JVC KD-SH707 User Manual [fr]

CD RECEIVER KD-SH909/KD-SH707
RECEPTOR CON CD KD-SH909/KD-SH707
RECEPTEUR CD KD-SH909/KD-SH707
ENGLISH
ESPAÑOL
EQ
PRESET
KD-SH909
KD-SH707
MOSFET
MOSFET
200W
200W
EB D B M
BAND MODE
E-BASS DISP
EB D B M
E-BASS DISP
BAND MODE
KD-SH909
KD-SH707
ATT
MP3 INPUT
ATT
MP3 INPUT
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
DISC
R D
DISC
VOLUME
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT0830-001A
[J]
FRANÇAIS

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil:
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car il pourrait être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. (Voir la page
36).
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la touche MODE (M) .... 4
Comment changer le modèle
d’affichage............................................. 4
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 5
Panneau de commande ........................... 5
Télécommande........................................ 6
Préparation de la télécommande ............. 7
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 8
Mise sous tension.................................... 8
Annulation de la démonstration des
affichages.............................................. 9
Réglage de l’horloge................................. 9
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO..................................... 10
Ecoute de la radio.................................... 10
Mémorisation des stations........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ...... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DE CD ..................................... 14
Lecture d’un CD....................................... 14
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 15
Lecture d’un CD Text ................................ 16
Sélection des modes de lecture de CD .... 16
Interdiction de l’éjection du disque ........... 17
INTRODUCTION AU MP3 ................. 18
Qu’est-ce que le MP3? ............................. 18
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits? ...................... 18
FONCTIONNEMENT DES MP3 ........... 20
Lecture d’un disque MP3.......................... 20
Localisation d’un fichier ou d’un passage
particulier sur un disque MP3 ................ 22
Sélection des modes de lecture MP3....... 26
AJUSTEMENT DU SON ................... 27
Ajustement du son................................... 27
Renforcement des sons graves ................ 27
Sélection des modes sonores
préréglés (EQ) ...................................... 28
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 29
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 30
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 30
Attribution de noms aux sources .............. 35
Modification de l’angle du panneau de
commande ............................................ 36
Détachement du panneau de
commande ............................................ 37
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
EXTERIEURS ............................. 38
Lecture d’un appareil extérieur................. 38
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 40
Lecture de CD ......................................... 40
Sélection du mode de lecture de CD ....... 41
INFORMATIONS ADDITIONNELLES..... 43
DEPANNAGE ............................... 44
ENTRETIEN ................................ 46
Manipulation des disques ......................... 46
SPECIFICATIONS .......................... 47
FRANÇAIS
3
Comment utiliser la touche MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonction dans lequel les numériques,
4/¢ et touche DISP (D) fonctionnent comme touches de fonction différentes.
MODE
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leur fonction originale (ex. comme touches numériques) après avoir appuyé sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer
sur aucunes de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
FRANÇAIS
Pendant le mode de fonction:
Indicateur de durée restante s’allume
Comment changer le modèle d’affichage:
Cet appareil est équipé de deux modèles d’affichage – avec ou sans l’animation du symbole de la source. Pour changer le modèle d’affichage, appuyez sur MODE (M) puis appuyez sur DISP (D) en moins de 5 secondes. Chaque fois que vous appuyez sur DISP (D), le modèle d’affichage change de la façon suivante.
Ex.: Lors de la réception d’une station FM.
(Réglage initial)
Remarque:
Les illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode d’emploi utilisent le modèle avec l’animation du symbole de la source et avec “CLOCK” réglé sur “ON”. (Voir la page 32).
ATTENTION sur le réglage du volume
Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, n’oubliez pas de réduire le volume avant de reproduire un disque et de l’ajuster comme requis pendant la lecture.
4

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
u
i
DIRECTORY FILE DISC
STATION
TRACK
hj
g
1
w
r
KD-SH909
2
3
MOSFET
4 5
200W
e
1 Touche 0 (éjection) 2 Molette de commande 3 Touche SEL (sélection) 4 Touche EQ (mémoire de commande du son) 5 Touche E-BASS (EB) (accentuation des
graves)
6 Touche DISP (D) (affichage) 7 Touche BAND (B) 8 Touche MODE (M) 9 Touches 4/¢
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
p Touche ATT (angle/atténuation) q Prise d’entrée MP3 INPUT w Touche de réinitialisation e Touche SOURCE (attente/sous tension) r Touches numériques
Touche MO (monaural)
Touche LO (local)
Touche INT (balayage des introductions)
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
• Touches de fonctionnement des appareils DVD/vidéo (seulement pour le KD-SH909)
o
kl
6
EB D B M
E-BASS DISP
a
;
LOCAL
sd
RPT ST RND MO
f
/
7
BAND MODE
8
9
p
INPUT
q
ATT
MP3
yt
KD-SH707
t Capteur de télécommande y Touche (détachement du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
u Indicateurs MP3
DIRECTORY, FILE
i Indicateur DISC o Affichage principal ; Indicateur LOCAL a D’affichage du niveau s Indicateur RPT (répétition) d Indicateur ST (stéréo) f Indicateur RND (aléatoire) g Indicateur STATION h Indicateur de présence de CD j Indicateur TRACK k Indicateur de durée restante l Indicateur de la source/horloge / Indicateur MO (monaural)
FRANÇAIS
5
Télécommande
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
2
FM
AM
CH
AUX SEL
PRESET
DISC
R D
DISC
VOLUME
FRANÇAIS
RM-RK100
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement pour couper le volume. “ATT” clignote sur l’affichage. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le volume.
2 • CD : Choisit le lecteur CD.
• FM : Choisit le tuner FM.
• AM : Choisit le tuner AM.
• CH : Choisit le changeur de CD.*
• AUX : Choisit les appareils extérieurs.
3 Change l’angle du panneau de commande
pour quatre positions possibles.
4 Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change.
6
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM (FM1, FM2 et FM3) change.
• Ne fonctionne pas comme touche DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “AUX INPUT”** et “LINE INPUT”** sont choisis alternativement.
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8 9
p
5 • Recherche les stations pendant l’écoute de
la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en arrière la plage ou le fichier si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages 15 et 22).
• Saute au début de la plage ou du fichier suivant ou revient au début de la plage ou du fichier courant (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée lors de l’écoute d’un disque. (Voir les pages 15 et 22).
6 • Change le numéro du canal préréglé
pendant l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro de canal préréglé change et la station (ou service) choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent si elle est maintenue pressée lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir les pages 23 et 24).
• Saute au premier fichier du répertoire suivant ou au premier fichier du répertoire précédent du niveau même de hiérarchie si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir les pages 24 et 25).
7 • Change le numéro de disque lors de
l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque change et la lecture du nouveau disque choisi démarre.
• Saute au premier fichier d’un répertoire du niveau de hiérarchie supérieure ou au premier fichier d’un répertoire du niveau de hiérarchie inférieure si elle est pressée brièvement lors de l’écoute d’un disque MP3. (Voir la page 25).
8 Saute au répertoire racine lors de l’écoute
d’un disque MP3. (Voir la page 25).
9*** Choisit l’élément que vous souhaitez
ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément change.
p*** • Change le volume.
• Ajuste le mode sonore (après que SEL (sélection) a été pressée).
* Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD
comme source de lecture si aucun changeur de CD n’est connecté à l’appareil.
** Pour le KD-SH909: Si “AUX IN” ou “LINE
IN” est réglé sur “OFF”, ce réglage ne peut pas être choisi (voir les pages 33 et 34). Pour le KD-SH707: Pour choisir l’appareil extérieur, vous devez changer le réglage de l’appareil extérieur (voir la page 33).
*** Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode de réglage préféré.
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
FRANÇAIS
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
7

FONCTIONNEMENT DE BASE

Remarque:
E-BASS
EB
DISP BAND
MODE
MP3
INPUT
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 9.
Les illustrations du panneau de commande, dans ce manuel, sont du KD-SH909.
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension et choisissez une source.
FRANÇAIS
Pour le KD-SH909:
Pour le KD-SH707:
8
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
* S’il n’y a pas un disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source de lecture.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir cette source de lecture.
*** Si “LINE IN” ou “AUX IN” est réglé sur
“OFF”, vous ne pouvez pas le choisir comme source de lecture. (Voir les pages 33 et 34).
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les
pages 10 – 13.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 14 – 17.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 20 – 26.
Pour utiliser les appareils extérieurs – AUX
INPUT (AUX) et LINE INPUT (LINE), voir les pages 38 et 39.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 40 – 42.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, l’appareil se met sous tension. Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
FM TUNER
(FM)
***
LINE INPUT
(LINE)
FM TUNER
(FM)
***
CD CHANGER (CD CH)
LINE INPUT (LINE)
***
CD CHANGER
(CD CH)
ou
CD
CD
***
2
Ajustez le volume.
Pour augmenter le v olume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.
*
**
Indicateur du niveau de volume
Remarque:
Après avoir ajusté le volume, vous pouvez pousser sur la molette de commande pour éviter toute manipulation non souhaitée. Pour l’utiliser de nouveau, poussez de nouveau
*
**
sur la molette de commande pour la faire sortir.
3
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 27 – 29).
• Vous pouvez ajuster et mémoriser le niveau d’entrée de chaque source sauf la bande FM (voir la page 27).
Pour baisser le son instantanément
Maintenez pressée ATT pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, maintenez de nouveau pressée la touche.
• Si vous tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée SOURCE jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, vous pouvez reprendre la lecture du CD à partir de l’endroit où vous l’avez interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Annulation de la démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 3 minutes.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 31).
2
Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 31).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H (heures)” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
21
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M (minutes)”. 2 Ajustez les minutes.
FRANÇAIS
3
Choisissez “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour remettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “ON” à l’étape 3.
Remarque:
Si l’appareil est réinitialisé (et qu’il est sous tension), la démonstration démarre quand aucune opération n’est effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 10 secondes.
21
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension, appuyez sur DISP (D).
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension.
9

FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez FM ou AM.
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire,
appuyez
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
répétitivement sur BAND (B) pour choisir le numéro de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode
de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur LO (local) pendant le mode de
fonction, de façon que l’indicateur LOCAL s’allument sur l’affichage. Cette fonction ne peut être utilisée que pour la recherche des stations FM, y compris le préréglage SSM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indicateur LOCAL s’allume et s’étéint alternativement.
10
La bande choisie apparaît.
Remarques:
• Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
• Si un nom a été affecté à la station (voir la page 35), le nom affecté apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage principal. L’indicateur STATION s’allume aussi.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez FM ou AM.
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire,
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “M (manuel)” clignote sur l’affichage.
appuyez répétitivement sur BAND (B) pour choisir le numéro de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
MODE
entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les indicateurs MO (monaural) et ST (stéréo) s’allument alternativement.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
ST
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M (manuel)” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
MO
L’indicateur MO s’allume.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
11
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la stations FM.
FRANÇAIS
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM.
2 Si nécessaire,
appuyez répétitivement sur BAND (B) pour choisir de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM comme source.
2 Si nécessaire,
BAND
appuyez répétitivement sur BAND (B) pour choisir le FM1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
12
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
2
Accordez une station (dans cet exemple, à 88,3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
“1” clignote quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à la page 12.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez
répétitivement sur SOURCE pour choisir FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire,
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
appuyez répétitivement sur BAND (B) pour choisir de bande FM. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande FM change comme suit:
station présélectionnée souhaitée.
Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM...
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référez­vous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM – IF FILTER” à la page 34.
Si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en Amérique du Nord ou du Sud:
Vous devez modifier l’intervalle entre les canaux AM/FM. Reportez-vous à “Modification de l’intervalle entre les canaux AM/FM – AREA” voir la page 33.
FRANÇAIS
13

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
Lors de la reproduction d’un disque MP3, référez vous aussi à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 20 à 26.
Lecture d’un CD
FRANÇAIS
1
Ouvrez le panneau de commande.
Le panneau de commande descend et la fente d’insertion apparaît.
Remarque:
Quand un appareil extérieur est connecté à la prise MP3 INPUT, faites attention lors de la manipulation du disque.
2
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
L’appareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 36) et la lecture du CD commence automatiquement.
• Toutes les plages du disque sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture—Lecture répétée de toutes les plages.
Remarque:
N’insérez pas de disque de 8 cm dans la fente d’insertion car il pourrait se bloquer.
L’affichage change comme suit:
L’indicateur de présence de CD s’allume.
14
Nombre total de plages du disque inséré
Durée totale de lecture du disque inséré
Plage actuelle
Durée de lecture écoulée
Remarques:
• Quand un disque est dans la fente d’insertion, choisir “CD” comme source en appuyant sur SOURCE , démarre la lecture du CD.
• Si un disque est inséré à l’envers, le CD est éjecté automatiquement.
• Si un nom a été affecté au CD (voir la page 35), il apparaît sur la ligne supérieure de l’affichage principal.
• Lors de la reproduction d’un CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent, suivis par la durée écoulée de lecture (et le No de plage). Référez-vous aussi à “Lecture d’un CD Text” (voir la page 16) et “Sélection du mode de défilement – SCROLL” (voir la page 32). Si un CD Text comprend beaucoup d’informations, certaines peuvent ne pas apparaître sur l’affichage.
• Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête aussi (mais le disque n’est pas éjecté). La prochaine fois que vous choisissez CD comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture du CD s’arrête, le panneau d’affichage descend et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Pour ramener le panneau d’affichage dans la position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
• Si vous laissez la fente d’insertion ouverte pendant une minutes (ou 30 secondes après avoir éjecté un disque avec la clef de contact sur la position “OFF”), un bip est émis et le panneau de commande retourne dans sa position précédente. Faites attention à ce qu’un disque ou vos doigts ne se coincent pas entre le panneau de commande et l’appareil.
Remarque:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ pendant la reproduction d’un disque, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la reproduction d’un disque, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Numéro de plage
FRANÇAIS
Durée de lecture écoulée
15
Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l’affichage.
Choisissez le mode d’affichage de texte lors de la reproduction d’un CD Text.
D
DISP
• Quand le modèle d’affichage avec l’animation du symbole de la source est choisi...
FRANÇAIS
Titre du disque/
Titre de la plage
No de la plage
Durée de lecture
• Quand le modèle d’affichage avec l’animation du symbole de la source n’est pas choisi...
Titre du disque/
Interprète
Titre de la plage
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Titre du disque/
Interprète
&
Durée de lecture écoulée
&
Durée de lecture
écoulée
Titre du disque/
&
No de la plage/
Durée de lecture écoulée
Titre de la plage
&
No de la plage/
Durée de lecture écoulée
Interprète
&
Titre de la plage
&
écoulée
Interprète
&
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE (M) pour
MODE
Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l’indicateur RND est allumé sur l’affichage et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’un disque. Cet appareil entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions, de façon que l’indicateur “RANDOM” clignote sur l’affichage. Puis, chaque fois que vous appuyez sur RND, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors service.
Indicateur RND (aléatoire)
RND
Remarques:
• Si l’affichage ne peut pas montrer le texte entier en une fois, il le fait défiler pour montrer le texte restant. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement – SCROLL” à la page 32.
• Quand le titre du disque/interprète apparaît, l’indicateur DISC s’allume. Quand le titre de la plage apparaît, l’indicateur TRACK s’allume.
• Quand vous appuyez sur DISP (D) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
16
Loading...
+ 37 hidden pages