JVC KD-SH55R, KD-SH77R User Manual [sp]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN

KD-SH77R/KD-SH55R

Detachable
ATT
ANGLE
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
R D
VOLUME
EQ
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
LVT0638-001A
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
ESPAÑOL
Placa de nombre/Especificaciones
CLASS LASER
Precaución:
Attention:
Este producto contiene un componente
Ce produit contient un composant laser
láser de clase superior a la Clase 1.
de classe laser supérieure à la Classe 1.
1
PRODUCT
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría quedar aprisionado y lastimarse. (Consulte la página 28).
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de control....................................... 4
Control remoto......................................... 5
Preparación del controlador remoto ......... 6
OPERACIONES BASICAS ................. 7
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ... 8
Para escuchar la radio.............................. 8
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
OPERACIONES DE RDS .................. 11
Qué puede hacer con RDS EON ............. 11
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS.................................................. 14
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD....
Para reproducir un CD.............................. 17
Reproducción del CD Text........................ 18
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD........................... 18
Cómo seleccionar los modos de
reproducción del CD .............................. 19
Prohibición de la expulsión del CD........... 19
AJUSTES DEL SONIDO ................... 20
Ajuste del sonido ..................................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados.......................................... 21
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido .................................. 22
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 23
Ajuste del reloj ......................................... 23
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 23
Asignación de nombres a las fuentes ...... 27
Cambio del ángulo del panel de control... 28
Desmontaje del panel de control.............. 29
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES............................... 30
Reproducción de los componentes
9
10
exteriores .............................................. 30
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD.. 32
Reproducción de los discos compactos... 32 Selección de los modos de reproducción
de CD .................................................... 33
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE
DAB ......................................... 34
17
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios .......................................... 34
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria ....................................... 36
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ........................................... 37
Qué más puede hacer con el DAB........... 37
INFORMACION ADICIONAL .............. 38
MANTENIMIENTO ......................... 39
Manipulación de los CD............................ 39
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 40
ESPECIFICACIONES ...................... 41
ESPAÑOL
Acerca del modo de demostración (DEMO MODE)...
Cuando se expide de fábrica, esta unidad se entrega con “DEMO MODE” ajustado a “DEMO ON”. La siguiente demostración, presentando las características principales de esta unidad, aparecerá automáticamente en la indicación si no se introduce ningún sonido durante 3 minutos. (Consulte la página 26).
24bit DAC : (Convertidor digital analógico de 24 bit: Brinda un sonido de alta calidad después de la conversión D/A).
HS TUNER :(Sintonizador de alta sensibilidad: Permite una excelente recepción de las estaciones).
EQUALIZER : (Le permite ajustar el sonido según sus preferencias).
SUB WOOFER : (SÓLO para KD-SH77R: Le permite conectar un subwoofer y ajustar su nivel de salida).
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control
1
2
3
ESPAÑOL
1 Botón 0 (expulsión) 2 Dial de control 3 Botón SEL (selección) 4 Botón EQ (ecualización) 5 Botón D (indicación) 6 Botón TP (programa de tráfico) 7 Botón PTY (tipo de programa) 8 Botón M/B (modo/banda) 9 Botones ¢ / 4
También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
p Botón ATT (ángulo / atenuador)
4 5
t
6
7
8
ry
q Toma de entrada auxiliar w Botón (liberación del panel de control) e Sensor remoto r Botones numéricos
Botón MO (monofónico)
Botón LO (local)
Botón INT (intro scan)
Botón RPT (repetición)
Botón RND (aleatoria)
Botones de funcionamiento del componente
de vídeo (SÓLO para KD-SH77R)
t Botón SOURCE (en espera/encendido) y Botón de reposición
9
e
p
w
q
Cómo utilizar los botones numéricos:
Si pulsa Botón M/B (modo/banda), la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
Normalmente
Indicador del patrón Durante el modo de funciones
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado Botón M/B (modo/banda), espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta
que se cancele el modo de funciones.
• Pulsando Botón M/B (modo/banda) otra vez también se cancela el modo de funciones.
4
de ecualización
Indicador de cuenta
atrás
Control remoto
ATT
1
ANGLE
CD
DAB
FM
2
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
El botón R•D no funciona para este modelo.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
• El nivel de volumen disminuye si pulsa de manera breve y “A TT” destella en la indicación. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • CD : Selecciona el reproductor de CD.
• FM : Selecciona el sintonizador de FM.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda de FM (FM1, FM2 y FM3) cambia.
• Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda DAB (DAB 1, DAB 2, y DAB 3) cambia.
• AM : Selecciona el sintonizador de AM.
• CH : Selecciona el cambiador de CD.*
• AUX : Selecciona los componentes exteriores. Cada vez que pulsa el botón, “AUX INPUT” y “LINE INPUT”** se seleccionan alternativamente.
DISC
PRESET
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8
9
3 El ángulo del panel de control cambia en tres
posiciones.
4 Selecciona los modos de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian.
5 • Efectúa la búsqueda de las emisoras
mientras se está escuchando la radio.
• Si pulsa brevemente, selecciona los ensembles mientras se está escuchando el sintonizador DAB.
• Si pulsa y mantiene pulsado, selecciona los servicios mientras está escuchando el sintonizador DAB.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el CD.
6 Cambia el número de canal preajustado
mientras se está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que usted pulsa el botón, el número de canal preajustado cambia, y se sintoniza la emisora (o servicio) seleccionada.
7 Cambia el número de disco mientras está
escuchando el cambiador de CD. Cada vez que pulsa el botón, el número de disco cambia, y se inicia la reproducción del disco seleccionado.
8*** Selecciona los ítemes de ajuste de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, los ítemes cambian.
9*** • Cambia el volumen.
• Ajusta el modo de sonido (después de pulsar SEL).
* No podrá seleccionarlo como fuente de
reproducción sin haber conectado el cambiador de CD.
** SÓLO para KD-SH55R: Para seleccionar el
componente exterior , deberá cambiar el ajuste del componente exterior (consulte la página 26).
***Estos botones no funcionan para ajustar el
modo de ajuste preferido.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
ESPAÑOL
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(Lado posterior)
1)
2)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(Lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
6

OPERACIONES BASICAS

Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora, consulte la página 23.
2
1
Encienda la unidad y seleccione la
1
fuente.
La unidad se enciende al pulsar el botón por primera vez. Luego cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera.
Para KD-SH77R
FM TUNER
AM TUNER
Para KD-SH55R
FM TUNER
AM TUNER
* Si no hay un CD en la ranura de carga, no podrá
seleccionar CD como fuente de repr oducción.
** Si el cambiador de CD no está conectado, no lo
podrá seleccionar como fuente de repr oducción.
***SÓLO para KD-SH55R: Para seleccionar el
componente exterior, deberá cambiar el ajuste del componente exterior (consulte la página 26).
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 8 – 10.
Para operar el reproductor de CD,
consulte las páginas 17 – 19.
Para operar los componentes exteriores
(AUX INPUT y LINE INPUT), consulte las páginas 30 – 31.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 32 – 33.
Para operar el sintonizador de D AB,
consulte las páginas 34 – 37.
DAB TUNER
AUX INPUT
DAB TUNER
AUX INPUT
**
CD CHANGER
LINE INPUT
**
CD CHANGER
LINE INPUT
CD PLAY
CD PLAY
o
2
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
*
**
Indicador de nivel de volumen
*
***
Nota:
Después de ajustar el volumen, podrá presionar
**
la perilla de control para introducirla y evitar operaciones no intencionadas. Para volverla a utilizar, haga salir la perilla de control presionándola otra vez.
3
Ajuste el sonido según se desee.
Aparece el nivel de volumen.
(Consulte la página 20).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse y mantenga pulsado / ATT por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control en sentido horario, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado SOURCE hasta que aparezca “SEE YOU” en la indicación.
ESPAÑOL
7

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

Para escuchar la radio
ESPAÑOL
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Pulse Seleccione FM o AM.
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
8
1 SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
seleccione el número de la banda FM, pulse y mantenga pulsado M/B (modo/banda) durante más 1 segundo, de forma repetida.Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar sólo emisoras FM con señales fuertes
1 Pulse M/B (modo/banda) para acceder al modo
de funciones mientras está escuchando una radiodifusión en FM. Entonces, los botones numéricos pueden funcionar como botones de función diferentes. (Consulte la página 4).
2 Pulse LO (local) mientras se encuentra en el
modo de funciones para que el indicador LOCAL se encienda en la indicación. Esta función acciona únicamente mientras se están buscando emisoras de FM, incluyendo el preajuste SSM. Cada vez que pulsa el botón, el indicador LOCAL se enciende y apaga alternativamente.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione FM o AM.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
seleccione el número de la banda FM, pulse y mantenga pulsado M/B (modo/banda) durante más 1 segundo, de forma repetida.Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a destellar en la indicación.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M/B (modo/banda) para
acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la indicación.
• Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
El indicador MO
se enciende.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado M/B (modo/banda) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
ESPAÑOL
9
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1–3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
1 Pulse SOURCE
ESPAÑOL
2
FM 1 FM 2 FM 3
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
seleccione el número de la banda FM, pulse y mantenga pulsado M/B (modo/banda) durante más 1 segundo, de forma repetida. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si
así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la página 9.
1
Seleccione FM o AM.
1 Pulse SOURCE
repetidamente para seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario,
seleccione el número de la banda FM, pulse y mantenga pulsado M/B (modo/banda) durante más 1 segundo, de forma repetida. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
10
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“P1” destella dur ante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte “Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM – IF FILTER” en la página 26.

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS EON
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “EON (otras redes mejoradas)”. El indicador EON se ilumina mientras se está recibiendo una estación de FM con datos de EON. Utilizando los datos de EON enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página siguiente). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP
(programa de tráfico) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian de la manera siguiente:
Modo 1 Modo 2 Modo 3
(AF)
Modo 1
Modo 2
Modo 3
Modo 1
El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio.
En este modo, el programa puede diferir del
programa que se está recibiendo.
Modo 2
Se activa el seguimiento de redes de radio con la Regionalización ajustada a “on” (activada). Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo.
Modo 3
Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la
página 37).
(AF/REG) (Cancelado)
Indicador AF
Indicador REG
: se enciende : se apaga
indicator indicator
AF REG
ENGLISH
ESPAÑOL
11
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
ENGLISH
Programa 1 transmitiendo
ESPAÑOL
en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera no funcionará si está
escuchando una estación AM.
Recepción de espera de TA
Cuando usted pulsa TP mientras está escuchando una emisora FM, el indicador TP se enciende mientras se recibe una emisora TP (Programa de Tráfico) y se activa
Cuando la emisora que está siendo recibida no es una
emisora TP, el indicador TP destella. Pulse ¢ o
4 para actiar el modo de espera de TA. Aparece
“SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza una emisora TP, el indicador TP se enciende.
7 Si usted está escuchando una CD o otros
componentes conectados y desea escuchar una emisora TP, pulse TP para activar el modo de espera de TA. (El indicador TP se enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado (consulte la página 15) y se podrá escuchar el programa de tráfico.
Para desactivar el modo de espera de TA,
pulse otra vez TP.
12
el modo de espera de TA.
Recepción de espera de PTY
Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTYseleccionado almacenado en la página 13 destella durante 5 segundos.
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella. Pulse ¢ o
4 para activar el modo de espera de PTY.
Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una emisora PTY, el indicador PTY se enciende.
7 Si usted está escuchando una CD o otros
componentes conectados y desea escuchar una emisora PTY, pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador PTY se enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez PTY.
Selección de su programa favorito con
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
Recepción de espera de PTY
Podrá seleccionar su programa favorito para Recepción de espera de PTY y almacenarlo en la memoria. La unidad se expide de fábrica con el ajuste “NEWS” almacenado para la Recepción de espera de PTY.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (PSM: consulte la página 24.)
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 16).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación y será almacenado en la memoria.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Búsqueda de su programa favorito
Podrá efectuar la búsqueda de uno de los 6 tipos de programas favoritos almacenados en la memoria. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa fa vorito, consulte la
página 14.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación. (PSM: consulte la página 24.)
2
Seleccione “PTY SEARCH” si no está visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la pagina 16).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la indicación.
• Si selecciona un código ya almacenado en la memoria, el mismo destellará en la indicación.
ENGLISH
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
13
4
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
ENGLISH
“MEMORY” y el nombre del código seleccionado parpadearán alternativamente y luego, sólo el nombre del código seleccionado
ESPAÑOL
continuará parpadeando en la indicación.
5
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado PTY (tipo de programa) durante más de 1 segundo mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los códigos PTY almacenados en los botones numéricos de preajuste (1 a 6).
Ej.: Cuando “ROCK M” está almacenado en
el número de preajuste 2
La búsqueda de PTY de su programa favorito comienza al cabo de 5 segundos.
14
• Si hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa estación.
• Si no hay una estación que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la estación no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “SEARCH OFF” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.
Cambio del modo de indicación mientras escucha una estación de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la indicación entre el nombre de la estación (PS NAME) o la frecuencia de la estación (FREQUENCY) mientras está escuchando una estación FM RDS.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TUNER DISP” (indicación del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (“FREQUENCY” o “PS NAME”).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“T A V OL”.
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre “TA VOL 00” y “T A V OL 50”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
ENGLISH
ESPAÑOL
Nota:
Pulsando D (indicación), podrá cambiar la indicación mientras está escuchando una emisora FM RDS solamente. Cada vez que pulsa el botón, la siguiente información aparece en la indicación:
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Frecuencia de la emisora
(FREQUENCY)
Tipo de programa
(PTY)
Tras algunos segundos, se restablecerá la
indicación original.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítemes de PSM en la indicación.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJ”.
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar
el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el paso 3 girando el dial de control en sentido horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ADJUST ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
15
Loading...
+ 33 hidden pages