JVC KD-SH55R, KD-SH77R User Manual [fi]

Page 1
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN

KD-SH77R/KD-SH55R

Detachable
ATT
ANGLE
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
R D
VOLUME
EQ
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
LVT0638-001A
[E]
Page 2
Tarrojen sijainti ja merkinnät
Päälaitteen pohja
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Nimi/Arvolevy
CLASS LASER
Huomautus:
Caution:
Tässä laitteessa on laserluokan 1
This product contains a laser component
ylittävä laserkomponentti.
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
Laitteen Säätö alkutilaan
Paina etupaneelissa olevaa palautusnäppäintä kuulakärkikynällä tai jollakin samanlaisella esineellä.
Huom!
Esiasetetut säädöt, kuten esim. esiasetetut kanava- tai äänisäädöt, pyyhitään myös pois.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Tärkeää laserlaitteille
Huomautuksia:
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun laite avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai on säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa altistumista säteelle.
3. VAARA: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä kaikki huoltotoimet ammattihenkilön suoritettavaksi.
4. VAARA: Tämä CD-soitin käyttää näkymätöntä lasersäteilyä ja siinä on turvakytkimet, jotka estävät säteilyn välittymisen CD-levyjen poisoton aikana. Turvakytkimien säätäminen toimimattomiksi on vaarallista.
5. VAARA: Muiden kuin tässä käyttöohjeessa mainittujen säätimien, säätöjen ja toimenpiteiden käyttö saattaa altistaa käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
VAARA:
Sormia EI SAA työntää etulevyn ja laitteen väliin, koska ne voivat jäädä puristuksiin ja rusentua. (Ks. sivua 28.)
Huom!
Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numer o on merkitty myös itse laitteeseen. Säilytä tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
*
Turvallisuuden tähden....
SUOMI
• Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta ajaminen voi olla vaarallista.
• Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin ryhtymistä.
*
Auton sisälämpötila....
Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa kuumassa tai kylmässä säässä, odota kunnes lämpötila autossa muuttuu normaaliksi ennen laitteen käyttöä.
2
Page 3
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä,
jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta.
SISÄLLYS
Laitteen Säätö alkutilaan .......................... 2
NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN
SIJAINTI .................................... 4
Etulevyn ................................................... 4
Käyttö....................................................... 5
Kaukosäätimen käyttövalmiiksi
paneminen ............................................ 6
PERUSKÄYTTÖ ............................ 7
RADION PERUSKÄYTTÖ ................. 8
Radion kuuntelu....................................... 8
Asemien tallennus muistiin ....................... 9
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle .... 10
RDS TOIMINNOT .......................... 11
Mihin RDS- ja EON-toimintoja
käytetään?............................................. 11
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja
säätöjä................................................... 14
CD-LEVYN KÄYTTÖ ....................... 17
CD-levyn soittaminen ............................... 17
CD-tekstin toisto ...................................... 18
Kappaleen tai tietyn kohdan haku
CD-levyltä.............................................. 18
CD:n toistotilojen valinta ........................... 19
CD-levyn vapautuksen esto...................... 19
ÄÄNEN SÄÄDÖT ........................... 20
Äänen säätö ............................................ 20
Esiasetettujen äänitilojen valinta .............. 21
Omien äänisäätöjen tallennus .................. 22
MUUT PÄÄTOIMINNOT ................... 23
Kellon asetus ........................................... 23
Yleisasetusten muuttaminen (PSM) ......... 23
Nimen määrääminen ohjelmalähteille ...... 27
Etulevyn asennon vaihtaminen................. 28
Etulevyn irrotus........................................ 29
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN
KÄYTTÖ .................................... 30
Ulkoisten komponenttien soittaminen....... 30
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ.................. 32
CD-levyjen soittaminen............................. 32
CD:n toistotilojen valinta ........................... 33
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ ............... 34
Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja
yksi sen esityksistä ................................ 34
DAB-esitysten tallennus muistiin .............. 36
Näin viritetään esiasetetun
DAB-esityksen taajuudelle ..................... 37
Mikä muu on mahdollista
DAB-virittimellä...................................... 37
LISÄTIETOJA .............................. 38
HUOLTO .................................... 39
CD-levyjen käsittely ................................. 39
VIANETSINTÄ .............................. 40
TEKNISET TIEDOT......................... 41
Demotilaa koskevia tietoja (DEMO MODE)...
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen “DEMO MODE” on asetettu kohdalle “DEMO ON”. Seuraava, tämän laitteen pääominaisuudet esittelevä demo ilmestyy näyttöön automaattisesti, jos mitään ääntä ei kuulu kolmeen minuuttiin. (Ks. sivua 26.)
24bit DAC : (24-bitin digitaali-analogiamuunnin: Antaa korkealaatuisen äänen D/A- muunnoksen jälkeen.)
HS TUNER :(Hyvin herkkä viritin: Mahdollistaa asemien hienon kuuluvuuden.)
EQUALIZER : (Sallii äänen hienosäädön mielesi mukaiseksi.)
SUB WOOFER : (VAIN KD-SH77R: mahdollistaa subwooferin kytkennän ja sen lähtötason
säädön.)
Äänenvoimakkuuden asetusta koskeva VAROITUS
CD- levyt synnyttävät hyvin vähän häiriöääntä muihin ohjelmalähteisiin verrattuna. Jos esimerkiksi radion äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa kaiuttimia. Näin ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen levyn soittamista ja säätää se sitten halutuksi toiston aikana.
SUOMI
3
Page 4
Etulevyn
NÄPPÄINTEN JA SÄÄDINTEN SIJAINTI
1
2
3
4 5
t
1 (vapautus) -näppäin 2 Säätövalitsin 3 SEL (valinta) -näppäin 4 EQ (tasaus) -näppäin 5 D (näyttö) -näppäin 6 TP (liikenneohjelma) -näppäin 7 PTY (ohjelmatyypin) -näppäin 8 M/B (tila/kaista) -näppäin 9 ¢ / 4 -näppäimet
Toimii myös SSM-näppäimenä, kun niitä painetaan yhtä aikaa.
p ATT (kulma / vaimennin) -näppäin
6
7
8
9
ry
q Lisälaitteen tulojakki w (etulevyn vapautusnappi) -näppäin e Kauko-ohjaimen tunnistin r Numeronäppäimiä
•MO (monauraalinen) -näppäin
LO (paikallis) -näppäin
INT (esittelyskannaus) -näppäin
•RPT (toisto) -näppäin
RND (satunnais) -näppäin
Videokomponentin käyttönäppäimet
(VAIN KD-SH77R)
t SOURCE (valmiustila/päällä) -näppäin y Palautusnäppäin
e
p
w
q
Näin käytetään numeronäppäimiä:
Jos M/B (tila/kaista) -näppäintä painetaan, laite siirtyy toimintatilaan ja numeronäppäimet toimivat erilaisina toimintanäppäiminä.
Normaalisti
Tasauskuvion
Toimintatilan aikana
SUOMI
Kun haluat käyttää näitä näppäimiä taas numeronäppäiminä painettuasi M/B (tila/kaista)
-näppäintä, odota 5 sekuntia painamatta mitään numeronäppäimiä, kunnes toimintatila on tyhjätty.
• M/B (tila/kaista) -näppäimen painallus uudelleen tyhjentää myös toimintatilan.
4
merkki
Ajan lähtölaskentamerkki
Page 5
Käyttö
ATT
1
CD
DAB
FM
2
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
R•D-näppäin ei toimi tässä mallissa.
PRESET
ANGLE
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8
9
• AM : Valitsee AM-virittimen.
• CH : Valitsee CD-vaihtajan.*
• AUX : Valitsee ulkoiset komponentit. Joka kerta kun näppäintä painetaan, “AUX INPUT” ja “LINE INPUT”** valitaan vuorotellen.
3 Vaihtaa etulevyn kolmeen asentoon.
4 Valitsee äänitilat.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitilat vaihtuvat.
5 • Etsii asemat radiota kuunneltaessa.
Valitsee ohjelmakokonaisuudet DAB-viritintä
kuunneltaessa, jos sitä painetaan lyhyesti.
Valitsee esitykset DAB-viritintä
kuunneltaessa, jos se pidetään alaspainettuna.
• Siirtää nopeasti eteen tai taakse raidalla, jos
sitä painetaan kuunneltaessa CD-levyä.
• Siirtyy seuraavan raidan alkuun tai palaa
parhaillaan soivan raidan (tai edellisten raitojen) alkuun, jos sitä painetaan hetken kuunneltaessa CD-levyä.
6 Vaihtaa esiasetetun kanavan numeron radiota
(tai DAB-viritintä) kuunneltaessa. Joka kerta kun näppäintä painetaan, esiasetettu kanavan numero vaihtuu ja valittu asema (tai esitys) viritetään.
1 • Kytkee laitteen päälle, jos sitä painetaan
laitteen ollessa poissa päältä.
• Kytkee laitteen pois päältä, jos sitä painetaan ja pidetään alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy “SEE Y OU”.
• Painettaessa lyhyesti äänenvoimakkuuden taso laskee heti, näytössä vilkkuu “ATT”. Äänenvoimakkuus palautetaan painamalla sitä uudelleen.
2 • CD : Valitsee CD-soittimen.
• FM : • Valitsee FM-virittimen painettaessa
lyhyesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, FM-kaista (FM1, FM2 ja FM3) vaihtuu.
• Valitsee DAB-virittimen pidettäessä näppäin alaspainettuna.*
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, DAB-kaista
(DAB1, DAB2 ja DAB3) vaihtuu.
7 Vaihtaa levyn numeron CD-vaihtajaa
kuunneltaessa. Joka kerta kun näppäintä painetaan, levyn numero vaihtuu ja valittu levy alkaa soida.
8*** Valitsee äänensäätökohdat.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kohdat vaihtuvat.
9*** • Vaihtaa äänenvoimakkuuden.
• Säätää äänitilan (sen jälkeen kun SEL
-näppäintä on painettu).
* Et voi valita sitä toistolähteeksi kytkemättä
DAB-viritintä tai CD-vaihtajaa.
** VAIN KD-SH55R: Jos haluat valita ulkoisen
komponentin, sinun on vaihdettava ulkoisen komponentin asetus (ks. sivua 26).
***Nämä näppäimet eivät toimi mielesi mukaisen
asetustilan säätöä varten.
SUOMI
5
Page 6
Kaukosäätimen käyttövalmiiksi paneminen
2. Pane paristo paikoilleen.
Työnnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin, että paristo pysyy tukevasti kotelossa.
Ennen kauko-ohjaimen käyttöä:
• Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen kauko-ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei ole esteitä.
Kauko-ohjaimen tunnistin
• Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen.
Pariston asennus
Kun kaukosäätimen säätöalue pienenee tai tehokkuus laskee, paristo on vaihdettava.
1. Irrota paristokotelo.
1) Työnnä nuolen osoittamaan suuntaan käyttämällä kuulakärkikynää tai jotain vastaavaa esinettä.
2) Irrota paristokotelo.
(takapuoli)
1)
2)
Pyöreä litiumparisto (tuotenumero: CR2025)
3. Pane paristokotelo takaisin paikalleen.
Työnnä paristokotelo takaisin paikalleen, kunnes kuuluu naksahdus.
(takapuoli)
VAROITUS!
• Säilytä paristo paikassa, jonne lapset eivät yltä. Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa, käänny heti lääkärin puoleen.
• Paristoa ei saa ladata, saattaa oikosulkuun, purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen. Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa pariston kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoa ei saa sekoittaa muihin metalleihin. Tämä voi aiheuttaa pariston kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Kun heität paristo pois tai säästät ne, kääri ne teippiin ja eristä. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi olla paristo kuumeneminen, halkeaminen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoa ei saa pistellä metallineulalla tai muulla samanlaisella esineellä. Tämä voi aiheuttaa pariston kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
SUOMI
6
Page 7
2
1
1
Kytke virta päälle ja valitse ohjelmalähde.
Kun näppäintä painetaan ensimmäisen kerran, virta kytkeytyy päälle. Joka kerta kun näppäintä painetaan sen jälkeen, ohjelmalähde vaihtuu seuraavasti.
Varten KD-SH77R
FM TUNER
AM TUNER
Varten KD-SH55R
FM TUNER
AM TUNER
* Jos latausaukossa ei ole CD-levyä, et voi
valita soittolähteeksi CD:tä.
** Et voi valita DAB-viritintä tai CD-vaihtajaa
soittolähteeksi kytkemättä niitä.
***VAIN KD-SH55R: Jos haluat valita ulk oisen
komponentin, sinun on vaihdettava ulkoisen komponentin asetus (ks. sivua 26).
Virittimen (FM tai AM) käyttö,
ks. sivuja 8 – 10.
CD-soittimen käyttö,
ks. sivuja 17 – 19.
Kun haluat käyttää ulkoisia komponentteja
(AUX INPUT ja LINE INPUT),
ks. sivuja 30 – 31.
CD-vaihtajan käyttö,
ks. sivuja 32 – 33.
DAB-virittimen käyttöohjeet,
ks. sivuja 34 – 37.
DAB TUNER
AUX INPUT
DAB TUNER
AUX INPUT
**
**
CD PLAY
CD CHANGER
LINE INPUT
CD PLAY
CD CHANGER
tai
LINE INPUT
PERUSKÄYTTÖ
Huom!
Kun käytät tätä laitetta ensimmäisen kerran, aseta sen sisäänrakennettu kello oikein, ks. sivua 23.
2
Säädä äänenvoimakkuus.
Suurennetaan äänenvoimakkuutta.
Pienennetään äänenvoimakkuutta.
Näkyviin tulee äänenvoimakkuuden taso.
*
**
Äänenvoimakkuustason merkkivalo
*
***
Huom!
Säädettyäsi äänenvoimakkuuden voit työntää säätövalitsimen sisään. Näin vältytään
**
tahattomalta käytöltä. Kun haluat käyttää sitä taas, työnnä säätövalitsinta uudelleen saadaksesi sen ulos.
3
Säädä ääni haluamaksesi. (Ks. sivua 20.)
Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi
Pidä /ATT-näppäin alaspainettuna kuunnellessasi mitä tahansa ohjelmalähdettä. Näytössä alkaa vilkkua “ATT” ja äänenvoimakkuus pienenee hetkeksi. Kun haluat saada aikaisemman äänenvoimakkuuden takaisin, pidä näppäin taas alaspainettuna.
• Jos kierrät säätövalitsinta myötäpäivään, voit palauttaa äänen.
Virran katkaiseminen
Pidä SOURCE -näppäin alaspainettuna, kunnes näyttöön ilmestyy “SEE YOU”.
SUOMI
7
Page 8
RADION PERUSKÄYTTÖ
Radion kuuntelu
Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai manuaalista hakua.
Aseman haku automaattisesti: Automaattinen haku
1
Valitse FM tai AM.
Näkyviin tulee valittu taajuuskaista.
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme FM-taajuuskaistaa (FM1, FM2, FM3). Voit käyttää mitä tahansa näistä FM-lähetyksen kuunteluun.
2
Aloita aseman haku.
SUOMI
8
Kun asema kuuluu, haku päättyy.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla SOURCE -näppäintä toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
pidä M/B (tila/kaista) -näppäin alaspainettuna toistuvasti yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, FM-kaista vaihtuu seuraavasti:
FM 1 FM 2 FM 3
Haku
suurempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla ¢
-näppäintä. Haku
pienempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla 4
-näppäintä.
tarvittaessa
Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit
hakua varten.
Vain voimakassignaalisten FM-asemien taajuudelle virittäminen
1 Siirry toimintatilaan FM-lähetystä
kuunnellessasi painamalla M/B (tila/kaista)
-näppäintä. Sitten numeronäppäimet voivat toimia eri toimintanäppäiminä. (Ks. sivua 4.)
2 Paina LO (paikallis) -näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy
LOCAL-merkkivalo. Tämä toiminto toimii vain haettaessa FM­asemia, mukaan lukien esiasetetut SSM:t.
,
Joka kerta kun näppäintä painetaan, LOCAL
-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen.
Aseman haku käsin: Manuaalinen haku
1
Valitse FM tai AM.
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme FM-taajuuskaistaa (FM1, FM2, FM3). Voit käyttää mitä tahansa näistä FM-lähetyksen kuunteluun.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla SOURCE -näppäintä toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B (tila/kaista) -näppäin alaspainettuna toistuvasti yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, FM-kaista vaihtuu seuraavasti:
FM 1 FM 2 FM 3
Page 9
2
Paina ¢ tai 4 -näppäintä ja pidä sitä alhaalla, kunnes näytössä alkaa vilkkua “M” (manuaalinen).
3
Viritä haluamallesi asemalle “M”:n vilkkuessa.
Viritä suurempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla ¢
-näppäintä.
Viritä pienempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla 4
-näppäintä.
• Jos päästät sormen näppäimeltä, manuaalitila kytkeytyy automaattisesti pois päältä 5 sekunnin jälkeen.
• Jos pidät näppäintä alhaalla, taajuus vaihtuu jatkuvasti kunnes vapautat näppäimen.
Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on huono:
1 Siirry toimintatilaan FM-
stereolähetystä kuunnellessasi painamalla M/B (tila/kaista)
-näppäintä.
2 Paina MO (monauraalinen)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy MO-merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä painetaan, MO-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen.
Syttyy, kun FM-lähetyksen vastaanotto on stereona.
Kun näytössä palaa MO-merkkivalo, kuulemasi ääni muuttuu monoksi, mutta vastaanotto paranee (ST-merkkivalo sammuu).
MO-merkkivalo syttyy.
Asemien tallennus muistiin
Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi muistiin.
• FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti)
• Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin
FM-aseman automaattinen esiasetus: SSM
Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3).
1
Valitse FM-taajuusalueen numero (FM1 – 3), johon haluat tallentaa FM-asemat.
1 Valitse FM painamalla
SOURCE -näppäintä toistuvasti.
2 Pidä tarvittaessa M/B
(tila/kaista) -näppäin alaspainettuna yli sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, FM-kaista vaihtuu seuraavasti:
FM 1 FM 2 FM 3
2
Paina molempia näppäimiä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia ajan.
“SSM” tulee näkyviin ja katoaa sitten, kun automaattinen esiasetus on lopussa.
Paikalliset FM-asemat, joilla on voimakkaimmat signaalit, haetaan ja ne tallennetaan automaattisesti valitsemaasi taajuusaluenumeroon (FM1, FM2 tai FM3). Nämä asemat on asetetaan numeronäppäimiin — nro 1 (pienin taajuus) – nro 6 (suurin taajuus). Kun automaattinen esiasetus on lopussa, numeronäppäimeen 1 tallennettu asema viritetään automaattisesti.
SUOMI
9
Page 10
Esiasetus käsin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM). Esim.: 88‚3 MHz:n FM-aseman tallennus
FM1-taajuusalueen esiasetettuun numeroon 1
1
Valitse kaista (FM1–3, AM), johon haluat tallentaa aseman (tässä esimerkissä FM1).
2
Viritä 88‚3 MHz:n asemaan.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla SOURCE -näppäintä toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B (tila/kaista) -näppäin alaspainettuna toistuvasti yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, FM-kaista vaihtuu seuraavasti:
FM 1 FM 2 FM 3
Viritä suurempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla ¢
-näppäintä. Viritä
pienempitaajuuksisten asemien kohdalle painamalla 4
-näppäintä.
Huom!
• Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun uusi asema tallennetaan samaan esiasetetusnumeroon.
• Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
Viritys esiasetetun aseman taajuudelle
Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle. Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, ks. “Asemien tallennus muistiin” sivua 9.
1
Valitse FM tai AM.
2
Valitse haluamasi esiasetusaseman numero (1 – 6) haluamasi esiasetusaseman.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla SOURCE -näppäintä toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B (tila/kaista) -näppäin alaspainettuna toistuvasti yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, FM-kaista vaihtuu seuraavasti:
FM 1 FM 2 FM 3
3
SUOMI
4
10
Paina numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1) ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan.
“P1” vilkkuu hetken.
Toista yllä kuvattu toimenpide tallentaaksesi toisen aseman muihin esiasetusnumeroihin.
Jos äänen laatu heikkenee ja stereoefekti katoaa FM-asemaa kuunneltaessa
Joillakin alueilla voivat vierekkäiset asemat häiritä toisiaan. Jos tällaista häiriötä sattuu, pystyy tämä laite vähentämään automaattisesti kyseistä kohinaa (alkuasetus tehtaalta toimitettaessa). Tässä tapauksessa äänen laatu heikkenee kuitenkin ja stereoefekti katoaa myös. Jos et halua heikentää äänen laatua etkä menettää stereoefektiä ja jätät ennemmin kohinan eliminoimatta, ks. sivulla 26 olevaa osaa “FM-virittimen selektiivisyyden vaihtaminen – IF FILTER”.
Page 11

RDS TOIMINNOT

Mihin RDS- ja EON-toimintoja käytetään?
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin normaalien ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä, minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten esim. urheilua tai musiikkia yms. Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä “EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EON­merkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan vastaan EON-datalla. Käyttämällä joltakin asemalta lähetettyä EON-dataa voit virittää eri verkossa suosikkiohjelmaasi tai liikennetiedotuksia lähettävälle eri asemalle kuunnellessasi jotain toista ohjelmaa tai ohjelmalähdettä, kuten CD.
Ottamalla vastaan RDS-tietoja tämä laite pystyy seuraaviin toimintoihin:
• Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto)
• TA:n (liikennetiedotuksen) tai suosikkiohjelmasi vastaanoton valmiustila
• PTY:n (ohjelmatyypin) haku
• Ohjelman haku
• Sekä joitakin muita toimintoja
Saman ohjelman automaattinen seuranta (verkkoseurannan vastaanotto)
Kun ajat alueella, jossa FM-kuuluvuus on huono, tämän laitteen sisään rakennettu viritin virittää automaattisesti jollekin toiselle RDS-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa voimakkaammilla signaaleilla. Joten voit jatkaa saman ohjelman kuuntelemista sen parhaimmalla kuuluvuudella, ajoitpa missä tahansa. (Ks. seuraavalla sivulla olevaa kuvaa.) Käytettyjä RDS-tietoja, jotka saavat verkkoseurannan vastaanoton toimimaan oikein, on kahta tyyppiä: PI (ohjelman tunnistus) ja AF (vaihtoehtotaajuudet). Jos tämän datan vastaanotto kuuntelemaltasi RDS-asemalta ei tapahdu oikein, verkkoseurannan vastaanotto ei toimi.
Kun haluat käyttää verkkoseurannan vastaanottoa, paina TP (liikenneohjelma)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät sitä alhaalla, verkkoseurannan vastaanottotilat vaihtuu seuraavasti:
Tila 1 Tila 2 Tila 3
(AF)
Tila 1
Tila 2
Tila 3
Tila 1
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “off”. Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä
hetkellä vastaanotettu ohjelma.
Tila 2
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu kohdalle “on”. Vaihtuu jonkin toisen, samaa ohjelmaa lähettävän aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta heikkenevät.
Tila 3
Verkkoseuranta on passivoitu.
Huom!
Jos DAB-viritin kytketään ja vaihtoehtoinen vastaanotto (DAB-ohjelmatoimintoja varten) aktivoidaan, verkkoseurannan vastaanotto aktivoidaan myös automaattisesti. Toisaalta verkkoseurannan vastaanottoa ei voida passivoida passivoimatta vaihtoehtoista vastaanottoa. (Ks. sivua 37.)
(AF/REG) (Peruttu)
AF-merkkivalo
REG-merkkivalo
: syttyy : sammuu
AF REG
-merkkivalo -merkkivalo
SUOMI
11
Page 12
Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri taajuuksilla.
Taajuudella A lähettävä ohjelma 1
Taajuudella B lähettävä ohjelma 1
Taajuudella C lähettävä ohjelma 1
Taajuudella E lähettävä ohjelma 1
Taajuudella D lähettävä ohjelma 1
Vastaanottovalmiuden käyttö
Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY: ohjelmatyyppi) tai liikennetiedotukselle (TA).
Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet
AM-asemaa.
TA:n vastaanottovalmius
Kun TP-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, TP-merkkivalo syttyy TP-aseman (liikenneohjelman) vastaanoton aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy päälle.
Kun vastaanotettu asema ei olekaan TP-asema,
TP-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢ - tai 4
-näppäintä TA-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja TP-aseman haku alkaa. Kun TP-asema on viritetty , TP-merkkivalo syttyy .
7 Jos CD tai jotain muuta kytkettyä komponenttia
kuunnellessasi haluatkin kuunnella TP-asemaa, siirry valmiustilaan painamalla TP-näppäintä (TP-merkkivalo syttyy).
PTY:n vastaanottovalmius
Kun PTY-näppäintä painetaan jotain FM-asemaa kuunneltaessa, PTY-merkkivalo syttyy PTY-aseman vastaanoton aikana, ja PTY-valmiustila kytkeytyy päälle. Sivulta 13 näkyvällä tavalla tallennettu ja valittu PTY-nimi vilkkuu 5 sekunnin ajan.
• Kun vastaanotettu asema ei olekaan PTY-asema, PTY-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢ - tai
4 -näppäintä PTY-valmiustilan kytkemiseksi päälle. Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja PTY­aseman haku alkaa. Kun PTY-asema on viritetty, PTY-merkki valo syttyy.
7 Jos CD tai jotain muuta kytkettyä komponenttia
kuunnellessasi haluatkin kuunnella PTY­lähetystä, siirry valmiustilaan painamalla PTY­näppäintä. (PTY-merkkivalo syttyy.)
Jos valitsemasi PTY-ohjelman lähetys alkaa PTY-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee valittu PTY-nimi, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-taajuusalueelle. Valitsemasi PTY-ohjelma alkaa kuulua.
PTY-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen PTY -näppäintä.
Jos jonkin liikenneohjelman lähetys alkaa TA-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee “TRAFFIC”, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu FM-taajuusalueelle. Äänenvoimakkuus suurenee
SUOMI
esiasetetulle T A-äänen voimakkuustasolle (ks. sivua 15), ja liikenneohjelma alkaa kuulua.
TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen TP-näppäintä.
12
Page 13
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
n vastaanottovalmiutta varten
Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n vastaanottovalmiutta varten muistiin tallennettavaksi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n vastaanottovalmiutta varten.
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista. (PSM: ks. sivua 24.)
2
Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos sitä ei näy näytöstä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 16.)
Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön, ja se tallennetaan muistiin.
Suosikkiohjelmasi haku
Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta suosikkiohjelmatyypistä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin (1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi ohjelmatyyppiä. Ks. alta, miten tehtaalla esiasetetut asetukset
vaihdetaan. Ks. sivua 14, miten haetaan suosikkiohjelma.
Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista. (PSM: ks. sivua 24.)
2
Valitse “PTY SEARCH”, jos sitä ei näy näytöstä.
4
Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista. (Ks. sivua 16.)
Valittu koodinimi ilmestyy näyttöön.
• Jos aikaisemmin muistiin tallennettu koodi valitaan, se vilkkuu näytöstä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
SUOMI
13
Page 14
4
Paina numeronäppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia tallentaaksesi valitsemasi PTY-koodin haluamaasi esiasetusnumeroon.
“MEMORY” ja valittu koodinimi vilkkuvat vuorotellen. Sitten vain valittu koodinimi jää vilkkumaan näyttöön.
5
Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi
1
Paina PTY (ohjelmatyyppi)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan kuunnellessasi FM-asemaa.
• Jos jokin asema lähettää samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen asema viritetään oikealle taajuudelle.
• Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei vaihdu.
Huom!
Joillakin alueilla PTY-haku ei toimi kunnolla.
Muita käytännöllisiä RDS-toimintoja ja säätöjä
Aseman automaattinen valinta numeronäppäimillä
Normaalisti numeronäppäintä painettaessa esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle. Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema, tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa ohjelmaa lähettävän aseman haun käyttämällä AF-dataa. (Ohjelman haku)
• Jonkin toisen aseman taajuudelle viritykseen menee vähän aikaa käytettäessä ohjelman hakua.
2
SUOMI
14
Näkyviin tulee viimeksi valittu PTY-koodi.
Valitse yksi esiasetusnumeroihin (1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista.
Esim.: Kun “ROCK M” on tallennettu
esiasetettuun numeronäppäimeen 2
Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa 5 sekunnin kuluttua.
Ohjelman haku aktivoidaan noudattamalla alla olevia toimenpiteitä.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 V alitse “P-SEARCH” ¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse “SEARCH ON” kiertämällä
säätövalitsinta myötäpäivään. Ohjelman haku on nyt aktivoitu.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kun haluat peruuttaa ohjelman haun, toista sama toimintosarja ja valitse “SEARCH OFF” vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta vastapäivään.
Page 15
Näyttötilan vaihto FM-asemaa kuunneltaessa
Voit v aihtaa alkunäytön aseman nimelle (PS NAME) tai aseman taajuudelle (FREQUENCY) FM RDS -asemaa kuunnellessasi.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “TUNER DISP” (virittimen näyttötila)
¢ - tai 4 -näppäimellä.
3 Aseta haluamasi merkki (“FREQUENCY” tai
“PS NAME”) kiertämällä säätövalitsinta.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Huom!
Painamalla D (näyttö) -näppäintä näyttö voidaan vaihtaa myös FM RDS -asemaa kuunneltaessa. Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön yläosaan ilmestyvät seuraavat tiedot:
Aseman nimi
(PS NAME)
Aseman taajuus
(FREQUENCY)
Ohjelmatyyppi
(PTY)
Näyttö muuttuu sitten alkuperäiseksi muutaman sekunnin kuluttua.
TA:n äänenvoimakkuuden asetus
Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu automaattisesti esiasetetulle tasolle.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “TA VOL” (äänenvoimakkuus) ¢ -
tai 4 -näppäimellä.
3 Aseta haluamasi äänenvoimakkuus kiertämällä
säätövalitsinta. Se voidaan säätää välille “TA VOL 00” – “T A V OL 50”.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Automaattinen kellon säätö
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään rakennettu kello on asetettu säädettäväksi automaattisesti uudelleen käyttämällä RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika). Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä, noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “AUTO ADJ” (Automaattinen kellon
säätö) ¢ - tai 4 -näppäimellä.
3 Valitse “ADJUST OFF” kiertämällä
säätövalitsinta vastapäivään. Automaattinen kellon säätö on nyt peruttu.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kellon säätö aktivoidaan uudelleen toista sama toimintosarja ja valitse “ADJUST ON” vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta myötäpäivään.
Huom!
Asetettuasi “AUTO ADJ” kohdalle “ADJUST ON” täytyy virityksen pysyä saman aseman taajuudella yli 2 minuuttia. Muussa tapauksessa ei kellonaikaa säädetä. (Tämä johtuu siitä, että RDS-signaalissa olevan CT-datan sieppaukseen menee 2 minuuttia.)
SUOMI
15
Page 16
PTY-koodien kuvaus
NEWS: Uutisia AFFAIRS: Ajankohtaisia uutisia ja
tapahtumia laajemmin käsittelevää ohjelmaa
INFO: Ohjelmia, joiden tarkoitus on
antaa neuvoja eri aloilta SPORT: Urheilutapahtumia EDUCATE: Koulutusohjelmaa DRAMA: Kuunnelmia CULTURE: Ohjelmaa valtakunnallisista ja
alueellisista kulttuuritapahtumista SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä ja
teknologiasta VARIED: Muuta ohjelmaa kuten
komedioita ym POP M: Pop-musiikkia ROCK M: Rock-musiikkia EASY M: Kevyttä kuunneltavaa LIGHT M: Kevyttä musiikkia CLASSICS: Klassista musiikkia OTHER M: Muuta musiikkia WEATHER: Säätietoja FINANCE: Tiedotuksia liike-elämästä,
kaupasta,osakemarkkinoista jne. CHILDREN: Viihdeohjelmaa lapsille
SOCIAL: Ohjelmia yhteiskunnallisista
harrasteista
RELIGION: Ohjelmia uskonnon ja uskon eri
aloilta, olemassaolosta ja etiikasta
PHONE IN: Ohjelmia, joissa ihmiset voivat
ilmaista mielipiteensä joko soittamalla tai yleisissä keskusteluissa
TRAVEL: Ohjelmia matkakohteista,
turistimatkoista, matkaideoita jamahdollisuuksia
LEISURE: Ohjelmia virkistystoiminnasta
kuten puutarhanhoidosta,
ruoanlaitosta, kalastuksesta jne. JAZZ: Jazz-musiikkia COUNTRY: Country-musiikkia NATION M: Suosittua nykymusiikkia muista
maista kyseisen maan kielellä OLDIES: Klassista pop-musiikkia FOLK M: Folk-musiikkia DOCUMENT: Tutkivia ja pohdiskelevia
dokumenttiohjelmia eri aiheista
SUOMI
16
Page 17
CD-LEVYN KÄYTTÖ
CD-levyn soittaminen
1
Avaa latausaukko.
Näyttöpaneeli siirtyy alas ja latausaukko tulee näkyviin.
Huom!
Kun ulkoinen komponentti on kytketty lisälaitteen tulojakkiin, on CD-levyä käsiteltävä varovasti.
2
Aseta levy levyaukkoon.
Laite vetää CD-levyn sisään, etulevy palaa aikaisempaan asentoon (ks. sivua 28) ja CD:n soitto alkaa automaattisesti.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraava:
Soitettavan levyn kokonaiskappalenumero
Tämänhetkinen kappale
Soitettavan levyn kokonaissoittoaika
Kulunut soittoaika
Huom!
• Kun latausaukossa on CD-levy, “CD”:n valinta ohjelmalähteeksi SOURCE -näppäimen painalluksella aloittaa CD-levyn soiton.
• Kun CD-levy työnnetään sisään ylösalaisin, se vapautetaan automaattisesti.
• Toistettaessa CD Text -levyä ilmestyvät näyttöön levyn nimi ja esittäjä. Sitten näyttöön tulee tällä hetkellä soivan kappaleen nimi, jota seuraa kappaleen numero ja kulunut soittoaika. Ks. myös osaa “CD-tekstin toisto” (sivua 18) sekä osaa “Vieritystilan valinta – SCROLL” (sivua 25). Jos CD Text -levyllä on paljon tekstitietoja, jotkut näistä eivät tule mahdollisesti näyttöön.
• Jos ohjelmalähde vaihdetaan, pysähtyy CD:n soitto myös (vapauttamatta CD-levyä).
Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus
Paina 0-näppäintä. CD-levyn soitto lakkaa, etulevy siirtyy alas ja sitten CD-levy vapautuu automaattisesti latausaukosta.
Kun haluat palauttaa etulevyn aikaisempaan asentoon, paina uudelleen 0-näppäintä.
• Jos latausaukkoon ei kosketa yhteen minuuttiin (tai 30 sekuntiin, kun levy on vapautettu ja virta-avain on kierretty “OFF”-asentoon), kuuluu merkkiääni ja etulevy palautuu aikaisempaan asentoon. On varottava, ettei CD-levy ja sormet jää etulevyn ja laitteen väliin.
Huom!
Jos vapautettua levyä ei oteta pois n. 15 sekunnin sisällä, levy palaa automaattisesti latausaukkoon, joka suojaa sitä pölyltä. (Tällä kertaa CD ei ala soida.)
SUOMI
17
Page 18
CD-tekstin toisto
CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön.
1
Valitse tekstin näyttötila toistaessasi CD-tekstiä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näyttö vaihtuu seuraavalla tavalla:
Levyn nimi / Esittäjä
Tällä hetkellä soivan
kappaleen nro ja kulunut soittoaika
Huom!
• Näytöstä näkyy enintään 10 kirjainta kerrallaan, ja näyttö vierii, jos kirjaimia on yli 10. Ks. myös sivulta 25 näkyvää osaa “Vieritystilan valinta SCROLL”.
• Kun D (näyttö) -näppäintä painetaan tavallisen CD-levyn soiton aikana, levyn nimen/esittäjän ja kappaleen nimen kohdalle ilmestyy “NO NAME”.
Kappaleen nimi
Kappaleen tai tietyn kohdan haku CD-levyltä
Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢ -näppäintä nopeasti soittaessasi CD­levyä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, seuraavien kappaleiden alku paikannetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä taaksepäin edellisen kappaleen alkuun, paina
4 -näppäintä nopeasti soittaessasi CD­levyä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, edellisten kappaleiden alku paikannetaan ja toistetaan.
Näin siirryt suoraan tiettyyn kappaleeseen
Paina kappaleen numeroa vastaavaa numeronäppäintä aloittaaksesi toiston.
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina
¢ -näppäintä, ja pidä
sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä.
Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD-levyä.
4
SUOMI
18
-näppäintä
• Kun haluat valita kappaleen numeron 1 – 6: Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita kappaleen numeron 7 – 12: Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
Kappaleen
,
numero
Kulunut soittoaika
Page 19
CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B (tila/kaista) -näppäintä. Tämä laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina RND (satunnais)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy RND­merkkivalo.
Sitten, joka kerta kun
näppäintä painetaan, CD:n satunnaissoittotila kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (esittelyjakson skannaus)
Voit soittaa kunkin kappaleen 15 ensimmäistä sekuntia peräkkäin.
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B (tila/kaista) -näppäintä. Tämä laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina INT (esittelyskannaus)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että
4
näyttöön ilmestyy “INTRO”. Sitten joka kerta kun näppäintä painetaan, CD:n esittelyskannauksen toistotila kytketään päälle ja pois päältä
vuorotellen.
Kun satunnaissoittotila on päällä, näyttöön syttyy RND-merkkivalo ja umpimähkään valittu kappale alkaa soida.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (jatkuva soitto)
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B (tila/kaista) -näppäintä. Tämä laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina RPT (toisto) -näppäintä
ollessasi vielä toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy RPT­merkkivalo.
Sitten, joka kerta kun
näppäintä painetaan, CD:n toistosoittotila kytketään vuorotellen päälle ja pois päältä.
Parhaillaan soivan raidan raitanumero
CD-levyn vapautuksen esto
Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n latausaukkoon.
Paina 0-näppäintä yli 2 sekunnin ajan samalla, kun painat SEL (valinta) -näppäintä. Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n. 5 sekuntia ja CD on lukittu eikä sitä voida vapauttaa.
Huom!
Jos 0-näppäintä painetaan silloin, kun CD-levyn poisto on estetty, ohjauspaneeli siirtyy alas, mutta CD-levyä ei voida poistaa. Kun haluat palauttaa etulevyn aikaisempaan asentoon, paina 0-näppäintä.
Kun haluat perua eston ja avata CD:n lukituksesta, paina 0-näppäintä uudelleen yli
2 sekunnin ajan samalla, kun painat SEL
-näppäintä. Näytössä vilkkuu “EJECT OK” n. 5 sekuntia ja CD on avattu lukituksesta.
SUOMI
19
Page 20
ÄÄNEN SÄÄDÖT
Äänen säätö
Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi.
1
Valitse kohta, jonka haluat säätää.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, säädettävät kohdat vaihtuu seuraavasti:
FAD*
(Hälvytys)
VOL
(Äänenvoimakkuus)
Merkki Toimenpide: Alue
FAD* Säädä etu- ja R06 (Vain taka)
BAL Säädä vasemman L06 (Vain vasen)
S. BASS
EXT VOL*** Säädä lähtötaso 00 (min.)
WOOFER****
VOL Säädä 00 (min.)
takakaiuttimen | tasapaino. F06 (Vain etu)
ja oikean kaiuttimen | tasapaino. R06 (Vain oikea)
**
Säädä basso. 00 (min.)
EXT OUT -liitinten | välityksellä. 12 (maks.)
Säädä 00 (min.) subwooferin | lähtötaso. 12 (maks.)
äänenvoimakkuus. |
BAL
(Tasapaino)
WOOFER****
(Subwooferin)
S. BASS**
EXT VOL***
(Ulkoinen äänenvoimakkuus)
| 08 (maks.)
50 (maks.)
2 Säädä taso.
Suurennetaan tasoa.
Pienennetään tasoa.
Huom!
Tavallisesti äänenvoimakkuus säädetään säätövalitsimella. Joten sinun ei tarvitse valita “VOL” säätääksesi äänenvoimakkuuden tason.
* Jos käytät kaksikaiuttimista järjestelmää, aseta
vaimentimen taso kohdalle “00”.
** Bassoäänen rikkaus ja täyteläisyys säilyy selvänä
huolimatta siitä, miten alhaiselle äänenvoimakkuus asetetaan – super-basso. Super-basson taso voidaan säätää myös.
*** VAIN KD-SH55R: Tämä on voimassa vain silloin,
kun vaimennin/vaimentimet tai muu(t) komponentti/komponentit on kytketty EXT OUT
-liittimiin.
**** VAIN KD-SH77R: Tämä on voimassa vain silloin,
kun subwoofer on kytketty.
SUOMI
20
Page 21
Esiasetettujen äänitilojen valinta
Voit valita esiasetetun äänitilan, joka sopii musiikkilajiin.
1
Paina EQ-näppäintä.
Esiin tulee viimeksi valittu äänitila, joka soveltuu tällä hetkellä toistettuun ohjelmalähteeseen.
EQ-merkkivalo syttyy.
Esim.: Kun “FLAT” on valittu aikaisemmin
2
Valitse haluamasi äänitila.
Kun säätövalitsinta kierretään, äänitila vaihtuu seuraavasti:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O JAZZ O DanceMusic O Country O Classic O USER 1 O USER 2 O (takaisin alkuun)
* Rytmi ja blues-musiikki
Reggae O
USER 3 O
Huom!
• Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin. Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen äänensäätötilan, ks.“Omien äänisäätöjen tallennus” sivua 22.
• Kun haluat säätää bassonvahvistustason väliaikaisesti, katso sivua 20.
Näin tallennetaan äänitila erikseen jokaista toistolähdettä varten (EQ-linkki)
Kun äänitila valitaan, se tallennetaan muistiin. Se tulee esiin joka kerta, kun sama ohjelmalähde valitaan. Äänitila voidaan tallentaa jokaista seuraavaa ohjelmalähdettä varten — FM1, FM2, FM3, AM,
CD ja ulkoiset komponentit.
• Ks. myös sivulla 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten vaihtaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “EQ LINK” (Äänensäätömuistinlinkitys)
¢ - tai 4 -näppäimella.
3 Valitse “LINK ON” kiertämällä säätövalitsinta
myötäpäivään.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kun haluat perua EQ-linkin, toista sama toimintosarja ja valitse “LINK OFF” kiertämällä säätövalitsinta vastapäivään vaiheessa 3.
EQ-taso vaihtuu valittaessa äänitila.
Esim.: V alittaessa “POP”
Kun haluat perua äänitilan, valitse “FLAT” vaiheessa 2.
Kun “EQ LINK” on asetettu kohdalle
“LINK ON”
Voidaan valittu äänitila tallentaa muistiin tämänhetkistä ohjelmalähdettä varten. Joka kerta kun vaihdetaan samalle ohjelmalähteelle, esiin tulee myös sama äänitila, joka näkyy ohjelmalähteen nimen jälkeen.
Kun “EQ LINK” on asetettu kohdalle
“LINK OFF”
Valittu äänitilaefekti pätee kaikkiin valittuihin ohjelmalähteisiin.
SUOMI
21
Page 22
Omien äänisäätöjen tallennus
Voit asettaa äänensäätötilat haluamiksesi ja tallentaa omat säätösi muistiin. (USER 1, USER 2 ja USER 3)
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina EQ-näppäintä.
Esiin tulee viimeksi valittu äänitila, joka soveltuu tällä hetkellä toistettuun ohjelmalähteeseen.
4
Säädä muut äänielementit toistamalla vaiheet 2 ja 3.
5
Valitse jokin käyttäjän äänitiloista (USER1, USER2, USER3).
Esim.: Kun “POP” on valittu aikaisemmin
2
Valitse säädettävät äänielementit painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, säädettävät äänielementit vaihtuvat seuraavasti:
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL = HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL (takaisin alkuun)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Valitse säädettävä keskitaajuus.
WIDTH (LOW, MID):
Valitse kaistanleveyden taso (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Säädä avaustaso.
* Painamalla ¢ - tai 4 -näppäintä
voidaan liikkua suoraan seuraavasti:
LOW FREQ.
HIGH FREQ.
3
Säädä valittu äänielementti.
• Ks. alla olevasta taulukosta valitsemasi äänielementin säätö.
=
MID FREQ.
Esim.: Valittaessa “USER 2”
6
Tallenna säädöt painamalla EQ
-näppäintä.
Tehdasasetusten uudelleenasetus
Toista sama toimintosarja määrää uudelleen vasemmalla sivua 38 näkyvässä taulukossa olevat esiasetetut arvot.
Merkki
FREQ.
WIDTH
LEVEL
Esiasetetut arvot
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz 80 Hz 1 kHz 12 kHz 120 Hz 2 kHz
1 (min.) 1 (min.)
||
4 (maks.) 2 (maks.) –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|||
+06 (maks.)
+06 (maks.) +06
(maks.)
SUOMI
22
Page 23
MUUT PÄÄTOIMINNOT
Kellon asetus
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista. (Ks. sivua 24.)
2
Tuntilukeman asetus.
1 Valitse “CLOCK HOUR”, ellei sitä näy
näytöstä.
2 Säädä tuntilukema.
12
3
Minuuttilukeman asetus.
1 Valitse “CLOCK MIN”. 2 Säädä minuuttilukema.
1 2
Yleisasetusten muuttaminen (PSM)
Voit muuttaa seuraavalla sivulla lueteltuja kohtia käyttämällä PSM-säädintä (haluttu asetustila).
Perustoimenpiteet
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista. (Ks. sivua 24.)
2
Valitse PSM-kohta, jonka haluat säätää. (Ks. sivua 24.)
3
Säädä valittu PSM-asetus.
4
Kellojärjestelmän asetus.
1 Valitse “24H/12H”. 2 Valitse “12HOUR” tai “24HOUR”.
12
5
Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
Jos haluat tarkistaa tämänhetkisen kellonajan laitteen ollessa poissa päältä, paina D (näyttö)
-näppäin. Virta kytkeytyy päälle ja kellonaika näkyy 5 sekunnin ajan, sitten virta kytkeytyy pois päältä.
4
Säädä tarvittaessa muut PSM-kohdista toistamalla vaiheet 2 ja 3.
5
Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
SUOMI
23
Page 24
Haluttu asetustila (PSM) osiot
1
Pidä sitä
alhaalla.
CLOCK HOUR Tuntilukeman säätö CLOCK MIN Minuuttilukeman säätö EQ LINK Äänensäätömuistin
24H/12H 24/12 tunnin aikanäyttö AUTO ADJ CLOCK DISP Kellon näyttö TUNER DISP Virittimen näyttötila
PTY STBY PTY-valmius PTY SEARCH PTY-haku TA VOL Liikennetiedotuksen
P-SEARCH Ohjelman haku
DAB AF*
LEVEL/EQ Tasauksen/tason osoitin
DIMMER Himmentimen tila
TELEPHONE Autopyuhelimen
BEEP SW Näppäinten
P.AMP SW** Tehovahvistinkytkin CONTRAST Näytön kontrasti
SCROLL Vieritystila
CUTOFF F** Subwooferin rajataajuus
LINE ADJ** Linjatulotason säätö EXT INPUT*** Ulkoisen tulon valinta
AUX ADJ Lisälaitteen tulotason
KEY SELECT** Ulkoisen avainkäyttötilan
IF FILTER Välitaajuussuodatin DEMO MODE Demo-tila
SUOMI
• Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä. * Näkyy vain silloin, kun DAB-viritin on kytketty. ** VAIN KD-SH77R ***VAIN KD-SH55R — Näytössä vain silloin, kun jokin seuraavista ohjelmalähteistä on valittu – FM,
AM, CD ja AUX INPUT.
24
2
Valitse.
linkitys
Automaattinen kellon säätö
äänenvoimakkuus
V aihtoehtoistaajuuden haku
vaimennus
painallusääni
säätö
valinta.
3
Säädä.
Vastapäivään
Taakse Eteen Taakse Eteen
LINK OFF LINK ON
12HOUR 24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON
CLOCK OFF CLOCK ON
FREQUENCY PS NAME
29 ohjelmatyyppiä
(Ks. sivuja 13 ja 16.)
TA VOL 00 – TA VOL 50
SEARCH OFF SEARCH ON
AF OFF AF ON
EQ ONLY LEVEL+EQ
AUTO OFF
MUTING OFF MUTING1
BEEP OFF BEEP ON P.AMP OFF P.AMP ON
CONTRAST 1 – CONTRAST 10
ONCE AUTO
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
CD CHANGER LINE INPUT
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DVD VCR
WIDE AUTO
DEMO OFF DEMO ON
Myötäpäivään
LEVEL ONLY
ON
MUTING2
OFF
OFF
Tehtaalla tehty
säätö
0:00
LINK OFF
24HOUR
ADJUST ON
CLOCK ON
PS NAME
NEWS
TA VOL 20
SEARCH OFF
AF ON
EQ ONLY
AUTO
MUTING OFF
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
L.ADJ 00
CD CHANGER
A.ADJ 00
DVD
AUTO
DEMO ON
Ks.
sivua
23
21 23
15 25
15 13
15 14
37 25
25
25
25 25
25 25
25 26
26 26
26 26
26
Page 25
Kellon näytön valinta – CLOCK DISP
Kello voidaan asettaa niin, että se näkyy näytön, kun laitteeseen kytketään virta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, kello on asetettu näkymään näytöstä.
• CLOCK ON: Kellon näyttö on kytketty päälle.
• CLOCK OFF:
Kellon näyttö on kytketty pois päältä.
Tasomittarin valinta – LEVEL/EQ
Voit valita näyttötason haluamaksesi. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on
asetettu kohdalle “EQ ONLY”.
• EQ ONLY: Tasauskuvio näkyy.
• LEVEL+EQ: Tasauskuvio näkyy yhdessä
• LEVEL ONLY: Äänitason mittari valaisee
äänitason mittarin kanssa.
keskustasta ylös- ja alaspäin.
Himmennystilan valinta – DIMMER
Kun auton ajovalot kytketään, näyttö himmenee automaattisesti (automaattinen himmennys). Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen himmennystila on aktivoitu.
• AUTO: Aktivoi automaattisen himmennyksen.
• OFF: Peruu automaattisen himmennyksen.
• ON: Himmentää aina näytön.
Huom!
Tähän laitteeseen asennettu automaattinen himmennin ei toimi mahdollisesti oikein joissakin ajoneuvoissa, varsinkin sellaisissa, joissa on säätökiekko himmennystä varten. Aseta tässä tapauksessa himmennintila kohdalle “ON” tai “OFF”.
Puhelinvaimennuksen valinta – TELEPHONE
Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on liitetty . Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka vaimentaa äänet tästä laitteesta. Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu.
• MUTING 1: Valitse tämä, jos kyseinen asetus
• MUTING 2: Valitse tämä, jos kyseinen asetus
• MUTING OFF: Peruu puhelimen vaimennuksen.
voi vaimentaa äänet. voi vaimentaa äänet.
Näppäinten painallusäänen kytkeminen/ katkaiseminen – BEEP SW
Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos näppäimiä painettaessa et halua kuulla merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta, näppäinten painallusääni on aktivoitu.
• BEEP ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen.
• BEEP OFF:
Passivoi näppäinten painallusäänen.
Näin kytketään tehovahvistinkytkin päälle/ pois päältä – P. AMP SW. (Vain KD-SH77R)
Sisäänrakennettu vahvistin voidaan kytkeä pois päältä ja äänisignaalit lähettää vain ulkoiseen vahvistimeen/ulkoisiin vahvistimiin. Näin saadaan selvät äänet ja estetään lämmön kerääntyminen tämän laitteen sisälle. Tehtaalta toimitettaessa on tehovahvistinkytkin
päällä, jotta sisäänrakennettu vahvistin toimisi.
• P. AMP ON: Tämä tila valitaan, kun ei käytetä ulkoista vahvistinta/ulkoisia vahvistimia.
• P. AMP OFF: Tämä tila valitaan, kun käytetään
ulkoista vahvistinta/ulkoisia vahvistimia.
Näin säädetään näytön kontrastitaso – CONTRAST
Näytön kontrasti voidaan säätää tasolta 1 (tumma) tasolle 10 (kirkas). Tehtaalta toimitettaessa on kontrasti asetettu tasolle 5.
Vieritystilan valinta – SCROLL
Voit valita vieritystilan nimen näyttöä ja levytietoja varten, jos kirjaimia on enemmän kuin 10. Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen vieritystila on asetettu kohdalle “ONCE”.
• ONCE: Vierittää vain kerran.
• AUTO: Vierittää toistuvasti (5 sekunnin
väliajoin).
• OFF: Peruuttaa automaattisen vierityksen.
Huom!
Vaikka vieritystila on asetettu kohdalle “OFF”, voidaan näyttöä vierittää painamalla D (näyttö)
-näppäintä yli sekunnin ajan.
Näin valitaan subwooferin rajataajuus – CUTOFF F (vain KD-SH77R)
Kun subwoofer on kytketty tähän laitteeseen, valitse asianmukainen rajataajuustaso omaan subwooferiisi. Tehtaalta toimitettaessa on subwooferin rajataajuus asetettu kohdalle “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Yli 50 Hz:n taajuudet katkaistaan
subwooferiin.
• FREQ MID: Yli 80 Hz:n taajuudet katkaistaan
subwooferiin.
• FREQ HIGH: Yli 120 Hz:n taajuudet
katkaistaan subwooferiin.
SUOMI
25
Page 26
Linjatulotason säätäminen – LINE ADJ (Vain
KD-SH77R)
Linjatulotaso on säädettävä kunnolla, kun ulkoinen komponentti on kytketty LINE IN
-liittimiin. Tehtaalta toimitettaessa on linjatulo asetettu tasolle 00. Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla. Jos linjatulotasoa ei säädetä, voi kova ääni yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin toiselle ohjelmalähteelle.
Ulkoisen komponentin valinta käytettäväksi – EXT INPUT (Vain KD-SH55R)
Ulkoinen komponentti voidaan kytkeä takaosassa olevaan CD-vaihtajan jakkiin käyttämällä linjatulon sovitinta KS-U57 (ei toimiteta mukana). Kun haluat käyttää ulkoista komponenttia toistolähteenä tämän laitteen välityksellä, sinun on valittava käytettävä komponentti – CD-vaihtaja tai ulkoinen komponentti. Tehtaalta toimitettaessa on ulkoiseksi
komponentiksi valittu CD-vaihtaja.
• LINE INPUT: Muun ulkoisen komponentin kuin CD-vaihtajan käyttö.
• CD CHANGER: CD-vaihtajan käyttö.
Huom!
Linjatulosovittimen KS-U57 ja oheislaitteen kytkeminen näkyvät osasta Asennus/kytkentäohjekirja (erillinen nidos).
Lisälaitteen tulotason säätäminen – AUX ADJ
Lisälaitteen tulotaso on säädettävä kunnolla, kun ulkoinen komponentti on kytketty lisälaitteen tulojakkiin. Tehtaalta toimitettaessa on lisätulo asetettu tasolle 00. Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla. Jos linjatulotasoa ei säädetä, voi kova ääni yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin toiselle ohjelmalähteelle.
SUOMI
Kohdekomponenttien valinta käytettäväksi tämän vastaanottimen välityksellä – KEY SELECT (Vain KD-SH77R)
Tämän vastaanottimen välityksellä voidaan käyttää joko JVC:n kuvanauhuria tai DVD-soitinta etulevyn numeronäppäimillä. Tehtaalta toimitettaessa nämä numeronäppäimet on asetettu käytettäviksi DVD-toimintoihin. Ks. sivulta 30 näiden etulevyssä olevien numeronäppäinten käyttö DVD:n tai kuvanauhurin toimintoihin.
FM-virittimen selektiivisyyden vaihtaminen – IF FILTER
Joillakin alueilla voivat vierekkäiset asemat häiritä
toisiaan. Tällaisen häiriön sattuessa voi kuulua kohinaa. Tehtaalta toimitettaessa on tämä laite esiasetettu vähentämään automaattisesti tällaista häiriöääntä (“AUTO”).
• AUTO: Tämän tyyppisen häiriöäänen esiintyessä korottaa tämä laite automaattisesti virittimen selektiivisyyttä, niin että häiriöääni hiljenee. (Mutta
• WIDE: Alttiina viereisten asemien
stereoefekti häviää myös.)
häiriölle, mutta äänen laatu ei heikkene eikä stereoefekti katoa.
Demotilan kytkeminen päälle tai pois päältä – DEMO MODE
Demotila voidaan kytkeä päälle tai pois päältä. Tehtaalta toimitettaessa on “DEMO ON” valittuna.
• DEMO ON: Kytkee demotilan päälle. Demo
• DEMO OFF: Kytkee demotilan pois päältä.
Huom!
Jos laite on asetettu alkutilaan (ja virta on kytketty), k
äynnistyy demo, jos mitään ääntä ei kuulu 10 sekuntiin.
käynnistyy automaattisesti, jos mitään ääntä ei kuulu 3 minuuttiin.
26
Page 27
Nimen määrääminen ohjelmalähteille
CD-levyille ja ulkoisille komponenteille voidaan määrätä nimet. Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön sen valitessasi.
Ohjelmalähteet Suurin kirjainmäärä
CD-levyille * enintään 32 kirjainta
(enintään 40 levyä)
Ulkopuolinen enintään 10 kirjainta komponentti
* Et voi määrätä nimeä CD-tekstille.
1
Valitse ohjelmalähde, jolle haluat määrätä nimen.
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
2
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia samalla, kun painat D (näyttö)
-näppäintä.
3
Valitse haluamasi kirjain “ ”-merkin vilkkuessa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kirjaimet vaihtuvat seuraavalla tavalla:
Isot kirjaimet ( )
Numerot ja merkit ( )
4
Valitse jokin kirjain.
Ks. sivulta 38 käytettävissä olevia kirjaimia koskevia tietoja.
5
Siirrä kohdistin seuraavan (tai edellisen) kirjaimen kohdalle.
6
Toista vaiheet 3 – 5, kunnes nimi on valmis.
7
Päätä toimenpide, kun viimeksi valittu merkki vilkkuu.
Pienet kirjaimet ( )
Esim.: Kun valitset ohjelmalähteeksi “CD PLAY”
Näin pyyhit pois syötetyt kirjaimet
Lisää välit käyttämällä samoja yllä kuvattuja toimenpiteitä.
Huom!
• Kun määräät nimen levylle nro 41, näyttöön ilmestyy “NAME FULL”. (Poista tässä tapauksessa nimet, joita et halua, ennen merkintää.)
• Kun CD-vaihtaja on kytketty, CD-vaihtajassa oleville CD-levyille voidaan määrätä nimet. Nämä nimet voidaan saada myös näyttöön, jos panet CD-levyt tähän laitteeseen.
SUOMI
27
Page 28
Etulevyn asennon vaihtaminen
Etulevy voidaan vaihtaa kolmeen asentoon.
Säädä asento haluamaksesi.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, levyn asento vaihtuu seuraavasti:
VAARA:
Sormia EI SAA työntää etulevyn ja laitteen väliin, koska ne voivat jäädä puristuksiin ja rusentua.
A
D
B
C
Kaukosäädintä käytettäessä
Paina ANGLE -näppäintä toistuvasti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, etulevyn asento vaihtuu — Å-, ı-, Ç- ja sitten Î-asento tässä järjestyksessä.
SUOMI
Kun haluat palauttaa etulevyn sen alkuperäiseen asentoon,
paina ANGLE 5 -näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, etulevy vaihtaa asentoa — Î-, Ç-, ı- ja sitten Å-asento tässä järjestyksessä.
28
Page 29
Etulevyn irrotus
Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta. Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn pitimessä olevia liittimiä.
Näin irrotat etulevyn
Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta.
1
Avaa etulevyn lukitus.
Etulevy työntyy ulos sinua kohti.
2
Siirrä etulevy oikealle ja vedä se sitten ulos laitteesta.
Näin kiinnität etulevyn
1
Työnnä etulevyn vasen puoli levyn pitimen uraan.
2
Kiinnitä etulevy levyn pitimeen painamalla etulevyn oikeaa puolta.
Liitinten puhdistusta koskeva huomautus:
Jos irrotat etulevyn usein, liittimet kuluvat. Tämän minimoimiseksi pyyhi liittimet silloin tällöin alkoholiin kostutetulla puuvillatukolla tai
-rievulla ja varo vahingoittamasta liittimiä.
3
Pane irrotettu etulevy mukana tulevaan koteloon.
Liittimet
SUOMI
29
Page 30
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ
MD-soitin yms.
lisätulojakki
Ulkoisten komponenttien soittaminen
Varten KD-SH77R:
Tähän laitteeseen voidaan kytkeä kaksi ulkoista komponenttia. Toinen kytketään etulevyssä olevaan lisälaitteen tulojakkiin ja toinen takaosassa oleviin LINE IN
-liittimiin.
Jos JVC:n kuvanauhuri tai DVD-soitin kytketään LINE IN -liittimiin
Sitä voidaan käyttää tämän vastaanottimen
välityksellä etulevyssä olevilla numeronäppäimillä Käytettäessä kuvanauhuria on numeronäppäinten käyttötila vaihdettava DVD:n käyttötilasta kuvanauhurin käyttötilaan. (Ks. sivulla 26 olevaa osaa “Kohdekomponenttien valinta käytettäväksi tämän vastaanottimen välityksellä – KEY SELECT”.)
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos tulotasoa ei säädetä, voi kova ääni yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde vaihdetaan ulkoisilta komponenteilta jollekin toiselle ohjelmalähteelle. (Ks. sivulla 26 olevaa osaa “Linjatulotason säätäminen – LINE ADJ” ja “Lisälaitteen tulotason säätäminen – AUX ADJ.)
1
Valitse ulkoinen komponentti (AUX INPUT tai LINE INPUT).
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
AUX INPUT: Kun valitaan etulevyssä
.
LINE INPUT: Kun valitaan LINE IN
2
Kytke virta liittämääsi komponenttiin
olevaan lisälaitteen tulojakkiin kytketty komponentti
-liittimeen kytketty komponentti
ja aloita ohjelmalähteen soittaminen.
• Kytkettäessä JVC:n DVD-soitin tai kuvanauhuri voidaan seuraavat toiminnot
suorittaa.
SUOMI
30
Page 31
Kytkettäessä DVD-soitin:
: Kytkee ja katkaisee virran.
3:
Aloittaa toiston.
¡:
• Kappaleen pikakelaus eteenpäin pidettäessä alaspainettuna.
• Hyppää seuraavien kappaleiden alkuun painettaessa lyhyesti.
1:
• Kappaleen pikakelaus taaksepäin pidettäessä alaspainettuna.
• Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivan kappaleen alkuun painettaessa lyhyesti. Siirtyy takaisin edellisen kappaleen
alkuun painettaessa lyhyesti.
7:
Pysäyttää toiminnot.
Huom!
Kun yllä olevia näppäimiä painetaan, näytöstä näkyy “DVD” ja sen käyttötila (kuten 3, 7).
Kytkettäessä kuvanauhuri:
: Kytkee ja katkaisee virran.
3:
Aloittaa toiston.
¡:
Nauhan pikakelaus eteenpäin pidettäessä alaspainettuna.
1:
Nauhan pikakelaus taaksepäin pidettäessä
alaspainettuna.
7:
Pysäyttää toiminnot.
Huom!
Kun yllä olevia näppäimiä painetaan, näytöstä näkyy “VCR” ja sen käyttötila (kuten 3, 7).
Varten KD-SH55R:
Tähän laitteeseen voidaan kytkeä kaksi ulkoista komponenttia. Kytke toinen etulevyssä olevaan lisälaitteen tulojakkiin ja toinen takaosassa olevaan CD
-vaihtajan jakkiin.
Ennen CD-vaihtajan jakkiin kytketyn ulkoisen komponentin käyttöä, on ulkoinen
tulo valittava oikein. (Ks. sivulla 26 olevaa osaa “Ulkoisen komponentin valinta käytettäväksi – EXT INPUT”.)
1
Valitse ulkoinen komponentti (AUX INPUT tai LINE INPUT).
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
AUX INPUT: Kun valitaan etulevyssä
olevaan lisälaitteen tulojakkiin kytketty komponentti
LINE INPUT: Kun valitaan CD-vaihtajan
• Jos et voi valita “LINE INPUT”, ks. sivua 26 ja valitse ulkoinen tulo (“LINE INPUT”). Tätä ei voi käyttää yhdessä CD
-vaihtajan kanssa.
2
Kytke virta liittämääsi komponenttiin
jakkiin kytketty komponentti
ja aloita ohjelmalähteen soittaminen.
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos tulotasoa ei säädetä, voi kova ääni yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin toiselle ohjelmalähteelle. (Ks. sivulla 26 olevaa osaa “Lisälaitteen tulotason säätäminen – AUX ADJ”.)
SUOMI
31
Page 32
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ
Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan vaihtajaa laitteesi kanssa. Jos sinulla on jokin muu automaattinen CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen liittämiseksi tähän laitteeseen.
Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä:
• Tutustu myöskin CD-vaihtajan mukana toimitettuihin ohjeisiin.
• Jos CD-vaihtajan lippaassa ei ole levyjä tai levyt on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön ilmestyy “NO DISC”. Jos näin tapahtuu, poista lipas ja aseta levyt oikein.
• Jos näyttöön tulee “RESET 1” – “RESET 8”, jotain on vialla tämän laitteen ja CD-vaihtajan välisessä liitännässä. Jos näin tapahtuu, tarkista liitäntä ja kytke tarvittaessa kytkentäjohto (johdot) lujasti. Paina sitten CD-vaihtajan palautus näppäintä.
CD-levyjen soittaminen
Valitse automaattinen CD-vaihtaja (CD CHANGER).
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
Levyn numero
SUOMI
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta eteenpäin, paina ¢
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD­levyä.
Kun haluat kelata kappaletta taaksepäin, paina 4
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla soittaessasi CD­levyä.
Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin seuraavan kappaleen alkuun, paina ¢
-näppäintä nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, seuraavien kappaleiden alku paikannetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä taaksepäin edellisen kappaleen alkuun, paina
4 -näppäintä nopeasti soittaessasi CD-levyä. Joka kerta kun näppäintä painetaan peräkkäin, edellisten kappaleiden alku paikannetaan ja toistetaan.
32
Kappaleen numero
Kulunut soittoaika
Page 33
Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn
Paina levyn numeroa v astaav aa numeronäppäintä aloittaaksesi toiston (CD-vaihtajan soittaessa).
• Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6: Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita levyn numeron 7 – 12: Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan.
Levyn numero
Kappaleiden toisto jatkuvasti (toistosoitto)
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä CD-levyä soittaessasi. Tämä laite siirtyy
toimintatilaan.
2 Paina RPT (toisto)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy RPT
-merkkivalo. Sitten, joka kerta kun RPT
-näppäintä painetaan, toistosoittotila vaihtuu seuraavasti:
REPEAT1 REPEAT2
Peruttu
Kappaleen numero
Esim.: Kun levyn numero 3 on valittu
Kulunut soittoaika
CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti (satunnaissoitto)
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä CD-levyä soittaessasi. Tämä laite siirtyy
toimintatilaan.
2 Paina RND (satunnais)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy RND
-merkkivalo.
Sittren, joka kerta kun RND
-näppäintä painetaan, toistosoittotila vaihtuu seuraavasti:
RANDOM1
Muoto Soittaa
RANDOM1 Palaa Kaikki tämänhetkisen
RANDOM2 Vilkkuu Kaikkien lippaaseen
RND
-merkkivalo
sattumanvaraisesti
levyn kappaleet, sitten seuraavan levyn kappaleet jne.
asetettujen levyjen kaikki kappaleet.
RANDOM2
Peruttu
Muoto
REPEAT1 Palaa Parhaillaan soivan
REPEAT2 Vilkkuu Kaikki parhaillaan
RPT
-merkkivalo
Soittaa uudelleen
raidan (tai valitun raidan).
soivan levyn (tai valitun levyn) raidat.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (esittelyjakson skannaus)
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä CD-levyä soittaessasi. Tämä laite siirtyy
toimintatilaan.
2 Paina INT (esittelyskannaus)
-näppäintä ollessasi vielä toimintatilassa, niin että
4
näyttöön ilmestyy “INTRO”. Sitten, joka kerta kun INT
-näppäintä painetaan,
esittelyskannaustila vaihtuu seuraavasti:
INTRO1 INTRO2
Peruttu
Muoto
INTRO1 Kaikkien levyjen kaikilta
INTRO2 Kunkin levyn
Merkkivalo
Raitanumero vilkkuu
Levyn numero vilkkuu
Soitta alut (15 sekuntia)
raidoilta.
ensimmäiseltä raidalta.
SUOMI
33
Page 34
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ
Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi yhteydessä. Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Tutustu myös DAB-virittimen mukana toimitettuihin käyttöohjeisiin.
Mikä tämä DAB-järjestelmä on?
DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä olevista digitaalisista yleisradiolähetysjärjestelmistä. Se pystyy toimittamaan laadultaan CD-tasoisen äänen ilman kiusallista häiriötä ja Lisäksi se voi sisältää tekstiä, kuvia ja dataa. Päinvastoin kuin FM-lähetys, jossa jokainen ohjelma lähetetään omalla taajuudellaan, DAB yhdistää useita ohjelmia (nimeltä “esitykset”), jotka muodostavat yhden “ohjelmakokonaisuuden”. Kun DAB-viritin on kytketty tähän laitteeseen, voit nauttia näistä DAB-esityksistä.
signaalinvääristymää.
Näin viritetään ohjelmakokonaisuus ja yksi sen esityksistä
Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa (esitystä). Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty, voit valita esityksen, jota haluat kuunnella.
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun
näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
2
Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidat sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajanniin, DAB-taajuusalue vaihtuu seuraavasti:
SUOMI
34
D 1
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme DAB-taajuusaluetta (DAB1, DAB2, DAB3). Voit virittää jollekin ohjelmakokonaisuudelle käyttämällä jotain niistä.
D 2
D 3
Page 35
3
Aloita ohjelmakokonaisuuden haku.
Haku suurempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien ¢ -näppäintä.
Haku pienempitaajuisten ohjelmakokonaisuuksien
4 -näppäintä.
Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, haku loppuu.
Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina
samaa näppäintä, jota painoit hakua varten.
4
Valiste esitys, jota haluat kuunnella.
Näin vaihdetaan näyttötiedot ohjelmakokonaisuuden virityksen aikana
Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön. Jos haluat vaihtaa näyttötietoja, paina D (näyttö) -näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön näkyvät seuraavat tiedot.
Esityksen nimi
Ohjelmakokonaisuuden nimi
Kanavan nro
Taajuus
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä.
5 sekunnin
sisällä
2 Valitse haluamasi esitys
painamalla ¢ - tai
4 -näppäintä.
Näin viritetään tietyn ohjelmakokonaisuuden taajuudelle ilman hakua:
1 Valitse ohjelmalähteeksi DAB-viritin painamalla
SOURCE-näppäintä.
2 Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai
DAB3) pitämällä M/B (tila/kaista) -näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1sekunnin ajan toistuvasti.
3 Paina ¢ - tai 4 -näppäintä ja pidä
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Näytössä vilkkuu “MANUAL”.
4 Paina ¢ - tai 4 -näppäintä
toistuvasti, kunnes pääset haluamaasi ohjelmakokonaisuuteen.
• Jos näppäin pidetään alaspainettuna, vaihtuvat ohjelmakokonaisuudet jatkuvasti, kunnes näppäin vapautetaan.
SUOMI
35
Page 36
DAB-esitysten tallennus muistiin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja DAB3).
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidat sitä
alhaalla yli 1 sekunnin ajan niin, DAB-taajuusalue
vaihtuu seuraavasti:
D 1
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
3
Viritä haluamasi ohjelmakokonai­suuden taajuudelle.
D 2
D 3
5
Paina yli 2 sekunnin ajan numeronäppäintä (tässä esimerkissä numeroa 1), johon haluat tallentaa valitun ohjelmapalvelun.
“P1” vilkkuu hetken ajan.
6
Toista edellä mainitut toimenpiteet muiden DAB-esitysten tallentamiseksi esiasetettuihin numeroihin.
Huom!
• Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan esiasetettuun numeroon.
• Esiasetetut DAB-esitykset pyyhitään pois, kun muistipiiristä katkeaa virta (esim. akun vaihdon aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta DAB-esitykset uudelleen.
4
SUOMI
36
Valitse haluamasi esitys ohjelmakokonai-suudesta.
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä.
5 sekunnin
sisällä
2 Valitse haluamasi esitys
painamalla ¢ - tai
4 -näppäintä.
Page 37
Näin viritetään esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle
Mikä muu on mahdollista DAB-virittimellä
Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on helppoa. Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin. Jos niitä ei ole tallennettu vielä, ks. sivua 36.
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde valitaan, virta kytkeytyy päälle automaattisesti. Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde vaihtuu sivulla 7 kuvatulla tavalla.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat näppäintä ja pidat sitä
alhaalla yli 1 sekunnin ajan niin, DAB-taajuusalue
vaihtuu seuraavasti:
D 1
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
3
Valitse numero (1 – 6) haluamallesi
D 2
D 3
esiasetetulle DAB-esitykselle.
Saman ohjelman automaattinen seuranta (Vaihtoehtoinen vastaanotto)
Voit jatkaa saman ohjelman kuuntelua.
DAB-toiminnan vastaanoton aikana: Kun ajat alueella, missä ohjelmatoimintaa ei voida ottaa vastaan, tämä laite virittää automaattisesti jollekin toiselle ohjelmakokonaisuudelle tai FM RDS
-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa.
FM RDS -aseman vastaanoton aikana: Kun ajat alueella, missä DAB-ohjelmatoiminta lähettää samaa ohjelmaa kuin FM RDS
-asema, tämä laite virittää automaattisesti DAB-ohjelmatoiminnalle.
Huom!
Kun vastaanotto vaihtuu DAB:n ja FM:n välillä, kuultu äänenvoimakkuus voi koveta tai hiljetä kiusallisesti. Tämä muutos äänenvoimakkuudessa johtuu erilaisista äänen injektiotasoista lähetyspaikalla eikä tämän laitteen toimintahäiriöstä.
Vaihtoehtoisen vastaanoton käyttö
Kun laite toimitetaan tehtaalta, vaihtoehtoinen vastaanotto on aktivoitu.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa
“Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “DAB AF” (vaihtoehtotaajuudet)
painamalla ¢ - tai 4 -näppäintä.
3 V alitse haluamasi tila kiertämällä säätövalitsinta.
• AF ON: Ohjelman seurantaan DAB-ohjelmatoimintojen ja FM RDS
-asemien joukossa — Vaihtoehtoinen vastaanotto . Näyttöön syttyy AF-merkkivalo (ks. sivua 11).
• AF OFF:Passivoi vaihtoehtoisen vastaanoton.
Huom!
Kun vaihtoehtoinen vastaanotto (DAB-ohjelmatoimintoja varten) aktivoidaan, myös verkkoseurannan vastaanotto (RDS-asemia varten: ks. sivua 11) aktivoidaan automaattisesti. Toisaalta verkkoseurannan vastaanottoa ei voida passivoida passivoimatta vaihtoehtoista vastaanottoa.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
SUOMI
37
Page 38
LISÄTIETOJA
Äänitilat (esiasetusarvojen asetukset)
Alla olevasta luettelosta näkyvät esiasetusarvojen asetukset kutakin äänitilaa varten. Kun asetukset on vaihdettu, ne voidaan palauttaa tehdasasetuksiksi määräämällä alla olevat esiasetusarvot uudelleen. (Ks. sivulta 22 uudelleenmääräämistä koskevat toimenpiteet.)
Merkki Esiasetetut tasausarvot
FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ. HIGH LEVEL FLAT 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 Hard Rock 80 Hz 2 +03 700 Hz 1 00 8 kHz +02 R & B 80 Hz 3 +03 2 kHz 2 +01 12 kHz +03 POP 120 Hz 1 +02 2 kHz 2 +01 12 kHz +02 JAZZ 80 Hz 1 +03 1 kHz 1 +01 8 kHz +03 DanceMusic Country 50 Hz 4 +02 700 Hz 1 00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz 1 +03 2 kHz 2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz 1 +03 1 kHz 1 00 8 kHz +02 User 1 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 User 2 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
User 3 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
50 Hz 2 +04 700 Hz 1 –02 8 kHz +01
Käytettävissä olevat kirjaimet
Seuraavia merkkejä voidaan käyttää määrättäessä nimiä CD-levyille ja ulkoisille komponenteille. (Ks. sivua 27.)
Isot kirjaimet
SUOMI
38
ABCDE FGHIJ KLMNO PQRST UVWXY
tyhjä
Z
Pienet kirjaimet
abcde fghij kl mno pqr st uvwxy
tyhjä
z
Numerot ja merkit
01234 56789 !
”#$% ’()
& +,
:
;
?@_ `
*
.
<
/
=
>
tyhjä
Page 39

HUOLTO

CD-levyjen käsittely
Tämä laite tarkoitettu soittamaan vain seuraavilla merkeillä varustettuja CD-levyjä.
Tällä vastaanottimella voidaan soittaa myös alkuperäisiä CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CD­RW-levyjä (päällekirjoitettavia).
Tämä laite ei ole yhteensopiva MP3:n kanssa.
Näin käsittelet CD-levyjä
Kun otat CD-levyn ulos sen kotelosta, paina kotelon
keskipidikettä ja nosta CD ulos pitäen sen reunoista kiinni.
• Pitele CD-levyä aina reunoista. Sen äänityspintaan ei saa koskea.
Kun panet CD-levyn takaisin koteloon, pane se varovasti keskipidikkeeseen (tekstipuoli ylöspäin).
• CD-levyt on säilytettävä niiden omissa koteloissaan käytön jälkeen.
Näin pidät CD-levyt puhtaina
Likainen CD ei ehkä soi kunnolla. Jos CD likaantuu, pyyhi se pehmeällä rievulla keskustasta reunoihin päin suorassa linjassa.
Uuden CD-levyn soittaminen
Uusien CD-levyjen sisä- ja ulkoreunoissa voi olla joitakin epätasaisia kohtia. Jos tällaista CD-levyä käytetään, tämä laite saattaa estää sen soittamisen. Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla reunoja lyijy- tai kuulakärkikynällä yms.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
• Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen.
• Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi. Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä tapauksessa CD-levy ja jätä laitteeseen virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Keskipidike
VAROITUS!
• 8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida vapauttaa.)
• Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään, muuten seurauksena on ongelmia.
• CD-levyjä ei saa jättää suor aan auringonvaloon tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää autoon.
• Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä yms.) ei saa käyttää CD-levyjen puhdistukseen.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
Käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) voidaan soittaa vain silloin, jos ne ovat jos “valmiita”.
Voit soittaa alkuperäisiä musiikki-CD­muodossa äänitettyjä CD-R- tai CD-RW­levyjä. (Niiden soittaminen ei saata kuitenkaan olla mahdollista riippuen niiden ominaisuuksista tai äänitysolosuhteista.)
Ennen CD-R- tai CD-RW-levyjen soittamista lue niiden ohjeet tai varoitukset huolellisesti.
Joidenkin CD-R- tai CD-RW-levyjen soittaminen ei saata olla mahdollista tässä laitteessa niiden levyominaisuuksien, niissä olevien vaurioiden tai tahrojen takia tai jos soittimen linssi on likainen.
CD-R- tai CD-RW-levyt ovat korkeille lämpötiloille tai liialliselle kosteudelle alttiita, joten niitä ei saa jättää autoon.
CD-RW-levyt tarvitsev at mahdollisesti pitemmän lukuajan. (Tämä johtuu siitä, että CD-RW-levyjen heijastumissuhde on alempi kuin tavallisten CD-levyjen.)
T racking-häiriö:
Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei vahingoita laitetta eikä CD-levyä, vaikkakin se on kiusallista. Suosittelemme, ettet soita CD-levyjä ajaessasi kuoppaisilla teillä.
SUOMI
39
Page 40
VIANETSINTÄ
Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat huoltokeskukseen.
Vian merkit
• CD-levyä ei voi soittaa.
• CD-levyn ääni keskeytyy joskus.
• Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
• SSM (Strong-station Sequential Memory — vahvan aseman peräkkäismuisti) automaattinen esiasetus ei toimi.
• Staattista kohinaa radiota kuunneltaessa.
• Näyttöön ilmestyy “NO DISC”.
• Näyttöön ilmestyy “RESET 8”.
Syyt
CD-levy on pantu sisään ylösalaisin. Ajat kuoppaisilla teillä.
CD-levy on naarmuuntunut. Liitännät on tehty väärin.
Äänenvoimakkuuden taso on asetettu pienimmälle.
Liitännät on tehty väärin. Signaalit ovat liian heikkoja.
Antennia ei ole kytketty lujasti.
Lippaassa ei ole CD-levyä. Tätä laitetta ei ole kytketty CD-
vaihtajaan oikein.
Korjauset
Pane CD-levy sisään kunnolla. Lopeta CD-levyjen soittaminen
ajaessasi kuoppaisilla teillä. Vaihda CD-levy. Tarkista johdot ja liitännät johdot
ja liitännät. Säädä se optimitasolle.
Tarkista johdot ja liitännät. Tallenna asemat käsin.
Kytke antenni lujasti.
Aseta CD-levy. Kytke tämä laite sekä CD-
vaihtaja oikein ja paina CD­vaihtajan reset-näppäintä.
• Näyttöön ilmestyy “RESET 1” – “RESET 7”.
• Näyttöön ilmestyy “NO DISC” tai “EJECT ERR” eikä CD­levyä voi vapauttaa.
• Näyttöön ei ilmesty viestiä, mutta CD-levyä ei voida vapauttaa.
• Tämä laite ei toimi lainkaan.
• CD-vaihtaja ei toimi lainkaan.
SUOMI
40
CD-soitin voi toimia väärin.
Sisäänrakennettu mikro voi toimia väärin kohinan yms. takia.
Paina CD-vaihtajan reset­näppäintä.
Painettaessa -näppäintä on 0-näppäin ja pidat sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan. (Varo pudottamasta CD-levyä sitä vapauttaessasi.)
Paina etupaneelin palautusnäppäintä. (Ks. sivua 2.)
Page 41

TEKNISET TIEDOT

ÄÄNEN VAHVISTINOSA
Suurin lähtöteho:
Etu: 50 W / kanava Taka: 50 W / kanava
Jatkuva lähtöteho (RMS):
Etu: 19 W / kanava 4 Ω:iin,
40 Hz – 20 000 Hz harmonisen kokonaissärön ollessa alle 0,8%.
Taka: 19 W / kanava 4 Ω:iin,
40 Hz – 20 000 Hz harmonisen
kokonaissärön ollessa alle 0,8%. Kuorman impedanssi: 4 (4 – 8 poikkeama) Taajuuskorjaimen säätöalue:
LOW: ±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) MID: ±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH: ±12 dB (8 kHz, 12 kHz) Taajuustoisto: 40 Hz – 20000 Hz Signaalikohinasuhde: 70 dB Linjatulotaso/impedanssi:
KD-SH77R : 1,5 V/20 k kuorma
Linjalähtötaso/impedanssi:
KD-SH55R : 2,0 V/20 k kuorma (täysimittainen)
KD-SH77R : 4,0 V/20 k kuorma (täysimittainen) Antoimpedanssi: 1 k Lisälaitteen tulojakki: (halkaisijaltaan 3,5 mm
stereominijakki)
VIRITINOSA
Taajuusalue:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz –1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
CD-SOITINOSA
Tyyppi: CD-soitin Signaalinilmaisujärjestelmä: kosketukseton
optinen äänirasia (puolijohdelaser) Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo) Taajuustoisto: 5 Hz – 20 000 Hz Dynamiikka-alue: 98 dB Signaalikohinasuhde: 102 dB Huojunta ja värinär: alle mitattavan rajan
YLEISTÄ
Tehovaatimukset:
Käyttöjännite: DC 14,4 V
(11 V –16 V vara) Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto Sallittu käyttölämpötila: 0°C – +40°C Mitat (L × K × S):
Asennuskoko: 182 mm × 52 mm × 161 mm Etulevyn koko: 188 mm × 58 mm × 17 mm Paino: 1,8 kg (lisävarusteita lukuunottamatta)
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta siitä etukäteen.
[FM-viritin]
Käyttöherkkyys: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Mykistysherkkyys:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Vuorottainen kanavan selektiivisyys (400 kHz):
65 dB Taajuustoisto: 40 Hz – 15000 Hz Stereon erotus: 30 dB Sieppaussuhde: 1,5 dB
[MW-viritin]
Herkkyys: 20 µV Selektiivisyys: 35 dB
[LW-viritin]
Herkkyys: 50 µV
SUOMI
41
Page 42
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
SP, IT, SW, FI
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MNMMDWJES
JVC
Page 43
53 mm
(2-1/8")
184 mm
(7-1/4")
KD-SH77R/KD-SH55R
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Installations/anslutningshandbok Asennus/liitäntäohjekirja
LVT0640-001A
[E]
0201MNMMDWJES
JVC
SP, IT, SW, FI
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad ver tical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da 12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere dicomando) per staccare il pannello di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene
fornito in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione, conservare le maniglie per uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura.
9
Inserire il pannello di comando.
(sgancio del pannello
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser , ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran f abriken är
kontrollpanelen forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2
För in de två handtagen mellan enheten och hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fast kantplåten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä.
ASENNUS (KOJELAUTAAN KIINNITYS)
• Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus. Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVC­autohifilaitteiston jälleenmyyjään tai sarjoja toimittavaan yhtiöön.
1
Ennen asennusta: Mikäli etulevy on jo kiinnitetty, irrota se painamalla -näppäintä (etulevyn vapautus).
* Kun laite toimitetaan tehtaalta, etulevy on
pakattu kovaan koteloon.
2
Irrota peitelevy.
3
Irrota vaippa avattuasi ensin vaipan lukot. 1 Pane laite pystyyn.
Huom! Kun panet laitteen seisomaan, varo vahingoittamasta takana olevaa varoketta.
2 Aseta molemmat kahvat laitteen ja vaipan
väliin kuvasta näkyvällä tavalla avataksesi vaipan lukot.
3 Irrota vaippa.
Huom! Pidä kahvat tallessa laitteen asennuksen jälkeen tulevan käytön varalta.
4
Asenna vaippa kojelautaan. * Kun vaippa on asennettu oikein kojelautaan,
taivuta asianmukaiset salvat, jotka pitävät vaipan tukev asti paikoillaan, kuvasta näkyvällä tavalla.
5
Kiinnitä kiinnityspultti laitteen rungon takaosaan ja pane kumityyny pultin päähän.
6
Tee tarpeelliset sähköliitännät.
7
Työnnä laite vaippaan, kunnes se lukkiutuu.
8
Kiinnitä peitelevy.
9
Kiinnitä etulevy.
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
2
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
3
Ranura
Feritoia
Skåra
Aukko
Fusible
Fusibile
Säkring
Varoke
Manija
Maniglia
Handtag
Kahva
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Lukkolevy
8
9
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
*
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Ks. “SÄHKÖLIITÄNNÄT”.
Page 44
•Cuando emplea un soporte opcional
•Utilizzo del supporto supplementare
•Vid användning av det valfria stödet
•Käytettäessä lisätukea
Arandela
Lavatrice
Bricka
Aluslevy
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Paloseinä
Cubierta
Protezione
Hylsa
V aippa
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Tuki (lisävaruste)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Lukkomutteri
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Ruuvi (lisävaruste)
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
•Instalación de la unidad sin utilizar la manga
•Installazione dell’apparecchio senza protezione
•Vid installation av enheten utan att använda hylsan
•Asennettaessa laitetta ilman vaippaa
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
Esim. Toyotassa: irrota ensin autoradio ja asenna laite sitten sen paikalle.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Teline*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Tasku
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre
OBS:
skruvar används kan enheten skadas.
Huom! Kun laitetta asennetaan kiinnitystelineeseen, on varmistettav a, että käytössä olev at ruuvit ov at 6 mm pitkiä. Jos käytetään pitempiä ruuveja, ne voivat vahingoittaa laitetta.
*
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
* * Ei tule tämän laitteen mukana.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
*
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Teline*
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Extraiga el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de instalarlo.)
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
21
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de två handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
3
Laitteen irrotus
• Vapauta takaosa ennen laitteen irrotusta.
1
Irrota etulevy.
2
Irrota peitelevy.
3
Aseta molemmat kahvat aukkoihin kuvasta näkyvällä tavalla. Vedä laite sitten ulos samalla, kun työnnät kahvoja toisistaan pois päin. (Pidä kahvat
tallessa laitteen asennuksen jälkeen.)
Manija
Maniglia
Handtag
Kahva
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Kova kotelo/Etulevyn
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Verkkojohto
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Manijas
Maniglie
Handtag
Kahvat
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Aluslevy (ø5)
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Lukkomutteri (M5)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Kiinnityspultti (M5 x 20 mm)
Osaluettelo asennusta ja liitäntää varten
Alla olevat osat toimitetaan tämän laitteen mukana. Kun olet tarkistanut ne, aseta ne oikein.
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Kauko-ohjain
ATT
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
AM-RK100
ANGLE
EQ
R D
VOLUME
Pila
Batteria
Batteri
Paristo
CR2025
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
Page 45
CONEXIONES ELECTRICAS
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ELANSLUTNINGAR
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
La entrada máxima de los altavoces no debe ser no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 .
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti, con impedenza di 4 – 8 Ω.
Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utför a installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGA TIV jordning
12 V likströmsystem med
. Om ditt f ordon inte har ett
sådant system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas
bakre
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en impedans på
Var noga med att jor da enheten till bilens chassi.
4 till 8
.
• Kyldonet b lir mycket v armt efter användning. V ar försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
Oikosulun estämiseksi suosittelemme, että kytket akun negatiivisen navan irti ja suoritat kaikki sähköliitännät ennen laitteen asennusta. Jos et ole varma siitä, miten tämä laite asennetaan oikein, pyydä pätevää asentajaa asentamaan se.
Huom! Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran NEGATIIVISISSA maattosäh­köjärjestelmissä. Jos ajoneuvossasi ei ole tätä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka v oit ostaa JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Vaihda varoke uuteen, jonka tehoarvo on määrätty. Jos v aroke palaa usein, ota yhteys JVC­autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Jos ongelmana on kohina... Tämän laitteen päävirtapiirissä on kohinasuodatin. Joissakin ajoneuvoissa voi kuitenkin esiintyä naksahtelua tai muuta ei­toivottua häiriöääntä. Jos näin tapahtuu, liitä laitteen takamaadoitusliitin (ks. liitäntäkaaviota) auton alustaan käyttämällä lyhyempiä ja paksumpia johtoja, kuten esim. kuparipunosta tai mittajohdinta. Jos kohina jatkuu edelleen, ota yhteys JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Kaiuttimien ei pitaisi suurimman tulotehon tulisi olla yli 50 W takana ja 50 W edessä 4 – 8 impedanssilla.
Tämä laite on maatettava auton alustaan.
• Jäähdytyslevy kuumenee käytössä. Varo koskettamasta sitä irrottaessasi tätä laitetta.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Jäähdytyslevy
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Johdinten kytkentä
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Kierrä sydänlankoja niitä kytkiessäsi.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Juota sydänlangat kytkeäksesi ne tanakasti.
A Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO Om din bil är försedd med en ISO-kontakt Jos autosi on varustettu ISO-liittimellä
Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
Collegare i connettori ISO come illustrato.
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
Kytke ISO-liittimet kuvasta näkyvällä tavalla.
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall) På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall) Joihinkin VW/Audi- tai Opel (Vauxhall) -ajoneuvoihin
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Sinun on mahdollisesti muunnettava mukana tulevan verkkojohdon johdotusta kuvasta näkyvällä tavalla.
Ota yhteys valtuutettuun autokauppiaaseen ennen tämän laitteen asennusta.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• Päällystä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtimien liittimet eristysnauhalla oikosulun estämiseksi.
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
A1
B1
A2
B2
A3
B3
A4
B4
Vista desde el lado del conductor
Vista dal lato conduttori
Sett från ledarsidan
Johtopuolelta katsottuna
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito in dotazione
ISO-kontakt på den leverer ade nätsladden
Mukana tulevan verkkojohdon ISO-liitin
Desde la carrocería del
vehículo Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
Auton korista
Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig ledningsdragning
Alkuperäinen johdotus
Conexionado modificado Cablaggio modificato
Ändrad
11
ledningsdragning
Muunnettu johdotus
1
11
11
1
11
Conexionado modificado Cablaggio modificato
Ändrad ledningsdragning
Muunnettu johdotus
22
2
22
22
2
22
Conector ISO
Connettore ISO
ISO-kontakt
ISO-liitin
11
1
11 11
1
11
22
2
22
22
2
22
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/ Röd/ Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/ Röd/ Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/ Röd/ Punainen
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Röd/
Punainen
Gul
/Keltainen
Röd/
Gul
/Keltainen
Röd/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Punainen
Punainen
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2.
Se l’apparecchio non si accende, utilizzare il cablaggio modificato 2.
Tillämpa den ändrade ledningsdragningen enligt
2
om enheten inte fungerar.
Käytä muunnettua johdotusta 2 jos virta ei kytkeydy laitteeseen.
Page 46
B Conexiones sin usar los conectores ISO / Collegamenti senza connettori ISO / Anslutning utan användning av ISO-kontakterna / Liitännät ilman ISO-liittimiä
DEUTSCH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amar illo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: a la antena
motriz (máx. 200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor
de control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(Para mayor información, refiérase a las instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último , conecte el cable de alimentación a la unidad.
Corte el connector ISO
1
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Katkaise ISO-litin
3
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Antenniliitin
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Takamaadoitusliitin
LINE OUT (FRONT)
LINE OUT (REAR)
SUBWOOFER OUT (KD-SH77R)
LINE IN
(KD-SH77R)
EXT OUT
(KD-SH55R)
CONTROL
(KD-SH77R)
Véase diagrama C .
Cfr. schema C .
Se schema
Ks. kaaviota C .
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1:Per poter verificare il funzionamento
dell’apparecchio prima dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före
installationen måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1:Tämä johdin on liitettävä ennen tämän laitteen
toiminnan tarkistusta, ennen asennusta, muuten virtaa ei voida kytkeä.
C
.
2
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa 2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti) 3 Rosso: al terminale per accessori 4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore
di comando luci
6 Marrone: al cellulare (Per i particolari,
vedere le instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
Antenniin
15
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
15 A varoke
Cambiador de CD (u otro componente exterior)
CD changer (ed altro componente esterno)
CD-växlare (eller annan extern utrustning)
CD-vaihtaja (tai jokin toinen oheislaite)
4
Negro
Nero
Svart
Musta
Amarillo*
1
Giallo*
1
Gul*
Keltainen*
Rojo
Rosso
Röd
Punainen
1
1
A4
A2
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K). Sólo PARA KD-SH55R : Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional). Solo PER KD-SH55R : È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr. schema
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K). Endast till KD-SH55R : Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema
CD-vaihtajaa kytkettäessä suosittelemme CH-X-sarjan CD-vaihtajien käyttöä.
• Jos CD-vaihtaja on KD-MK-sarjasta, siihen tarvitaan lisäjohto (KS-U15K). Vain KD-SH55R:een : V oit käyttää myös oheislaitetta, kuten esim. kannetta vaa MD-soitinta, kytkemällä linja tulosovittimen KS-U57 (ei toimiteta mukana). (Ks. kaaviota
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Alla carrozzeria metallica o al telaio dell’auto
1
Till metallkropp eller bilens chassi
Auton metallikoriin tai alustaan
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Varokeryhmän jännitteiseen napaan, joka kytketään auton akkuun (ohittaen virtalukon)
B4
3
Azul con rayas b lancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Sininen, jossa valkoinen raita
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Oranssi, jossa valkoinen raita
Marrón / Marrone /
Brun /
Ruskea
Före anslutning:
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen (Max. 200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (Se anvisningarna på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Al terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Varokeryhmän lisäliittimeen
B3
A la antena motriz, si la hubiere
4
All’antenna, se presente
Till den elektriska antennen, om sådan finns
T ehoantenniin, mikäli käytössä
(ILLUMINATION)
Kontrollera ledningsdragningen
C .)
No suministrado con esta unidad
*
Non fornito con l’apparecchio
Levereras inte med enheten
Ei tule tämän laitteen mukana
A3
Al interruptor de control de las luces del automóvil
All’interruttore di comando luci
5
Till bilbelysningens kontrollbrytare
Auton valonsäätökytkimeen
A1
6
Ennen liitäntää: Tarkista ajoneuvon johdotus huolellisesti. Vääristä liitännöistä v oi olla seurauksena tämän laitteen vakava vaurioituminen.
1
Katkaise ISO-litin.
2
Kytke verkkojohdon värilliset johtimet auton akkuun, kaiuttimiin ja tehoantenniin (mikäli käytössä) alla annetussa järjestyksessä.
1 Musta: maatto 2 Keltainen: auton akkuun (vakio 12 V) 3 Punainen: lisäliittimeen 4 Sininen, jossa valkoinen raita: tehoantenniin
(Enintään 200 mA)
5 Oranssi, jossa valkoinen raita: auton
valonsäätökytkimeen
6 Ruskea: matkapuhelinjärjestelmään (Ks.
yksityiskohdat matkapuhelimen käyttöohjeista.)
7 Muut : kaiuttimiin
3
Kytke antennijohto.
4
Kytke lopuksi johtosarjat laitteeseen.
C .)
C .)
C
.)
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Virtalukk o
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Varokeryhmä
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
Matkapuhelinjärjestelmään
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
V alkoinen, jossa musta raita
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Vasen kaiutin (etu)
B3A3
Blanco
Bianco
Vit
Valkoinen
7
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Harmaa, jossa musta raita
B2A2
Gris
Grigio
Grå
Harmaa
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Oikea kaiutin (etu)
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Vihreä, jossa musta raita
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Vasen kaiutin (taka)
B4A4
Verde
Verde
Grön
Vihreä
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Sinipunainen, jossa musta raita
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Oikea kaiutin (taka)
B1A1
Púrpura
Porpora
Lila
Sinipun­ainen
Page 47
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Virtalähdettä ja kaiutinliitäntöjä koskevat VAROTOIMET:
NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
ANTES de conectar a los altavoces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
Si el conexionado de altav oz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es
como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad
utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente danneggiato.
Realizzare il corretto collegamento dei seguenti
fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (al terminale per accessori).
PRIMA di collegare i fili del cavo si
alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto, NON collegare l’apparecchio
usando il cablaggio originale, perché si danneggia seriamente l’apparecchio. Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il cablaggio per casse originale presente in vettura.
In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna. –
Om högtalarledningarna i bilen är dragna
som i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
INTE anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som i Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp
av bilens ursprungliga högtalarledningar.
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur högtalarledningarna är dragna i din bil.
ÄLÄ kytke verkkojohdon kaiutinjohtimia auton
akkuun, muuten laite v oi vahingoittua vakavasti.
Kytke musta (maatto), keltainen (auton akkuun,
vakio 12 V) ja punainen johdin (lisäliittimeen) oikein.
Tarkista autosi kaiutinjohdotus ENNEN v erkkojohdon
kaiutinjohtimien kytkemistä kaiuttimiin.
Jos autosi kaiutinjohdotus on tehty alla
olevista “Fig. 1” ja “Fig. 2” näkyvällä tavalla, ÄLÄ kytke laitetta käyttämällä ko.
alkuperäistä kaiutinjohdotusta, muuten laite voi vahingoittua vakavasti. Tee kaiutinjohdotus uudelleen siten, että v oit kytkeä laitteen kaiuttimiin “Fig. 3” näkyvällä tavalla.
Jos autosi kaiutinjohdotus on tehty
“Fig. 3” näkyvällä tavalla, voit k ytk eä laitteen käyttämällä autosi alkuperäistä kaiutinjohdotusta.
Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys autokauppiaaseen.
+
L
-
+
R
-
Fig. 1
+
+
-
+
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2
+
L
-
+
R
-
Fig. 3
+
-
+
-
C Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Liitännät – Muiden laitteiden lisääminen
Amplificador / Amplificatore / Förstärkaren / Vahvistin
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con ray as blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
Para KD-SH77R:
• Pala el amplificador: – Conecte los terminales de salida de línea
de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador
incorporado y enviar las señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad. Consulte la página 25 de las instrucciones (volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad
permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya el control de
ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo rendimiento de esta unidad.
Para KD-SH55R:
• Pala el amplificador: – Conecte los terminales de salida de línea
de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.
• P ara Subwoofer: Se requiere un filtro de paso bajo (no suministrado) cuando se utilice un amplificador de otro fabricante, es decir, que no sea JVC. P odrá ajustar el niv el de salida a través de las clavijas de salida de extension (EXT OUT) (véase la página 20 de las instrucciones (volumen separado)).
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
Per KD-SH77R:
Per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.
– È possibile disabilitare l’amplificatore
incorporato ed inviare i segnali audio solo all’amplificare esterno (o agli amplificatori esterni) in modo da ottenere dei suoni distinti ed evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Cfr. pagina 25 delle istruzioni (libretto separato).
– Il volume d’uscita linea dell’apparecchio viene
mantenuto elevato per conservare i suoni hi­fi da essa riprodotti.
Se all’apparecchio viene collegato un amplificatore esterno, disattivare il controllo
del guadagno sull’amplificatore esterno per ottenere le migliori prestazioni dell’apparecchio.
Per KD-SH55R:
Per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio.
Per il diffusore per frequenze ultrabasse: Se si
usa un amplificatore non JVC è necessario inserire un filtro passa-basso. In questo modo sarà possibile regolare il livello in uscita tramite le prese EXT OUT (vedere pagina 20 delle istruzioni (in volume separato)).
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
Till KD-SH77R:
För förstärkaren: – Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända.
– Du kan koppla av den inbyggda förstärkaren
och sända endast ljudsignalerna till extern(a) förstärkare för att få tydligt ljud och hindra överhettning inuti enheten. Se sid. 25 i instruktionerna. (Separat del.)
– Ledningsutgången på denna enhets har hög
nivå för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna enhets
bör volymkontrollen sänkas på den externa förstärkaren för att få bästa prestanda från denna enhets.
Till KD-SH55R:
För förstärkaren: – Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända.
• För djupbashögtalaren: Ett lågpassfilter krävs vid användning av en förstärkare från en annan tillverkare än JVC. Du kan ställa in uteffekten via EXT OUT-uttagen (se sidan 20 i bruksanvisningen (separat del)).
Voit päivittää autostereojärjestelmäsi kytkemällä vahvistimen sekä muita laitteita.
Kytke ulk ojohto (sininen, jossa valkea raita) muun
laitteiston ulkojohtoon niin, että sitä voidaan ohjata tästä laitteesta.
Varten KD-SH77R:
Vahvistin::
– Kytke tämän laitteen linjalähtöliittimet
vahvistimen linjatuloliittimiin.
– Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja liitä ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä.
– Voit kytkeä sisäänrakennetun vahvistimen pois
päältä ja lähettää audiosignaalit vain ulkovahvistimeen/vahvistimiin saadaksesi kirkkaammat äänet ja estääksesi sisäisen lämmönmuodostuksen laitteen sisällä. Ks. ohjesivua 25. (Erillinen osa)
– Tämän laitteen linjalähtötaso pidetään korkeana
laitteen toistamien hi-fi-äänten ylläpitämiseksi.
Kun ulkopuolinen vahvistin kytketään tähän laitteeseen, sen vahvistussäädin on
kierrettävä pienelle. Näin tästä laitteesta saadaan paras mahdollinen suoritustaso.
Varten KD-SH55R:
• Vahvistin: – Kytke tämän laitteen linjalähtöliittimet
vahvistimen linjatuloliittimiin.
– Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja liitä ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä.
• Subwoofer: Käytettäessä toisten valmistajien kuin
JVC:n vahvistinta tarvitaanalipäästösuodatin. Lähtötaso voidaan säätää EXT OUT -pistokkeiden välityksellä (ks. käyttöohjeiden sivua 20 (erillinen julkaisu)).
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Altavoces posteriores
Casse posteriori
INPUT
L R
L
R
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC:n Vahvistin
Bakre högtalare
Takakaiuttimet
INPUT
L R
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse frontali.
Amplificador de JVC
L
R
L R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC:n V ahvistin
L
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
R
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Etukaiuttimet
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia varton.
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Erillisjohdin
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Erillisjohdin (Sininen, jossa valkoinen raita)
Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y conéctelos al amplificador.
A1
B1
*
*
Tagliare i conduttori della cassa posteriore del connettore ISO presente sulla vettura e collegarli allamplificatore.
A2
B2 B3 B4
*
Klipp loss högtalarsladdarna från bilens ISO-kontakt och anslut dem till förstärkaren.
A3
Katkaise auton ISO-liittimen takakaiutinjohtimet ja kytke ne vahvistimeen.
A4
*
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
Takakaiuttimet
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Etukaiuttimet
Conector en Y (no suministr ado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kytkin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Tehoantenniin, mikäli käytössä
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS:
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Per evitare surriscaldamenti all’interno dell’unità, collocare quest’ultima SOTTO l’altro apparecchio.
• För att hindra att värmen stiger inuti apparaten bör denna placeras UNDER den övriga utrustningen.
• Aseta tämä laite muun laitteiston ALAPUOLELLE estääksesi sisäisen lämmönmuodostuksen tähän laitteeseen.
Page 48
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / CD-vaihtaja ja DAB-viritin
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) de JVC.
Para sus conexiones , refiérase a las instrucciones suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon liitäntä
liitäntä
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
JVC:n DAB-viritin
KD-SH77R KD-SH55R
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
JVC:n CD-vaihtaja
• P odrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
Voit kytkeä molemmat komponentit sarjana yllä kuvatulla tavalla.
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
Voit liittää JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DAB­virittimen (digitaalinen äänenlähetys).
• Katso kyseiset liitännät laitteiden mukana toimitetuista ohjeista.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon liitäntä
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
JVC:n CD-vaihtaja
KD-SH77R KD-SH55R
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
JVC:n DAB-viritin
o
o
eller
tai
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB,verificare che l’apparecchio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• V armista ennen CD-vaihtajan ja/tai D AB-virittimenkytkentää, että laitteesta on katkaistu virta.
Subwoofer y el otro equipo fuente / Subwoofer ed altro apparecchio sorgente / Bashögtalare och annan ljudutrustning / Subwoofer ja muut ohjelmalähdelaitteet
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Puede conectar un subwoofer para reforzar los sonidos graves.
• Para las conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con cada componente.
Du kan ansluta en djupbashögtalare för att förstärka basen.
• Betr. anslutning hän visas till instruktionerna som medföljer varje komponent.
Per potenziare i bassi è possibile collegare un diffusore per frequenze ultrabasse.
• Per i rispettivi collegamenti, consultare i manuali d’istruzioni forniti con i singoli componenti.
Subwoofer voidaan kytkeä bassoa vahvistamaan.
Katso niiden liitännät kunkin komponentin mukana
toimitetuista ohjeista.
SUBWOOFER OUT (Sólo para KD-SH77R)
(Solo per KD-SH77R)
(Endast till KD-SH77R)
(Vain KD-SH77R:een)
KD-SH77R KD-SH55R
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
L
L
RR
R
EXT OUT (Sólo para KD-SH55R)
(Solo per KD-SH55R)
(Endast till KD-SH55R)
(Vain KD-SH55R:een)
DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV
Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / V ain KD-SH77R:een
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
L
R
LINE IN
TV
REMOTE SENSOR
INPUT
*
DIGITAL OUTPUT
(OPTICAL)
OUTPUT
AUDIO L
R
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Puede conectar el reproductor de DVD (KV-DV7).
È possibile collegare il lettore DVD (KV-DV7).
KV -D V7
Du kan ansluta DVD-spelaren (KV-DV7).
DVD-soitin (KV-DV7) voidaan kytkeä.
* Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV de
VIDEO
1
2
audio-vídeo estereofónico.
* Al sistema di monitoraggio o a colori mobile o al terminale d’ingresso audio-video di un
TV audio-video stereo.
* Till mobil färg eller monitorsystem eller ljud/bild ingångsklämma på stereoljud/bild TV. *
Kannettavaan väri- tai monitorijärjestelmään tai audio-video-stereo-TV :n audio-video-tuloliittimeen.
L
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
Subwoofer
Subwoofer
Bashögtalare
Subwoofer
Cable de CONTROL
Cavo di CONTROLLO
Signalsladd
Filo dei dati del controllo remoto(fornito con KV-DV7)
Kabel för fjärrkontrolldata (fmedföljer KV-DV7)
Kauko-ohjaimen tietojohto (toimitetaan KV-DV7:n mukana)
CONTROL-johto
Componente exterior / Componente esterno / Extern utrustning / Toinen oheislaite
Sólo para KD-SH55R / Solo per KD-SH55R / Endast till KD-SH55R / Vain KD-SH55R:een
Cordón de datos de control remoto (suministrado con KV-DV7)
Jack para el cambiador de CD
Presa per CD changer
CD-växlarjack
CD-vaihtajajakki
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altav oz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado
a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y
R conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y
R conectados a una masa común?
Adaptador de entrada de línea KS-U57
(no suministrado con esta unidad)
Adattatore d’ingresso linea KS-U57
(non fornito con l’apparecchio)
Linjeingångsadapter KS-U57
(levereras inte med denna enhet)
Linjatulosovittimen KS-U57
(ei toimiteta tämän laitteen mukana)
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro
i cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a
terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
L
R
L
R
L
R
L R
Cable de señal
(no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali
(non fornito con l’apparecchio)
Signalledning
(levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto
Componente exterior
Componente esterno
Extern utrustning
Toinen oheislaite
(ei toimiteta tämän laitteen mukana)
VIANETSINTÄ
• Varoke palaa.
* Ovatko punaiset ja mustat johtimet liitetty oikein?
• Virran kytkentä ei onnistu.
* Onko keltainen johdin kytketty?
• Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
* Onko kaiuttimen lähtöjohtimessa tapahtunut
oikosulku?
• Ääni on vääristynyt.
* Onko kaiuttimen lähtöjohdin maatettu? * Ovatko vasemman ja oikean kaiuttimen “–”-navat
maatettu yhdessä?
• Laite kuumenee.
* Onko kaiuttimen lähtöjohdin maatettu? * Ovatko vasemman ja oikean kaiuttimen “–”-navat
maatettu yhdessä?
Loading...