For installation and
connections, refer to
the separate manual.
Указания по
установке и
выполнению
соединений
приводятся в
отдельной
инструкции.
S.BASS
SEL
DISP
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по
эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,
поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня
его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных
косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом
о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0112-001A
[EE]
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 3
ENGLISH
Control panel ............................................. 3
BASIC OPERATIONS ....................... 4
Turning on the power ................................ 4
Setting the clock ........................................ 5
RADIO OPERATIONS ...................... 6
Listening to the radio .................................6
Storing stations in memory .......................7
Tuning in to a preset station ...................... 8
TAPE OPERATIONS ........................ 9
Listening to a cassette .............................. 9
SOUND ADJUSTMENTS ................... 10
Adjusting the sound .................................. 10
• Also functions as SSM buttons when pressed
together.
q +/– buttons
w DISP (display) button
e SEL (select) button
r Number buttons
t MO (monaural) button
y SCM (sound control memory) button
u (control panel release) button
;
o
25
SEL
4679
3
ertu
a
s
8
FM
AM
EX
SCMMO
Display window
i FM band indicators
(FM1, FM2, FM3)
o AM band indicator
; S.BASS (super bass) indicator
a Main display
s Sound mode indicators
(BEAT, SOFT, POP)
d Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
ENGLISH
p
SSM
3
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
13
Turning on the power
1
Turn on the power.
Notes on One-Touch Operation:
• When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not
have to press this button to turn on the power.
• If the cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off
the power. It may damage the tape head and
the cassette.
2
Select the source.
FM
AM
S.BASS
FM
SEL
DISP
AM
SSM
EX
SCMMO
2
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 10 and 11.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “AT T ” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
EX
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 6 – 8.
To operate the EX button,
see page 8.
To play a tape,
see page 9.
4
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
S.BASS
FM
SEL
DISP
AM
SSM
EX
SCMMO
ENGLISH
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds.
“CLOCK H” or “CLOCK M” appears on the
display.
SEL
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
CLOCK MCLOCK H
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute).
2 Adjust the minute.
4
Finish the setting.
SEL
To check the current clock time or change the
display mode
DISP
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button,
the display mode changes as
follows:
• During tuner operation:
ClockFrequency
• During tape operation:
Play mode (tape direction)
Clock
CLOCK MCLOCK H
5
RADIO OPERATIONS
S.BASS
ENGLISH
SEL
DISP
Listening to the radio
You can use either automatic searching or
manual searching to tune in to a particular
station.
Note:
When a cassette is in the cassette compartment, you
cannot select the tuner. Be sure to eject the cassette
from the cassette compartment to listen to the radio.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM
FM1FM2FM3
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
2
Start searching a station.
To search stations of higher
frequencies
To search stations of lower
frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is
received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
AM
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3).
• FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
• FM3:65.0 MHz to 74.0 MHz
6
FM
AM
FM1FM2FM3
AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3).
• FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz
• FM3:65.0 MHz to 74.0 MHz
2
Press and hold or until “M”
(manual) starts flashing on the
display.
3
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is flashing.
To tune in to stations of higher
frequencies
To tune in to stations of lower
frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode will automatically turns
off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing in 50 kHz intervals
(87.5 MHz – 108.0 MHz), or in 30 KHz
intervals (65.0 MHz – 74.0 MHz) for FM,
and 9 kHz intervals for AM—MW/LW until
you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
MO
Press MO (monaural), while
listening to an FM stereo
broadcast.
Each time you press the button,
the MO indicator lights up and
goes off alternately.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
FM
2
Press and hold both buttons for
more than 2 seconds.
SSM
“- -SSM- -” appears, then disappears when
automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number
buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6
(highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
FM1FM2FM3
ENGLISH
When the MO indicator is lit on the display, the
sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
7
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually into the
number buttons (1 – 6).
ENGLISH
• You can also preset an FM or AM station (such
as your favorite station or traffic announcement
station) into the EX (extra) button, and recall it
by one-touch operation even if the unit is
turned off.
Ex.: Storing FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
FM
FM1FM2FM3
4
Repeat the above procedure to store
other stations.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 7 and 8.
AM
2
Tune in to a station (in this example,
AM
of 88.3 MHz).
To tune in to stations of higher
frequencies
To tune in to stations of lower
frequencies
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
“P1” flashes for a few seconds.
You can also preset an FM
EX
or AM station into the
EX button by pressing and
holding the EX button in this
step.
• “P0” flashes on the display,
showing that the station
has been preset.
To tune in the stations stored in the
number buttons
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM
AM
2
Select the number (1 – 6) for the
FM1FM2FM3
AM
preset station you want.
To tune in the favorite station stored in
the EX button
EX
The unit automatically turns on
(if it has been off).
Your favorite station is tuned
in—except when the tape is
playing.
• If you press the button again, the
last received station will be
tuned in.
8
TAPE OPERATIONS
S.BASS
SEL
DISP
Listening to a cassette
You can play back type I (normal) tapes.
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
If a cassette is already in the cassette
compartment, tape play starts automatically.
However, it is not recommended to leave the
cassette in the compartment when turning off the
power. It may damage the tape head and the
cassette.
2
Insert a cassette into the cassette
compartment.
When one side of the tape
reaches its end during play,
the other side of the tape
automatically starts playing.
(Auto Reverse)
FM
AM
SSM
EX
SCMMO
To stop play and eject the cassette
Press 0.
Tape play stops, the cassette automatically
ejects from the cassette compartment. The
source changes to the previously selected one.
• You cannot change the source if the cassette is
still in the cassette compartment.
To change the source, you must eject the
cassette first.
• You can also eject the cassette by pressing 0
while the unit is turned off.
To fast wind a tape
Press in ¡ or 1.
The tape will be wound in the direction of the
arrows (¡ or 1).
ENGLISH
3
Select the tape direction.
Press both buttons at the
same time. Each time you
press both buttons, the tape
direction changes
alternately—forward
() and reverse
().
Tape direction
To restart playback, lightly press the other
button which is not pressed in (1 or ¡).
9
SOUND ADJUSTMENTS
S.BASS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
ENGLISH
1
Select the item you want to adjust.
SEL
IndicationTo do:Range
BASAdjust the bass.–6 (min.)
TREAdjust the treble.–6 (min.)
FAD*Adjust the frontR6 (Rear only)
BALAdjust the leftL6 (Left only)
VOLAdjust the volume. 00 (min.)
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
BAS
(bass)
(volume)
and rear speaker |
balance.F6 (Front only)
and right speaker |
balance.R6 (Right only)
VOL
TRE
(treble)
BAL
(balance)
|
+6 (max.)
|
+6 (max.)
|
50 (max.)
FAD
(fader)
2
Adjust the level.
To increase the level
To decrease the level
Ex.: When you select “TRE” (treble)
Note:
Normally, the + and – buttons work as the volume
control buttons. So you do not have to select “VOL”
to adjust the volume level.
Turning on/off the super bass
function
The super bass function allows you to maintain
the richness and fullness of the bass sound
regardless of how low you set the volume.
Each time you press S.BASS,
the function turns on and off
alternately.
* If you are using a two-speaker system, set the fader
level to “00.”
10
Selecting preset sound modes
You can select a preset sound adjustment
suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
SCM
IndicationFor:Preset values
SCM OFF (Flat sound)0000OFF
BEATRock or+200ON
SOFTQuiet+1–3OFF
POPLight music+4+1OFF
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
mode, see “Storing your own sound adjustments”
below.
• To adjust the bass and treble reinforcement levels or
to turn on/off the super bass function, see page 10.
Each time you press the button,
the sound mode changes as
follows:
SCM OFF
Ex.: When you select “BEAT”
disco music
background
music
(BEAT)
(SOFT)(POP)
BASTRE S.BASS
1
Call up the sound mode you want to
adjust.
SCM
2
To adjust the bass or treble level.
1 Select “BAS” (bass) or “TRE” (treble).
SEL
2 Adjust the level.
To turn on or off the super bass function.
S.BASS
3
Repeat step 2 to adjust the other
• See on the left column for
details.
• See page 10 for details.
items.
4
Press and hold SCM until the sound
mode you have selected in step
flashes on the display.
SCM
Your adjustment made for the
selected sound mode is stored
in memory.
ENGLISH
1
Storing your own sound
adjustments
You can adjust the sound modes (BEAT, SOFT,
POP) to your preference and store your own
adjustments in memory.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
5
Repeat the same procedure to store
other sound modes.
To reset to the factory settings, repeat the
same procedure and reassign the preset values
listed in the table on the left column.
11
DETACHING THE CONTROL PANEL
You can detach the control panel when leaving
the car.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel
ENGLISH
holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of
the unit.
3
Put the detached control panel into
the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control
panel into the groove on the panel
holder.
2
Press the right side of the control
panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with a cotton swab or cloth moistened
with alcohol, being careful not to damage the
connectors.
12
Connectors
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Symptoms
• Sound is sometimes
interrupted.
• Sound cannot be heard
from the speakers.
• The unit does not work at
General
all.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
FM/AM
• Static noise while listening
to the radio.
• A cassette tape cannot be
inserted.
• Cassette tapes become
hot.
• Tape sound is at very low
Tape Playback
level and sound quality is
degraded.
Causes
Connections are incorrect.
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer
may function incorrectly due
to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected
firmly.
You have tried to insert a
cassette in the wrong way.
This is not a malfunction.
The tape head is dirty.
Remedies
Check the cords and
connections.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and
connections.
While holding SEL (select),
press (standby/on/
attenuator) for more than
2 seconds. (The clock setting
and preset stations stored in
memory are erased.)
(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the cassette with the
exposed tape facing right.
Clean it with a head cleaning
tape.
ENGLISH
13
MAINTENANCE
This unit requires very little attention, but you will
be able to extend the life of the unit if you follow
the instructions below.
To clean the head
ENGLISH
• Clean the heads after every 10 hours of use
using a wet-type head cleaning tape (available
at an audio store).
When the head becomes dirty, you may realize
the following symptoms:
• This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
• The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding
to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your
JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
1
Before mounting: Press (control panel release button) to detach the control panel if already
attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed into the dashboard, bend the appropriate tabs to hold the sleeve
firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.
1202KKSMDTJEIN
JVC
EN, RU
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать
поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либо вопросы,
касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию,
поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку (кнопка освобождения панели управления) для
отсоединения панели управления, если она уже прикреплена.
* При отправке с завода панель управления упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративная панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить
предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством и муфтой, как показано на рисунке, для
освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную панель согните соответствующие зубцы для фиксации
муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на
конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой
инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Установите накладку.
9
Прикрепите панель управления.
12
Control panel
Панель управления
Trim plate
Декоративная панель
3
Dashboard
Приборная панель
Handle
Рычаг
Lock Plate
Фиксирующая панель
Sleeve
Муфта
Rubber cushion
Резиновый чехол
4
184 mm
53 mm
5
Slot
Отверстие
7
Mounting bolt
Крепежный болт
Fuse
Предохранитель
Sleeve
Муфта
Control panel
Панель управления
9
8
6
4
*
Trim plate
Декоративная панель
1
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
• When using the optional stay
• При использовании дополнительной стойки
Washer
Шайба
Fire wall
Стена
Stay (option)
Стойка
(дополнительно)
• When installing the unit without using the sleeve
• При установке устройства без использования муфты
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место
это устройство.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
* Not included with this unit.
* Не входят в комплект.
Dashboard
Приборная панель
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Sleeve
Муфта
Mounting bolt
Крепежный болт
Lock nut
Фиксирующая
гайка
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each
other, slide out the unit. (Be sure to keep the handles after installing it.)
Bracket*
Кронштейн*
Pocket
Карман
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Кронштейн*
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
screws are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм.
При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в
стороны, выньте устройство. (После установки сохраните рычаги.)
Control panel
Панель управления
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Trim plate
Декоративная панель
Sleeve
Муфта
321
Handle
Рычаг
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Trim plate
Декоративная панель
Power cord
Кабель питания
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Handles
Рычаги
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
2
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Rubber cushion
Резиновый чехол
ENGLISHРУССКИЙ
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all
electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have
this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer.
• If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other
unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram)
to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still
persists, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Maximum input of the speakers should be more than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Радиатор
If your car is equipped with the ISO connector
Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
A
B
D
C
E
F
H
G
From the car body
На корпусе автомобиля
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
• Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля.
Original wiring
Исходное соединение
ISO connector
Разъем ISO
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем
аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно,
как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть
приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель
сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех...
Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако в некоторых случаях возможно
появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъемзаземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более
коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей должна быть больше 45 Вт сзади и 45 Вт
впереди при полном сопротивлении от 4Ωдо 8Ω.
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления
устройства.
Yellow/Желтый
Red/
Красный
Red/Красный
Yellow/Желтый
Red/Красный
Yellow/Желтый
Modified wiring 1
J
I
L
K
N
M
PO
View from the lead side
Вид со стороны контактов
ISO connector of the supplied power cord
Разъем ISO, полученный в комплекте
кабеля питания
Модифицированное
соединение 1
Modified wiring 2
Модифицированное
соединение 2
Red/Красный
Yellow/Желтый
Red/Красный
Connections without using the ISO connectors / Подключение без использования разъемов ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage
to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the
following sequence.
1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Blue with white stripe: to remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
5 Others: to speakers
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the unit.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному повреждению устройства.
Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Отрежьте разъем ISO.
2
Подключите цветные провода кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной
антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА).
5 Другие: к громкоговорителям
3
Подключите кабель антенны.
4
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Red/Красный
Red/Красный
Yellow/Желтый
Use modified wiring 2 if the unit does not
turn on.
Если устройство не включается,
модифи-цируйте кабель по схеме 2.Red/Красный
Yellow/Желтый
Red/Красный
Rear ground terminal
Задний разъем заземления
Line out (see
diagram)
Линейный выход
(см. схему )
Aerial terminal
Разъем антенны
3
To aerial
К антенне
*1 : Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.
*1 : Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
4
Cut the ISO connector
1
Отрежьте разъем ISO
2
15
15 A fuse
Предохранитель 15A
Black
Черный
P
1
1
Yellow*
Желтый*
1
L
2
Red
Красный
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
O
Not included with this unit.
*
Не входит в комплект.
To metallic body or chassis of the car
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition swich)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок
зажигания)
3
To an accessory terminal in the fuse block
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
M
To remote lead of other equipment or power aerial if any
4
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
Ignition switch
Переключатель зажигания
*
*
Fuse block
Блок
предохранителя
White with black stripe
Белый с черной
полосой
E
F
White
Белый
Left speaker (front)
Левый громкоговоритель
(передний)
Gray with black stripe
Серый с черной
полосой
5
DC
Gray
Серый
Right speaker (front)
Правый громкоговоритель
(передний)
Green with black stripe
Зеленый с черной
полосой
3
G
H
Green
Зеленый
Left speaker (rear)
Левый громкоговоритель
(задний)
Purple with black stripe
Пурпурный с черной
полосой
BA
Purple
Пурпурный
Right speaker (rear)
Правый громкоговоритель
(задний)
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory
terminal) correctly.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your
car.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit
using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original
speaker wiring in your car.
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
L
R
-
-
+
+
-
-
L
R
+
+
+
+
-
-
+
+
-
-
L
R
+
+
-
-
+
+
-
-
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
Connecting the leads / Подключение контактов
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный ток
12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя
проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ подключайте устройство с помощью первоначальной
проводки громкоговорителей.
Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку
громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это
показано на рис. 3.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем автомобиле такая, как показано на Fig. 3, Вы
можете подключить устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей в
Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему
автомобильному дилеру.
Twist the core wires when connecting.
Закрутите концы проводов при соединении.
Solder the core wires to connect them securely.
Спаяйте провода для надежного соединения.
Connections Adding Other Equipment / Подключение других устройств
Amplifier / Усилитель
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be
controlled through this unit.
• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of
this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated
above.)
CAUTION / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы
изолирующей лентой.
Для обновления автомобильной стереосистемы Вы можете подключить усилитель.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Подключите выходные клеммы данного устройства к входным клеммам усилителя.
• Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их к усилителю.
Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными. (Замотайте
клеммы этих неиспользованных проводов изоляционной лентой, как показано выше.)
Задние громкоговорители
Rear speakers
INPUT
L
R
L
L
R
R
L
R
LINE OUT
L
REAR
R
JVC-усилитель
Signal cord (not supplied with this unit)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
JVC Amplifier
*2
KS-F345
Remote lead
Провод внешнего устройства
Blue with white stripe
Синий с белой полосой
B
A
*
C
D
EF
G
H
*
Rear speakers
Задние громкоговорители
Front speakers (see diagram )
Передние громкоговорители (см. схему )
Y-connector (not supplied with this unit)
Разъем Y (не входит в комплект)
* Cut the rear speaker leads of the
car’s ISO connector and connect
*
them to the amplifier.
* Отрежьте провода задних
громкоговорителей разъема ISO и
подсоедините их к усилителю.
*
To power aerial if any
К питанию антенны, если есть
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of
the car—to the place not coated with paint (if coated with paint,
remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.
*2 : Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому
кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской
(если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может
привести к повреждению данного устройства.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.