• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT0830-001A
[J]
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil:
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
panneau avant en utilisant un
stylo-bille ou un objet similaire.
Remarque:
Les ajustements que vous avez
préréglés – tels que les canaux
préréglés ou les ajustements
sonores – seront aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS
vos doigts entre le
panneau de
commande et
l’appareil car il
pourrait être pris
dans l’appareil ou
vous pourriez vous
blesser. (Voir la page
36).
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Lecture d’un appareil extérieur................. 38
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 40
Lecture de CD ......................................... 40
Sélection du mode de lecture de CD ....... 41
INFORMATIONS ADDITIONNELLES..... 43
DEPANNAGE ............................... 44
ENTRETIEN ................................ 46
Manipulation des disques ......................... 46
SPECIFICATIONS .......................... 47
FRANÇAIS
3
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonction dans lequel les numériques,
4/¢ et touche DISP (D) fonctionnent comme touches de fonction différentes.
MODE
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leur fonction originale (ex. comme touches
numériques) après avoir appuyé sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucunes de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
FRANÇAIS
Pendant le mode de fonction:
Indicateur de durée restantes’allume
Comment changer le modèle d’affichage:
Cet appareil est équipé de deux modèles d’affichage – avec ou sans l’animation du symbole de la
source.
Pour changer le modèle d’affichage, appuyez sur MODE (M) puis appuyez sur DISP (D) en
moins de 5 secondes. Chaque fois que vous appuyez sur DISP (D), le modèle d’affichage change
de la façon suivante.
Ex.: Lors de la réception d’une station FM.
(Réglage initial)
Remarque:
Les illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode d’emploi
utilisent le modèle avec l’animation du symbole de la source et
avec “CLOCK” réglé sur “ON”. (Voir la page 32).
ATTENTION sur le réglage du volume
Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores. Si le niveau de volume
est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, n’oubliez pas de réduire le volume avant de reproduire un
disque et de l’ajuster comme requis pendant la lecture.
4
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
u
i
DIRECTORY
FILE DISC
STATION
TRACK
hj
g
1
w
r
KD-SH909
2
3
MOSFET
45
200W
e
1 Touche 0 (éjection)
2 Molette de commande
3 Touche SEL (sélection)
4 Touche EQ (mémoire de commande du son)
5 Touche E-BASS (EB) (accentuation des
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
p Touche ATT (angle/atténuation)
q Prise d’entrée MP3 INPUT
w Touche de réinitialisation
e Touche SOURCE (attente/sous tension)
r Touches numériques
• Touche MO (monaural)
• Touche LO (local)
• Touche INT (balayage des introductions)
• Touche RPT (répétition)
• Touche RND (aléatoire)
• Touches de fonctionnement des appareils
DVD/vidéo (seulement pour le KD-SH909)
o
kl
6
EBDBM
E-BASS DISP
a
;
LOCAL
sd
RPT
ST
RND
MO
f
/
7
BAND MODE
8
9
p
INPUT
q
ATT
MP3
yt
KD-SH707
t Capteur de télécommande
y Touche (détachement du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs MP3
DIRECTORY, FILE
i Indicateur DISC
o Affichage principal
; Indicateur LOCAL
a D’affichage du niveau
s Indicateur RPT (répétition)
d Indicateur ST (stéréo)
f Indicateur RND (aléatoire)
g Indicateur STATION
h Indicateur de présence de CD
j Indicateur TRACK
k Indicateur de durée restante
l Indicateur de la source/horloge
/ Indicateur MO (monaural)
FRANÇAIS
5
Télécommande
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
2
FM
AM
CH
AUXSEL
PRESET
DISC
R D
DISC
VOLUME
FRANÇAIS
RM-RK100
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre
l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement pour couper le volume.
“ATT” clignote sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le volume.
2 • CD : Choisit le lecteur CD.
• FM : Choisit le tuner FM.
• AM : Choisit le tuner AM.
• CH : Choisit le changeur de CD.*
• AUX : Choisit les appareils extérieurs.
3 Change l’angle du panneau de commande
pour quatre positions possibles.
4 Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore change.
6
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM (FM1, FM2
et FM3) change.
• Ne fonctionne pas comme touche
DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, “AUX INPUT”** et
“LINE INPUT”** sont choisis
alternativement.
EQ
PRESET
3
4
5
6
7
8
9
p
5 • Recherche les stations pendant l’écoute de
la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
arrière la plage ou le fichier si elle est
maintenue pressée lors de l’écoute d’un
disque. (Voir les pages 15 et 22).
• Saute au début de la plage ou du fichier
suivant ou revient au début de la plage ou
du fichier courant (ou des plages
précédentes) si elle est brièvement pressée
lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages
15 et 22).
6 • Change le numéro du canal préréglé
pendant l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le numéro de canal préréglé change
et la station (ou service) choisie est
accordée.
• Saute au premier fichier du répertoire suivant
ou au premier fichier du répertoire précédent
si elle est maintenue pressée lors de l’écoute
d’un disque MP3. (Voir les pages 23 et 24).
• Saute au premier fichier du répertoire
suivant ou au premier fichier du répertoire
précédent du niveau même de hiérarchie si
elle est pressée brièvement lors de l’écoute
d’un disque MP3. (Voir les pages 24 et 25).
7 • Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque change et la
lecture du nouveau disque choisi démarre.
• Saute au premier fichier d’un répertoire du
niveau de hiérarchie supérieure ou au
premier fichier d’un répertoire du niveau de
hiérarchie inférieure si elle est pressée
brièvement lors de l’écoute d’un disque
MP3. (Voir la page 25).
8 Saute au répertoire racine lors de l’écoute
d’un disque MP3. (Voir la page 25).
9*** Choisit l’élément que vous souhaitez
ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément change.
p*** • Change le volume.
• Ajuste le mode sonore (après que SEL
(sélection) a été pressée).
* Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD
comme source de lecture si aucun changeur de
CD n’est connecté à l’appareil.
** Pour le KD-SH909: Si “AUX IN” ou “LINE
IN” est réglé sur “OFF”, ce réglage ne peut
pas être choisi (voir les pages 33 et 34).
Pour le KD-SH707: Pour choisir l’appareil
extérieur, vous devez changer le réglage de
l’appareil extérieur (voir la page 33).
*** Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode de réglage préféré.
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole +
dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
FRANÇAIS
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas
le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
7
FONCTIONNEMENT DE BASE
Remarque:
E-BASS
EB
DISP BAND
MODE
MP3
INPUT
Si vous utilisez cet appareil pour
la première fois, réglez l’horloge
intégrée en vous reportant voir
la page 9.
Les illustrations du panneau
de commande, dans ce manuel,
sont du KD-SH909.
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension et
choisissez une source.
FRANÇAIS
Pour le KD-SH909:
Pour le KD-SH707:
8
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
* S’il n’y a pas un disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir
CD comme source de lecture.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir cette source de
lecture.
*** Si “LINE IN” ou “AUX IN” est réglé sur
“OFF”, vous ne pouvez pas le choisir comme
source de lecture. (Voir les pages 33 et 34).
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les
pages 10 – 13.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 14 – 17.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 20 – 26.
Pour utiliser les appareils extérieurs – AUX
INPUT (AUX) et LINE INPUT (LINE),
voir les pages 38 et 39.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 40 – 42.
Quand vous appuyez sur la
touche pour la première
fois, l’appareil se met sous
tension. Puis chaque fois
que vous appuyez sur la
touche, la source change
comme suit:
FM TUNER
(FM)
***
LINE INPUT
(LINE)
FM TUNER
(FM)
***
CD CHANGER (CD CH)
LINE INPUT (LINE)
***
CD CHANGER
(CD CH)
ou
CD
CD
***
2
Ajustez le volume.
Pour augmenter le v olume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
*
**
Indicateur du niveau de volume
Remarque:
Après avoir ajusté le volume, vous pouvez
pousser sur la molette de commande pour éviter
toute manipulation non souhaitée.
Pour l’utiliser de nouveau, poussez de nouveau
*
**
sur la molette de commande pour la faire sortir.
3
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 27 – 29).
• Vous pouvez ajuster et mémoriser le
niveau d’entrée de chaque source sauf la
bande FM (voir la page 27).
Pour baisser le son instantanément
Maintenez pressée ATT pendant l’écoute
de n’importe quelle source. “ATT” commence à
clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
maintenez de nouveau pressée la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée SOURCEjusqu’à ce
que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lorsde l’écoute d’un disque, vous pouvez
reprendre la lecture du CD à partir de l’endroit
où vous l’avez interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des
affichages est en service et démarre
automatiquement quand aucune opération n’est
effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 3
minutes.
Pour annuler la démonstration des
affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 31).
2
Choisissez “DEMO MODE” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon que l’un des éléments PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir la page 31).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
21
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (minutes)”.
2 Ajustez les minutes.
FRANÇAIS
3
Choisissez “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour remettre en service la démonstration
des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3.
Remarque:
Si l’appareil est réinitialisé (et qu’il est sous tension),
la démonstration démarre quand aucune opération
n’est effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 10
secondes.
21
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît
pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet
hors tension.
9
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
EB
DISPBAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez FM ou AM.
1 Appuyez
répétitivement sur
SOURCE pour
choisir FM ou AM
comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez
BAND
F 1F 2F 3
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
répétitivement sur
BAND (B) pour
choisir le numéro de
bande FM. Chaque
fois que vous
appuyez sur la
touche, la bande FM
change comme suit:
2
Commencez la recherche d’une
station.
Appuyez sur ¢
pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode
de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur LO (local) pendant le mode de
fonction, de façon que l’indicateur LOCAL
s’allument sur l’affichage.
Cette fonction ne peut être utilisée que pour la
recherche des stations FM, y compris le
préréglage SSM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur LOCAL s’allume et s’étéint
alternativement.
10
La bande choisie apparaît.
Remarques:
• Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
• Si un nom a été affecté à la station (voir la
page 35), le nom affecté apparaît sur la ligne
supérieure de l’affichage principal.
L’indicateur STATION s’allume aussi.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez FM ou AM.
1 Appuyez
répétitivement sur
SOURCE pour
choisir FM ou AM
comme source.
2 Si nécessaire,
BAND
F 1F 2F 3
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote
sur l’affichage.
appuyez
répétitivement sur
BAND (B) pour choisir
le numéro de bande
FM. Chaque fois que
vous appuyez sur la
touche, la bande FM
change comme suit:
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce
que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
MODE
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’une
station FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction,
de façon que l’indicateur MO
s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, les
indicateurs MO (monaural)
et ST (stéréo) s’allument
alternativement.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
ST
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M (manuel)” clignote.
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de fréquences
inférieures.
MO
L’indicateur MO s’allume.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
11
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la stations FM.
FRANÇAIS
BAND
F 1F 2F 3
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Maintenez pressées les deux
touches pendant plus de 2
secondes.
1 Appuyez
répétitivement sur
SOURCE pour
choisir FM.
2 Si nécessaire,
appuyez
répétitivement sur
BAND (B) pour choisir
de bande FM. Chaque
fois que vous appuyez
sur la touche, la bande
FM change comme
suit:
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
1 Appuyez
répétitivement sur
SOURCE pour
choisir FM comme
source.
2 Si nécessaire,
BAND
appuyez
répétitivement sur
BAND (B) pour choisir
le FM1. Chaque fois
que vous appuyez sur
la touche, la bande
FM change comme
suit:
12
F 1F 2F 3
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
2
Accordez une station (dans cet
exemple, à 88,3 MHz).
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de fréquences
inférieures.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
“1” clignote quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la pile). Si
cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 12.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM).
1 Appuyez
répétitivement sur
SOURCE pour
choisir FM ou AM
comme source.
2 Si nécessaire,
BAND
F 1F 2F 3
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
appuyez
répétitivement sur
BAND (B) pour choisir
de bande FM. Chaque
fois que vous appuyez
sur la touche, la
bande FM change
comme suit:
station présélectionnée souhaitée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM...
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est
dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du
son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM – IF FILTER” à la page 34.
Si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en
Amérique du Nord ou du Sud:
Vous devez modifier l’intervalle entre les
canaux AM/FM. Reportez-vous à
“Modification de l’intervalle entre les canaux
AM/FM – AREA” voir la page 33.
FRANÇAIS
13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD
EB
DISPBAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
Lors de la reproduction d’un disque MP3, référez
vous aussi à “FONCTIONNEMENT DES MP3”
aux pages 20 à 26.
Lecture d’un CD
FRANÇAIS
1
Ouvrez le panneau de commande.
Le panneau de commande
descend et la fente d’insertion
apparaît.
Remarque:
Quand un appareil extérieur est connecté à la
prise MP3 INPUT, faites attention lors de la
manipulation du disque.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le
disque, le panneau
de commande
retourne dans sa
position précédente
(voir la page 36) et
la lecture du CD
commence
automatiquement.
• Toutes les plages du disque sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous arrêtiez la lecture—Lecture répétée
de toutes les plages.
Remarque:
N’insérez pas de disque de 8 cm dans la fente
d’insertion car il pourrait se bloquer.
L’affichage change comme suit:
L’indicateur de présence de CD s’allume.
14
Nombre total de plages du disque inséré
Durée totale de lecture du disque inséré
Plage actuelle
Durée de lecture écoulée
Remarques:
• Quand un disque est dans la fente d’insertion,
choisir “CD” comme source en appuyant sur
SOURCE , démarre la lecture du CD.
• Si un disque est inséré à l’envers, le CD est éjecté
automatiquement.
• Si un nom a été affecté au CD (voir la page 35), il
apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage
principal.
• Lors de la reproduction d’un CD Text, le titre du
disque/interprète et le titre de la plage apparaissent,
suivis par la durée écoulée de lecture (et le No de
plage). Référez-vous aussi à “Lecture d’un CD
Text” (voir la page 16) et “Sélection du mode de
défilement – SCROLL” (voir la page 32).
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations,
certaines peuvent ne pas apparaître sur l’affichage.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête
aussi (mais le disque n’est pas éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez CD comme
source, la lecture du CD commence à partir de
l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête, le panneau d’affichage
descend et le disque est éjecté automatiquement
de la fente d’insertion.
Pour ramener le panneau d’affichage dans la
position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez la fente d’insertion ouverte
pendant une minutes (ou 30 secondes après
avoir éjecté un disque avec la clef de contact
sur la position “OFF”), un bip est émis et le
panneau de commande retourne dans sa
position précédente.
Faites attention à ce qu’un disque ou vos doigts
ne se coincent pas entre le panneau de
commande et l’appareil.
Remarque:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Maintenez pressée ¢
pendant la reproduction d’un
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la reproduction d’un
disque, pour inverser la
plage.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture
d’un disque pour avancer au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage
suivante est localisé et
reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture
d’un disque pour revenir au
début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage
précédente est localisé et
reproduit.
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Numéro de plage
FRANÇAIS
Durée de lecture écoulée
15
Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à
propos du disque (son titre, l’interprète et le titre
de la plage) sont enregistrées.
Vous pouvez afficher certaines de ces
informations sur l’affichage.
Choisissez le mode d’affichage de texte
lors de la reproduction d’un CD Text.
D
DISP
• Quand le modèle d’affichage avec
l’animation du symbole de la source est
choisi...
FRANÇAIS
Titre du disque/
Titre de la plage
No de la plage
Durée de lecture
• Quand le modèle d’affichage avec
l’animation du symbole de la source n’est
pas choisi...
Titre du disque/
Interprète
Titre de la plage
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’affichage change
comme suit:
Titre du disque/
Interprète
&
Durée de lecture écoulée
&
Durée de lecture
écoulée
Titre du disque/
&
No de la plage/
Durée de lecture écoulée
Titre de la plage
&
No de la plage/
Durée de lecture écoulée
Interprète
&
Titre de la plage
&
écoulée
Interprète
&
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD
dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
MODE
Quand le mode de lecture aléatoire est en
service, l’indicateur RND est allumé sur
l’affichage et une plage choisie aléatoirement est
reproduite.
entrer en mode de fonction
pendant l’écoute d’un disque.
Cet appareil entre en mode
de fonction.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de
fonctions, de façon que
l’indicateur “RANDOM”
clignote sur l’affichage.
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur RND, le mode
de lecture aléatoire se met
alternativement en et hors
service.
Indicateur RND (aléatoire)
RND
Remarques:
• Si l’affichage ne peut pas montrer le texte entier en
une fois, il le fait défiler pour montrer le texte
restant.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de
défilement – SCROLL” à la page 32.
• Quand le titre du disque/interprète apparaît,
l’indicateur DISC s’allume. Quand le titre de la
plage apparaît, l’indicateur TRACK s’allume.
• Quand vous appuyez sur DISP (D) lors de la lecture
d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
16
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.