For detailed operations and information, refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following
website:
Para obtener más información y detalles sobre las operaciones, consulte el MANUAL DE
INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor gedetailleerde informatie over
de bediening:
Para as operações e informações detalhadas, consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website
abaixo:
Für detaillierte Bedienungen und Informationen siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden
Website:
Pour les opérations et les informations détaillées, reportez-vous au MANUEL D’INSTRUCTIONS sur
le site web suivant.
Per le operazioni e le informazioni dettagliate, fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO nel
seguente sito web:
За подробными инструкциями по управлению и информацией обращайтесь к ИHCTPУKЦИИ
ПO ЭKCПЛУATAЦИИ на следующем веб-сайте:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
B5K-0540-00 [E]
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable
for countries that have adopted separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and
waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the
environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains lead.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de
la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida
de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados
como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales
correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más
cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y
evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería
contiene plomo.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen
(particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale
huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op
de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de
juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking
van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o
lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer
bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e
tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien
(anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Achtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.
i
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles
électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et
l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur
notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e
delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono
essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in
grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio
comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all'ambiente.
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Дата изготовления (месяц/год) находится на этикетке устройства.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7)
лет со дня производства.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного обслуживания JVC, которое он может получить в соответствии с законом о
правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Условия хранения:
Температура: от –30°C до +85°C
Влажность: от 0% до 90%
ii
The marking of products using lasers
The label is attached to the chassis/case and says that the component uses laser beams that have been
classified as Class 1. It means that the unit is utilizing laser beams that are of a weaker class. There is no
danger of hazardous radiation outside the unit.
La marca para los productos que utilizan láser
Esta etiqueta está colocada en el chasis e indica que el componente funciona con rayos láser de clase1. Esto
significa que el aparato utiliza rayos láser considerados como de clase débil. No existe el peligro de que este
aparato emita al exterior una radiación peligrosa.
Markering op produkten die laserstralen gebruiken
Dit label is aangebracht op de behuizing/houder en toont dat de component een laserstraal gebruikt die
als Klasse 1 is geclassificeerd. Dit betekent dat de laserstraal relatief zwak is en er geen gevaar van straling
buiten het toestel is.
A marca dos produtos utilizando laser
A etiqueta é presa no chassis/estojo e indica que o componente utiliza raios laser, classificados como sendo
de Classe 1. Isto significa que o aparelho está a utilizar raios laser que são de uma classe mais fraca. Não há
perigo de radiação maléfica fora do aparelho.
Kennzeichnung von Geräten mit Laser-Abtastern
Das Etikett ist am Chassis/Gehäuse angebracht und besagt, dass sich die Komponente Laserstrahlen
bedient, die als Laserstrahlen der Klasse 1 klassifiziert wurden. Dies weist darauf hin, dass sich das Gerät
Laserstrahlen bedient, die einer schwächeren Klasse angehören. Das bedeutet, dass durch den sehr
schwachen Laserstrahl keine Gefahr durch gefährliche Strahlungen außerhalb des Geräts besteht.
Marquage des produits utilisant un laser
L’étiquette est attachée au châssis/boîtier de l’appareil et indique que l’appareil utilise des rayons laser
de classe 1. Cela signifie que l’appareil utilise des rayons laser d’une classe faible. Il n’y a pas de danger de
radiation accidentelle hors de l’appareil.
Etichetta per i prodotti che impiegano raggi laser
L’etichetta si trova sul rivestimento o sulla scatola e serve ad avvertire che il componente impiega raggi
laser che sono stati classificati come classe 1. Ciò significa che l’apparecchio utilizza raggi laser di una classe
inferiore. Non c’è alcun pericolo di radiazioni pericolose all’esterno dell’apparecchio.
Маркировка изделий, использующих лазеры
К корпусу устройства прикреплена табличка, указывающая, что устройство использует лазерные
лучи класса 1. Это означает, что в устройстве используются лазерные лучи слабой интенсивности.
Они не представляют опасности и не распространяют опасную радиацию вне устройства.
For Israel
iii
Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU
Declaration of Conformity with regard to the RoHS Directive 2011/65/EU
Manufacturer:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU Representative:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RE 2014/53/EU
Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante en la UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RE-richtlijn van de Europese Unie (2014/53/EU)
Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/
EU)
Fabrikant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-vertegenwoordiger:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Declaração de conformidade relativa à Directiva RE 2014/53/EU
Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU
Fabricante:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Representante na UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Konformitätserklärung in Bezug auf die RE-Vorschrift 2014/53/EU
Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHS-Vorschrift 2011/65/EU
Hersteller:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
EU-Vertreter:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RE 2014/53/EU
Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU
Fabricant:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Représentants dans l’UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Dichiarazione di conformità alla Direttiva RE 2014/53/EU
Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU
Produttore:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Rappresentante UE:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
Декларация соответствия относительно Директивы RE 2014/53/EU
Декларация соответствия относительно Директивы RoHS 2011/65/EU
Производитель:
JVC KENWOOD Corporation
3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, JAPAN
Представительство в ЕС:
JVCKENWOOD Europe B.V.
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, THE NETHERLANDS
iv
English
Hereby, JVCKENWOOD declares that the radio
equipment “KD-T409/KD-T402” is in compliance
with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Français
Par la présente, JVCKENWOOD déclare que
l’équipement radio « KD-T409/KD-T402 » est
conforme à la directive 2014/53/UE.
L’intégralité de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse Internet suivante :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Deutsch
Hiermit erklärt JVCKENWOOD, dass das Funkgerät
“KD-T409/KD-T402” der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der volle Text der EU-Konformitätserklärung
steht unter der folgenden Internetadresse zur
Verfügung:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Nederlands
Hierbij verklaart JVCKENWOOD dat de
radioapparatuur “KD-T409/KD-T402” in
overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is te vinden op het volgende
internetadres:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Italiano
Con la presente, JVCKENWOOD dichiara che
l΄apparecchio radio “KD-T409/KD-T402” è
conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Español
Por la presente, JVCKENWOOD declara que el
equipo de radio “KD-T409/KD-T402” cumple la
Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración de
conformidad con la UE está disponible en la
siguiente dirección de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Português
Deste modo, a JVCKENWOOD declara que o
equipamento de rádio “KD-T409/KD-T402” está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade
da UE está disponível no seguinte endereço de
internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Polska
Niniejszym, JVCKENWOOD deklaruje, że sprzęt
radiowy “KD-T409/KD-T402” jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny
pod adresem:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Český
Společnost JVCKENWOOD tímto prohlašuje, že
rádiové zařízení “KD-T409/KD-T402” splňuje
podmínky směrnice 2014/53/EU.
Plný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Magyar
JVCKENWOOD ezennel kijelenti, hogy a
„KD-T409/KD-T402“ rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU konformitási nyilatkozat teljes szövege az
alábbi weboldalon érhető el:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Svenska
Härmed försäkrar JVCKENWOOD att
radioutrustningen “KD-T409/KD-T402” är i
enlighet med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten av EU-försäkran
om överensstämmelse finns på följande
Internetadress :
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Suomi
JVCKENWOOD julistaa täten, että radiolaite
“KD-T409/KD-T402” on direktiivin 2014/53/EU
mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusvaatimus
löytyy kokonaisuudessaan seuraavasta internetosoitteesta:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensko
S tem JVCKENWOOD izjavlja, da je radijska
oprema »KD-T409/KD-T402« v skladu z Direktivo
2014/53/EU.
Celotno besedilo direktive EU o skladnosti je
dostopno na tem spletnem naslovu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Slovensky
Spoločnosť JVCKENWOOD týmto vyhlasuje, že
rádiové zariadenie „KD-T409/KD-T402“ vyhovuje
smernici 2014/53/EÚ.
Celý text EÚ vyhlásenia o zhode nájdete na
nasledovnej internetovej adrese:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Dansk
Herved erklærer JVCKENWOOD, at radioudstyret
“KD-T409/KD-T402” er i overensstemmelse med
Direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde ordlyd
er tilgængelig på følgende internetadresse:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Ελληνικά
Με το παρόν, η JVCKENWOOD δηλώνει ότι
ο ραδιοεξοπλισμός «KD-T409/KD-T402»
συμμορφώνεται με την Οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης
της ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακόλουθη διεύθυνση
στο διαδίκτυο:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
v
Eesti
Käesolevaga JVCKENWOOD kinnitab, et
„KD-T409/KD-T402“ raadiovarustus on vastavuses
direktiiviga 2014/53/EL.
ELi vastavusdeklaratsiooni terviktekst on
kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Latviešu
JVCKENWOOD ar šo deklarē, ka radio aparatūra
„KD-T409/KD-T402” atbilst direktīvas
2014/53/ES prasībām.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams
šādā tīmekļa adresē:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Lietuviškai
Šiuo JVCKENWOOD pažymi, kad radijo įranga
„KD-T409/KD-T402“ atitinka 2014/53/EB
direktyvos reikalavimus.
Visą EB direktyvos atitikties deklaracijos tekstą
galite rasti šiuo internetiniu adresu:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Malti
B’dan, JVCKENWOOD jiddikjara li t-tagħmir
tar-radju “KD-T409/KD-T402” huwa konformi
mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta’ konformità huwa
disponibbli fl-indirizz intranet li ġej:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
HRVATSKI / SRPSKI JEZIK
JVCKENWOOD ovim izjavljuje da je radio oprema
“KD-T409/KD-T402” u skladu s Direktivom
2014/53/EU.
Cjeloviti tekst deklaracije Europske unije o
usklađenosti dostupan je na sljedećoj internet
adresi:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
ROMÂNĂ
Prin prezenta, JVCKENWOOD declară că
echipamentul radio “
conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației de conformitate UE este
disponibil la urmatoarea adresă de internet:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
БЪЛГАРСКИ
С настоящото JVCKENWOOD декларира, че
радиооборудването на “
съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за
съответствие е достъпен на следния интернет
адрес:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Turkish
Burada, JVCKENWOOD “
radyo ekipmanının 2014/53/AB Direktifine uygun
olduğunu bildirir.
AB uyumluluk deklarasyonunun tam metni
aşağıdaki internet adresinde mevcuttur.
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
KD-T409/KD-T402
KD-T409/KD-T402
KD-T409/KD-T402
” este în
” е в
”
Русский
JVCKENWOOD настоящим заявляет, что
радиооборудование «KD-T409/KD-T402»
соответствует Директиве 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия
ЕС доступен по следующему адресу в сети
Интернет:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
Українська
Таким чином, компанія JVCKENWOOD заявляє,
що радіообладнання «KD-T409/KD-T402»
відповідає Директиві 2014/53/EU.
Повний текст декларації про відповідність ЄС
можна знайти в Інтернеті за такою адресою:
http://www.jvc.net/cs/car/eudoc/
vi
INSTALLATION/CONNECTION
Warning
• The unit can only be used with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal before wiring and mounting.
• Do not connect Battery wire (yellow) and Ignition wire (red) to the car
chassis or Ground wire (black) to prevent a short circuit.
• To prevent short circuit:
– Insulate unconnected wires with vinyl tape.
– Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
– Secure the wires with cable clamps and wrap vinyl tape around the
wires that comes into contact with metal parts to protect the wires.
Caution
• For safety’s sake, leave wiring and mounting to professionals. Consult the
car audio dealer.
• Install this unit in the console of your vehicle. Do not touch the metal parts
of this unit during and shortly after use of the unit. Metal parts such as the
heat sink and enclosure become hot.
• Do not connect the wires of speakers to the car chassis or Ground wire
(black), or connect them in parallel.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W. If the
maximum power of the speakers is lower than 50 W, change the
setting to avoid damaging the speakers.
• Mount the unit at an angle of less than 30º.
• If your vehicle wiring harness does not have the ignition terminal, connect
Ignition wire (red) to the terminal on the vehicle’s fuse box which provides
12 V DC power supply and is turned on and off by the ignition key.
• Keep all cables away from heat dissipate metal parts.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers,
etc. on the car are working properly.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching car’s chassis,
then replace the old fuse with one that has the same rating.
[AMPGAIN]
Basic procedure
1 Remove the key from the ignition switch, then disconnect the
terminal of the car battery.
2 Connect the wires properly. See “Wiring connection” on page 3.
3 Install the unit to your car. See “Installing the unit (in-dash
mounting)”.
4 Connect the terminal of the car battery.
5 Detach the faceplate and reset the unit. See “How to reset” on page 4.
Installing the unit (in-dash mounting)
Hook on the top side
Bend the appropriate tabs to hold the
sleeve firmly in place.
Dashboard of your car
Dashboard
2
Installing the unit (without mounting sleeve)
1 Remove the mounting sleeve and trim plate from the unit.
2 Align the holes in the unit (on both sides) with the vehicle
mounting bracket and secure the unit with screws (commercially
available).
Use only the specified screws.
Using wrong screws might damage
the unit.
b Yellow: Battery wire
c Yellow: A4
d Red: Ignition wire
e Red: A7
ISO connectors
PinColor and function
A4Yellow: Battery
A5Blue/White: Power control (12 V
A6Orange/white: Car light control switch
A7Red: Ignition (ACC)
A8Black: Earth (ground) connection
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Purple
Gray
White
Green
]
]
, Gray/black
]
]
, Purple/black
, White/black
, Green/black
[
[
[
[
: Rear speaker (right)
: Front speaker (right)
: Front speaker (left)
: Rear speaker (left)
350 mA)
3
BEFORE USE
BASICS
IMPORTANT
• To ensure proper use, please read through this Guide before using
this product. It is especially important that you read and observe
Warnings and Cautions in this Guide.
• Please keep the Guide in a safe and accessible place for future
reference.
Warning
Do not operate any function that takes your attention away from safe
driving.
Caution
Volume setting:
• Adjust the volume so that you can hear sounds outside the car to
prevent accidents.
• Lower the volume before playing digital sources to avoid
damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
General:
• Avoid using the external device if it might hinder safe driving.
• Make sure all important data has been backed up. We shall bear no
responsibility for any loss of recorded data.
• Never put or leave any metallic objects (such as coins or metal
tools) inside the unit to prevent a short circuit.
• If a disc error occurs due to condensation on the laser lens, eject
the disc and wait for the moisture to evaporate.
Faceplate
Volume knobLoading slot
Detach button
AttachDetach How to reset
ToOn the faceplate
Turn on the power
Adjust the volumeTurn the volume knob.
Select a source
Change the display information
Display window
Press B SRC.
• Press and hold to turn off the power.
Press B SRC repeatedly.
Press
repeatedly.
USB input
terminal
Auxiliary
input jack
Your preset
adjustment will be
erased except stored
radio stations.
4
GETTING STARTED
1
Cancel the demonstration
When you turn on the power for the first time (or after you reset the unit),
the display shows: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”
1 Press the volume knob.
[YES]
is selected for the initial setup.
2 Press the volume knob again.
“DEMO OFF” appears.
2
Set the clock and date
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select
To adjust the clock
3 Turn the volume knob to select
4 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Hour Minute
5 Turn the volume knob to select
6 Turn the volume knob to select
To set the date
7 Turn the volume knob to select
8 Turn the volume knob to make the settings, then press the knob.
Day Month Year
9 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[CLOCK]
, then press the knob.
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] or [24H]
[DATESET]
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
, then press the knob.
.
3
Set the basic settings
1 Press and hold .
2 Turn the volume knob to select an item (see the following table), then
press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected or activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activates the keypress tone. ; [OFF]: Deactivates.
[ON]: The clock time is shown on the display even when the unit is
turned off. ; [OFF]: Cancels.
Select the display language for menu and music information if
applicable.
By default, [ENGLISH] is selected.
.
Default: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Search for a station
1 Press B SRC repeatedly to select FM or AM.
2 Press S / T to search for a station automatically.
(or)
Press and hold S / T until “M” flashes, then press repeatedly to
search for a station manually.
Settings in memory
You can store up to 18 stations for FM and 6 stations for AM.
Store a station
While listening to a station....
Press and hold one of the number buttons (1 to 6).
(or)
1 Press and hold the volume knob until “PRESETMODE” flashes.
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
“MEMORY” appears once the station is stored.
Select a stored station
Press one of the number buttons (1to6).
(or)
1 Press .
2 Turn the volume knob to select a preset number, then press the knob.
Start playback
The source changes automatically and playback starts when you load a disc
or attach a device (USB device/ Android device) to the USB input terminal.
ToOn the faceplate
Reverse/Fast-forward
Select a track/file
Select a folder
Repeat play
Random play
Press and hold S / T.
Press S / T.
Press 2 J / 1 K.
Press 4 repeatedly.
Press 3 repeatedly.
6
MENU SETTINGS
1 Press and hold to enter menu settings.
2 Turn the volume knob to select an item, then press the knob.
3 Repeat step 2 until the desired item is selected/activated.
4 Press to exit.
To return to the previous setting item, press
• Refer to the INSTRUCTION MANUAL on the following website for the
detailed explanation of each item: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• The availability of each item vary depending on the model.
: Selects a preset equalizer or adjusts your own sound
settings.
: Sets your preferred audio settings.
: Sets your preferred control for the display window.
: Settings for radio source.
: Settings for this unit.
: Adjusts the clock.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Selects language for the menu and music information.
: Activates or deactivates the display demonstration.
.
Examples of some well-used settings
Subwoofer Level Setting
1 Press and hold to enter menu settings.
2 Turn the volume knob clockwise to select
the knob.
3 Turn the volume knob clockwise to select
the knob.
4 Turn the volume knob clockwise to select
5 Turn the volume knob clockwise to select
knob.
6 Press the volume knob if
7
Turn the volume knob to adjust the subwoofer level, then press the knob.
[PRE-OUT]
[AUDIO CONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[ON]
, then press the knob.
[SUB.W LEVEL]
is shown on the display.
, then press the
, then press
, then press
Continued on the next page...
7
8 Press to exit the setting menu.
Note:
You need to set
make the subwoofer level settings.
[SPK/PRE OUT]
to
[REAR/SUB.W]
or
[SUB.W/SUB.W]
before you can
OTHER INFORMATION
For playback operations of AUX source, refer to the INSTRUCTION MANUAL
on the following website: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• The availability of each source vary depending on the model.
Note for specifications
Speaker Impedance:
4 Ω — 8 Ω
Operating Voltage:
12 V DC car battery
8
INSTALACIÓN/CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de
12 V CC con negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el
montaje.
• Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
• Para evitar cortocircuitos:
– Utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no conectados.
– Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil
después de la instalación.
– Para proteger los cables, asegúrelos con abrazaderas de cables y con una cinta de
vinilo, enrolle los cables que entran en contacto con partes metálicas.
Precaución
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales
como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
• No conecte los cables
a masa (negro) o en paralelo.
• Conecte altavoces con una potencia máxima de más de 50 W. Si la potencia máxima
de los altavoces es inferior a 50 W, cambie el ajuste
los mismos.
• Monte la unidad a un ángulo de menos de 30°.
• Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el
cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse
mediante la llave de encendido.
• Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
• Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
• Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión
[AMPGAIN]
para evitar daños en
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido; después, desconecte el
terminal
2 Conecte los cables correctamente. Consulte “Conexión del cableado”
en la página 3.
3 Instale la unidad en su automóvil. Consulte “Instalación de la unidad
(montaje en el tablero)”.
4 Conecte el terminal de la batería del automóvil.
5 Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad. Consulte “Cómo
reinicializar” en la página 4.
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
de la batería del automóvil.
Gancho en el
lado superior
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su lugar.
Salpicadero del
Salpicadero
automóvil
2
Instalación de la unidad (sin manguito de montaje)
1 Retire de la unidad, el manguito de montaje y la placa embellecedora.
2 Alinee los orificios de la unidad (en ambos lados) con la ménsula de
montaje del vehículo y asegure la unidad con los tornillos (disponibles
en el mercado).
Conexión del cableado
Terminal de la antena
Desmontaje de la unidad
Lista de piezas (suministradas)
(A) Placa frontal (×1)
(B) Placa embellecedora (×1)
(C) Manguito de montaje (×1)
(D) Mazo de conductores (×1)
(E) Herramienta de extracción (×2)
Utilice solo los tornillos
especificados. El uso de tornillos
incorrectos puede dañar la unidad.
Fusible (10 A)
a Luz azul/amarilla: Al adaptador
del mando a distancia del
volante de la dirección
b Amarillo: Cable de la batería
c Amarillo: A4
d Rojo: Cable de encendido
e Rojo: A7
Conectores ISO
PatillaColor y función
A4Amarillo: Batería
A5Azul/blanco: Control de alimentación (12 V
A6Naranja/blanco: Interruptor de control de las luces del automóvil
A7Rojo: Encendido (ACC)
A8Negro: Conexión a tierra (masa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Púrpura
Gris
]
Blanco
Verde
]
, Púrpura/negro
, Gris/negro
]
, Blanco/negro
]
, Verde/negro
[
[
[
[
: Altavoz trasero (derecho)
: Altavoz delantero (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
: Altavoz trasero (izquierdo)
350 mA)
3
ANTES DEL USO
PUNTOS BÁSICOS
IMPORTANTE
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea
esta guía por completo. En especial, lea y observe las Advertencias y
Precauciones incluidas en esta guía.
• Guarde la guía en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está
conduciendo el vehículo.
Precaución
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior
para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el
repentino aumento del nivel de salida cause daños a los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la
seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos
importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida de
los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por
ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de la unidad.
• Si ocurre un error de disco debido a la condensación en el lente láser,
extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.
Placa frontal
Rueda de volumenRanura de carga
Botón de liberación
FijarDesmontar Cómo reinicializar
ParaEn la placa frontal
Encender la unidad
Ajustar el volumenGire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Cambiar la información en
pantalla
Ventanilla de visualización
Pulse
B SRC.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Pulse
B SRC repetidamente.
Pulse
repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Toma de
entrada auxiliar
Se borrará el ajuste
preestablecido, excepto
las emisoras de radio
memorizadas.
4
PROCEDIMIENTOS INICIALES
1
Cancele la demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o después de reinicializarla) la
pantalla muestra: “CANCEL DEMO”
1 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona
2 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
2
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar
la rueda.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Hora
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar
pulse la rueda.
8 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación, pulse la
rueda.
Día
[YES]
Minutos
Mes Año
para la configuración inicial.
9 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
y, a continuación, pulse
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] o [24H]
[DATESET]
y, a continuación,
y, a continuación,
.
y, a continuación,
y, a continuación,
3
Realice los ajustes básicos
1 Pulse y mantenga pulsado .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y, a continuación, pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Activa el tono de pulsación de teclas. ; [OFF]: Se desactiva.
[ON]: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad
está apagada. ;
Seleccione el idioma de visualización para el menú y la información de la
música, si corresponde.
Por defecto, se selecciona
[OFF]: Se cancela.
[ENGLISH].
.
Predeterminado: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Búsqueda de una emisora
1 Pulse B SRC repetidamente para seleccionar FM o AM.
2 Pulse S / T para la búsqueda automática de emisoras.
(o)
Pulse y mantenga pulsado S / T hasta que parpadee “M” y, a
continuación, pulse repetidamente para realizar la búsqueda manual de
emisoras.
Ajustes en la memoria
Puede almacenar hasta 18 emisoras de FM y 6 emisoras de AM en la memoria.
Almacene una emisora
Mientras escucha una emisora....
Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
(o)
1 Pulse y mantenga pulsada la rueda de volumen hasta que “PRESETMODE”
parpadee.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Aparece “MEMORY” una vez almacenada la emisora.
Seleccione una emisora almacenada
Pulse uno de los botones numéricos (1a6).
(o)
1 Pulse .
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de preajuste y, a
continuación, pulse la rueda.
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y la reproducción se inicia al cargar un disco
o al conectar un dispositivo (dispositivo USB/ dispositivo Android) al terminal de
entrada USB.
ParaEn la placa frontal
Retroceder/avanzar
rápidamente
Seleccionar una pista/archivo
Seleccionar una carpeta
Repetir reproducción
Reproducción aleatoria
Pulse y mantenga pulsado
Pulse
S / T.
Pulse 2
J / 1 K.
Pulse 4
repetidamente.
Pulse 3
repetidamente.
S / T.
6
AJUSTES DEL MENÚ
1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a continuación,
pulse la rueda.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Pulse para salir.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
• Para obtener más detalles sobre cada una de las opciones, consulte el MANUAL
DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilidad de cada opción varía según el modelo.
: Selecciona un ecualizador preajustado o realiza sus propios
ajustes de sonido.
: Establece sus ajustes de audio preferidos.
: Establece su control preferido para la ventanilla de
: Configuración de esta unidad.
: Ajusta el reloj.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
visualización.
: Configuración de la fuente de radio.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Selecciona el idioma para el menú y la información de música.
: Activa o desactiva la demostración en pantalla.
.
Ejemplos de algunos ajustes de uso frecuente
Ajuste del nivel de subwoofer
1 Pulse y mantenga pulsado para acceder a los ajustes del menú.
2 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
[AUDIO CONTROL]
3 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
[SUBWOOFER SET]
4 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
continuación, pulse la rueda.
5 Gire la rueda de volumen en sentido horario para seleccionar
y, a continuación, pulse la rueda.
6 Pulse la rueda de volumen si
7
Gire la rueda de volumen para ajustar el nivel de subwoofer y, a continuación,
pulse la rueda.
y, a continuación, pulse la rueda.
y, a continuación, pulse la rueda.
[PRE-OUT]
se muestra en la pantalla.
[ON]
y, a
[SUB.W LEVEL]
Continúa en la página siguiente...
7
8 Pulse para salir del menú de ajuste.
Nota:
Se requiere ajustar
los ajustes de nivel de subwoofer.
[SPK/PRE OUT]
a
[REAR/SUB.W]
o
[SUB.W/SUB.W]
antes de realizar
OTRAS INFORMACIONES
Con respecto a las operaciones de reproducción de la fuente AUX, consulte el
MANUAL DE INSTRUCCIONES en el siguiente sitio web:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilidad de cada fuente varía según el modelo.
Nota sobre las especificaciones
Impedancia del altavoz:
4 Ω — 8 Ω
Voltaje de trabajo:
Batería de 12 V CC para vehículos
8
INSTALLEREN/VERBINDEN
Waarschuwing
• Dit toestel kan uitsluitend worden gebruikt in een auto met 12 Volt gelijkstroom,
negatieve aarding.
• Ontkoppel de negatieve pool van de accu alvorens te verbinden en monteren.
• Voorkom kortsluiting en sluit derhalve het accudraad (geel) en ontstekingsdraad
(rood) niet op het autochassis of de aardedraad (zwart) aan.
• Om kortsluiting te voorkomen:
– Isoleer niet-verbonden draden met isolatieband.
– Aard dit toestel beslist op het autochassis na het monteren.
– Zet de draden vast met draadklemmen en wikkel isolatietape om de
draden die in contact komen met metalen onderdelen, om de draden te
beschermen.
Voorzorgen
• Laat het monteren en verbinden voor de veiligheid door een vakman uitvoeren.
Raadpleeg de auto-audiohandelaar.
• Installeer dit toestel in de console van uw voertuig. Raak de metalen onderdelen
van dit toestel niet aan tijdens en kort na het gebruik. Metalen onderdelen zoals
de warmteafvoer en behuizing worden heet.
• Verbind de
(zwart) en sluit niet in serie aan.
• Verbind luidsprekers met een maximaal vermogen van meer dan 50 W. Indien
het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is, moet u ter
bescherming van de luidsprekers de
• Monteer het toestel met een kleinere hoek dan 30°.
• Indien de bedradingsbundel van uw auto geen ontstekingsaansluiting heeft,
moet u het ontstekingsdraad (rood) van de aansluiting verbinden met de
aansluiting op de zekeringbox van de auto die 12 Volt gelijkstroom en door de
contactsleutel wordt in- en uitgeschakeld.
• Houd alle kabels en draden uit de buurt van metalen onderdelen die warmte
afgeven.
• Controleer na het installeren van het toestel of de remlichten, richtingaanwijzers,
ruitenwissers enz. van de auto juist functioneren.
• Als de zekering is doorgebrand, controleer dan eerst of de draden niet het
autochassis raken en vervang vervolgens de oude zekering door een nieuwe
met dezelfde stroomsterkte.
draden van de luidspreker niet met het autochassis, aardedraad
[AMPGAIN]
instelling veranderen.
Basisprocedure
1 Haal de sleutel uit het contactslot en ontkoppel vervolgens de
aansluiting van de auto-accu.
2 Verbind de draden juist. Zie “Verbinden van draden” op pagina3.
3 Installeer het toestel in de auto. Zie “Installeren van het toestel
(in-dashboard montage)”.
4 Verbind de aansluiting van de auto-accu.
5 Verwijder het voorpaneel en stel het toestel. Zie “Terugstellen” op pagina4.
Installeren van het toestel (in-dashboard montage)
Haak aan de
bovenkant
Dashboard van uw auto
Dashboard
Buig de vereiste lipjes zodat de huls
goed op zijn plaats wordt gehouden.
2
Installeren van het toestel (zonder bevestigingshuls)
1 Verwijder de bevestigingshuls en sierplaat van het toestel.
2 Breng de gaten in het apparaat (beide kanten) in lijn met de
bevestigingsbeugel van de auto en zet het apparaat met schroeven
(los verkrijgbaar) vast.
Gebruik alleen de gespecificeerde
schroeven. Het gebruik van
verkeerde schroeven kan het toestel
beschadigen.
Zekering (10 A)
a Lichtblauw/geel: Naar de stuur-
afstandsbedieningsadapter
b Geel: Accukabel
c Geel: A4
d Rood: Ontstekingskabel
e Rood: A7
ISO-stekkers
PenKleur en functie
A4Geel: Accu
A5Blauw/wit: Stroomregeling (12 V
A6Oranje/wit: Autoverlichtingsschakelaar
A7Rood: Contact (ACC)
A8Zwart: Massaverbinding
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Paars
Grijs
Wit
Groen
]
]
]
, Wit/zwart
]
, Paars/zwart
, Grijs/zwart
, Groen/zwart
[
[
[
[
: Achterluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (rechts)
: Voorluidspreker (links)
: Achterluidspreker (links)
350 mA)
3
ALVORENS GEBRUIK
BASISPUNTEN
BELANGRIJK
• Lees alvorens dit product in gebruik te nemen deze handleiding door
voor een juist gebruik. Het is vooral belangrijk dat u de Waarschuwingen
en Voorzorgsmaatregelen in deze handleiding goed doorleest en
opvolgt.
• Bewaar deze handleiding ter referentie op een veilige en toegankelijke
plaats.
Waarschuwing
Bedien of gebruik geen functies die uw aandacht van de
verkeersveiligheid af zou kunnen leiden.
Voorzorgen
Volume-instelling:
• Voorkom ongelukken en stel het volume derhalve zodanig in dat u
geluid van buiten nog goed kunt horen.
• Verlaag het volume alvorens de weergave van digitale bronnen te
starten om beschadiging van de luidsprekers door een plotselinge
verhoging van het uitgangsniveau te voorkomen.
Algemeen:
• Vermijd het gebruik van externe apparatuur indien het de veiligheid
tijdens het rijden in gevaar kan brengen.
• Maak beslist een back-up van alle belangrijke data. Wij zijn niet
aansprakelijk voor het verlies van opgenomen data.
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen voorwerpen
(zoals munten en gereedschap) in het toestel.
• In geval van een storing door condensvorming op de laserlens, moet u
de disc verwijderen en wachten totdat de condens is verdampt.
Voorpaneel
Volumeknop
Verwijdertoets
BevestigenVerwijderen Terugstellen
Voor hetOp het voorpaneel
Inschakelen van de stroom
Instellen van het volumeVerdraai de volumeknop.
Een bron selecteren
Veranderen van de
displayinformatie
Druk op
• Houd even ingedrukt om de stroom uit te
schakelen.
Druk herhaaldelijk op
Druk herhaaldelijk op
Lade
Displayvenster
B SRC.
USBingangsaansluiting
Auxingangsaansluiting
De door u gemaakte
instellingen,
uitgezonderd
de vastgelegde
radiozenders, worden
gewist.
B SRC.
.
4
STARTEN
1
Annuleren van de demonstratie
Na het voor het eerst inschakelen van de stroom (of na het terugstellen van het
toestel), toont het display: “CANCEL DEMO”
1 Druk op de volumeknop.
[YES]
is de basisinstelling.
2 Druk nogmaals op de volumeknop.
“DEMO OFF” verschijnt.
2
Instellen van de klok en datum
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om
Instellen van de klok
3 Draai de volumeknop om
de knop.
4 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Uur
Minuut
5 Draai de volumeknop om
de knop.
6 Draai de volumeknop om
knop.
Instellen van de datum
7 Draai de volumeknop om
knop.
8 Draai de volumeknop om de instellingen te maken en druk vervolgens op
de knop.
Dag
Maand Jaar
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] of [24H]
[DATESET]
9 Druk op om te verlaten.
Druk op
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
“PRESS” “VOLUME KNOB”
te kiezen en druk vervolgens op de knop.
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op
te kiezen en druk vervolgens op de
te kiezen en druk vervolgens op de
3
Instellen van de basisinstellingen
1 Houd even ingedrukt.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen (zie de volgende tabel),
en druk vervolgens op de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen of geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
Basisinstelling: [XX]
[ON]: Activeren van de toetsdruktoon. ; [OFF]: Uitschakelen.
[ON]: De tijd wordt op het display getoond, ook wanneer de stroom is
uitgeschakeld. ;
Kies indien van toepassing de displaytaal voor het menu en
muziekinformatie.
[ENGLISH] is de standaardinstelling.
[OFF]: Geannuleerd.
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Opzoeken van een zender
1 Druk herhaaldelijk op B SRC om FM of AM te kiezen.
2 Druk op S / T om automatisch een zender op te zoeken.
(of)
Houd S / T even ingedrukt totdat “M” knippert en druk vervolgens
herhaaldelijk om een zender handmatig op te zoeken.
Geheugeninstellingen
U kunt maximaal 18 zenders voor FM en 6 zenders voor AM opslaan.
Opslaan van een zender
Tijdens het luisteren naar een zender....
Houd een van de cijfertoetsen (1 tot 6) even ingedrukt.
(of)
1 Houd de volumeknop ingedrukt totdat “PRESET MODE” knippert.
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
“MEMORY” verschijnt wanneer de zender is opgeslagen.
Kiezen van een opgeslagen zender
Druk op een van de cijfertoetsen (1 tot 6).
(of)
1 Druk op .
2 Draai de volumeknop om een voorkeurnummer te kiezen en druk
vervolgens op de knop.
Starten van de weergave
De bron verandert automatisch en het afspelen start wanneer u een CD plaatst of
een apparaat (USB-apparaat/Android-apparaat) op de USB-ingang aansluit.
Voor hetOp het voorpaneel
Snel achterwaarts/
Snel voorwaarts
Kiezen van een nummer/
bestand
Kiezen van een map
Afspelen herhalen
Willekeurig afspelen
Houd
S / T even ingedrukt.
Druk op
S / T.
Druk op 2
J / 1 K.
Druk herhaaldelijk op 4
Druk herhaaldelijk op 3
.
.
6
MENU-INSTELLINGEN
1 Houd ingedrukt om naar menu-instellingen te gaan.
2 Draai de volumeknop om een onderdeel te kiezen en druk vervolgens op
de knop.
3 Herhaal stap 2 totdat het gewenste onderdeel is gekozen/geactiveerd.
4 Druk op om te verlaten.
Druk op
• Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor een
gedetailleerde uitleg over elk item: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• De beschikbaarheid van elk item varieert afhankelijk van het model.
om naar het voorgaande instelonderdeel terug te keren.
: Selecteert een vooraf ingestelde equalizer of past uw eigen
geluidsinstellingen aan.
: Stelt uw gewenste audio-instellingen in.
: Stelt uw gewenste besturing voor het weergavevenster in.
: Instellingen voor radiobron.
: Instellingen voor dit apparaat.
: Stelt de klok in.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Selecteert de taal voor het menu en muziekinformatie.
: Activeert of deactiveert de displaydemonstratie.
Voorbeelden van enkele veelgebruikte instellingen
Subwooferniveau-instelling
1 Houd ingedrukt om naar menu-instellingen te gaan.
2 Draai de volumeknop met de klok mee om
druk vervolgens op de knop.
3 Draai de volumeknop met de klok mee om
druk vervolgens op de knop.
4 Draai de volumeknop met de klok mee om
vervolgens op de knop.
5 Draai de volumeknop met de klok mee om
vervolgens op de knop.
6 Druk op de volumeknop als
7
Draai de volumeknop om het niveau van de subwoofer in te stellen en druk
vervolgens op de knop.
[PRE-OUT]
[AUDIO CONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[ON]
te kiezen en druk
[SUB.W LEVEL]
op het display wordt getoond.
te kiezen en
te kiezen en
te kiezen en druk
Wordt vervolgd op de volgende pagina...
7
8 Druk op om het instelmenu te verlaten.
Opmerking:
U moet
[SPK/PRE OUT]
subwooferniveau-instellingen kunt maken.
instellen op
[REAR/SUB.W]
of
[SUB.W/SUB.W]
voordat u de
ANDERE INFORMATIE
Raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING op de volgende website voor het afspelen
van
AUX-bronnen: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• De beschikbaarheid van elke bron varieert afhankelijk van het model.
Opmerking voor specificaties
Luidsprekerimpedantie:
4 Ω — 8 Ω
Bedrijfsvoltage:
12 V gelijkstroom-autoaccu
8
INSTALAÇÃO/CONEXÃO
Aviso
• Este aparelho só pode ser utilizado com um fornecimento de energia de CC de
12 V, com terra negativa.
• Desconecte o terminal negativo da bateria antes de efetuar as conexões e
montagem.
• Não conecte o fio da bateria (amarelo) e o fio da ignição (vermelho) ao chassis
do automóvel ou fio terra (preto) para prevenir um curto-circuito.
• Para evitar um curto-circuito:
– Isole os fios não ligados com uma fita de vinilo.
– Certifique-se de aterrar este aparelho ao chassis do automóvel de novo após
a instalação.
– Segure os fios com braçadeiras de cabo e enrole a fita de vinilo em torno dos
fios que entrem em contacto com partes metálicas para proteger os fios.
Cuidado
• Para o propósito de segurança, encarregue as ligações e a montagem a
profissionais. Consulte o revendedor de áudio para automóveis.
• Instale este aparelho na consola do seu automóvel. Não toque nas partes de
metal deste aparelho durante e logo após a utilização do aparelho. As partes de
metal, tal como o dissipador de calor e a caixa ficam muito quentes.
• Não conecte os fios
(preto), nem os conecte em paralelo.
• Conecte altifalantes com uma potência máxima acima de 50 W. Se a potência
máxima dos altifalantes for inferior a 50 W, altere a definição
evitar danos aos altifalantes.
• Monte o aparelho num ângulo inferior a 30°.
• Se a cablagem do seu automóvel não tiver um terminal de ignição, ligue o fio de
ignição (vermelho) ao terminal na caixa de fusíveis do automóvel que forneça
uma energia de CC de 12 V e que seja ligado e desligado pela chave de ignição.
• Mantenha todos os cabos longe das partes metálicas de dissipação de calor.
• Depois que o aparelho tiver sido instalado, verifique se as lâmpadas de stop,
os pisca-piscas, os limpa para-brisas, etc. do automóvel estão funcionando
corretamente.
• Se o fusível queimar-se, primeiro certifique-se de que os fios não estão em
contato com o chassis do automóvel e, em seguida, substitua o fusível por um
novo com a mesma capacidade.
dos altifalantes ao chassis do automóvel ou fio terra
[AMPGAIN]
para
Processo básico
1 Retire a chave do interruptor de ignição e, em seguida, desconecte o
terminal
2 Conecte os fios adequadamente. Consulte “Conexão da cablagem” na
página 3.
3 Instale o aparelho no seu automóvel. Consulte a seção de “Instalação do
aparelho (montagem no tablier)”.
4 Conecte o terminal da bateria do automóvel.
5 Retire o painel frontal e reinicie o aparelho. Consulte “Como reiniciar” na
página 4.
Instalação do aparelho (montagem no tablier)
da bateria do automóvel.
Enganche o
lado superior
Tablier do seu automóvel
Tablier
Dobre as bordas apropriadas para manter
a manga firme na posição correta.
2
Instalação do aparelho (sem manga de montagem)
1 Retire a manga de montagem e a placa de guarnição do aparelho.
2 Alinhe os orifícios no aparelho (em ambos lados) com o suporte de
montagem do veículo e fixe o aparelho com parafusos (disponíveis
comercialmente).
Conexão da cablagem
Terminal de antena
Remoção do aparelho
Lista de peças (fornecidas)
(A) Painel frontal (×1)
(B) Placa de guarnição (×1)
(C) Manga de montagem (×1)
(D) Cablagem (×1)
(E) Chave de extração (×2)
Utilize apenas os parafusos
especificados. Utilizar parafusos
inadequados pode danificar o
aparelho.
Fusível (10 A)
a Azul claro/amarelo: Ao
adaptador do controlo remoto
do volante de direção
b Amarelo: Fio da bateria
c Amarelo: A4
d Vermelho: Fio de ignição
e Vermelho: A7
Conectores ISO
PinoCor e função
A4Amarelo: Bateria
A5Azul/branco: Controlo de energia (12 V
A6Laranja/branco: Interruptor de controlo das luzes do automóvel
A7Vermelho: Ignição (ACC)
A8Preto: Conexão terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Roxo
Cinzento
Branco
Verde
]
, Roxo/preto
]
]
, Branco/preto
]
, Verde/preto
[
, Cinzento/preto
[
[
[
: Altifalante traseiro (direito)
: Altifalante frontal (direito)
: Altifalante frontal (esquerdo)
: Altifalante traseiro (esquerdo)
350 mA)
3
ANTES DE UTILIZAR
FUNDAMENTOS
IMPORTANTE
• Para garantir a utilização adequada, leia atentamente este Guia antes
de utilizar o produto. É especialmente importante que leia e observe os
Avisos e Cuidados neste Guia.
• Guarde o Guia em um lugar seguro e acessível para futuras consultas.
Aviso
Não opere nenhuma função que prejudique a sua atenção para uma
condução segura.
Cuidado
Definição do volume:
• Ajuste o volume de forma que possa ouvir os sons de tráfego para
prevenir acidentes.
• Baixe o volume antes de iniciar a leitura de fontes digitais para evitar
danos aos altifalantes pelo aumento súbito do nível de saída do som.
Geral:
• Evite utilizar o dispositivo externo se o mesmo puder prejudicar a
condução segura do veículo.
• Certifique-se de fazer uma cópia de segurança de todos os dados
importantes. Não aceitaremos nenhuma responsabilidade por
quaisquer perdas de dados gravados.
• Para prevenir curtos-circuitos, nunca coloque nem deixe cair objetos
metálicos (moedas ou ferramentas de metal, por exemplo) dentro do
aparelho.
• Se ocorrer um erro de disco devido à condensação na lente laser, ejete
o disco e espere que a humidade se evapore.
Painel frontal
Botão de volume
Botão de remoção
ColocarRetirar Como reiniciar
ParaNo painel frontal
Ligar a corrente
Ajustar o volumeRode o botão do volume.
Selecione uma fonte
Mudar a informação no visor
Abertura de
carregamento
Visor
Prima
B SRC.
• Mantenha premido para desligar a alimentação.
Prima
B SRC repetidamente.
Prima
repetidamente.
Terminal de
entrada USB
Tomada de
entrada auxiliar
O seus ajuste
predefinido será
apagado, com exceção
das estações de rádio
armazenadas.
4
INTRODUÇÃO
1
Cancelar a demonstração
Ao ligar a alimentação pela primeira vez (ou depois de reiniciar o aparelho), o visor
mostrará: “CANCEL DEMO ”
1 Prima o botão de volume.
[YES]
é selecionado para a configuração inicial.
2 Prima o botão de volume de novo.
Aparece a indicação “DEMO OFF”.
2
Defina o relógio e a data
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão de volume para selecionar
Para ajustar o relógio
3 Rode o botão de volume para selecionar
prima-o.
4 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Horas
5 Rode o botão de volume para selecionar
6 Rode o botão de volume para selecionar
Para definir a data
7 Rode o botão de volume para selecionar
8 Rode o botão de volume para fazer as definições e, em seguida, prima-o.
Dia
Minutos
prima-o.
prima-o.
Mês Ano
9 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] ou [24H]
[DATESET]
e, em seguida, prima-o.
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida,
e, em seguida, prima-o.
.
3
Faça as definições básicas
1 Mantenha premido.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item (consulte a seguinte
tabela) e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado ou ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Ativa o som de pressão de tecla. ; [OFF]: D esativa.
[ON]: A hora do relógio é apresentada no visor mesmo quando o aparelho
está desligado. ;
Selecione o idioma de apresentação para o menu e a informação de música
se aplicável.
Por predefinição,
[OFF]: Cancela.
[ENGLISH] é selecionado.
.
Predefinição: [XX]
5
RÁDIO
CD/USB/ANDROID
Procura de uma estação
1 Prima B SRC repetidamente para selecionar FM ou AM.
2 Prima S / T para procurar uma estação automaticamente.
(ou)
Mantenha S / T premido até que “M” comece a piscar e, em seguida,
prima repetidamente para procurar uma estação manualmente.
Definições na memória
Pode armazenar até 18 estações para FM e 6 estações para AM.
Armazene uma estação
Durante a escuta de uma estação....
Mantenha premido um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Mantenha o botão do volume premido até que “PRESET MODE” comece a
piscar.
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
“MEMORY” aparece uma vez quando a estação é armazenada.
Selecione uma estação armazenada
Prima um dos botões numéricos (1 a 6).
(ou)
1 Prima .
2 Rode o botão do volume para selecionar um número predefinido e, em
seguida, prima-o.
Inicie a reprodução
A fonte muda e a reprodução começa automaticamente ao carregar um disco ou
ligar um dispositivo (dispositivo USB/dispositivo Android) ao terminal de entrada
USB.
ParaNo painel frontal
Retrocesso/Avanço rápido
Selecionar uma faixa/ficheiro
Selecionar uma pasta
Reprodução repetida
Reprodução aleatoria
Mantenha
Prima
S / T.
Prima 2
J / 1 K.
Prima 4
repetidamente.
Prima 3
repetidamente.
S / T premido.
6
DEFINIÇÕES DO MENU
1 Mantenha premido para entrar nas definições do menu.
2 Rode o botão do volume para selecionar um item e, em seguida, prima-o.
3 Repita o passo 2 até que o item desejado seja selecionado/ativado.
4 Prima para sair.
Para voltar ao item de definição anterior, prima
• Consulte o MANUAL DE INSTRUÇÕES no website abaixo para uma explicação
detalhada de cada item: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• A disponibilidade de cada item varia dependendo do modelo.
: Seleciona um equalizador predefinido ou ajusta as suas
próprias definições do som.
: Define suas definições de áudio preferidas.
: Define seu controlo preferido para o visor.
: Definições para fonte de rádio.
: Definições para este aparelho.
: Ajusta o relógio.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Seleciona o idioma para o menu e informações de música.
: Ativa ou desativa a demonstração.
.
Exemplos de algumas definições bem utilizadas
Definição do Nível do Subwoofer
1 Mantenha premido para entrar nas definições do menu.
2 Rode o botão do volume no sentido horário para selecionar
[AUDIO CONTROL]
3 Rode o botão do volume no sentido horário para selecionar
[SUBWOOFER SET]
4 Rode o botão do volume no sentido horário para selecionar
seguida, prima-o.
5 Rode o botão do volume no sentido horário para selecionar
em seguida, prima-o.
6 Prima o botão do volume se
7
Rode o botão do volume para ajustar o nível do subwoofer e, em seguida,
prima-o.
e, em seguida, prima-o.
e, em seguida, prima-o.
[PRE-OUT]
[ON]
[SUB.W LEVEL]
aparecer no visor.
e, em
e,
Continua na página seguinte...
7
8 Prima para sair do menu de definição.
Nota:
Precisa definir
fazer as definições do nível do subwoofer.
[SPK/PRE OUT]
para
[REAR/SUB.W]
ou
[SUB.W/SUB.W]
antes de poder
OUTRAS INFORMAÇÕES
Para as operações de reprodução de fonte AUX, consulte o MANUAL DE
INSTRUÇÕES no website abaixo: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• A disponibilidade de cada fonte varia dependendo do modelo.
Nota para as especificações
Impedância do altifalante:
4 Ω — 8 Ω
Voltagem de funcionamento:
Bateria de automóvel de CC 12 V
8
EINBAU/ANSCHLUSS
Warnung
• Das Gerät kann nur bei 12 V DC-Versorgung mit negativer Masse eingebaut
werden.
• Trennen Sie den negativen Batterieanschluss vor der Verkabelung und
Befestigung ab.
• Schließen Sie nicht das Batteriekabel (gelb) das Zündkabel (rot) an der
Fahrzeugkarosserie oder dem Massekabel (schwarz) an, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Zum Verhindern von Kurzschlüssen:
– Isolieren Sie nicht angeschlossene Kabel mit Vinylband.
– Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs
geerdet wird.
– Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen und wickeln Sie Vinylband um die
Kabel, die mit Metallteilen in Berührung kommen, um die Kabel zu schützen.
Vorsicht
• Überlassen Sie aus Sicherheitsgründen die Arbeiten zur Montage
und Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal. Lassen Sie sich vom
Autoradiohändler beraten.
• Montieren Sie dieses Gerät in der Konsole Ihres Fahrzeugs. Keine Metallteile
dieses Geräts bei und kurz nach der Verwendung des Geräts berühren.
Metallteile wie der Kühlkörper und das Gehäuse werden heiß.
• Verbinden Sie nicht die
Massekabel (schwarz) oder schließen sie parallel an.
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W an.
Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher unter 50 W ist, ändern Sie die
Einstellung von
• Montieren Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30°.
• Wenn Ihr Fahrzeugkabelbaum nicht die Zündklemme hat, verbinden Sie das
Zündkabel (rot) mit der Klemme am Sicherungskasten des Fahrzeugs, die
12 V DC-Versorgung bietet und durch den Zündschlüssel ein- und ausgeschaltet
wird.
• Halten Sie alle Kabel von hitzeableitenden Metallteilen fern.
• Überprüfen Sie nach der Montage des Geräts, ob die Bremslichter, Blinker,
Scheibenwischer usw. ordnungsgemäß funktionieren.
• Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie zuerst, dass die Drähte nicht
die Karosserie berühren, und ersetzen Sie dann die durchgebrannte Sicherung
durch eine neue Sicherung mit der gleichen Nenngröße.
2
-Drähte von Lautsprechern mit der Karosserie, dem
[AMPGAIN]
, um Beschädigung der Lautsprecher zu vermeiden.
Grundlegendes Verfahren
1 Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss, und trennen Sie dann den
-Klemme der Autobatterie ab.
2 Schließen Sie die Kabel richtig an. Siehe “Verdrahtungsanschluss” auf
Seite3.
3 Bauen Sie das Autoradio in Ihrem Fahrzeug ein. Siehe “Einbau der Einheit
(Einbau im Armaturenbrett)”.
4 Schließen Sie die -Klemme der Autobatterie an.
5 Nehmen Sie die Frontblende ab und setzen Sie das Gerät. Siehe
“Rücksetzen” auf Seite 4.
Einbau der Einheit (Einbau im Armaturenbrett)
Haken auf der
Oberseite
Armaturenbrett
Armaturenbrett
Ihres Autos
Die geeigneten Zapfen biegen, um die
Manschette sicher festzuhalten.
Installieren der Einheit (ohne die Einbauhalterung)
1 Nehmen Sie die Einbauhalterung und den Frontrahmen vom Gerät ab.
2 Richten Sie die Öffnungen am Gerät (an beiden Seiten) mit der
Befestigungskonsole am Fahrzeug aus und sichern Sie das Gerät mit
Schrauben (im Handel erhältlich).
Verwenden Sie nur die
vorgeschriebenen Schrauben. Durch
Verwendung falscher Schrauben kann
das Gerät beschädigt werden.
Sicherung (10 A)
a Hellblau/Gelb: Zum Lenkrad-
Fernbedienungsadapter
b Gelb: Batteriekabel
c Gelb: A4
d Rot: Zündkabel
e Rot: A7
ISO-Anschlüsse
StiftFarbe und Funktion
A4Gelb: Batterie
A5Blau/Weiß: Stromsteuerung (12 V
A6Orangefarben/Weiß: Auto-Lichtreglerschalter
A7Rot: Zündung (ACC)
A8Schwarz: Erdungsanschluss (Masse)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Lila
Grau
Weiß
Grün
]
, Lila/Schwarz
]
, Grau/Schwarz
]
, Weiß/Schwarz
]
, Grün/Schwarz
[
[
[
[
: Hinterer Lautsprecher (rechts)
: Vorderer Lautsprecher (rechts)
: Vorderer Lautsprecher (links)
: Hinterer Lautsprecher (links)
350 mA)
3
VOR DER INBETRIEBNAHME
GRUNDLAGEN
WICHTIG
• Um richtige Verwendung sicherzustellen, lesen Sie die Anleitung vor
der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Es ist besonders wichtig,
dass Sie die Warnungen und Vorsichtshinweise in dieser Anleitung lesen
und beachten.
• Bitte bewahren Sie die Anleitung an sicherer Stelle und griffbereit zum
Nachschlagen auf.
Warnung
Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr
ablenkt.
Vorsicht
Lautstärkeeinstellung:
• Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von
außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.
• Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen,
um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Allgemeines:
• Vermeiden Sie Verwendung des externen Geräts, wenn dieses das
sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir
übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener
Daten.
• Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen
oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse
verursachen.
• Wenn ein Disc-Fehler durch Kondensationsbildung auf der Laserlinse
auftritt, werfen Sie die Disc aus und warten Sie eine Zeit lang, bis die
Kondensation getrocknet ist.
Frontblende
Lautstärke-Regler
Abnehmen-Taste
AnbringenAbnehmen Rücksetzen
ZumAuf der Frontblende
Einschalten
Einstellen der LautstärkeDrehen Sie den Lautstärke-Regler.
Quelle auswählen
Ändern der Display-Information
Ladeschlitz
Displayfenster
Ihre aktuelle
Voreinstellung wird
gelöscht, mit Ausnahme
gespeicherter
Radiosender.
Drücken Sie
• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie
B SRC.
B SRC wiederholt.
wiederholt.
USBEingangsterminal
AuxiliaryEingabebuchse
4
ERSTE SCHRITTE
1
Brechen Sie die Demonstration ab
Beim ersten Einschalten des Geräts (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint
folgende Anzeige im Display: “CANCEL DEMO”
1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.
[YES]
ist für das ursprüngliche Setup gewählt.
2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.
“DEMO OFF” erscheint.
2
Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum ein
1 Halten Sie gedrückt.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Sie dann den Regler.
Zum Einstellen der Uhr
3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
drücken Sie dann den Regler.
4 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
und drücken Sie dann den Regler.
Stunde
5 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
6 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
Zum Einstellen des Datums
7 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen von
8 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um die Einstellungen vorzunehmen,
Tag
Minute
drücken Sie dann den Regler.
drücken Sie dann den Regler.
Sie dann den Regler.
und drücken Sie dann den Regler.
Monat Jahr
9 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
“PRESS” “VOLUME KNOB”
[CLOCK]
, und drücken
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] oder [24H]
[DATESET]
, und
, und
, und drücken
.
, und
3
Einstellen der grundlegenden Einstellungen
1 Halten Sie gedrückt.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um einen Gegenstand zu treffen
(siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder
aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Aktiviert den Tastenberührungston. ; [OFF]: Deaktiviert.
[ON]: Die Uhrzeit wird im Display angezeigt, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. ;
Wählen Sie die Anzeigesprache für das Menü und die Musik-Information,
wo zutreffend.
Als Standard ist
[OFF]: Hebt auf.
[ENGLISH] ausgewählt.
.
Standard: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Suche nach einem Sender
1 Drücken Sie B SRC wiederholt, um FM (UKW) oder AM zu wählen.
2 Drücken Sie S / T, um einen Sender automatisch zu suchen.
(oder)
Halten Sie S / T gedrückt, bis “M” blinkt, und drücken Sie die Taste
dann wiederholt, um einen Sender manuell zu suchen.
Einstellungen im Speicher
Sie können bis zu 18 Sender für FM (UKW) und 6 Sender für AM speichern.
Speichern eines Senders
Während des Hörens eines Senders....
Halten Sie eine der Zifferntasten (1bis 6) gedrückt.
(oder)
1 Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, bis “PRESETMODE” blinkt.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Festsendernummer,
und drücken Sie dann den Regler.
“MEMORY” wird angezeigt, wenn der Sender gespeichert ist.
Wählen Sie einen gespeicherten Sender aus
Drücken Sie eine der Zifferntasten (1bis 6).
(oder)
1 Drücken Sie .
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen einer Festsendernummer,
und drücken Sie dann den Regler.
Starten Sie die Wiedergabe
Die Quelle wechselt automatisch, und die Wiedergabe beginnt, wenn Sie
eine Disc einlegen oder ein Gerät (USB-Gerät/Android-Gerät) an der USBEingangsklemme anschließen.
ZumAuf der Frontblende
Vorspulen/Rückspule
Auswählen eines Tracks/
einer Datei
Auswählen eines Ordners
Wiederholte Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Halten Sie
S / T gedrückt.
Drücken Sie
Drücken Sie 2
Drücken Sie 4
Drücken Sie 3
S / T.
J / 1 K.
wiederholt.
wiederholt.
6
MENÜ-EINSTELLUNGEN
1 Halten Sie gedrückt, um auf Menü-Einstellungen zu schalten.
2 Drehen Sie den Lautstärke-Regler zum Wählen eines Gegenstands, und
drücken Sie dann den Regler.
3 Wiederholen Sie Schritt 2, bis der gewünschte Gegenstand gewählt/
aktiviert ist.
4 Drücken Sie zum Beenden.
Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellelement drücken Sie
• Siehe BEDIENUNGSANLEITUNG auf der folgenden Seite für detaillierte
Erklärungen jedes Elements: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• Die Verfügbarkeit jedes Elements ist nach dem Modell unterschiedlich.
• L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à
masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
• Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
• Pour éviter les courts-circuits:
– Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif.
– Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
– Fixez les câbles avec des serre-câbles et enrouler un ruban de vinyle autour
des câbles qui entrent en contact avec des pièces métalliques pour protéger
les câbles.
Précautions
• Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les
parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les
parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent
chaudes.
• Ne connectez pas les fils
masse (noir) ou en parallèle.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, changez le réglage
[AMPGAIN]
• Montez l’appareil avec un angle de moins de 30°.
• Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
• Gardez tous les câbles à l’écart des dissipateurs thermiques.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
pour éviter d’endommager les enceintes.
des l’enceintes au châssis de la voiture, au fil de
Procédure de base
1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne de la batterie de la
voiture.
2 Connectez les fils correctement. Voir “Connexions” à la page3.
3 Installez l’appareil dans votre voiture. Voir “Installation de l’appareil
(montage encastré)”.
4 Connectez la borne de la batterie de la voiture.
5 Détachez la façade et réinitialisez l’appareil. Voir “Comment réinitialiser” à la
page4.
Installation de l’appareil (montage encastré)
Crochet sur le
côté supérieur
Tableau de bord
Tableau de bord
de votre voiture
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
2
Installation de l’appareil (sans le manchon de montage)
1 Retirez le manchon de montage et la plaque de garniture de l’appareil.
2 Alignez les entailles de l’appareil (des deux côtés) avec le support de
montage du véhicule et fixez l’appareil avec les vis (en vente dans le
commerce).
N’utiliser que les vis spécifiés.
L’utilisation de vis incorrects peut
endommager l’appareil.
Retrait de l’appareil
Liste de pièces (fourni)
(A) Façade (×1)
(B) Plaque de garniture (×1)
(C) Manchon de montage (×1)
(D) Faisceau de fils (×1)
(E) Clé d’extraction (×2)
Connexions
Borne de l’antenne
Fusible (10 A)
a Bleu clair/jaune: À l’adaptateur
de télécommande volant
b Jaune: Câble de batterie
c Jaune: A4
d Rouge: Câble d’allumage
e Rouge: A7
Connecteurs ISO
BrocheCouleur et fonction
A4Jaune: Pile
A5Bleu/Blanc: Commande d’alimentation (12 V
A6Orange/Blanc: Commutateur d’éclairage de la voiture
A7Rouge: Allumage (ACC)
A8Noir: Connexion à la terre (masse)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Violet
Gris
Blanc
Ver t
]
]
]
]
, Violet/Noir
, Gris/Noir
, Blanc/Noir
, Vert/Noir
[
[
[
[
: Enceinte arrière (droite)
: Enceinte avant (droite)
: Enceinte avant (gauche)
: Enceinte arrière (gauche)
350 mA)
3
AVANT L’UTILISATION
FONCTIONNEMENT DE BASE
IMPORTANTES
• Pour utiliser correctement l’appareil, veuillez lire ce Guide complément
avant de l’utiliser. Il est particulièrement important que vous lisiez et
acceptiez les avertissements et les précautions de ce Guide.
• Veuillez garder ce Guide dans un endroit sûr et accessible pour une
utilisation future.
Avertissement
N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure
de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
• Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la
voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
• Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Généralités:
• Éviter d’utiliser le périphérique extérieur s’il peut gêner une conduite en
toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées.
Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des
données enregistrées.
• Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques
(tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout
risque de court-circuit.
• Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur
l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que l’humidité s’évapore.
Façade
Bouton de volumeFente d’insertion
Touche de détachement
AttachezDétachez Comment réinitialiser
PourSur la façade
Mettez l’appareil sous tension
Ajustez le volumeTournez le bouton de volume.
Sélectionner la source
Changez l’information sur
l’affichage
Fenêtre d’affichage
Appuyez sur
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez répétitivement sur
Appuyez répétitivement sur
B SRC.
Prise d’entrée
USB
Prise d’entrée
auxiliaire
Votre ajustement
préréglé sera effacé
sauf les stations radio
mémorisées.
B SRC.
.
4
PRISE EN MAIN
1
Annulez la démonstration
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois (ou après une
réinitialisation de l’appareil), l’affichage montre: “CANCEL DEMO”
“VOLUME KNOB”
1 Appuyez sur le bouton de volume.
[YES]
est choisi pour le réglage initial.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.
“DEMO OFF” apparaît.
2
Réglez l’horloge et la date
1 Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
bouton.
Pour ajuster l’horloge
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
bouton.
Heure
5 Tournez le bouton de volume pour choisir
6 Tournez le bouton de volume pour choisir
Pour régler la date
7 Tournez le bouton de volume pour choisir
8 Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le
Jour
le bouton.
le bouton.
bouton.
bouton.
Mois Année
Minute
[CLOCK]
, puis appuyez sur le
[CLOCKADJUST]
[CLOCK FORMAT]
[12H] ou [24H]
[DATESET]
9 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
“PRESS”
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur
, puis appuyez sur le
.
3
Faites les réglages de base
1 Maintenez enfoncée .
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un élément (voir le
tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: Met en service la tonalité des touches. ; [OFF]: Met hors service la
fonction.
[ON]: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors
tension. ;
[OFF]: Annulation.
Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu et l’information sur le
morceau si elle est disponible.
Par défaut,
[ENGLISH] est sélectionné.
.
Défaut: [XX]
5
RADIO
CD/USB/ANDROID
Recherchez une station
1 Appuyez répétitivemenent sur B SRC pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur S / T pour rechercher une station automatiquement.
(ou)
Maintenez en enfoncé S / T jusqu’à ce que “M” clignote, puis appuyez
répétitivement dessus pour rechercher une station manuellement.
Réglages en mémoire
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations
pour AM.
Mémorisez une station
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez enfoncée une des touches numériques (1 à 6).
(ou)
1 Maintenez enfoncé le bouton de volume jusqu’à ce que “PRESETMODE”
clignote.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis
appuyez sur le bouton.
“MEMORY” apparaît une fois que la station est mémorisée.
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
(ou)
1 Appuyez sur .
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis
appuyez sur le bouton.
Démarrez la lecture
La source change automatiquement et la lecture démarre quand vous insérez un
disque ou connectez un périphérique (périphérique USB/ périphérique Android) à
la prise d’entrée USB.
PourSur la façade
Recherche rapide vers
l’arrière/vers l’avant
Sélectionnez une plage ou
un fichier
Sélectionnez un dossier
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Maintenez enfoncée
Appuyez sur
Appuyez sur 2
Appuyez répétitivement sur 4
Appuyez répétitivement sur 3
S / T.
S / T.
J / 1 K.
.
.
6
RÉGLAGES DU MENU
1 Maintenez enfoncée pour entrer en réglages du menu.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un élément, puis appuyez sur le
bouton.
3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou
activé.
4 Appuyez sur pour quitter.
Pour retourner à l’option de réglage précédente, appuyez sur
• Reportez-vous au MANUEL D’INSTRUCTION sur les sites web suivant pour une
explication détaillée de chaque élément: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilité de chaque élément varient en fonction du modèle.
: Sélectionne un égaliseur préréglé ou ajuste vos propres
réglages du son.
: Règle vos réglages audio préférés.
: Règle votre commande préférée pour la fenêtre d’affichage.
: Réglages pour la source radio.
: Réglages pour cet appareil.
: Règle l’horloge.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Sélectionne la langue pour le menu et les informations sur le
morceau.
: Met en ou hors service la démonstration des affichages.
.
Exemples de certains réglages utilisés fréquemment
Réglage du niveau de caisson de grave
1 Maintenez enfoncée pour entrer en réglages du menu.
2 Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
choisir
[AUDIO CONTROL]
3 Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
choisir
[SUBWOOFER SET]
4 Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
choisir
[ON]
, puis appuyez sur le bouton.
5 Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
choisir
[SUB.W LEVEL]
6 Appuyez sur le bouton de volume si
7
Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau de caisson de grave, puis
appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
, puis appuyez sur le bouton.
[PRE-OUT]
apparaît sur l’affichage.
Suite à la page suivante...
7
8 Appuyez sur pour quitter le menu de réglage.
Remarque:
Vous devez régler
les réglages du niveau de caisson de grave.
[SPK/PRE OUT]
sur
[REAR/SUB.W]
ou
[SUB.W/SUB.W]
avant de faire
AUTRES INFORMATIONS
Pour les opérations de lecture de la source AUX, reportez-vous au MANUEL
D’INSTRUCTION sur le site web suivant: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilité de chaque source varie en fonction du modèle.
Remarque pour les spécifications
Impédance d’enceinte:
4 Ω — 8 Ω
Tension de fonctionnement:
Batterie de voiture 12 V CC
8
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI
Avviso
• Questo apparecchio è installabile esclusivamente nei veicoli provvisti di
alimentazione da 12 V CC con messa a terra sul negativo.
• Prima d’installarlo e di eseguire i collegamenti elettrici scollegare il cavo
negativo della batteria.
• Per evitare la formazione di cortocircuiti non collegare il cavo della batteria
(giallo) né il cavo di accensione del motore (rosso) al telaio del veicolo né al cavo
di messa a terra (nero).
• Per prevenire i cortocircuiti:
– Avvolgere con del nastro adesivo i cavi non collegati.
– Al termine dell’installazione si deve nuovamente collegare l’unità a massa
attraverso la carrozzeria della vettura.
– Fissare in posizione tutti i cavi con apposite fascette e avvolgere con del
nastro adesivo quelli che possono andare a contatto con parti metalliche.
Attenzione
• Per motivi di sicurezza si raccomanda di affidare l’installazione e i collegamenti
elettrici a un tecnico professionista. Rivolgersi al proprio rivenditore.
• Installare l’unità nella console del veicolo. Non toccarne le parti metalliche
durante e subito dopo l’uso. Parti metalliche come il dissipatore di calore e
l’involucro infatti si riscaldano molto.
• Non collegare i cavi
(nero) né in parallelo.
• Collegare diffusori di potenza massima superiore a 50 W. Se la potenza è
inferiore a 50 W, per non danneggiarli è necessario cambiare l’impostazione
[AMPGAIN]
• Installare l’apparecchio a un angolo inferiore a 30°.
• Se il fascio di cavi preassemblati del veicolo non dispone del connettore di
accensione, collegare il cavo di accensione (rosso) alla presa nella scatola dei
fusibili del veicolo stesso che fornisce 12 V CC e viene alimentata e disalimentata
dalla chiave di accensione.
• Tenere tutti i cavi lontani dalle parti metalliche che dissipano calore.
• Dopo aver installato l’unità, controllare che le luci dei freni, i lampeggianti, i
tergicristalli ecc. del veicolo funzionino correttamente.
• Se il fusibile brucia assicurarsi innanzitutto che i cavi non siano a contatto
con il telaio del veicolo e quindi sostituirlo con uno nuovo dalle medesime
caratteristiche elettriche.
.
dei diffusori al telaio del veicolo, al cavo di messa a terra
Procedura di base
1 Sfilare la chiave di accensione e scollegare la presa della batteria del
veicolo.
2 Collegare correttamente i cavi elettrici. Vedere la sezione “Collegamento
dei cavi” a pagina3.
3 Installare l’unità nell’automobile. Vedere la sezione “Installazione
dell’apparecchio (nel cruscotto)”.
4 Ricollegare il cavo della batteria del veicolo.
5 Rimuovere il frontalino e resettare l’unità. Vedere la sezione “Come
resettare” a pagina4.
Installazione dell’apparecchio (nel cruscotto)
Agganciare alla
parte alta
Cruscotto del veicolo
Cruscotto
Piegare le linguette necessarie per mantenere
la custodia nella posizione corretta.
2
Installazione dell’apparecchio (senza manicotto di montaggio)
1 Rimuovere il supporto di montaggio e la piastrina di finitura dall’unità.
2 Allineare i fori dell’unità (di entrambi i lati) con quelli della staffa di
montaggio del veicolo e fissarvela usando comuni viti.
Usare soltanto le viti specificate.
L’uso di viti diverse può causare il
danneggiamento dell’unità.
Rimozione dell’apparecchio
Elenco delle parti (in dotazione)
(A) Frontalino (×1)
(B) Piastrina di finitura (×1)
(C) Supporto di montaggio (×1)
(D) Fascio dei cavi (×1)
(E) Chiavetta di estrazione (×2)
Collegamento dei cavi
Presa d’antenna
Fusibile (10 A)
a Azzurro/giallo: All’adattatore per
telecomando da volante
b Giallo: Cavo della batteria
c Giallo: A4
d Rosso: Cavo di accensione
e Rosso: A7
Prese ISO
ContattoColori e funzione
A4Giallo: Batteria
A5Blu/bianco: Alimentazione (12 V
A6Arancione/bianco: Selettore di controllo illuminazione del veicolo
A7Rosso: Accensione (ACC)
A8Nero: Collegamento a terra (massa)
B1, B2
B3, B4
B5, B6
B7, B8
Porpora
Grigio
Bianco
Verde
]
]
, Grigio/nero
]
, Bianco/nero
]
, Verde/nero
, Porpora/nero
[
[
[
: Diffusore posteriore (destro)
[
: Diffusore anteriore (destro)
: Diffusore anteriore (sinistro)
: Diffusore posteriore (sinistro)
350 mA)
3
PRIMA DELL’USO
FONDAMENTI
IMPORTANTE
• Prima di usare l’apparecchio, e per usarlo in modo corretto, si
raccomanda di leggere a fondo questa Guida. È particolarmente
importante leggere e osservare gli avvisi e le note di attenzione nella
Guida.
• Tenere la Guida in un luogo sicuro e prontamente accessibile per ogni
necessità futura.
Avviso
Non usare l’apparecchio in alcun modo che distragga dalla guida.
Attenzione
Regolazione del volume:
• Per ridurre il rischio d’incidenti regolare il volume in modo che sia
possibile udire i rumori esterni al veicolo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del
livello d’uscita, ridurre il volume prima di riprodurre le sorgenti digitali.
Generale:
• Non usare un apparecchio esterno se ciò può far distrarre dalla guida.
• Eseguire il backup di tutti i dati importanti. Il produttore
dell’apparecchio non accetta alcuna responsabilità in caso di perdita dei
dati registrati.
• Non inserire né lasciare nell’apparecchio corpi metallici quali monete o
attrezzi, pena la possibilità di cortocircuiti.
• Se durante la riproduzione a causa della formazione di condensa sulla
testina laser si verifica un errore si suggerisce di espellerlo e di attendere
che evapori prima d’inserirlo nuovamente.
Frontalino
Manopola del volumeVano di caricamento
Pulsante di rimozione
ApplicareRimuovere Come resettare
PerDal frontalino
Accendere l’impianto
Regolare il volumeRuotare la manopola del volume.
Selezione della sorgente
Cambiare le informazioni
visualizzate sul display
Finestra del display
Si cancelleranno le
impostazioni predefinite
ad eccezione delle
stazioni radio.
Premere
B SRC.
• Premere a lungo per spegnere l’impianto.
Premere
B SRC quante volte necessario.
Premere
quante volte necessario.
Presa
d’ingresso USB
Presa d’ingresso
ausiliario
4
OPERAZIONI PRELIMINARI
1
Annullare il funzionamento dimostrativo
Alla prima accensione dell’unità (o dopo averla resettata) il display mostra:
“CANCEL DEMO”
1 Premere la manopola del volume.
L’impostazione predefinita è
2 Premere nuovamente la manopola del volume.
Viene visualizzata l’indicazione “DEMO OFF”.
2
Impostare l’ora e la data
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per regolare l’ora
3 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
4 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Ora
5 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
6 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
Per impostare la data
7 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare
premerla.
8 Ruotando la manopola del volume eseguire le varie impostazioni e quindi
premerla.
Giorno
9 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
“PRESS” “VOLUME KNOB”
Minuti
Mese Anno
[YES]
.
[CLOCK]
e quindi
[CLOCKADJUST]
[CLOCKFORMAT]
[12H] o [24H]
[DATESET]
.
e quindi
e quindi
e quindi
e quindi
3
Eseguire le impostazioni di base
1 Premere a lungo .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare l’elemento desiderato
(vedere la tabella che segue), e quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare o attivare l’elemento d’interesse.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
[SYSTEM]
[KEY BEEP]
[CLOCK]
[CLOCK DISPLAY ]
[ENGLISH]
[РУССКИЙ]
[ESPANOL]
[FRANCAIS]
[ON]: attiva il tono alla pressione dei tasti. ; [OFF]: disattiva il tono.
[ON]: sul display appare l’ora anche ad apparecchio spento. ; [OFF]: annulla.
Selezionare la lingua di visualizzazione del menu e delle informazioni
musicali, se disponibile.
La lingua predefinita è
[ENGLISH].
.
Impostazione predefinita: [XX]
5
RADIO
CD, USB e ANDROID
Ricercare una stazione
1 Premere B SRC sino a selezionare FM o AM.
2 Premere S / T per ricercare automaticamente le stazioni.
(o)
Premere a lungo S / T sino a quando “M” inizia a lampeggiare, quindi
premerlo quante volte necessario sino a individuare manualmente la
stazione desiderata.
Impostazioni in memoria
Con questo apparecchio è possibile salvare in memoria sino a 18 stazioni FM e
sino a 6 stazioni AM.
Per salvare una stazione in memoria
Mentre si ascolta una stazione....
Premere a lungo uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
(o)
1 Premere a lungo manopola del volume sino a quando “PRESET MODE”
inizia a lampeggiare.
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Quando la stazione è stata salvata, appare “MEMORY”.
Selezionare le stazioni salvate in memoria
Premere uno dei tasti numerici (da 1 a 6).
(o)
1 Premere .
2 Ruotare la manopola del volume sino a selezionare il numero di
preimpostazione desiderato e quindi premerla.
Avviare la riproduzione
La sorgente cambia automaticamente e la riproduzione inizia quando si carica un
disco o si collega un dispositivo (dispositivo USB/dispositivo Android) al terminale
di ingresso USB.
PerDal frontalino
Avanzare o retrocedere
rapidamente
Selezionare un brano o
un file
Seleziona una cartella
Ripetizione
Riproduzione casuale
Premere a lungo
Premere
S / T.
Premere 2
J / 1 K.
Premere 4
quante volte necessario.
Premere 3
quante volte necessario.
S / T.
6
IMPOSTAZIONI MENU
1 Premere a lungo per accedere alle impostazioni del menu.
2 Ruotando la manopola del volume selezionare l’elemento desiderato;
quindi premerla.
3 Ripetere il passo 2 sino a selezionare/attivare l’elemento desiderato.
4 Premere per uscire.
Per ritornare all’impostazione precedente premere
• Fare riferimento al ISTRUZIONI PER L’USO disponibile nel seguente sito web per
la spiegazione dettagliata di ciascuna voce: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilità di ciascuna voce varia a seconda del modello.
: Seleziona un equalizzatore preimpostato o regola le proprie
impostazioni audio.
: Imposta le impostazioni audio preferite.
: Imposta il comando preferito per la finestra del display.
: Impostazioni per la sorgente radio.
: Impostazioni per l’unità.
: Regola l’orologio.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Seleziona la lingua per i menu e le informazioni sulla musica.
: Attiva o disattiva la dimostrazione del display.
.
Esempi di alcune impostazioni ben utilizzate
Impostazione del livello del subwoofer
1 Premere a lungo per accedere alle impostazioni del menu.
2 Ruotare la manopola del volume in senso orario per selezionare
[AUDIO CONTROL]
3 Ruotare la manopola del volume in senso orario per selezionare
[SUBWOOFER SET]
4 Ruotare la manopola del volume in senso orario per selezionare
quindi premerla.
5 Ruotare la manopola del volume in senso orario per selezionare
[SUB.W LEVEL]
6 Premere la manopola del volume se
7
Ruotare la manopola del volume per regolare il livello del subwoofer, quindi
premerla.
, quindi premerla.
, quindi premerla.
, quindi premerla.
[PRE-OUT]
viene visualizzato sul display.
[ON]
,
Continua alla pagina successiva...
7
8 Premere per uscire dal menu di impostazione.
Nota:
È necessario impostare
poter effettuare le impostazioni del livello del subwoofer.
[SPK/PRE OUT]
su
[REAR/SUB.W]
o
[SUB.W/SUB.W]
prima di
ALTRE INFORMAZIONI
Per istruzioni sulla riproduzione della sorgente AUX si prega di vedere il
ISTRUZIONI PER L’USO da questo sito: <http://www.jvc.net/cs/car/>
• La disponibilità di ciascuna sorgente varia a seconda del modello.
Nota per le specifiche
Impedenza altoparlanti:
4 Ω — 8 Ω
Tensione operativa:
Batteria auto 12 V CC
8
УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Предупреждение
• Устройство можно использовать только с источником питания 12 В
постоянного тока с отрицательным заземлением.
• Отключите отрицательную клемму аккумулятора перед подключением
проводов и монтажом.
• Не подключайте провод аккумулятора (жёлтый) и провод высокого
напряжения (красный) к корпусу машины или проводу заземления (чёрный),
чтобы не допустить короткое замыкание.
• Во избежание короткого замыкания:
– Изолируйте неподсоединенные провода с помощью виниловой ленты.
–
После установки обязательно заземлите данное устройство на корпус автомобиля.
– Закрепите провода с помощью фиксаторов кабеля и оберните провода,
контактирующие с металлическими частями, виниловой лентой, чтобы
защитить провода.
Внимание
•
В целях безопасности работа по подключению проводов и монтажу должна
выполняться специалистами. Обратитесь к поставщику автомобильных аудиосистем.
• Данное устройство подлежит установке в консоль автомобиля. Не
прикасайтесь к металлическим деталям устройства в процессе и на
протяжении некоторого времени после завершения эксплуатации
устройства. Температура металлических деталей, таких как радиатор
охлаждения и кожух, существенно повышается.
• Не подключайте провода динамиков
заземления (чёрный) или параллельно.
• Подключите динамики с максимальной мощностью более 50 Вт. Если
максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, измените значение
параметра [
• Установите устройство под углом менее 30°.
•
Если в электропроводке транспортного средства нет клеммы зажигания,
подключите провод высокого напряжения (красный) к клемме на блоке
плавких предохранителей, которая обеспечивает питание с напряжением
12 В постоянного тока и которая включается и выключается ключом зажигания.
• Держите все кабели вдали от тепловыделяющих металлических частей.
• После установки устройства, убедитесь в том, что все осветительные и
электронные приборы вашего автомобиля работают в прежнем режиме.
•
Если предохранитель сгорел, первым делом убедитесь в том, что кабели не касаются
корпуса автомобиля, после чего замените предохранитель на аналогичный новый.
AMPGAIN
], чтобы не повредить динамики.
2
к корпусу машины, проводу
Стандартная процедура
1 Извлеките ключ из замка зажигания, затем отсоедините разъем
автомобильного аккумулятора.
2 Правильно подключите провода. См. “Подключение проводов” на
стр.3.
3 Установите устройство в вашем автомобиле. См. раздел “Установка
устройства (установка в приборную панель)”.
4 Подключите клемму автомобильного аккумулятора.
5 Отсоедините переднюю панель и выполните сброс устройства. См.
“Порядок сброса” на стр.4.
Установка устройства (установка в приборную панель)
Фиксатор вверху
Приборная панель
автомобиля
Отогните соответствующие фиксаторы,
предназначенные для прочной установки корпуса.
Установка устройства (без посадочного корпуса)
1 Снимите посадочный корпус и декоративную панель с устройства.
2 Совместите отверстия в устройстве (с обеих сторон) с монтажной
консолью автомобиля и закрепите устройство винтами (которые
можно приобрести в магазине).
Подключение проводов
Разъем для антенны
Используйте только
специальные винты. Использование
неподходящих винтов может
привести к повреждению
устройства.
b Жёлтый: Kабель батареи
c Жёлтый: A4
d Kрасный: Kабель зажигания
e Kрасный: A7
Разъемы ISO
КонтактЦвет и функция
A4Жёлтый: Аккумулятор
A5Синий/белый: Управление питанием (12 В
A6Оранжевый/белый
A7Kрасный: Зажигание (АCC)
A8Чёрный: Заземляющее соединение (земля)
B1, B2
Фиолетовый
]
[
]
, серый/чёрный
]
, белый/чёрный
, фиолетовый/
чёрный
B3, B4
Серый
B5, B6
Белый
B7, B8
Зелёный ], зелёный/чёрный
: Переключатель управления освещением автомобиля
: Задний динамик (правый)
: Передний динамик (правый)
[
: Передний динамик (левый)
[
: Задний динамик (левый)
[
350 мА)
3
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ
ВАЖНО
• В целях обеспечения надлежащей эксплуатации, пожалуйста,
перед тем как приступить к эксплуатации данного изделия,
внимательно прочтите настоящее руководство. Особенно важно,
чтобы вы прочли и соблюдали все указания в данном руководстве,
отмеченные словами Предупреждение и Внимание.
• Пожалуйста, держите данное руководство в надежном и доступном
месте для обращения к нему за справками в будущем.
Предупреждение
Не используйте функции, которые отвлекают внимание и мешают
безопасному вождению.
Внимание
Настройка громкости:
• Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за
пределами автомобиля для предотвращения аварий.
• Уменьшите громкость перед воспроизведением, чтобы
предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Общие характеристики:
• Не используйте внешние устройства, если это может отрицательно
повлиять на безопасность движения.
• Убедитесь в том, что созданы резервные копии всех важных данных.
Мы не несем ответственность за потерю записанных данных.
• Никогда не оставляйте металлические предметы (например, монеты
или металлические инструменты) внутри устройства во избежание
коротких замыканий.
• Если ошибка чтения диска возникла из-за образования конденсата
на лазерных линзах, извлеките диск и дождитесь, пока влага
испарится.
запрограммированного номера, а затем нажмите ручку.
Начало воспроизведения
При загрузке диска или присоединении устройства (устройства USB/
устройства Android) к входному USB-разъему происходит автоматическая
смена источника и начинается воспроизведение.
ЗадачаНа передней панели
Перемотка назад или
вперед
Выбор дорожки или файла
Выбор папки
Воспроизведение в режиме
повтора
Воспроизведение в
случайном порядке
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку
S / T.
Нажмите кнопку
Нажмите кнопку 2
Нажмите кнопку 4
Нажмите кнопку 3
S / T.
J / 1 K.
несколько раз.
несколько раз.
6
НАСТРОЙКИ МЕНЮ
1 Нажмите и удерживайте , чтобы перейти в меню настроек.
2 Поверните ручку регулировки громкости для выбора элемента, а затем
нажмите ручку.
3 Повторяйте действие 2 до тех пор, пока не будет выбран/активирован
необходимый элемент.
4 Нажмите для выхода.
Для возврата к предыдущему элементу настройки нажмите кнопку
• За подробными объяснениями касательно каждого пункта обращайтесь к
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
• Доступность каждого элемента отличается в зависимости от модели.
: Выбор запрограммированного эквалайзера или настройка
собственных параметров звука.
: Установка предпочитаемых звуковых настроек.
: Установка предпочитаемого управления окном дисплея.
: Настройки для радиоисточника.
: Настройки для данного устройства.
: Настройка часов.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Выбор языка для меню и информации о музыке.
: Включение или выключение демонстрации на дисплее.
.
Примеры некоторых часто используемых настроек
Настройка уровня низкочастотного динамика
1 Нажмите и удерживайте , чтобы перейти в меню настроек.
2 Поверните ручку регулировки громкости по часовой стрелке для
выбора элемента
3 Поверните ручку регулировки громкости по часовой стрелке для
выбора элемента
4 Поверните ручку регулировки громкости по часовой стрелке для
выбора элемента
5 Поверните ручку регулировки громкости по часовой стрелке для
выбора элемента
6 Нажмите ручку регулировки громкости, если на дисплее отображается
[PRE-OUT]
7
Поверните ручку регулировки громкости для настройки уровня
низкочастотного динамика, а затем нажмите ее.
.
[AUDIO CONTROL]
[SUBWOOFER SET]
[ON]
, а затем нажмите ее.
[SUB.W LEVEL]
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
, а затем нажмите ее.
Продолжение на следующей странице...
7
8 Нажмите , чтобы выйти из меню настроек.
Пpимечaние:
Перед тем как вы сможете выполнить настройки уровня низкочастотного
динамика, вам потребуется установить
[SUB.W/SUB.W]
.
[SPK/PRE OUT]
на
[REAR/SUB.W]
или
ДРУГАЯ ИНФОРМАЦИЯ
За информацией по операциям воспроизведения источника AUX
обращайтесь к ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на следующем веб-сайте:
<http://www.jvc.net/cs/car/>
• Доступность каждого источника отличается в зависимости от модели.
Замечание по техническим характеристикам
Полное сопротивление катушки громкоговорителя:
4 Ом — 8 Ом
Рабочее напряжение:
Аккумуляторная система напряжением 12 В постоянного тока
8
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.