JVC KD-T402, KD-T401 User Manual [nl]

Page 1
KD-T409 / KD-T402 / KD-T401
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CD-RECEIVER
GEBRUIKSAANWIJZING
RECEPTOR CD
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ENGLISH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
B5A-2620-00 [E]
Page 2
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment. Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente. Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente. Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
i
Page 3
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no danger of hazardous radiation outside the unit.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling buiten het toestel is.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
For Israel
ii
Page 4
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation 3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V. Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio equipment “KD-T409/KD-T402/KD-T401” is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que l’équipement radio « KD-T409/KD-T402/KD-T401 » est conforme à la directive 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät “KD-T409/KD-T402/KD-T401” der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der volle Text der EU-Konformitätserklärung steht unter der folgenden Internetadresse zur Verfügung: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de radioapparatuur “KD-T409/KD-T402/KD-T401” in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is te vinden op het volgende internetadres: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che l΄apparecchio radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el equipo de radio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” cumple la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración de conformidad con la UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o equipamento de rádio “KD-T409/KD-T402/KD-T401” está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade da UE está disponível no seguinte endereço de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt radiowy “KD-T409/KD-T402/KD-T401” jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod adresem: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že rádiové zařízení “KD-T409/KD-T402/KD-T401” splňuje podmínky směrnice 2014/53/EU. Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na následující internetové adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a „KD-T409/ KD-T402/KD-T401“ rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az alábbi weboldalon érhető el: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
iii
Page 5
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att radioutrustningen “KD-T409/KD-T402/KD-T401” är i enlighet med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten av EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande Internetadress : http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite “KD-T409/KD-T402/KD-T401” on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internet­osoitteesta: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska oprema »KD-T409/KD-T402/KD-T401« v skladu z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je dostopno na tem spletnem naslovu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ vyhovuje smernici 2014/53/EÚ. Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na nasledovnej internetovej adrese: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret “KD-T409/KD-T402/KD-T401” er i overensstemmelse med Direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd er tilgængelig på følgende internetadresse: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός «KD-T409/KD-T402/KD-T401» συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση στο διαδίκτυο: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ raadiovarustus on vastavuses direktiiviga 2014/53/EL. ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra „KD-T409/KD-T402/KD-T401” atbilst direktīvas 2014/53/ES prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā tīmekļa adresē: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga „KD-T409/KD-T402/KD-T401“ atitinka 2014/53/EB direktyvos reikalavimus. Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą galite rasti šiuo internetiniu adresu: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir tar-radju “KD-T409/KD-T402/KD-T401” huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa disponibbli fl-indirizz intranet li ġej: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema “KD-T409/KD-T402/KD-T401” u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet adresi: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că echipamentul radio “ este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la urmatoarea adresă de internet: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/KD-T401
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че радиооборудването на “
” е в съответствие с Директива
KD-T401 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния интернет адрес: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
” radyo ekipmanının 2014/53/AB
KD-T401 Direktifine uygun olduğunu bildirir. AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni aşağıdaki internet adresinde mevcuttur. http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что радиооборудование «KD-T409/KD-T402/ KD-T401» соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в сети Интернет: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє, що радіообладнання «KD-T409/KD-T402/ KD-T401» відповідає Директиві 2014/53/EU. Повний текст декларації про відповідність ЄС можна знайти в Інтернеті за такою адресою: http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402/
KD-T409/KD-T402/
iv
Page 6
CONTENTS
BEFORE USE 2
BASICS 3
GETTING STARTED 5
1 Cancel the demonstration 2 Set the clock and date 3 Set the basic settings
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
AUDIO SETTINGS 10
DISPLAY SETTINGS 12
REFERENCES 14
Maintenance More information
TROUBLESHOOTING 16
INSTALLATION/ CONNECTION 17
SPECIFICATIONS 20
BEFORE USE
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this manual before using this product. It is especially important that you read and observe Warnings and Cautions in this manual.
• Please keep the manual in a safe and accessible place for future reference.
WARNING
• Do not operate any function that takes your attention away from safe driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject the disc and wait for the moisture to evaporate.
How to read this manual
• Operations are explained mainly using buttons on the faceplate of KD-T409 and KD-T401.
• English indications are used for the purpose of explanation. You can select the display language from the menu. (Page 6)
[XX] indicates the selected items.
• (Page XX) indicates references are available on the stated page.
2
ENGLISH
Page 7
BASICS
Faceplate
KD-T409/KD-T402:
Loading slot
Attach
Display window
Source button
Detach button
Volume knob
To On the faceplate
Turn on the power
Adjust the volume Turn the volume knob.
Select a source
Change the display information
Select an item
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press the volume knob to mute the sound or pause playback.
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press B SRC repeatedly.
• Press B SRC, then turn the volume knob within 2 seconds.
Press
repeatedly. (Page 15)
1 Turn the volume knob to select an item. 2 Press the knob to confirm.
Detach
How to reset
Your preset adjustment will be erased except stored radio stations.
ENGLISH
3
Page 8
BASICS
Faceplate
KD-T401:
Source button
Attach
Loading slotSymbolic button
Display window
Detach
Detach button
To On the faceplate
Turn on the power
Adjust the volume Press VOL +/– .
Select a source
Change the display information
Select an item
Press SRC-B.
• Press and hold to turn off the power.
• Press and hold VOL + to continuously increase the volume to 15.
Press * ENTER to mute the sound or pause playback.
• Press again to cancel. The volume level returns to the previous level before muting or pause.
• Press SRC-B repeatedly.
• Press SRC-B, then press VOL +/– within 2 seconds.
Press
repeatedly. (Page 15)
1 Press VOL +/– to select an item. 2 Press * ENTER to confirm.
4
ENGLISH
How to reset
Your preset adjustment will be erased except stored radio stations.
Page 9
GETTING STARTED
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
To return to the previous setting item, press .
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit), the display shows:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
“PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Press the volume knob.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press the volume knob again. “DEMO OFF” appears.
KD-T401: “CANCEL DEMO” “PRESS ENTER”
1 Press * ENTER.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press * ENTER again. “DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
Press and hold .
1 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select
[CLOCK]
.
3 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to adjust the
clock.
[CLOCKADJUST]
[12H]
set the hour and minute
or
[24H]
[CLOCKFORMAT]
4 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to set the date.
[DATESET]
set the day, month and year
5 Press to exit.
3
Set the basic settings
Press and hold .
1 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an
item (see the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated. 4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]*
[BUILT-IN AUX]*
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Not displayed when the corresponding source is selected.
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[ON]: Enables AM in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 6)
[ON]: Enables AUX in source selection. ; [OFF]: Disables. (Page 8)
[YES]: Starts upgrading the firmware. ; [NO]: Cancels (upgrading is not
activated). For details on how to update the firmware, visit <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Default: [XX]
ENGLISH
5
Page 10
GETTING STARTED
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: The clock time is automatically set using
the Clock Time (CT) data in FM Radio Data System signal. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for menu and music information if applicable. By default, [ENGLISH] is selected.
RADIO
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
Search for a station
Press source button repeatedly to select FM or AM.
1 2 Press S / T to search for a station automatically. (or) Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to search for a station
manually.
• “STEREO” lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
• The unit switches to FM alarm automatically when receiving an alarm signal from FM broadcast.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station...
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or) 1 Press and hold the following button until “PRESETMODE” flashes. KD-T409/KD-T402: Volume knob KD-T401: * ENTER 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select a preset number. “MEMORY” appears once the station is stored.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or) 1 Press . 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select a preset number.
6
ENGLISH
Page 11
RADIO
Other settings
Press and hold .
1 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an item (see
the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM]
[LOCAL SEEK]
Turns on the radio at a specific time regardless of the current source.
1
[ONCE]/[DAILY]/[WEEKLY]/[OFF]: Select how often the timer will be
turned on.
2
[FM]/[AM]: Select the source.
3
[01] to [18] (for FM)/[01] to [06] (for AM): Select the preset station.
4
Set the activation day*1 and time.
” lights up when complete.
Radio Timer will not activate for the following cases.
• The unit is turned off.
[OFF] is selected for [AMSRC] in [SOURCESELECT] after Radio Timer for AM
is selected. (Page 5)
[SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatically presets up to 18 stations for FM. “SSM” stops flashing when the first 6 stations are stored. Select
[SSM07–12]/[SSM13–18] to store the following 12 stations.
[ON]: Searches only FM stations with good reception. ; [OFF]: Cancels.
• Settings made are applicable only to the selected source/station. Once you change the source/station, you need to make the settings again.
.
Default: [XX]
[IF BAND] [AUTO]: Increases the tuner selectivity to reduce interference noises from
[MONO SET]
[NEWSSET]*2
[REGIONAL]*2
[AF SET]*2
[TI]*2
[PTY SEARCH]*2 Select a PTY code (see below).
*1 Selectable only when [ONCE] or [WEEKLY] is selected in step 1. *2 Selectable only when in FM source.
PTY code
[NEWS], [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DRAMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED], [POP M] (music), [ROCK M] (music), [EASY M] (music), [LIGHT M] (music), [CLASSICS], [OTHER M] (music), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (music), [OLDIES], [FOLK M] (music), [DOCUMENT]
adjacent FM stations. (Stereo effect may be lost.) ; [WIDE]: Subjects to interference noises from adjacent FM stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
[ON]: Improves the FM reception, but the stereo effect will be lost. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: The unit will temporarily switch to News Programme if available. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: Switches to another station only in the specific region using the “AF” control. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: Automatically searches for another station broadcasting the same
program in the same Radio Data System network with better reception when the current reception is poor. ; [OFF]: Cancels.
[ON]: Allows the unit to temporarily switch to Traffic Information if available (“TI” lights up) while listening to all sources except in AM. ; [OFF]: Cancels.
If there is a station broadcasting a program of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
ENGLISH
7
Page 12
AUX
Preparation:
You can listen to music from a portable audio player via the auxiliary input jack.
• Select
[ON]
for
[BUILT-IN AUX]
Start listening
Connect a portable audio player (commercially available).
1
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
2 Press source button repeatedly to select AUX. 3 Turn on the portable audio player and start playback.
Use a 3-core plug head stereo mini plug for optimum audio output.
in
[SOURCESELECT]
3.5 mm stereo mini plug with “L” shaped connector (commercially available)
Auxiliary input jack
Auxiliary input jack
3.5 mm stereo mini plug with “L” shaped connector (commercially available)
. (Page 5)
Portable audio player
Portable audio player
CD/USB/ANDROID
Start playback
The source changes automatically and playback starts.
CD
Eject disc
USB input terminal
KD-T409/ KD-T402:
USB input terminal
KD-T401:
*1 Do not leave the cable inside the car when not using. *2 You can control Android device using the Android device itself via other media player
applications installed in the Android device.
Label side
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Eject disc
USB
USB 2.0 cable*1 (commercially available)
ANDROID*2
USB cable*1 (commercially available)
Label side
8
ENGLISH
Page 13
CD/USB/ANDROID
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
• Press USB to directly select USB source or ANDROID source.
To On the faceplate
Reverse/ Fast-forward*3
Select a track/file
Select a folder*4
Repeat play*3
Random play*3
*3 Not applicable for ANDROID. *4 For CD: Only for MP3/WMA files. This does not work for ANDROID.
Press and hold S / T.
Press S / T.
Press 2 J / 1 K.
Press 4  repeatedly.
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Press 3  repeatedly.
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
: Audio CD
: Audio CD
: MP3/WMA/WAV/
FLAC file
: MP3/WMA/WAV/
FLAC file
Select music drive
While in USB source, press 5 MODE repeatedly.
Stored songs in the following drive will be played back.
• Selected internal or external memory of a smartphone (Mass Storage Class).
• Selected drive of a multiple drive device.
Select a file from a folder/list
Press .
1 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to
select a folder/list.
3 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to
select a file.
Quick search
If you have many files, you can search through them quickly.
Perform the following operation to browse through the list quickly.
KD-T409/KD-T402: Turn the volume knob quickly KD-T401: Press and hold VOL +/–
(applicable only for CD and USB source)
• To return to the previous setting item, press
• To cancel, press and hold
.
.
ENGLISH
9
Page 14
AUDIO SETTINGS
For key layout on the faceplate, see page 3 or page 4.
Select a preset equalizer directly
Press EQ-BASS repeatedly.
(or)
Press EQ-BASS, then turn the volume knob within 5seconds.
Preset equalizer:
[FLAT]
(default)/
[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• Drive equalizer ( the audio signal to reduce the noise heard from outside the car or running noise of the tyres.
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]/[POP]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
Select a drive equalizer directly
Drive equalizer boosts specific frequencies in the audio signal to reduce the noise heard from outside the car or running noise of the tyres.
Press drvn-BASS repeatedly.
Drive equalizer:
[DRVN 3]
(default)/
Store your own sound settings
Press and hold the following button to enter
1 KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to make the
setting.
Refer to
• To return to the previous setting item, press
• Press the following button to exit.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
10
[EASYEQ]
ENGLISH
for setting and the result is stored to
(for KD-T409/KD-T402)
) boosts specific frequencies in
(for KD-T401)
[DRVN 2]/[DRVN 1]
[EASY EQ]
setting.
[USER]
.
.
Other settings
Press and hold .
1 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an
item (see the following table).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
/
To return to the previous setting item, press
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (page 11)
Selects a preset equalizer suitable to the music genre.
• Select [USER] to use the settings made in [EASYEQ] or [PROEQ].
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Adjusts your own sound settings.
• The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
• The settings made may affect the current settings of [PRO EQ].
[SUB.W SP]*1*2: [00] to [+06] (Default: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] to [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] to [LVL+06] [LVL00])
.
Default: [XX]
Page 15
AUDIO SETTINGS
[PRO EQ] Adjusts your own sound settings.
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS]
[SUB.W LEVEL]*1
• The settings are stored to [USER] in [PRESET EQ].
• The settings made may affect the current settings of [EASYEQ].
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Select a sound tone.
2
Adjust the sound elements of the selected sound tone.
[BASS] Frequency : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ] Level : [LVL–06] to [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Default : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequency : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ] Level : [LVL–06] to [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Default : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequency : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ] Level : [LVL–06] to [LVL+06] Q : [QFIX] (Default : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[LEVEL+01] to [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Selects your preferred bass boost level. ; [OFF]: Cancels.
[LEVEL01]/[LEVEL02]: Boosts low or high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume. ; [OFF]: Cancels.
[SPK-OUT]*2
[PRE-OUT]*3
[SUB.W00] to [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Adjusts the
output level of the subwoofer connected via speaker lead. (Page 19)
[SUB.W–08] to [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Adjusts the output level of the subwoofer connected to the lineout terminals (REAR/SW) through an external amplifier. (Page 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Turns on the subwoofer output. ; [OFF]: Cancels.
[SUBWOOFER LPF]*1
[SUB.W PHASE]*1*4
[FADER]
[BALANCE]*5
[VOLUME ADJUST]
[AMPGAIN]
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT] Depending on the speaker connection method, select the appropriate
*1 Displayed only when [SUBWOOFER SET] is set to [ON]. *2 Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [SUB.W/SUB.W]. (Page 12) *3 Displayed only when [SPK/PREOUT] is set to [REAR/SUB.W] or [SUB.W/SUB.W].
(Page 12)
*4 Selectable only if a setting other than [FRQTHROUGH] is selected for [SUBWOOFERLPF]. *5 This adjustment will not affect the subwoofer output.
[FRQ THROUGH]: All signals are sent to the subwoofer. ; [FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audio signals with frequencies
lower than 55 Hz/85 Hz/120 Hz are sent to the subwoofer.
[REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Selects the phase of the subwoofer output to be in line with the speaker output for optimum performance.
[POSITIONR06] to [POSITIONF06] ([POSITION00]): Adjusts the front and rear speaker output balance.
[POSITIONL06] to [POSITIONR06] ([POSITION00]): Adjusts the left and right speaker output balance.
[LEVEL–15] to [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Presets the initial volume level of each source by comparing to the FM volume level. (Before adjustment, select the source you want to adjust. “VOL ADJ FIX” appears if FM is selected.)
[LOWPOWER]: Limits the maximum volume level to 25. (Select if the maximum power of each speaker is less than 50 W to prevent damaging the speakers.) ; [HIGHPOWER]: The maximum volume level is 35.
[ON]: Creates realistic sound by compensating the high-frequency components and restoring the rise-time of the waveform that are lost in audio data compression. ; [OFF]: Cancels.
setting for the desired output. (See “Speaker output settings” on page 12.)
ENGLISH
11
Page 16
AUDIO SETTINGS
Speaker output settings
Select the output setting for the speakers connection method.
Connection via lineout terminals
For connections through an external amplifier. (Page 19)
Setting on
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR] Rear speakers output
[REAR/SUB.W] (default) Subwoofer output
[SUB.W/SUB.W] Subwoofer output
Connection via speaker leads
You can also connect the speakers without using an external amplifier but still being able to enjoy the subwoofer output with these settings. (Page 19)
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
Audio signal through lineout terminal
REAR/SW
, based on the speaker
DISPLAY SETTINGS
Zone identification for brightness settings
KD-T409/ KD-T402:
(Symbolic button)
KD-T401:
Zone identification for color settings
Symbolic button
KD-T401:
Setting on
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR] Rear speakers output Rear speakers output
[REAR/SUB.W] Rear speakers output Rear speakers output
[SUB.W/SUB.W] Subwoofer output (Mute)
If
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
(Page 11)
[POSITION R01] [POSITION 00]
12
is selected:
is selected in
is selected in
. (Page 11)
ENGLISH
Audio signal through rear speaker lead
L (left) R (right)
[SUBWOOFERLPF]
[FADER]
and
[FRQTHROUGH]
and selectable range is
is not available.
[POSITION R06]
1 Press and hold . 2 Perform ‘Select an item (page3 or 4)’ operation to select an
item (see page13).
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated or follow the
instructions stated on the selected item.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
to
.
Page 17
DISPLAY SETTINGS
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS] Sets the brightness for day and night separately.
[TEXT SCROLL]*2
*1 The illumination control wire connection is required. (Page 19) *2 Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blank).
Dims the illumination.
[OFF]: Dimmer is turned off. Brightness changes to [DAY] setting. [ON]: Dimmer is turned on. Brightness changes to [NIGHT] setting. (See “[BRIGHTNESS]” below.) [DIMMER TIME]: Set the dimmer on and off time.
1
Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the [ON]
time.
2
Perform ‘Select an item (page 3 or 4)’ operation to adjust the
[OFF] time.
(Default: [ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[DIMMER AUTO]: Dimmer turns on and off automatically when you turn off or on the car headlights.*1
1
[DAY]/[NIGHT]: Select day or night.
2
Select a zone. (See the illustration on page 12.)
3
[LEVEL00] to [LEVEL31]: Set the brightness level.
[SCROLL ONCE]: Scrolls the display information once. ; [SCROLL AUTO]: Repeats scrolling at 5-second intervals. ; [SCROLL OFF]: Cancels.
Default: [XX]
[COLOR] (for KD-T401: Symbolic button only)
[PRESET] Selects an illumination color for the symbolic button. (See the illustration
[DAYCOLOR] Stores your own day and night illumination colors for the symbolic button.
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
on page 12.)
[COLOR01] to [COLOR49]
[USER]: The color you have created for [DAYCOLOR] or [NIGHTCOLOR]
is shown.
[COLORFLOW01] to [COLORFLOW03]: Color changes at different
speeds.
• Preset color: [CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/[OCEAN]/ [RELAX]/[SUNSET]
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Select a primary color.
2
[00] to [31]: Select the level.
Repeat steps 1 and 2 for all the primary colors.
• Your setting is stored to [USER] in [PRESET].
[NIGHTCOLOR] or [DAYCOLOR] is changed by turning on or off your car’s headlights.
[ON]: The illumination color of the symbolic button changes to white color when settings are performed on menu and list search, except in color setting mode. ; [OFF]: Cancels.
ENGLISH
13
Page 18
REFERENCES
Maintenance
Cleaning the unit
Wipe off dirt on the faceplate with a dry silicone or soft cloth.
Cleaning the connector
Detach the faceplate and clean the connector gently with a cotton swab. Be careful not to damage the connector.
Handling discs
• Do not touch the recording surface of the disc.
• Do not stick tape etc. on the disc, or use a disc with tape stuck on it.
• Do not use any accessories for the disc.
• Clean from the center of the disc and move outward.
• Clean the disc with a dry silicone or soft cloth. Do not use any solvents.
• When removing a disc from this unit, pull it out horizontally.
• Remove burrs from the center hole and disc edge before inserting a disc.
More information
For: – Latest firmware updates and latest compatible item list – Any other latest information Visit <www.jvc.net/cs/car/>.
General
• This unit can only play the following CDs:
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped during playback.
DualDisc playback: The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non-DVD side of a DualDisc on this product cannot be recommended.
• For detailed information and notes about the playable audio files, visit <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Connector (on the reverse side of the faceplate)
Playable files
• Playable audio file: For disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma) For USB mass storage class device: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Playable disc media: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Playable disc file format: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Long file name
• Playable USB device file system: FAT12, FAT16, FAT32 Even when audio files comply with the standards listed above, playback may be impossible depending on the types or conditions of media or devices.
Unplayable discs
• Discs that are not round.
• Discs with coloring on the recording surface or discs that are dirty.
• Recordable/ReWritable discs that have not been finalized.
• 8 cm CD. Attempting to insert using an adapter may cause malfunction.
About USB devices
• You cannot connect a USB device via a USB hub.
• Connecting a cable whose total length is longer than 5 m may result in abnormal playback.
• This unit cannot recognize a USB device whose rating is other than 5 V and exceeds 1 A.
About Android device
• This unit supports Android OS 4.1 and later.
• Some Android devices (with OS 4.1 and later) may not fully support Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• If the Android device supports both mass storage class device and AOA 2.0, this unit always play back via AOA 2.0 as priority.
14
ENGLISH
Page 19
REFERENCES
Change the display information
Each time you press
• If the information is unavailable or not recorded, “NO TEXT”, “NO NAME”, or other information (eg. station name) appears or display will be blank.
Source name Display information: Main
FM or AM Frequency
CD or USB For CD-DA:
ANDROID Source name
AUX Source name
, the display information changes.
Clock back to the beginning
For FM Radio Data System stations only: Station name/Program type Radio text+ song title/Radio text+ artist back to the beginning
Disc title/Artist to the beginning
For MP3/WMA/WAV/FLAC files: Song title/Artist Playing time
Track title/Artist Playing time Clock back
Album title/Artist Folder name File name
Clock back to the beginning
Clock back to the beginning
Clock back to the beginning
Main display
Radio text Radio text+
Frequency Clock
Available Cyrillic letters
Available characters Display indications
ENGLISH
15
Page 20
TROUBLESHOOTING
Symptom Remedy
Sound cannot be heard. • Adjust the volume to the optimum level.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” appears.
“PROTECTING SEND SERVICE” appears.
General
Source cannot be selected. Check the [SOURCESELECT] setting. (Page 5)
The unit does not work at all. Reset the unit. (Page 3 or 4)
Correct characters are not displayed.
• Radio reception is poor.
• Static noise while listening
Radio
to the radio.
Disc cannot be ejected.
Noise is generated. Skip to another track or change the disc.
“IN DISC” appears and disc cannot be ejected.
“PLEASE EJECT” appears.
CD/USB
Playback order is not as intended.
Elapsed playing time is not correct.
• Check the cords and connections.
Turn the power off, then check to be sure the terminals of
the speaker wires are insulated properly. Turn the power on again.
Send the unit to the nearest service center.
• This unit can only display uppercase letters, numbers, and a limited number of symbols.
• Depending on the display language you have selected (page 6), some characters may not be displayed correctly.
Connect the antenna firmly.
Press and hold
to drop the disc when it is ejected.
Make sure nothing is blocking the loading slot when you
eject the disc.
Press
The playback order is determined by the order in which
files were recorded (disc) or the file name (USB).
This depends on the recording process earlier (disc/USB).
to forcibly eject the disc. Be careful not
, then insert the disc correctly.
Symptom Remedy
“NOT SUPPORT” appears and track skips.
“READING” keeps flashing. • Do not use too many hierarchical levels and folders.
“CANNOT PLAY” flashes and/ or connected device cannot
CD/USB
be detected.
“NO DISC” Insert a playable disc into the loading slot.
“NO DEVICE” Connect a device (USB), and change the source to USB
• Sound cannot be heard during playback.
• Sound output only from the Android device.
ANDROID
“NO DEVICE” or “READING” keeps flashing.
Check whether the track is a playable format.
(Page 14)
• Reload the disc or reattach the device (USB).
• Check whether the connected device is compatible with this unit and ensure the files are in supported formats. (Page 14)
• Reattach the device (USB).
again.
• Reconnect the Android device.
• Launch any media player application on the Android device and start playback.
• Relaunch the current media player application or use another media player application.
• Restart the Android device.
• If this does not solve the problem, the connected Android device is unable to route the audio signal to unit. (Page 14)
• If USB connection does not work, connect the Android device through auxiliary input jack.
• Reconnect the Android device.
• If USB connection does not work, connect the Android device through auxiliary input jack.
16
ENGLISH
Page 21
TROUBLESHOOTING
INSTALLATION/CONNECTION
Symptom Remedy
Playback is intermittent or sound skips.
“CANNOT PLAY” • Make sure Android device contains playable audio files.
ANDROID
If you still have troubles, reset the unit. (Page3 or 4)
Turn off the power saving mode on the Android device.
• Reconnect the Android device.
• Restart the Android device.
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape. – Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. – Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the wires that come in contact
with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the them in parallel.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the maximum power of the speakers is lower than 50 W, change the [AMPGAIN] setting to avoid damaging the speakers. (Page 11)
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides 12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis, then replace the old fuse with one that has the same rating.
wires of speakers to the car chassis or Ground wire (black), or connect
ENGLISH
17
Page 22
INSTALLATION/CONNECTION
Part list for installation
(A)
Faceplate (×1)
(C)
Mounting sleeve (×1)
(E)
Extraction key (×2)
(B)
Trim plate (×1)
(D)
Wiring harness (×1)
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Orientate the trim plate as illustrated before fitting.
Do the required wiring. (Page 19)
Dashboard of your car
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Basic procedure
1
Remove the key from the ignition switch, then disconnect
the
terminal of the car battery.
2
Connect the wires properly.
See “Wiring connection” on page 19.
3
Install the unit to your car.
See “Installing the unit (in-dash mounting)”.
4
Connect the terminal of the car battery.
5
Detach the faceplate and reset the unit. (Page3 or 4)
18
ENGLISH
1
Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2
Align the holes in the unit (on both sides) with the
vehicle mounting bracket and secure the unit with screws (commercially available).
Use only the specified screws. Using wrong screws might damage
the unit.
Removing the unitInstalling without the mounting sleeve
Page 23
INSTALLATION/CONNECTION
Wiring connection
Connecting the ISO connectors on some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles
You may need to modify the wiring of the supplied wiring harness as illustrated below.
A7 (Red)
Vehicle
A4 (Yellow)
Default wiring
If your car does not have an ISO terminal
We recommend installing the unit with a commercially available custom wiring harness specific for your car and leave this job to professionals for your safety. Consult your car audio dealer.
Ignition wire (Red)
Unit
Battery wire (Yellow)
Rear/subwoofer output
Yellow (Battery wire)
Red (Ignition wire)
Red (A7)
Yellow (A4)
ISO connectors
Fuse (10 A)Antenna terminal
Light blue/yellow (Steering remote control wire)
When connecting to an external amplifier, connect its ground wire to the car’s chassis to avoid damaging the unit.
To the steering wheel remote control adapter
Pin Color and function A4 Yellow : Battery A5 Blue/White : Power control (12 V A6 Orange/white : Car light control switch A7 Red : Ignition (ACC) A8 Black : Earth (ground) connection
B1
]
Purple
B2
Purple/black
B3
]
Gray
B4
Gray/black
B5
White
]
B6
White/black
B7
Green
]
B8
Green/black
* You can also connect a subwoofer speaker directly without an external subwoofer
amplifier. For setting, see page 12.
[
[
[
[
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)*
350 mA)
ENGLISH
19
Page 24
SPECIFICATIONS
FM Frequency Range 87.5 MHz — 108.0 MHz (50 kHz step)
Usable Sensitivity (S/N = 26 dB) 0.71 μV/75 Ω (8.2 dBf)
Quieting Sensitivity (DIN S/N = 46 dB) 2.0 μV/75 Ω
Frequency Response (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signal-to-Noise Ratio (MONO) 64 dB
Tuner
Stereo Separation (1 kHz) 40 dB
AM
Frequency Range 531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz step)
(MW)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB) 28.2 μV (29 dBμ)
AM
Frequency Range 153 kHz — 279 kHz (9 kHz step)
(LW)
Usable Sensitivity (S/N = 20 dB) 50 μV (33.9 dBμ)
Laser Diode GaAIAs
Digital Filter (D/A) 8 times over sampling
Spindle Speed 500 rpm — 200 rpm (CLV)
Wow & Flutter Below measurable limit
Frequency Response (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Total Harmonic Distortion (1 kHz) 0.01 %
CD player
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz) 92 dB
Dynamic Range 88 dB
Channel Separation 83 dB
MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA Decode Compliant with Windows Media Audio
USB Standard USB 1.1, USB 2.0 (Full speed)
Compatible Devices Mass storage class
File System FAT12/16/32
Maximum Supply Current DC 5 V
Digital Filter (D/A) Converter 24 Bit
Frequency Response (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Signal-to-Noise Ratio (1 kHz) 92 dB
USB
Dynamic Range 88 dB
Channel Separation 84 dB
MP3 Decode Compliant with MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA Decode Compliant with Windows Media Audio
WAV Decode Linear-PCM
FLAC Decode FLAC files, up to 16 bit/48 kHz
Frequency Response (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Input Maximum Voltage 1 000 mV
Auxiliary
Input Impedance 30 kΩ
1 A
20
ENGLISH
Page 25
SPECIFICATIONS
Maximum Output Power 50 W × 4 or
Full Bandwidth Power (at less than 1 % THD)
Audio
Speaker Impedance 4 Ω — 8 Ω
Preout Level/Load (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ load
Preout Impedance ≤ 600 Ω
Operating Voltage 12 V DC car battery
Installation Size (W × H × D) 182 mm × 53 mm × 158 mm
General
Net Weight (includes Trimplate, Mounting Sleeve)
Subject to change without notice.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
1.2 kg
ENGLISH
21
Page 26
CONTENIDO
ANTES DEL USO 2
PUNTOS BÁSICOS 3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 5
1 Cancele la demostración 2 Ajuste del reloj y la fecha 3 Realice los ajustes básicos
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
AJUSTES DE AUDIO 10
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN 12
REFERENCIAS 14
Mantenimiento Más información
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 16
INSTALACIÓN/CONEXIÓN 17
ESPECIFICACIONES 20
ANTES DEL USO
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y acate las Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos impor tantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal del KD-T409 y KD-T401.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú. (Página 6)
[XX] indica los elementos seleccionados.
• (Página XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
2
ESPAÑOL
Page 27
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
KD-T409/KD-T402:
Ranura de carga
Fijar
Ventanilla de visualización
Botón fuente
Botón de liberación
Rueda de volumen
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
Pulse la rueda de volumen para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
• Pulse
B SRC repetidamente.
• Pulse
B SRC y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 2 segundos.
Pulse
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento. 2 Pulse la rueda para confirmar.
repetidamente. (Página15)
Desmontar
Cómo reinicializar
Se borrará el ajuste preestablecido, excepto las emisoras de radio memorizadas.
ESPAÑOL
3
Page 28
PUNTOS BÁSICOS
Placa frontal
KD-T401:
Botón fuente
Fijar
Ranura de cargaBotón simbólico
Ventanilla de visualización
Desmontar
Botón de liberación
Para En la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumen Pulse VOL +/– .
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en pantalla
Seleccionar un elemento
4
ESPAÑOL
Pulse SRC-
B.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la unidad.
• Pulse y mantenga pulsado VOL + para aumentar continuamente el volumen a 15.
Pulse
* ENTER para enmudecer el sonido o pausar la reproducción.
• Pulse otra vez para cancelar. El nivel de volumen vuelve al nivel anterior antes del silenciamiento o la pausa.
• Pulse SRC-
• Pulse SRC-
Pulse
1 Pulse VOL +/– para seleccionar un elemento. 2 Pulse * ENTER para confirmar.
B repetidamente. B y, a continuación, pulse VOL +/– en el lapso de 2 segundos.
repetidamente. (Página15)
Cómo reinicializar
Se borrará el ajuste preestablecido, excepto las emisoras de radio memorizadas.
Page 29
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página3 o la página4.
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la pantalla muestra:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen. Se selecciona 2 Pulse de nuevo la rueda de volumen. Aparece “DEMO OFF”.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Pulse * ENTER. Se selecciona 2 Pulse * ENTER otra vez. Aparece “DEMO OFF”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar
3 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3o4)’ para poner en
hora el reloj.
[CLOCKADJUST]
[12H]
4 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para ajustar la
fecha.
[DATESET]
5 Pulse para salir.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[YES]
para la configuración inicial.
“PRESS ENTER ”
[YES]
para la configuración inicial.
[CLOCK]
.
ajustar la hora y los minutos
o
[24H]
ajustar el día, mes y año
[CLOCKFORMAT]
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse .
3
Realice los ajustes básicos
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado. 4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; [OFF]: Se deshabilita.
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* No se visualiza cuando se ha seleccionado la fuente correspondiente.
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
* [ON]: Habilita AM en la selección de la fuente. ; [OFF]: Se deshabilita.
(Página 6)
(Página 8)
[YES]: Se empieza a actualizar el firmware. ; [NO]: Se cancela (la actualización
no se activa). Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Predeterminado: [XX]
ESPAÑOL
5
Page 30
PROCEDIMIENTOS INICIALES
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: La hora del reloj se ajusta automáticamente
con los datos de la hora del reloj (CT) de la señal FM Radio Data System. ;
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la
pantalla cuando la unidad está apagada. ;
[OFF]: Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la música, si corresponde. Por defecto, se selecciona
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH].
RADIO
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página3 o la página4.
Búsqueda de una emisora
1
Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras. (o) Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a continuación, pulse
repetidamente para realizar la búsqueda manual de emisoras.
• “STEREO” se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
• Al recibir una señal de alarma de radiodifusión FM, la unidad cambia automáticamente a la alarma FM.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o) 1 Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón hasta que “PRESETMODE” parpadee. KD-T409/KD-T402: Rueda de volumen KD-T401: * ENTER 2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para seleccionar un número de
preajuste.
Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o) 1 Pulse . 2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para seleccionar un número de
preajuste.
6
ESPAÑOL
Page 31
RADIO
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Configura automáticamente hasta
[LOCAL SEEK] [ON]: Busca solo emisoras FM con buena recepción de señal. ; [OFF]: Se cancela.
Enciende la radio a una hora específica, independientemente de la fuente actual.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Selecciona la frecuencia de activación del
temporizador.
2
[FM]/[AM]: Seleccionar una fuente.
3
[01] a [18] (para FM)/[01] a [06] (para AM): Seleccione la emisora preajustada.
4
Define el día*1 y la hora de activación.
Se ilumina “
” al finalizar.
El temporizador de la radio no se activará en los siguientes casos.
• La unidad está apagada.
• Se ha seleccionado haber seleccionado AM para el temporizador de la radio. (Página 5)
18 emisoras para FM. “SSM” deja de destellar cuando se almacenan las primeras 6 emisoras. Seleccione siguientes.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
[OFF] para [AM SRC] en [SOURCESELECT] después de
[SSM07–12]/[SSM13–18] para almacenar las 12 emisoras
[IF BAND] [AUTO]: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias
[MONO SET] [ON]: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ;
[NEWSSET]*2 [ON]: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
[REGIONAL]*2 [ON]: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;
[AF SET]*2 [ON]: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra
[TI]*2 [ON]: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico
[PTY SEARCH]*2
*1 Puede seleccionarse solo si se selecciona *2 Seleccionable solo cuando la fuente es FM.
con emisoras FM adyacentes. (Se puede perder el efecto estéreo.) ; a interferencias de las emisoras FM adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
[WIDE]: Sujeto
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
emisora que transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de señal. ;
si está disponible (“TI” se enciende) mientras escucha todas las fuentes, excepto AM. ;
[OFF]: Se cancela.
Seleccione un código PTY (véase más abajo). Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
[OFF]: Se cancela.
[ONCE] o [WEEKLY] en el paso 1.
Código PTY
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DR AMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (música), [ROCK M] (música), [EASY M] (música), [LIGHT M] (música), [CLASSICS], [OTHER M] (música), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (música), [OLDIES], [FOLK M] (música), [DOCUMENT]
ESPAÑOL
7
Page 32
AUX
Preparativos:
La música de un reproductor de audio portátil se puede escuchar a través de una toma de entrada auxiliar.
• Seleccione
Comience a escuchar
1
[ON]
para
[BUILT-IN AUX]
Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
(disponible en el mercado)
Toma de entrada auxiliar
Toma de entrada auxiliar
en
[SOURCE SELECT]
. (Página5)
Reproductor de audio portátil
Reproductor de audio portátil
CD/USB/ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la reproducción.
CD
Expulsa el disco
KD-T409/ KD-T402:
Lado de la etiqueta
Terminal de entrada USB
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Expulsa el disco
USB
Cable USB 2.0*1 (disponible en el mercado)
ANDROID*2
Lado de la etiqueta
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
2 Pulse repetidas veces el botón fuente para seleccionar AUX. 3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
8
ESPAÑOL
(disponible en el mercado)
Para una salida de audio óptima, utilice una miniclavija estéreo auricular de 3 contactos.
Terminal de entrada USB
KD-T401:
*1 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando. *2 Controla el dispositivo Android desde el propio Android a través de otras aplicaciones del reproductor
de medios instalado en el dispositivo Android.
Cable USB*1 (disponible en el mercado)
Page 33
CD/USB/ANDROID
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página3 o la página4.
• Pulse USB para seleccionar directamente una fuente USB o una fuente ANDROID.
Para En la placa frontal
Retroceder/avanzar rápidamente*3
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta*4
Repetir reproducción*3
Reproducción aleatoria*3
*3 No aplicable para ANDROID. *4 Para CD: Sólo para archivos MP3/WMA. Esto no funciona para ANDROID.
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
S / T.
Pulse 2
J / 1 K.
Pulse 4
repetidamente.
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Pulse 3
repetidamente.
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T.
: CD de audio
: CD de audio
: Archivo MP3/WMA/
WAV/FLAC
: Archivo MP3/WMA/
WAV/FLAC
Seleccionar Music drive
Pulse 5 MODE repetidamente mientras está en una fuente USB.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone (Clase de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
1
Pulse .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar una carpeta/lista.
3 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un archivo.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Realice la siguiente operación para navegar por la lista con rapidez.
KD-T409/KD-T402: Gire rápidamente la rueda de volumen KD-T401: Pulse y mantenga pulsado VOL +/–
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
(aplicable solo para fuentes CD y USB)
.
.
ESPAÑOL
9
Page 34
AJUSTES DE AUDIO
Con respecto a la disposición de las teclas en la placa frontal, consulte la página3 o la página4.
Seleccionar directamente un ecualizador preajustado
(para KD-T409/KD-T402)
Pulse EQ-BASS repetidamente.
(o)
Pulse EQ-BASS y, a continuación, gire la rueda de volumen antes de que transcurran 5 segundos.
Ecualizador preajustado:
[FLAT]
(predeterminado)/
[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• El ecualizador de conducción ( específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Seleccionar directamente un ecualizador de conducción
(para KD-T401)
El ecualizador de conducción refuerza frecuencias específicas de la señal de audio para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el ruido producido por los neumáticos.
Pulse drvn-BASS repetidamente.
Ecualizador de conducción:
Almacenar sus propios ajustes de sonido
1
Pulse y mantenga pulsado el siguiente botón para acceder a la configuración
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para realizar el
ajuste.
Consulte
• Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para salir, pulse el siguiente botón.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
10
[EASYEQ]
ESPAÑOL
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
[DRVN 3]
(predeterminado)/
[EASY EQ]
.
para la configuración y el resultado se guarda en
) refuerza frecuencias
[DRVN 2]/[DRVN 1]
.
[USER]
.
Otros ajustes
1
Pulse y mantenga pulsado .
2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
/
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (página 11)
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical.
• Seleccione
[USER] para utilizar los ajustes realizados en [EASYEQ] o [PROEQ]. [FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Ajuste su propia configuración de sonido.
• Los ajustes se guardan en
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predeterminado: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] a [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00])
[USER] in [PRESET EQ].
.
Predeterminado: [XX]
[PRO EQ].
Page 35
AJUSTES DE AUDIO
[PRO EQ]
Ajuste su propia configuración de sonido.
• Los ajustes se guardan en
• Los ajustes realizados afectan a los ajustes actuales de
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Seleccione un nombre preajustado.
2
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
[BASS] Frecuencia : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Nivel : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Predeterminado : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frecuencia : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Nivel : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Predeterminado : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frecuencia : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Nivel : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [QFIX] (Predeterminado : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Refuerza las frecuencias altas o bajas para producir un
[SUB.W LEVEL]*1
[LEVEL+01] a [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Selecciona su nivel de refuerzo de
graves preferido. ;
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. ;
[SPK-OUT]*2 [SUB.W00] a [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Ajusta el nivel
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–08] a [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Ajusta el nivel
[OFF]: Se cancela.
[OFF]: Se cancela.
de salida del subwoofer conectado a través del cable del altavoz. (Página 19)
de salida del subwoofer conectado a los terminales de salida de línea (REAR/SW) a través del amplificador externo. (Página 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Activa la salida del subwoofer. ; [OFF]: Se cancela.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Todas las señales se envían al subwoofer. ; [FRQ55HZ]/
[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Las señales de audio con frecuencias inferiores a
55 Hz/85 Hz/120 Hz se envían al subwoofer.
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Selecciona la fase de la salida
[FADER] [POSITIONR06] a [POSITIONF06] ([POSITION00]): Ajusta el balance de
[BALANCE]*5 [POSITIONL06] a [POSITIONR06] ([POSITION00]): Ajusta el balance de
[VOLUME ADJUST] [LEVEL–15] a [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Preajusta el nivel de volumen
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: Limita el nivel de volumen máximo a 25. (Selecciónelo si
[D.T.EXPANDER]
(Expansor digital de pistas)
[SPK/PREOUT]
*1 Se visualiza sólo cuando *2 Se visualiza sólo cuando *3 Se visualiza sólo cuando
(Página 12)
*4 Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de
[SUBWOOFERLPF].
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
del subwoofer de acuerdo con la salida de los altavoces, para lograr un desempeño óptimo.
salida de los altavoces delanteros y traseros.
salida de los altavoces izquierdo y derecho.
inicial de cada fuente comparándolo con el nivel de volumen de FM. (Antes del ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. Aparece “VOL ADJ FIX” si se selecciona FM.)
la potencia máxima de cada altavoz es inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) ; volumen es 35.
[ON]: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia
y restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de los datos de audio. ;
Dependiendo del método de conexión del altavoz, seleccione la configuración apropiada para obtener la salida deseada. (Consulte “Ajustes salida altavoz” en la página 12.)
[SUBWOOFER SET] se ajusta a [ON]. [SPK/PREOUT] se ajusta a [SUB.W/SUB.W]. (Página 12) [SPK/PREOUT] se ajusta a [REAR/SUB.W] o [SUB.W/SUB.W].
[HIGHPOWER]: El nivel máximo de
[OFF]: Se cancela.
[FRQTHROUGH] para
ESPAÑOL
11
Page 36
AJUSTES DE AUDIO
Ajustes salida altavoz
Seleccione la configuración de salida para los altavoces en el método de conexión del altavoz.
Conexión a través de los terminales de salida de línea
Para conexiones a través de un amplificador externo. (Página19)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(predeterminado)
[SUB.W/SUB.W]
Conexión a través de los cables de los altavoces
También puede conectar los altavoces sin utilizar un amplificador externo, pero aún así podrá disfrutar de la salida del subwoofer mediante estos ajustes. (Página19)
Configuración de
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Si se selecciona – Se selecciona
disponible. (Página11)
– Se selecciona
[POSITION R06]
[SUB.W/SUB.W] [FRQ120HZ]
[POSITION R01]
a
[POSITION 00]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT],
Señal de audio a través de la terminal de salida de línea
REAR/SW
Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer
Salida del subwoofer
Señal de audio a través del cable del altavoz trasero
L (izquierdo) R (derecho)
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
Salida de los altavoces traseros Salida de los altavoces traseros
Salida del subwoofer (Silencio)
:
en
[SUBWOOFERLPF]
en
[FADER]
. (Página11)
y
[FRQTHROUGH]
y el rango seleccionable es de
basándose
no está
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Identificación de zonas para los ajustes de brillo
KD-T409/ KD-T402:
(Botón simbólico)
KD-T401:
Identificación de zonas para los ajustes de color
Botón simbólico
KD-T401:
1 Pulse y mantenga pulsado . 2 Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página3 o4)’ para
seleccionar un elemento (consulte la página13).
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o
siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
12
ESPAÑOL
Page 37
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
Predeterminado: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Desplaza una vez la información en pantalla. ;
*1 Se requiere la conexión del cable de control de iluminación. (Página 19) *2 Algunos caracteres o símbolos no se mostrarán correctamente (o aparecerán en blanco).
Oscurece la iluminación.
[OFF]: El dimmer está desactivado. El brillo cambia a la configuración [DAY]. [ON]: El dimmer está activado. El brillo cambia a la configuración [NIGHT ].
(Consulte “
[BRIGHTNESS]” más abajo.)
[DIMMER TIME]: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1
Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para ajustar la hora
[ON].
2
Realice la operación ‘Seleccionar un elemento (página 3 o 4)’ para ajustar la hora
[OFF].
(Predeterminado:
[DIMMER AUTO]: El dimmer se enciende y se apaga automáticamente cuando se
apagan o encienden los faros del vehículo.*1
Ajuste separadamente el brillo para uso diurno y nocturno.
1
[DAY]/[NIGHT]: Selecciona ajuste diurno o nocturno.
2
Selecciona una zona. (Véase la ilustración en la página 12.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Ajusta el nivel de brillo.
[SCROLL AUTO]: El desplazamiento se repite a intervalos de 5 segundos. ; [SCROLL OFF]: Se cancela.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[COLOR] (para KD-T401: Solo el botón simbólico)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Seleccionar un color de iluminación para el botón simbólico. (Véase la ilustración en la página 12.)
[COLOR01] a [COLOR49]
[USER]: Se muestra el color que ha creado para [DAYCOLOR] o
[NIGHTCOLOR].
[COLORFLOW01] a [COLORFLOW03]: El color cambia según las
velocidades.
• Color preajustado:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Guarda sus propios colores de iluminación diurna y nocturna para el botón simbólico.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Seleccione un color primario.
2
[00] a [31]: Seleccione el nivel.
Repita los pasos 1 y 2 para todos los colores primarios.
• Su ajuste se guarda en
[NIGHTCOLOR] o [DAYCOLOR] cambian al encender o apagar los faros de su
vehículo.
[ON]: El color de iluminación del botón simbólico cambia a blanco cuando se
realizan ajustes en el menú y búsqueda de lista, excepto en el modo de ajuste de color. ;
[OFF]: Se cancela.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] para [PRESET].
ESPAÑOL
13
Page 38
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañarlo. Tenga cuidado de no dañar el conector.
Cómo manipular los discos
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cinta etc. sobre el disco ni utilice un CD con cinta pegada sobre él.
• No utilice accesorios para el disco.
• Limpie desde el centro del disco hacia el exterior.
• Limpie el disco con un paño seco o de silicona. No utilice disolventes.
• Cuando extraiga un disco de esta unidad, hágalo en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, quite las rebabas de los bordes del orificio central y del borde exterior.
Más información
Para: – Últimas ac tualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles – Cualquier otra información más reciente Visite <www.jvc.net/cs/car/>.
General
• Esta unidad puede reproducir sólo los siguientes CD:
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
Reproducción DualDisc: El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar en este produc to, el lado no DVD de un DualDisc.
• Para obtener información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse, visite <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Conector (en el reverso de la placa frontal)
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: Para discos: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Para el dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav),
FLAC (.flac)
• Medio de disco reproducible: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formato de archivo de disco reproducible: ISO 9660 Nivel 1/2, Joliet, nombre de archivo largo
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32 Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivos.
Discos no reproducibles
• Discos que no son redondos.
• Discos con la superficie de grabación pintada o discos sucios.
• Discos grabables/reescribibles que no hayan sido finalizados.
• CD de 8 cm. Si intenta insertarlo con un adaptador podrán causar fallos de funcionamiento.
Acerca de los dispositivos USB
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y posterior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y posterior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a través de AOA 2.0.
14
ESPAÑOL
Page 39
REFERENCIAS
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa , la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME”, u otra información (por ej., nombre de la emisora) o la pantalla quedará en blanco.
Visualización principal
Nombre de la fuente Información en pantalla: Principal
FM o AM Frecuencia
Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System: Nombre de la emisora/Tipo de programa
CD o USB Para CD-DA:
ANDROID Nombre de la fuente
AUX Nombre de la fuente
Título del disco/Artista reproducción
Para archivos MP3/WMA/WAV/FLAC: Título de la canción/Artista carpeta vuelta al comienzo
Reloj vuelta al comienzo
Radio texto+ título de la canción/Radio texto+ artista Frecuencia Reloj vuelta al comienzo
Título de la pista/Artista Tiempo de
Reloj vuelta al comienzo
Nombre del archivo Tiempo de reproducción Reloj
Reloj vuelta al comienzo
Reloj vuelta al comienzo
Radio texto Radio texto+
Título del álbum/Artista Nombre de la
Letras cirílicas disponibles
Caracteres disponibles Indicaciones en pantalla
ESPAÑOL
15
Page 40
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma Solución
El sonido no se escucha. • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON”.
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
La fuente no se puede
General
seleccionar.
El receptor no funciona en absoluto.
No se visualizan los caracteres correctos.
• Recepción de radio deficiente.
Radio
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
El disco no puede ser expulsado.
Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco.
Aparece “IN DISC” y el disco no puede ser expulsado.
Aparece “PLEASE EJECT”.
CD/USB
El orden de reproducción no es el que se esperaba.
El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
16
ESPAÑOL
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales
de los cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación, vuelva a encender la unidad.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
Verifique el ajuste
Reinicialice la unidad. (Página 3 o 4)
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un número limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado en (página 6), algunos caracteres podrían no visualizarse correctamente.
Conecte firmemente la antena.
Pulse y mantenga pulsado
disco. Tenga cuidado de no dejar caer el disco cuando sea expulsado.
Asegúrese de que no hay ningún obstáculo en la ranura de
carga cuando se expulsa el disco.
Pulse
, luego inserte un disco correctamente.
El orden de reproducción se determina por el orden en que
se grabaron los archivos (discos) o por el nombre del archivo (USB).
Esto depende del proceso de grabación anterior (disco/USB).
[SOURCESELECT]. (Página 5)
para forzar la expulsión del
Síntoma Solución
Aparece “NOT SUPPORT” y se omiten las pistas.
El mensaje “READING” sigue destellando.
“CANNOT PLAY” parpadea y/o el dispositivo conectado no se
CD/USB
puede detectar.
“NO DISC” Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
“NO DEVICE” Conecte un dispositivo (USB) y cambie de nuevo a la fuente
• El sonido no se escucha durante la reproducción.
• El sonido se genera solo por el dispositivo Android.
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o “READING” sigue destellando.
Compruebe que la pista sea de un formato reproducible.
(Página 14)
• No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
• Vuelva a cargar el disco o vuelva a conectar el dispositivo (USB).
• Verifique si el dispositivo conectado es compatible con esta unidad y asegúrese de que los archivos estén en formatos compatibles. (Página 14)
• Vuelva a conectar el dispositivo (USB).
USB.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Arranque la aplicación de cualquier reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la reproducción.
• Vuelva a arrancar la aplicación del reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad. (Página 14)
• Si la conexión USB no se realiza correctamente, conec te el dispositivo Android a través de la toma de entrada auxiliar.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si la conexión USB no se realiza correctamente, conec te el dispositivo Android a través de la toma de entrada auxiliar.
Page 41
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Síntoma Solución
Reproducción intermitente o con saltos de sonido.
“CANNOT PLAY” • Asegúrese de que el dispositivo Android contenga archivos de
ANDROID
Si el problema persiste, reinicialice la unidad. (Página3 o 4)
Desac tive el modo de ahorro de energía en el dispositivo
Android.
audio que puedan reproducirse.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados. – Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. – Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de vinilo, enrolle los
cables que entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje. Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30º.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido, conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión a masa (negro) o
[AMPGAIN] para evitar daños en los mismos. (Página 11)
ESPAÑOL
17
Page 42
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Lista de piezas para la instalación
(A)
Placa frontal (×1)
(C)
Manguito de montaje (×1)
(E)
Herramienta de extracción
(×2)
(B)
Placa embellecedora (×1)
(D)
Mazo de conductores (×1)
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
Gancho en el lado superior
Antes del montaje, oriente la placa embellecedora tal como se muestra en la ilustración.
Prepare el cableado necesario. (Página 19)
Salpicadero del automóvil
Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Procedimiento básico
1
Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte
el terminal
2
Conecte los cables correctamente.
Consulte “Conexión del cableado” en la página 19
3
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte “Instalación de la unidad (montaje en el tablero)”.
4
Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5
Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad. (Página3 o 4)
18
de la batería del automóvil.
ESPAÑOL
1
Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa
embellecedora.
2
Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula
de montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles en el mercado).
Utilice solo los tornillos especificados. El uso de tornillos incorrectos
puede dañar la unidad.
Desmontaje de la unidadInstalación sin el manguito de montaje
Page 43
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Conexión del cableado
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se muestra a continuación.
Cable de
A7 (Rojo)
Vehículo
A4 (Amarillo)
Cableado predeterminado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de produc tos de audio para automóviles.
encendido (Rojo)
Unidad
Cable de la batería (Amarillo)
Salida posterior/subwoofer
Amarillo
(Cable de la batería)
(Cable de encendido)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Rojo
Conectores ISO
Fusible (10 A)Terminal de la antena
Luz azul/amarilla (Cable del mando
a distancia para la dirección)
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la unidad.
Al adaptador del mando a distancia del volante de la dirección
Patilla Color y función
A4 Amarillo : Batería A5 Azul/blanco : Control de alimentación (12 V A6 Naranja/blanco : Interruptor de control de las luces del automóvil A7 Rojo : Encendido (ACC) A8 Negro : Conexión a tierra (masa)
B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 B8
* También es posible conectar directamente un subwoofer sin el amplificador externo para
subwoofer. Para la configuración, consulte la página 12.
]
Púrpura Púrpura/negro Gris
]
Gris/negro
[
Blanco
]
Blanco/negro Verde
]
Verde/negro
: Altavoz trasero (derecho)
[
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
[
: Altavoz trasero (izquierdo)*
[
350 mA)
ESPAÑOL
19
Page 44
ESPECIFICACIONES
FM Gama de frecuencias 87,5 MHz — 108,0 MHz (pasos de 50 kHz)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 26 dB)
Sensibilidad de silenciamiento (DIN S/N = 46 dB)
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO) 64 dB
Separación estéreo (1 kHz) 40 dB
Sintonizador
AM
Gama de frecuencias 531 kHz — 1 611 kHz (pasos de 9 kHz)
(MW)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB)
AM
Gama de frecuencias 153 kHz — 279 kHz (pasos de 9 kHz)
(LW)
Sensibilidad útil (Relación señal/ruido = 20 dB)
Diodo láser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 veces sobremuestreo
Velocidad de giro 500 rpm — 200 rpm (CLV)
Fluctuación y trémolo Por debajo del límite medible
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorsión armónica total (1 kHz) 0,01 %
Relación señal a ruido (1 kHz) 92 dB
Reproductor de CD
Gama dinámica 88 dB
Separación de canales 83 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf)
2,0 μV/75 Ω
28,2 μV (29 dBμ)
50 μV (33,9 dBμ)
Estándar USB USB 1.1, USB 2.0 (Alta velocidad)
Dispositivos compatibles Clase de almacenamiento masivo
Sistema de archivos FAT12/16/32
Corriente máxima de alimentación 5 V CC
Convertidor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Respuesta de frecuencia (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Relación señal a ruido (1 kHz) 92 dB
USB
Gama dinámica 88 dB
Separación de canales 84 dB
MP3 decodificado Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado Compatible con Windows Media Audio
WAV decodificado PCM lineal
FLAC decodificado Archivos FLAC, hasta 16bit /48 kHz
Respuesta de frecuencia (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo 1 000 mV
Auxiliar
Impedancia de entrada 30 kΩ
1 A
20
ESPAÑOL
Page 45
ESPECIFICACIONES
Potencia de salida máxima 50 W × 4 ó
Potencia en todo el ancho de banda (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz 4 Ω — 8 Ω
Audio
Nivel de salida de preamplificador/carga (CD/USB)
Impedancia de salida de preamplificador ≤ 600 Ω
Voltaje de trabajo Batería de 12V CC para vehículos
Tamaño de instalación (An × Al × F) 182 mm × 53 mm × 158 mm
General
Peso neto (incluyendo placa embellecedora, manguito de montaje)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
2 500 mV/10 kΩ de carga
1,2 kg
ESPAÑOL
21
Page 46
INHOUD
ALVORENS GEBRUIK 2
BASISPUNTEN 3
STARTEN 5
1 Annuleren van de demonstratie 2 Instellen van de klok en datum 3 Instellen van de
basisinstellingen
RADIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
AUDIO-INSTELLINGEN 10
DISPLAY-INSTELLINGEN 12
TER REFERENTIE 14
Onderhoud Meer informatie
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN 16
INSTALLEREN/VERBINDEN 17
TECHNISCHE GEGEVENS 20
ALVORENS GEBRUIK
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING
• Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kor tsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
• De bediening wordt voornamelijk uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel van de KD-T409 en KD-T401.
• Voor de uitleg worden de aanduidingen in het Engels gebruikt. U kunt de taal voor het display veranderen met het menu. (Pagina 6)
[XX] toont de gekozen onderdelen.
• (Pagina XX) verwijst naar verwante uitleg op de aangegeven pagina.
2
NEDERLANDS
Page 47
BASISPUNTEN
Voorpaneel
KD-T409/KD-T402:
Lade
Bevestigen
Displayvenster
Bronknop
Verwijdertoets
Volumeknop
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Verdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
Druk op
B SRC.
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
Druk op de volumeknop om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
• Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
• Druk herhaaldelijk op
• Druk op
B SRC en verdraai vervolgens binnen 2 seconden de volumeknop.
Druk herhaaldelijk op
1 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen. 2 Druk op de knop om te bevestigen.
B SRC.
. (Pagina15)
Verwijderen
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
NEDERLANDS
3
Page 48
BASISPUNTEN
Voorpaneel
KD-T401:
Bronknop
Bevestigen
LadeSymbolische toets
Displayvenster
Verwijderen
Verwijdertoets
Voor het Op het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volume Druk op VOL +/– .
Een bron selecteren
Veranderen van de displayinformatie
Selecteer een onderdeel
4
NEDERLANDS
Druk op SRC-
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te schakelen.
• Houd VOL + even ingedrukt om het volume snel naar 15 te verhogen.
Druk op
• Druk nogmaals om te annuleren. Het volumeniveau keert terug naar het vorige niveau voor demping of pauzering.
• Druk herhaaldelijk op SRC-
• Druk op SRC-
Druk herhaaldelijk op
1 Druk op +/– om een onderdeel te kiezen. 2 Druk op * ENTER om te bevestigen.
B.
* ENTER om het geluid te dempen of de weergave te pauzeren.
B en vervolgens binnen 2 seconden op VOL +/–.
B.
. (Pagina15)
Terugstellen
De door u gemaakte instellingen, uitgezonderd de vastgelegde radiozenders, worden gewist.
Page 49
STARTEN
Zie pagina3 of4 voor de indeling op het voorpaneel.
1
Annuleren van de demonstratie
Na het voor het eerst inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het toestel), toont het display:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
2 Druk nogmaals op de volumeknop. “DEMO OFF” verschijnt.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Druk op * ENTER.
[YES]
2 Druk nogmaals op * ENTER. “DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om 3 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om de klok aan te passen.
[CLOCKADJUST]
[12H]
4 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om de datum aan te
passen.
[DATESET]
5 Druk op om te verlaten.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
is de basisinstelling.
“PRESS ENTER ”
is de basisinstelling.
stel het uur en de minuut in
of
[24H]
stel de dag, maand en jaar in
[CLOCK]
te selecteren.
[CLOCKFORMAT]
Druk op om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
3
Instellen van de basisinstellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd. 4 Druk op om te verlaten.
Druk op
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Activeren van AUX als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Verschijnt niet wanneer de overeenkomende bron wordt gekozen.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
* [ON]: Activeren van AM als bronkeuze. ; [OFF]: Uitschakelen. (Pagina 6)
[YES]: De upgrade van de firmware wordt gestart. ; [NO]: Geannuleerd
(upgraden is niet geactiveerd). Ga voor details aangaande de update van firmware naar <http://www.jvc.net/cs/car/>.
NEDERLANDS
5
Page 50
STARTEN
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: De kloktijd wordt automatisch ingesteld op
basis van kloktijddata (CT) van het FM Radio Data System signaal. ;
[ON]: De tijd wordt op het display getoond,
ook wanneer de stroom is uitgeschakeld. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[OFF]: Geannuleerd.
RADIO
Zie pagina3 of4 voor de indeling op het voorpaneel.
Opzoeken van een zender
1
Druk herhaaldelijk op de bronknop om FM of AM te selecteren.
2 Druk op S / T om automatisch een zender op te zoeken. (of ) Houd S / T even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens herhaaldelijk om een
zender handmatig op te zoeken.
• “STEREO” licht op tijdens ontvangst van een stereo FM-uitzending met voldoende signaalsterkte.
• Het apparaat wordt automatisch omgeschakeld op FM-alarm bij het ontvangen van een signaal van FM­uitzendingen.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of ) 1 Houd de volgende knop ingedrukt tot “PRESETMODE” knippert. KD-T409/KD-T402: Volumeknop KD-T401: * ENTER 2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een voorkeurnummer te selecteren. “MEMORY” verschijnt wanneer de zender is opgeslagen.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of ) 1 Druk op . 2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een voorkeurnummer te selecteren.
6
NEDERLANDS
Page 51
RADIO
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Automatisch opslaan van 18
[LOCAL SEEK] [ON]: Opzoeken van uitsluitend FM-zenders met een goede ont vangst. ;
Inschakelen van de radio op een bepaalde tijd, ongeacht welke bron is gekozen.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Kies hoe vaak de timer moet worden
geactiveerd.
2
[FM]/[AM]: Een bron selecteren.
3
[01] tot [18] (voor FM)/[01] tot [06] (voor AM): Kies de voorkeurzender.
4
Stel de dag*1 en tijd voor het inschakelen in.
” licht op wanneer voltooid.
De radiotimer wordt in de volgende gevallen niet geactiveerd.
• Het toestel is uitgeschakeld.
[OFF] is gekozen voor [AMSRC] in [SOURCESELEC T] nadat de radiotimer voor
AM is gekozen. (Pagina 5)
zenders voor FM. “SSM” stopt te knipperen nadat de eerste 6 zenders zijn opgeslagen. Kies
[SSM07–12]/[SSM13–18] voor het opslaan van de volgende 12 zenders.
[OFF]: Geannuleerd.
• De gemaakte instellingen zijn alleen van toepassing op de gekozen bron/zender. Nadat u van bron/zender verandert, moet u de instellingen opnieuw maken.
[IF BAND] [AUTO]: Verhogen van de gevoeligheid van de tuner voor minder, door in de
[MONO SET] [ON]: Verbeteren van de FM-ontvangst, maar het stereo- effect gaat verloren. ;
[NEWSSET]*2 [ON]: Het toestel schakelt tijdelijk naar het nieuwsprogramma over indien
[REGIONAL]*2 [ON]: Overschakelen naar een andere zender in een bepaalde regio met gebruik
[AF SET]*2 [ON]: Automatisch opzoeken van een andere zender die hetzelfde programma
[TI]*2 [ON]: Laat het toetsel tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie indien
[PTY SEARCH]*2
*1 Alleen kiesbaar wanneer *2 Alleen selecteerbaar in de FM-bron.
buurt liggende FM-zenders veroorzaakte storing. (Het stereo-effect gaat mogelijk verloren.) ;
[WIDE]: Onderhevig aan ruis van in de buurt liggende FM-zenders
maar de geluidskwaliteit wordt niet verslechterd en het stereo-effec t blijf behouden.
[OFF]: Geannuleerd.
beschikbaar. ;
van “AF”. ;
in hetzelfde Radio Data System netwerk uitzendt maar met een betere ontvangst indien de ontvangst van de huidige zender slecht is. ;
beschikbaar (“TI” licht op) tijdens het luisteren naar alle bronnen, behalve AM. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies een PTY-code (zie hieronder). Indien er een zender is die een programma van dezelfde PTY- code uitzendt, wordt op deze zender afgestemd.
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
[ONCE] of [WEEKLY] in stap 1 is gekozen.
PTY-code
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DR AMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (popmuziek), [ROCK M] (rockmuziek), [EASY M] (easy listening muziek), [LIGHT M]
(lichte muziek), [CLASSICS], [OTHER M] (overige muziek), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN],
[SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M]
(nationale muziek),
[OLDIES], [FOLK M] (folkmuziek), [DOCUMENT]
NEDERLANDS
7
Page 52
AUX
Voorbereiding:
U kunt naar muziek luisteren van een draagbare audiospeler via de aux­ingangsaansluiting.
• Kies
[ON]
voor
[BUILT-INAUX]
Starten van weergave
1
Verbind een draagbare audiospeler (los verkrijgbaar).
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
in
[SOURCESELECT]
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
Aux-ingangsaansluiting
Aux-ingangsaansluiting
. (Pagina5)
Draagbare audiospeler
Draagbare audiospeler
CD/USB/ANDROID
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en de weergave start.
CD
Uitwerpen disc
KD-T409/ KD-T402:
Labelkant
USB-ingangsaansluiting
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Uitwerpen disc
USB
USB 2.0 kabel*1 (los verkrijgbaar)
ANDROID*2
Labelkant
3,5 mm stereo-ministekker, “L”-vormig (los verkrijgbaar)
2 Druk herhaaldelijk op de bronknop om AUX te selecteren. 3 Schakel de draagbare audiospeler in en start de weergave.
Gebruik een stereoministekker met 3-kernen voor een optimaal geluid.
8
NEDERLANDS
USB-ingangsaansluiting
KD-T401:
*1 Laat de kabel wanneer niet in gebruik niet in de auto achter. *2 Bedien het Android-apparaat met het Android-apparaat zelf middels een andere mediaspeler-app die
op het Android-apparaat is geïnstalleerd.
USB kabel*1 (los verkrijgbaar)
Page 53
CD/USB/ANDROID
Zie pagina3 of4 voor de indeling op het voorpaneel.
• Druk op USB om direct USB-bron of ANDROID-bron te selecteren.
Voor het Op het voorpaneel
Snel achterwaarts/ Snel voorwaarts*3
Kiezen van een nummer/bestand
Kiezen van een map*4
Afspelen herhalen*3
Willekeurig afspelen*3
*3 Niet van toepassing op ANDROID. *4 Voor de CD: Alleen voor MP3/WMA-bestanden. Werkt niet voor een ANDROID.
Houd
S / T even ingedrukt.
Druk op
S / T.
Druk op 2
J / 1 K.
Druk herhaaldelijk op 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Druk herhaaldelijk op 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
.
: Audio-CD
.
: Audio-CD
: MP3/WMA/WAV/
FLAC-bestand
: MP3/WMA/WAV/
FLAC-bestand
Selecteer het muziekstation
Druk met USB als bron gekozen herhaaldelijk op 5 MODE.
De in de volgende drive opgeslagen nummers worden afgespeeld.
• Geselecteerde interne of externe geheugen van een smartphone (massa-opslagklasse).
• Geselecteerde station van een apparaat met meerdere stations.
Kies een bestand uit een map/lijst
1
Druk op .
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een map/
lijst te selecteren.
3 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een bestand
te selecteren.
Snelzoeken
U kunt indien u veel bestanden heeft, snel het gewenste bestand opzoeken.
Voer de volgende handeling uit om snel door de lijst te bladeren.
KD-T409/KD-T402: Verdraai de volumeknop snel KD-T401: Houd VOL +/– even ingedrukt
• Druk op keren.
• Houd
(alleen van toepassing op CD en USB bronnen)
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te
even ingedrukt om te annuleren.
NEDERLANDS
9
Page 54
AUDIO-INSTELLINGEN
Zie pagina3 of4 voor de indeling op het voorpaneel.
Selecteer rechtstreeks een vooringestelde equalizer
(voor KD-T409/KD-T402)
Druk herhaaldelijk op EQ-BASS.
(of )
Druk op EQ-BASS en verdraai vervolgens binnen 5 seconden de volumeknop.
Vooringestelde equalizer:
[FLAT]
(basisinstelling)/
[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• De Drive equalizer ( in het audiosignaal zodat ruis van buiten de auto of het geluid van de banden wordt gereduceerd.
Selecteer rechtstreeks een equalizer voor het rijden
Specifieke frequenties worden versterkt zodat lawaai van buiten de auto of van de banden van de auto wordt gereduceerd.
Druk herhaaldelijk op drvn-BASS.
Equalizer voor het rijden:
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen
1
Houd de volgende knop ingedrukt om naar de instelling
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om de instelling aan te
passen.
Zie
[EASYEQ]
• Druk op
• Druk op de volgende knop om te stoppen.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
) versterkt specifieke frequenties
(voor KD-T401)
[DRVN 3]
(basisinstelling)/
[DRVN 2]/[DRVN 1]
[EASY EQ]
voor het instellen en het resultaat wordt onder
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
[USER]
/
te gaan.
vastgelegd.
Overige instellingen
1
Houd even ingedrukt.
2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of 4)’ uit om een onderdeel (zie de
volgende tabel) te selecteren.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (pagina 11)
Kiezen van een geschikte, vooringestelde equalizer voor het muziekgenre.
• Kies
[USER] voor gebruik van de instellingen die met [EASYEQ] of [PROEQ]
zijn gemaakt.
[FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
• De instellingen worden opgeslagen naar
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[PROEQ]. [SUB.W SP]*1*2: [00] tot [+06] (Basisinstelling: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] tot [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] tot [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] tot [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] tot [LVL+06] [LVL00])
[USER] in [PRESET EQ].
10
NEDERLANDS
Page 55
AUDIO-INSTELLINGEN
[PRO EQ]
Leg uw eigen geluidsinstellingen vast.
• De instellingen worden opgeslagen naar
• De gemaakte instellingen hebben mogelijk invloed op de huidige instellingen voor
[EASYEQ].
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Kies een toon.
2
Stel de geluidselementen voor de gekozen toon in.
[BASS] Frequentie : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Niveau : [LVL–06] tot [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Basisinstelling : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequentie : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Niveau : [LVL–06] tot [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Basisinstelling : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequentie : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Niveau : [LVL–06] tot [LVL+06] Q : [QFIX] (Basisinstelling : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] in [PRESET EQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Versterkt de lage en hoge frequenties voor een goed-
[SUB.W LEVEL]*1
[LEVEL+01] tot [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Kiezen van het gewenste
versterkingsniveau voor de lage tonen. ;
gebalanceerd geluid bij een laag volumeniveau. ;
[SPK-OUT]*2 [SUB.W00] tot [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Stelt het
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–08] tot [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Stelt het
uitgangsniveau in van de subwoofer die met een luidsprekerdraad is verbonden. (Pagina 19)
uitgangsniveau in van de subwoofer die via een externe versterker met de lijnuitgangsaansluitingen (REAR/SW) is verbonden. (Pagina 19)
[OFF]: Geannuleerd.
[OFF]: Geannuleerd.
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Activeren van de subwooferuitgang. ; [OFF]: Geannuleerd.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Alle signalen worden naar de subwoofer gestuurd. ;
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Audiosignalen met lagere
frequenties dan 55 Hz/85 Hz/120 Hz worden naar de subwoofer gestuurd.
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Kiezen van de fase van de subwoofer in
[FADER] [POSITIONR06] tot [POSITIONF06] ([POSITION00]): Instellen van de
[BALANCE]*5 [POSITIONL06] tot [POSITIONR06] ([POSITION00]): Instellen van de
[VOLUME ADJUST] [LEVEL–15] tot [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Stelt het initiële
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: Beperken van het maximale volumeniveau tot 25. (Kies
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Verschijnt alleen wanneer *2 Verschijnt alleen wanneer *3 Verschijnt alleen wanneer
(Pagina 12)
*4 Alleen kiesbaar indien een andere instelling dan
[SUBWOOFERLPF].
*5 De instelling heeft geen effect op de subwooferuitgang.
overeenstemming met de luidsprekeruitgang voor een optimaal geluid.
weergavebalans tussen de voor- en achterluidspreker.
weergavebalans tussen de linker- en rechterluidspreker.
volumeniveau van elke bron van te voren in door te vergelijken met het FM­volumeniveau. (Kies alvorens de instelling te maken eerst de gewenste bron. “VOL ADJ FIX” verschijnt indien FM is gekozen.)
indien het maximale vermogen van iedere luidspreker minder dan 50 W is ter bescherming van de luidsprekers.) ; volumeniveau is 35.
[ON]: Er wordt een compensatie voor de hoge frequentiecomponenten
gemaakt en de verhogingstijd van de golfvorming die met het comprimeren van audiodata verloren gaat wordt hersteld voor een realistisch geluid. ;
[OFF]: Geannuleerd.
Kies in overeenstemming met de gemaakte luidsprekerverbinding de juiste instelling voor de gewenste weergave. (Zie “Luidsprekeruitgangsinstellingen” op pagina 12.)
[SUBWOOFER SET] op [ON] is gesteld. [SPK/PREOUT] op [SUB.W/SUB.W] is gesteld. (Pagina 12) [SPK/PREOUT] op [REAR/SUB.W] of [SUB.W/SUB.W] is gesteld.
[HIGHPOWER]: Het maximale
[FRQTHROUGH] is gekozen voor
NEDERLANDS
11
Page 56
AUDIO-INSTELLINGEN
Luidsprekeruitgangsinstellingen
Kies de uitgangsinstelling voor de luidsprekers met de gemaakte luidsprekerverbinding.
Verbinden via de lijnuitgangsaansluitingen
Voor een verbinding via een externe versterker. (Pagina19)
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(basisinstelling)
[SUB.W/SUB.W]
Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang
Subwooferuitgang
Verbinden via luidsprekerdraden
U kunt de luidsprekers ook aansluiten zonder gebruik van een externe versterker maar toch van de subwoofer genieten dankzij deze instellingen. (Pagina19)
Instelling op
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Met
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
(Pagina11)
[POSITIONR01] [POSITION00]
is gekozen in
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Achterluidsprekersuitgang Achterluidsprekersuitgang
Subwooferuitgang (Demping)
gekozen:
[SUBWOOFERLPF]
is gekozen in
. (Pagina11)
[FADER]
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PRE OUT]
Audiosignaal via lijnuitgangsaansluiting
REAR/SW
Audiosignaal via achterluidsprekerdraad
L (links) R (rechts)
en
[FRQTHROUGH]
en het instelbereik is
, in overeenstemming
is niet beschikbaar.
[POSITIONR06]
tot
DISPLAY-INSTELLINGEN
Zone-identificatie voor helderheidsinstellingen
KD-T409/ KD-T402:
(Symbolische toets)
KD-T401:
Zone-identificatie voor kleurinstellingen
Symbolische toets
KD-T401:
1 Houd even ingedrukt. 2 Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina3 of4)’ uit om een onderdeel te
selecteren (zie pagina13)
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd of
volg de aanwijzingen voor het geselecteerde onderdeel.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
12
NEDERLANDS
Page 57
DISPLAY-INSTELLINGEN
Basisinstelling: [XX]
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Eenmaal rollend tonen van de display-informatie. ;
*1 Het verlichtingsdraad moet worden verbonden. (Pagina 19) *2 Bepaalde tekens en symbolen worden niet juist getoond of er verschijnt een blanco voor in de plaats.
De verlichting wordt gedimd.
[OFF]: De dimmer wordt uitgeschakeld. De helderheid verandert naar de [DAY]
instelling.
[ON]: De dimmer wordt ingeschakeld. De helderheid verandert naar de [NIGHT]
instelling. (Zie “
[BRIGHTNESS]” hieronder.)
[DIMMER TIME]: Stel de start- en stoptijd voor de dimmer in.
1
Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om de [ON]-tijd aan te passen.
2
Voer ‘Selecteer een onderdeel (pagina 3 of 4)’ uit om de [OFF]-tijd aan te
passen.
(Basisinstelling:
[DIMMER AUTO]: De dimmer wordt automatisch in- en uitgeschakeld wanneer u
de koplampen van de auto uit- en inschakelt.*1
Stel de helderheid voor het display en de toetsen voor dag en nacht afzonderlijk in.
1
[DAY]/[NIGHT]: Kies dag of nacht.
2
Kies een zone. (Zie de afbeelding op pagina 12.)
3
[LEVEL00] tot [LEVEL31]: Stel het helderheidsniveau in.
[SCROLL AUTO]: Het rollen van tekst wordt herhaald met intervallen van
5 seconden. ;
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
[SCROLL OFF]: Geannuleerd.
[COLOR] (voor KD-T401: Alleen symbolische toets)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Kies een verlichtingskleur voor de symbolische toets. (Zie de afbeelding op pagina
12.)
[COLOR01] tot [COLOR49]
[USER]: De kleur die u voor [DAYCOLOR] of [NIGHTCOLOR] heeft gemaakt,
wordt getoond.
[COLORFLOW01] tot [COLORFLOW03]: D e kleur verandert bij de
verschillende snelheden.
• Vooraf ingestelde kleur:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Leg uw eigen kleuren voor dag en nacht voor de verlichting van de symbolische toets vast.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Kies een primaire kleur.
2
[00] tot [31]: Kies het niveau.
Herhaal stappen 1 en 2 voor alle primaire kleuren.
• De instelling wordt onder
[NIGHTCOLOR] of [DAYCOLOR] verandert door de koplampen van de auto in
en uit te schakelen.
[ON]: De verlichtingskleur van de symbolische knop verandert in witte kleur
wanneer instellingen worden uitgevoerd op menu- en lijstzoekopdrachten, behalve in de kleurinstellingsmodus. ;
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] in [PRESET] vastgelegd.
[OFF]: Geannuleerd.
NEDERLANDS
13
Page 58
TER REFERENTIE
Onderhoud
Reinigen van het toestel
Verwijder vuil van het voorpaneel met een droge siliconen of zachte doek.
Reinigen van de aansluitingen
Verwijder het voorpaneel en reinig de aansluitingen voorzichtig met een katoenen wattestokje. Zorg er voor dat u de stekker niet beschadigt.
Meer over discs
• Raak het opnameoppervlak van een disc niet aan.
• Plak geen plakband e.d. op een disc en gebruik geen disc waar plakband e.d. op geplakt is.
• Gebruik geen toebehoren of hulpstukken voor discs.
• Veeg vanuit het midden van de disc naar de rand.
• Reinig discs met een droge siliconen of zachte doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
• Verwijder een disc in horizontale richting uit het apparaat.
• Verwijder bramen van het middengat en de discrand alvorens een disc te plaatsen.
Meer informatie
Voor de : – Een lijst met de laatste firmware-updates en compatibele onderdelen – Andere actuele informatie Ga naar <www.jvc.net/cs/car/>.
Algemeen
• Dit toestel kan alleen de volgende CD’s afspelen:
• Dit toestel is geschikt voor multi-sessie discs; niet-afgesloten sessies worden echter tijdens weergave overgeslagen.
DualDisc-weergave: De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het gebruik van de niet-DVD kant van een “DualDisc” met dit toestel wordt afgeraden.
• Ga voor gedetailleerde informatie en opmerkingen over afspeelbare audiobestanden naar <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Aansluiting (op de achterkant van het voorpaneel)
Afspeelbare bestanden
• Afspeelbaar audiobestand: Voor disc: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Voor USB-massaopslagklasse-apparaat: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)
• Afspeelbare diskmedia: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Bestandsformaat afspeelbare disc: ISO 9660 Level 1/2, Joliet, Lange bestandsnaam
• Bestandssysteem van afspeelbaar USB-apparaat: FAT12, FAT16, FAT32 Zelfs als de audiobestanden aan de bovenstaande normen voldoen, kunnen zij mogelijk niet worden afgespeeld, afhankelijk van de typen of condities van media of apparaten.
Ongeschikte discs
• Discs die niet rond zijn.
• Discs met kleuren op het opnameoppervlak en vuile discs.
• Opneembare/herschrijfbare discs die niet zijn afgerond.
• 8 cm CD. Het toestel kan defect raken wanneer u probeer t deze met bijvoorbeeld een adapter te plaatsen.
Meer over USB-apparaten
• U kunt geen USB-apparaat via een USB-hub verbinden.
• Het verbinden met een kabel die langer dan 5 m is, kan abnormale weergave tot gevolg hebben.
• Dit toestel herkent geen USB-apparaat dat een ander voltage dan 5 V heeft en 1 A overschrijdt.
Meer over Android apparaten
• Dit toestel ondersteunt Android OS 4.1 en later
• Bepaalde Android apparaten (met OS 4.1 en later) ondersteunen Android Open Accessory (AOA) 2.0 mogelijk niet volledig.
• Indien het Android apparaat zowel massa-opslagklasseapparatuur als AOA 2.0 ondersteunt, geeft dit toestel altijd voorrang aan weergave via AOA 2.0.
14
NEDERLANDS
Page 59
TER REFERENTIE
Veranderen van de displayinformatie
Door iedere druk op verandert de display-informatie.
• Indien er geen informatie beschikbaar is of niet is opgenomen, verschijnt “NO TEXT”, “NO NAME”, of een andere melding (bijvoorbeeld zendernaam) of het is leeg.
Hoofdscherm
Bronnaam Displaygegevens: Hoofd
FM of AM Frequentie
Alleen voor FM Radio Data Systeem-zenders: Zendernaam/Programmatype Radiotekst+ titel van lied/Radiotekst+ artiest terug naar het begin
CD of USB Voor CD-DA:
ANDROID Bronnaam
AUX Bronnaam
Disctitel/Artiest terug naar het begin
Voor een MP3/WMA/WAV/FLAC-bestand: Titel van lied/Artiest van bestand
Klok terug naar het begin
Radiotekst Radiotekst+
Titel van nummer/Artiest Weergavetijd Klok
Albumtitel/Artiest Naam van map Naam
Weergavetijd Klok terug naar het begin
Klok terug naar het begin
Klok terug naar het begin
Frequentie Klok
Beschikbare Cyrillische letters
Beschikbare tekens Display-aanduidingen
NEDERLANDS
15
Page 60
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Symptoom Oplossing
Geen geluid. • Stel het volume op het optimale niveau in.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” verschijnt.
“PROTECTING SEND SERVICE” verschijnt.
Algemeen
Bron kan niet worden gekozen.
Receiver werkt helemaal niet. Stel het toestel terug. (Pagina 3 of 4)
Juiste tekens worden niet getoond.
• Ontvangst van radio­uitzendingen is slecht.
Radio
• Statische ruis tijdens het luisteren naar de radio.
Disc kan niet worden uitgeworpen.
U hoort ruis. Ga naar een ander nummer of plaats een andere disc.
“IN DISC” wordt weergegeven en de schijf kan niet worden uitgeworpen.
CD/USB
“PLEASE EJECT” verschijnt.
De weergavevolgorde is anders. De afspeelvolgorde wordt bepaald door de volgorde waarin
Verstreken tijd is niet correct. Dit is afhankelijk van het opnameproces (schijf/USB).
• Controleer de snoeren en verbindingen.
Schakel de stroom uit en controleer of de aansluitingen van
de luidsprekerdraden goed zijn geïsoleerd. S chakel de stroom weer in.
Breng het toestel naar de dichtstbijzijnde reparatieservice.
Controleer de
• Dit toestel kan uitsluitend hoofdletters, cijfers en een beperkt aantal symbolen tonen.
• Afhankelijk van de gekozen displaytaal (pagina 6), worden bepaalde tekens mogelijk niet juist getoond.
Sluit de antenne goed aan.
Houd
Let op dat de disc niet valt na het uitwerpen.
Controleer alvorens de disc uit te werpen dat de lade niet door
iets wordt geblokkeerd.
Druk op
de bestanden zijn opgenomen (schijf) of de bestandsnaam (USB).
[SOURCESELECT] instelling. (Pagina 5)
even ingedrukt om de disc geforceerd uit te werpen.
en plaats de disc vervolgens juist.
Symptoom Oplossing
“NOT SUPPORT” verschijnt en het track wordt overgeslagen.
“READING” blijft knipperen. • Gebruik niet te veel niveau’s en mappen.
“CANNOT PLAY” knippert en/ of het verbonden apparaat kan
CD/USB
niet worden herkend.
“NO DISC” Plaats een afspeelbare disc in de lade.
“NO DEVICE” Sluit een apparaat (USB) aan en verander de bron opnieuw in
• Geen geluid tijdens weergave.
• Geluid wordt alleen via Android apparaat uitgestuurd.
ANDROID
“NO DEVICE” of “READING” blijft knipperen.
Controleer of het track van een afspeelbaar formaat is.
(Pagina 14)
• Plaats de schijf opnieuw of plaats het apparaat (USB) opnieuw.
• Controleer of het verbonden component met dit toestel compatibel is en de bestanden een geschikt formaat hebben. (Pagina 14)
• Bevestig het apparaat weer (USB).
USB.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start een willekeurige mediaplayer-app op het Android­apparaat en start het afspelen.
• Start de huidige mediaspeler-app opnieuw of gebruik een andere mediaspeler-app.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
• Indien het probleem nog niet is opgelost, kan het Android apparaat het audiosignaal niet naar het toestel leiden. (Pagina 14)
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Android­apparaat dan via de aux-ingang.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Als verbinding via USB niet werkt, verbind het Android­apparaat dan via de aux-ingang.
16
NEDERLANDS
Page 61
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
INSTALLEREN/VERBINDEN
Symptoom Oplossing
Weergave wordt onderbroken of het geluid slaat over.
“CANNOT PLAY” • Controleer dat het Android apparaat geschikte audiobestanden
ANDROID
Stel het toestel terug indien u nog steeds problemen heeft.
Schakel de energiebesparingsfunctie op het Android apparaat
uit.
heeft.
• Verbind het Android apparaat opnieuw.
• Start het Android apparaat opnieuw op.
(Pagina3 of 4)
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom, negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kor tsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad (rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband. – Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren. – Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de draden die in contact komen
met metalen onderdelen, om de draden te beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren. Raadpleeg de auto­audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de serie aan.
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter bescherming van de luidsprekers de instelling veranderen. (Pagina 11)
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30º.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft, moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers, ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad (z wart) en sluit niet in
[AMPGAIN]
NEDERLANDS
17
Page 62
INSTALLEREN/VERBINDEN
Onderdelenlijst voor het installeren
(A)
Voorpaneel (×1)
(C)
Bevestigingshuls (×1)
(E)
Verwijdersleutel (×2)
Basisprocedure
1
Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2
Verbind de draden juist.
Zie “Verbinden van draden” op pagina 19.
3
Installeer het toestel in de auto.
Zie “Installeren van het toestel (in-dashboard montage)”.
4
Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5
Verwijder het voorpaneel en stel het toestel. (Pagina3 of 4)
(B)
Sierplaat (×1)
(D)
Bedradingsbundel (×1)
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de bovenkant
Richt de sierplaat als afgebeeld alvorens te bevestigen.
1
Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2
Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met
de bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven (los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde schroeven. Het gebruik van verkeerde
schroeven kan het toestel beschadigen.
Sluit als vereist aan. (Pagina 19)
Buig de vereiste lipjes zodat de huls goed op zijn plaats wordt gehouden.
Verwijderen van het toestelInstalleren zonder montagehuls
Dashboard van uw auto
18
NEDERLANDS
Page 63
INSTALLEREN/VERBINDEN
Verbinden van draden
Verbinden van de ISO-stekkers met bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s
U moet mogelijk de bedrading van de bijgeleverde bedradingsbundel als hieronder afgebeeld wijzigen.
Ontstekingskabel
A7 (Rood)
Auto
A4 (Geel)
Fabrieksbedrading
Indien uw auto geen ISO-aansluiting heeft
Installeer het toestel bij voorkeur met een los verkrijgbare draadbundel die specifiek voor uw auto is ontworpen en laat voor de veiligheid het installeren uitvoeren door een erkend vakman. Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
(Rood)
Toestel
Accukabel (Geel)
Achter-/subwooferuitgang
Geel (Accukabel)
Rood (Ontstekingskabel)
Rood (A7)
Geel (A4)
ISO-stekkers
Zekering (10 A)Antenne-aansluiting
Lichtblauw/geel (Draad van stuur-
afstandsbediening)
Bij het verbinden met een externe versterker, moet u het aardedraad verbinden met het chassis van de auto om beschadiging van het toestel te voorkomen.
Naar de stuur-afstandsbedieningsadapter
Pen Kleur en functie
A4 Geel : Accu A5 Blauw/wit : Stroomregeling (12 V A6 Oranje/wit : Autoverlichtingsschakelaar A7 Rood : Contact (ACC) A8 Zwart : Massaverbinding B1
]
Paars
B2
Paars/zwart
B3
Grijs
]
B4
Grijs/zwart
B5
Wit
]
B6
Wit/zwart Groen
]
Groen/zwart
[
B7 B8
* U kunt een subwoofer ook direct, zonder gebruik van een externe versterker, verbinden.
Voor het instellen, zie pagina 12.
[
[
[
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)*
350 mA)
NEDERLANDS
19
Page 64
TECHNISCHE GEGEVENS
FM Frequentiebereik 87,5 MHz — 108,0 MHz (50 kHz stappen)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf)
Onderdrukkingsgevoeligheid (DIN S/R = 46 dB)
Frequentieweergave (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Signaal/ruisverhouding (MONO) 64 dB
Tuner
Stereoscheiding (1 kHz) 40 dB
AM
Frequentiebereik 531 kHz — 1 611 kHz (9 kHz stappen)
(MW)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB) 28,2 μV (29 dBμ)
AM
Frequentiebereik 153 kHz — 279 kHz (9 kHz stappen)
(LW)
Bruikbare gevoeligheid (S/R = 20 dB) 50 μV (33,9 dBμ)
Laserdiode GaAIAs
Digitaal filter (D/A) 8 keer oversampling
Rotatiesnelheid 500 rpm — 200 rpm (CLV)
Wow & flutter Onder meetbare limiet
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Totale harmonische vervorming (1 kHz) 0,01 %
CD-speler
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 92 dB
Dynamisch bereik 88 dB
Kanaalscheiding 83 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
USB-standaard USB 1.1, USB 2.0 (Volledige snelheid)
Compatibele apparatuur Mass storage class
Bestandindeling FAT12/16/32
Maximale toevoerstroom 5 V gelijkstroom
Digitale filter (D/A)-converter 24 Bit
Frequentieweergave (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Signaal/ruisverhouding (1 kHz) 92 dB
USB
Dynamisch bereik 88 dB
Kanaalscheiding 84 dB
MP3-decodering Conform MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA-decodering Compatibel met Windows Media Audio
WAV-decodering Lineair PCM
FLAC-decodering FLAC-bestanden, maximaal 16 bit/48 kHz
Frequentieweergave (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Maximale ingangsspanning 1 000 mV
Aux
Ingangsimpedantie 30 kΩ
1 A
20
NEDERLANDS
Page 65
TECHNISCHE GEGEVENS
Maximaal uitgangsvermogen 50 W × 4 of
Volledig bandbreedte-vermogen (met minder dan 1 % THV)
Audio
Luidsprekerimpedantie 4 Ω — 8 Ω
Preout-niveau/belasting (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ last
Preout-impedantie ≤ 600 Ω
Bedrijfsvoltage 12 V gelijkstroom-autoaccu
Installatie-afmetingen (B × H × D) 182 mm × 53 mm × 158 mm
Nettogewicht (inclusief sierplaat,
Algemeen
bevestigingshuls)
Zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
50 W × 2 + 50 W × 1 (subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
1,2 kg
NEDERLANDS
21
Page 66
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR 2
FUNDAMENTOS 3
INTRODUÇÃO 5
1 Cancelar a demonstração 2 Defina o relógio e a data 3 Faça as definições básicas
RÁDIO 6
AUX 8
CD/USB/ANDROID 8
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO 10
DEFINIÇÕES DO VISOR 12
REFERÊNCIAS 14
Manutenção Mais informações
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 16
INSTALAÇÃO/CONEXÃO 17
ESPECIFICAÇÕES 20
ANTES DE UTILIZAR
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os Avisos e Cuidados indicados neste manual.
• Guarde o manual em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
AVISO
• Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete o disco e espere que a humidade se evapore.
Como ler este manual
• As operações são explicadas utilizando principalmente os botões no painel frontal do KD-T409 e KD-T401.
• São utilizadas indicações em inglês para a finalidade de explicação. Pode selecionar o idioma de apresentação a partir do menu. (Página 6)
[XX] indica os itens selecionados.
• (Página XX) indica que há referências disponíveis na página indicada.
2
PORTUGUÊS
Page 67
FUNDAMENTOS
Painel frontal
KD-T409/KD-T402:
Abertura de carregamento
Colocar
Visor
Botão de fonte
Botão de remoção
Botão de volume
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Rode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
Prima
B SRC.
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima o botão de volume para silenciar o som o pausar a leitura.
• Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
• Prima
B SRC repetidamente.
• Prima
B SRC e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 2 segundos.
Prima
1 Rode o botão do volume para selecionar um item. 2 Prima o botão para confirmar.
repetidamente. (Página 15)
Retirar
Como reiniciar
O seus ajuste predefinido será apagado, com exceção das estações de rádio armazenadas.
PORTUGUÊS
3
Page 68
FUNDAMENTOS
Painel frontal
KD-T401:
Botão de fonte
Colocar
Abertura de carregamentoBotão simbólico
Visor
Retirar
Botão de remoção
Para No painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volume Prima VOL +/– .
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Selecionar um item
4
PORTUGUÊS
Prima SRC-
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
• Mantenha VOL + premido para aumentar continuamente o volume para 15.
Prima
• Prima de novo para cancelar. O nível do volume retorna ao nível anterior ao silenciamento ou pausa.
• Prima SRC-
• Prima SRC-
Prima
1 Prima VOL +/– selecionar um item. 2 Prima * ENTER para confirmar.
B.
* ENTER para silenciar o som o pausar a leitura.
repetidamente. (Página 15)
B repetidamente. B e, em seguida, VOL +/– dentro de 2 segundos.
Como reiniciar
O seus ajuste predefinido será apagado, com exceção das estações de rádio armazenadas.
Page 69
INTRODUÇÃO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página3 ou página4.
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor mostrará:
KD-T409/KD-T402: “CANCEL DEMO”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
2 Prima o botão de volume de novo. Aparece a indicação “DEMO OFF”.
KD-T401: “CANCEL DEMO”
1 Prima * ENTER.
[YES]
2 Prima * ENTER de novo. Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar
[CLOCK]
3 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para ajustar o
relógio.
[CLOCKADJUST]
[12H]
4 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para definir a data.
[DATESET]
5 Prima para sair.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
é selecionado para a configuração inicial.
“PRESS ENTER ”
é selecionado para a configuração inicial.
.
defina as horas e minutos
ou
[24H]
defina o dia, mês e ano
[CLOCKFORMAT]
Para voltar ao item de definição anterior, prima .
3
Faça as definições básicas
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado. 4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[SOURCE SELECT]
[AM SRC]
[BUILT-IN AUX]* [ON]: Ativa AUX na seleção de fonte. ; [OFF]: Desativa. (Página 8)
[F/W UPDATE]
[UPDATE SYSTEM]
[F/W UP xxxx]
* Não visualizado quando a fonte correspondente está selecionada.
[ON]: Ativa o som de pressão de tecla. ; [OFF]: D esativa.
* [ON]: Ativa AM na seleção de fonte. ; [OFF]: Desativa. (Página 6)
[YES]: Inicia a atualização do firmware. ; [NO]: Cancela (a atualização não é
ativada). Para mais detalhes sobre como atualizar o firmware, visite <http://www.jvc.net/cs/car/>.
.
Predefinição: [XX]
PORTUGUÊS
5
Page 70
INTRODUÇÃO
[CLOCK]
[TIME SYNC]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: A hora do relógio é automaticamente definida
com os dados da hora de relógio (CT) através do sinal do FM Radio Data System. ;
[ON]: A hora do relógio é apresentada no visor
mesmo quando o aparelho está desligado. ;
[OFF]: Cancela.
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música se aplicável. Por predefinição,
[OFF]: Cancela.
[ENGLISH] é selecionado.
RÁDIO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página3 ou página4.
Procura de uma estação
1
Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima S / T para procurar uma estação automaticamente. (ou) Mantenha S / T premido até que “M” comece a piscar e, em seguida, prima repetidamente
para procurar uma estação manualmente.
• “STEREO” acende-se quando se recebe uma transmissão FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
• O aparelho muda automaticamente para alarme FM ao receber um sinal de alarme da transmissão FM.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou) 1 Mantenha o seguinte botão premido até que “PRESET MODE” comece a piscar. KD-T409/KD-T402: Botão de volume KD-T401: * ENTER 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um número predefinido. “MEMORY” aparece uma vez quando a estação é armazenada.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou) 1 Prima . 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um número predefinido.
6
PORTUGUÊS
Page 71
RÁDIO
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: [XX]
[TUNERSETTING]
[RADIO TIMER]
[SSM] [SSM01–06]/[SSM07–12]/[SSM13–18]: Predefine automaticamente até
[LOCAL SEEK] [ON]: Procura somente estações FM com boa receção. ; [OFF]: Cancela.
Liga o rádio numa hora específica, independentemente da fonte atual.
1
[ONCE]/[DAILY]/[ WEEKLY]/[OFF]: Selecione a frequência em que o
temporizador será ligado.
2
[FM]/[AM]: Selecione uma fonte.
3
[01] a [18] (para FM)/[01] a [06] (para AM): Selecione a estação predefinida.
4
Defina o dia*1 e hora de ativação.
” acende -se no final.
O temporizador de rádio não será ativado nos seguintes casos.
• O aparelho está desligado.
[OFF] é selecionado para [AM SRC] em [SOURCESELECT] após a seleção do
temporizador para AM. (Página 5)
18 estações para FM. “SSM” para de piscar quando as primeiras 6 estações são armazenadas. Selecione 12 estações seguintes.
• As definições feitas são aplicáveis somente à fonte/estação selecionada. Após mudar a fonte/estação, é necessário fazer as definições novamente.
[SSM07–12]/[SSM13–18] para armazenar as
[IF BAND] [AUTO]: Aumenta a seletividade do sintonizador para reduzir os ruídos de
interferência das estações FM adjacentes. (O efeito estéreo poderá ser perdido.) ;
[WIDE]: Sujeita aos ruídos de interferência de estações FM adjacentes, mas a
qualidade do som não será degradada e o efeito estéreo será mantido.
[MONO SET] [ON]: Melhora a receção FM, mas o efeito estéreo será perdido. ; [OFF]: Cancela.
[NEWSSET]*2 [ON]: O aparelho mudará temporariamente para Programa de Notícias, se
[REGIONAL]*2 [ON]: Muda para outra estação somente na região específica com o controlo “AF”. ;
[AF SET]*2 [ON]: Procura automaticamente outra estação que esteja a transmitir o mesmo
[TI]*2 [ON]: Permite que o aparelho mude temporariamente para a informação de tráfego
[PTY SEARCH]*2
*1 Selecionável apenas quando *2 Selecionável apenas com a fonte FM
disponível. ;
[OFF]: Cancela.
[OFF]: Cancela.
programa na mesma rede Radio Data System com uma melhor receção quando a receção atual não está boa. ;
(“TI” acende -se), se disponível, enquanto se escuta qualquer fonte exceto AM. ;
[OFF]: Cancela.
Selecione um código PTY (veja abaixo). Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PT Y selecionado, essa estação é sintonizada.
[OFF]: Cancela.
[ONCE] ou [WEEKLY] for selecionado no passo 1.
Código PTY
, [AFFAIRS], [INFO], [SPORT], [EDUCATE], [DR AMA], [CULTURE], [SCIENCE], [VARIED],
[NEWS] [POP M] (música), [ROCK M] (música), [EASY M] (música), [LIGHT M] (música), [CLASSICS], [OTHER M] (música), [WEATHER], [FINANCE], [CHILDREN], [SOCIAL], [RELIGION], [PHONE IN], [TRAVEL], [LEISURE], [JAZZ], [COUNTRY], [NATION M] (música), [OLDIES], [FOLK M] (música), [DOCUMENT]
PORTUGUÊS
7
Page 72
AUX
Preparação:
Pode ouvir música de um leitor de áudio portátil através da tomada de entrada auxiliar.
• Selecione
Comece a escutar
1
[ON]
para
[BUILT-INAUX]
Conecte um leitor de áudio portátil (disponível comercialmente).
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
KD-T409/ KD-T402:
KD-T401:
(disponível comercialmente)
Tomada de entrada auxiliar
Tomada de entrada auxiliar
em
[SOURCESELECT]
. (Página 5)
Leitor de áudio portátil
Leitor de áudio portátil
CD/USB/ANDROID
Inicie a reprodução
A fonte muda automaticamente e a leitura começa.
CD
Ejete o disco
KD-T409/ KD-T402:
Lado da etiqueta
Terminal de entrada USB
KD-T401:KD-T409/KD-T402:
Ejete o disco
USB
Cabo USB 2.0*1 (disponível comercialmente)
ANDROID*2
Lado da etiqueta
Mini ficha estéreo de 3,5 mm com conector em forma de “L”
2 Prima o botão de fonte repetidamente para selecionar AUX. 3 Ligue o leitor de áudio portátil e inicie a reprodução.
8
PORTUGUÊS
(disponível comercialmente)
Utilize uma mini ficha estéreo de 3 núcleos para obter uma saída de áudio ótima.
Terminal de entrada USB
KD-T401:
*1 Não deixe o cabo dentro do automóvel quando não estiver a utilizar. *2 Pode controlar um dispositivo Android a partir do próprio dispositivo Android através das aplicações de
leitura de multimédia instaladas no dispositivo Android.
Cabo USB*1 (disponível comercialmente)
Page 73
CD/USB/ANDROID
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página3 ou página4.
• Prima USB para selecionar a fonte USB ou fonte ANDROID diretamente.
Para No painel frontal
Retrocesso/ Avanço rápido*3
Selecionar uma faixa/ ficheiro
Selecionar uma pasta*4
Reprodução repetida*3
Reprodução aleatoria*3
*3 Não aplicável para ANDROID. *4 Para CD: Somente para ficheiros MP3/WMA. Isto não funciona para ANDROID.
Mantenha
Prima
Prima 2
Prima 4
[TRACK REPEAT]/[ALL REPEAT] [TRACK REPEAT]/[FOLDER REPEAT]/[ALL REPEAT]
Prima 3
[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF] [FOLDERRANDOM]/[ALL RANDOM]/[RANDOM OFF]
S / T premido.
S / T.
J / 1 K.
repetidamente.
: CD de áudio
repetidamente.
: CD de áudio
: Ficheiro MP3/WMA/
WAV/FLAC
: Ficheiro MP3/WMA/
WAV/FLAC
Selecionar a unidade de música
Com a fonte USB selecionada, prima 5 MODE repetidamente.
As canções armazenada na seguinte unidade serão lidas.
• Memória interna ou externa selecionada de um smartphone (Classe de armazenamento em massa).
• Unidade selecionada de um dispositivo com múltiplas unidades.
Selecione um ficheiro de uma pasta/lista
1
Prima .
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para
selecionar uma pasta/lista.
3 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para
selecionar um ficheiro.
Procura rápida
Se tiver muitos ficheiros, pode buscar rapidamente através dos mesmos.
Realize a seguinte operação para navegar rapidamente através da lista.
KD-T409/KD-T402: Rode o botão do volume rapidamente KD-T401: Mantenha VOL +/– premido
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Para cancelar, mantenha
(aplicável somente para fonte CD e USB)
premido.
.
PORTUGUÊS
9
Page 74
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Para a disposição das teclas no painel frontal, consulte a página3 ou página4.
Selecionar um equalizador predefinido diretamente
(para KD-T409/KD-T402)
Prima EQ-BASS repetidamente.
(ou)
Prima EQ-BASS e, em seguida, rode o botão do volume dentro de 5 segundos.
Equalizador predefinido:
[FLAT]
(predefinição)/
[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/[CLASSICAL]/[DANCE]
• O equalizador de condução ( no sinal de áudio para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o ruído de rolamento do pneus.
Selecionar um equalizador de condução diretamente
(para KD-T401)
O equalizador de condução realça as frequências no sinal de áudio para reduzir o ruído ouvido do lado de fora do veículo ou o ruído de rolamento do pneus.
Prima drvn-BASS repetidamente.
Equalizador de condução:
Armazenar suas próprias definições do som
1
Mantenha o seguinte botão premido para entrar na definição
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para fazer a
definição.
Consulte
• Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Prima o seguinte botão para sair.
KD-T409/KD-T402: EQ-BASS KD-T401: drvn-BASS
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]/[HARDROCK]/[HIPHOP]/[JAZZ]
[DRVN3]/[DRVN2]/[DRVN1]
[DRVN 3]
(predefinição)/
[EASYEQ]
para definir e o resultado será armazenado em
) realça as frequências
[DRVN 2]/[DRVN 1]
.
[EASY EQ]
[USER]
/
.
.
Outras definições
1
Mantenha premido.
2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a seguinte tabela).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
Predefinição: [XX]
[EQSETTING]
[PRESET EQ]
[EASYEQ]
*1, *2, *3: (página 11)
Seleciona um equalizador predefinido adequado ao género musical.
• Selecione
[USER] para utilizar as definições feitas em [EASYEQ] ou [PROEQ]. [FLAT]/[DRVN 3]/[DRVN 2]/[DRVN 1]/[HARD ROCK]/[HIP HOP]/ [JAZZ]/[POP]/[R&B]/[TALK]/[USER]/[VOCALBOOST]/[BASSBOOST]/ [CLASSICAL]/[DANCE]
Ajuste as suas próprias definições de som.
• As definições são armazenadas em
• As definições feitas podem afetar as definições atuais de
[SUB.W SP]*1*2: [00] a [+06] (Predefinição: [+03] [SUB.W]*1*3: [–08] a [+08] [00] [BASS]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [MID]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00] [TRE]: [LVL–06] a [LVL+06] [LVL00])
[USER] em [PRESET EQ].
[PROEQ].
10
PORTUGUÊS
Page 75
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
[PRO EQ]
Ajuste as suas próprias definições de som.
• As definições são armazenadas em
• As definições feitas podem afetar as definições atuais de
1
[BASS]/[MIDDLE]/[TREBLE]: Selecione uma tonalidade sonora.
2
Ajuste os elementos do som da tonalidade selecionada.
[BASS] Frequência : [60HZ]/[80HZ]/[100HZ]/[200HZ]
Nível : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q1.0]/[Q1.25]/[Q1.5]/[Q2.0] (Predefinição : [80HZ]/[LVL00]/[Q1.0])
[MIDDLE] Frequência : [0.5KHZ]/[1.0KHZ]/[1.5KHZ]/[2.5KHZ]
Nível : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [Q0.75]/[Q1.0]/[Q1.25] (Predefinição : [1.0KHZ]/[LVL00]/[Q1.25])
[TREBLE] Frequência : [10.0KHZ]/[12.5KHZ]/[15.0KHZ]/[17.5KHZ]
Nível : [LVL–06] a [LVL+06] Q : [QFIX] (Predefinição : [10.0KHZ]/[LVL00]/[QFIX])
[USER] em [PRESET EQ].
[EASYEQ].
[AUDIO CONTROL]
[BASS BOOST]
[LOUDNESS] [LEVEL01]/[LEVEL02]: Reforça as frequências baixas ou altas para produzir um som
[SUB.W LEVEL]*1
[LEVEL+01] a [LEVEL+05] ([LEVEL+01]): Seleciona o nível de reforço dos
graves preferido. ;
bem equilibrado em volumes baixos. ;
[SPK-OUT]*2 [SUB.W00] a [SUB.W+06] ([SUB.W+03]): Ajusta o
[PRE-OUT]*3 [SUB.W–08] a [SUB.W+08] ([SUB.W00]): Ajusta o nível
[OFF]: Cancela.
[OFF]: Cancela.
nível de saída do subwoofer ligado através do fio de altifalante. (Página 19)
de saída do subwoofer ligado aos terminais de saída de linha (REAR/SW) através de um amplificador externo. (Página 19)
[SUBWOOFER SET]*3 [ON]: Ativa a saída do subwoofer. ; [OFF]: Cancela.
[SUBWOOFER LPF]*1 [FRQ THROUGH]: Todos os sinais são enviados para o subwoofer. ;
[SUB.W PHASE]*1*4 [REVERSE] (180°)/[NORMAL] (0°): Seleciona a fase da saída do subwoofer
[FADER] [POSITIONR06] a [POSITIONF06] ([POSITION00]): Ajuste o equilíbrio
[BALANCE]*5 [POSITIONL06] a [POSITIONR06] ([POSITION00]): Ajusta o balanço de
[VOLUME ADJUST] [LEVEL–15] a [LEVEL+06] ([LEVEL 00]): Predefina o nível do volume
[AMPGAIN] [LOWPOWER]: Limita o nível máximo do volume a 25. (Selecione se a
[D.T.EXPANDER]
(Digital Track Expander)
[SPK/PREOUT]
*1 Visualizado somente quando *2 Visualizado somente quando *3 Visualizado somente quando
[SUB.W/SUB.W]. (Página 12)
*4 Selecionável apenas se uma definição diferente de
[SUBWOOFERLPF].
*5 O ajuste não pode afetar a saída do subwoofer.
[FRQ55HZ]/[FRQ85HZ]/[FRQ120HZ]: Os sinais de áudio com
frequências inferiores a 55 Hz/85 Hz/120 Hz são enviados ao subwoofer.
de acordo com a saída dos altifalantes para um desempenho ótimo.
dos altifalantes frontal e traseiro.
saída dos altifalantes esquerdos e direitos.
inicial de cada fonte em comparação com o nível do volume FM. (Selecione a fonte que deseja ajustar antes de efetuar o ajuste. “VOL ADJ FIX” aparece se FM é selecionado.)
potência máxima de cada altifalante for menor do que 50 W para prevenir danos aos altifalantes.) ;
[ON]: Cria um som realístico compensando os componentes de alta
frequência e restaurando o tempo de subida da forma de onda que são perdidos na compressão de dados de áudio. ;
Dependendo do método de ligação dos altifalantes, selecione a definição apropriada para obter a saída pretendida. (Consulte “Definições da saída dos altifalantes” na página 12.)
[SUBWOOFER SET] está definido para [ON]. [SPK/PREOUT] está definido para [SUB.W/SUB.W]. (Página 12) [SPK/PREOUT] está definido para [REAR/SUB.W] ou
[HIGHPOWER]: O nível máximo do volume é 35.
[OFF]: Cancela.
[FRQTHROUGH] estiver selecionada para
PORTUGUÊS
11
Page 76
DEFINIÇÕES DE ÁUDIO
Definições da saída dos altifalantes
Selecione a definição de saída para os altifalantes método de ligação dos altifalantes.
Ligação através dos terminais de saída de linha
Para ligações através de um amplificador externo. (Página 19)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
(predefinição)
[SUB.W/SUB.W]
Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer
Saída de subwoofer
Ligação através de fios de altifalante
Pode também ligar os altifalantes sem utilizar um amplificador externo, e ainda poderá desfrutar da saída do subwoofer com estas definições. (Página 19)
Definição em
[SPK/PRE OUT]
[REAR/REAR]
[REAR/SUB.W]
[SUB.W/SUB.W]
Se
[SUB.W/SUB.W]
[FRQ120HZ]
disponível. (Página 11)
[POSITIONR01] [POSITIONR06]
é selecionado em
é selecionado em a
for selecionado:
[POSITION00]
Sinal de áudio através do condutor do altifalante traseiro
L (esquerdo) R (direito)
Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
Saída dos altifalantes traseiros Saída dos altifalantes traseiros
Saída de subwoofer (Silêncio)
[SUBWOOFERLPF]
[FADER]
. (Página 11)
[SPK/PRE OUT]
[SPK/PREOUT],
Sinal de áudio através do terminal de saída
REAR/SW
e
[FRQTHROUGH]
e o intervalo selecionável é de
baseada no
não está
DEFINIÇÕES DO VISOR
Identificação de zona para definições do brilho
KD-T409/ KD-T402:
(Botão simbólico)
KD-T401:
Identificação de zona para definições de cor
Botão simbólico
KD-T401:
1 Mantenha premido. 2 Realize a operação ‘Selecionar um item (página3 ou4)’ para selecionar um
item (consulte a página13).
3 Repita o passo 2 até que o item pretendido seja selecionado/ativado ou
siga as instruções dadas no item selecionado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
.
12
PORTUGUÊS
Page 77
DEFINIÇÕES DO VISOR
[DISPLAY]
[DIMMER]
[BRIGHTNESS]
[TEXT SCROLL]*2 [SCROLL ONCE]: Desloca a informação no visor uma vez. ;
*1 A conexão do cabo de controlo de iluminação é necessária. (Página 19) *2 Alguns caracteres ou símbolos não aparecerão corretamente (ou não aparecerão).
Escureça a iluminação.
[OFF]: O regulador de luminosidade é desativado. O brilho muda para a definição [DAY]. [ON]: O regulador de luminosidade é ativado. O brilho muda para a definição [NIGHT].
(Consulte “
[BRIGHTNESS]” abaixo)
[DIMMER TIME]: Defina a hora de ligar e de desligar do regulador de
luminosidade.
1
Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para ajustar a hora
[ON].
2
Realize a operação ‘Selecionar um item (página 3 ou 4)’ para ajustar a hora
[OFF].
(Predefinição:
[DIMMER AUTO]: O regulador de luminosidade é automaticamente ativado e
desativado ao ao ligar ou desligar as luzes do automóvel.*1
Defina o brilho para o dia e noite separadamente.
1
[DAY]/[NIGHT]: Seleciona dia ou noite.
2
Selecione uma zona. (Veja a ilustração na página 12.)
3
[LEVEL00] a [LEVEL31]: Defina o nível do brilho.
[SCROLL AUTO]: Repete o deslocamento em inter valos de 5 segundos. ; [SCROLL OFF]: Cancela.
[ON]: [18:00] ; [OFF]: [6:00])
Predefinição: [XX]
[COLOR] (para KD-T401: Somente botão simbólico)
[PRESET]
[DAYCOLOR]
[NIGHTCOLOR]
[MENUCOLOR]
Selecione uma cor de iluminação para o botão simbólico. (Veja a ilustração na página 12.)
[COLOR01] a [COLOR49]
[USER]: A cor criada para [DAYCOLOR] ou [NIGHTCOLOR] aparece.
[COLORFLOW01] a [COLORFLOW03]: A cor muda em velocidades
diferentes.
• Cor predefinida:
[OCEAN]/[RELAX]/[SUNSET]
Armazene as suas próprias cores de iluminação para dia e noite para o botão simbólico.
1
[RED]/[GREEN]/[BLUE]: Selecione uma cor primária.
2
[00] a [31]: Selecione o nível.
Repita os passos 1 e 2 para todas as cores primárias.
• A definição é armazenada para
[NIGHTCOLOR] ou [DAYCOLOR] é alterado ao ligar ou desligar as luzes do
automóvel.
[ON]: A cor da iluminação do botão simbólico muda para a cor branca ao fazer
definições no menu e busca de lista, exceto no modo de definição de cor. ;
[OFF]: Cancela.
[CRYSTAL]/[FLOWER]/[FOREST]/[GRADATION]/
[USER] em [PRESET].
PORTUGUÊS
13
Page 78
REFERÊNCIAS
Manutenção
Para limpar o aparelho
Limpe a sujidade do painel frontal com um pano macio ou de silicone seco.
Limpeza do conector
Remova o painel frontal e limpe o conector gentilmente com uma mecha de algodão. Tome cuidado para não danificar o conector.
Manipulação dos discos
• Não toque na superfície de gravação do disco.
• Não cole fita adesiva, etc. no disco, nem utilize um disco com fita adesiva.
• Não utilize nenhum tipo de acessório para o disco.
• Limpe o disco a partir do centro para fora.
• Limpe o disco com um pano macio e seco de silicone. Não utilize solventes.
• Ao remover um disco do aparelho, puxe-o horizontalmente.
• Retire quaisquer rebarbas do orifício central e bordos do disco antes de inserir um disco.
Mais informações
Para: – Atualizações mais recentes do firmware e lista mais recente dos itens compatíveis – Quaisquer outras informações recentes Visite <www.jvc.net/cs/car/>.
Geral
• Este aparelho só pode efetuar a leitura dos seguintes CDs:
• Este aparelho pode efetuar a leitura de discos com sessões múltiplas; contudo, sessões não encerradas serão saltadas durante a leitura.
Leitura de DualDisc: O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos
de Áudio Digital” normais. Portanto, o uso de um lado não DVD de um disco DualDisc neste produto não é recomendável.
• Para informações detalhadas e notas sobre os ficheiros de áudio que podem ser reproduzidos, visite <www.jvc.net/cs/car/audiofile/>.
Conector (no lado inverso do painel frontal)
Ficheiros legíveis
• Ficheiros de áudio legíveis: Para disco: MP3 (.mp3), WMA (.wma) Para dispositivo de classe de armazenamento em massa USB: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav),
FLAC (.flac)
• Mídias de disco legíveis: CD-R/CD-RW/CD-ROM
• Formatos de ficheiro de disco legíveis: ISO 9660 nível 1/2, Joliet, nome longo de ficheiro
• Sistema de ficheiros de dispositivo USB legível: FAT12, FAT16, FAT32 Mesmo que os ficheiros de áudio satisfaçam as normas listadas acima, a reprodução pode não ser possível dependendo dos tipos ou condições do suporte ou dispositivos.
Discos não legíveis
• Discos que não são redondos.
• Discos com coloração na superfície de gravação ou discos que estão sujos.
• Discos Graváveis/Regraváveis que não foram finalizados.
• CD de 8 cm. Tentar inserir utilizando um adaptador pode causar um mau funcionamento.
Sobre dispositivos USB
• Não é possível conectar um dispositivo USB através de um concentrador USB.
• Conexão dum cabo cujo comprimento total seja mais longo que 5 m pode resultar numa leitura anormal.
• Este aparelho não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5 V e com mais do que 1 A.
Sobre o dispositivo Android
• Este aparelho suporta SO Android 4.1 e posterior.
• Alguns dispositivos Android (SO Android 4.1 e posterior) podem não suportar totalmente Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Se o seu dispositivo Android suportar tanto dispositivos de armazenamento em massa como AOA 2.0, este aparelho efetuará a reprodução sempre através de AOA 2.0 com prioridade.
14
PORTUGUÊS
Page 79
REFERÊNCIAS
Mudar a informação no visor
Cada vez que premir , a informação no visor mudará.
• Se não houver informação disponível ou gravada, aparecerá “NO TEXT”, “NO NAME” ou outra informação (por ex., nome da estação) ou o visor ficará em branco.
Visor principal
Nome da fonte Informações no visor: Principal
FM ou AM Frequência
Somente para estações FM com Radio Data System: Nome da estação/Tipo de programa
CD ou USB Para CD-DA:
ANDROID Nome da fonte
AUX Nome da fonte
Título do disco/Artista Relógio
Para ficheiros MP3/WMA/WAV/FLAC: Título da canção/Artista Nome do ficheiro
Relógio voltar ao início
Texto de rádio+ título da canção/Texto de rádio+ artista Frequência Relógio voltar ao início
voltar ao início
Tempo de leitura Relógio voltar ao início
Relógio voltar ao início
Relógio voltar ao início
Texto de rádio Texto de rádio+
Título da faixa/Artista Tempo de leitura
Título do álbum/Artista Nome da pasta
Letras cirílicas disponíveis
Caracteres disponíveis Indicações no visor
PORTUGUÊS
15
Page 80
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma Solução
O som não pode ser ouvido. • Ajuste o volume para o nível ideal.
“MISWIRING CHECK WIRING THEN PWR ON” aparece.
“PROTECTING SEND SERVICE” aparece.
A fonte não pode ser
Geral
selecionada.
O aparelho não funciona de todo.
Caracteres corretos não são visualizados.
• A receção do rádio está má.
• Um ruído estático é
Rádio
produzido ao escutar rádio.
O disco não é ejetado.
É gerado um ruído. Salte para outra faixa ou mude o disco.
“IN DISC” aparece e o disco não poderá ser ejetado.
CD/USB
“PLEASE EJECT” aparece.
A ordem de leitura não está conforme pretendido.
A indicação de tempo de leitura decorrido não é correta.
• Verifique os cabos e conexões.
Desligue a alimentação e, em seguida, certifique -se de que
os terminais dos fios de altifalante estão adequadamente isolados. Ligue a alimentação novamente.
Envie o aparelho para o centro de serviço mais próximo.
Marque a definição
Reinicie o aparelho. (Página 3 ou 4)
• Este aparelho só pode visualizar letras maiúsculas, números e um número limitado de símbolos.
• Dependo do idioma de apresentação selecionado (página 6), alguns caracteres podem não ser corretamente apresentados.
Verifique a conexão da antena.
Mantenha
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia ao ser ejetado.
Certifique -se de que nada está a bloquear a abertura de
carregamento ao ejetar o disco.
Prima
A ordem de reprodução é determinada pela ordem na qual os
ficheiros foram gravados (disco) ou o nome do ficheiro (USB).
Isso depende do processo de gravação mais cedo (disco/USB).
[SOURCESELECT]. (Página 5)
premido para ejetar o disco forçosamente.
e, em seguida, insira o disco corretamente.
Sintoma Solução
“NOT SUPPORT” aparece e a faixa é saltada.
“READING” está a piscar. • Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
“CANNOT PLAY” pisca e/ou o dispositivo conectado não pode
CD/USB
ser detetado.
“NO DISC” Insira um disco legível na abertura de carregamento.
“NO DEVICE” Ligue um dispositivo (USB), e mude novamente a fonte para
• Não é possível ouvir o som durante a reprodução.
• Apenas o som é gerado pelo dispositivo Android.
ANDROID
“NO DEVICE” ou “READING” está a piscar.
Verifique se a faixa está num formato legível. (Página 14)
• Recarregue o disco ou ligue novamente o dispositivo (USB).
• Verifique se o dispositivo conectado é compatível com este aparelho e certifique-se de que os ficheiros estão nos formatos suportados. (Página 14)
• Volte a colocar o dispositivo (USB).
USB.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Lance qualquer aplicação de leitura de multimédia no dispositivo Android e inicie a reprodução.
• Lance novamente a aplicação de leitura de multimédia atual ou utilize outra aplicação de leitura de multimédia.
• Reinicie o dispositivo Android.
• Se isto não resolver o problema, o dispositivo Android ligado não é capaz de direcionar o sinal de áudio para o aparelho. (Página 14)
• Se a conexão USB não funcionar, ligue o dispositivo Android através da tomada de entrada auxiliar.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Se a conexão USB não funcionar, ligue o dispositivo Android através da tomada de entrada auxiliar.
16
PORTUGUÊS
Page 81
DETEÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Sintoma Solução
A reprodução está intermitente ou o som salta.
“CANNOT PLAY” • Certifique-se de que o dispositivo Android contém ficheiros de
ANDROID
Se ainda tiver problemas, reinicialize o aparelho. (Página 3 ou 4)
Desative o modo de economia de energia no dispositivo
Android.
áudio que podem ser reproduzidos.
• Volte a ligar o dispositivo Android.
• Reinicie o dispositivo Android.
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de 12 V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Para evitar um curto-circuito:
– Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo. – Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após a instalação. – Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos fios que entrem em
contacto com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas par tes de metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios paralelo.
• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência máxima dos altifalantes for inferior a 50 W, altere a definição
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop, os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um novo com a mesma capacidade.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra (preto), nem os conec te em
[AMPGAIN] para evitar danos aos altifalantes. (Página 11)
PORTUGUÊS
17
Page 82
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Lista de peças para instalação
(A)
Painel frontal (×1)
(C)
Manga de montagem (×1)
(E)
Chave de extração (×2)
Processo básico
1
Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida,
desconecte o terminal
2
Conecte os fios adequadamente.
Consulte “Conexão da cablagem” na página 19.
3
Instale o aparelho no seu automóvel.
Consulte a seção de “Instalação do aparelho (montagem no tablier)”.
4
Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5
Retire o painel frontal e reinicie o aparelho. (Página 3 ou 4)
(B)
Placa de guarnição (×1)
(D)
Cablagem (×1)
da bateria do automóvel.
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
Enganche o lado superior
Oriente a placa de guarnição como mostrado antes de instalar.
1
Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do
aparelho.
2
Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte
de montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis comercialmente).
Instale a cablagem necessária. (Página 19)
Dobre as bordas apropriadas para manter a manga firme na posição correta.
Remoção do aparelhoInstalação sem a manga de montagem
Tablier do seu automóvel
18
PORTUGUÊS
Utilize apenas os parafusos especificados. Utilizar parafusos
inadequados pode danificar o aparelho.
Page 83
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Conexão da cablagem
Saída traseira/subwoofer
Quando ligar a um amplificador externo, ligue o seu fio de terra ao chassis do automóvel para evitar danos ao aparelho.
Terminal de antena
Conexão dos conectores ISO em alguns automóveis VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Pode precisar modificar a cablagem fornecida como mostrado abaixo.
Cabo de ignição
A7 (vermelho)
Veículo
A4 (amarelo)
Cablagem normal
(vermelho)
Aparelho
Cabo de bateria (amarelo)
Se o seu carro não tiver um terminal ISO
Recomendamos a instalação do aparelho com uma cablagem personalizada disponível no comércio, específica para o seu veículo, e para a sua segurança, certifique-se de solicitar este trabalho a profissionais. Consulte o seu revendedor de áudio para automóveis.
Amarelo (Cabo de bateria)
Vermelho (Cabo de ignição)
Vermelho (A7)
Amarelo (A4)
Conectores ISO
Fusível (10 A)
Azul claro/amarelo (Fio de controlo
remoto da direção)
Ao adaptador do controlo remoto do volante de direção
Pino Cor e função
A4 Amarelo : Bateria A5 Azul/branco : Controlo de energia (12 V A6 Laranja/branco : Interruptor de controlo das luzes do automóvel A7 Vermelho : Ignição (ACC) A8 Preto : Conexão terra (massa) B1
]
Roxo
B2
Roxo/preto
B3
Cinzento B4 B5 B6 B7 B8
* Pode também ligar um subwoofer diretamente sem um amplificador de subwoofer
externo. Para a definição, consulte a página 12.
]
Cinzento/preto
Branco
]
Branco/preto
Verde
]
Verde/preto
: Altifalante traseiro (direito)
[
: Altifalante frontal (direito)
[
: Altifalante frontal (esquerdo)
[
: Altifalante traseiro (esquerdo)*
[
350 mA)
PORTUGUÊS
19
Page 84
ESPECIFICAÇÕES
FM Gama de frequência 87,5 MHz — 108,0 MHz (passos de 50 kHz)
Sensibilidade útil (S/N = 26 dB) 0,71 μV/75 Ω (8,2 dBf)
Sensibilidade de repouso (DIN S/N = 46 dB)
Resposta de frequência (±3 dB) 30 Hz — 15 kHz
Relação Sinal-Ruído (MONO) 64 dB
Separação de estéreo (1 kHz) 40 dB
Sintonizador
AM
Gama de frequência 531 kHz — 1 611 kHz (passos de 9 kHz)
(MW)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB) 28,2 μV (29 dBμ)
AM
Gama de frequência 153 kHz — 279 kHz (passos de 9 kHz)
(LW)
Sensibilidade útil (S/N = 20 dB) 50 μV (33,9 dBμ)
Díodo laser GaAIAs
Filtro digital (D/A) 8 Sobreamostragem óctupla
Velocidade de rotação 500 rpm — 200 rpm (CLV)
Modulação e vibração Abaixo do limite mensurável
Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Distorção harmónica total (1 kHz) 0,01 %
Relação sinal-ruído (1 kHz) 92 dB
Leitor de CD
Gama dinâmica 88 dB
Separação de canais 83 dB
Descodificador MP3 Em conformidade com
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
2,0 μV/75 Ω
MPEG-1/2 Audio Layer-3
Padrão USB USB 1.1, USB 2.0 (Velocidade Máxima)
Dispositivos compatíveis Armazenamento em massa
Sistema de ficheiros FAT12/16/32
Corrente de consumo máxima CC 5 V
Conversor de filtro digital (D/A) 24 Bit
Resposta de frequência (±1 dB) 20 Hz — 20 kHz
Relação sinal-ruído (1 kHz) 92 dB
USB
Gama dinâmica 88 dB
Separação de canais 84 dB
Descodificador MP3 Em conformidade com MPEG-1/2 Audio Layer-3
Descodificador WMA Em conformidade com Windows Media Audio
Descodificador WAV PCM Linear
Descodificador FLAC Ficheiros FLAC, até 16 bits/48 kHz
Resposta de frequência (±3 dB) 20 Hz — 20 kHz
Voltagem máxima de entrada 1 000 mV
Auxiliar
Impedância de entrada 30 kΩ
1 A
20
PORTUGUÊS
Page 85
ESPECIFICAÇÕES
Potência máxima de saída 50 W × 4 ou
Potência em toda a banda (inferior a 1 % THD)
Áudio
Impedância do altifalante 4 Ω — 8 Ω
Nível de preout/Carga (CD/USB) 2 500 mV/10 kΩ de carga
Impedância de preout ≤ 600 Ω
Voltagem de funcionamento B ateria de automóvel de CC 12 V
Dimensões da instalação (L × A × P) 182 mm × 53 mm × 158 mm
Geral
Peso líquido (inclui placa de guarnição, manga de montagem)
Sujeito a modificações sem aviso prévio.
50 W × 2 + 50 W × 1 (Subwoofer = 4 Ω)
22 W × 4
1,2 kg
PORTUGUÊS
21
Page 86
Page 87
Page 88
libFLAC
Copyright (C) 2000-2009 Josh Coalson Copyright (C) 2011-2013 Xiph.Org Foundation
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
- Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
- Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
- Neither the name of the Xiph.org Foundation nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE FOUNDATION OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• Android is a trademark of Google LLC.
© 2018 JVC KENWOOD Corporation
0818DTSMDTJEIN
Loading...