy Code> debajo, podrá
seleccionar uno de los 29 códigos PTY.
Códigos PTY disponibles:
News, Current Affairs, Information, Sport,
Education, Drama, Cultures, Science, Varied
Speech, Pop Music, Rock Music, Easy Listening,
Light Classics M, Serious Classics, Other Music,
Weather & Metr, Finance, Children’s Progs,
Social Affairs, Religion, Phone In, Travel &
Touring, Leisure & Hobby, Jazz Music, Country
Music, National Music, Oldies Music, Folk Music,
Documentary
BackExit
BackExitBackExit
Se inicia la búsqueda PTY.
Si hay una emisora que esta difundiendo un
programa que tenga el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
30
Cómo almacenar los tipos de programas
favoritos
Podrá guardar sus códigos PTY favoritos en la lista de
preajustes de PTY.
Ej.: Guardando <Drama> en <Preset 1>
Activación/desactivación de
la recepción de espera de
TA/PTY
Recepción de espera de TAIndicador
Pulse
para activar.
La unidad cambiará temporalmente
a Anuncio de tráfico (TA) si está
disponible, desde cualquier otra fuente
distinta de AM.
• El volumen cambiará al nivel de
volumen de TA preajustado si el nivel
actual es inferior al preajustado.
(
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
Radio Data System.
Pulse
Recepción de espera de PTYIndicador
Para activar, visualice la pantalla <AV
Menu>, pulse [Mode], luego pulse
[On] para <PTy Standby>. ( 21)
La unidad cambiará temporalmente
a su programa PTY favorito desde
cualquier otra fuente distinta de AM.
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita señales del
Radio Data System.
Para desactivar, pulse [Off] para
<PTy Standby>. (
en el panel del monitor
17)
para desactivar.
TP
Se enciende
Parpadea
Se apaga
PTY
Se enciende
Parpadea
Se apaga
21)
ESPAÑOL
• Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la
recepción de espera de TA/espera de PTY también
funcionará para el sintonizador DAB y se efectuará la
búsqueda de los servicios.
Para cambiar el código PTY para la recepción de
espera de PTY,
21.
Continúa en la página siguiente
31OPERACIONES
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la
ESPAÑOL
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor
sintonizará automáticamente otra emisora del Radio
Data System FM de la misma red, que posiblemente
esté transmitiendo el mismo programa con señales más
potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias
diferentes (01 – 05)
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración de Recepción de
seguimiento de redes de radio, <AF Regional>.
(
17)
• Cuando se haya conectado un sintonizador DAB,
consulte también “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa
(DAB AF)”. ( 49)
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de
programa
Normalmente, cuando usted selecciona emisoras
preajustadas, se sintonizará una emisora preajustada.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada del
Radio Data System no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad utilizará
los datos AF para sintonizar otra emisora que esté
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original. Para activar esta función,
seleccione <On> para <Program Search>. (
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora
mediante la búsqueda de programa.
17)
32
Operaciones de los discos
El tipo de disco se detecta automáticamente y, a continuación, se inicia la reproducción (con algunos discos, aparece
el menú superior del disco).
Si el disco no dispone de ningún menú de disco, todas las pistas del mismo serán reproducidas repetidamente hasta
que usted cambie la fuente o expulse el disco.
Si aparece “
• En algunos casos, puede suceder que no se acepte la operación aunque no se visualice “ ”.
~ Abra el panel del monitor.
Se visualiza la pantalla <Open/Tilt>.
• Si pulsa y mantiene pulsado el botón, podrá
” en la pantalla, significa que la unidad no puede aceptar la operación que intentó realizar.
! Inserte un disco.
Lado de la etiqueta
abrir el panel del monitor y expulsar el disco.
Ÿ
El panel del monitor se cierra automáticamente.
Si no lo hace, pulse [Close].
Precaución:
No introduzca el dedo detrás del panel del monitor.
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Cuando se reproduce un disco codificado multicanal,
se mezclan las señales multicanal.
• Puede disfrutar plenamente del sonido multicanal
conectando un amplificador o decodificador
compatible con estas fuentes multicanal. ( 60)
ESPAÑOL
Back
Para cancelar la prohibición, repita el mismo
procedimiento que para seleccionar <EJECT OK?>.
• El disco puede ser expulsado por la fuerza. ( 3)
•
Para seleccionar el modo de reproducción, 22.
• Para seleccionar pistas de la lista, 23.
33OPERACIONES
Cambio de la información en pantalla
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrarle una información
diferente.
ESPAÑOL
Ej.: Mientras se reproduce un MP3Ej.: Mientras se reproduce un MP3
1
SOURCE
DVD
FLAT
CHAP. RPT
SOURCE
FLAT
*
1
*
2
*
1 Formato de audio—Dolby Digital, LPCM, MP3,
WMA, WAV, AAC
2 Tipo de disco—DVD, DVD-VR, VCD, CD
3 Formato de vídeo/modo de reproducción—DivX,
MPEG, VR-PRG (programa), VR-PLAY (lista de
reproducción), PBC
4 [5 / ∞]
• DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona el
título/programa/lista de reproducción.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/WAV/
AAC:
– Selecciona la carpeta
– Visualiza la lista de carpetas/pistas (Sostener)
5 • DVD Vídeo: Nº de título/Nº de capítulo/tiempo
de reproducción
• DVD-VR: Nº de programa (o Nº de lista de
reproducción)/Nº de capítulo/tiempo de
reproducción
• DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC:
Nº de carpeta/Nº de pista/tiempo de reproducción
• JPEG: Nº de carpeta/Nº de pista
• VCD/CD: Nº de pista/tiempo de reproducción
6 [6]
Comienza la reproducción/pausa
‰
7 Indica
, 8, o 7 cuando se pulsa el botón
8 Modo de reproducción ( 22)
9
Modo de sonido ( 19)
p
Información de disco/pista
• DVD Vídeo/DVD-VR: Frecuencia de muestreo/
velocidad de bits/Nº de canal de la señal grabada
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: Nombre de carpeta/
nombre de archivo
• CD Text: Título de pista/nombre del artista/título
de álbum actual
–
Aparece “No Name” para los CDs convencionales,
o en caso de que no esté grabado
• MP3/WMA/WAV/AAC: Nombre de la carpeta
actual/nombre del archivo actual/datos de
etiqueta (título de pista/nombre de artista/título
de álbum actual), si está grabado
q Detiene la reproducción
w [4 / ¢]
• DVD Vídeo/DVD-VR: Selecciona un capítulo.
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/VCD/CD/MP3/WMA/
WAV/AAC: Selecciona la pista.
• DVD Vídeo/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/VCD/
CD/MP3/WMA/WAV/AAC: Búsqueda hacia atrás/
adelante*3 (Sostener)
*1 Visualiza la lista de carpetas/pistas. ( 23)
*2 Al tocar una barra de información, el texto se desplaza si no se muestra por completo. ( 14)
*3 La velocidad de búsqueda varía según el tipo de disco o archivo. ( 36, 37)
34
Botones de operación en la pantalla
Pude visualizar los siguientes botones de operación mientras mira las imágenes reproducidas en la pantalla.
• Si no realiza ninguna operación en el lapso de unos 10 segundos, los botones de operación desaparecen (salvo que
se esté visualizando un menú de disco).
Toque la pantalla (parte central).
FLAT
Toque [KEY].
KEY].
Toque [
A
[SOURCE] Visualiza la pantalla <Source Menu>
[5∞] 34
[3 / 8] Comienza/pausa la reproducción
[4¢] • Selecciona pistas
• Búsqueda hacia atrás/adelante
(Sostener)
[] Visualiza la pantalla <AV Menu>
[7] Detiene la reproducción
• Los botones anteriores también funcionan cuando no
se muestran en la pantalla (mientras mira la imagen
reproducida).
B
Para la operación del menú de reproducción de DVD/VCD
[5∞23] Selecciona las opciones del menú
[ENTER] Confirma la selección
[TOP MENU] Visualiza el menú de disco
[MENU] Visualiza el menú de disco
[RETURN] Vuelve al menú anterior o visualiza el
menú (sólo para VCD con PBC)
C
Para introducir los números
[0]–[9]=[ENTER] Introduce números
[Direct/CLR] • Cambia entre entrada de
capítulo/pista y entrada de
título/carpeta
• Borra la última entrada cuando
usted introduce un número
incorrecto
Ej.: Para ingresar “105”, pulse [1], [0], [5] y a
continuación [ENTER]
ESPAÑOL
Toque [
KEY].
Para finalizar las operaciones, vuelva a tocar la
pantalla.
*1 Mientras se reproduce un menú de disco para DVD,
[KEY] se visualiza automáticamente. En el menú de
disco, podrá seleccionar directamente una opción del
menú tocándola sobre la pantalla
*2 Visualiza los iconos de Atajo. ( 8)
*3 34
35OPERACIONES
Operaciones utilizando el control remoto (RM-RK252)
Botón
ESPAÑOL
/
Parar la reproducciónParar la reproducción
Iniciar la reproducción/Pausar (si se lo pulsa
durante la reproducción)
• Búsqueda de retroceso/avance de capítulo *1
(El sonido no se escucha.)
• Cámara lenta *2 durante la pausa (El sonido
no se escucha.)
– DVD-VR: La cámara lenta hacia atrás no
funciona.
• Seleccionar un capítulo (durante la
reproducción o la pausa)
• Búsqueda de retroceso/avance rápido
de capítulo *3 (El sonido no se escucha.)
(Sostener)
• DVD-Vídeo: Seleccione un título (durante la
reproducción o la pausa)
• DVD-VR: Seleccione el programa
Selecciona una lista de reproducción
(durante la reproducción o la pausa)
—
Selecciona una relación de aspectoSelecciona una relación de aspecto
• DivX/MPEG1/MPEG2: Iniciar la reproducción/
Pausar (si se lo pulsa durante la reproducción)
• JPEG: Inicia la reproducción
muestra cada archivo durante unos segundos.)
Muestra el archivo actual hasta que lo cambie, si
lo pulsa durante la presentación de diapositivas.
• DivX/MPEG1/MPEG2: Búsqueda de retroceso/
avance de pista *4 (El sonido no se escucha.)
• DivX/MPEG1/MPEG2:
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/avance
rápido de pista *5 (El sonido no
se escucha.) (Sostener)
• JPEG: Selecciona archivo
Selecciona la carpeta
DivX/MPEG1/MPEG2: Omite las escenas
hacia atrás o hacia adelante durante
aproximadamente 5 minutos
(Slide show: Se
1
*
Velocidad de búsqueda:
*2 Velocidad a cámara lenta :
*3 Velocidad de búsqueda:
*4 Velocidad de búsqueda:
*5 Velocidad de búsqueda:
36
Botón
Parar la reproducciónParar la reproducciónParar la reproducción
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
• Búsqueda de retroceso/
avance de pista (El sonido no
se escucha.)*
1
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
Búsqueda de retroceso/avance
1
de pista *
Iniciar la reproducción/Pausar
(si se lo pulsa durante la
reproducción)
Búsqueda de retroceso/avance
1
de pista *
• Cámara lenta hacia
adelante *2 durante la pausa.
(El sonido no se escucha.)
– La cámara lenta hacia atrás
no funciona.
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
avance rápido de pista *
(El sonido no se escucha.)
(Sostener)
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
3
avance rápido de pista *3
(Sostener)
• Seleccionar la pista
• Búsqueda de retroceso/
avance rápido de pista *3
(Sostener)
Selecciona la carpeta
—
Selecciona una relación de
aspecto
——
—
Para buscar directamente un elemento
1 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse repetidamente DIRECT para seleccionar el modo de búsqueda deseado.
DVD-Vídeo:
DVD-VR:
DivX/MPEG1/
MPEG2:
JPEG:
MP3/WMA/WAV/
AAC:
VCD/CD:
2 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse los botones numéricos (0 – 9) para ingresar el número deseado.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
Continúa en la página siguiente
37OPERACIONES
ESPAÑOL
• En el caso de DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/MP3/WMA/
WAV/AAC, busca la pista dentro de la misma carpeta.
• En el caso de DVD-VR, es posible realizar una
búsqueda por programa/lista de reproducción
durante la Reproducción de programas originales
(PG)/Reproducción de listas de reproducción (PL).
ESPAÑOL
• Para borrar un error de entrada, pulse CLR (limpiar)
mientras mantiene pulsado SHIFT.
Usando las funciones de control por menú
• DVD Vídeo
1 Pulse TOP M/MENU para ingresar a la pantalla de
menús.
2 Pulse % / fi / @ / # para seleccionar una opción
que desea reproducir.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
• DVD-VR
1 Pulse TOP M para ingresar a programa original.
Pulse MENU para ingresar a la lista de reproducción.
2 Pulse % / fi / @ / # para seleccionar una opción
que desea reproducir.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
• Pantalla de programa original/lista de reproducción,
55.
• VCD
1 Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse DIRECT
para ingresar al modo de búsqueda.
2
Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse los botones
numéricos (0 – 9) para ingresar el número deseado.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
• Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Para cancelar la reproducción PBC... (VCD)
1 Pulse , y luego DIRECT mientras mantiene
pulsado SHIFT.
2
Mientras mantiene pulsado SHIFT, pulse los botones
numéricos (0 – 9) para ingresar el número deseado.
3 Pulse ENT (ingresar) para confirmar.
• Para reanudar PBC, pulse TOP M/MENU.
Operaciones usando la
barra- en pantalla
(DVD-Vídeo/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG/VCD)
Estas operaciones se pueden realizar en el monitor
usando el control remoto.
1 Muestra la barra en pantalla. ( 39)
(dos veces)
2 Seleccione una opción.
3 Efectúe una selección.
Si aparece el menú emergente...
• Para cancelar el menú emergente, pulse RETURN.
•
Para ingresar tiempos/números, véase lo siguiente.
Para ingresar tiempos/números
Pulse % / fi para cambiar el número y, a continuación,
pulse @ / # para pasar a la entrada siguiente.
• Cada vez que pulsa % / fi, el número aumenta/
disminuye un valor.
• Después de introducir los números, pulse ENT
(“enter”, entrada).
• No necesitará introducir el cero y los ceros a la
derecha (los dos últimos dígitos en el ejemplo
siguiente).
Ej.: Búsqueda por tiempo
DVD: _:_ _:_ _ (Ej.: 1:02:00)
Pulse % una vez, luego # dos veces para ir a la tercera
entrada, % dos veces, y luego pulse ENT (“enter”,
entrada).
Eliminación de la barra en pantalla
38
Barras en pantalla
Ej.: DVD-Vídeo
Información
Funcionamiento
1 Tipo de disco
2 • DVD-Vídeo: Tipo de formato de señal de audio
y canal
• VCD: PBC
3 Modo de reproducción *
1
DVD-Vídeo: T. RPT: Repetición de títuloC. RPT: Repetición de
capítulo
DVD-VR: C. RPT: Repetición de
capítulo
PG. RPT: Repetición de
programa
DivX/MPEG1/MPEG2:
T. RPT: Repetición de pistaF. RPT:
Repetición de carpeta
A. RND: Aleatoria Todos
(Discos)
F. RND:
JPEG: F. RPT:
Aleatoria de carpetas
Repetición de carpeta
VCD *2: T. RPT: Repetición de pista
A. RND: Aleatoria Todos
4 Información sobre reproducción
(Discos)
Título/capítulo actual
Programa/capítulo actual
Lista de reproducción/capítulo actual
Pista actual
5 Indicación de la hora
Carpeta/pista actual
Carpeta/archivo actual
Tiempo de reproducción transcurrido
del disco (Para DVD-Vídeo, tiempo
de reproducción transcurrido del
título/programa/lista de
reproducción
actual.)
DVD-Vídeo/DVD-VR: Tiempo
restante del título/programa/lista
de reproducción
VCD: Tiempo restante del disco
Tiempo de reproducción transcurrido
del capítulo/pista actual *
3
Tiempo restante del capítulo/pista
3
actual *
6 Estado de la reproducción
Reproducción
Búsqueda progresiva/regresiva
Cámara lenta hacia adelante/atrás
Pausa
Parada
7 Iconos de operación
Cambia la indicación del tiempo
(véase 5)
Búsqueda de tiempo (Introduzca
el tiempo de reproducción
transcurrido del título/programa/
lista de reproducción o del disco
actual.)
Búsqueda de título (por su número)
Búsqueda de capítulo (por su
número)
Búsqueda de pista (por su número)
Reproducción repetida * Reproducción aleatoria *
1
1
Cambia el idioma de audio, el flujo
de audio, o el canal de audio
Cambia o desactiva el idioma de los
subtítulos
Cambia el ángulo de visión
*1 Para la reproducción repetida/reproducción
aleatoria, 22.
*2 Mientras no se utiliza el PBC.
*3 No aplicable para DVD-VR.
ESPAÑOL
39OPERACIONES
Operaciones de Zona Dual
Podrá disfrutar de la reproducción del disco en el monitor externo conectado a las clavijas VIDEO OUT y 2nd AUDIO
OUT, mientras escucha cualquier otra fuente distinta de “
• Mientras se está usando la Zona Dual, sólo podrá operar el reproductor DVD/CD utilizando el control remoto.
ESPAÑOL
USB
” a través de los altavoces.
~ Pulse [SOURCE].
Ÿ Pulse [Dual Zone].
Si pulsa el botón se activa/desactiva la Zona Dual.
El indicador DUAL aparece cuando se activa la Zona Dual.
Para seleccionar una fuente distinta (fuente
principal) y escuchar a través de los altavoces
Pulse SOURCE en el panel del monitor.
• Utilizando el panel táctil, puede accionar la fuente
recién seleccionada sin afectar las operaciones de la
Zona Dual (Disc).
• No se puede seleccionar “USB” para la fuente
principal.
En el control remoto:
1
2 Ajuste el volumen a través de la clavija 2nd
AUDIO OUT.
3 Opere el reproductor DVD/CD.
40
Operaciones utilizando la
pantalla de control
Para discos que no sean DVD y VCD:
Mientras esté activada la Zona Dual, estas operaciones
se pueden realizar en el monitor externo utilizando el
control remoto.
La pantalla de control aparece automáticamente al
insertar un disco. (Para DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG;
mientras no se esté reproduciendo.)
Ej.: MP3/WMA
Para seleccionar una carpeta o una pista
1 Seleccione la columna “Folder” o la columna
“Track” en la pantalla de control.
ESPAÑOL
2Seleccione una carpeta o una pista.
• Si es necesario, pulse 6 para iniciar la
reproducción.
Ej.: CD Text
Folder : 2 / 3
01 Music
02 Music
03 Music
Track Information
Album
Weather
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
TIME 00:00:14T. RPT
Track : 6 / 14 (Total 41)
Cloudy.mp3
Fair.mp3
Fog.mp3
Hail.wma
Indian summer.mp3
Rain.mp3
1 Carpeta actual (barra resaltada)
2 Nº de carpeta actual/Nº total de carpetas
3 Lista de carpetas
* Si los datos de etiqueta incluyen “Jacket Picture”
(línea de base JPEG), aparecerá visualizada. Si
pulsa OSD, aparecerá la ventana de selección del
modo de reproducción. ( 42)
4 Modo de reproducción seleccionado ( 42)
5 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual (no se visualiza para JPEG)
6 Estado de operación
7 Nº de pista actual/número total de pistas en la
carpeta actual (número total de pistas en el disco)
8 Información de pista (sólo para MP3/WMA/WAV/
AAC)
9 Lista de pistas
p Pista actual (resaltado)
TIME 00:14
Track : 6 / 14
Cloudy
Fair
Fog
Hail
Indian summer
Rain
Shower
Snow
Thunder
Typhoon
Wind
Winter sky
MODE
REPEAT
TRACK
Track Information
Album
Four seasons
Artist
Robert M. Smith
Title
Rain
T. RPT
1 Ventana de selección del modo de reproducción:
aparece cuando se pulsa OSD. ( 42)
2 Modo de reproducción seleccionado ( 42)
3 Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual
4 Estado de operación
5 Número de la pista actual/número total de pistas
del disco
6 Información de la pista
7 Lista de pistas
8 Pista actual (barra resaltada)
Para seleccionar una pista
•
Si es necesario, pulse 6 para iniciar la reproducción.
Continúa en la página siguiente
41OPERACIONES
Selección de los modos de reproducción
También puede cambiar los modos de reproducción
utilizando la ventanilla de selección del modo de
reproducción.
• Para JPEG, no se puede seleccionar reproducción
aleatoria.
ESPAÑOL
1
Excepto para JPEG: Seleccione un modo de
2
reproducción.
MODE
REPEAT
OFF
Operaciones utilizando la
pantalla de lista
Para los discos, a excepción de DVD, VCD y CD
Mientras esté activada la Zona Dual, estas operaciones
se pueden realizar en el monitor externo utilizando el
control remoto.
Mientras no se está reproduciendo...
1Visualiza la pantalla de lista.
3Seleccione la opción deseada.
4
Modo de reproducción seleccionable
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG: ( 39)
• MP3/WMA/WAV/AAC:
– T. RPT: Repetición de pista
– F. RPT: Repetición de carpeta
– F. RND: Aleatoria de carpetas
– A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
• CD:
– T. RPT: Repetición de pista
– A. RND: Aleatoria Todos (Discos)
• Para volver a la lista de carpetas, pulse RETURN.
1
Número de carpeta actual/número total de carpetas
2 Número de la pista actual/número total de pistas
de la carpeta actual
3 Página actual/número total de páginas incluidas en
la lista
4 Carpeta/pista actual (barra resaltada)
42
Operaciones de USB
Puede conectar a la unidad un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, un
reproductor de audio digital, un HDD (disco duro) portátil, etc.
• También puede conectar un iPod/iPhone al terminal USB de la unidad. Para obtener detalles de las operaciones,
50.
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
ESPAÑOL
La fuente cambia a “
Esta unidad puede reproducir archivos JPEG/MPEG1/
MPEG2 *1/MP3/WMA/WAV/AAC *2 almacenados en un
dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
• Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace
con los archivos de los discos. ( 34 – 39)
• Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán
repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
1
Excepto archivos MPEG2 grabados mediante la
*
cámara JVC Everio (código de extensión <.mod>).
2
*
Esta unidad puede reproducir archivos AAC
codi cados con iTunes. Esta unidad no puede
reproducir archivos codi cados FairPlay.
USB
” y se inicia la reproducción.
Precauciónes:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo
USB mientras parpadea “Now Reading” en la
pantalla.
• No ponga en marcha el motor del coche si hay un
dispositivo USB conectado.
• Detenga la reproducción antes de desconectar un
dispositivo USB.
• La descarga electrostática en el momento de conectar
el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo
no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el
caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación,
reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
•
Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder
que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
•
El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no
funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No se puede conectar un ordenador al terminal USB
de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar
copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a
la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las operaciones
57.
USB,
OPERACIONES
43
Uso de dispositivos Bluetooth®
ESPAÑOL
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por
ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre
sí mediante conexión sin cables.
• Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función
Bluetooth®.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
• AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Conexión de un nuevo dispositivo Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el
dispositivo. El apareamiento permite que los dispositivos Bluetooth puedan comunicarse entre sí.
Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del
dispositivo Bluetooth que desea conectar.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá
registrar hasta un máximo de 5 dispositivos en total.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
• Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth del dispositivo.
Utilice <New Paring
dispositivo nuevo. (
• Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo, 26.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Solamente en inglés)
> en el menú <Bluetooth> para registrar y establecer la conexión con un
26)
44
Usar el teléfono celular Bluetooth
Estado del dispositivo
• Intensidad de la señal/recordatorio de batería (sólo
cuando la información procede del dispositivo).
Nombre del dispositivo
conectado
FLAT
Connected Device Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
• Aparece
dependiendo de
dispositivo conectado.
• Cuando no hay ningún
dispositivo de audio
conectado, aparecerá
“No Audio Device”.
Activa la función
<Voice Dialing>. (Sostener)
•
Para cancelar
<
Voice Dialing>, sostenga
cualquier botón en el panel
del monitor (excepto
o VOL +/–).
• Muestra la pantalla <Dial Menu>.
• Visualiza el menú <
(Sostener)
Redial>.
El icono Bluetooth
• Cambia a azul cuando se conecta un
dispositivo Bluetooth.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse [BLUETOOTH].
Ÿ Pulse [ ].
! Pulse [Bluetooth].
⁄ Establezca la conexión con un dispositivo y luego haga una llamada (o los ajustes
mediante menú <Bluetooth>). (
Para hacer una llamada, utilice <Dial Menu>. ( 25)
Cuando entra una llamada...
La fuente cambiará automáticamente a “
25 – 28)
Bluetooth
Cuando <Auto Answer> está desactivado...
Para contestar la llamada entrante
”.
• Pulse el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Pulse cualquier botón en el panel del monitor
(excepto o VOL +/–).
ESPAÑOL
o ,
Nombre y número de teléfono (si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado...
La unidad contesta automáticamente la llamada
entrante. ( 27)
Para finalizar una llamada
• Mantenga el mensaje visualizado en el panel táctil.
• Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto
o VOL +/–).
• Podrá ajustar el volumen del micrófono, 28.
Continúa en la página siguiente
45DISPOSITIVOS EXTERNOS
Cuando entra un SMS...
Si el teléfono celular es compatible con SMS (Servicio de
mensajes cortos), la unidad le informa que ha recibido
un mensaje.
SOURCE
ESPAÑOL
FLAT
Memorización de los números
telefónicos
Puede memorizar hasta 6 números telefónicos.
1 Seleccione el número telefónico
que desea preajustar en <Redial>,
<Received Calls>, <Phonebook> o
<Phone Number>.
( 25)
Receiving Message
Para leer un mensaje recibido al teléfono celular,
hágalo después de detener el vehículo en un lugar
seguro.
• No es posible leer, editar ni enviar un mensaje a
través de la unidad.
Para parar el timbre (cancelando la llamada
saliente)
Sostenga cualquier botón en el panel del monitor
(excepto o VOL +/–).
2 Seleccione el número telefónico que
desea guardar.
3 Seleccione un número de preajuste.
Back
Ahora “Tom” ha quedado guardado en el Nº de
preajuste 1.
Para llamar un número preajustado, 25.
46
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Comienza la reproducción/pausa
Nº de pista/tiempo
de reproducción (Sólo
para dispositivos
compatibles con la
función)
Búsqueda regresiva
* Aparece “No Name” cuando no hay datos de etiqueta
FLAT
Connected Device Name
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Comienza la reproducción/pausa
grabados o cuando el dispositivo no es compatible con la
función.
~ Pulse [SOURCE] y, a continuación, pulse
[BLUETOOTH].
Ÿ Inicie la reproducción.
Para conectar un dispositivo nuevo, 26.
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar un cambiador de CD-compatible con MP3 JVC con este receptor.
• Puede reproducir sólo discos CD (CD-DA) y MP3.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para <External Input>. ( 18)
Ej.: Mientras se reproduce un disco MP3
DISC 1
SOURCE
Nº de carpeta/Nº
de pista/tiempo de
reproducción
CD-CH
FLAT
REPEAT
Current Folder Name
Current File Name.mp3
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Indica el botón pulsado.
(Sólo para dispositivos
compatibles con la función)
• Puede ser diferente
de otros estados de
funcionamiento.
Búsqueda progresiva
Datos de etiqueta* (actual
título de pista/nombre de
artista/título de álbum),
si está grabado (sólo para
dispositivos compatibles
con la función)
Datos de etiqueta (actual
título de pista/nombre de
artista/título de álbum), si
está grabado
• Para seleccionar una pista MP3 de la lista de
carpetas/pistas, 23.
47DISPOSITIVOS EXTERNOS
Escuchando el sintonizador DAB
ESPAÑOL
N° de preajusteBanda
1
*
Indicadores de DAB
indicadores de espera de
*1 El indicador TEXT se enciende mientras se encuentre sintonizado un servicio con DLS (Segmento de etiqueta dinámico).
/
recepción
Si no se recibe
ninguna señal,
aparecerá “No DAB
Signal”.
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [DAB].
Ÿ Pulse [BAND].
! Pulse [ ] o [ ] para buscar un ensemble—Búsqueda automática.
• Búsqueda manual: Mantenga pulsado [ ] o [ ] hasta que “Manual Search” aparezca en la pantalla y, a
continuación, púlselo repetidamente.
⁄ Pulse [5 SERVICE] o [SERVICE ∞] para seleccionar el servicio (sea primario o secundario)
que desea escuchar.
• Para mejorar la audición en un entorno ruidoso, intente ajustar <D. Range Control>. ( 21)
• Para activar/desactivar la recepción de espera de TA/PTY, 31.*
*2 Las operaciones son exactamente iguales que para las emisoras del Radio Data System FM.
2
48
Activa/desactiva la espera de
recepción de anuncios
La recepción de espera de anuncio permite al receptor
cambiar temporalmente a su servicio favorito (tipo de
anuncio).
Recepción de espera de anuncioIndicador
Para activar, visualice la pantalla
<AV Menu>, pulse [Mode], después
pulse [On] para <Announce Standby>.
( 21)
La unidad cambiará temporalmente a
su servicio favorito desde cualquier otra
fuente distinta de FM/AM.
Aún no está activada. Sintonice otra
emisora que transmita las señales
pertinentes.
Para desactivar, pulse [Off] para
<Announce Standby>. (
Para cambiar el tipo de anuncio para la recepción de
espera de anuncio,
21.
ANN
Se enciende
Parpadea
Se apaga
21)
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de
frecuencia alternativa (DAB
AF)
• Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se
pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará
automáticamente otro ensemble o emisora del Radio
Data System FM, que esté transmitiendo el mismo
programa.
• Mientras está recibiendo una emisora del Radio
Data System FM:
Al conducir por una zona en la cual el servicio DAB
esté difundiendo el mismo programa que la emisora
del Radio Data System FM, esta unidad sintonizará
automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de
frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción de frecuencia
alternativa, seleccione <Off> para <DAB AF>.
(
17)
ESPAÑOL
49DISPOSITIVOS EXTERNOS
Para escuchar el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
ParaCable/adaptadorPara hacer funcionar
ESPAÑOL
Escuchar músicaCable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al cable
USB desde la parte trasera de la unidad.
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no
suministrado) al jack del cambiador de CD en la
parte trasera de la unidad.
Ver vídeoCable USB audio y vídeo para iPod/iPhone,
KS-U30 (no suministrado) al cable USB desde la
parte trasera de la unidad.
Cuando se conecta con el cable USB
La operación descrita a continuación se encuentra bajo “HEAD MODE”.
• Se desplaza a la opción anterior/siguiente de una categoría *
• Ingresa en el menú <Search Mode> (Sostener)( 24 )
Indica la unidad de control
para la reproducción
( debajo )
• Selecciona una
pista/vídeo
• Búsqueda hacia
atrás/adelante
(Sostener)
SOURCE
HEAD MODE
FLAT
REPEAT
iPod
Current Track Title
Artist Name
Album Title
Consulte “Cuando se conecta con el cable
USB” a continuación.
Consulte “Cuando se conecta con el
adaptador de interfaz” (
Consulte “Cuando se conecta con el cable
USB” a continuación.
• Asegúrese de haber seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input>,
18.
51).
1
Inicia la reproducción/pausa
~
Pulse [SOURCE], después pulse [USB iPod].
La reproducción se inicia automáticamente.
• Cuando conecte el iPod/iPhone al terminal
USB, se selecciona “
USB iPod
” como fuente y
la reproducción se inicia automáticamente.
• Pulse y sostenga iPod para seleccionar la
unidad de control.
–
HEAD MODE
: Controle la reproducción con
esta unidad.
–
iPod MODE
*2: Controle la reproducción con el
iPod/iPhone conectado.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar
una pista/vídeo.
3
*
50
*1 [5 / ∞] puede no funcionar dependiendo de cómo
selecciona la pista/vídeo actual.
*2 Asegúrese de que esté seleccionado <iPod (Off)>
para <AV Input> cuando utilice el KS-U30 para la
conexión ( 18).
*3 No se puede reanudar la reproducción para fuentes de
vídeo.
• Para seleccionar una pista/vídeo desde <Search
Mode>, 24.
•
Para seleccionar el modo de reproducción, 22.
• Para cambiar la velocidad de reproducción de los
audio libros, 22.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Ingresa en el menú del reproductor
SOURCE
iPod
FLAT
REPEAT
Song Name
Artist Name
Album Title
ESPAÑOL
• Búsqueda hacia atrás/adelante (Sostener)
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <iPod> para <External Input>. ( 18)
Comienza la reproducción/pausa• Selecciona pistas
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [iPod].
La reproducción se inicia automáticamente.
Ÿ Pulse [4] o [¢] para seleccionar una pista.
Selección de una pista en el menú
del reproductor
1 Pulse [SEARCH] para acceder al menú del
reproductor.
“SEARCH” parpadea en la pantalla durante las
operaciones de menú.
• Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna
operación durante unos 5 segundos.
2 Pulse [4] o [¢] para seleccionar la
opción deseada.
• Omite 10 opciones a la vez si hay más de
10 opciones. (Sostener)
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al
comienzo)
3 Pulse [3 /8] para confirmar la selección.
4 Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar
una pista.
•
Al seleccionar una pista, se iniciará la reproducción.
• Para volver al menú anterior, pulse [SEARCH].
Para seleccionar el modo de reproducción, 22.
51DISPOSITIVOS EXTERNOS
Uso de otros componentes externos
AV-INPUT
Puede conectar un componente externo a las clavijas LINE IN/VIDEO IN.
ESPAÑOL
SOURCE
AV-IN
FLAT
~ Pulse [SOURCE], luego pulse [AV-IN].
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
Para visualizar los botones de operación mientras observa la imagen de reproducción, 9.
Pantalla de navegación
También puede conectar un Sistema de navegación a la clavija VIDEO IN para poder ver la pantalla de navegación.
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <Navigation> para <AV Input>. ( 18)
Título asignado ( 22)
Para ver la pantalla de navegación
Pulse repetidamente DISP en el panel del monitor.
• La relación de aspecto de la pantalla de navegación se fija en <Full> independientemente del ajuste <Aspect>.
( 15)
Cuando se ha seleccionado <Navigation> para <AV Input> ( 18)
• Puede usar la fuente “
AV-IN
” para escuchar una fuente de audio conectada a las clavijas LINE IN.
52
EXT-INPUT
Puede conectar un componente externo al jack del cambiador de CD de la parte trasera mediante el adaptador de
entrada de línea—KS-U57 (no suministrado) o el adaptador de entrada AUX—KS-U58 (no suministrado).
Título asignado ( 22)
SOURCE
EXT-IN
FLAT
Preparativos:
Asegúrese de haber seleccionado <External> para <External Input>. (
18)
~ Pulse [SOURCE], después pulse [EXT-IN].
Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
ESPAÑOL
53DISPOSITIVOS EXTERNOS
Mantenimiento
Precaución sobre la limpieza de la
unidad
No utilice
ESPAÑOL
disolventes (por
ejemplo, diluyente,
bencina, etc.),
detergentes, ni
insecticidas de ningún tipo. Se podría dañar el monitor
o la unidad.
Método de limpieza recomendado:
Limpie el panel suavemente, con un trapo suave y seco.
Cómo limpiar el conector
Un desmontaje frecuente
producirá el deterioro de los
conectores.
Para reducir esta
posibilidad al mínimo,
limpie periódicamente los
conectores con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de
la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor
del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el
habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no
funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y
deje el receptor encendido durante algunas horas hasta
que se evapore la humedad.
Sujetador central
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el
sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia
arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la
superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con la
superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches
después del uso.
54
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo
con un lienzo suave, en línea recta desde
el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente
(por ejemplo, limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar
los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas
irregularidades en sus bordes interior
y exterior. Si intenta utilizar un disco
en tales condiciones, el receptor podría
rechazar el disco.
Para eliminar estos puntos ásperos, frote los
bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm)Disco alabeado
Pegatinas y restos de
pegatinaRótulo autoadhesivo
Forma irregular
Partes transparente o
semitransparentes en el
área de grabación
C-thru Disc (disco
semitransparente)
Más sobre este receptor
General
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación
pulsando SOURCE en el panel del monitor. Si la fuente
está preparada, se iniciará la reproducción.
Sintonizador (sólo FM)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Al finalizar SSM, las emisoras recibidas quedan
preajustadas en los botones Nº 1 (frecuencia más
baja) a Nº 6 (frecuencia más alta).
Disco
General
• En este manual, las palabras “pista” y “archivo” se
utilizan indistintamente.
• Este receptor sólo podrá reproducir archivos de CD de
audio (CD-DA) si hay diferentes tipos de archivos de
audio (MP3/WMA/WAV/AAC) grabados en el mismo
disco.
Inserción del disco
• Cuando se inserta un disco al revés o que no contenga
archivos reproducibles, aparecerá “Cannot play this
disc Check the disc” en la pantalla. Expulsa el disco.
Expulsión del disco
•
Si aparece “No Disc” después de extraer un disco, inserte
un disco o seleccione otra fuente de reproducción.
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en
la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
Reproducción de discos grabables/reescribibles
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Utilice sólo discos “finalizados”.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
• Es posible que algunos discos o archivos no se puedan
reproducir debido a sus propias características o
condiciones de grabación.
Reproduciendo DVD-VR
• Para los detalles sobe el formato DVD-VR y la lista de
reproducción, consulte el manual entregado con el
equipo de grabación.
Pantalla de programa original/lista de reproducción
• Programa original
• Lista de reproducción
1 Número de programa original/lista de reproducción
2 Fecha de grabación
3 Fuente de grabación (emisora de TV, el terminal de
entrada del equipo de grabación, etc.)
4 Hora de inicio de la grabación
5 Título del programa/lista de reproducción *
6 Barra resaltada (selección actual)
7 Creando la fecha de la lista de reproducción
8 Número total de capítulos incluidos en la lista de
reproducción
9 Tiempo de reproducción
* Dependiendo del equipo de grabación, puede suceder
que no se visualice el título del programa original o la
lista de reproducción.
ESPAÑOL
55REFERENCIAS
Reproducción de archivo
Reproducción de archivos DivX
• Esta unidad puede reproducir archivos DivX con el
código de extensión <.divx>, <.div> o <.avi> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
ESPAÑOL
• “Audio stream” debe cumplir con MP3 o Dolby
Digital.
• Puede suceder que el archivo codificado en el modo
de escaneo entrelazado no se pueda reproducir
correctamente.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproduciendo archivos MPEG1/MPEG2
• Esta unidad puede reproducir archivos MPEG1/MPEG2
con el código de extensión <.mpg>, <.mpeg> o
<.mod>*.
* <.mod> es un código de extensión utilizado para
archivos MPEG2 grabados mediante videocámaras
JVC Everio. Los archivos MPEG2 con el código de
extensión <.mod> no se pueden reproducir cuando
se encuentre almacenado en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• El formato de flujo debe cumplir con el flujo de
sistema/programa MPEG.
El formato de archivo debe ser MP@ML (Main Profile
en Main Level)/SP@ML (Simple Profile en Main
Level)/MP@LL (Main Profile en Low Level).
• “Audio streams” (flujos de audio) deben cumplir con
MPEG1 Audio Layer-2 o Dolby Digital.
• La máxima velocidad de bit para las señales de vídeo
es 4 Mbps (promedio).
Reproducción de archivos JPEG
• Esta unidad puede reproducir archivos JPEG con el
código de extensión <.jpg> o <.jpeg>.
• Esta unidad puede reproducir solamente archivos
JPEG con una resolución de 32 x 32 a 8 192 x 7 680.
Dependiendo de la resolución, la visualización del
archivo puede tardar algún tiempo.
• Esta unidad sólo puede reproducir archivos JPEG de
línea base. No se pueden reproducir archivos JPEG
progresivos ni archivos JPEG sin pérdida.
Reproducción de archivos MP3/WMA/WAV/
AAC
• Esta unidad puede reproducir archivos con el
código de extensión <.mp3>, <.wma>, <.wav>
o <.m4a> (sin distinción de caja—mayúsculas/
minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
• Esta unidad también puede mostrar la etiqueta WAV/
WMA.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en
VBR (velocidad variable de bits).
• Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la indicación del tiempo transcurrido.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
– Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz.
– Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
– Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM.
– Archivos AAC codificados por cualquier otra
aplicación distinta de iTunes.
– Archivos AAC protegidos contra copia con FairPlay
(excepto los que están almacenados en un iPod/
iPhone).
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
56
USB
• Si aparece “No USB Device” después de quitar un
dispositivo, vuélvalo a conectar o seleccione otra
fuente de reproducción.
• Cuando el dispositivo USB no tiene archivos
reproducibles, o que no han sido formateados
correctamente, aparecerá “Cannot play this device
Check the device” en la pantalla.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo
USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que
exceda de 500 mA.
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros
reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a
sus características o a las condiciones de grabación.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad
de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de
ellos no puedan conectarse correctamente o que haya
flojedad en la conexión.
• Cuando conecte un dispositivo USB, consulte también
sus correspondientes instrucciones.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No
utilice un hub USB.
• Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un
cable USB 2.0.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
correctamente archivos en un dispositivo USB cuando
se utilice un cable prolongador USB.
• Esta unidad no puede asegurar un correcto
funcionamiento o suministro de alimentación a todos
los tipos de dispositivos.
• Esta unidad puede reconocer un total de 5 000
archivos y 250 carpetas (un máximo de 999 archivos
por carpeta).
• Esta unidad puede reconocer un total de 25 caracteres
para los nombres de archivos/carpetas.
•
Para archivos MPEG1/MPEG2: La máxima velocidad de
bit para las señales de vídeo es 2 Mbps (promedio).
Operaciones Bluetooth
General
• Absténgase de realizar actividades complicadas
mientras conduce, como por ejemplo, marcar
números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando
tenga que realizar tales actividades, detenga el coche
en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede
suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se
puedan conectar a esta unidad.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos
dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las
circunstancias.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las
operacoines Bluetooth
• Connection Error:
El dispositivo está registrado pero ha fallado
la conexión. Utilice <Phone Connect> u
<Audio Connect> para volver a conectar el
dispositivo. (
• Error:
Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra
vez, revise si el dispositivo admite la función que ha
intentado realizar.
• Please Wait...:
La unidad se está preparando para usar la función
Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague
y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a
conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
Iconos para los tipos de teléfonos
• Estos iconos indican el tipo de teléfono ajustado en el
dispositivo.
: Teléfono celular
: Teléfono del hogar
: Oficina
: General
: Excepto lo de arriba
26)
57REFERENCIAS
ESPAÑOL
Cambiador de CD
• Si se selecciona una carpeta que no incluya ningún
archivo musical en la lista ( 23), se escuchará un
pitido. Selecciona otra carpeta que incluya archivos
musicales.
ESPAÑOL
Sintonizador DAB
• Sólo se pueden preajustar los servicios DAB primarios
aunque almacene un servicio secundario.
Operaciones del iPod/iPhone
• Puede controlar los siguientes tipos de iPod/iPhone:
(A) Conectado con el cable USB:
– iPod con Vídeo (5ta. generación) *
– iPod classic *
– iPod nano *
(B) Conectado con el adaptador de interfaz:
– iPod con rueda de clic (4ta. generación)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod con Vídeo (5ta. generación)
– iPod classic
– iPod nano
– iPod nano (2da. generación)
– iPod nano (3ra. generación)
– iPod nano (4ta. generación)
*1 Para ver video con audio, conecte el iPod/iPhone
mediante el cable USB Audio y Vídeo (KS-U30, no
suministrado).
*2 “iPod MODE” está disponible, 50.
*3 Para escuchar el sonido en “iPod MODE”, conecte el
iPod/iPhone mediante el cable de Audio y Vídeo USB
(KS-U30, no suministrado).
4
*
No es posible cargar la batería a través de esta unidad.
1, *2, *3
2
1, *2
1, *2
1, *2
*4
• Si el iPod/iPhone no puede reproducir correctamente,
sírvase actualizar el software de su iPod/iPhone a
la versión más reciente. Si desea información sobre
cómo actualizar su iPod/iPhone, visite <http://www.
apple.com>.
• Al encender esta unidad, el iPod/iPhone se carga a
través de la unidad.
• La información de texto podría no visualizarse
correctamente.
• La información de texto se desplaza en el monitor.
Esta unidad puede visualizar hasta 40 caracteres
cuando se utiliza el adaptador de interfaz, y hasta
128 caracteres cuando se utiliza el cable USB 2.0 o el
cable USB Audio y Vídeo.
Nota:
Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web
de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(solamente en inglés)
Para la conexión USB:
Cuando <iPod Artwork> está ajustado en <On>:
No pulse ninguna tecla durante los primeros 5
segundos o más de cualquier pista que contenga
una Ilustración*. Se tardan 5 segundos o más en
visualizar la Ilustración y mientras se carga, no se
podrá realizar ninguna operación.
* La imagen visualizada en la pantalla del
iPod/iPhone mientras se reproduce una pista
JVC no se hará responsable de ninguna
pérdida de datos en un iPod /iPhone y
dispositivo de clase de almacenamiento
masivo USB mientras se utiliza esta unidad.
58
Ajustes del menú
• Si usted cambia la configuración <Amplifier Gain>
de <High> a <Low> mientras el nivel de volumen
está ajustado a más de “30”, el receptor cambiará
automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
• Después de cambiar cualquiera de los ajustes
<Menu Language/Audio Language/Subtitle>,
desconecte la alimentación y vuelva a insertar el disco
(o inserte otro disco) para que el ajuste sea efectivo.
• Cuando se selecciona <16:9> para una imagen con
una relación de aspecto de 4:3, la imagen sufrirá un
ligero cambio debido al proceso para convertir su
anchura.
• En algunos discos, el tamaño de la pantalla puede
quedar en <4:3LB> aunque haya seleccionado
<4:3PS>.
Caracteres que se pueden
introducir para los títulos
Además de las letras de alfabeto romano (A – Z, a – z),
puede utilizar los siguientes caracteres para asignar
títulos. ( 22)
• Cuando selecciona <Руccĸий> en <Language>.
15)
(
Mayúsculas y minúsculas
Números y símbolos
• Cuando selecciona cualquier idioma excepto
<Руccĸий> en <Language>. ( 15)
Mayúsculas y minúsculas
ESPAÑOL
Números y símbolos
59REFERENCIAS
Señales de sonido emitidas a través de los terminales traseros
A través de los terminales analógicos (Salida de altavoz/LINE OUT)
Se emite la señal de 2 canales. Cuando se reproduce un disco codificado multicanal, se mezclan las señales
multicanal.
• El sonido DTS no se puede reproducir.
ESPAÑOL
A través del terminal DIGITAL OUT
Se emiten señales digitales (PCM Lineal, Dolby Digital y MPEG Audio).
• El sonido DTS no se puede emitir desde el terminal DIGITAL OUT.
• Para reproducir sonidos multicanal como, por ejemplo, Dolby digital y MPEG Audio, conecte, a este
terminal, un amplificador o decodificador compatible con estas fuentes multicanal, y ajuste correctamente
<D. Audio Output>. ( 16)
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
• “DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y
otros países.
• DivX® es una marca comercial registrada de DivX, Inc. y se utiliza de acuerdo a una licencia.
• Reproduce vídeo DivX®:
ESPAÑOL
• ACERCA DEL VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital creado por DivX, Inc. Este es un dispositivo con
certificación oficial DivX Certified o DivX Ultra Certified que reproduce vídeo DivX.
• ACERCA DE VIDEO ON-DEMAND DIVX: Este dispositivo con certificación DivX® Certified debe registrarse para poder
reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD). En primer término, genere el código de registro DivX VOD
para su dispositivo y envíelo durante el proceso de registro. [Importante: El contenido de DivX VOD está protegido
por el sistema DivX DRM (Administración de derechos digitales), que limita la reproducción a los dispositivos con
certificación DivX Certified registrados. Si intenta reproducir contenido DivX VOD no autorizado para su dispositivo,
aparecerá el mensaje “Authorization Error” y el contenido no se reproducirá.] Si desea más información, visite
www.divx.com/vod.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por
Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus
respectivos propietarios.
• “Made for iPod” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un iPod y
ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• “Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico ha sido específicamente diseñado para conectar a un
iPhone y ha sido certificado para cumplir con los estándares de performance de Apple.
• Apple no se hace responsable por el funcionamiento de este dispositivo ni del cumplimiento con las normas de
seguridad o reglamentarias.
• iPod y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
• iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
• Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de
EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos
de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas
limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o
desmontaje del aparato.
62
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro
de servicio.
• En cuanto a las operaciones con los componentes externos, consulte asimismo las instrucciones suministradas
con los adaptadores utilizados para las conexiones (así como las instrucciones suministradas con los componentes
externos).
• Los mensajes (encerrados entre “ ”) en las siguientes tablas aparecen en el idioma seleccionado en <Language>.
15) Los mensajes descritos aquí están en el idioma de este manual.
(
SíntomaSoluciones/Causas
• No sale sonido de los altavoces.• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• La pantalla no está clara ni legible.Este síntoma puede ser causado por los reflejos de la luz del sol
• Aparece “Error Pos. Pulse Abre
Botón” en la pantalla.
• “Error Mecánico Reinicie” aparece en
la pantalla, y el panel no se mueve.
• Aparece “No hay Señal”.• Cambia la fuente.
General
• Los botones del panel del monitor no
funcionan.
• El receptor no funciona en absoluto.
• El mando a distancia no funciona.
• El panel táctil no responde
correctamente.
• La función <Illumination> no
funciona correctamente.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• El sonido DTS no se puede reproducir a través de los
terminales (Speaker out/LINE OUT/DIGITAL OUT).
en el parabrisas.
Ajuste <Bright>. (
El ángulo del panel del monitor ha sido ajustado a la fuerza, o
se interrumpió su ajuste durante la apertura o el cierre.
Pulse
Reinicialice la unidad. (
• Inicie la reproducción en el componente externo conectado a
la clavija VIDEO IN.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• La señal de entrada es muy débil.
Cuando está abierto el panel del monitor, sólo funcionará el
botón VOL +/– y
Reinicialice la unidad. (
Desactive la Zona Dual. (
(Mientras está activada la Zona Dual, el control remoto funciona
sólo para controlar el reproductor DVD/CD.)
• Las manos y el panel táctil deben de estar siempre limpios y
secos.
• Elimine la electricidad estática y no ponga objetos
magnéticos cerca de la unidad.
• No haga funcionar la unidad hasta que la temperatura se
estabilice en el vehículo.
• Un tapete de caucho en el piso puede causar este síntoma. En
este caso, no utilice el tapete de caucho.
14)
, luego [Open].
3)
. Los otros botones no funcionan.
3)
40)
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
63REFERENCIAS
TUNER
ESPAÑOL
Discos en general
SíntomaSoluciones/Causas
• El preajuste automático SSM no
funciona.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
• Los discos no se pueden reconocer ni
reproducir.
• El disco no puede ser expulsado.
• No se pueden reproducir los discos
grabables/reescribibles.
• No se pueden saltar las pistas de los
discos grabables/reescribibles.
• La reproducción no se inicia.• Inserte correctamente el disco otra vez.
• La imagen reproducida no es clara ni
legible.
• El sonido y las imágenes se
interrumpen o se distorsionan
algunas veces.
• La imagen reproducida no se
muestra y “Freno de Mano” aparece
en la pantalla, incluso cuando está
aplicado el freno de estacionamiento.
• No aparece la imagen en el monitor
externo.
• Aparece “Error de Expulsión” o “Error
de Carga” en la pantalla.
• Aparece “Error código regional” en
la pantalla cuando se inserta un DVD
Vídeo.
Almacene manualmente las emisoras. (
Conecte firmemente la antena.
Efectúe la expulsión forzada del disco. (
Desbloquee el disco. (
• Inserte un disco finalizado.
• Finalice los discos con el componente utilizado por usted para
la grabación.
• El formato de los archivos no es compatible con la unidad.
Ajuste las opciones en el menú <Picture Adjust>. (
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados.
• Cambie el disco.
El cable del freno de estacionamiento no está correctamente
conectado.
Consulte el Manual de instalación/conexión.
• Conecte correctamente el cable de vídeo.
• Seleccione una entrada correcta en el monitor externo.
Cambie la fuente pulsando SOURCE.
El código de región no es correcto. (
33)
23)
3)
14)
4)
64
SíntomaSoluciones/Causas
• No se puede reproducir el disco.• Cambie el disco.
• Grabe las pistas en los discos apropiados, utilizando una
aplicación compatible. ( 4)
• Añada códigos de extensión apropiados a los nombres de
archivos.
• Se generan ruidos.La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible.
Salte a otro archivo.
• Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
• El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC
Aparece “No Soportes” en la pantalla y
•
se omiten las pistas.
• Se generan ruidos.La pista reproducida no es un formato de archivo reproducible.
• Las pistas no se reproducen de la
manera intentada por usted.
• “Leyendo...” sigue parpadeando en la
pantalla.
USB
• No se visualizan los caracteres
correctos (por ej.: nombre del
álbum).
• El sonido se interrumpe algunas
veces mientras se reproduce una
pista.
• El dispositivo Bluetooth no detecta la
unidad.
Bluetooth
• La unidad no puede realizar
apareamiento con el dispositivo
Bluetooth.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de
cómo fueron grabadas las pistas.
La pista no se puede reproducir.
Salte a otro archivo.
El orden de reproducción puede ser diferente del orden
empleado con otros reproductores.
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
Para los caracteres disponibles, 59.
Las pistas no fueron copiadas correctamente en el dispositivo
USB. Copia otra vez las pistas, e intente de nuevo.
• Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “Open...” en el
monitor, vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo
Bluetooth.
Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo
objetivo. Si el código PIN del dispositivo no se encuentra
indicado en sus instrucciones, intente con “0000” o “1234”.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
65REFERENCIAS
ESPAÑOL
Bluetooth
Cambiador de CD
Sintonizador de DAB
SíntomaSoluciones/Causas
• Hay eco o ruidos.Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
• La calidad del sonido telefónico es mala.• Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono
• El sonido se interrumpe o salta mientras se
utiliza un reproductor de audio Bluetooth.
• No puede controlarse el reproductor de audio
conectado.
• La unidad no responde cuando intento copiar
la guía telefónica a la unidad.
• Aparece “Ningún Dispositivo Áudio” en el
monitor.
• Aparece “No Apoyo” en el monitor.El teléfono celular conectado no dispone de sistema de
•
Aparece “No Hay Disco” en la pantalla.
• Aparece “Ningún Cargador” en la pantalla.Inserte el cargador.
• Aparece “No puede tocar este disco
Compruebe el disco” en la pantalla.
• Aparece “Reiniciar08” en el pantalla.Conecte correctamente este receptor y el cambiador
• Aparecerá “Reiniciar01” – “Reiniciar07” en el
pantalla.
• El cambiador de CD no funciona en absoluto.
• Aparece “No señal DAB” en la pantalla.Muévase hacia un área de señales más fuertes.
• Aparece “Reiniciar08” en la pantalla.Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador
• El sintonizador DAB no funciona en absoluto.Conecte correctamente esta unidad y el sintonizador
• Aparece “Antenna Power NG” en la pantalla.Inspeccione los cables y las conexiones.
celular Bluetooth.
• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la
recepción de la señal.
• Reduzca la distancia entre el receptor y el
reproductor de audio Bluetooth.
• Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• (Cuando aun así el sonido no se restablezca) vuelva a
conectar el reproductor.
Revise si el reproductor de audio conectado es
compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de
audio vídeo).
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que
las almacenadas) en la unidad.
Conecte correctamente esta unidad y el reproductor de
audio Bluetooth.
reconocimiento de voz.
Inserte el disco en el cargador.
El disco actual no contiene archivos reproducibles.
Reemplace por un disco con archivos reproducibles.
de CD y pulse el botón de reinicialización del
cambiador de CD.
Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.
Reinicialice la unidad. (
DAB y, a continuación, reinicialice la unidad. (
DAB y, a continuación, reinicialice la unidad. (
3)
3)
3)
66
SíntomaSoluciones/Causas
• El iPod/iPhone no se enciende o no funciona.• Verifique el cable de conexión y su conexión.
• Actualice la versión de firmware.
• Cargue la pila.
• Verifique si se ha seleccionado correctamente “HEAD
MODE” o “iPod MODE”. ( 50)
• Reinicialice el iPod/iPhone.
• El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en esta unidad o en el
iPod/iPhone.
• La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la
iPod/iPhone
• Aparece “No hay Archivos” en la pantalla.No hay pistas almacenadas. Importe pistas al
• Las operaciones no se pueden realizar cuando
se reproduce una pista que contenga una
ilustración.
• Aparece “Dispositivo Limitado” en la pantalla. Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible
• Aparece “Desconecte” en el
pantalla.
•
Aparecerá
“Reiniciar01”
“Reiniciar07”
iPod
• No aparece la imagen en la pantalla.• Encienda el componente de vídeo, si no está
AV-IN
• La imagen reproducida no es clara ni legible.Ajuste las opciones en el menú <Picture Adjust>.
• Aparece “Reiniciar08” en el
pantalla.
• Los controles del iPod no
funcionarán después de
desconectarlo de esta unidad.
Sólo cuando se conecta con el
adaptador de interfaz
–
en el pantalla.
reproducción. Reinicie la reproducción.
iPod/iPhone.
Haga funcionar la unidad luego de cargar la
ilustración. (
con esta unidad. (
Compruebe la conexión.
Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del
iPod. Seguidamente, vuélvalos a conectar.
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
Reinicialice el iPod.
encendido.
• Conecte correctamente el componente de vídeo.
(
14)
16)
58)
ESPAÑOL
67REFERENCIAS
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Máxima potencia de salida Delantera/Trasera50 W por canal
Potencia de salida continua
ESPAÑOL
(RMS)
Impedancia de carga 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Rango de control del
ecualizador
Relación señal a ruido70 dB
Nivel de Salida de Audio
LINE OUT (FRONT, REAR),
SUBWOOFER
Sistema de ColorPAL
Salida de Vídeo (compuesto)1 Vp-p/75 Ω
Otros terminalesEntradaLINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, entrada USB,
Gama de frecuenciasFM87,5 MHz a 108,0 MHz
Sintonizador de FMSensibilidad útil9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
Sintonizador de OMSensibilidad/Selectividad20 μV/40 dB
Sintonizador de OLSensibilidad50 μV
Delantera/Trasera20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con
Salida2nd AUDIO OUT, VIDEO OUT
OtrosCambiador de CD, OE REMOTE, DIGITAL OUT
SINTONIZADOR FM/AM
AM(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB de sensibilidad de
silenciamiento
Selectividad de canal alternativo
(400 kHz)
Respuesta en frecuencia40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica40 dB
5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
MIC IN, entrada de antena
(óptico)
(OL) 144 kHz a 279 kHz
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
68
DVD/CD
Sistema de detección de
señal
Respuesta en frecuenciaDVD, fs=48 kHz/96 kHz16 Hz a 22 000 Hz
Rango dinámico93 dB
Relación señal a ruido95 dB
Lloro y trémoloInferior al límite medible
Normas USB USB 2.0 Full Speed
Velocidad de transferencia
de datos
Dispositivo compatibleClase de almacenamiento masivo
Sistema de archivo
compatible
Corriente máx.CC 5 V
VersiónBluetooth 1.2 certified
Potencia de salidaMáx. +4 dBm (Clase de potencia 2)
Área de servicioA menos de 10 m
PerfilHFP (Hands-Free Profile—Perfil manos libres) 1.5
Tamaño de la pantalla Pantalla de cristal líquido de 7 pulg. de ancho
Número de píxeles336 960 pixeles: 480 x 3 (horizontal) × 234 (vertical)
Método de mandoFormato de matriz activa TFT (Transistor de película delgada)
Sistema de ColorPAL/NTSC
Relación de aspecto16:9 (ancha)
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
VCD/CD16 Hz a 20 000 Hz
USB
Toda velocidadMáximo 12 Mbps
Baja velocidadMáximo 1,5 Mbps
FAT 32/16/12
500 mA
BLUETOOTH
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
MONITOR
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
69REFERENCIAS
GENERAL
Requisitos de potenciaVoltaje de funcionamiento14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierraNegativo a masa
Temperatura de almacenamiento admisible–10°C a +60°C
Temperatura de funcionamiento admisible0°C a +40°C
ESPAÑOL
Dimensiones
(An × Al × Pr)
Peso (aprox.)3,3 kg
Tamaño de instalación (aprox.)182 mm × 111 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.)188 mm × 117 mm × 10 mm
(incluyendo placas embellecedoras, fundas
y soportes)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Espacio requerido para la instalación y la expulsión del monitor
20
4
16091,3
Tablero
PRECAUCIÓN: Cuando se expulsa el monitor, deje
un espacio libre suficiente para que pueda salir. De lo
contrario, el monitor podría obstaculizar la maniobra
del volante de dirección y las operaciones de cambio
100
de velocidades, lo cual implicaría el riesgo de que se
produzca un accidente de tráfico.
Activar/desactivar la Zona Dual. ................40
71REFERENCIAS
Prima di usarlo La invitiamo a leggere a fondo questo manuale d’istruzioni in modo da comprenderne appieno il
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
funzionamento ed ottenere le migliori prestazioni di cui è capace.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il
coperchio superiore. Nessuna
parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte
dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con
strumenti ottici.
ITALIANO
RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
4.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Esclusivamente per l’Unione Europea]
Questi simboli indicano che il prodotto e la batteria su cui essi appaiono non devono essere smaltiti
tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. Qualora si desideri smaltire il prodotto
e la batteria, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle
altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Batteria
AVVERTENZE:
(Per prevenire danni e incidenti)
• NON installare alcuna unità e NON collegare alcun
cavo in luoghi dove;
– Dove potrebbe ostacolare l’uso del volante e
della leva del cambio.
– Dove potrebbe ostacolare il funzionamento di
dispositivi di sicurezza, ad esempio gli airbag.
– Dove potrebbe compromettere la visibilità.
• NON utilizzare l’unità durante la guida.
Qualora fosse necessario usarla durante la
guida si raccomanda innanzi tutto di prestare
particolare attenzione alla strada.
• Il conducente non deve guardare il monitor mentre è
alla guida.
• Non indossare le cuffie mentre si guida.
• Un’eccessiva pressione sonora dalle cuffie o dagli
auricolari durante l’uso della Dual Zone può
causare la perdita dell’udito.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
2
Avvertenze relative al monitor:
• Il display dell’unità è stato realizzato con la
massima precisione; ciò nonostante alcuni pixel
potrebbero non essere attivi. La situazione è
inevitabile e non costituisce un malfunzionamento.
• Il monitor non deve essere esposto alla luce
solare diretta.
• Non azionare il pannello per mezzo della punta di
una penna a sfera o di altro strumento appuntito.
Toccare i tasti sul pannello direttamente con il dito
(non utilizzare guanti).
• Quando la temperatura è molto bassa oppure
molto alta...
– All’interno dell’apparecchio hanno luogo
trasformazioni a livello chimico che potrebbero
causare malfunzionamenti.
– È possibile che le immagini non siano nitide o
che si muovano lentamente. In tali condizioni
ambientali le immagini potrebbero non essere
più sincronizzate con il suono e la loro qualità
potrebbe quindi risultare notevolmente ridotta.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’unità
attendere che la temperatura all’interno dell’auto si stabilizzi.
Come leggere il presente manuale:
• < > indica le schermate, i menu, le operazioni e le
impostazioni variabili che appaiono sul pannello a
sfioramento.
• [ ] indica i tasti del pannello a sfioramento.
• ( numero di pagina) indica il numero della
pagina di riferimento del relativo argomento,
operazione o impostazione.
• Indice delle operazioni: per individuare con facilità
l’operazione o la funzione desiderata. ( 71)
• Lingua delle indicazioni: a scopo illustrativo si
fa uso di indicazioni in lingua inglese. È tuttavia
possibile selezionare la lingua di visualizzazione
desiderata da <AV Menu>.( 15)
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite (ad
esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, 28).
Come espellere un disco
Back
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• In caso di operazioni complesse si raccomanda di
fermare la vettura.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
INDICE
Come leggere il presente manuale ............... 3
Come inizializzare l’apparecchio .................. 3
Come espellere un disco ............................... 3
INTRODUZIONE
Tipi di disco riproducibili .............................. 4
Operazioni di base ........................................ 5
*1 Se viene inserito un disco DVD Video con codice di area non adatto, sullo schermo viene visualizzata l’indicazione
“Errore codice regionale”.
*2 Sono altresì riproducibili i DVD-R registrati nel formato “multi-border” (ad eccezione dei dischi a doppio strato, o
“dual layer”). I dischi DVD-RW a doppio livello non sono eseguibili.
*3 È possibile riprodurre dischi +R/+RW (solo formato Video) finalizzati. Quando s’inserisce un disco +R/+RW quale
tipo di disco l’apparecchio seleziona “DVD”. I dischi +RW a doppio livello non sono eseguibili.
*4 Questa unità è in grado di riprodurre file AAC codificati tramite iTunes.
1
4
4
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è
consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
4
Operazioni di base
Scollegamento/collegamento del pannello del monitor
Rilascio
~ Quando l’unità è accesa:
Open/Tilt
Open
Eject
Close
Detach?YesNo
Il pannello del monitor si apre di circa 50°.
• Verrà chiuso automaticamente se non viene
effettuata alcuna operazione per circa un
minuto.
Tilt +
Tilt –
Detach
Exit
Ÿ
Il pannello del monitor è
sbloccato.
Piastra di collegamento
• La piastra di collegamento si chiude
automaticamente circa 10 secondi dopo che il
pannello del monitor è stato aperto. Rimuovere
il pannello del monitor prima che ciò avvenga.
!
Custodia morbida (in
dotazione)
ITALIANO
Collegamento
Attenzione:
• Afferrare saldamente il pannello
del monitor facendo attenzione di
non farlo cadere accidentalmente.
• Fissare il pannello del monitor nella
piastra di collegamento finché non
risulterà saldamente bloccato.
5INTRODUZIONE
Uso del pannello del display e del pannello a sfioramento
Visualizzare lo schermo <AV Menu>, ( 13)
Visualizzare lo schermo <Source Menu>, (
Visualizzare le icone di scelta rapida, (
ITALIANO
1 Resettare l’unità. ( 3)
2 • Accendere l’unità.
• Attenua il suono (se l’unità è accesa).
• Spegne l’unità. (Tenere premuto)
3 • Per regolare il volume.
•
Bluetooth (telefono)
chiamate in arrivo. *
4 • Visualizza lo schermo <Dial Menu>. ( 25)
• Mostra il menu <Redial>. (Tenere premuto)
( 25)
5 • Seleziona la sorgente. *
TUNER
=
CD)
=
USB/USB iPod
EXT-IN
=
all’inizio)
6 Pannello a sfioramento (si prega di vedere le
pagine che seguono).
Se non diversamente indicato la spiegazione della
maggior parte delle operazioni considera l’uso del
pannello a sfioramento.
7 Sensore del telecomando
: Regola il volume delle
1
2
DAB
=
DISC (DVD/VCD/
=
CD-CH/iPod/
Bluetooth =AV-IN
= (torna
Cavo USB dalla parte posteriore dell’unità, (
8)
8)
8 • Attiva/disattiva la ricezione TA Standby.
• Visualizzare il menu <PTy Search>.
(Tenere premuto) ( 30)
9 • Modifica le informazioni sul display. *
• Quando si accende l’apparecchio spegne lo
schermo (pannello a sfioramento). *
3
4
(Tenere premuto)
p • Seleziona la sorgente “
USB
” o “
USB-iPod
• Cambia il controllo dell’iPod o dell’iPhone con la
sorgente “
USB-iPod
”. (Tenere premuto) (
50)
q • Visualizza lo schermo <Open/Tilt>. ( 8)
• Espelle il disco e mostra lo schermo
<Open/Tilt> (tenere premuto).
• Se premuto quando il monitor è aperto lo chiude.
w Pannello del monitor
43, 50)
”.
6
*1 Questa regolazione non influisce sul livello del volume
delle altre sorgenti.
2
*
Le sorgenti disponibili dipendono dai componenti
esterni connessi, dai supporti collegati e dalle
impostazioni di <Input> effettuate. ( 18)
*3 Le informazioni di visualizzazione disponibili variano
tra le diverse sorgenti di riproduzione.
*4 Lo schermo si riaccende:
– Quando si tocca il pannello
– Quando si preme TP/PTY, DISP, iPod , o
– Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth)
– Quando arriva il segnale dalla telecamera per
visione posteriore
Illuminazione dei tasti
• Si spengono:
quando per circa 10 minuti non si esegue alcuna
operazione.
• Si riaccendono:
– Quando si tocca il pannello a sfioramento
o vi si avvicina la mano (dipendentemente
dall’impostazione <Illumination>.
– Se viene utilizzato il telecomando.
– Quando arriva una chiamata/SMS (per cellulari
Bluetooth).
• Rimangono sempre accesi:
– Mentre è visualizzato lo schermo <AV
Menu>. ( 13)
– Mentre è visualizzato lo schermo <Source
Menu>. ( 8)
– Mentre è visualizzato lo schermo <Open/
Tilt>. ( 8)
– Quando <Illumination> è impostato su
<Normal>. ( 18)
( 18)
È anche possibile regolare il volume muovendo il
dito sul pannello come illustrato.
Avvertenze sulla regolazione del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di
fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Per evitare di
danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del
livello di uscita, prima di riprodurre tali sorgenti digitali
si raccomanda pertanto di ridurre il volume.
Il trascinamento del dito sul pannello a sfioramento
equivale a toccare [5 / ∞ / 4 / ¢].
ITALIANO
7INTRODUZIONE
Icone di scelta rapida
È possibile accedere facilmente ad alcune funzioni
utilizzate più di frequente grazie alle icone di scelta
rapida.
Mostra il menu <PTy Search>.
( 30)
Attiva la funzione <Voice Dialing>. ( 25)
Bayern Radio
Pop Music
15:45
ITALIANO
• Per eliminare la finestra, premere nuovamente il
pulsante.
Setup
Beep
Telephone Muting
Illumination
Motion Sensitiv.
Initialize
BackExit
Normal
Proximity/Motion
Touch Panel
Le icone disponibili variano in base alle sorgenti.
Mostra il menu <Illumination>.
( 18)
Modifica la modalità sonora.
( 19)
Attiva o disattiva la ripetizione di
tracce/capitoli. ( 22)
Visualizza lo schermo <Aspect>.
( 15)
Attiva la ricezione in PTY Standby.
( 21)
Attiva la ricezione in standby degli
annunci. ( 21)
Schermo <Source Menu>
La sorgente è altresì selezionabile dal pannello a
sfioramento.
Bayern Radio
Pop Music
15:45
Sorgente attualeExit
Schermo <Open/Tilt>
Open/Tilt
Detach
Tilt +
Tilt –
Exit
Open
Eject
Close
[Open]Apre il pannello del monitor.
[Eject]Espelle il disco.
[Close]Chiude il pannello del monitor.
[Tilt +/–] Inclina il pannello del monitor.
[Detach]Per scollegare il pannello del
monitor. ( 5)
[Exit]Annulla questa schermata.
• Non è possibile utilizzare le voci quando sono
ombreggiate.
8
Modifica delle informazioni sul
display
• Le informazioni di visualizzazione disponibili variano
tra le diverse sorgenti di riproduzione.
• Ogniqualvolta si preme DISP, il display cambia per
visualizzare le diverse informazioni.
Es.: Quando la sorgente di riproduzione è un disco DVD
Video.
Schermata delle
immagini di
riproduzione
(solo per sorgenti
video)
Uso del telecomando
(RM-RK252)
Inserimento delle batterie
R03/LR03/AAA
Inserire le batterie nel telecomando abbinando la
polarità (+ e –) in modo corretto.
ITALIANO
Schermata delle
informazioni della
sorgente
Immagine di
riproduzione
orario con grandi
numeri
Schermo di
navigazione
Torna all ’inizio
*1 • Con la sorgente “
grafica del brano in esecuzione appare soltanto
qualora esso disponga effettivamente di tali dati.
( 16)
• Durante la riproduzione dei file MP3/WMA/AAC
qualora essi dispongano effettivamente dei
corrispondenti dati di tag “Jacket picture”.
*2 Quando viene selezionato <Navigation> per
<AV Input> ( 18)
USB-iPod
” la composizione
1
*
e
2
*
Attenzione:
• L’uso di batterie di tipo non corretto può causare
un’esplosione. Per la sostituzione si devono usare
esclusivamente batterie identiche o analoghe.
• Le batterie non devono essere esposte a calore
eccessivo quale sole, fuoco o simili.
Se l’efficacia del telecomando si riduce si
suggerisce di sostituire le batterie.
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntarlo direttamente in direzione del sensore
situato sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
intensa, ad esempio quella solare o quella artificiale.
L’unità è dotata della funzione di telecomando dal
volante.
• Per i collegamenti si raccomanda di consultare il
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Spegne l’unità. (Tenere premuto)
2 Tasti5/∞
TUNER/DAB
•
predefiniti.
•
DISC/USB/CD-CH
– DVD-Video: Seleziona il titolo.
– DVD-VR: Seleziona il programma/elenco di
riproduzione.
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC:
Seleziona le cartelle se incluso.
•
USB iPod
– Seleziona la voce precedente/successiva.
1
: Seleziona stazioni/servizi
:
:
•
iPod
:
5 :
–
Accede al menu principale (quindi 5 / ∞ /
4 / ¢ funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)
5 : Consente di tornare al menu precedente.∞ : Consente di confermare la selezione.
– ∞ : Mette in pausa o riprende la riproduzione.
Tasti4 / ¢
•
TUNER/DAB
:
– Ricerca automaticamente le stazioni oi gruppi.
– Ricerca manualmente le stazioni o gruppi.
(Tenere premuto)
•
DISC/USB/CD-CH
:
– Salta indietro/salta avanti.
– Ricerca indietro/ricerca avanti. (Tenere
premuto)
•
USB iPod
:
– Salta indietro/salta avanti.
– Ricerca indietro/ricerca avanti. (Tenere
premuto)
•
iPod
:
– Salta indietro/salta avanti.
– Ricerca indietro/ricerca avanti. (Tenere
premuto)
Nella modalità di selezione del menu:
– Seleziona l’elemento desiderato. (Quindi
premere ∞ per confermare la selezione).
– Salta 10 voci alla volta. (Tenere premuto)
•
Bluetooth
(audio):
– Salta indietro/salta avanti.
3 TastiVOL (volume) + / – *
1
• Regolano il livello del volume.
•
Bluetooth
(telefono):
– Regola il volume delle chiamate in arrivo.
Tasti2nd VOL (volume)
• Se premuto insieme al tasto SHIFT regola il
volume tramite la presa 2nd AUDIO OUT. ( 40)
4Tasto ASPECT*
2
• Modifica il formato delle immagini riprodotte.
5 Tasto PHONE*
1
• Visualizza lo schermo <Dial Menu>.
• Mostra il menu <Redial>. (Tenere premuto)
( 25)
• Risponde alle chiamate in arrivo.
( 25)
10
6 Tasto SETUP*
2
• Funziona solo come pulsante numerico.
7Tasto TOP M (menu)*
2
• DVD-Video: Mostra il menu disco.
• DVD-VR: Mostra lo schermo Original Program.
• VCD: riprende la riproduzione PBC.
8Tasto OSD (visualizzazioni a schermo)
• Visualizza la barra sullo schermo.
• Non funziona come “ ”.
9 Tasto SHIFT
• Funziona con altri pulsanti.
p Tasto DISP (display)*
1
Modifica le informazioni sul display. ( 9)
q Tasti 1 / ¡
•
DISC/USB
:
– DVD-Video: riproduzione al rallentatore
(durante la pausa).
– DVD-VR/VCD: riproduzione al rallentatore in
avanti (durante la pausa).
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV/AAC:
Ricerca indietro/ricerca avanti.
USB iPod
•
Tasto SOURCE*
w
: Ricerca indietro/ricerca in avanti.
1
• Seleziona la sorgente.
e Tasto3 (riproduzione) / 8 (pausa)
•
DISC/USB/USB iPod
: Avvia/mette in pausa
la riproduzione.
•
Bluetooth
(telefono): Risponde alle chiamate
in arrivo.
•
Bluetooth
r Tasto (fine chiamata)
•
Bluetooth
Tasto BAND
•
TUNER/DAB
Tasto 7 (arresto)
•
DISC/USB
•
Bluetooth
(audio): Avvia la riproduzione.
(telefono): Termina la chiamata.
: Seleziona le bande.
: arresta la riproduzione.
(audio): Mette in pausa la
riproduzione.
t Tasto RETURN*
2
• VCD: Torna al menu PBC.
• DVD-Video/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
VCD: elimina il menu a comparsa dalla barra su
schermo.
yTasto MENU*
2
• DVD-Video: Mostra il menu disco.
• DVD-VR: Mostra lo schermo Play List.
• VCD: riprende la riproduzione PBC.
uTasti % / fi*
2
• DVD-Video: Consente di effettuare selezioni/
impostazioni.
CD-CH
•
Tasti@ / #*
: Cambia disco nel caricatore.
2
• DVD-Video: Consente di effettuare selezioni/
impostazioni.
• DivX/MPEG1/MPEG2: salta indietro o avanti di
circa 5 minuti.
Tasto ENT (invio)*
2
• Conferma la scelta fatta.
i Tasto DUAL
Attiva o disattiva la funzione Dual Zone. ( 40)
• Non funziona come “#”.
o Tasto DIRECT
•
DISC/USB
: quando premuto insieme al tasto
SHIFT accede alla modalità di ricerca diretta per
capitolo, titolo, programma, playlist, cartella o
traccia. (
37)
Tasto CLR (cancella)
DISC/USB
•
: quando premuto insieme al tasto
SHIFT annulla l’inserimento fatto erroneamente.
Tasto SURROUND
• Non applicabile per questa unità.
1
*
S e è attivato Dual Zone, non sarà possibile utilizzare
questi pulsanti.
2
Funziona come i tasti numerici se premuto insieme al
*
tasto SHIFT.
–
DISC/USB
: premendo i tasti SHIFT e DIRECT dopo
l’accesso alla modalità di ricerca permette d’inserire
il numero di capitolo, titolo, programma, playlist,
cartella o traccia desiderato. ( 37)
–
TUNER/DAB
: (numero da 1 a 6): permette
d’inserire il numero di una stazione o di un servizio
predefinito.
–
Bluetooth
(telefono): (numero da 1 a 6): chiama il
numero predefinito.
ITALIANO
11INTRODUZIONE
Preparazione
Annullamento della demo del display e impostazione dell’orologio
~ Accendere l’unità.
Ÿ Visualizza lo schermo <AV Menu>.
ITALIANO
! Visualizza lo schermo <Setup>.
⁄ Per annullare la demo.
Selezionare [
BackExit
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Off
].
Bright
Blue
Auto
@ Impostare l’orologio.
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
BackExit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
BackExit
Setup
Time Set
Time Format
OSD Clock
Clock Adjust
BackExit
AutoOnce
718
¤ Terminare la procedura.
Bright
Blue
AutoOnce
Auto
718
0 : 00
12Hours24Hours
Off
AutoOff
15 : 45
12
Comprensione del menu AV
Il <AV Menu> è utilizzabile per la maggior parte
delle operazioni e delle impostazioni. Le opzioni di
menu disponibili mostrate sul pannello a sfioramento
dipendono tuttavia dalla sorgente selezionata.
I passaggi seguenti rappresentano una delle procedure
fondamentali.
• Salvo diversamente indicato le operazioni e le
impostazioni sono eseguibili nel seguente modo:
~ Accendere l’unità.
Ÿ Visualizza lo schermo <AV Menu>.
AV Setup : 14 – 19
Equalizer : 19
Sound : 20
Mode : 21, 22
List : 23, 24
Bluetooth : 25 – 28
! Premere l’icona o l’opzione desiderata
per dar corso alla relativa operazione o
impostazione:
Porta alla pagina di menu
precedente.
Setup
Demonstration
Wall Paper
Color
Scroll
Dimmer
Dimmer Time Set
Back
Ritorna allo schermo
precedente.
Porta alla pagina di menu
successiva.
• Alcune delle impostazioni non aprono lo schermo
delle impostazioni secondarie, ma attraverso la
semplice selezione di un’opzione sarà possibile
modificare tale impostazione.
• Le voci non disponibili verranno visualizzate
ombreggiate.
• Per abbandonare l’impostazione è sufficiente
premere [
Exit
Indica l’esistenza di un
successivo livello gerarchico o
di opzione d’impostazione.
].
Bright
Blue
AutoOnce
Auto
18
7
Indica il tempo rimanente
prima che lo schermo
corrente venga cancellata
automaticamente.
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
13MENU AV
AV Setup (AV Impostazioni)
Valore predefinito: sottolineato
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Demonstration
(Dimostrazione)
Wall Paper
(Sfondo)
ITALIANO
Color (Colore)È possibile selezionare il colore dell’immagine di sfondo.
Scroll (Scorrimento)
Dimmer (Intensità)
Display
Dimmer Time Set
(Intens. Orologio)
Dimmer Level
(Liv. Intensità)
Bright (Luminoso) È possibile regolare la luminosità dello schermo.
Picture Adjust
(Regol. Immagine) *
*1 È necessario collegare il cavo ILLUMINATION CONTROL. (Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.)
*2 Regolabile esclusivamente quando si seleziona la sorgente “
filmati) o “
AV-IN
”.
♦
Off
♦
On
: Annulla la funzione.
: Attiva la demo sullo schermo. Per fermare
temporaneamente, è sufficiente toccare lo schermo.
(
12)
È possibile selezionare l’immagine di sfondo dello schermo.
: Annulla la funzione.
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
• Lo sfioramento di una barra delle informazioni consente lo scorrimento del
testo indipendentemente da questa impostazione. (
♦
Off
♦
On
♦
Auto
♦
Dimmer Time Set
: Annulla.
: Attiva lo smorzamento.
: Attenua l’illuminazione del monitor quando si
accendono i fanali. *
1
: Attiva l’impostazione Dimmer Time (vedere sotto).
(Smorza. Orologio)
Imposta l’ora di inizio (
)/ termine dello ( ) smorzamento.
È possibile selezionare la luminosità per lo smorzamento.
♦
01 (luminoso), 02 (medio), 03 (scuro)
♦
–1 5 a +15; Valore predefinito 00
È possibile eseguire le impostazioni di seguito elencate per rendere chiare e
2
leggibili le immagini riprodotte. Le impostazioni vengono salvate: una comune
per “
DISC/USB
” e un’altra per “
AV-IN
.”
Premere [5] o [∞] per regolare. (–15 a +15; Valore predefinito 00)
♦
Bright
♦
Contrast
♦
Color
♦
Tint
: Rende l’immagine più chiara o più scura.
: Regolare il contrasto.
: Regola il colore dell’immagine: più chiaro o scuro.
: Consente di regolare i toni se la pelle delle
persone risulta di colore innaturale (disponibile
esclusivamente con la sorgente “
AV-IN
segnale d’ingresso NTSC).
DISC/USB
” (il supporto deve contenere immagini o
34)
” e con
14
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Aspect
(Rapporto) *
Display
Language
4
(Lingua) *
Time Set
(Imposta Orologio)
Time Format
(Formato Tempo)
OSD Clock
(Orologio OSD)
Orologio
Clock Adjust
(Regola. Orologio)
Menu Language
(Lingua del Menu) *
Audio Language
(Lingua Audio) *
Disco
Subtitle
(Sottotitoli) *
3
Non regolabile se non vengono visualizzate immagini.
*
*4 Spegne e riaccende l’apparecchio per attuare l’impostazione eseguita.
*5 Selezionabile solo per “
Il formato dell’immagine può essere modificato.
3
Rapporto d’aspetto del segnale in ingresso
4:316:9
Regular:
Per immagini originali 4:3
Full:
Per immagini originali 16:9
Panorama:
Per la visualizzazione
dell’immagine in 4:3 in modo
naturale in wide screen
Auto:• Per “DISC”: Il formato è selezionato
automaticamente affinché corrisponda ai
segnali in ingresso.
• Per le altre sorgenti video: Il formato è fisso
su <Regular>.
Selezionare la lingua di visualizzazione sullo schermo.
• I caratteri da immettere per assegnare i titoli cambiano a seconda della
lingua selezionata. ( 59)
Valore predefinito 0:00 (
Seleziona il sistema a 12 o a 24 ore. (
♦
12 Hours, 24 Hours
♦
Off
♦
On
12)
12)
: Annulla la funzione.
: L’ora viene visualizzata nell’immagine di riproduzione.
Selezionare <Auto> per regolare l’orologio automaticamente utilizzando i
dati CT (Clock Time) di una stazione FM Radio Data System.
♦
Off
♦
Auto
Consente di selezionare la lingua iniziale dei menu del disco; la lingua
5
predefinita è English ( 61)
Consente di selezionare la lingua audio iniziale; la lingua predefinita è English
5
( 61)
Consente di selezionare la lingua iniziale dei sottotitoli oppure di cancellarli
5
<Off> la lingua predefinita è English ( 61)
DISC/USB
.” (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione).
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
15MENU AV
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Monitor Type
(Tipo del Monitor) *
16:94:3LB
4:3PS
Consente di selezionare il tipo di schermata per visualizzare immagini
5
wide screen sul monitor esterno.
♦
16:9
: Selezionare questa opzione se il formato del
monitor esterno è 16:9.
♦
4:3LB (Letterbox)/
4:3PS (Pan Scan)
: Selezionare questa opzione se il formato del
monitor esterno è 4:3.
5
5
(Tipo File)Seleziona il tipo di file da riprodurre quando il disco/USB contiene
Seleziona la posizione della barra sullo schermo. ( 38)
♦
1
♦
2
: Posizione più in alto.
: Posizione più in basso.
ITALIANO
OSD Position
(Posizione OSD) *
File Type *
tipi diversi di file. È possibile memorizzare l’impostazione “DISC/USB”
indipendentemente per ciascuna sorgente—
“
DivX Regist. (Registration)
Disco
(Registrazi. DivX) *
DISC/USB
♦
♦
♦
♦
Questa unità dispone di un proprio codice di registrazione. Una volta
5
riprodotto un file dotato di codice di registrazione, il codice di registrazione
.”
Audio
Still Picture
Video
Audio&Video
: Riproduce i file audio.
: Riproduce i file JPEG.
: Riproduce i file DivX/MPEG1/MPEG2 files.
: Riproduce i file audio e DivX/MPEG1/MPEG2.
dell’unità viene sovrascritto per la protezione dei diritti d’autore.
iPod Artwork *
(Illustrazione)
D. (Digital) Audio Output *
(Uscita Audio D.)
5
Durante la riproduzione di una traccia provvista di composizione grafica
essa appare sullo schermo.
♦
Off
♦
On
5
Seleziona il formato del segnale emesso dal terminale DIGITAL OUT
: Annulla la funzione.
: Attiva la visualizzazione di Illustrazione. Per
visualizzare l’illustrazione si deve premere
DISP ripetutamente. *
6
(ottico). ( 60)
♦
PCM
: Selezionare questa opzione se è stato
collegato un amplificatore o un decodificatore
non compatibile con Dolby Digital e MPEG
Audio oppure se è stato collegato un
dispositivo per la registrazione.
♦
Dolby D
: Selezionare questa opzione quando si
collega un amplificatore o un decodificatore
compatibile con lo standard Dolby Digital.
♦
Stream
: Selezionare questa opzione quando si
collega un amplificatore o un decodificatore
compatibile con Dolby Digital o MPEG Audio.
5
*
Selezionabile solo per “
DISC/USB
.” (La riproduzione si interrompe quando si modifica questa impostazione.)
*6 Per la visualizzazione di illustrazioni sono necessari almeno 5 secondi: durante questo periodo l’illustrazione viene
caricata e non è possibile eseguire alcuna operazione.
16
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
5
Down Mix
(Miscela) *
D. (Dynamic)
Disco
Range Compres.
(Compression)
(Comp. Gamma
5
Din.)
*
IF Band Width
(Larg. Banda IF)
AF Regional
(AF Regionale)
Sintonizzatore
TA Volume
(Volume TA)
Program Search
(Ricerca Progr.)
8
DAB AF*
(DAB AF)
7
*
Dipende dal controllo di guadagno dell’amplificatore. ( 20)
*8 Opzione visualizzata solo quando il sintonizzatore DAB è collegato. ( 48)
Durante la riproduzione di dischi multicanale questa impostazione influenza i
segnali riprodotti attraverso le prese LINE OUT.
♦
Dolby Surr.
: Selezionare per ottenere un audio surround multicanale
collegando un amplificatore compatibile con Dolby
Surround.
♦
Stereo
: Opzione normalmente selezionata.
Consente la riproduzione di suoni dettagliati anche a basso volume durante la
riproduzione di software Dolby Digital.
♦
Auto
: Selezionare per applicare l’effetto a software codificato
multicanale.
♦
♦
On
Auto
: Selezionare per utilizzare sempre questa funzione.
: Aumenta la selettività del sintonizzatore in modo da
ridurre le interferenze tra stazioni adiacenti. (l’effetto
stereo potrebbe tuttavia scomparire).
♦
Wide
: Mentre la qualità del suono non si degrada e l’effetto
stereo si mantiene, la riproduzione è soggetta
all’interferenza delle stazioni adiacenti.
È possibile modificare la funzione Network-Tracking Reception. (
Quando i segnali ricevuti dalla stazione attualmente selezionata sono deboli...
♦
O
: Annulla—non selezionabile quando <DAB AF> è
impostato su <On>.
♦
AF Reg.
(Regional)
♦
AF
: L’unità viene commutata su un’altra stazione che
trasmette lo stesso programma. Si accende l’indicatore
REG.
: Consente di passare a un’altra stazione. È possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente
(si accende l’indicatore AF). ( 32)
Il livello di volume TA predefinito è regolabile.
Quando l’apparecchio passa alla funzione TA (annunci sul traffico) il volume
passa al livello predefinito per la funzione TA stessa qualora sia inferiore a tale
livello. (
♦
31)
00 a 30 o 50*7, Valore predefinito 15
Attiva e disattiva la funzione Ricerca programma. (
♦
On
♦
Off
: Attiva la ricerca di programmi.
: Annulla.
Attiva e disattiva la funzione Ricezione di frequenze alternative. (
♦
On
♦
Off
: Attiva la funzione Ricezione alternativa.
: Annulla.
ITALIANO
32)
32)
49)
Continua alla pagina seguente
17MENU AV
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
ITALIANO
Ingresso
Varie
9
Non selezionabile quando “
*
AV Input
(Ingresso AV) *
9
Camera Input
(Ingresso Camera) *
External Input
(Ingresso Esterno) *
Beep
(Segnale Acustico)
Telephone Muting
(Muting telefono) *
Illumination
(Illuminazioni)
Motion Sensitiv.
(Sensibi. Motion)
Initialize
(Inizializzazione)
AV-IN
È possibile definire l’uso di prese LINE IN e VIDEO IN. ( 52)
♦
Off
: Selezionare questa opzione quando nessun
componente è collegato (“
AV-IN
durante la selezione della sorgente).
♦
iPod (Off)
: Da selezionare quando si collega l’iPod o l’iPhone con
l’apposito cavo cavo audio e video USB. (
♦
Audio&Video
: Selezionare questa opzione quando viene
effettuato il collegamento di un componente AV
quale un videoregistratore.
♦
Audio
: Selezionare quando si collega un componente
audio come un riproduttore audio portatile.
♦
Navigation
: Selezionare quando collegare un sistema di
navigazione. ( 52)
Per collegare la telecamera posteriore alla presa CAMERA IN posteriore
10, *11
all’apparecchio.
♦
Off
: Selezionare quando non è collegata alcuna
telecamera posteriore alla presa CAMERA IN.
♦
On
: Selezionare quando viene collegata la telecamera
posteriore alla presa CAMERA IN. L’immagine dalla
telecamera viene visualizzata così com’è.
Per collegare un componente esterno alla presa situata sul lato posteriore
12
del caricatore di CD.
• Questa impostazione non è richiesta per il collegamento del sintonizzatore
DAB. L’apparecchio lo rileva automaticamente.
♦
Changer/iPod *
♦
External
13
: CD changer, (
47), iPod, ( 51).
: Qualsiasi altro diverso da quelli indicati sopra,
( 53).
♦
14
Off
♦
On
♦
Off
♦
Muting1,
Muting2
: Annulla la funzione.
: Attiva il tono dei pulsanti.
: Annulla la funzione.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere
l’audio durante l’utilizzo del telefono cellulare.
È possibile spegnere l’illuminazione dei tasti del pannello del monitor
quando si accende l’unità. (
♦
Normal
♦
Proximity/
Motion
♦
Touch Panel
7)
: Si illumina sempre.
: I tasti del pannello del monitor si accendono
quando si avvicina il dito al pannello a sfioramento.
: I tasti del pannello del monitor si accendono
quando con il dito si tocca il pannello a sfioramento.
Modifica la sensibilità del sensore per <Illumination> (sopra).
♦
Low, Mid, High
Inizializza tutte le impostazioni eseguite in <AV Menu>. Premere a lungo
[Enter] per inizializzare le impostazioni e, quindi, resettare l’unità. (
” viene selezionato come sorgente.
” viene saltato
50)
3)
18
*10 È necessario collegare il cavo REVERSE GEAR SIGNAL. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento. Quando
s’innesta la retromarcia (R), sullo schermo appare la vista posteriore ripresa dalla telecamera con formato d’aspetto
<Full> (indipendentemente dall’impostazione eseguita per il formato stesso). Quando si preme DISP sul pannello
del monitor, o quando si cambia marcia in una posizione diversa dalla posizione di retromarcia (R), lo schermo della
visione posteriore scompare.
*11 Quando le immagini vengono visualizzate sul monitor tramite la telecamera, non viene visualizzato nessun messaggio.
*12 Non selezionabile quando il componente collegato al jack del CD changer viene selezionato come sorgente.
*13 Viene visualizzato il nome del componente rilevato tramite il jack del CD changer.
*14 È necessario collegare il cavo TEL MUTING. Vedere il Manuale d’installazione/collegamento.
Equalizer (Equalizzatore)
Seleziona una modalità del suono predefinita adatta al
genere musicale in esecuzione.
Le regolazioni possono essere salvate in <User1>,
<User2> e <User3>.
1 Visualizza lo schermo <AV Menu>.
2 Visualizzare lo schermo <Equalizer>.
3 Selezionare l’impostazione desiderata e
salvare:
15 kHz
Equalizer
BackEdit
User1
User2
User3
Back
Es.: salvataggio in <
User2>.
ITALIANO
Exit
19MENU AV
Sound (Suono)
Valore predefinito: sottolineato
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Fader/Balance
(Fader/Balance)
Fader/Balance
Back
Fader 0
Balance 0
ITALIANO
Volume Adjust
(Regol. Volume) *
Subwoofer Level
(Woofer Livello)
High Pass Filter
(Filt. Freq. Alte)
Crossover (Crossover)Selezionare la frequenza di crossover tra i diffusori anteriori/posteriori e il
Amplifier Gain
(Guad. Usc.)*
Rear Speaker
(Speaker Post.)*
*1 Per “
DISC/USB
MPEG Audio.
*2 Se mentre il volume è regolato a un livello superiore a “VOL 30” lo si regola su <Low> esso si porta
automaticamente a “VOL 30”.
*3 Questa impostazione ha effetto unicamente quando la modalità Dual Zone è attivata. ( 40)
1
2
3
”: È possibile eseguire regolazioni separate in base al formato audio, ad esempio Dolby Digital o
Fader : Regola il bilanciamento dei diffusori anteriori e posteriori.
♦
F6 a R6; Valore predefinito 0
Reset
• Quando si utilizza un sistema a due diffusori, impostare l’affievolimento al
centro (0).
Balance : Regola il bilanciamento dei diffusori di destra e di sinistra.
♦
L6 a R6; Valore predefinito 0
Per regolare premere [
5/∞/2/3 ] o trascinare [ ] .
Regola e memorizza il livello di volume autoregolato di ciascuna sorgente,
paragonandolo al livello di volume FM. Il livello del volume aumenterà o diminuirà
al cambio di sorgente.
• Appare <Fix> quando la sorgente selezionata è una trasmissione FM.
♦
–12 a +12; Valore predefinito 00
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
♦
–06 a +08; Valore predefinito 00
♦
Through
: Selezionare questa opzione quando non s’intende collegare il
subwoofer.
♦
On
: Selezionare quando il subwoofer è collegato.
subwoofer.
♦
80Hz, 120Hz, 150Hz
È possibile modificare il livello massimo del volume di questa unità.
♦
♦
Of f
Lo w
: Disattiva l’amplificatore incorporato.
: VOL da 00 a 30 (Selezionare questa opzione quando la
potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W.)
♦
High
: VOL 00 a 50
Consente di attivare/disattivare i diffusori posteriori.
♦
On
♦
Of f
: Attiva i diffusori posteriori.
: Disattiva i diffusori posteriori.
20
Mode (Modalità)
Valore predefinito: sottolineato
Opzioni selezionabili con le sorgenti:
•
TUNER
•
: Mono, SSM, PTy Standby, PTy Code
DAB
: D.(Dynamic) Range Control, Announce Standby, Announce Code, PTy
Standby, PTy Code
•
DISC, USB, CD-CH, iPod,
: Repeat, Random
Bluetooth
•
USB iPod
•
: Repeat, Random, Audiobooks
AV-IN, EXT-IN
: Title Entry
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Mono (Mono)Se la trasmissione FM stereo è eccessivamente debole se ne può migliorare la ricezione
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
(SSM)
selezionando la modalità monofonica.
♦
On
: attiva la modalità monofonica per migliorare la ricezione FM,
annullando tuttavia l’effetto stereo. Si accende la spia MONO.
♦
Off
: ripristina l’effetto stereo.
Per ciascuna delle bande FM è possibile preimpostare sino a 6 stazioni.
• Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che
emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Mode
Mono
SSM
PTy Standby
PTy Code
BackExit
Start
News
ITALIANO
PTy Standby
(Standby PTy)
PTy Code (Codice PTy)
D.(Dynamic) Range
Control
(Cont. Gamma Din.)
Announce Standby
(Annun. Standby)
Announce Code
(Codice Annunci)
Attiva o disattiva la funzione Ricezione in PTY Standby. (
♦
On
♦
Off
: Attivare la ricezione in PTY Standby.
: Annulla.
31)
Seleziona un codice PTY per la ricezione in PTY Standby. ( 30, 31)
Unitamente ai normali segnali di programma alcuni servizi DAB forniscono segnali di
controllo della gamma dinamica (DRC). Il segnale DRC rinforza i livelli sonori più bassi per
migliorare l’ascolto.
♦
DRC1, DRC2,
: All’aumentare del valore l’effetto aumenta.
DRC3
♦
Off
Attiva o disattiva la ricezione Standby annunci. (
♦
On
♦
Off
Seleziona il tipo di annuncio per la ricezione Standby annunci. (
♦
Transport News, Warning, News, Weather, Event, Special Event, Radio Info,
: Annulla.
49)
: Attivare la ricezione in PTY Standby.
: Annulla.
49)
Sports News, Financial News
Continua alla pagina seguente
21MENU AV
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Repeat
(Ripetizione)
ITALIANO
Random (Casuale)Le opzioni disponibili dipendono dal tipo di disco e di file:
Audiobooks
(Audiolibri) *
Title Entry
(Inser. Titoli)
Le opzioni disponibili dipendono dal tipo di disco e di file:
♦
Chapter
♦
Title
♦
Program
: Ripetere il capitolo corrente.
: Ripetere il titolo corrente.
: Ripete il programma attuale (non disponibile con i dischi DVD-VR
durante la riproduzione di una playlist).
♦
Disco
♦
Folder/Group
♦
Track
♦
One
♦
All
♦
Off
♦
Folder/Group
: Ripete tutte le tracce del disco corrente.
:
Ripete tutte le tracce della cartella/del gruppo attualmente selezionati.
: Ripetere la traccia corrente. (Per VCD: con PBC non in uso)
: Funziona analogamente a “Repeat One” dell’iPod e dell’iPhone.
: Funziona analogamente a “Repeat All” dell’iPod e dell’iPhone.
: Annulla.
: Esegue in ordine casuale tutte le tracce
attualmente selezionati e quindi quelle
successivi.
♦
Disc/USB
♦
All
♦
Song
♦
Album
♦
Off
È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file audio “Audiobook” dell’iPod
2
edell’iPhone.
♦
Normal
♦
Faster
♦
Slower
Alle sorgenti
: Riprodurre tutte le tracce casualmente. (Per VCD: con PBC non in uso)
: Riproduce casualmente tutte le tracce di tutti i dischi caricati.
: Funziona analogamente a “Shuffle Songs” *1 dell’iPod edell’iPhone.
: Funziona analogamente a “Shuffle Albums” dell’iPod edell’iPhone.
: Annulla.
: La riproduzione avviene a velocità normale.
: La riproduzione avviene più rapidamente.
: La riproduzione avviene più lentamente.
AV-IN
e
EXT-IN
è possibile assegnare un titolo (fino a 16 caratteri). (Per
informazioni sui caratteri disponibili, 59.)
Premere [Enter] per visualizzare lo schermo <Title Entry>.
della cartella/del gruppo
delle cartelle/dei gruppi
@
;
Back
/
[Store] : Confermare la selezione.
[2/3] : Sposta il cursore.
[BS] : Cancella il carattere precedente al cursore.
[Del] : Cancella il carattere presente nel cursore.
[Cap] : Modifica in maiuscolo e minuscolo.
[A
= 0 = Ä] : Modifica la serie di caratteri.
[Space] : Inserire uno spazio.
1
È possibile attivare <Shuffle Songs> nel menu <Search Mode>. ( 24)
*
*2 Non selezionabile quando si collega l’iPod attraverso l’adattatore d’interfaccia. ( 51)
22
List (Elenco)
SorgenteOperazioni e impostazioni
TUNER/DAB• Memorizzazione manuale di una stazione o di un servizio predefinito
1 Premere [BAND], quindi [ / ] per sintonizzare la stazione o il servizio che si
desidera predefinire.
2 Premere [ ], quindi [List].
3 Selezionare un numero predefinito.
Es.: memorizzazione di una stazione FM:
105.9
BackExit
La stazione selezionata al passo 1 è ora memorizzata con numero di preselezione 4.
• Selezione dall’elenco di una stazione predefinita
Es.: selezione di una stazione FM predefinita
List
FM1
FM2
FM3
Back
Back
ITALIANO
DISC/USBSelezione di una traccia dall’elenco
Se il disco o il dispositivo contiene delle cartelle è possibile visualizzarne gli elenchi,
compresi quelli delle tracce (file), e avviarne quindi la riproduzione.
*1 Le modalità di ricerca disponibili dipendono dal tipo di iPod eiPhone.
Per spostarsi agli altri elenchi
1
♦
Music : Playlists, Artists, Albums,
Songs, Podcasts, Genres, Composers,
Audiobooks
♦
Videos : Video Playlists, Movies,
Music Videos, TV shows, Video
Podcasts
♦
Shuffle Songs : Avvia la
riproduzione.
Numero di traccia video corrente / numero
di tracce video totale
Premere o trascinare per scorrere lungo
l’elenco.
• Si può altresì scorrere lungo l’elenco
trascinando il dito in su o in giù.
24
Bluetooth (Bluetooth)
• Per registrare e stabilire la connessione con una periferica, in <Device Menu> si deve innanzi tutto usare
<New Paring>.
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Dial Menu (Menu di
Chiamata) *1*
1
*
Esclusivamente con la periferica collegata per la funzione Bluetooth phone.
*2 È possibile visualizzare lo schermo <Dial Menu> tenendo premuto SOURCE sul pannello del monitor.
*3 È inoltre possibile visualizzare il menu <Redial> tenendo premuto sul telecomando.
*4 È inoltre possibile attivarla tenendo premuto [ ].
Selezionare il metodo di chiamata e quindi il numero da chiamare:
2
3
♦
Redial*
♦
Received Calls
♦
Phonebook
: Mostra l’elenco dei numeri già composti.
: Mostra l’elenco delle chiamate ricevute.
: Mostra la rubrica telefonica copiata da un telefono cellulare.
( 27)
♦
Preset Calls
♦
Phone Number
: Mostra l’elenco dei numeri predefiniti. ( 46)
: Mostra lo schermo di composizione del numero telefonico.
Phone Number
Back
Back
[BS]: Cancella il carattere precedente al cursore.
[Del]: Cancella il carattere indicato dal cursore.
[Preset] : Passa all’elenco predefinito. È possibile
memorizzare come predefinito il numero
immesso selezionando il numero predefinito.
[Dial]: Chiama il numero immesso.
♦
Voice Dialing*
4
: Disponibile esclusivamente se il telefono cellulare connesso
è provvisto della capacità di riconoscimento vocale =
pronuncia del nome del destinatario della chiamata.
ITALIANO
Per eliminare i numeri telefonici o i nomi
1 Mentre in <Dial Menu> appare <Redial>, <Received Calls> o <Phonebook> premere [Delete].
2 Selezionare il numero telefonico o il nome da cancellare.
• Premere [ALL] per cancellare tutti i numeri o i nomi nell’elemento selezionato.
3 Premere [Yes] per confermare la cancellazione.
Continua alla pagina seguente
25MENU AV
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
• È possibile inserire un numero qualsiasi (da 1 a 16 cifre).
PIN Code
[BS] : Cancella il carattere
[Del] : Cancella il carattere
Device Menu (Menu Dispositivo)
Back
Back
3 Mentre sullo schermo appare “Open...” usare la periferica Bluetooth per
eseguire la connessione.
Inserire nella periferica da connettere lo stesso codice PIN inserito al
precedente passo della procedura.
Si stabilisce così una nuova connessione, grazie alla quale la periferica è ora
utilizzabile con questa unità.
• Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo scollegamento. Per
connettere la stessa periferica a partire dalla volta successiva è necessario
selezionare <Phone Connect>/<Audio Connect> (oppure attivare
<Auto Connect>,
5
*
Quando un dispositivo è già collegato all’unità, <Phone Connect> e <Audio Connect> non appaiono e
27).
viceversa.
*6 Alcune periferiche dispongono di un proprio codice PIN. Inserire nell’unità il codice PIN specificato.
[Enter] : Conferma la voce.
precedente al
cursore.
presente nel
cursore.
26
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
Auto Connect
(Auto Connessione)
Auto Answer
(Risposta Autom.)
SMS Notify
(Notifica SMS)
Add Phonebook
(Agg. Rubr. Tele.)
Quando si accende l’unità essa stabilisce automaticamente la connessione
con...
♦
♦
♦
Off
Last
Off
: Nessuna periferica Bluetooth.
: La periferica Bluetooth più recentemente connessa.
: L’unità non risponde automaticamente alle
chiamate. È necessario rispondervi manualmente.
♦
On
: L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
arrivo.
♦
Reject
♦
On
: L’unità rifiuta tutte le chiamate in arrivo.
: L’unità segnala la ricezione di un messaggio
emettendo uno squillo e visualizzando
“Receiving Message”.
♦
Off
: Il ricevitore non informa dell’arrivo dei messaggi.
È possibile copiare nell’unità la rubrica telefonica di un telefono cellulare.
• È possibile inserire un numero qualsiasi (da 1 a 16 cifre).
[BS] : Cancella il carattere
Settings (Impostazioni)
[Del] : Cancella il carattere
[Enter] : Conferma la voce.
ITALIANO
precedente al
cursore.
presente nel
cursore.
3 Utilizzare il telefono cellulare di destinazione.
Immettere lo stesso codice PIN inserito al punto precedente, nel
telefono cellulare, quindi trasferire la rubrica telefonica nell’unità. (Si
prega di vedere al riguardo il manuale d’istruzioni fornito con il telefono
cellulare in uso).
4 Premere [Back] per completare la procedura.
• Quando si tenta di copiare più di 101 voci della rubrica, sul monitor viene
visualizzato “Phonebook Full”. Eliminare i nomi non desiderati prima di
effettuare la copia. ( 25)
Continua alla pagina seguente
27MENU AV
Voce del menuImpostazione od opzione selezionabile
MIC Setting
(Impos. Microfono)
Phone Volume
(Volume Telefono)
Initialize
(Inizializzazione)
Information
ITALIANO
(Informazioni)
Settings (Impostazioni)
7
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. ( 20)
*
*8 Per maggiori informazioni sulla funzione Bluetooth s’invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/> (solo in lingua inglese)
Regola il volume del microfono collegato all’apparecchio.
♦
01/02/03
Regolare il volume del telefono.
♦
00 a 30 o 50*7, Valore prede nito 15
Premere a lungo [Enter] per inizializzare tutte le impostazioni fatte sullo
schermo <Bluetooth>.
Vengono illustrate le informazioni seguenti:
♦
Name
♦
Address
♦
Version
♦
Phone Device/
: Il nome dell’unità
: L’indirizzo Mac dell’unità
:
Le versioni del software e dell’hardware Bluetooth*
: I nomi dei dispositivi collegati
Audio Device
8
28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.