For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following
website:
Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE
INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over
de bediening:
Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website
abaixo:
Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden
Website:
Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MANUEL D’INSTRUCTIONS sur
le site web suivant.
Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel
seguente sito web:
За подробными инструкциями по управлению и информацией обращайтесь к ИHCTPУKЦИИ
ПO ЭKCПЛУATAЦИИ на следующем веб-сайте:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
B5K-0540-00 [E]
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
i
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
ii
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been
classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no
danger of hazardous radiation outside the unit.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует лазерные
лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности.
Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне устройства.
For Israel
iii
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/
EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Представительство в ЕС:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iv
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-T409/KD-T402” is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-T409/KD-T402 » est
conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-T409/KD-T402” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internetadresse zur
Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de
radioapparatuur “KD-T409/KD-T402” in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-T409/KD-T402” è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el
equipo de radio “KD-T409/KD-T402” cumple la
Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de
conformidad con la UE está disponible en la
siguiente dirección de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-T409/KD-T402” está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
da UE está disponível no seguinte endereço de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt
radiowy “KD-T409/KD-T402” jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že
rádiové zařízení “KD-T409/KD-T402” splňuje
podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-T409/KD-T402“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az
alábbi weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-T409/KD-T402” är i
enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-T409/KD-T402” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska
oprema »KD-T409/KD-T402« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-T409/KD-T402“ vyhovuje
smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-T409/KD-T402” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός «KD-T409/KD-T402»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
v
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-T409/KD-T402“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-T409/KD-T402” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-T409/KD-T402“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-T409/KD-T402” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-T409/KD-T402” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402
KD-T409/KD-T402
KD-T409/KD-T402
” este în
” е в
”
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-T409/KD-T402»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-T409/KD-T402»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
vi
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the
maximum power of the speakers is lower than 50 W, change the
setting to avoid damaging the speakers.
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
[AMPGAIN]
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3.
3 Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash
mounting)”.
4 Connect the terminal of the car battery.
5 Detach the faceplate and reset the unit. See “How to reset” on page 4.
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Dashboard of your car
Dashboard
2
Installing the unit (without mounting sleeve)
1 Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2 Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle
mounting bracket and secure the unit with screws (commercially
available).
Use only the specified screws.
Using wrong screws might damage
the unit.
b Yellow: Battery wire
c Yellow: A4
d Red: Ignition wire
e Red: A7
ISO connectors
PinColor and function
A4Yellow: Battery
A5Blue/White: Power control (12 V
A6Orange/white: Car light control switch
A7Red: Ignition (ACC)
A8Black: Earth (ground) connection
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Purple
Gray
White
Green
]
]
, Gray/black
]
]
, Purple/black
, White/black
, Green/black
[
[
[
[
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
350 mA)
3
BEFORE USE
BASICS
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using
this product. It is especially important that you read and observe
Warnings and Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future
reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject
the disc and wait for the moisture to evaporate.
Faceplate
Volume knobLoading slot
Detach button
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display information
Display window
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
Press
repeatedly.
USB input
terminal
Auxiliary
input jack
Your preset
adjustment will be
erased except stored
radio stations.
4
GETTING STARTED
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit),
the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Press the volume knob.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Hour Minute
5 Turn the volume knob to select
6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select
8 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Day Month Year
9 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[CLOCK]
, then press the knob.
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] or [24H]
[DATESET]
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
.
3
Set the basic settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is
turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for menu and music information if
applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
.
Default: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select FM or AM.
2 Press S / T to search for a station automatically.
(or)
Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to
search for a station manually.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or)
1 Press and hold the volume knob until “PRESETMODE” flashes.
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
“MEMORY” appears once the station is stored.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or)
1 Press .
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you load a disc
or attach a device (USB device/ Android device) to the USB input terminal.
ToOn the faceplate
Reverse/Fast-forward
Select a track/file
Select a folder
Repeat play
Random play
Press and hold S / T.
Press S / T.
Press 2 J / 1 K.
Press 4 repeatedly.
Press 3 repeatedly.
6
MENU SETTINGS
1 Press and hold to enter menu settings.
2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• The availability of each item vary depending on the model.
: Selects a preset equalizer or adjusts your own sound
settings.
: Sets your preferred audio settings.
: Sets your preferred control for the display window.
: Settings for radio source.
: Settings for this unit.
: Adjusts the clock.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Activates or deactivates the display demonstration.
.
Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting
1 Press and hold to enter menu settings.
2 Turn the volume knob clockwise to select
the knob.
3 Turn the volume knob clockwise to select
the knob.
4 Turn the volume knob clockwise to select
5 Turn the volume knob clockwise to select
knob.
6 Press the volume knob if
7
Turn the volume knob to adjust the subwoofer level, then press the knob.
[PRE-OUT]
[AUDIO CONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[ON]
, then press the knob.
[SUB.W LEVEL]
is shown on the display.
, then press the
, then press
, then press
Continued on the next page...
7
8 Press to exit the setting menu.
Note:
You need to set
make the subwoofer level settings.
[SPK/PRE OUT]
to
[REAR/SUB.W]
or
[SUB.W/SUB.W]
before you can
OTHER INFORMATION
For playback operations of AUX source, refer to the INSTRUCTION MANUAL
on the following website: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• The availability of each source vary depending on the model.
Note for specifications
Speaker Impedance:
4 Ω — 8 Ω
Operating Voltage:
12 V DC car battery
8
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de
12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de
vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales
como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
a masa (negro) o en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima
de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
los mismos.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el
cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse
mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión
[AMPGAIN]
para evitar daños en
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado”
en la página 3.
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad
(montaje en el tablero)”.
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad. Consulte “Cómo
reinicializar” en la página 4.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
de la batería del automóvil.
Gancho en el
lado superior
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Salpicadero del
Salpicadero
automóvil
2
Instalación de la unidad (sin manguito de montaje)
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de
montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles
en el mercado).
Conexión del cableado
Terminal de la antena
Desmontaje de la unidad
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1)
(B) Placa embellecedora (×1)
(C) Manguito de montaje (×1)
(D) Mazo de conductores (×1)
(E) Herramienta de extracción (×2)
Utilice solo los tornillos
especificados. El uso de tornillos
incorrectos puede dañar la unidad.
Fusible (10 A)
a Luz azul/amarilla: Al adaptador
del mando a distancia del
volante de la dirección
b Amarillo: Cable de la batería
c Amarillo: A4
d Rojo: Cable de encendido
e Rojo: A7
Conectores ISO
PatillaColor y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación (12 V
A6Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Púrpura
Gris
]
Blanco
Verde
]
, Púrpura/negro
, Gris/negro
]
, Blanco/negro
]
, Verde/negro
[
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
350 mA)
3
ANTES DEL USO
PUNTOS BÁSICOS
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea
esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y
Precauciones incluidas en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior
para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la
seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos
importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por
ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser,
extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Placa frontal
Rueda de volumenRanura de carga
Botón de liberación
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en
pantalla
Ventanilla de visualización
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Pulse
B SRC repetidamente.
Pulse
repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Toma de
entrada auxiliar
Se borrará el ajuste
preestablecido, excepto
las emisoras de radio
memorizadas.
4
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la
pantalla muestra: “CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día
[YES]
Minutos
Mes Año
para la configuración inicial.
9 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
y, a continuación, pulse
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] o [24H]
[DATESET]
y, a continuación,
y, a continuación,
.
y, a continuación,
y, a continuación,
3
Realice los ajustes básicos
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad
está apagada. ;
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la
música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH].
.
Predeterminado: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras.
(o)
Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de
emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE”
parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al cargar un disco
o al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ dispositivo Android) al terminal de
entrada USB.
ParaEn la placa frontal
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
S / T.
Pulse 2
J / 1 K.
Pulse 4
repetidamente.
Pulse 3
repetidamente.
S / T.
6
AJUSTES DEL MENÚ
1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL
DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.
: Selecciona un ecualizador preajustado o realiza sus propios
ajustes de sonido.
: Establece sus ajustes de audio preferidos.
: Establece su control preferido para la ventanilla de
: Configuración de esta unidad.
: Ajusta el reloj.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
visualización.
: Configuración de la fuente de radio.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Activa o desactiva la demostración en pantalla.
.
Ejemplos de algunos ajustes de uso frecuente
Ajuste del nivel de subwoofer
1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.
2 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
[AUDIO CONTROL]
3 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
[SUBWOOFER SET]
4 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
5 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
y, a continuación, pulse la rueda.
6 Pulse la rueda de volumen si
7
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel de subwoofer y, a continuación,
pulse la rueda.
y, a continuación, pulse la rueda.
y, a continuación, pulse la rueda.
[PRE-OUT]
se muestra en la pantalla.
[ON]
y, a
[SUB.W LEVEL]
Continúa en la página siguiente...
7
8 Pulse para salir del menú de ajuste.
Nota:
Se requiere ajustar
los ajustes de nivel de subwoofer.
[SPK/PRE OUT]
a
[REAR/SUB.W]
o
[SUB.W/SUB.W]
antes de realizar
OTRAS INFORMACIONES
Con respecto a las operaciones de reproducción de la fuente AUX, consulte el
MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.
Nota sobre las especificaciones
Impedancia del altavoz:
4 Ω — 8 Ω
Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos
8
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.