JVC KD-SH707 User Manual

CD RECEIVER KD-SH909/KD-SH707
RECEPTOR CON CD KD-SH909/KD-SH707
RECEPTEUR CD KD-SH909/KD-SH707
ENGLISH
ESPAÑOL
EQ
PRESET
KD-SH909
KD-SH707
MOSFET
MOSFET
200W
200W
EB D B M
BAND MODE
E-BASS DISP
EB D B M
E-BASS DISP
BAND MODE
KD-SH909
KD-SH707
ATT
MP3 INPUT
ATT
MP3 INPUT
Detachable
ATT
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
DISC
R D
DISC
VOLUME
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 9.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 9.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez­vous à la page 9.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
FRANÇAIS
Serial No.
LVT0830-001A
[J]
INFORMATION (For U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
ENGLISH
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

Precautions:
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user-serviceable parts inside. Leave all servicing to qualified service personnel.
4. CAUTION: This CD player uses invisible laser radiation, however, is equipped with safety switches to prevent radiation emission when unloading CDs. It is dangerous to defeat the safety switches.
5. CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
How to reset your unit:
Press the reset button on the front panel using a ball-point pen or similar tool.
Note:
Your preset adjustments – such as preset channels or sound adjustments – will be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 36.)
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit............................... 2
How to use the MODE (M) button ............ 4
How to change the display patterns ......... 4
LOCATION OF THE BUTTONS............ 5
Control panel ........................................... 5
Remote controller .................................... 6
Preparing the remote controller................ 7
BASIC OPERATIONS ...................... 8
Turning on the power ................................ 8
Canceling the display demonstration ....... 9
Setting the clock ...................................... 9
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 10
Listening to the radio ................................ 10
Storing stations in memory ....................... 12
Tuning in to a preset station ..................... 13
CD OPERATIONS .......................... 14
Playing a CD............................................ 14
Locating a track or particular portion
on a CD ................................................. 15
Playing a CD Text .................................... 16
Selecting CD playback modes.................. 16
Prohibiting disc ejection............................ 17
MP3 INTRODUCTION ..................... 18
What is MP3? .......................................... 18
How are MP3 files recorded and
played back? ......................................... 18
ENGLISH
MP3 OPERATIONS ........................ 20
Playing an MP3 disc ................................. 20
Locating a file or particular portion
on an MP3 disc ..................................... 22
Selecting MP3 playback modes ............... 26
SOUND ADJUSTMENTS .................. 27
Adjusting the sound ................................. 27
Reinforcing the bass sound...................... 27
Selecting preset sound modes (EQ) ........ 28
Storing your own sound adjustments ....... 29
OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 30
Changing the general settings (PSM) ...... 30
Assigning names to the sources .............. 35
Changing the control panel angle............. 36
Detaching the control panel...................... 37
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS.. 38
Playing external components ................... 38
CD CHANGER OPERATIONS ............. 40
Playing CDs ............................................. 40
Selecting CD playback modes.................. 41
ADDITIONAL INFORMATION ............. 43
TROUBLESHOOTING...................... 44
MAINTENANCE ............................ 46
Handling discs ......................................... 46
SPECIFICATIONS .......................... 47
3
How to use the MODE (M) button:
If you press MODE (M), the unit goes into functions mode and the number, 4/¢ and DISP (D) work as different function buttons.
ENGLISH
MODE
T o use these buttons f or their original function (e x. as the number buttons) again after pressing MODE (M), wait for 5 seconds without pressing any of these b uttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE (M) again also clears the functions mode.
During functions mode:
Time countdown indicator lights up
How to change the display patterns:
This unit is equipped with two display indication patterns – with or without the source symbol animation. To change the display patterns, press MODE (M), then press DISP (D) within 5 seconds. Each time you press DISP (D), the display patterns change as follows.
Ex.: While receiving an FM station.
(Initial setting)
Note:
The display ilustrations used in this manual are with the source symbol animations and with “CLOCK” set “ON” (see page 32).
CAUTION on Volume Setting
CDs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
4
Control panel
Display window
u
i
DIRECTORY FILE DISC
STATION
TRACK

LOCATION OF THE BUTTONS

o
;
LOCAL
a
sd
RPT ST RND MO
f
ENGLISH
hj
g
1
w
r
KD-SH909
2
3
MOSFET
4 5
200W
e
EB D B M
E-BASS DISP
1 0 (eject) button 2 Control dial 3 SEL (select) button 4 EQ (equalization) button 5 E-BASS (EB) (Extended Bass) button 6 DISP (D) (Display) button 7 BAND (B) button 8 MODE (M) button 9 4/¢ buttons
Also function as SSM buttons when pressed together.
p ATT (angle/attenuator) button q MP3 INPUT jack w Reset button e SOURCE (standby/on) button r Number buttons
MO (monaural) button
LO (local) button
INT (intro scan) button
RPT (repeat) button
RND (random) button
DVD/Video component operation buttons
(only for KD-SH909)
kl
8
7
6
BAND MODE
9
p
INPUT
/
q
ATT
MP3
yt
KD-SH707
t Remote sensor y (control panel release) button
Display window
u MP3 indicators
DIRECTORY, FILE
i DISC indicator o Main display ; LOCAL indicator a Level display s RPT (repeat) indicator d ST (stereo) indicator f RND (random) indicator g STATION indicator h CD–in indicator j TRACK indicator k Time countdown indicator l Source/clock indicator / MO (monaural) indicator
5
Remote controller
ATT
ENGLISH
1
2
ANGLE
CD
DAB
FM
PRESET
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
RM-RK100
DISC
R D
DISC
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level if pressed briefly, and “ATT” flashes on the display. Press again to resume the volume.
2 • CD : Selects CD player.
• FM : Selects FM tuner.
Each time you press the button, FM band (FM1, FM2 and FM3) changes.
Does not function as the DAB button.
• AM : Selects AM tuner.
• CH : Selects CD changer.*
• AUX : Selects the external components.
Each time you press the button, “AUX INPUT”** and “LINE INPUT”** are alternately selected.
3 Changes the angle of the control panel to four
positions.
4 Selects the sound modes.
Each time you press the button, sound modes change.
6
EQ
PRESET
3
4
5
6
7
8 9
p
5 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to any disc. (See pages 15 and 22.)
• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) track/file if pressed briefly while listening to any disc. (See pages 15 and 22.)
6 • Changes the preset channel number while
listening to the radio. Each time you press the button, the preset channel number changes, and the selected station (or service) is tuned in.
• Skips to the first file of the next directory or the first file of the previous directory if pressed and held while listening to an MP3 disc. (See pages 23 and 24.)
• Skips to the first file of the next directory or the first file of the previous directory of the same hierarchy level if pressed briefly while listening to an MP3 disc. (See pages 24 and 25.)
7 • Changes the disc number while listening to the
CD changer. Each time you press the button, the disc number changes, and the selected disc starts playing.
• Skips to the first file of a directory of an upper hierarchy level or a lower hierarchy level if pressed briefly while listening to an MP3 disc. (See page 25.)
8 Skips to the root directory while listening to an
MP3 disc. (See page 25.)
9***Selects the sound adjustment items.
Each time you press the button, the items change.
p***• Changes the volume.
• Adjusts the sound mode (after SEL
(select) is pressed).
* Without connecting the CD changer, you cannot
select it as the source to play.
**
For KD-SH909: If “AUX IN” or “LINE IN” is set to “OFF,” this cannot be selected (see pages 33 and 34). For KD-SH707: To select the external component, you have to change the external component setting (see page 33).
***These buttons do not function in the preferred
setting mode adjustment.
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder pushing it until you hear a clicking sound.
ENGLISH
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble or heat the battery or dispose it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
7

BASIC OPERATIONS

EB
E-BASS
ENGLISH
Turning on the power
1
Turn on the power and select the source.
When you press the button for the first time, the power comes on. Then each time you press the button, the
For KD-SH909:
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
For KD-SH707:
AM TUNER
(AM)
AUX INPUT
(AUX)
* If a disc is not in the loading slot, you cannot
select CD as the source to play.
** Without connecting the CD c hang er, you
cannot select it as the source to play.
*** When “LINE IN” or “AUX IN” is set to
“OFF,” you cannot select it as the source to play. (See pages 33 and 34).
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 13.
To play a CD,
see pages 14 – 17.
To play an MP3 disc,
see pages 20 – 26.
T o operate external components – A UX INPUT
(AUX) and LINE INPUT (LINE), see pages 38 and 39.
To operate the CD changer,
8
see pages 40 – 42.
source changes as follows:
FM TUNER
(FM)
***
LINE INPUT
***
***
(LINE)
FM TUNER
(FM)
CD CHANGER (CD CH)
LINE INPUT (LINE)
DISP BAND
MODE
CD CHANGER
(CD CH)
CD
or
CD
***
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
INPUT
MP3
clock correctly, see page 9.
The control panel illustrations in this manual is of KD-SH909.
2
Adjust the volume.
To increase the volume.
To decrease the volume.
Volume level appears.
*
**
Volume level indicator
Note:
After adjusting the volume, you can push in the
*
**
control dial to avoid unintended operations. To use it again, push the control dial again to make it come out.
3
Adjust the sound as you want. (See pages 27 – 29.)
• You can adjust and store the input level of each source except for FM (see page 27).
To drop the volume in a moment
Press and hold ATT while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press and hold the button again.
• If you turn the control dial clockwise, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold SOURCE until “SEE YOU” appears on the display.
If you turn off the power while listening to a
disc, CD play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done and no sound comes in for about 3 minutes.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 31.)
2
Select “DEMO MODE” if not appears on the display.
Setting the clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 31.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H (hour)” if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
1
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M (minute).” 2 Adjust the minute.
2
21
ENGLISH
3
Select “OFF.”
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration again,
repeat the same procedure and select “ON” in step 3.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), demonstration will start when no operation is done and no sound comes in for about 10 seconds.
4
Finish the setting.
To check the current clock time while the unit is turned off, press DISP (D).
The power turns on, the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
9

RADIO BASIC OPERATIONS

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
ENGLISH
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select FM or AM.
1 Press SOURCE
repeatedly to select FM or AM as the source.
2 If necessary , press
BAND (B) repeatedly
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
to select the FM band number. Each time you press the button, the FM band changes as follows:
MP3
INPUT
2
Start searching a station.
Press ¢ to search stations of higher frequencies.
Press 4 to search stations of lower frequencies.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for searching.
To tune in to FM stations onl y with strong signals 1 Press MODE (M) to enter the functions
mode while listening to an FM broadcast.
2 Press LO (local) while still in the functions
mode, so that the LOCAL indicator lights up on the display. This function works only while searching FM stations, including SSM preset. Each time you press the button, the LOCAL indicator lights up and goes off alternately.
10
Selected band appears.
Notes:
• This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
• If a name has been assigned to the station (see page 35), the assigned name appears on the upper line of the main display. The STATION indicator also lights up.
Searching a station manually: Manual search
1
Select FM or AM.
1 Press SOURCE
repeatedly to select FM or AM as the source.
2 If necessary, press
BAND (B) repeatedly
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
to select the FM band number. Each time you press the button, the FM band changes as follows:
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turn off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE (M) to enter the
MODE
Lights up when receiving an FM broadcast in stereo.
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural) while
still in the functions mode, so that the MO indicator lights up on the display.
• Each time you press the button, the MO (monaural) and ST (stereo) indicators light up alternately .
ENGLISH
ST
MO
3
T une in to a station you want while “M” is flashing.
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
The MO indicator lights up.
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved (the ST indicator goes off).
11
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
ENGLISH
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
1 Press SOURCE
repeatedly to select FM.
2 If necessary , press
BAND (B) repeatedly
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
to select the FM band. Each time you press the button, the FM band changes as follows:
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over , the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
1 Press SOURCE
repeatedly to select FM as the source.
2 If necessary , press
BAND (B) repeatedly
BAND
to select FM1. Each time you press the button, the FM band changes as follows:
12
2
Press and hold both buttons for more than 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Tune in to a station (in this example, of 88.3 MHz).
Press ¢ to tune in to stations of higher frequencies.
Press 4 to tune in to stations of lower frequencies.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on page 12.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
1 Press SOURCE
repeatedly to select FM or AM as the source.
ENGLISH
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
“1” flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset n umber.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
2 If necessary, press
BAND
F 1 F 2 F 3
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Select the number (1 – 6) for the preset
BAND (B) repeatedly to select the FM band. Each time you press the button, the FM band changes as follows:
station you want.
If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station...
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If such interference occurs, this unit can automatically reduce the interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will also be lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity – IF FILTER” on page 34.
When using this until in an area other than North or South America:
You need to change the AM/FM channel intervals. See “To change the AM/FM channel intervals – AREA” on page 33.
13

CD OPERATIONS

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
ENGLISH
When playing an MP3 disc, refer also to “MP3 OPERATIONS” on pages 20 to 26.
Playing a CD
1
Open the control panel.
The control panel moves down, and the loading slot appears.
Note:
When an external component is connected to the MP3 INPUT jack, be careful of handling a disc.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page
36), and CD play starts automatically.
• All the tracks on the disc will be played repeatedly until you stop playback— All Track Repeat Play.
Note:
Do not insert any 8 cm disc into the loading slot as it will get stuck inside.
The display changes to show the following:
MP3
INPUT
Total track number of the inserted disc
Total playing time of the inserted disc
Current track
Elapsed playing time
Notes:
• When a disc is in the loading slot, selecting “CD” as the source by pressing SOURCE starts CD play.
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• If a name has been assigned to the CD (see page
35), it will be shown on the upper line of the main display.
• When you play a CD Text, the disc title/performer and track title will appear, followed by the elapsed playing time (and track No.). See also “Playing a CD Text” (page 16) and “To select the scroll mode – SCROLL” (page 32). If a CD Text includes too much text information, some may not appear on the display.
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the disc). Next time you select CD as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
14
CD–in indicator lights up
To stop play and eject the disc
Press 0. CD play stops, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• If you keep the loading slot open for one minute (or 30 seconds when you have ejected a disc with the ignition key turned to “OFF”), a beep sounds and the control panel returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
Note:
If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (CD play will not start this time.)
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played bac k.
Press 4 briefly while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
ENGLISH
Locating a track or particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the track.
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the track.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Track number
Elapsed playing time
15
Playing a CD Text
Selecting CD playback modes
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer and track title) is recorded.
ENGLISH
You can show these disc information on the display.
Select text display mode while playing a CD Text.
D
DISP
• When the source symbol animation display is selected...
Disc Title/Performer
Elapsed playing time
• When the source symbol animation display is not selected...
Disc Title/Performer
Track Title
Each time you press the button, the display changes as follows:
&
Track Title
Track No.
&
&
Disc Title/Performer
Elapsed playing time
Elapsed playing time
Disc Title/Performer
Elapsed playing time
&
Track Title
&
&
Track No./
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks on the disc at random.
1 Press MODE (M) while
MODE
When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track randomly selected starts playing.
playing a disc. This unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so that “RANDOM” flashes on the display. Then, each time you press RND, random play mode turns on and off alternately.
RND (random) indicator
RND
Track Title
&
Track No./
Elapsed playing time
Notes:
• If the display cannot show the entire text all at once, it scrolls to show the remaining text. See also “To select the scroll mode – SCROLL” on page 32.
• When the disc title/performer is shown, the DISC indicator lights up. When the track title is shown, the TRACK indicator is lights up.
• When you press DISP (D) while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
16
To play back the current track repeatedly (One Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE (M) while
MODE
playing a disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that the “REPEAT” flashes on the display. Then, each time you press RPT, One Track Repeat Play turns on and off alternately. When One Track Repeat Play is turned off, All Track Repeat Play is activated.
RPT (repeat) indicator
RPT
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
ENGLISH
While pressing SEL (select), press and hold 0 for more than 2 seconds. “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
Note:
If you press 0 while disc ejection is prohibited, the control panel moves down, but the disc cannot be ejected. To return the display panel to its previous position, press 0.
When the repeat mode is turned on, the RPT indicator lights up on the display.
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while
MODE
4
• During intro scan play, track numbers flash.
• When the intro scan play ends, normal playback resumes.
playing a disc. This unit enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while
still in the functions mode, so that “INTRO” flashes on the display. Then, each time you press INT, intro scan play mode turns on and off alternately.
To cancel the prohibition and unlock the disc,
press and hold 0 for more than 2 seconds again, while pressing SEL (select).
“EJECT OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
17

MP3 INTRODUCTION

What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3*. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10
ENGLISH
(128 Kbps**). That means, by using MP3 format, one CD-R or CD-RW can contain 10 times as much data volume as a regular CD can.
* This player is not compatible with the data encoded
with Layer 1 and 2 formats.
** Bit rate is the average number of bits that one second
of audio data will consume. The unit used is Kbps (1000 bits/second). To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
This unit is incorporated with an MP3 decoder. You can play back MP3 files (tracks) recorded on CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs .
Compatible with ID3v1
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year , music genre and a brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show ID3v1 tags (album name, performer name and song title) on the display. (See page 43.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• This unit is not compatible with ID3v2.
Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW
This unit can only read MP3 files that are recorded in the format that is compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2 or Joliet.
How are MP3 files recorded and played back?
MP3 “files (tracks)” can be recorded indirectories (folders)”—in PC terminology. During recording, the files and directories can be arranged in a way similar to arranging files and directories/folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Ever y file and directory can be linked to and be accessed from the root.
Playback order, file search order, and directory search order of the MP3 files recorded on a disc are determined by the writing (or encoding) application; therefore, playback order may be different from the one you have intended while recording the directories and the files.
The illustration on the next page shows an example of how MP3 files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched on this unit.
Other Main Features in this unit:
• Maximum number of directories/files: 289
• Available characters for directory/file names: A–Z, 0–9, _ (underscore)
• Maximum number of characters for file name
(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of
separation mark—“.” and extension code—“mp3”)
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of
separation mark—“.” and extension code—“mp3”)
(Joliet): 64 (inclusive of
separation mark—“.” and extension code—“mp3”)
• Maximum number of characters for directory
name: 64
18
(Total)
Notes:
• The unit can read a CD-ROM containing MP3 files. However, if non-MP3 files are recorded together with MP3 files, this unit will take a longer time to scan the disc. It may also cause the unit to malfunction.
• The unit cannot read or play an MP3 file without the extension code—mp3.
• The unit is not compatible with Playlist*.
* A playlist is a simple text file, used on a PC , which enables
users to make their own playback order without ph ysically rearranging the files.
MP3 directory/file configuration
Level 1
Level 2
Level 3
1 2
Hierarchy
Level 4
Level 5
Level 6
ROOT
01
3 4
5 6
: Root
: Directories
ROOT
01
02
03
04
05 09
1110 2120
06 07
8
7
9
Note:
There is no limit to the number of hierarchy levels (nested directories). However, up to 8 hierarchy levels is recommended for stable operations.
1312
17
15 1614
18
19
ENGLISH
08
2322 24
: MP3 files
MP3 playback/search order (page 22)
• The numbers in circles below the MP3 files ( ) indicate the playback order and search order of the MP3 files. Normally this unit plays back MP3 files in the recorded order.
• The numbers inside the directories indicate the playback order and search order of the directories on an MP3 disc. Normally this unit plays back MP3 files in the directories in the recorded order.
Movement between the directories (pages 23 to 25)
You can move to another directory on the same hierarchy level (only within the same parent directory) (e.g. from Directory 02, you can go to Directory 04 or 08) or on a different hierarchy level (e.g. from Directory 05, you can go to Directory 04 or 06).
19

MP3 OPERATIONS

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
ENGLISH
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 14 to
17.
Playing an MP3 disc
1
Open the control panel.
The control panel moves down, and the loading slot appears.
2
Insert an MP3 disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to its previous position (see page 36) and playback starts automatically.
MP3
INPUT
Playback starts automatically from the first file of the first directory once file check is completed. Then, the display changes to show the following:
• When “TAG DISP” is set to “ON” (initial setting: see page 34)
Directory name
&
File name
Album name/performer*
&
Track title*
20
The display changes to show the following:
CD-in indicator lights up.
DIRECTORY FILE
Ex.: When the disc contains 13 directories and 125
MP3 files.
Track title (file name)
&
Elapsed playing time (with track No.**)
* If an MP3 file does not have ID3 tags, album
name/performer and track title will be skipped.
** When the source symbol animation display is
not selected.
• When “TAG DISP” is set to “OFF”
Directory name
&
File name
File name
&
Elapsed playing time
(with track No.*)
* When the source symbol animation display is
not selected.
Notes:
• All the files on the disc will be played repeatedly until you stop playback—All File Repeat Play.
• MP3 discs require a longer readout time***. (It differs due to the complexity of the directory/file configuration.)
*** Readout time is the time taken by the unit to scan or
check the disc for files and file information.
To change the display information
D
DISP
• When the source symbol animation
Elapsed playing time
While playing back an MP3 file, you can change the file information shown on the display. Each time you press DISP (D), the display changes to show the following:
display is selected...
Album name/
Performer
(Directory name*)
&
Track Title
(File name*)
Track No.
&
* When “TAG DISP” is set to “OFF,” or if an
MP3 file does not have ID3 tags, directory name and file name appear.
Album name/
Performer
(Directory name*)
&
Elapsed playing time
Track Title
(File name*)
&
Elapsed playing time
ENGLISH
21
• When the source symbol animation display is not selected...
Album name/
ENGLISH
Performer
(Directory name*)
&
Track Title
(File name*)
Track Title
(File name*)
Track No./
Elapsed playing time
* When “TAG DISP” is set to “OFF,” or if an
MP3 file does not have ID3 tags, directory name and file name appear.
Note:
If the display cannot show the entire text all at once, it scrolls to show the remaining text. See also “To select the scroll mode – SCROLL” on page 32.
Album name/
Performer
(Directory name*)
&
Track No./
Elapsed playing time
&
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
Locating a file or particular portion on an MP3 disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing an MP3 disc, to fast-forward the file. Press and hold 4 while playing an MP3 disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back. (See “MP3 playback/search order” on page 19.)
Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back. (See “MP3 playback/ search order” on page 19.)
22
To go to a particular directory directly
IMPORTANT:
To directly select the directories using the number button(s), it is required that directories are assigned 2 digit numbers at the beginning of their directory names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If directory name is “01 ABC”
press 1 to go to Directory “01 ABC. ” If directory name is “1 ABC,” pressing 1 does not work.
If directory name is “12 ABC”
press and hold 6 (12) to go to Directory “12 ABC.”
Press the number button corresponding to the directory number to start playing the first file in the selected directory.
• To select a directory number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a directory number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
To skip to the next directory—either on the same hierarchy level or on a different hierarchy level
On the control panel:
1 Press MODE (M) while playing
an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press ¢ briefly while still
in the functions mode. Each time you press the button consecutively, the next directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 19.)
On the remote controller:
PRESET
Each time you press and hold the button consecutively, the next directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 19.)
ENGLISH
Notes:
• If “MP3” flashes on the display after you have selected a directory, it means that the directory does not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a directory with a number greater than 12.
To select a particular file in a directory, press
¢ or 4 after selecting the directory.
23
To skip to the previous directory—either on the same hierarchy level or on a different hierarchy level
On the control panel:
ENGLISH
On the remote controller:
PRESET
1 Press MODE (M) while playing
an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press 4 br iefly while still
in the functions mode. Each time you press the button consecutively, the previous directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 19.)
Each time you press and hold the button consecutively, the previous directory is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded). (See “MP3 playback/search order” on page 19.)
To skip to the next directory on the same hierarchy level
On the remote controller:
PRESET
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 04
(see the illustration on page 19)
04 08 02 04
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 06
(see the illustration on page 19)
06 07 06
(only within the same parent directory)
Each time you press the button consecutively, the next directory on the same hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
24
To skip to the previous directory on the same hierarchy level
On the remote controller:
PRESET
(only within the same parent directory)
Each time you press the button consecutively, the previous directory on the same hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
To skip to the directories on the upper hierarchy levels
On the remote controller:
DISC
Each time you press the button consecutively, a directory on the upper hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
ENGLISH
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 04
(see the illustration on page 19)
04 02 08 04
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 06
(see the illustration on page 19)
06 07 06
Note:
If there is no MP3 file in a directory that you have skipped to, “MP3” flashes on the display. If this happens, the unit pauses automatically.
To skip to the directories on the lower hierarchy levels
On the remote controller:
Each time you press the button
DISC
consecutively, a directory on the lower hierarchy level is located (and the first file in the directory starts playing, if recorded).
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 03
(see the illustration on page 19)
03 02 01
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 05
(see the illustration on page 19)
05 04 01
ROOT
ROOT
• If you reach the root, playback will not begin.
To go back to the root directly, press R•D on the remote controller. You can go back to the root from any directory.
• If files are recorded on the first hierarchy level without putting them into a directory, this unit starts playing the files.
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 01
(see the illustration on page 19)
01 02 03
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 04
(see the illustration on page 19)
04 05 06
25
Selecting MP3 playback modes
To play back files at random (Random Play)
You can play back all files on the MP3 disc at
ENGLISH
random.
1 Press MODE (M) while
MODE
Mode
RANDOM1 Lights All files of the current
RANDOM2 Flashes All files on the disc.
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so that “RANDOM1” or “RANDOM2” flashes on the display. Then, each time you press RND, the random play mode chages as follows:
RANDOM1
RANDOM2
Canceled
RND Indicator
Plays at random
directory, then the files of the next directory and so on.
RND indicator
TRACK
Ex.: When “REPEAT 1” is selected.
Mode
RPT
Plays repeatedly
Indicator
REPEAT1 Lights The current file (or
specified file).
REPEAT2 Flashes All files of the current
directory (or specified directory).
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE (M) while
MODE
RND
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press INT (intro scan) while
4
still in the functions mode, so that “INTRO1” or “INTRO2” flashes on the display. Then, each time you press INT, the intro scan play mode chages as follows.
INTRO 1
Canceled
RPT indicator
RPT
INTRO 2
To play back files repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current directory repeatedly.
1 Press MODE (M) while
MODE
26
playing an MP3 disc. The unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that “REPEAT1” or “REPEAT2” flashes on the display. Then, each time you press RPT, the repeat play mode changes as follows:
REPEAT1
REPEAT2
Canceled
FILE
Mode
Indicator
Plays the beginnings (15 seconds)
INTRO1 The FILE Of all files on the disc.
indicator flashes
INTRO2 The Of the first file of all
DIRECTORY directories. indicator flashes

SOUND ADJUSTMENTS

Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
FADER*
(Fader)
VOLUME
(Volume)
Indication To do: Range
FADER* Adjust the front R06 (Rear only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)
WOOFER
VOL ADJ
VOLUME Adjust the volume. 00 (min.)
* If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
** This takes effect only when a subwoofer is
connected.
*** Not adjustable when the source is FM. “FIX” will
appear.
and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
** Adjust the 00 (min.)
subwoofer output | level. 12 (max.)
*** See “To adjust the –12 (min.)
input level of each | source” on the +12 (max.) right column
BAL
(Balance)
WOOFER**
(Subwoofer)
VOL ADJ***
(Volume adjust)
| 50 (max.)
Reinforcing the bass sound
The richness and fullness of the bass sound is clearly maintained regardless of how low you set the volume – Extended Bass.
• You can also adjust the level of Extended Bass.
1
Press E - BASS (EB) (Extended Bass).
“EX BASS” appears on the
E-BASS
Each time you press the button, Extended Bass turns on or off alternately.
To adjust the input level of each source.
You can adjust the input level of each source except FM, and store it in memory. By adjusting the input level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source.
display.
ENGLISH
2
Adjust the level.
To increase the level.
To decrease the level.
Note:
Normally, the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOLUME” to adjust the volume level.
27
Selecting preset sound modes (EQ)
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
ENGLISH
1
Press EQ to activate the sound mode (EQ).
Each time you press the button, the sound mode (EQ) is activated or deactivated.
• When the sound mode (EQ) is activated, the last selected sound mode is recalled and applied to the current source.
Ex.: When you have selected “FLAT” previously.
2
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
Notes:
• You can adjust each sound mode to your preference, and store it in memory. If you want to adjust and store your original sound mode, see “Storing your own sound adjustments” on page 29.
• To adjust the bass reinforcement level temporarily, see page 27.
To store a sound mode separately for each playback source (EQ Link)
Once you select a sound mode, it is stored in memory. It will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored for each of the follo wing sources—FM1, FM2, FM3, AM, CD and external components.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on page 30.
1 Press and hold SEL (select) for more than 2
seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “EQ LINK”
(Equalization Link).
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.” 4 Press SEL (select) to finish the setting.
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O Dance Music O Country O Classic O USER 1 O USER 2 O (back to the beginning)
* Rhythm and Blues
EQ level changes as you select the sound mode.
Ex.: When you select “POP”
To cancel the sound mode, select “FLAT” in step 2.
28
Reggae O
USER 3 O
To cancel EQ Link, repeat the same procedure and select “OFF” by turning the control dial counterclockwise in step 3.
When “EQ LINK” is set to “ON” The selected sound mode can be stored in memory for the current source. Each time you change to the same source, the same sound mode is also recalled, and shown on the display.
When “EQ LINK” is set to “OFF” The selected sound mode effect applies to all the sources selected.
Storing your own sound adjustments
Y ou can adjust the sound modes to y our preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press EQ to activate the sound mode (EQ).
Each time you press the button, the sound mode (EQ) is activated or deactivated.
• When the sound mode (EQ) is activated, the last selected sound mode is recalled and applied to the current source.
Ex.: When you have selected “POP” previously
2
Select the sound mode you want.
4
Select the frequency.
• You can select 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz and 12.5 kHz.
5
Adjust the level of the selected frequency in the step above.
• You can adjust the level within the range of “–05” (minimum) to “+05” (maximum) for each frequency.
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the other frequency levels.
7
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, USER 3).
ENGLISH
3
Press SEL (select) to enter adjustment mode.
The last adjusted frequency and its level appear on the display.
Ex.: When you select “USER 2”
8
Press SEL (select) to store the adjustments.
Note:
If you want to make temporary adjustments and not store in memory, skip steps 7 and 8. Your temporary adjustments will remain effective until you select another sound mode.
29

OTHER MAIN FUNCTIONS

Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page
ENGLISH
by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 31.)
Ex.: When you have selected “CLOCK H” previously.
2
Select a PSM item you want to adjust. (See page 31.)
3
Adjust the PSM item selected.
Ex.: When you adjust “EQ LINK” to “ON.”
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Ex.: When you have selected “EQ LINK.”
30
Preferred Setting Mode (PSM) items
1
Hold.
DEMO MODE Demonstration mode CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment EQ LINK Sound control memory
CLOCK Clock display LEVEL/EQ Level indicator/Equalizer
DIMMER Dimmer mode
BEEP SW Key-touch tone P.AMP SW Power amplifier switch CONTRAST Display contrast
SCROLL Scroll mode CUT OFF F Subwoofer cutoff
AREA Tuner interval EXT IN* External input selection LINE IN** Line input switch
AUX IN Auxiliary input switch KEY SEL** External key-operation
IF FILTER Intermediate frequency TAG DISP Tag display
• Press SEL (select) to finish the setting.
2
Select.
linkage
Frequency
mode selection
filter
3
Set.
Counter­clockwise
OFF ON ON 9 Back Advance Back Advance
OFF OFF 28ON
OFF ON ON 32
LEVEL 1 LEVEL 2
AUTO
OFF ON ON 32 OFF ON ON 32
ONCE AUTO
MID(80Hz)
LOW(50Hz)
DVD
Clockwise
LEVEL 3EQ
OFF
ON
OFF
HIGH(115Hz)
VCR
OFF
Factory-preset
settings
1:00 9
LEVEL 1 32
AUTO 32
05 3201 — 10
MID(80Hz) 33
AREA US 33AREA US AREA EU
CD CHANGER 33CD CHANGER LINE INPUT
ON 33OFF ON ON 34OFF ON
AUTOWIDE AUTO
See
page
32ONCE
34DVD 34
34ONOFF ON
ENGLISH
* Only for KD-SH707. ** Only for KD-SH909.
31
To set the clock display – CLOCK
You can set the clock to be shown on the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
ENGLISH
• ON: Clock display is turned on.
• OFF: Clock display is turned off.
To turn the key-touch tone on or off
– BEEP SW
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
To select the level meter – LEVEL/EQ
You can select the level display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”
• EQ: Equalizer pattern is displayed.
• LEVEL 1: Audio level meter appears.
• LEVEL 2: Peak level meter appears.
• LEVEL 3: Display illumination starts.
To select the dimmer mode – DIMMER
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To turn the power amplifier switch on or off
– P.AMP SW
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat buildup inside this unit. When shipped from the factory, the power amplifier switch is turned on so that the built-in amplifier works.
• ON: Select this mode when not using external amplifier(s).
• OFF: Select this mode when using external amplifier(s).
To adjust the display contrast level
– CONTRAST
You can adjust the display contrast level among 01 (dark) to 10 (bright). When shipped from the factory, the display contrast lev el is set at level 05.
To select the scroll mode – SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information (when it cannot be shown at a time). When shipped from the factory, Auto Scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
• OFF: Cancels Auto Scroll.
32
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (D) for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency
– CUT OFF F
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “MID(80Hz).”
• LOW(50Hz): Frequencies higher than 50 Hz are cut off to the subwoofer.
• MID(80Hz): Frequencies higher than 80 Hz are cut off to the subwoofer.
• HIGH(115Hz): Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer.
To change the AM/FM channel intervals
– AREA
When this unit is shipped from the factory, the channel intervals are set to 10 kHz for AM and 200 kHz for FM (AREA US settings). You will have to change the channel intervals when using this unit in an area other than North America and South America.
• AREA EU: Select this when using this unit in
an area other than North and South America. (9 kHz for AM and 50 kHz (for manual tuning) / 100 kHz (for searching) for FM)
• AREA US: Select this when using this unit in
North or South America. (10 kHz for AM and 200 kHz for FM)
Note:
If the channel intervals settings are changed, the names assigned to the stations will be erased from memory. To reassign the names, see “Assigning names to the sources” on page 35.
To select the external component to use – EXT IN (For KD-SH707 only)
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped from the factory, “CD CHANGER” is selected as the external component.
• CD CHANGER: To use the CD changer.
• LINE INPUT: To use the external component other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
To turn the line input switch on or off
– LINE IN (For KD-SH909 only)
You can switch the line input off when no external component is connected to the LINE IN plugs. When shipped from the factory, the line input switch is set to “ON.”
• ON: You can select “LINE INPUT
(LINE)” as the playback source.
• OFF: You cannot select “LINE INPUT
(LINE)” as the playback source.
ENGLISH
33
To turn the auxiliary input switch on or off
– AUX IN
You can switch the auxiliary input off when no external component is connected to the MP3 INPUT jack.
ENGLISH
When shipped from the factory, the auxiliary input switch is set to “ON.”
• ON: You can select “AUX INPUT
• OFF: You cannot select “AUX INPUT
(AUX)” as the playback source.
(AUX)” as the playback source.
To select the target component to operate through this receiver – KEY SEL
(For KD-SH909 only)
You can operate either JVC’s DVD player or VCR through this receiver, by using the number buttons on the control panel. When shipped from the factory, these number buttons are set to be used for the DVD operations.
• DVD: To operate a JVC DVD player.
• VCR: To operate a JVC VCR.
• OFF: Not to use the number buttons for operating other components.
To use these number buttons on the control panel for D VD or VCR operations, see pages 38 and 39.
To change the FM tuner selectivity
– IF FILTER
In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. This unit has been preset to automatically reduce this interference noise (“AUTO”) when shipped from the factory.
• AUTO: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.)
• WIDE: Subject to the interference from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost.
To turn the tag display on or off – TAG DISP
An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is compatible only with ID3v1. When shipped from the factory, “ON” is selected.
• ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3
tags, directory name and file name appear.
34
Note:
If you change the setting from “OFF” to “ON” while playing an MP3 file, the tag display will be activated when the next file stars playing.
• OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3 files. (Only the directory name and file name can be shown.)
Assigning names to the sources
You can assign names to stations, CDs, and the external components. After assigning a name, it will appear on the display when you select the source.
Sources Maximum number of
Station frequencies up to 11 characters (up to
CDs* up to 32 characters
External components up to 11 characters
* You cannot assign a name to a CD Te xt or an MP3 disc.
1
Select a source you want to assign a name to.
characters
30 station frequencies including both FM and AM)
(up to 40 discs)
Each time you press the button, the source changes as described on page 8.
3
Select the character set you want while
” is flashing.
D
DISP
4
Select a character.
5
Move the cursor to the next
Each time you press the button, the character set changes as follows:
Capital letters ( )
Numbers and symbols ( )
About the available characters, see page 43.
Small letters ( )
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish inputting the name.
ENGLISH
2
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds while pressing DISP (D).
D
DISP
DISC
Ex.: When you select “CD” as the source
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
To erase the input characters
Insert spaces using the same procedure described above.
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to discs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the discs in this unit.
35
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel to
ENGLISH
four positions.
Adjust the angle to the position you want.
Each time you press the button, the panel angle changes as follows:
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
A
D
B
C
When using the remote controller
Press ANGLE repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle — Å, ı, Ç, then Î positions in sequence.
To restore the control panel to its original position,
Press ANGLE 5 repeatedly. Each time you press the button, the control panel changes its angle in reverse — Î, Ç, ı, then Å positions in sequence .
36
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel:
• Be sure to turn off the power
• Be sure to return the control panel to its original position
1
Unlock the control panel.
The control panel comes out toward you.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
ENGLISH
2
Move the control panel to the right, then pull it out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connectors
37

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

MP3 player, MD player, etc.
ENGLISH
* This MP3 INPUT is not compatible with digital signals.
E-BASS
EB
DISP BAND
Playing external components
For KD-SH909:
You can connect two external components to this unit. Connect one to the MP3 INPUT jack on the control panel, and the other to the LINE IN plugs on the rear.
• To use the external component connected to LINE IN plugs on the rear, set “LINE IN” to “ON” (see page 33).
• To use the external component connected to the MP3 INPUT jack on the control panel, set “AUX IN” to “ON” (see page 34).
You can connect a JVC DVD player or VCR to the LINE IN plugs.
You can operate a JVC DVD player or VCR through this receiver using the number buttons on the control panel. When you operate the VCR, you have to change the operation mode of the number buttons from the DVD operation mode to the VCR operation mode. (See “To select the target component to operate through this receiver – KEY SEL” on page 34.)
MODE
MP3
INPUT
1
Select the external component—AUX
MP3 INPUT*
INPUT (AUX) or LINE INPUT (LINE).
When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 8.
AUX INPUT (AUX): To select the
component connected to the MP3 INPUT jack on the control panel
LINE INPUT (LINE):To select the
2
Turn on the connected component
component connected to the LINE IN plug
and start playing the source.
• If connecting a JVC’s DVD player or VCR, you can perform the following operations.
38
When connecting a DVD player:
: Turns on and off the power.
3:
Starts playback.
¡:
• Fast-forwards the chapter when pressed and held.
• Skips to the beginning of the next chapter when pressed briefly.
1:
• Reverses the chapter when pressed and held.
• Goes back to the beginning of the current chapter when pressed briefly.
Goes back to the beginning of the previous chapter when pressed consecutively.
7:
Stops operations.
Note:
When you press the above buttons, the display shows “DVD” and its operation mode (such as 3, 7 ).
1
Select the external component—AUX INPUT (AUX) or LINE INPUT (LINE).
When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 8.
AUX INPUT (AUX): To select the
component connected to the MP3 INPUT jack on the control panel
ENGLISH
When connecting a VCR:
: Turns on and off the power.
3:
Starts playback.
¡:
Fast-winds a tape when pressed.
1:
Rewinds a tape when pressed.
7:
Stops operations.
Note:
When you press the above buttons, the display shows “VCR” and its operation mode (such as 3, 7 ).
For KD-SH707:
You can connect two external components to this unit. Connect one to the auxiliary input jack on the control panel, and the other to the CD changer jack on the rear.
• To use the external component connected to the CD changer jack on the rear, set “EXT IN” to “LINE INPUT” (see page 33).
• To use the external component connected to the auxiliary input jack on the control panel, set “AUX IN” to “ON” (see page 34).
LINE INPUT (LINE):To select the
• If “LINE INPUT” cannot be selected, see page 33 and set “EXT IN” to “LINE INPUT”. This cannot be used together with the CD changer.
2
Turn on the connected component
component connected to the LINE IN plug
and start playing the source.
39
ENGLISH

CD CHANGER OPERATIONS

EB
DISP BAND
E-BASS
MODE
INPUT
MP3
We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer, consult your JVC car audio dealer for connections.
• For example, if your CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cord (KS-U15K) for connecting it to this unit.
Before operating your CD automatic changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly . Then, press the reset button of the CD changer.
Playing CDs
Select the CD automatic changer — CD CHANGER or CD CH.
When you select a source, the power automatically comes on. Each time you press the button, the source changes as described on page 8.
Track number
Elapsed playing time
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the tr ac k.
Disc number (then changes to the clock time when “CLOCK” is set to “ON”).
40
Press and hold 4, while playing a disc, to reverse the track.
To go to the next tracks or the previous tracks
Selecting CD playback modes
Press ¢ briefly , while playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played bac k.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 second.
Track number
To play back tracks at random (Random Play)
You can play back all tracks of the current disc or of all discs in the CD changer.
1 Press MODE (M) while
MODE
playing a disc. This unit enters the functions mode.
2 Press RND (random) while
still in the functions mode, so that “RANDOM1” or “RANDOM2” flashes on the display. Then, each time you press RND, the random play mode changes as follows:
RANDOM1
RANDOM2
Canceled
RND indicator lights up.
RND
Mode
RANDOM1 Lights All tracks of the current
RANDOM2 Flashes All tracks of all discs
RND Indicator
Plays at random
disc, then the tracks of the next disc and so on.
inserted in the magazine.
ENGLISH
Elapsed playing time
Ex.: When disc number 3 is selected.
Disc number (then changes to the clock time when “CLOCK” is set to “ON”).
To show CD Text information
This is possible only when connecting a JVC CD automatic changer equipped with CD Text reading capability. See “Playing a CD Text” on page 16.
41
To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
You can play back the current track or all tracks on the current disc or specified disc in the CD changer.
ENGLISH
MODE
1 Press MODE (M) while
playing a disc. This unit enters the functions mode.
To play back only intros (Intro scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE (M) while playing
MODE
a disc. This unit enters the functions mode.
2 Press RPT (repeat) while still
in the functions mode, so that “REPEAT1” or “REPEAT2” flashes on the display. Then, each time you press RPT, the repeat play mode changes as follows:
REPEAT1
REPEAT2
Canceled
RPT indicator lights up
Mode
REPEAT1 Lights The current track (or
REPEAT2 Flashes All tracks of the current
RPT Indicator
Plays repeatedly
specified track).
disc (or specified disc).
2 Press INT (intro scan) while still
in the functions mode, so that
4
“INTRO1” or “INTRO2” flashes on the display. Then, each time you press INT, the intro scan mode changes as follows:
INTRO 1
Canceled
RPT
Mode
INTRO1 Of all tracks on all
INTRO2 Of the first track on
Indicator
T rack number flashes
Disc number flashes
Plays the beginnings (15 seconds)
inserted discs.
each inserted disc.
INTRO 2
42

ADDITIONAL INFORMATION

space
<
=
>
?@_ `
01234 56789 !
”#$%
&
’()
*
+,
.
/
:
;
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
• You can adjust the preset sound modes (except USER 1/2/3) temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
Sound Preset equalizing values Mode
FLAT 00000000000000 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 POP 00 +02 00 00 +01 +01 +02 JAZZ +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 USER 1 00 00 00 00 00 00 00 USER 2 00 00 00 00 00 00 00 USER 3 00 00 00 00 00 00 00
70 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12.5 kHz
+04 +02 00 –02 –01 +01 +01
ENGLISH
Available characters
• You can use the following characters to assign names to stations, CDs, and external components. (See page 35.)
• You can display ID3v1 tags using the following letters and symbols (album title, perfomer name, song title, etc.) when you playback an MP3 file with this unit. (See page 18.)
Capital letters
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
space
Z
Small letters Numbers and symbols
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
space
z
43

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound is sometimes
• Sound cannot be heard
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/CD-
• “NO DISC” or “EJECT ERR”
General Playback
• No message appears on the
• When “ERR 00” to “ERR 44”
Symptoms
interrupted.
from the speakers.
played back. RW cannot be skipped.
appears on the display and disc cannot be ejected.
display but disc cannot be ejected.
appears on the display.
Causes
Contents on the disc are not compatible with the unit.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Connections are incorrect.
The volume level is set to the minimum level.
The “P.AMP SW” setting is set to “OFF.”
CD-R/CD-RW is not finalized.
The unit may function incorrectly.
There is something blocking the control movement.
Remedies
Change the disc.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc. Check the cords and
connections. Adjust it to the optimum level.
Set it to “ON” (see page 32).
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
While pressing , press and hold 0 for more than 2 seconds. (Be careful not to drop the disc when ejecting.)
Press the reset button on the front panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the Installation/Connection Manual (separate volume). (Ex.: You have used a longer screw than specified.)
44
• This unit or CD changer does not work at all.
• SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
• Static noise while listening
FM/AM
to the radio.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
Press the reset button on the control panel. (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Symptoms
Causes
Remedies
• “NO DISC” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• Disc cannot be played back.
• Files skip, or 00’00” appears and playback stops.
• Noise is generated.
• A longer readout time is required (“FILE CHECK” keeps flashing on the display).
• Files cannot be played back as you have intended them to play.
No disc is in the magazine.
This unit is not connected to a CD changer correctly.
MP3 files do not have the extension code—mp3 in their file names.
MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Le vel 2 or Joliet.
Files are encoded in Layer 1 or Layer 2 format.
The file played back is not an MP3 file (although it has the extension code—mp3).
Readout time varies due to the complexity of the directory/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
Insert a disc.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Add the extension code—mp3 to their file names.
Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.)
Insert a disc that contains files encoded in Layer 3 format.
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code—mp3 to non-MP3 files.)
Do not use too many hierarchies and directories. Also, do not record any other types of audio tracks together with MP3 files.
ENGLISH
CD Changer
MP3 Playback
• Elapsed playing time is not correct.
• “MP3” flashes on the display.
• “NO FILES” appears on the display for a while, then the disc ejects automatically.
• Correct characters are not displayed. (e.g. album name)
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
There are no MP3 files in the current directory.
There are no MP3 files in this disc.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers and symbols. (See page 43.)
Select another directory.
Insert a disc that contains MP3 files.
45

MAINTENANCE

Handling discs
This unit has been designed to reproduce the discs bearing the following marks.
ENGLISH
You can also play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) either in audio CD format or in MP3 format.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the
center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
46
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Center holder
touch its recording surface.
use.
Should this occur, the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3 3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape — like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
When playing a CD-R or CD-RW
You can play back your original CD-Rs or CD-RWs recorded in audio CD format or in MP3 format. (However, they may not be played back depending on their characteristics or recording conditions.)
• User-edited CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable), where audio CD tracks are recorded, can be played back only if they are already “finalized. ”
• Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, damage or stain on them, or if the player’s lens is dirty.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity; so do not leave them inside your car.
• CD-RWs may require a longer readout time. (This is caused by the fact that the reflectance of CD-RWs is lower than for regular CDs.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc playback while driving on such rough roads.

SPECIFICATIONS

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than
0.8 % total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range:
Frequencies: 70 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2.4 kHz, 6 kHz, 12.5 kHz
Level: ±10dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance (KD-SH909):
LINE IN: 1.5 V/20 k load
MP3 INPUT: 3.5 mm dia. stereo mini jack
(analog)
Line-Out Level/Impedance:
KD-SH909: 4.0 V/20 kΩ load (full scale)
KD-SH707: 2.0 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
(with channel interval set to 200 kHz)
87.5 MHz to 108.0 MHz (with channel interval set to 50 kHz)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
(with channel interval set to 10 kHz) 531 kHz to 1 602 kHz (with channel interval set to 9 kHz)
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V
(11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W x H x D):
Installation Size:
182 mm x 52 mm x 161 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 6-3/8")
Panel Size: 188 mm x 58 mm x 17 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 11/16") Mass: 1.8 kg (4.0 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
47
http://www.jvcmobile.c
Visit us on-line for
Technical Support & Customer Satisfaction Survey.
US RESIDENTS ONLY
om
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to Reset
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
W e can help y ou!
EN, SP, FR
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0102MNMMDTJEIN
JVC
KD-SH909 KD-SH707
Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement
LVT0830-002A
[J]
0102MNMMDTJEIN
JVC
EN, SP, FR
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC , NEGATIVE ground
electrical systems.
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
1
Before mounting: Press (Control Panel Release b utton) to detach the control panel if already attached. * When shipped from the factory, the control panel is packed
in the hard case.
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks. 1 Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
2 Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3 Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard. * After the sleev e is correctly installed in the dashboard, bend
the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place, as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections.
7
Slide the unit into the sleeve.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin
embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (botón de liberación del panel de control) para desenganchar el panel de control, si ya está fijado. * El panel de control se expide de fábrica dentro del
estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las dos manijas entre la unidad y la cubierta tal
como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté correctamente instalada
en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
1
Avant le montage:
panneau de commande) pour èventeullement détacher le panneau de commande. * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est
rangé dans un étui de transport.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1
Poser l’appareil à la verticale.
Remarque:
verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
2
Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchon comme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.
3
Retirer le manchon.
Remarque:
utilisation ultérieur, après l’’installation de l’appareil.
4
Installer le manchon dans le tableau de bord. * Après installation correcte du manchon dans le tableau
de bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermement le manchon en place, comme montré.
5
Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.
6
Réalisez les connexions électriques.
7
Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
8
Attachez la plaque d’ajustage.
9
Remonter le panneau de commande.
Appuyer sur (dèblocage du
Lorsque vous mettez l’appareil à la
S’assurer de garder les poignées pour une
1
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
2
Tr im plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
TROUBLESHOOTING
3
Slot
Ranura
Fente
Fuse
Fusible
Fusible
Handle
Manija
Poignée
Sleeve
Cubierta
Manchon
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
8
9
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
LOCALIZACION DE AVERIAS
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Sleeve
Cubierta
Manchon
4
7
4
Tr im plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
EN CAS DE DIFFICULTES
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
184 mm
(7-1/4")
53 mm (2-1/8")
5
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
*
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS. ”
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous “RACCORDEMENTS ELECTRIQUES” .
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
1
• Le fusible saute.
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
*
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
Le fil jaune est-elle raccordée?
*
• Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie de d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
* *
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie de d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• When using the optional stay
• Cuando emplea un soporte opcional
• Lors de l’utilisation du hauban en option
Fire wall
Tabique a prueba de incendios
Cloison
Washer
Arandela
Rondelle
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Sleeve
Cubierta
Manchon
Stay (option)
Soporte (opción)
Hauban (en option)
Lock nut
Tuerca de seguridad
Ecrou d’arrêt
Screw (option)
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
• When installing the unit without using the sleeve
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Ménsula*
Support*
Pocket
Compartimiento
Poche
Note: When installing the unit on the mounting brack et, mak e sure to use the 6 mm-long screws . If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Remarque:
Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
* Not included with this unit.
* No suministrado con esta unidad.
*
Non fourni avec cet appareil.
Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Bracket*
Ménsula*
Support*
Removing the unit
• Before removing the unit, release the rear section.
1
Remove the control panel.
2
Remove the trim plate.
3
Insert the 2 handles into the slots, as shown. Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.
(Be sure to keep the handles after installing it.)
Control panel
Panel de control
Panneau de commande
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Extraiga el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.
(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)
2
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Sleeve
Cubierta
Manchon
Tr im plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Retrait de l’appareil
Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.
1
Retirer le panneau de commande.
2
Retirer la plaque d’assemblage.
3
Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir.
(S’assurer de conserver les
poignées après l’installation de l’appareil.)
31
Handle
Manija
Poignée
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
Remote controller
Control remoto
Télécommande
ATT
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
AM-RK100
ANGLE
R D
VOLUME
Battery
Pila
EQ
Pile
CR2025
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Handles
Manijas
Poignées
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If y ou are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note: This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this
system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• If noise is a problem... This unit incorporates a noise filter in the power circuit. Ho wev er, with some vehicles, clicking or other unw anted noise may occur . If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.
• Maximum input of the speakers should be no more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 to 8 Ω.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGA TIV A solamente. Si su vehículo
no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces traseros no debe ser no más que 50 W en el trasero y 50 W en la frontal, con una impedancia de 4 a 8 Ω.
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del
automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusib le saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Si le bruit est un problème... Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
La puissance admissible des enceintes devrait n’être pas plu qu’c 50 W à l’arrière et à 50 W l’a vant, a vec une impédance de
• S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
12 V à masse NEGATIVE
borne arrière de masse
seulement. Si votre véhicule
de l’appareil au châssis de
4 à 8
.
2
ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
A Typical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1
Connect the colored leads of the power cord to the car battery , speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.
1 Black: ground 2 Yellow: to car battery (constant 12 V) 3 Red: to an accessory terminal 4 Blue with white stripe: to automatic antenna
(200 mA max.)
5 Orange with white stripe: to car light control switch 6 Others: to speakers
2
Connect the antenna cord.
3
Finally connect the wiring harness to the unit.
Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.
Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.
Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.
Rear ground terminal
Terminal de tierra posterior
Borne arrière de masse
LINE OUT (FRONT) (see diagram B )
Salida de linea (Delantera) (véase diagrama B )
Sortie de ligne (avant) (voir le diagramme B )
LINE OUT (REAR) (see diagram B )
Salida de linea (Trasera) (véase diagrama B )
Sortie de ligne (arriere) (voir le diagramme B )
Antenna terminal
Terminal de la antena
Borne de l’antenne
JVC CD changer jack
Jack del cambiador de CD de JVC
Prise de changeur CD JVC
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
2
1
SUBWOOFER OUT (see diagram B )
S
alida de SUBWOOFER
(véase diagrama B )
Sortie de caisson de grave (voir le diagramme B )
LINE IN* (see diagram B )
Entrada de linea* (véase diagrama B )
Entrée de ligne (voir le diagramme B )
2
2
2
*
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1:Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,
ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
*2:Only for KD-SH909
*2: Solo para KD-SH909
*2:Seulement pour le KD-SH909
CONTROL cord* (see diagram B )
Cable de control* (véase diagrama B )
Cordon de commande (voir le diagramme B )
2
2
2
*
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes) 3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: a la antena automática
(200 mA máx.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
las luces del automóvil
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.
To antenna
A la antena
A l’antenne
JVC CD changer
Cambiador de CD JVC
Changeur de CD JVC
15
3
Black
Negro
Noir
1
Yellow*
Amarillo*
Jaune*
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
1
1
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
1
Au corps métallique ou châssis de la voiture
T o a liv e terminal in the fuse bloc k connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
2
batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K). ONLY FOR KD-SH707: You can also use an external component such as a portable MD pla yer by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )
Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K). SOLO PARA KD-SH707: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
SEULEMENT POUR LE KD-SH707: V ous pouvez aussi utiliser un appareil e xtérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).
Not supplied with this unit.
*
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
To an accessory terminal in the fuse block
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
À la prise accessoire du porte-fusible
To automatic antenna if any
4
A la antena automática si la hubiere
À l’antenne automatique s’il y en a une
(ILLUMINATION)
Avant de commencer la connexion:
vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1
Noir: a la masse
2
Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3
Rouge: à la prise accessoire
4
Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique (200 mA max.)
5
Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6
Autres fils: aux enceintes
2
Connectez le cordon d’antenne.
3
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
*
*
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
To car light control switch
Al interruptor de control
5
de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
6
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly .
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. – If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1
and Fig. 2 below , DO NO T connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you
can connect the unit using the original speaker wiring in your car .
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult
your car dealer.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
White
Blanco
Blanc
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Gray
Gris
Gris
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Green with black stripe
Verde con rayas negras
V ert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como
se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,
CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé. Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
montré sur la Fig. 3,
vous pouvez connecter l’appareil en
utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
NE
3
Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils
Twist the core wires when connecting.
Retuerza los alambres de alma para conectarlos.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
• For amplifier: – Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to the
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals
only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 32 of the Instructions (separate volume).
– The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi sounds
reproduced from this unit. When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
Solder the core wires to connect them securely.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Para el amplificador: – Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los
terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta unidad sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Véase la página 32 de las instrucciones (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que
corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad. Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.
V ous pouv ez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur:
– Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée
ligne de l’amplificateur.
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à
l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux
audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez­vous à la page 32 du mode d’emploi (volume séparé).
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau
élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
,
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
INPUT
L R
L
R
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE OUT (REAR)
L R
L
R
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
Subwoofer (SUB WOOFER OUT) / Subwoofer (
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce the bass.
• For their connections, refer to the instructions supplied with your subwoofer.
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
SUB WOOFER OUT
Salida de SUBWOOFER
Sortie de caisson de grave
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied with this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
*3
LINE OUT (FRONT)
You can connect another power amplifier for front speakers.
KD-SH909 KD-SH707
*3
L
R
L R
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Salida de
SUB WOOFER) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)
Usted podrá conectar un subwoofer a través de un amplificador para reforzar los graves.
Con respecto a sus conexiones, refiérase a las instrucciones
suministradas con sus subwoofer.
KD-SH909 KD-SH707
L
L
RR
R
L
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
Amplificateur JVC
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the
chasis of the car—to the place not coated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
*3
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
To automatic antenna if any
A la antena automática, si la hubiere
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur pour renforcer les graves.
Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec le caisson de grave.
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
External component / Componente exterior / Appareil extérieur
FOR KD-SH707/PARA KD-SH707/POUR LE KD-SH707
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
KD-SH707
JVC CD changer jack
Toma del cambiador de CD de JVC
Prise CD changeur JVC
DVD, VCR or TV / DVD, VCR o TV / DVD, Magnétoscope ou Téléviseur
FOR KD-SH909/PARA KD-SH909/POUR LE KD-SH909
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
LINE IN
KD-SH909
CONTROL cord
Cable de CONTROL
Cordon de commande
L
R
Remote control data cord (supplied with KV-DV7)
Cable de datos de control remoto (suministrado con KV-DV7)
Cordon de données de télécommande (fourni avec le KV-DV7)
TV
REMOTE SENSOR
INPUT
L
R
L
R
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
KV -D V7
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
1
L
2
DIGITAL OUTPUT
(OPTICAL)
R
* To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo
audio-video TV
* Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV
de audio-vídeo estereofónico
* Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d’entrée audio-vidéo d’un
téléviseur stéréo audio-vidéo
L
R
L R
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
You can connect the DVD player (KV-DV7).
Podrá conectar el reproductor DVD (KV-DV7).
Vous pouvez connecter un lecteur de DVD (KV-DV7).
4
Canceling the display demonstration / Cancelación de la demostración en pantalla / Annulation de la
démonstration des affichages
12 3 4
ENGLISH
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done and no sound comes in for about 3 minutes.
To cancel the display demonstration,
follow the procedure below.
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Select “DEMO MODE” if not appears on
the display.
3 Select “OFF .” 4 Finish the setting.
To activate the display demonstration again, repeat the same procedure and select
“ON” in step 3.
Note:
If the unit has been reset (and the power is on), demonstration will start when no operation is done and no sound comes in for about 10 seconds.
ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se activará automáticamente cuando no se efectúa ninguna operación ni se genera sonido alguno durante unos 3 minutos.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Seleccione “DEMO MODE” si no
aparece en la pantalla.
3 Seleccione “OFF”. 4 Finalice el ajuste.
Para volver a activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y
seleccione “ON” en el paso 3.
Nota:
Si la unidad ha sido reinicializada (y la alimentación está activada), la demostración se iniciará cuando no se efectúa ninguna operación ni se genera sonido alguno durante unos 10 segundos.
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 3 minutes.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3 Choisissez “OFF”. 4 Terminez le réglage.
Pour remettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure
et choisissez “ON” à l’étape 3.
Remarque:
Si l’appareil est réinitialisé (et qu’il est sous tension), la démonstration démarre quand aucune opération n’est effectuée et qu’aucun ne sort pendant environ 10 secondes.
LVT0913-001A
Loading...