JVC KD-SH707R User Manual [sw]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-SH909R/KD-SH707R
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
KD-SH909R
MOSFET
KD-SH707R
MOSFET
DBM
T/P
DBM
T/P
KD-SH909R
KD-SH707R
ATT
ATT
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
LVT0831-002A
[E]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudenhetens undersida
Namn/Märkplåt
CLASS LASER
Caution:
Observera:
This product contains a laser component
Denna produkt innehåller en laserkomponent
of higher laser class than Class 1.
av högre laserklass än klass 1.
1
PRODUCT
Hur apparaten nollställs
Tryck på återställningsknappen på frontpanelen med en kulspetspenna eller liknande.
Anm.:
Gjorda förinställningar – såsom snabbvalsstationer och ljudinställningar – raderas också ur minnet.
SVENSKA
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik direkt bestrålning.
3. OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4. OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5. OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och åtgärder utöver de som specifikt anges i denna bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
OBSERVERA:
För ALDRIG in fingret mellan kontrollpanelen och apparaten, eftersom det då kan klämmas fast. (Se sid. 42.)
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
*
För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det blockerar ljuden utifrån och därmed gör bilkörningen riskabel.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad manöver.
2
*
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer normal innan du kopplar på apparaten.
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs............................ 2
Hur M (läge) -knapp används................... 4
Hur mönster visas ändras......................... 4
PLACERING AV KNAPPAR ............... 5
Kontrollpanelen........................................ 5
Fjärrkontrollen.......................................... 6
Förbereda fjärrkontrollen .......................... 7
APPARATENS FUNKTIONER ............. 8
Kopla på strömmen.................................. 8
Ställ in klockan......................................... 9
RADIONS GRUNDFUNKTIONER ......... 10
Lyssna på radion ..................................... 10
Lagra stationer i minnet ............................ 12
Sök in en förinställd station ...................... 13
RDS-FUNKTIONER
(radiodatasystem) ...................... 14
Så här använder du RDS ......................... 14
Andra bekväma RDS-funktioner och
inställningar ........................................... 18
CD FUNKTIONER .......................... 21
Spela en CD ............................................ 21
Ta reda på ett spår eller en bestämd
del på en CD ......................................... 22
Spela CD Text .......................................... 23
Välj CD avspelningslägen......................... 23
Spärrad utstötning av skivan .................... 24
INLEDNING TILL MP3 .................... 25
(ENDAST FÖR KD-SH909R)
Vad är MP3?............................................ 25
Hur spelar man in och spelar av
MP3-filer?.............................................. 25
ANVÄNDA MP3 ............................ 27
(ENDAST FÖR KD-SH909R)
Spela av en MP3-skiva............................. 27
Hitta en fil eller en viss del av en fil på en
MP3-skiva ............................................. 29
Välja MP3 avspelningslägen .................... 32
LJUDINSTÄLLNING ....................... 33
Inställning av ljudet .................................. 33
Välja förinställda ljudlägen (EQ) ............... 34
Lagra egen ljudinställning......................... 35
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER ......... 36
Ändra allmänna inställningar (PSM)......... 36
Ge ljudkällorna namn ............................... 41
Ändra kontrollpanelens vinkel................... 42
Lossa kontrollpanelen............................... 43
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER ... 44
Lyssna på externa komponenter .............. 44
CD-VÄXLARENS FUNKTION ............. 46
Spela CD-skivor....................................... 46
Välja CD avspelningslägen....................... 47
DAB-TUNERFUNKTIONER................ 49
Ställa in en ensemble och en av dess
tjänster .................................................. 49
Lägga in DAB-tjänster i minnet................. 51
Val av en förinställd DAB-tjänst ................ 52
Fler saker du kan göra med DAB ............. 52
YTTERLIGARE INFORMATION........... 53
FELSÖKNING .............................. 54
UNDERHÅLL ............................... 56
Hantering av skivor.................................. 56
SPECIFIKATIONER ........................ 57
SVENSKA
3
Hur M (läge) -knapp används:
Om du trycker på M (läge) apparaten går till funktionsläget och nummerknappar, 4/¢ och D (teckenfönster) -knappar fungerar som olika funktionsknappar.
I funktionsläget:
Tidnedräknings-indikering tänds
För att åter använda dessa knappar för sina ursprungliga funktioner (t.ex. som nummerknappar), efter att ha tryckt på M (läge), väntar du i 5 sekunder utan att trycka på någon
av dem, tills funktionsläget inaktiveras.
• En ny tryckning på M (läge) avslutar också funktionsläget.
Hur mönster visas ändras:
Apparaten är utrustad med två mönster för teckenfönsterindikering – med eller utan källsymbolanimeringen. För att ändra teckenfönsterindikering trycker du på M (läge) och sedan på D (teckenfönster) inom 5 sekunder. När du trycker på D (teckenfönster) ändras teckenfönstermönstren i denna ordningsföljd:
Ex.: Vid mottagning av en FM -station...
(Initialinställning)
Anm.:
Teckenfönsterillustrationerna i denna handbok återges utan källsymbolanimeringarna och med “CLOCK” (klocka) satt till “ON” (på). (Se sid. 38.)
VARNING beträffande volyminställning
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för förstärkaren, kan högtalarna därför komma att skadas av den plötsliga förändringen av utnivån. Sänk därför
SVENSKA
ljudnivån innan du spelar en skiva, och anpassa den efter behov vid avspelningen.
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna apparat. Samma ID-nummer är tryckt på apparaten underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om apparaten blir stulen.
4
Kontrollpanelen
Teckenfönstret
u
i

PLACERING AV KNAPPAR

o
a
;
sd
f
DIRECTORY
FILE DISC
TRACK
hj
g
1
2
w
1 0 (utmatning) -knapp 2 Inställningsratt 3 SEL (välj) -knapp 4 EQ (utjämning) -knapp 5 T/P (trafik/programtyp) -knapp 6 D (teckenfönster) -knapp 7 B (band) -knapp 8 M (läge) -knapp 9 4/¢ -knappar
• Fungerar även som SSM-knappar, vid nedtryckning tillsammans.
p ATT (vinkel/dämpare) -knapp q Extraingång w Återställningsknapp e SOURCE (beredskap/på) -knapp r Nummerknapparna
MO (mono) -knapp
LO (lokal) -knapp
INT (introsökning) -knapp
RPT (repetering) -knapp
RND (slumpmässigt) -knapp
Funktionsknappar för DVD/
videokomponenten
t Fjärrkontrollsensor y (kontrollpanelfrigöring) -knapp
3
4 5
e
RPT ST RND
LOCAL
AF
REG
TP PTY
kl
7
6
T/P
8
9
r
MO
p
yt
/
q
Teckenfönstret
u MP3-indikatorn (endast för KD-SH909R)
DIRECTORY, FILE
i DISC-indikator o Huvudteckenfönster ; LOCAL-indikator a Indikator för nivåindikering s RPT (repetering) -indikator d ST (stereosändning) -indikator f RND (slumpmässigt) -indikator g Indikator för insatt CD h TRACK-indikator j Tidnedräkningsindikator k RDS-indikatorn
AF, REG, TP, PTY
l Käll/klockvisningindikator / MO (mono) -indikator
SVENSKA
5
Fjärrkontrollen
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
2
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
PRESET
DISC
R D
DISC
VOLUME
1 • Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
• Stänger av apparaten om den trycks in och hålls tills “SEE YOU” visas i teckenfönstret.
• Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort tryckning, och “ATT” blinkar i teckenfönstret. Tryck igen för att återställa volymen.
2 • CD : Väljer CD-spelaren.
• FM : • Kort tryckning väljer FM-tunern.
FM-bandet (FM1, FM2 och FM3) ändras varje gång du trycker på knappen.
Om knappen trycks ner och hålls nedtryckt väljs DAB-tunern. DAB-bandet (DAB 1, DAB 2 och DAB 3) ändras varje gång du trycker på knappen och håller.
• AM : Väljer AM-tunern.
• CH : Väljer CD-växlaren.*
• AUX : Väljer de externa komponenterna.
SVENSKA
När du trycker på knappen väljs växelvis “AUX INPUT”** respektive “LINE INPUT”**.
3 Ändrar kontrollpanelens vinkel till fyra lägen. 4 Väljer ljudlägena.
Ljudläget ändras varje gång du trycker på knappen.
6
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
5 • Söker stationer under lyssning på radion.
• Kort tryckning vid lyssning på DAB-tunern väljer ensemble.
• “Snabbspolar” spåret/filen framåt eller bakåt om knappen trycks in och hålls intryckt vid lyssning på en skiva.(Se sid. 22 och 29.)
• Hoppar till början på nästa spår/fil, eller återgår till början på spåret/filen (eller förra spåret/filen), vid kort intryckning vid lyssning på en skiva. (Se sid. 22 och 29.)
6 • Ändrar det förinställda kanalnumret vid
lyssning på radion (eller DAB-tunern). Varje gång du trycker på knappen ändras det förinställda kanalnumret och den valda stationen (eller tjänsten) ställs in.
• Endast för KD-SH909R: Hoppar till den första filen i nästa katalog, eller till den första filen i den föregående katalogen, om knappen trycks in och hålls intryckt vid lyssning på en MP3-skiva. (Se sid. 30.)
• Endast för KD-SH909R: Hoppar till den första filen i nästa katalog, eller till den första filen i föregående katalog inom samma hierarkinivå, om den trycks in kort vid lyssning på en MP3-skiva. (Se sid. 31.)
7 • Kort tryckning vid lyssning på DAB-tunern
väljer tjänster.
• Ändrar skivnumret vid lyssning på CD ­växlaren. Varje gång du trycker på knappen ändras skivnumret och den valda skivan börjar spelas.
• Endast för KD-SH909R: Hoppar till den första filen i en katalog i en högre eller lägre hierarkinivå, om knappen trycks in kort vid lyssning på en MP3-skiva. (Se sid. 31.)
8 Endast för KD-SH909R:
*
Hoppar till rotkatalogen vid lyssning på en MP3-skiva. (Se sid. 31.)
9*** Väljer ljudinställningsalternativen.
Alternativen ändras varje gång du trycker på knappen.
p*** • Ändrar volymen.
• Ställer in ljudläget (efter tryckning på SEL (välj)).
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om “AUX IN” (extra in) eller “LINE IN”
(linje in) satts till “OFF” (av), kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
*** Dessa knappar kan inte användas för att ställa
in det prioriterade inställningsläget.
Förbereda fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att det inte förekommer några hinder i vägen.
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
Litium-knappbatteri (produkt nummer: CR2025)
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
Fjärrkontrollsensor
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
(baksida)
1)
2)
(baksida)
VARNING!
• Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig för barn. Om ett barn råkat svälja batterier skall man omedelbart kontakta läkare.
• Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas isär eller värmas upp eller placeras i eld. Om något av detta sker kommer batterier att avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Blanda inte batterier med andra metaller. Om detta sker kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• När batteri kastas bort eller sparas skall de lindas om med tejp och isolering. Annars kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Peta inte på batterier med metallstift från en liknande anordning. Om detta sker kan batterier avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
SVENSKA
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är exponerad för direkt solljus (exempelvis en instrumentbräda) under längre tid. Annars kan den skadas.
7

APPARATENS FUNKTIONER

Kopla på strömmen
2
Ställ in ljudvolymen.
Anm.:
När du använder apparaten första gången ska du ställa in den inbyggda klockan på rätt tid, se sid. 9.
1
Slå på strömmen och välj källa.
Första gången du trycker på knappen slås strömmen på. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
AM TUNER (AM)
DAB TUNER (DAB)* CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
Se sid. 10 – 20 om du vill använda
radion (FM eller AM—MV/LV).
Se sid. 21 – 24 för information om
avspelning av CD.
Se sid. 27 – 32 för information om
SVENSKA
avspelning av MP3-skivor (endast för KD-SH909R).
Se sid. 44 och 45 om hur du använder
externa komponenter – AUX INPUT (AUX) och LINE INPUT (LINE).
Se sid. 46 – 48 om du vill använda
CD-växlaren.
Se sid. 49 – 52 om du vill använda
DAB-tunern.
FM TUNER (FM)
8
CD**
Åter till början
För att höja volymen.
För att sänka volymen.
Ljudnivån visas.
Volymnivåindikator
Anm.:
När du har ställt in volymen kan du trycka in inställningsratten så att du inte kommer åt det av misstag. Tryck på inställningsratten igen så att det kommer ut när du behöver använda det igen.
3
Justera ljudet som du vill ha det. (Se sid. 33 – 35.)
• Du kan ställas in ingångsnivån för varje källa utom FM, och spara den i minnet. (se sid. 33).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck på ATT och håll knappen intryckt när du lyssnar på en källa. “ATT” börjar blinka i teckenfönstret och volymnivån sänks om ett ögonblick. Tryck på knappen en gång till och håll den intryckt för att återgå till den tidigare volymnivån.
• Du kan också återställa ljudet genom att vrida inställningsratten medurs.
Att koppla av strömmen
Tryck på SOURCE och håll den nedtryckt tills “SEE YOU” visas i teckenfönstret.
Om du slår av strömmen under tiden som du lyssnar på en CD kan du starta CD­avspelningen från den punkt där du avbröt den nästa gång du slår på strömmen.
Ställ in klockan
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 37.)
2
Ställ in tidssystem.
1 Välj “24H/12H” om det inte visas i
teckenfönstret.
2 Välj “12HOUR” eller “24HOUR”.
3
Ställ in timmen
1 Välj “CLOCK H (timmen)” om det inte
visas i teckenfönstret.
2 Justera timmen.
21
4
Ställ in minuten.
1 Välj “CLOCK M (minuten)”. 2 Justera minuten.
21
5
Avsluta inställningen.
1
2
För att kontrollera aktuell klocktid medan apparaten är avstängd, tryck på D (teckenfönster).
Strömmen slås på, klocktiden visas i 5 sekunder, varpå strömmen slås av.
SVENSKA
9

RADIONS GRUNDFUNKTIONER

Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt: Auto search
1
Välj FM eller AM (MV/LV).
1 Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM eller AM (MV/LV) som källa.
2 Om det behövs kan
du trycka på B (band) upprepade gånger, för att välja FM­bandnummer. Varje gång du trycker på knappen den intryckt ändas FM-bandet i denna ordningsföljd:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Börja söka station.
Tryck på ¢ för att söka stationer med högre frekvenser.
Tryck på 4 för att söka stationer med lägre frekvenser.
När du får in en station upphör sökandet.
Om du vill sluta söka innan du får in en station, tryck på samma knapp som du tryckte
för att söka.
För att söka in enbart FM stationer med stark signal
1 Tryck på M (läge) för att gå till funktionsläget
när du lyssnar på en FM-sändning.
2 Tryck på LO (lokal) i funktionsläget så att
LOCAL-indikeringen tänds i teckenfönstret. Denna funktion fungerar endast vid sökning av FM-stationer, inklusive SSM-förinställning. Varje gång du trycker på knappen tänds och släcks LOCAL-indikeringen växelvis.
SVENSKA
Anm.:
• Denna mottagare har tre FM-band (FM1,
• Vid mottagning av en FM RDS-station visas
10
Det valda vågbandet visas.
FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
PS-namnet (stationsnamnet) på den översta raden i huvudteckenfönstret.
Sök en station manuellt: Manual search
1
Välj FM eller AM (MV/LV).
1 Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
eller AM (MV/LV) som källa.
2 Om det behövs kan
du trycka på B (band) upprepade gånger, för att välja FM­bandnummer. Varje gång du trycker på knappen den intryckt ändas FM-bandet i denna ordningsföljd:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2, FM3). Vilket som helst kan användas för att lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4 till “M” (manual) börjar blinka i teckenfönstret.
• Om du tar bort fingret från knappen slås det manuella läget automatiskt av efter 5 sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar frekvenserna tills du släpper knappen.
När det är svårt att ta in en FM stereosändning:
1 Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när du lyssnar på en FM­stereosändning.
2 Tryck på MO (mono), i
funktionsläget så att MO
-indikeringen tänds i teckenfönstret.
• När du trycker på knappen tänds växelvis MO (mono)
- och ST (stereosändning)
-indikeringen.
Lyser under stereom ottagning av FM-sändning.
ST
MO
3
Sök in önskad station medan “M” blinkar.
Tryck på ¢ för att ställa in stationer med högre frekvenser.
Tryck på 4 för att ställa in stationer med lägre frekvenser.
MO-indikeringen tänds.
När MO-indikeringen är tänd i teckenfönstret får du monoljud att lyssna på, men mottagningen blir bättre (ST-indikeringen släcks).
SVENSKA
11
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM (MV/ LV) stationer
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer du valt (FM1, FM2 eller FM3). Dessa stationer är förinställda i nummerknapparna — nr 1 (lägsta frekvens) till nr 6 (högsta frekvens). Efter avslutad förinställning inställs automatiskt den station som är lagrad i knapp nummer 1.
FM-station automatisk förinställning: SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3) där du vill lagra FM-stationer.
1 Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM.
2 Om det behövs kan
du trycka på B (band) upprepade gånger, för att välja FM-band. Varje gång du trycker på knappen den intryckt ändas FM­bandet i denna ordningsföljd:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Tryck in och håll båda knapparna intryckt minst 2 sekunder.
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM (MV/LV)).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet
1
Välj band (FM1 – 3, AM) där du vill lagra stationer (nummer FM1 i det här exemplet).
1 Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM
som källa.
2 Om det behövs kan
du trycka på B (band) upprepade gånger för att välja FM1. Varje gång du trycker på knappen den intryckt ändas FM-bandet i denna ordningsföljd:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
SVENSKA
12
“SSM” visas och försvinner sedan när den automatiska förinställningen är klar.
2
Sök in en station (på 88,3 MHz det här exemplet).
Tryck på ¢ för att ställa in stationer med högre frekvenser.
Tryck på 4 för att ställa in stationer med lägre frekvenser.
3
Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder.
“1” blinkar en stund.
4
Upprepa åtgärderna ovan för att lagra andra stationer i andra förinställningsnummer.
Sök in en förinställd station
Du kan lätt söka in en förinställd station. Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se “Lagra stationer i minnet” på sid. 12 om du inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
1 Tryck upprepade
gånger på SOURCE
för att välja FM eller AM (MV/LV) som källa.
2 Om det behövs kan
du trycka på B (band) upprepade gånger, för att välja FM-band. Varje gång du trycker på knappen den intryckt ändas FM­bandet i denna ordningsföljd:
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Välj numret (1 – 6) på den förinställda station du vill ha.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
Om ljudkvaliteten försämras och stereoeffekten går förlorad när du lyssnar på en FM-station...
I vissa områden kan stationer som ligger nära varandra störa varandra. När sådana störningar föreligger reducerar denna apparat dem automatiskt (inställningen vid leveransen från fabriken). Ljudkvaliteten kommer emellertid att bli sämre och stereoeffekten går dessutom förlorad. Om du inte vill få sämre ljudkvalitet, och förlora stereoeffekten ska du läsa avsnittet “Ändra FM-tunerns selektivitet – IF FILTER” på sid. 40.
SVENSKA
13

RDS-FUNKTIONER (radiodatasystem)

Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer sänder en extra signal tillsammans med de ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder exempelvis stationsnamn samt information om den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller musik, osv. En annan fördel med RDS-funktionen kallas “framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver andra nät-data som sänts från en station kan du söka in en annan station i ett annat nätverk som sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter, medan du lyssnar på ett annat program eller någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra följande:
• Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA (trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY-sökning (programtyp)
• Programsökning
• Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig FM-mottagning, söker tunern i denna apparat automatiskt in en annan RDS-station som sänder samma program med starkare signaler. Du kan alltså fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning var du än kör. (Se illustrationen på nästa sida.) Två typer av RDS-data används för att få nätspårningsmottagning att fungera korrekt — nämligen PI (programidentifiering) och AF (alternativa frekvenser). Om dessa data inte mottas korrekt från den RDS-station du lyssnar på, kommer
SVENSKA
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att lyssna på samma program med bästa möjliga mottagning. Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
• AF: Nätspårning aktiveras med
• AF REG: Nätspårning aktiveras med
• OFF: Nätspårning är utkopplad.
Anm.:
Om en DAB-förstärkare är ansluten, och alternativ mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras, så aktiveras också nätspårningsmottagning automatiskt. Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan inaktivering av alternativ mottagning. (Se sid. 52.)
regionalfunktionen inställd på “av”. Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. (I detta läge kan programmet skilja sig från det som f.n. tas emot). AF indikatorn tänds, men inte REG indikatorn.
regionalfunktionen inställd på “på”. Denna inställning gör att mottagaren växlar till en annan station inom samma nätverk, som sänder samma program, när de signaler som tas emot från den aktuella stationen blir alltför svaga. Såväl AF indikatorn som REG indikatorn tänds.
Varken AF indikatorn eller REG indikatorn tänds.
AF indikator
AF
REG
REG indikator
14
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 37.)
2
Välj “AF-REG (alternativ frekvens/ regionaliseringsmottagning)” om det inte visas i teckenfönstret.
3
Välj önskat läge – “AF”, “AF REG” eller “OFF”.
4
Avsluta inställningen.
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Program 1 sänder på frekvens A
Program 1 sänder på frekvens B
Program 1 sänder på frekvens C
Program 1 sänder på frekvens E
Program 1 sänder på frekvens D
Mottagning i TA-beredskapsmottagning (TA Standby Reception)
TA-beredskapsmottagning (Standby) gör att apparaten temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden (TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station,CD eller andra anslutna komponenter).
Mottagning i TA-beredskapsmottagning fungerar
inte om du lyssnar på en AM-station.
Tryck på T/P för att aktivera TA­beredskapsmottagning.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds TP-
indikeringen antingen med fast sken eller blinkar.
• Om TP-indikeringen tänds med fast sken, har T A-beredskapsmottagning aktiverats. Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten ställer automatiskt in sig på den sändande stationen. Volymen ändras till den förinställda TA-volymen (se sid. 19) och trafikmeddelandet hörs.
• Om TP-indikeringen blinkar, har TA­beredskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för TA-beredskapsmottagning. För att aktivera TA-beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢ eller 4 för att söka efter en sådan station. När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar TP-indikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikeringen. Om en station börjar sända ut ett trafikmeddelande läggs “TRAFFIC” (trafik) ut i teckenfönstret och apparaten byter automatiskt källa och ställer in sig på den sändande stationen.
För att inaktivera TA-beredskapsmottagning,
trycker du en gång till på. T/P.
SVENSKA
15
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning (PTY Standby Reception)
PTY-beredskapsmottagning (Standby) gör att apparaten temporärt kan koppla om till en sändning med ditt favoritprogram (PTY: programtyp) från den aktuella ljudkällan (en annan FM-station, CD eller andra anslutna komponenter).
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning fungerar
inte om du lyssnar på en AM-station.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTY­beredskapsmottagning. Vid leveransen från fabriken är PTY­beredskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” (av) har valts för PTY-beredskapsmottagning).
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (PSM: se sid. 37.)
2
Välj “PTY STBY (beredskap)” om det inte visas i teckenfönstret.
3
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 20.)
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret och lagras i minnet.
• För att gå ut funktionen
SVENSKA
för PTY­beredskapsmottagning väljer du “OFF” (av).
4
Avsluta inställningen.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
PTY-indikeringen antingen med fast sken eller blinkar.
• Om PTY-indikeringen tänds med fast sken, har PTY-beredskapsmottagning aktiverats. Om en station börjar sända ut det valda PTY-programmet ställer apparaten automatiskt in sig på den stationen.
• Om PTY-indikeringen blinkar, har PTY­beredskapsmottagning ännu inte aktiverats, beroende på att den station som tas emot inte sänder ut de signaler som behövs för PTY­beredskapsmottagning. För att aktivera PTY­beredskapsmottagning behöver du ställa in en annan station, som sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢ eller 4 för att söka efter en sådan station. När en station som sänder dessa stationer har ställts in slutar PTY­indikeringen att blinka och lyser i stället med fast sken. Nu har PTY­beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM,
tänds PTY-indikeringen. Om en station börjar sända ut det valda PTY-programmet byter apparaten automatiskt källa och ställer in sig på den stationen.
För att inaktivera PTY-beredskapsmottagning,
väljer du “OFF” (av) i steg 3 i vänsterspalten. PTY-indikeringen försvinner.
16
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna. Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av favoritprogram på sifferknapparna. Vid leveransen från fabriken är följande 6 programtyper lagrade i nummerknapparna (1 till 6).
Se informationen nedan, för instruktioner för att
spara dina favoritprogramtyper. Se sid. 18, för att söka efter ditt favoritprogram.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll T/P intryckt minst 2 sekunder.
Den sist valda PTY-kod visas.
3
6
VARIED
2
Välj någon av de tjugonio PTY-koderna. (Se sid. 20.)
Det valda kodnamnet visas i teckenfönstret.
3
Tryck in och håll nummerknappen intryckt minst 2 sekunder för att lagra den PTY-kod som valts i önskat förinställningsnummer.
Förinställningsnummer blinkar en stund.
4
Tryck in och håll en gång till på T/P.
SVENSKA
17
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll T/P intryckt minst 2 sekunder när du lyssnar på en FM­station.
Andra bekväma RDS­funktioner och inställningar
Att byta displayläge medan du lyssnar på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till stationsnamn (PS NAME), stationsfrekvens eller programtyp (PTY) när du lyssnar på en FM RDS­station.
Den sist valda PTY-kod visas.
2
Välj någon av PTY-koderna.
ELLER
Ex.: När “ROCK M” har valts.
3
Tryck på ¢ eller 4 för att starta PTY-sökning efter ditt favoritprogram.
Tryck på D (teckenfönster) medan du lyssnar på en FM RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i teckenfönstret:
Stationsnamn (PS NAME)
&
Frekvens
Stationsnamn (PS NAME)
&
Programtyp (PTY)
• Om det finns en station som sänder ett
SVENSKA
program med samma PTY-kod som du valt, tas den stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett program med samma PTY-kod som du valt, ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
18
Automatiskt val av station med nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den förinställda stationen tas in. När den förinställda stationen är en RDS-station händer dock något annat. Om signalerna från den förinställda stationen är för svaga för att mottagningen ska bli bra, så använder apparaten sina AF-data och ställer in sig på en annan station som sänder samma program som den ursprungliga förinställda stationen. (Programsökning)
• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 36.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“P (Program)-SEARCH”.
3 Vrid inställningsratten medurs för att välja “ON”.
Detta aktiverar programsökning.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer “OFF” (av) i steg 3, genom att vrida inställningsratten moturs.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är inbyggd i apparaten inställd för att justeras automatiskt med hjälp av CT (klocktid) -data i RDS-signalen. Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda automatisk klockinställning.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 36.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“AUTO ADJ (inställning)”.
3 Vrid inställningsratten moturs för att välja
“OFF”. Därmed har klockjusteringen annullerats.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att återaktivera klockinställningsläget,
upprepar du samma steg, men väljer “ON” i steg 3 genom att vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer än 2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” (inställning) till “ON” (på). Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det beror på att apparaten behöver 2 minuter för att hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen.)
Volyminställning för trafikinformation (TA-nivån)
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd nivå.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 36.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja “TA
VOLUME”.
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå. Du kan ställa in den mellan “00” till “50”.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
SVENSKA
19
PTY-koder
NEWS: Nyheter AFFAIRS: Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter eller händelser
INFO: Program som delger tips om
diverse olika ämnen SPORT: Sportevenemang EDUCATE: Utbildningsprogram DRAMA: Radioskådespel CULTURE: Program om nationell eller
regionell kultur SCIENCE: Program om naturvetenskap och
teknik VARIED: Övriga program som komedier,
ceremonier osv. POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Lättlyssnad popmusik LIGHT M: Lättlyssnad bakgrundsmusik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Övriga typer av musik WEATHER: Väderinformation FINANCE: Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen osv. CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL: Program om sociala aktiviteter RELIGION: Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor vexistentiell eller etisk natur
PHONE IN: Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen telefonledes eller i ett allmänt forum
TRAVEL: Program om resmål,
charterresor, restips och erbjudanden
LEISURE: Program rörande fritidsaktiviteter
såsom trädgårdsskötsel,
matlagning, fiske osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder eller regioner
på det ursprungliga språket OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkmusik DOCUMENT: Program som behandlar aktuella
frågor på ett mera djuplodande
sätt
SVENSKA
20

CD FUNKTIONER

För avspelning av MP3-skivor (endast för KD-SH909R), ska du också läsa “ANVÄNDA MP3” på sid. 27 – 32.
Spela en CD
1
Öppna kontrollpanelen.
Kontrollpanelen sänks ned och laddningsfacket kommer fram.
Anm.:
Var försiktig vid hanteringen av en skiva när en extern komponent är ansluten till extraingången.
2
Ladda en skiva i laddningsfacket.
Apparaten hämtar en skiva, kontrollpanelen återgår till det tidigare läget (se sid.
42) och skivan börjar spelas automatiskt.
• Alla spåren på skivan spelas av upprepade gånger tills du stoppar avspelningen — Repetitionsavspelning alla spår.
Teckenfönstret ändras och visar följande:
Indikator för insatt CD tänds.
Totalt spårnummer på den insatta skivan
Total speltid för den insatta skivan
Aktuellt spår
Upplupna speltiden
Anm.:
Stoppa aldrig in en skiva på 8 cm i laddningsöppningen eftersom den kommer att fastna i apparaten.
SVENSKA
21
Anm.:
• Om det sitter en skiva i laddningsfacket så börjar den spelas när du väljer “CD”som källa genom att trycka på SOURCE .
Om en skiva sätts in uppochned så matas den ut
automatiskt.
• Om CD:n har tilldelats ett namn (se sid. 41) kommer det att visas på den översta raden i huvudteckenfönstret.
• När du spelar av en CD Text-skiva visas skivtitel/ artisten och spårtitel, följda av den upplupna speltiden (och spårnumret). Se även “Spela CD Text” (sid. 23) och “Inställning av rullningsläge – SCROLL” (sid. 39). Om en CD Text-skiva innehåller mycket textinformation kanske all inte visas i teckenfönstret.
• Skivan stannar också om du slå av strömmen eller byter källa (utan att skivan matas ut). Nästa gång du slå på strömmen eller väljer CD som källa börjar CD-avspelningen från den punkt där den avbröts.
Att sluta spela och stöta ut skivan
Tryck på 0. CD-avspelningen stoppas, kontrollpanelen går ner och sedan matas skivan automatiskt ut ur laddningsfacket.
För att återföra kontrollpanelen till det tidigare läget, trycker du en gång till på 0.
• Om du låter laddningsfacket vara öppet i en minut (eller 30 sekunder om du har matat ut en skiva med startnyckeln i läge “OFF” (av)) så hörs en ljudsignal, och kontrollpanelen återgår till det tidigare läget. Var försiktig så att du inte får skivan eller fingrarna i kläm mellan kontrollpanelen och apparaten.
Ta reda på ett spår eller en bestämd del på en CD
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ , medan en skiva spelas för att gå snabbt framåt i spåret.
Tryck in och håll 4, medan en skiva spelas för att gå snabbt bakåt i spåret.
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan en skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår. För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning fram till nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på
4 medan en skiva spelas för att gå tillbaka till början på det aktuella spåret. För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning tillbaka till föregående spår som sedan spelas.
Gå direkt till ett visst spår
T ryck på den nummerknapp som motsvarar spårets nummer, så börjar det spelas.
Anm.:
Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
SVENSKA
sekunder sätts den automatiskt in i laddningsspringan igen för att skyddas mot damm. (Skivan börjar dock inte spelas.)
22
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Spårnummer
Upplupna speltiden
Spela CD Text
Välj CD avspelningslägen
I CD Text finns inspelat en del information om skivan (skivtitel, artist och spårtitel). Du kan visa en del av denna skivinformation i teckenfönstret.
Välj textdisplay medan du spelar en CD Text.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret enligt följande:
• När visning av källsymbolanimering har valts...
Skivtitel/Artist
&
Spårtitel
Spårnr
&
Upplupen avspelningstid
• När visning av källsymbolanimering inte har valts...
Skivtitel/Artist
&
Spårtitel
Skivtitel/Artist
&
Upplupen avspelningstid
Spårtitel
&
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Att spela spår slumpvis (Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela alla spår på skivan i slumpvis ordning.
1 Tryck på M (läge) för att gå till
funktionsläget när en skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2 Tryck på RND (slumpmässigt)
medan du är kvar i
funktionsläget, så att “RANDOM” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RND kopplas slumpmässig avspelning på och av växelvis.
RND (slumpmässigt)-indicator
RND
När slumpvis spelning kopplas på tänds RND indikatorn i teckenfönstret och ett slumpvis valt spår börjar spela.
Spårtitel
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Anm.:
• Om teckenfönstret inte kan visa hela texten på en gång rullar det för att visa den text som återstår. Se även “Inställning av rullningsläge – SCROLL” på sid. 39.
• När skivtitel/artisten visas tänds DISC-indikatorn. När spårtitel visas tänds TRACK-indikatorn.
• Om du trycker på D (teckenfönster) när du lyssnar på en vanlig CD-skiva visas “NO NAME” i stället för skivrubrik/artist och spårrubrik.
SVENSKA
23
För upprepad avspelning av det aktuella spåret (Repetitionsavspelning ett spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1 Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när en skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2 Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i funktionsläget, så att “REPEAT” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RPT kopplas repetitionsavspelning av ett spår på och av växelvis. När repetitionsavspelning av ett spår inaktiveras aktiveras repetitionsavspelning av alla spår.
RPT (repetering)-indicator
När upprepad spelning kopplas på tänds RPT indikatorn i teckenfönstret.
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje spår i tur och ordning.
1 Tryck på M (läge) för att gå
till funktionsläget när en skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
• Under introsökavspelningen blinkar spårnumren.
• När introsökavspelningen är klar återupptas vanlig avspelning.
Spärrad utstötning av skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en skiva i laddningsspringan.
Med SEL (välj) intryckt ska du trycka in och hålla 0 i minst 2 sekunder. “NO EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5 sekunder, och skivan är låst och kan ej stötas ut.
RPT
Anm.:
Om du trycker på 0 när skivan utmatning är spärrad går panelen ner, men skivan kan inte matas ut. Tryck på 0 för att återföra teckenpanelen till det tidigare läget.
För att upphäva spärren och låsa upp skivan,
tryck in och håll 0 igen i minst 2 sekunder samtidigt som SEL (välj).
SVENSKA
4
24
2 Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i funktionsläget, så att “INTRO” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på INT kopplas introsökläget på och av växelvis.
“EJECT OK” blinkar i teckenfönstret i cirka 5 sekunder och skivan frigörs.

INLEDNING TILL MP3

Detta kapitel är avsett endast för KD-SH909R.
Vad är MP3?
MP3 är en förkortning som står för Motion Picture Experts Group (eller MPEG) Audio Layer 3*. MP3 är helt enkelt ett filformat med ett datakomprimeringsförhållande på 1:10 (128 Kbps**). Genom användning av MP3-formatet kan en CD-R­eller CD-RW-skiva därför rymma en tio gånger så stor datavolym som annars.
* Denna spelare är inte kompatibel med data som
kodats med formaten Layer 1 och 2.
** Bithastigheten är det genomsnittliga antal bits som en
sekunds autodata använder. Den apparat som används är Kbps (1000 bits/sekund). Välj en högre bithastighet för bättre ljudkvalitet. Den populäraste bithastigheten för kodning är 128 Kbps.
En MP3-dekoder är inbyggd i apparaten. Du kan spela av MP3-filer (spår) som spelats in på CD-R-, CD-RW- och CD-ROM-skivor.
Kompatibel med ID3v1
Sådana kompletterande data som skivtitel, artistnamn, låtnamn, inspelningsår, musikgenre och en kommentar kan läggas in tillsammans med en MP3-fil.
Apparaten kan visa ID3v1-fakta (skivtitel, artistnamn och låtnamn) i teckenfönstret. (Se sid.
53.)
• En del tecken kan inte återges korrekt.
• Den är inte kompatibel med ID3v2.
Andra viktiga apparatdata:
• Det största antalet kataloger/filer: 289
• Tillgängliga tecken i katalog/filnamet: A–Z, 0–9, _ (understrykningsstreck)
• Det högsta antalet tecken i filnamnet
(ISO 9660 nivå 1): 12 (inklusive
avdelningspunkten—“.” och förlängningskoden— “mp3”)
(ISO 9660 nivå 2): 31 (inklusive
avdelningspunkten—“.” och förlängningskoden— “mp3”)
(Joliet): 64 (inklusive
avdelningspunkten—“.” och förlängningskoden— “mp3”)
• Det högsta antalet tecken i filnamnet: 64
(sammanlagt)
Att tänka på vid inspelning av MP3­filer på en CD-R- eller CD-RW-skiva
Apparaten kan bara läsa MP3-filer som har spelats in i ett format som är kompatibelt med ISO 9660 nivå 1, nivå 2 eller Joliet.
Hur spelar man in och spelar av MP3-filer?
MP3-“filer (spår)” kan spelas in i “kataloger (mappar)”—för att använda dataterminologi.
Vid inspelningen kan filerna och katalogerna ordnas på samma sätt som man kan ordna filer och kataloger/mappar med vanliga data. “Rot” innebär samma sak som roten på ett träd. Varje fil och katalog kan länkas till och nås från roten.
Avspelningsordningen, filsökningsordningen och katalogsökningsordningen för MP3-filer som spelats in på en skiva bestäms av den programvara de skrivs (eller kodas) med. Avspelningsordningen kan därför komma att skilja sig från den du tänkte dig när du spelade in katalogerna och filerna.
Illustrationen på nästa sida visar ett exempel på hur MP3-filer spelas in på en CD-R- eller CD-RW-skiva, hur de spelas av, och hur man söker efter dem på denna apparat.
Anm.:
• Apparaten kan läsa CD-ROM-skivor med MP3-filer. Om filer som inte är MP3-filer emellertid spelas in tillsammans med MP3-filer så kommer apparaten att behöva längre tid på sig för att söka igenom skivan. Det finns också en risk för att apparaten inte fungerar som den ska.
• Apparaten kan inte läsa eller spela av MP3-filer som saknar förlängningskoden—mp3.
• Apparaten är inte kompatibel med Playlist*.
* Detta är en enkel dator textfil som gör att användaren
kan göra upp sin egen avspelningsordning, utan att flytta om filerna rent faktiskt.
SVENSKA
25
Konfigurering av MP3-kataloger/filer
Nivå 1
Nivå 2
Nivå 3
Hierarkie
Nivå 4
Nivå 5
Nivå 6
ROOT
01
1 2
: Rot
: Kataloger
3 4
5 6
ROOT
01
02
03
04
05 09
1110 2120
08
06 07
8
7
9
Anm.:
Antalet hierarkinivåer (kapslade kataloger) är obegränsat. För stabil funktionalitet rekommenderas emellertid upp till 8 hierarkinivåer.
1312
17
15 1614
18
19
2322 24
: MP3-filer
Ordningsföljd för MP3-avspelning/sökning (sid. 29)
• Siffrorna i cirklarna intill MP3-filerna ( ) anger avspelnings- och sökordningen för MP3-filerna.
SVENSKA
Apparaten spelar normalt av MP3-filer i den inspelade ordningsföljden.
• Siffrorna i katalogerna anger avspelnings- och sökordningarna för katalogerna på en MP3-skiva. Vanligen spelar apparaten av MP3-filer i katalogerna i den inspelade ordningsföljden.
Flyttning mellan kataloger (sid. 30 och 31)
Du kan flytta till en annan katalog på samma hierarkinivå (men bara inom samma huvudkatalog) (från katalog 02 kan du exempelvis gå till katalog 04 eller 08), eller på en annan hierarkinivå (från katalog 05 kan du exempelvis gå till katalog 04 eller 06).
26
ANVÄNDA MP3
Detta kapitel är avsett endast för KD-SH909R.
Ska du också läsa “CD FUNKTIONER” på sid.
21 – 24.
Spela av en MP3-skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Kontrollpanelen sänks ned och laddningsfacket kommer fram.
2
Ladda en MP3 skiva i apparaten.
Apparaten drar in skivan, kontrollpanelen återgår till sin tidigare position (se sid. 42) och avspelningen startar automatiskt.
Teckenfönstret ändras då till att visa följande:
Indikator för insatt CD tänds.
Avspelningen börjar automatiskt med den första filen i den första katalogen, så snart filkontrollen är klar. Teckenfönstret ändras då till att visa följande:
• När “TAG DISP” satts till “ON” (initialinställning: se sid. 40)
Katalognamn
&
Filnamn
Skivtitel/Artist*
&
Spårtitel*
Spårtitel (filnamn)
&
Upplupen avspelningstid
(med spårnr**)
* Om en MP3-fil inte har några ID3-fakta så
hoppas skivtitel/artist och spårtitel.
** När visning av källsymbolanimering inte har
valts.
SVENSKA
DIRECTORY FILE
Ex.: En skiva som innehåller 13 kataloger och 125
MP3-filer.
27
• När “TAG DISP” satts till “OFF”
Katalognamn
&
Filnamn
Filnamn
&
Upplupen avspelningstid
(med spårnr*)
* När visning av källsymbolanimering inte har
valts.
Anm.:
• Alla filerna på skivan spelas av upprepade gånger tills du stoppar avspelningen––Repetitionsavspelning alla filer .
• MP3-skivor kräver en längre lästid**. (Den växlar beroende på katalog/filkonfigurationens komplexitet.)
** Lästiden är den tid det tar för apparaten att söka av
eller kontrollera skivan för att ta reda på filer och filinformation.
Ändra informationen i teckenfönstret
Vid avspelning av en MP3-fil kan du ändra den filinformation som visas i teckenfönstret. För varje tryckning på D (teckenfönster) ändras teckenfönstret i följande ordningsföljd:
• När visning av källsymbolanimering har valts...
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
Spårtitel
(
Filnamn
Upplupen avspelningstid
* När “TAG DISP” satts till “OFF” eller om en
MP3-fil inte har några ID3-fakta så visas katalognamn och filnamn.
*)
&
*)
Spårnr
&
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
&
Upplupen avspelningstid
Spårtitel
(
Filnamn
&
Upplupen avspelningstid
*)
*)
SVENSKA
28
• När visning av källsymbolanimering inte har valts...
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
Spårtitel
(
Filnamn
* När “TAG DISP” satts till “OFF” eller om en
MP3-fil inte har några ID3-fakta så visas katalognamn och filnamn.
Anm.:
Om teckenfönstret inte kan visa hela texten på en gång rullar det för att visa den text som återstår. Se även “Inställning av rullningsläge – SCROLL” på sid. 39.
*)
&
*)
Upplupen avspelningstid
Skivtitel/Artist
(
Katalognamn
&
Spårnr/
Upplupen avspelningstid
Spårtitel
(
Filnamn
*)
&
Spårnr/
*)
Att sluta spela och stöta ut skivan
Tryck på 0. Avspelningen avbryts, kontrollpanelen går ner, och skivan matas automatiskt ut ur laddningsöppningen.
Hitta en fil eller en viss del av en fil på en MP3-skiva
“Snabbspolning” av filen framåt eller bakåt
Tryck på ¢ och håll den intryckt under avspelning av en MP3-skiva för att snabbspola filen bakåt.
Tryck på 4 och håll den intryckt under avspelning av en MP3-skiva för att snabbspola filen framåt.
Anm.:
Under denna operation hör du bara intermittenta ljud. (Den upplupna speltiden ändras också intermittent i teckenfönstret.)
Hoppa till nästa fil eller till tidigare filer
Tryck helt kort på ¢ under avspelningen för att hoppa fram till början på nästa fil. Varje tryckning på knappen hoppar fram till början på nästa fil och börjar spela av den. (Se “Ordningsföljd för MP3-avspelning/sökning” på sid. 26.)
Tryck helt kort på 4 under avspelningen för att hoppa tillbaks till början av den aktuella filen. Varje tryckning på knappen hoppar fram till början på nästa fil bakåt och börjar spela av den. (Se “Ordningsföljd för MP3­avspelning/sökning” på sid.
26.)
SVENSKA
29
Gå direkt till en viss katalog
VIKTIGT:
För att du ska kunna välja kataloger direkt med hjälp av en eller flera sifferknappar så måste katalogerna ha tvåsiffriga tal i början av sina katalognamn. (Det kan bara göras vid inspelning av CD-R- eller CD-RW-skivor.) Ex.: Om katalognamnet är “01 ABC”
tryck på 1 för att gå till katalog
“01 ABC”. Om katalognamnet är “1 ABC” att trycka på 1 fungerar inte.
Om katalognamnet är “12 ABC”
tryck på 6 (12) och håll den
intryckt för att gå till katalog “12 ABC”.
Tryck på den nummerknapp som motsvarar katalognumret för att starta avspelningen av den första filen i den valda katalogen.
För att hoppa till nästa katalog—antingen på samma hierarkinivå eller på en annan
På kontrollpanelen:
1 Tryck på M (läge) under
avspelning av en MP3-skiva. Apparaten går till funktionsläget.
2 T ryck helt kort på ¢ medan
du är kvar i funktionsläget. Varje gång du trycker in knappen söks nästa katalog upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in). (Se “Flyttning mellan kataloger” på sid. 26.)
Med fjärrkontrollen:
PRESET
Varje gång du trycker in knappen och håller den intryckt söks nästa katalog upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in). (Se “Flyttning mellan kataloger” på sid. 26.)
• Välja ett katalognummer från 01 – 06: Tryck helt kort på 1 (7) – 6 (12).
• Välja ett katalognummer från 07 – 12: Tryck på 1 (7) – 6 (12) och håll knappen intryckt i mer än 1 sekund.
Anm.:
• Om “MP3” blinkar i teckenfönstret när du har valt en katalog så betyder det att katalogen inte innehåller några MP3-filer.
• Du kan inte välja en katalog med ett högre nummer än 12 direkt.
För att välja en viss fil i en katalog, trycker du på
¢ eller 4 när du har valt katalogen.
SVENSKA
30
För att hoppa till föregående katalog— antingen på samma hierarkinivå eller på en annan
På kontrollpanelen:
1 Tryck på M (läge) under
avspelning av en MP3-skiva. Apparaten går till funktionsläget.
2 Tryck helt kort på 4
medan du är kvar i funktionsläget. Varje gång du trycker in knappen söks föregående katalog upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in). (Se “Flyttning mellan kataloger” på sid. 26.)
Med fjärrkontrollen:
PRESET
Varje gång du trycker in knappen och håller den intryckt söks föregående katalog upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in). (Se “Flyttning mellan kataloger” på sid. 26.)
Hoppa till nästa katalog på samma
04 05 06
hierarkinivå (endast inom samma föräldrakatalog)
Med fjärrkontrollen:
PRESET
Varje gång du tryck er på knappen söks nästa katalog på samma hierarkinivå upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av , om en sådan spelats in).
Hoppa till kataloger på lägre hierarkinivåer
Med fjärrkontrollen:
Varje gång du tryck er på knappen
DISC
söks en katalog på en lägre hierarkinivå upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in).
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
04 08 02 04
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 06
(se illustrationen på sid. 26)
06 07 06
Hoppa till föregående katalog på samma hierarkinivå (endast inom samma föräldrakatalog)
Med fjärrkontrollen:
PRESET
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
04 02 08 04
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 06
(se illustrationen på sid. 26)
06 07 06
Varje gång du trycker på knappen söks föregående katalog på samma hierarkinivå upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in).
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 01
(se illustrationen på sid. 26)
01 02 03
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 04
(se illustrationen på sid. 26)
Hoppa till kataloger på de övre hierarkinivåerna
Med fjärrkontrollen:
DISC
Ex.1: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 03
(se illustrationen på sid. 26)
Ex.2: Vid avspelning av en MP3-fil i katalog 05
(se illustrationen på sid. 26)
• Om du når ner till rotnivån startas ingen avspelning.
Varje gång du tryck er på knappen söks en katalog på den övre hierarkinivån upp (och den första filen i katalogen börjar spelas av, om en sådan spelats in).
03 02 01
05 04 01
ROOT
ROOT
SVENSKA
Anm.:
Om det inte finns någon MP3-fil i en katalog du har hoppat till så “MP3” blinkar i teckenfönstret. När det händer går apparaten automatiskt till pausläget.
För att gå direkt tillbaka till rotnivån, trycker du på R•D på fjärrkontrollen. Du kan gå tillbaka till rotnivån från vilken katalog som helst.
• Om filer har spelats in på den första hierarkinivån, utan att läggas in i en katalog, så börjar apparaten spela av dem.
31
Välja MP3 avspelningslägen
Att spela av filler slumpvis (Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela av stora filer på MP3-skivan slumpmässigt.
1 Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2
Tryck på RND (slumpmässigt) medan du är kvar i funktionsläget, så att “RANDOM1” eller “RANDOM2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RND, ändras slumpmässig CD-avspelning på följande sätt:
RANDOM2
Upphavd
RND-indicator
Spelar slumpvis
katalogens, sedan filerna på nästa katalogens osv.
Mode
RANDOM1
RANDOM2
RANDOM1
Indikeringen RND
Tänd Alla filerna på aktuell
Blinkar Alla filerna på skivan.
TRACK
Ex.: När “
REPEAT
1” väljs.
Mode
REPEAT1
REPEAT2
Indikeringen RPT
Tänd Den aktuella filen (eller
Blinkar
Repeterar
den angivna filen). Alla den aktuella
katalogens (eller den angivna katalogens) filer.
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje fil tur och ordning.
1 Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
RND
4
2 Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i funktionsläget, så att “INTRO1” eller “INTRO2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på INT ändras sedan introsökläget i följande sätt:
INTRO 1
Upphavd
RPT-indicator
RPT
INTRO 2
Upprepad spelning av filler (Upprepad CD-avspelning)
Du kan spela av den aktuella filen eller alla filerna den aktuella katalogen upprepade gånger.
1 Tryck på M (läge) medan en
MP3-skiva spelas. Apparaten
SVENSKA
32
går till funktionsläget.
2 Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i funktionsläget, så att “REPEAT1” eller “REPEAT2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RPT, ändras upprepad CD
-avspelning på följande sätt:
REPEAT1
REPEAT2
Upphavd
FILE
Mode
INTRO1 Alla filerna på skivan.
INTRO2 Den första filen i alla
Indikeringen
FILE­indikatorn blinkar
DIRECTORY
-indikatorn blinkar
Avspelar början (15 sekunder)
kataloger.
LJUDINSTÄLLNING
Inställning av ljudet
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
FADER*
(Fader)
VOLUME
Indikering Det här gör du: Omfång
FADER* Justerar främre R06
BAL Justerar vänster L06
EX BASS
** Slå på eller av ON
WOOFER
*** Ställ in 00 (min.)
VOL ADJ**** Se “Ställa in –12 (min.)
VOLUME Justerare 00 (min.)
Varje gång du trycker på knappen ändras de inställningsbara posterna på följande sätt:
BAL
(Balans)
VOL ADJ****
(Volyminställning)
och bakre (Endast bakre) högtalar balans. |
och höger (Endast vänster) högtalar balans. |
utökad bas. |
bashögtalarens | utmatningseffekt. 12 (max.)
varje källas | ingångsnivå” i +12 (max.) högerspalten.
ljudvolymen. |
EX BASS**
(Utökad Bas)
WOOFER***
(Bashögtalare)
F06 (Endast främre)
R06 (Endast höger)
OFF
50 (max.)
2
Justera ljudnivån.
För att höja nivån.
För att sänka nivån.
Anm.:
Normalt fungerar inställningsratt som volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOLUME” för att justera ljudvolymen.
Ställa in varje källas ingångsnivå
Du kan ställas in ingångsnivån för varje källa utom FM, och spara den i minnet. Om du ställer in ingångsnivån korrekt, så att den motsvarar FM-ljudnivån. behöver du inte ändra volymnivån varje gång du växlar källa.
* Om du användar ett system med två högtalare
sätter du fadernivån på “00”.
** Basljudets fyllighet och djup är kvar hela tiden,
oavsett hur lågt du vrider ner ljudet – Utökad Bas.
*** Detta fungerar bara om en djupbashögtalare är
ansluten.
**** Kan inte ställas in när källan är FM.
“FIX” visas.
SVENSKA
33
Välja förinställda ljudlägen (EQ)
Du kan välja ett förinställt ljudläge som passar den typ av musik du lyssnar på.
1
Tryck på EQ för att aktivera ljudläge (EQ).
När du trycker på knappen så aktiveras och inaktiveras ljudläge (EQ) växelvis.
• När ljudläge (EQ) är aktiverat återkallas det ljudläge som användes senast och tillämpas för den aktuella källan.
Ex.: Du har valt “FLAT” (klanglöst) tidigare.
2
Välj önskat ljudläge.
När du vrider på inställningsratten ändras ljudläget på följande sätt:
Anm.:
• Du kan justera det förinställda ljudläget på önskat sätt och lagra det i minnet. Om du vill justera och lagra ditt ursprungliga ljudläge, se “Lagra egen ljudinställning” på sid. 35.
• Se sid. 33 för anvisningar för att slå på eller av utökad bas.
Spara ett separat ljudläge för varje avspelningskälla (EQ Link)
När du väljer ett ljudläge läggs det in i minnet. Det återkallas varje gång du väljer just den källan. Du kan lägga in ett ljudläge för var och en av följande källor — FM1, FM2, FM3, AM (MV/LV), CD och samt för externa komponenter.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 36.
1 Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer
än 2 sekunder, så att ett av PSM-alternativen visas i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“EQ LINK” (minneslänk för ljudreglering).
3 Vrid inställningsratt medurs för att välja “ON”. 4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att avsluta EQ Link, gör du på samma sätt,
men väljer “OFF” genom att vrida inställningsratt moturs i steg 3.
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O Dance Music O Country O Classic O USER 1 O USER 2 O (tillbaka till början)
* Rytm och Blues
EQ-nivån ändras när du väljer ljudläget.
USER 3 O
SVENSKA
Ex.: När du väljer “POP”.
För att gå ut ljudläget, väljer du “FLAT” i steg 2.
34
Reggae O
När “EQ LINK” satts till “ON” Kan det valda ljudläget sparas i minnet för den aktuella källan. Varje gång du sedan ändrar till samma källa så återkallas också samma ljudläge, och visas efter källnanmnet.
När “EQ LINK” satts till “OFF” Gäller den valda ljudlägeseffekten för alla valda källor.
Lagra egen ljudinställning
Du kan justera ljudlägena som du vill och lagra dina egna inställningar i minnet (USER 1, USER 2 och USER 3).
• Följande steg är tidsbegränsade. Om inställningen upphävs innan du är färdig, ska du börja om från steg 1.
1
Tryck på EQ för att aktivera ljudläge (EQ).
När du trycker på knappen så aktiveras och inaktiveras ljudläge (EQ) växelvis.
• När ljudläge (EQ) är aktiverat återkallas det ljudläge som användes senast och tillämpas för den aktuella källan.
Ex.: Du har valt “POP” (klanglöst) tidigare.
2
Välj önskat ljudläge.
4
Välj frekvensen.
• Du kan välja 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz och 12,5 kHz.
5
Ställ in nivån för den frekvens som valdes i steget ovan.
• Du kan ställa in nivån inom området “–05” (minimum) till “+05” (maximum) för varje frekvens.
6
Upprepa stegen 4 och 5 för att ställa in de andra frekvensnivåerna.
7
Välj ett av användarljudlägena (USER 1, USER 2, USER 3).
3
Tryck på SEL (välj) för att gå till inställningsläget.
Den senast inställda frekvensen och dess nivå visas i teckenfönstret.
8
Tryck på SEL (välj) för att spara inställningarna.
Anm.:
Om du vill göra tillfälliga inställningar, som du inte vill spara i minnet, ska du hoppa över stegen 7 och 8. De tillfälliga inställningarna kommer då att gälla tills du väljer.
SVENSKA
35
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar (PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa sida med hjälp av PSM (inställning av användarläge).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst 2 sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret. (Se sid. 37.)
Ex.: Du har valt “CLOCK H” tidigare.
2
Välj det PSM-alternativ du vill ställa in. (Se sid. 37.)
3
Justera den PSM post som valdes.
Ex.: Om du ändrar “EQ LINK” till “ON”.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för inställning av andra PSM-parametrar.
5
Avsluta inställningen.
SVENSKA
36
Ex.: När du väljer “EQ LINK”.
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
1
CLOCK H Timinställning CLOCK M Minutinställning EQ LINK Minneslänk för
24H/12H 24/12-timmars tidsformat AUTO ADJ Automatisk inställning av
CLOCK Klockindikering AF-REG Alternativ frekvens/
PTY STBY PTY beredskap
TA VOLUME Volym för
P-SEARCH Programsökning DAB AF** LEVEL/EQ nivå/utjämnarindikering
DIMMER Dimmer (avbländning)
TELEPHONE Telefondämpning
BEEP SW Tangentton P.AMP SW Strömbrytare,
CONTRAST Displaykontrast SCROLL Rullning
CUT OFF F Bashögtalarens
LINE IN AUX IN KEY SEL Val av externt
IF FILTER Mellanfrekvensfilter TAG DISP*** Faktavisningen
Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
* Kan inte väljas om DAB-tunern är ansluten. ** Endast om en DAB-tunern är ansluten. *** Endast för KD-SH909R.
2
Välj.Håll.
ljudreglering
klockan
regionaliseringsmottagning
trafikmeddelande
Alternativ frekvenssökning
effektförstärkare
frånslagningsfrekvens Linjeingångsomkopplaren
Extraingångsomkopplaren
tangentstyrningsläge
Inställning.
Moturs
MUTING OFF
MID(80Hz) HIGH(115Hz)
3
Fabriksförin-
ställning
Medurs
Bakåt Bakåt Framåt
OFF OFF 34ON
12HOUR 24HOUR 24HOUR 9
OFF ON ON 19
OFF ON ON 38 AF
29 typer av program
OFF
00 — 50 20
OFF OFF 19 OFF ON ON 52
EQ LEVEL 1 LEVEL 3 AUTO OFF
OFF ON ON 38 OFF ON ON 38
ONCE
LOW(50Hz)
OFF ON 40ON
Framåt
AF REG
OFF*
(se sid. 20)
LEVEL 2
ON
MUTING 1
MUTING 2
OFF
OFF
0:00 9
AF 14
OFF 16
ON
EQ 38
AUTO 38
MUTING OFF 38
05 3901 — 10
AUTO
MID(80Hz) 39
ON 39OFF ON ON 39OFF ON
VCRDVD
AUTOWIDE AUTO
Se
sid.
19
39ONCE
SVENSKA
40DVD 40
37
Välj klockindikeringy – CLOCK
Du kan välja att få klockan visad i teckefönstret när apparaten är påslagen. Vid leveransen från fabriken är apparaten inställd för att visa klockan i teckenfönstret.
• ON: Klockvisningen är påslagen.
• OFF: Klockindikeringen stängs av.
Välj nivåvisning – LEVEL/EQ
Du kan välja den nivåvisning du önskar. Vid leveransen från fabriken “EQ” är detta läge satt till.
• EQ: Utjämnarmönstret visas.
• LEVEL 1: Ljudnivåmätaren visas.
• LEVEL 2: Toppnivåmätaren visas.
• LEVEL 3: Teckenfönsterbelysningen aktiveras.
Välj avbländaree – DIMMER
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas teckenfönstret automatiskt (Autodimmer). När apparaten kommer från fabriken är denna autodimmer-funktion aktiverad.
• AUTO: Aktiverar autodimmer.
• OFF: Upphäver autodimmer.
• ON: Teckenfönstret avbländas alltid.
Anm.:
Autodimmer som är utrustade med denna apparat kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då särskilt på de som har en inställningsratt för avbländning. I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller “OFF”.
Välj telefondämpning – TELEPHONE
Denna funktion används när en mobiltelefon ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som används väljs antingen “MUTING 1” eller “MUTING 2”, dvs det som dämpar ljudet från apparaten. Vid leveransen från fabriken är denna funktion avstängd.
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning kan dämpa ljudet.
• MUTING OFF: Upphäver telefondämpning.
Att slå tangenttonen på/ave – BEEP SW
Det går att slå av tangenttonen om du inte vill höra ett pipande ljud varje gång en knapp trycks in. Tangenttonen är påslagen vid leveransen.
• ON: Aktiverar tangenttonen.
• OFF: Avaktiverar tangenttonen.
Slå på/av effektförstärkaromkopplaren
– P.AMP SW
Du kan stänga av den inbyggda förstärkaren och endast skicka ljudsignalerna till en eller flera externa förstärkare, för att få ett tydligt ljud och undvika värmealstring inuti apparaten. Vid leveransen från fabriken är effektförstärkaren inställd i läget för aktivering av den inbyggda förstärkaren.
• ON: Välj detta läge om du inte
använder en eller flera externa förstärkare.
• OFF: Välj detta läge om du använder
en eller flera externa förstärkare.
SVENSKA
38
Inställning av teckenfönstrets kontrast
– CONTRAST
Du kan ställa in teckenfönstret kontrast från 01 (mörk) till 10 (ljus). Vid le v er ansen från f abriken är kontrasten inställd på nivå 05.
Slå på eller av linjeingångsomkopplaren
– LINE IN
Du kan slå av linjeingången när ingen extern komponent är ansluten till LINE IN-uttagen. Vid leveransen från fabriken är linjeingångsomkopplaren inställd på “ON”.
Inställning av rullningsläge – SCROLL
Du kan välja rullningsläget för skivinformationen (om all text inte kan visas på en gång). Vid leveransen från fabriken är autorullningsläget ställt till “ONCE” (en gång).
• ONCE: Rullar bara en gång.
• AUTO: Upprepar rullningen (med 5 sekunders mellanrum).
• OFF: Ingen autorullning.
Anm.:
Du kan rulla teckenfönstret även om rullningsläget satts till “OFF” genom att trycka in D (teckenfönster) i mer än 1 sekund.
Val av djupbashögtalarens gränsfrekvens
– CUT OFF F
Om en djupbashögtalare är ansluten till apparaten ska du välja en lämplig gränsfrekvens för den. Vid leveransen från fabriken är djupbashögtalarens gränsfrekvens satt till “MID(80Hz)”.
• LOW(50Hz): Frekvenser som är högre än 50 Hz går inte fram till djupbashögtalaren.
• MID(80Hz): Frekvenser som är högre än 80 Hz går inte fram till djupbashögtalaren.
• HIGH(115Hz): Frekvenser som är högre än 115 Hz går inte fram till djupbashögtalaren.
• ON: Du kan välja “LINE INPUT (LINE)” som avspelningskälla.
• OFF: Du kan inte välja “LINE INPUT (LINE)” som avspelningskälla.
Slå på eller av extraingångsomkopplaren
– AUX IN
Du kan slå av extraingången när ingen extern komponent är ansluten till extraingångsuttaget. Vid leveransen från fabriken är extraingångsomkopplaren inställd på “ON”.
• ON: Du kan välja “AUX INPUT (AUX)” som avspelningskälla.
• OFF: Du kan inte välja “AUX INPUT (AUX)” som avspelningskälla.
SVENSKA
39
Välja målkomponent för användning via denna mottagare – KEY SEL
Du kan använda antingen JVC:s DVD-spelare eller videobandspelare via denna mottagare, med hjälp av sifferknapparna på kontrollpanelen. Vid leveransen från fabriken är apparaten inställd för användning av dessa sifferknappar för DVD­funktionerna.
• DVD: Använda en av JVC:s DVD-spelare.
• VCR: Använda en av JVC:s videobandspelare.
• OFF: Inte använda sifferknapparna för styrning av andra komponenter.
Information om hur du använder nummerknapparna på kontrollpanelen för DVD­eller videobandspelaroperationer finns på sid. 44 och 45.
Ändra FM-tunerns selektivitet
– IF FILTER
I vissa områden kan stationer som ligger nära varandra störa varandra. Denna störning ger upphov till brus. Vid leveransen från fabriken är apparaten inställd för att reducera detta störningsbrus automatiskt (“AUTO”).
Slå på och av faktavisningen – TAG DISP
(endast för KD-SH909R)
En MP3-fil kan innehålla filinformation som kallas för “ID3-fakta” med uppgifter om dess skivtitel, artist, spårtitel m.m. Det finns två versioner–ID3v1 (ID3-fakta version
1) och ID3v2 (ID3-fakta version 2). Denna apparat är bara kompatibel med ID3v1. Vid leveransen från fabriken är “ON” aktiverat.
• ON: Aktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer.
• Om en MP3-fil inte har några
ID3-fakta så visas katalognamn och filnamn.
Anm.:
Om du ändrar inställningen från “OFF” till “ON” under avspelning av en MP3-fil så kommer faktaindikeringen att aktiveras när avspelningen av nästa fil börjar.
• OFF: Inaktiverar visning av ID3-fakta vid
avspelning av MP3-filer. (Endast katalognamnet och filnamnet kan visas.)
• AUTO: När denna slags störning förekommer ökar apparaten tunerns selektivitet automatiskt så att störningsbruset reduceras. (Stereoeffekten kommer emellertid
• WIDE: Apparaten är känslig för störningar
också att gå förlorad.)
från närliggande stationer, men ljudkvaliteten kommer inte att försämras och stereoeffekten kommer inte att gå förlorad.
SVENSKA
40
Ge ljudkällorna namn
Du kan ge CD-skivor och externa komponenter namn. När ett namn tilldelats visas detta i teeckenrutan när du väljer den.
Ljudkällor Maximalt antal tecken
CD-skivor* högst 32
(upp till 40 skivor)
Extern komponent högst 11 tecken
* Du kan inte tilldela ett namn till en CD Text- eller
MP3-skiva.
1
Välj en ljudkälla som du vill ge namn åt.
Varje gång du trycker på knappen växlar ljudkällan enligt beskrivning på sid. 8.
2
Tryck på SEL (välj) och håll den intryckt i mer än 2 sekunder samtidigt som du trycker på D (teckenfönster).
3
Välj den teckensats du vill ha medan “
” blinkar.
Varje gång du trycker på knappen växlar teckensatsen på följande sätt:
Stora bokstäver
4
Välj ett tecken.
5
Flytta markören till nästa (eller föregående) teckenposition.
6
Upprepa punkterna 3 till 5 tills du matat in namnet.
7
Avsluta när det sista valda tecknet blinkar.
( )
Små bokstäver ( )
Siffror och symboler ( )
Se sid. 53 betr. uppgifter om tillgängliga tecken.
DISC
När du väljer “CD” som ljudkälla
Att radera inmatade tecken
Mata in mellanslag enligt samma metod som ovan.
Anm.:
• När du ger namn åt den 41:a skivan visar teckenrutan “NAME FULL”. (I detta fall ska du ta bort oönskade namn innan du anger namn.)
• När CD-växlaren är ansluten kan du ge skivan i CD-växlaren namn. Dessa namn kan också visas i teckenfönstret om du sätter in skivan i denna apparat.
SVENSKA
41
Ändra kontrollpanelens vinkel
Du kan ändra kontrollpanelens vinkel till ett av fyra olika lägen.
Ändra vinkeln till önskat läge.
För varje tryckning på knappen ändras panelvinkeln i följande ordningsföljd:
OBSERVERA:
För ALDRIG in fingret mellan kontrollpanelen och apparaten, eftersom det då kan klämmas fast.
SVENSKA
A
D
B
C
Med fjärrkontrollen
Tryck upprepade gånger på ANGLE . Varje gång du trycker på knappen ändras kontrollpanelens vinkel till i tur och ordning — Å, ı, Ç och Î.
För att återställa kontrollpanelen till dess ursprungliga läge,
Tryck upprepade gånger på ANGLE 5. Varje gång du trycker på knappen ändrar kontrollpanelen sin
vinkel bakåt till i tur och ordning — Î, Ç, ı, och Å.
42
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går ifrån bilen. När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du vara försiktig för att inte skada kontakterna på baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Innan kontrollpanelen lossas:
• Var noga med att stänga av strömmen
• Var noga med att återföra kontrollpanelen till dess ursprungliga läge
1
Lås upp kontrollpanelen.
Kontrollpanelen kommer ut mot dig.
2
För kontrollpanelen åt höger och dra sedan ut den ur apparaten.
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
Sätt in kontrollpanelens vänstra sida i spåret i panelhållaren.
2
Tryck in kontrollpanelens högra sida så att den fastnar i panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir kontakterna sämre. För att förhindra detta kan du emellanåt torka kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad med alkohol, men var försiktig så att kontakterna inte skadas.
3
Lägg kontrollpanelen i den medföljande lådan.
SVENSKA
Kontakter
43
EXTERNA KOMPONENTFUNKTIONER
Lyssna på externa komponenter
Du kan ansluta två externa komponenter till apparaten. Anslut den ena till LINE IN-uttagen (linje in) på baksidan och den andra till extraingången på kontrollpanelen.
• För att använda den externa komponent som är ansluten till LINE IN-uttagen (linje in) på baksidan sätter du “LINE IN” (linje in) till “ON” (på) (se sid. 39).
• För att använda den externa komponent som är ansluten till extraingångsuttaget på kontrollpanelen sätter du “AUX IN” (extra in) till “ON” (på) (se sid. 39).
MD-spelare osv.
extraingång
1
Välj den externa komponenten— LINE INPUT (LINE) eller AUX INPUT (AUX).
När du väljer en källa slås strömmen på automatiskt. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
AM TUNER (AM)
DAB TUNER (DAB)* CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
FM TUNER (FM)
CD**
Åter till början
Du kan ansluta en DVD-spelare eller videobandspelare från JVC till LIVE IN­uttagen.
Du kan styra DVD-spelare eller videobandspelare från JVC via denna mottagare med hjälp av sifferknapparna på kontrollpanelen. När du använder videobandspelaren måste du ändra sifferknapparnas arbetsläge från DVD-driftläget till videobandspelardriftläget. (Se “Välja målkomponent för användning via denna mottagare – KEY SEL” på sid. 40.)
SVENSKA
44
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
LINE INPUT (LINE):
AUX INPUT (AUX):
För att välja den komponent som är ansluten till LINE IN -uttagen på baksidan.
För att välja den komponent som är ansluten till extraingången på kontrollpanelen.
Vid anslutning av en videobandspelare:
: Slår på och av strömmen.
3: Börjar spela. ¡: Snabbspolar ett band framåt när knappen
trycks in.
1: Snabbspolar ett band bakåt när knappen
trycks in.
7: Stoppar funktionen.
Anm.:
När du trycker på knapparna ovan visar teckenfönstre “VCR” och sitt driftläge (såsom 3, 7).
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen.
2
Slå på den anslutna komponenter och starta avspelningen av källan.
• Om en DVD-spelare eller videobandspelare från JVC ansluts kan du göra följande olika saker.
Vid anslutning av en DVD-spelare:
: Slår på och av strömmen.
3: Börjar spela. ¡: • Snabbkör kapitel framåt när knappen
1: • Kör kapitel bakåt när knappen trycks in
7: Stoppar funktionen.
Anm.:
När du trycker på knapparna ovan visar teckenfönstre “DVD” och sitt driftläge (såsom 3, 7).
trycks in och hålls intryckt.
• Hoppar till början på nästa kapitel vid en kort tryckning.
och hålls intryckt.
• Återgår till början av det aktuella kapitel vid en kort tryckning. Återgår till början av det föregående kapitel vid tryckning eftervarandra.
För att sänka volymen.
4
Justera ljudet som du vill ha det. (Se sid. 33 – 35.)
SVENSKA
45
CD-VÄXLARENS FUNKTION
Vi rekommenderar att du använder serie CH-X med apparaten. Om du har någon annan automatisk CD-växlare bör du rådgöra med återförsäljaren för JVC bilradio/CD-spelare om inkoppling.
• Om t.ex. din automatiska CD-växlare tillhör KD-MK serien behöver du en sladd (KS-U15K) för att ansluta den till denna apparat.
Innan du använder din CD-växlare:
• Se även de instruktioner som medföljer CD-växlaren.
• Om det inte ligger några skivor i magasinet på CD-växlaren eller om skivorna sätts in upp och ned, står det “NO DISC” i tec kenfönstret. T ag i så fall ut magasinet och sätt skivorna rätt.
• Om det står “RESET 1” – “RESET 8” i teckenfönstret är det något fel på anslutningen mellan denna apparat och CD-växlaren. Kontrollera i så fall anslutningen, sätt i förbindelsekabeln (-kablarna) stadigt.
Och tryck på återställningsknappen på
CD-växlaren.
Spela CD-skivor
Välj den automatiska CD-växlaren (CD CHANGER).
När du väljer en källa slås strömmen på automatiskt. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
AM TUNER (AM) DAB TUNER (DAB)*
CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)*** AUX INPUT (AUX)***
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
FM TUNER (FM)
CD**
Åter till början
SVENSKA
46
Spårnummer
Upplupna speltiden
Skivnummer (ändras sedan till klocktiden, om “CLOCK” satts till “ON”).
Snabb spolning framåt och bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ , medan en skiva spelas för att spola snabbt fram i spåret.
Tryck in och håll
4, medan en skiva spelas för att gå tillbaka i spåret.
Visa CD Text information
Detta är bara möjligt när du ansluter en JVC automatisk CD växlare som har CD textläsningsfunktion. Uppgifter om detta står i “Spela CD Text” på sid.
23.
Välja CD avspelningslägen
Gå till nästa spår eller föregående spår
Tryck ett ögonblick på ¢ medan en skiva spelas för att gå fram till början på nästa spår. För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning fram till nästa spår som sedan spelas.
Tryck ett ögonblick på
4 medan en skiva spelas för att gå tillbaka till början på det aktuella spåret. För varje knapptryckning kommer du i tur och ordning tillbaka till föregående spår som sedan spelas.
Gå direkt till en viss skiva
Tryck på den nummerknapp som motsvarar skivnumret för att starta dess avspelning (när CD-växlaren används).
• För att välja ett skivnummer från 1 – 6: Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett skivnummer från 7 – 12: Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Spårnummer
Upplupna speltiden Skivnummer (ändras
sedan till klocktiden, om “CLOCK” satts till “ON”).
Ex.: När skivanummer 3 väljs.
Att spela spår slumpvis (Slumpmassing CD-avspelning)
Du kan spela av alla spår på den aktuella skivan eller på alla skivorna i CD-växlaren.
1 Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2
Tryck på RND (slumpmässigt) medan du är kvar i funktionsläget, så att “RANDOM1” eller “RANDOM2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RND, ändras slumpmässig CD-avspelning på följande sätt:
RANDOM1
RANDOM2
Upphavd
RND-indikeringen tänds.
RND
Ex.: När “RANDOM1” har valts.
Mode
RANDOM1 Tänd Alla spår på aktuell
RANDOM2 Blinkar Alla spår på alla skivor
Indikeringen RND
Spelar slumpvis
skiva, sedan spåren på nästa skiva osv.
som satts in i magasinet.
SVENSKA
47
Upprepad spelning av filler (Upprepad CD-avspelning)
Du kan spela av det aktuella spåret eller alla spår på den aktuella skivan, eller som specificerats i CD-växlaren.
1 Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2 Tryck på RPT (repetering)
medan du är kvar i funktionsläget, så att “REPEAT1” eller “REPEAT2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på RPT, ändras upprepad CD
-avspelning på följande sätt:
REPEAT1
REPEAT2
Upphavd
RPT-indikeringen tänds.
RPT
Att endast spela av introduktionerna
(Introsökning)
Du kan spela de första 15 sekunderna på varje spår i tur och ordning.
1 Tryck på M (läge) medan en
skiva spelas. Apparaten går till funktionsläget.
2 Tryck på INT (Introsökning)
medan du är kvar i
4
funktionsläget, så att “INTRO1” eller “INTRO2” blinkar i teckenfönstret. Sedan, varje gång du trycker på INT ändras sedan introsökläget i följande sätt:
INTRO 1
INTRO 2
Upphavd
Ex.: När “INTRO1” har valts.
Mode
REPEAT1
REPEAT2
SVENSKA
48
Ex.: När “REPEAT1” har valts.
Indikeringen RPT
Tänd Den aktuella spåret
Blinkar
Repeterar
(eller den angivna spåret).
Alla den aktuella (eller den angivna skivan) spår
.
skivan
Mode
INTRO1 Stor bokstav för alla
INTRO2 Stor bokstav för första
Indikeringen
Spårnummer blinkar
Skivnumret blinkar
Avspelar början (15 sekunder)
spår på alla laddade skivor.
spår för alla laddade skivor.

DAB-TUNERFUNKTIONER

Vi rekommenderar dig att använda DAB (Digital Audio Broadcasting) -tunern KT-DB1500 med apparaten. Om du använder någon annan DAB-tuner ska du konsultera återförsäljaren för JVC bilradio/CD­spelare.
• Se även bruksanvisningen för din DAB-tunern.
Vad är ett DAB-system?
AB är ett av de digitala radiosändarsystem som finns idag. Det kan ge dig ljud av CD­kvalitet utan besvärande störningar och signalförvrängning. Den kan dessutom överföra text, bilder och data. Till skillnad mot FM-sändningar, där varje program sänds på sin egen frekvens, så samlar DAB flera program (som kallas för “tjänster”) till en så kallad “ensemble”. Om du har anslutit DAB-tunern till denna apparat så kan du använda dig av dessa DAB-tjänster.
Ställa in en ensemble och en av dess tjänster
En ensemble innehåller normalt sex eller flera program (tjänster) som sänds samtidigt. När du har ställt in en ensemble kan du sedan välja vilken tjänst du vill lyssna på.
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås strömmen på automatiskt. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
AM TUNER (AM)
DAB TUNER (DAB)* CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
FM TUNER (FM)
CD**
Åter till början
SVENSKA
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
49
2
Tjänstens namn
&
Ensemblenamn
Frekvens
&
Kanal nr
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller DAB 3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB­bandet i denna ordningsföljd:
D1
(DAB 1)
Anm.:
Denna mottagare har tre DAB-band (DAB 1, DAB 2, DAB 3). Du kan använda vilket som helst av dem för att ställa in en så kallad ensamble.
3
Börja söka en ensemble.
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
Ändra den information som visas under inställning av en ensemble
Vanligen visas tjänstens namn i teckenfönstret. Tryck på D (teckenfönster) om du vill ändra visningsinformationen. Varje gång du trycker på knappen visas nedanstående information en stund i teckenfönstret.
Tryck på ¢ att söka ensembler med högre frekvenser.
Tryck på 4 att söka ensembler med lägre frekvenser.
Sökningen avbryts när en ensemble tas emot.
För att avbryta sökningen innan en ensemble tas emot, trycker du på samma
knapp som den du tryckte på för sökningen.
4
Välj en tjänst du vill lyssna på.
1
Tryck på M (läge).
SVENSKA
2 Tryck på ¢ eller
önskad tjänst.
• Därefter återgår teckenfönstret till den ursprungliga indikeringen efter ett antal sekunder.
Ställa in en viss ensemble utan att söka
1 Tryck på SOURCE för att välja DAB-
tunern som källa.
2 Tryck på B (band) upprepade gånger
för att välja DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller DAB 3).
3 Tryck in och håll ¢ eller 4 intryckt
minst 1 sekund. “MANU” eller “MANUAL*” blinkar i teckenfönstret.
4 Tryck flera gånger på ¢ eller 4
tills du får fram den ensemble du vill ha.
• Om du håller knappen intryckt ändrar sig
ensemblerna tills du släpper ut den.
Inom
5 sekunder
* När visning av källsymbolanimering inte har valts.
4 för att välja
50
Lägga in DAB-tjänster i minnet
Inom
5 sekunder
Du kan förinställa upp till 6 DAB-tjänster i vart och ett av DAB-banden manuellt (DAB 1, DAB 2 och DAB 3).
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås strömmen på automatiskt. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
AM TUNER (AM) DAB TUNER (DAB)*
CD CHANGER (CDCH)*
LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
FM TUNER (FM)
CD**
Åter till början
4
Välj önskad tjänst i ensemblen.
1
Tryck på M (läge).
2 Tryck in och håll
¢ eller 4 för att välja önskad tjänst.
5
Tryck in och håll nummerknappen (nummer 1 i det här exemplet) intryckt minst 2 sekunder där du vill lagra den valda tjänsten.
“1” blinkar en stund.
6
Upprepa stegen ovan för att lägga in ytterligare DAB-tjänster på andra förinställningsnummer.
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2 eller DAB 3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB-bandet i denna ordningsföljd:
D1
(DAB 1)
3
Ställ in önskad ensemble.
D2
(DAB 2)
D3
(DAB 3)
Anm.:
• En tidigare inlagd DAB-tjänst raderas om en ny DAB-tjänst lagras på samma förinställningsnummer.
• Förinställda DAB-tjänster raderas om strömmen till minneskretsen bryts (exempelvis vid batteribyte). Om detta händer får du lägga in DAB-tjänsterna på nytt.
SVENSKA
51
Val av en förinställd DAB-tjänst
Det är lätt att välja en förinställd DAB-tjänst. Tänk på att du måste lägga in tjänsterna först. Om du inte redan har gjort det ska du läsa informationen se sid. 51.
1
Välj DAB-tunern.
När du väljer en källa slås strömmen på automatiskt. För varje ny tryckning ändras sedan källan i följande ordningsföljd:
Fler saker du kan göra med DAB
Spårning av samma program automatiskt (alternativ mottagning)
Du kan fortsätta att lyssna på samma program.
• Vid mottagning av en DAB-tjänst:
Vid körning inom ett område där ingen tjänst kan tas emot ställer denna apparat automatiskt in sig på en annan ensemble eller FM RDS-station som sänder samma program.
• Vid mottagning av en FM RDS -station:
Vid körning inom ett område där en DAB-tjänst sänder samma program som FM RDS
-stationen så ställer denna apparat automatiskt in sig på DAB-tjänsten.
AM TUNER (AM)
DAB TUNER (DAB)* CD CHANGER (CDCH)* LINE INPUT (LINE)***
AUX INPUT (AUX)***
* Om ingen DAB-tunern eller CD-växlare är
ansluten kan du inte välja dem som avspelningskälla.
** Om det inte finns någon skiva i
laddningsfacket kan du inte välja CD som avspelningskälla.
*** Om “LINE IN” eller “AUX IN” satts till
“OFF”, kan du inte välja den till avspelningskälla. (Se sid. 39.)
2
Välj önskat DAB-band (DAB 1, DAB 2
FM TUNER (FM)
CD**
Åter till början
eller DAB 3).
Varje gång du trycker på knappen ändras DAB­bandet i denna ordningsföljd:
D1
SVENSKA
3
(DAB 1)
Välj numret (1 – 6) på den
D2
(DAB 2)
förinställda DAB-tjänst du vill ha.
D3
(DAB 3)
Anm.:
När mottagningen växlar mellan DAB och FM kan ljudvolymen komma att öka eller minska på ett besvärande sätt. Denna ändring av ljudvolymen beror på olika ljudutsändningsnivåer hos olika radiostationer, och inte på några fel i denna apparat.
Att använda alternativ mottagning
Vid leveransen från fabriken är alla alternativa mottagningar aktiverade.
• Se också “Ändra allmänna inställningar (PSM)” på sid. 36.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt i drygt 2
sekunder tills en av PSM funktionerna kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“DAB AF” (alternativ frekvenssökning).
3 Vrid på inställningsratt för att välja önskat läge.
• ON: Söker programmet bland
DAB-tjänster och FM RDS-stationer — alternativ mottagning. AF indikatorn är tänd i teckenfönstret (se sid. 14).
• OFF: Inaktiverar alternativ mottagning.
Anm.:
När alternativ mottagning (för DAB-tjänster) aktiveras så aktiveras också nätspårningsmottagning (för RDS-stationer: se sid.
14) automatiskt. Nätspårningsmottagning kan inte inaktiveras utan inaktivering av alternativ mottagning.
52
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.

YTTERLIGARE INFORMATION

Ljudlägen (förinställda frekvensnivåparametrarna)
Förteckningen nedan redovisar de förinställda frekvensnivåparametrarna för varje ljudläge.
• Du kan ändra de förinställda ljuslägena (utom USER 1/2/3) tillfälligt. De tillfälliga parametrarna kommer emellertid att återställas när du väljer ett annat ljudläge.
Ljudlägen
FLAT 00000000000000 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02 JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 USER 1 00 00 00 00 00 00 00 USER 2 00 00 00 00 00 00 00 USER 3 00 00 00 00 00 00 00
70 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12,5 kHz
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Förinställda utjämningsvärden
Tillgängliga tecken
• Du kan använda följande tecken när du ska ge CD-skivor och externa komponenter namn. (Se sid. 41.)
• Endast för KD-SH909R: Du kan visa ID3v1-fakta med hjälp av följande bokstäver och symboler (skivtitel, artist, låtnamn m.m.) vid avspelning av en MP3-fil med denna apparat. (Se sid. 25.)
Stora bokstäver
Små bokstäver
Siffror och symboler
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
mellan-
Z
slag
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
mellan-
z
slag
01234 56789
”#$%
!
’()
& +,–.
:
;
<
?@_ `
*
/
=
>
mellan­slag
SVENSKA
53
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du kontaktar något servicecenter.
Symtom
• Ljudet avbryts ibland.
• Ljudet inte kan höras ur högtalarna.
• CD-R/CD-RW-skiv an kan inte spelas av.
• Spår på CD-R/CD-RW­skivan kan inte hoppas över.
• “NO DISC” eller “EJECT ERR” visas i teckenfönstret
Allmän-avspelningsFM/AM
och skivan kan inte matas ut.
• Inget meddelande visas i teckenfönstret, men skivan kan inte matas ut.
Orsaker
Skivans innehåll är inte kompatibelt med apparaten.
Du kör på ojämn väg.
Skivan är repad. Felaktiga anslutningar.
Volymnivån sätts till minimumnivån.
Parameter “P.AMP SW” satt till “OFF”.
CD-R/CD-RW-skivan har inte finaliserats.
Bilstereon fungerar eventuellt fel.
Åtgärder
Byt ut skivan.
Avbryt avspelningen när du kör på mycket ojämna vägar.
Byt ut skivan. Kontrollera kablar och
anslutningar. Justera till bästa ljudnivå.
Ändra till “ON”. (Se sid. 38.)
Sätt in en finaliserad CD-R/ CD-RW-skiva eller finalisera CD-R/CD-RW-skivan med den komponent du använde för inspelningen.
Tryck in och tryck sedan på 0 och håll den intryckt i mer än 2 sekunder. (Var försiktig så att du inte tappar skivan när den matas ut.)
SVENSKA
54
• När “ERR 00” till “ERR 44” visas i teckenfönstret.
• Bilstereon eller CD­växlaren fungerar inte alls.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatisk förinställning fungerar inte.
• Statiskt brus när man lyssnar på radion.
Någonting är i vägen för kontrollpanelen rörelse.
Den inbyggda mikrodatorn kan fungera fel pga buller osv.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt ansluten.
Tryck på återställningsknappen på frontpanelen. (Se sid. 2). Läs i installations/ anslutningshandboken (separat det) om återställningsknappen inte fungerar. (Ex.: Du har använt längre skruvar än dem som specificeras).
Tryck på återställningsknappen på kontrollpanelen. (Se sid. 2.)
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Symtom
Orsaker
Åtgärder
• “NO DISC” visas i teckenfönstret.
• “RESET 8” visas i teckenfönstret.
• “RESET 1” – “RESET 7” visas i teckenfönstret.
• Skivan kan inte spelas av.
• Filer hoppas över, eller också visas 00’00” och avspelningen avbryts.
• Brus genereras.
• En lång lästid krävs (“FILE CHECK” blinkar i teckenfönstret).
Det finns ingen skiva i facket.
Apparaten är inte rätt ansluten till en CD-växlare.
MP3-filerna har inte förlängningskoden—mp3 – i sina filnamn.
MP3-filer har inte spelats in i ett format som är kompatibelt med ISO 9660 nivå 1, nivå 2 eller Joliet.
Filerna är kodade i format Layer 1 eller Layer 2.
Den avspelade filen är inte en MP3-fil (fast den har förlängningskoden—mp3).
Lästiden varierar beroende på katalog/filkonfigurationens komplexitet.
Sätt i en skiva.
Anslut apparaten och CD-växlaren rätt och tryck på återställningsknappen på CD-växlaren.
Tryck på återställningsknappen på CD-växlaren.
Lägg till förlängningskoden— mp3 – till deras filnamn.
Byt ut skivan. (Spela in MP3-filer med en kompatibel programvara.)
Sätt in en skiva med filer som kodats i formatet Layer 3.
Hoppa till en annan fil eller byt ut skivan. (Lägg inte till förlängningskoden— mp3 – till filer som inte är MP3­filer.)
Använd inte för många hierarkier och kataloger. Undvik också att spela in andra typer av ljudspår tillsammans med MP3-filer.
CD-växlaren
• Filer kan inte spelas av på det sätt du hade tänkt dig.
• Den upplupna speltiden är felaktig.
• “MP3” blinkar i teckenfönstret.
• “NO FILES” visas en stund i teckenfönstret. Sedna matas skivan ut automatiskt.
• Fel tecken inte visas teckenfönstret. (F aktavisning,
exempelvis skivtitel)
Avspelningsordningen bestäms när filerna spelas in.
Detta händer ibland vid avspelning. Det beror på hur filerna spelades in på skivan.
Kataloger ström innehåller inga MP3-filer.
Skivan innehåller inga MP3­filer.
Apparaten kan visa bokstäver (versalt: A–Z, gement: a–z), siffror och symboler. (Se sid.
53.)
MP3-avspelnings (endast för KD-SH909R)
Välj en annan katalog.
SVENSKA
Sätt in en skiva med MP3-filer.
55
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Apparaten är endast avsedd för skivor som är märkta med ett av nedanstående märken.
Du kan också spela av dina CD-R­(inspelningsbara) och CD-RW-originalskivor (överskrivningsbara) antingen i CD-ljudformatet (eller MP3-formatet endast för KD-SH909R).
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur asken ska du trycka ner askens, centrumhållare och
hålla i skivans kanter när du lyfter ut den.
• Håll alltid i kanterna på skiva.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du lägga den varsamt runt centrumhållaren (med den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka skivan i förvaringsasken när
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid rätt. Om en skiva blir smutsig ska du torka den med en mjuk trasa i en rät linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya skivor
Nya skivor kan ha ojämna fläckar runt inner- och ytterkanterna. Om sådana skivor används kan
det hända att apparaten vägrar spela dem. Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man gnider kanterna med en blyerts- eller kulspetspenna eller liknande.
SVENSKA
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i apparaten i följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen. Om detta
56
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Centrumhållare
Vidrör inte spelytorna.
de inte används.
inträffar kan det bli fel på apparaten. Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
OBSERVERA:
• Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte stötas ut.)
• Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form (t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge problem.
• Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray, thinner, bensin, osv).
Avspelning av CD-R- eller CD-RW-skivor
Du kan spela av dina CD-R- eller CD-RW­originalskivor som spelats in i CD-ljudformatet (eller MP3-formatet endast för KD-SH909R). (Vissa skivor kan emellertid inte spelas av, beroende på deras karakteristika eller på inspelningsförhållandena.)
• Egenframställda CD-R-skivor (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (återinspelningsbara) kan bara spelas av om de har “finaliserats”.
• Innan du spelar av en CD-R- eller CD-RW­skiva ska du läsa anvisningarna för den aktuella skivtypen noga.
• En del CD-R- eller CD-RW-skivor kan inte spelas på denna apparat beroende på deras skivkarakteristika, på att de är skadade eller fläckade, eller på att CD-spelarens lins är smutsig.
• CD-R- eller CD-RW-skivor är känsliga för höga temperaturer och hög luftfuktighet så lämna dem inte i bilen.
• CD-RW-skivor kan behöva längre avläsningstider. (Det beror på att CD-RW-skivor har sämre reflektans än vanliga CD-skivor.)
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller skivan, men det är givetvis irriterande. Vi rekommenderar att du stoppar skivan spela
medan du kör på dåliga vägar.

SPECIFIKATIONER

FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram: 50 W per kanal Bak: 50 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram: 19 W per kanal i 4 , 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total signaldistortion pga övertoner.
Bak: 19 W per kanal i 4 , 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner. Belastningsimpedans: 4 (4 till 8 mån) Reglerområde för utjämnaren:
Frekvenser: 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,4 kHz, 6 kHz, 12,5 kHz.
Nivå: ±10 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 20 000 Hz Signalbrusförhållande: 70 dB Ledning/Impedans: 1,5 V/20 k belastning
Extraingång: stereominijack med 3,5 mm dia.
(analog)
Linjeutgång/Impedans:
4,0 V/20 k load (full skala)
Utgångsimpedans: 1 k
RADIO
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz AM: (MV) 522 kHz till 1 620 kHz
(LV) 144 kHz till 279 kHz
CD-SPELARAVSNITT
Typ: CD-spelare Signaldetektionssystem: Kontaktfri optisk pickup
(halvledare laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz Dynamikområde: 98 dB Signalbrusförhållande:102 dB Långsam och snabb svajning: Under mätbar gräns
[För KD-SH909R]
MP3-dekoderformat: MPEG1/2 Audio Layer 3 Högsta bithastighet: 320 Kbps
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån) Jordledningssystem: Negativ jordning Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C Dimensioner (B x H x D):
Installationsstorlek: 182 mm x 52 mm x 161 mm Panelstorlek: 188 mm x 58 mm x 17 mm Vikt: 1,8 kg (tillbehör ej inräknade)
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
[FM radio]
Användbar känslighet: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz Stereoseparation: 30 dB Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
SVENSKA
57
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, SW, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0102MNMMDTJEIN
JVC
KD-SH909R/KD-SH707R
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке/подключению
LVT0831-004A
[E]
0102MNMMDTJEIN
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control
está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la cubierta
tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubier ta esté correctamente
instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da 12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio: Premere
(sgancio del pannello di comando) per staccare
il pannello di comando (se già inserito). * Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito in
contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione, conservare le maniglie per uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione della
protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura.
9
Inserire il pannello di comando.
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor , eller behöv er inf ormation om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
V ar försiktig så att du inte skadar säkringen
på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du har
installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fäst kantplåten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку (кнопка освобождения панели управления) для отсоединения панели управления.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством
и муфтой, как показано на рисунке, для освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель. * После установки муфты в приборную панель
согните соответствующие зубцы для фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель.
9
Прикрепите панель управления.
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
2
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
3
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Фиксирующая панель
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
9
8
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
184 mm
(7-1/4")
53 mm (2-1/8")
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
*
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altav oz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
1
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
•Cuando emplea un soporte opcional
•Utilizzo del supporto supplementare
•Vid användning av det valfria stödet
При использовании дополнительной стойки
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Arandela
Lavatrice
Bricka
Шайба
T ab lero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка (дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
•Instalación de la unidad sin utilizar la manga
•Installazione dell’apparecchio senza protezione
•Vid installation av enheten utan att använda hylsan
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruv ar an vänds kan enheten
skadas.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
*
*
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de conservar
las manijas después de instalarlo.)
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Жесткий футляр/Панель управления
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le maniglie per uso
futuro.)
23
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dr a försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten.
installationen är klar.)
(Tänk på att spara handtagen när
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в стороны, выньте устройство. (После установки сохраните рычаги.)
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаг
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Устройство дистанционного управления
ATT
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
AM-RK100
ANGLE
EQ
R D
VOLUME
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si
su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusib le se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el
chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti, con impedenza di 4 – 8 Ω.
Mettere a terra l’apparecchio sul telaio dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGATIV jordning
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska (se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 50 W bak och på 50 W fr am, med en impedans på
4 till 8
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
.
12 V likströmsystem med
. Om ditt fordon inte har ett sådant
bakre jordningsuttag
Pila
Batteria
Batteri
Батарейка
CR2025
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание: Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех... Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако, в некоторых случаях возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей не должна превышать 50 Вт сзади и 50 Вт впереди при полном сопротивлении от 4 до 8 .
Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые концы изолирующей лентой.
2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA РУССКИЙ
A Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Если Ваш автомобиль оборудован разъемами ISO
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Collegare i connettori ISO come illustrato.
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
Подключите разъемы ISO, как показано на иллюстрации.
Desde la carrocería del vehículo
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
Sett från ledarsidan
Вид со стороны контактов
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito in dotazione
ISO-kontakt på den levererade nätsladden
Разъем ISO, полученный в комплекте кабеля питания
Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
На корпусе автомобиля
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall) På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Для некоторых автомобилей VW/Audi или Opel (Vauxhall)
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Вам может потребоваться изменение соединений полученного в комплекте кабеля питания, как показано на иллюстрации.
Перед установкой устройства обратитесь к Вашему официальному дилеру автомобиля. Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig ledningsdragning
Исходное соединение
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
Ändrad ledningsdragning
Модифицированное соединение
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
Ändrad ledningsdragning
Модифицированное соединение
11
1
11
22
2
22
11
1
11
22
2
22
Conector ISO
Connettore ISO
ISO-kontakt
Разъем ISO
11
1
11
11
1
11
22
2
22
22
2
22
Rojo/
Rosso/ Röd/
Красный
Rojo/
Rosso/ Röd/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/ Röd/
Красный
Rojo/Rosso/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Gul
/Желтый
Rojo/Rosso/
Röd/
Röd/
Röd/
Rojo/Rosso/
Красный
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Красный
Красный
Röd/
Красный
Gul
Röd/
Красный
Rojo/Rosso/
Röd/
/ЖелтыйAmarillo/Giallo/
Красный
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Se l’apparecchio non si accende, utilizzare il cablaggio modificato 2.
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt 2 om enheten inte fungerar.
Если устройство не включается, модифи­цируйте кабель по схеме 2.
B Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Normal anslutning /vanlig anslutning /
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color .
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: a la antena motriz
(máx. 200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de
control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
1
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
SUBWOOFER OUT
LINE IN
Cable de CONTROL
Cavo di CONTROLLO
Signalsladd
Провод УПРАВЛЕНИЯ
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio prima
dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen måste
denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите этот
провод, иначе питание не включится.
Corte el connector ISO
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Отрежьте разъем ISO
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15A
(véase diagrama C )
(cfr. schema C )
(se schema C )
(см. схему C )
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio. I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa 2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti) 3 Rosso: al terminale per accessori 4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore di
comando luci
6 Marrone: al cellulare (per i particolari, vedere le
instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
3
К антенне
Cambiador de CD o Sintonizador de DAB
CD changer ed Tuner DAB
15
4
CD-växlare eller DAB radio
компакт-дисков или Тюнер DAB
No suministrado con esta unidad / Non fornito con l’apparecchio /
*
Negro
Nero
Svart
Черный
Levereras inte med enheten /
A4
1
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
B4
3
Brun /
Коричневый
2
Amarillo*
Giallo*
Gul*
Желтый*
1
1
1
A2
1
2
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Оранжевый с белой полосой
Marrón / Marrone /
Före anslutning:
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen (Max. 200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-U15K), не включенный в комплект поставляемой аппаратуры.
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
B3
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
4
К питанию антенны, если есть
Типичные подключения
Kontrollera ledningsdragningen i
Не входит в комплект.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1 2
3 4
A3
5
(ILLUMINATION)
Отрежьте разъем ISO. Подключите окрашенные концы кабеля
питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной антенне (если есть) в следующем порядке.
1 Черный: земля 2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В) 3 Красный: к вспомогательному разъему 4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Оранжевый с белой полосой: к
управляющему переключателю фонаря автомобиля.
6 Коричневый: к системе сотового телефона
(детали смотрите в инструкции сотового телефона.)
7 Прочие: к громкоговориелям.
Подключите кабель антенны. В последнюю очередь подключите проводку к
устройству.
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель
*
зажигания
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al interruptor de control de las luces del automóvil All’interruttore di comando luci
Till bilbelysningens kontrollbrytare
к управляющему переключателю фонаря автомобиля
A1
6
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
7
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
V erde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
3
B4A4B2A2B3 A3
V erde
Verde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
B1A1
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель (задний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, v erifique el conexionado de altavoz de su automóvil. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil es
como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños grav es en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es
como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cav o di alimentazione per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (al terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura. – Se il cablaggio per le casse sulla vettura risulta
come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto, NON collegare l’apparecchio usando il cablaggio originale, perché si danneggia seriamente l’apparecchio. Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta
come illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström­och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna. –
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i
Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
INTE anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i
Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp av bilens
ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
+
L
-
+
R
-
Fig. 2 Fig. 3Fig. 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. – Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на Fig. 3, Вы
+
-
+
-
можете подключить устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение громкоговорителей
в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
C Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Подключение других устройств
Amplificador / Amplificatore / Förstärkaren / Усилитель
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas b lancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta
unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Activado/desactivado del interruptor del amplificador
de potencia, consulte la página 38 (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece
alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta
unidad, disminuya el control de ganancia del
amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
INPUT
L
R
Altavoces posteriores
L R
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai
terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.
– Attivazione/disattivazione dell’interruttore
dell’amplificatore di potenza, cfr. pagina 38 (libretto separato).
– Il volume d’uscita linea dell’apparecchio viene
mantenuto elevato per conservare i suoni hi-fi da essa riprodotti.
Se all’apparecchio viene collegato un amplificatore esterno, disattivare il controllo del
guadagno sull’amplificatore esterno per ottenere le migliori prestazioni dell’apparecchio.
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
Casse posteriori
Bakre högtalare
Задние
громкоговорители
L
R
INPUT
L
L
R
Amplificador de JVC
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse frontali.
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Вы можете подключить еще один усилитель мощности для передних динамиков.
L
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
R
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
*2
KD-SH909R KD-SH707R
*2
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända.
– Slå på/av effektförstärkaromkopplaren, se sid. 38.
(Separat del.)
– Ledningsutgången på denna enhets har hög nivå för
att bibehålla det hi-fi ljud som enheten återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna enhets
bör volymkontrollen sänkas på den externa förstärkaren för att få bästa prestanda från denna enhets.
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
B2 B3 B4
*
*
Klipp loss högtalarsladdarna från bilens ISO-kontakt och anslut dem till förstärkaren.
A3
* Отрежьте провода задних громкоговорителей разъема ISO и подсоедините их к усилителю.
A4
*
* Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y conéctelos al amplificador.
A1
B1
*
*
* Tagliare i conduttori della cassa posteriore del connettore ISO presente sulla vettura e collegarli all’amplificatore.
A2
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
Задние громкоговорители
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar
no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*2 Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto – in un punto
non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti l’unità potrebbe danneggiarsi).
*2 Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad
fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или
шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
Вы можете подключить усилитель и другое оборудование для модернизации стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам усилителя.
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными.
Порядок включения/выключения
выключателя усилителя мощности смотрите на странице 38 (отдельный том).
– Уровень выходного сигнала линии данного
устройства поддерживается высоким, чтобы обеспечить высококачественный звук, воспроизводимый данным устройством.
При подключении внешнего усилителя к данному устройству убавьте регулировку
усиления на внешнем усилителе, чтобы обеспечить оптимальные характеристики работы данного устройства.
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и тюнер
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) de JVC.
• Para sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB
Sintonizador de DAB de JVC
KD-SH909R KD-SH707R
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим устройством смены компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
Вы можете подключить оба компонента последовательно, как проиллюстрировано выше.
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB или проигрывателем-автоматом компакт-дисков
Sintonizador de DAB de JVC
KD-SH909R KD-SH707R
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
Тюнер DAB JVC
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB, verificare che l’apparecchio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера DAB убедитесь, что
данное устройство выключено.
Вы можете подключить проигрыватель-автомат компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в прилагаемых к ним инструкциях.
o
o
eller
или
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Subwoofer y el otro equipo fuente / Subwoofer ed altro apparecchio sorgente / Bashögtalare och annan ljudutrustning /
Динамик низких частот и аппаратура других источников звука
• Puede conectar un subwoofer para reforzar los sonidos graves.
Per potenziare i bassi è possibile collegare un diffusore per frequenze ultrabasse.
Du kan ansluta en djupbashögtalare för att förstärka basen.
Вы можете подключить динамик низких частот для усиления низких частот. Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
KD-SH909R KD-SH707R
L R
SUBWOOFER OUT
Equipo fuente
Apparecchio sorgente
Ljudutrustning
Аппаратура
источника звука
Subwoofer
Bashögtalare
Динамик низких
Subwoofer
частот
DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, VCR или TV
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
LINE IN
KD-SH909R KD-SH707R
Cable de CONTROL
Cavo di CONTROLLO
Signalsladd
Провод УПРАВЛЕНИЯ
4
L R
TV
*
DIGITAL
REMOTE
OUTPUT
SENSOR
(OPTICAL)
INPUT
Cordón de datos de control remoto (suministrado con KV-DV7)
Filo dei dati del controllo remoto(fornito con KV-DV7)
Kabel för fjärrkontrolldata (fmedföljer KV-DV7)
Провод данных дистанционного управления (поставляется с KV-DV7)
Puede conectar el reproductor de DVD (KV-DV7).
È possibile collegare il lettore DVD (KV-DV7).
Du kan ansluta DVD-spelaren (KV-DV7).
Вы можете подключить проигрыватель цифровых видеодисков (KV-DV7).
* Al sistema de monitor de color móvil o al
terminal de entrada de audio-vídeo del TV de audio-vídeo estereofónico.
* Al sistema di monitoraggio o a colori mobile
o al terminale d’ingresso audio-video di un TV audio-video stereo.
*
Till mobil färg eller monitorsystem eller ljud/ bild ingångsklämma på stereoljud/bild TV.
* К системе переносного цветного
монитора или входному терминалу звуко- видеосигнала стереофонической звуко-видеотелевизионной системы.
OUTPUT AUDIO L
R
KV-DV7
VIDEO
1
2
Loading...