RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN
KD-SH77R/KD-SH55R
Detachable
ATT
ANGLE
CD
FM
AM
CH
AUXSEL
RM-RK100
R D
VOLUME
KD-SH77R
EQ
KD-SH55R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
LVT0638-001A
[E]
Page 2
Tarrojen sijainti ja merkinnät
Päälaitteen pohja
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Nimi/Arvolevy
CLASS
LASER
Huomautus:
Caution:
Tässä laitteessa on laserluokan 1
This product contains a laser component
ylittävä laserkomponentti.
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
Laitteen Säätö alkutilaan
Paina etupaneelissa olevaa palautusnäppäintä
kuulakärkikynällä tai jollakin samanlaisella
esineellä.
Huom!
Esiasetetut säädöt, kuten esim.
esiasetetut kanava- tai
äänisäädöt, pyyhitään myös
pois.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
Tärkeää laserlaitteille
Huomautuksia:
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VAARA: Näkymätöntä lasersäteilyä, kun laite
avataan ja kun sisälukitus ei toimi tai on
säädetty toimimatomaksi. Vältä suoraa
altistumista säteelle.
3. VAARA: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei
ole käyttäjän huollettavissa olevia osia. Jätä
kaikki huoltotoimet ammattihenkilön
suoritettavaksi.
4. VAARA: Tämä CD-soitin käyttää näkymätöntä
lasersäteilyä ja siinä on turvakytkimet, jotka
estävät säteilyn välittymisen CD-levyjen
poisoton aikana. Turvakytkimien säätäminen
toimimattomiksi on vaarallista.
5. VAARA: Muiden kuin tässä käyttöohjeessa
mainittujen säätimien, säätöjen ja
toimenpiteiden käyttö saattaa altistaa
käyttäjän vaaralliselle säteilylle.
VAARA:
Sormia EI SAA työntää
etulevyn ja laitteen väliin,
koska ne voivat jäädä
puristuksiin ja rusentua.
(Ks. sivua 28.)
Huom!
Tämä laite on varustettu numeroidulla tunnuskortilla. Sama numer o on merkitty myös itse laitteeseen.
Säilytä tämä kortti tallessa, sillä sen avulla laite on helppo tunnistaa varkauden yhteydessä.
ENNEN KÄYTTÖÄ
*
Turvallisuuden tähden....
SUOMI
• Älä lisää äänenvoimakkuuden tasoa liikaa, koska
tämä tukkii ulkopuoliset äänet, minkä johdosta
ajaminen voi olla vaarallista.
• Pysäytä auto ennen monimutkaisiin toimiin
ryhtymistä.
*
Auton sisälämpötila....
Jos olet pysäköinyt auton pitemmäksi aikaa
kuumassa tai kylmässä säässä, odota kunnes
lämpötila autossa muuttuu normaaliksi ennen
laitteen käyttöä.
2
Page 3
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue kaikki ohjeet tarkasti ennen käyttöä,
jotta ymmärrät ne täysin ja näin saat parhaan mahdollisen hyödyn laitteesta.
SISÄLLYS
Laitteen Säätö alkutilaan ..........................2
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen “DEMO MODE” on asetettu kohdalle “DEMO ON”.
Seuraava, tämän laitteen pääominaisuudet esittelevä demo ilmestyy näyttöön automaattisesti, jos
mitään ääntä ei kuulu kolmeen minuuttiin. (Ks. sivua 26.)
• 24bit DAC: (24-bitin digitaali-analogiamuunnin: Antaa korkealaatuisen äänen D/A-
muunnoksen jälkeen.)
• HS TUNER:(Hyvin herkkä viritin: Mahdollistaa asemien hienon kuuluvuuden.)
• EQUALIZER: (Sallii äänen hienosäädön mielesi mukaiseksi.)
• SUB WOOFER : (VAIN KD-SH77R: mahdollistaa subwooferin kytkennän ja sen lähtötason
säädön.)
Äänenvoimakkuuden asetusta koskeva VAROITUS
CD- levyt synnyttävät hyvin vähän häiriöääntä muihin ohjelmalähteisiin verrattuna. Jos esimerkiksi
radion äänenvoimakkuuden tasoa säädetään, lähtötason äkkinäinen lisäys voi vahingoittaa
kaiuttimia. Näin ollen äänenvoimakkuutta tulisi pienentää ennen levyn soittamista ja säätää se
sitten halutuksi toiston aikana.
Toimii myös SSM-näppäimenä, kun niitä
painetaan yhtä aikaa.
pATT (kulma / vaimennin) -näppäin
6
7
8
9
ry
q Lisälaitteen tulojakki
w (etulevyn vapautusnappi) -näppäin
e Kauko-ohjaimen tunnistin
r Numeronäppäimiä
•MO (monauraalinen) -näppäin
• LO (paikallis) -näppäin
• INT (esittelyskannaus) -näppäin
•RPT (toisto) -näppäin
• RND (satunnais) -näppäin
• Videokomponentin käyttönäppäimet
(VAIN KD-SH77R)
t SOURCE (valmiustila/päällä) -näppäin
y Palautusnäppäin
e
p
w
q
Näin käytetään numeronäppäimiä:
Jos M/B (tila/kaista) -näppäintä painetaan, laite siirtyy toimintatilaan ja numeronäppäimet toimivat
erilaisina toimintanäppäiminä.
Normaalisti
Tasauskuvion
Toimintatilan
aikana
SUOMI
Kun haluat käyttää näitä näppäimiä taas numeronäppäiminä painettuasi M/B (tila/kaista)
-näppäintä, odota 5 sekuntia painamatta mitään numeronäppäimiä, kunnes toimintatila on tyhjätty.
• M/B (tila/kaista) -näppäimen painallus uudelleen tyhjentää myös toimintatilan.
4
merkki
Ajan
lähtölaskentamerkki
Page 5
Käyttö
ATT
1
CD
DAB
FM
2
AM
CH
AUXSEL
RM-RK100
R•D-näppäin ei toimi tässä
mallissa.
PRESET
ANGLE
DISC
R D
DISC
VOLUME
EQ
PRESET
3
4
5
6
7
8
9
• AM : Valitsee AM-virittimen.
• CH : Valitsee CD-vaihtajan.*
• AUX : Valitsee ulkoiset komponentit.
Joka kerta kun näppäintä painetaan,
“AUX INPUT” ja “LINE INPUT”**
valitaan vuorotellen.
3 Vaihtaa etulevyn kolmeen asentoon.
4 Valitsee äänitilat.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, äänitilat
vaihtuvat.
5 • Etsii asemat radiota kuunneltaessa.
• Valitsee ohjelmakokonaisuudet DAB-viritintä
kuunneltaessa, jos sitä painetaan lyhyesti.
• Valitsee esitykset DAB-viritintä
kuunneltaessa, jos se pidetään
alaspainettuna.
• Siirtää nopeasti eteen tai taakse raidalla, jos
sitä painetaan kuunneltaessa CD-levyä.
• Siirtyy seuraavan raidan alkuun tai palaa
parhaillaan soivan raidan (tai edellisten
raitojen) alkuun, jos sitä painetaan hetken
kuunneltaessa CD-levyä.
6 Vaihtaa esiasetetun kanavan numeron radiota
(tai DAB-viritintä) kuunneltaessa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan,
esiasetettu kanavan numero vaihtuu ja valittu
asema (tai esitys) viritetään.
1 • Kytkee laitteen päälle, jos sitä painetaan
laitteen ollessa poissa päältä.
• Kytkee laitteen pois päältä, jos sitä painetaan
ja pidetään alhaalla, kunnes näyttöön ilmestyy
“SEE Y OU”.
• Painettaessa lyhyesti äänenvoimakkuuden
taso laskee heti, näytössä vilkkuu “ATT”.
Äänenvoimakkuus palautetaan painamalla
sitä uudelleen.
2 • CD : Valitsee CD-soittimen.
• FM : • Valitsee FM-virittimen painettaessa
lyhyesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, FM-kaista (FM1, FM2 ja
FM3) vaihtuu.
• Valitsee DAB-virittimen pidettäessä
näppäin alaspainettuna.*
Joka kerta kun painat näppäintä ja
pidät sitä alhaalla, DAB-kaista
(DAB1, DAB2 ja DAB3) vaihtuu.
7 Vaihtaa levyn numeron CD-vaihtajaa
kuunneltaessa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, levyn
numero vaihtuu ja valittu levy alkaa soida.
8*** Valitsee äänensäätökohdat.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, kohdat
vaihtuvat.
9*** • Vaihtaa äänenvoimakkuuden.
• Säätää äänitilan (sen jälkeen kun SEL
-näppäintä on painettu).
* Et voi valita sitä toistolähteeksi kytkemättä
DAB-viritintä tai CD-vaihtajaa.
** VAIN KD-SH55R: Jos haluat valita ulkoisen
komponentin, sinun on vaihdettava ulkoisen
komponentin asetus (ks. sivua 26).
***Nämä näppäimet eivät toimi mielesi mukaisen
asetustilan säätöä varten.
SUOMI
5
Page 6
Kaukosäätimen käyttövalmiiksi
paneminen
2. Pane paristo paikoilleen.
Työnnä paristo koteloon + puoli ylöspäin niin,
että paristo pysyy tukevasti kotelossa.
Ennen kauko-ohjaimen käyttöä:
• Suuntaa kauko-ohjain suoraan päälaitteen
kauko-ohjaimen tunnistimeen. Varmista, että
kauko-ohjaimen ja sen tunnistimen välissä ei
ole esteitä.
Kauko-ohjaimen tunnistin
• Älä anna voimakkaan valon (auringonvalon tai
keinovalon) loistaa kauko-ohjaimeen.
Pariston asennus
Kun kaukosäätimen säätöalue pienenee tai
tehokkuus laskee, paristo on vaihdettava.
1. Irrota paristokotelo.
1) Työnnä nuolen osoittamaan suuntaan
käyttämällä kuulakärkikynää tai jotain
vastaavaa esinettä.
2) Irrota paristokotelo.
(takapuoli)
1)
2)
Pyöreä litiumparisto
(tuotenumero:
CR2025)
3. Pane paristokotelo takaisin paikalleen.
Työnnä paristokotelo takaisin paikalleen,
kunnes kuuluu naksahdus.
(takapuoli)
VAROITUS!
• Säilytä paristo paikassa, jonne lapset eivät yltä.
Jos lapsi saa pariston jollakin tavalla suuhunsa,
käänny heti lääkärin puoleen.
• Paristoa ei saa ladata, saattaa oikosulkuun,
purkaa tai kuumentaa eikä niitä saa panna tuleen.
Yllä mainitut toimet voivat aiheuttaa pariston
kuumenemisen, halkeamisen tai ne voivat sytyttää
tulipalon.
• Paristoa ei saa sekoittaa muihin metalleihin.
Tämä voi aiheuttaa pariston kuumenemisen,
halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
• Kun heität paristo pois tai säästät ne, kääri ne
teippiin ja eristä. Jos näin ei tehdä, tuloksena voi
olla paristo kuumeneminen, halkeaminen tai ne
voivat sytyttää tulipalon.
• Paristoa ei saa pistellä metallineulalla tai muulla
samanlaisella esineellä.
Tämä voi aiheuttaa pariston kuumenemisen,
halkeamisen tai ne voivat sytyttää tulipalon.
SUOMI
6
Page 7
2
1
1
Kytke virta päälle ja valitse
ohjelmalähde.
Kun näppäintä painetaan
ensimmäisen kerran, virta
kytkeytyy päälle. Joka kerta
kun näppäintä painetaan sen
jälkeen, ohjelmalähde vaihtuu
seuraavasti.
Varten KD-SH77R
FM TUNER
AM TUNER
Varten KD-SH55R
FM TUNER
AM TUNER
* Jos latausaukossa ei ole CD-levyä, et voi
valita soittolähteeksi CD:tä.
** Et voi valita DAB-viritintä tai CD-vaihtajaa
soittolähteeksi kytkemättä niitä.
***VAIN KD-SH55R: Jos haluat valita ulk oisen
komponentin, sinun on vaihdettava ulkoisen
komponentin asetus (ks. sivua 26).
Virittimen (FM tai AM) käyttö,
ks. sivuja 8 – 10.
CD-soittimen käyttö,
ks. sivuja 17 – 19.
Kun haluat käyttää ulkoisia komponentteja
(AUX INPUT ja LINE INPUT),
ks. sivuja 30 – 31.
CD-vaihtajan käyttö,
ks. sivuja 32 – 33.
DAB-virittimen käyttöohjeet,
ks. sivuja 34 – 37.
DAB TUNER
AUX INPUT
DAB TUNER
AUX INPUT
**
**
CD PLAY
CD CHANGER
LINE INPUT
CD PLAY
CD CHANGER
tai
LINE INPUT
PERUSKÄYTTÖ
Huom!
Kun käytät tätä laitetta
ensimmäisen kerran, aseta
sen sisäänrakennettu kello
oikein, ks. sivua 23.
2
Säädä äänenvoimakkuus.
Suurennetaan
äänenvoimakkuutta.
Pienennetään
äänenvoimakkuutta.
Näkyviin tulee
äänenvoimakkuuden taso.
*
**
Äänenvoimakkuustason merkkivalo
*
***
Huom!
Säädettyäsi äänenvoimakkuuden voit työntää
säätövalitsimen sisään. Näin vältytään
**
tahattomalta käytöltä.
Kun haluat käyttää sitä taas, työnnä
säätövalitsinta uudelleen saadaksesi sen ulos.
3
Säädä ääni haluamaksesi.
(Ks. sivua 20.)
Äänenvoimakkuuden häivytys hetkeksi
Pidä /ATT-näppäin alaspainettuna
kuunnellessasi mitä tahansa ohjelmalähdettä.
Näytössä alkaa vilkkua “ATT” ja
äänenvoimakkuus pienenee hetkeksi.
Kun haluat saada aikaisemman
äänenvoimakkuuden takaisin, pidä näppäin taas
alaspainettuna.
• Jos kierrät säätövalitsinta myötäpäivään, voit
palauttaa äänen.
Virran katkaiseminen
Pidä SOURCE -näppäin alaspainettuna,
kunnes näyttöön ilmestyy “SEE YOU”.
SUOMI
7
Page 8
RADION PERUSKÄYTTÖ
Radion kuuntelu
Kun haluat virittää jonkin tietyn aseman
taajuudelle, voit käyttää joko automaattista tai
manuaalista hakua.
Aseman haku automaattisesti:
Automaattinen haku
1
Valitse FM tai AM.
Näkyviin tulee valittu taajuuskaista.
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme
FM-taajuuskaistaa (FM1, FM2, FM3). Voit käyttää
mitä tahansa näistä FM-lähetyksen kuunteluun.
2
Aloita aseman haku.
SUOMI
8
Kun asema kuuluu, haku päättyy.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla
SOURCE -näppäintä
toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
pidä M/B (tila/kaista) -näppäin
alaspainettuna toistuvasti
yli 1 sekunnin ajan.
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidät sitä
alhaalla, FM-kaista
vaihtuu seuraavasti:
Kun haluat lopettaa haun, ennen kuin asema
kuuluu, paina samaa näppäintä, jota painoit
hakua varten.
Vain voimakassignaalisten FM-asemien
taajuudelle virittäminen
1 Siirry toimintatilaan FM-lähetystä
kuunnellessasi painamalla M/B (tila/kaista)
-näppäintä. Sitten numeronäppäimet voivat
toimia eri toimintanäppäiminä. (Ks. sivua 4.)
2 Paina LO (paikallis) -näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että näyttöön syttyy
LOCAL-merkkivalo.
Tämä toiminto toimii vain haettaessa FMasemia, mukaan lukien esiasetetut SSM:t.
,
Joka kerta kun näppäintä painetaan,LOCAL
-merkkivalo syttyy ja sammuu vuorotellen.
Aseman haku käsin: Manuaalinen haku
1
Valitse FM tai AM.
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme
FM-taajuuskaistaa (FM1, FM2, FM3). Voit käyttää
mitä tahansa näistä FM-lähetyksen kuunteluun.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla
SOURCE -näppäintä
toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B
(tila/kaista) -näppäin
alaspainettuna toistuvasti
yli 1 sekunnin ajan.
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidät sitä
alhaalla, FM-kaista
vaihtuu seuraavasti:
FM 1FM 2FM 3
Page 9
2
Paina ¢ tai 4 -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla, kunnes näytössä
alkaa vilkkua “M” (manuaalinen).
-näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että näyttöön
syttyy MO-merkkivalo.
• Joka kerta kun näppäintä
painetaan, MO-merkkivalo
syttyy ja sammuu vuorotellen.
Syttyy, kun FM-lähetyksen
vastaanotto on stereona.
Kun näytössä palaa MO-merkkivalo, kuulemasi
ääni muuttuu monoksi, mutta vastaanotto
paranee (ST-merkkivalo sammuu).
MO-merkkivalo syttyy.
Asemien tallennus muistiin
Voit käyttää jompaakumpaa seuraavista kahdesta
menetelmästä lähetysasemien tallentamiseksi
muistiin.
• FM-asemien automaattinen esiasetus: SSM
(Strong-station Sequential Memory — vahvan
aseman peräkkäismuisti)
• Sekä FM- että AM-aseman esiasetus käsin
FM-aseman automaattinen esiasetus:
SSM
Voit esiasettaa 6 paikallista FM-asemaa kullakin
FM-taajuusalueella (FM1, FM2 ja FM3).
1
Valitse FM-taajuusalueen numero
(FM1 – 3), johon haluat tallentaa
FM-asemat.
1 Valitse FM painamalla
SOURCE -näppäintä
toistuvasti.
2 Pidä tarvittaessa M/B
(tila/kaista) -näppäin
alaspainettuna yli
sekunnin ajan.Joka
kerta kun painat
näppäintä ja pidät sitä
alhaalla, FM-kaista
vaihtuu seuraavasti:
FM 1FM 2FM 3
2
Paina molempia näppäimiä ja pidä
sitä alhaalla yli 2 sekuntia ajan.
“SSM” tulee näkyviin ja katoaa
sitten, kun automaattinen
esiasetus on lopussa.
Paikalliset FM-asemat, joilla on voimakkaimmat
signaalit, haetaan ja ne tallennetaan
automaattisesti valitsemaasi
taajuusaluenumeroon (FM1, FM2 tai FM3).
Nämä asemat on asetetaan numeronäppäimiin
— nro 1 (pienin taajuus) – nro 6 (suurin taajuus).
Kun automaattinen esiasetus on lopussa,
numeronäppäimeen 1 tallennettu asema
viritetään automaattisesti.
SUOMI
9
Page 10
Esiasetus käsin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 asemaa kullakin
taajuusalueella (FM1, FM2, FM3 ja AM).
Esim.: 88‚3 MHz:n FM-aseman tallennus
FM1-taajuusalueen esiasetettuun
numeroon 1
1
Valitse kaista (FM1–3, AM), johon
haluat tallentaa aseman (tässä
esimerkissä FM1).
2
Viritä 88‚3 MHz:n asemaan.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla
SOURCE -näppäintä
toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B
(tila/kaista) -näppäin
alaspainettuna toistuvasti
yli 1 sekunnin ajan.
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidät sitä
alhaalla, FM-kaista
vaihtuu seuraavasti:
• Aikaisemmin esiasetettu asema pyyhitään pois, kun
uusi asema tallennetaan samaan
esiasetetusnumeroon.
• Esiasetetut asemat pyyhitään pois, kun virtalähde
muistipiiriin keskeytetään (esim. akun vaihdon aikana).
Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
Viritys esiasetetun aseman
taajuudelle
Voit virittää kätevästi esiasetetun aseman taajuudelle.
Muistathan, että sinun täytyy tallentaa asemat
ensin. Jos et ole tallentanut niitä vielä, ks.
“Asemien tallennus muistiin” sivua 9.
1
Valitse FM tai AM.
2
Valitse haluamasi esiasetusaseman
numero (1 – 6) haluamasi esiasetusaseman.
1 Valitse ohjelmalähteeksi
FM tai AM painamalla
SOURCE -näppäintä
toistuvasti.
2 Kun haluat valita FM-
kaistanumeron
tarvittaessa, pidä M/B
(tila/kaista) -näppäin
alaspainettuna toistuvasti
yli 1 sekunnin ajan.
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidät sitä
alhaalla, FM-kaista
vaihtuu seuraavasti:
FM 1FM 2FM 3
3
SUOMI
4
10
Paina numeronäppäintä (tässä
esimerkissä numeroa 1) ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan.
“P1” vilkkuu hetken.
Toista yllä kuvattu toimenpide
tallentaaksesi toisen aseman muihin
esiasetusnumeroihin.
Jos äänen laatu heikkenee ja
stereoefekti katoaa FM-asemaa
kuunneltaessa
Joillakin alueilla voivat vierekkäiset asemat
häiritä toisiaan. Jos tällaista häiriötä sattuu,
pystyy tämä laite vähentämään automaattisesti
kyseistä kohinaa (alkuasetus tehtaalta
toimitettaessa). Tässä tapauksessa äänen
laatu heikkenee kuitenkin ja stereoefekti
katoaa myös.
Jos et halua heikentää äänen laatua etkä
menettää stereoefektiä ja jätät ennemmin
kohinan eliminoimatta, ks. sivulla 26 olevaa
osaa “FM-virittimen selektiivisyyden
vaihtaminen – IF FILTER”.
Page 11
RDS TOIMINNOT
Mihin RDS- ja EON-toimintoja
käytetään?
RDS:n (radiotietojärjestelmän) avulla FM-asemat
voivat lähettää lisäsignaalin normaalien
ohjelmasignaalien lisäksi. Esimerkiksi asemat
voivat lähettää asemansa nimen sekä tietoja siitä,
minkä tyyppisiä ohjelmia ne lähettävät, kuten
esim. urheilua tai musiikkia yms.
Eräs toinen RDS-toiminnon eduista on nimeltä
“EON (muiden asemaryhmien tarkkailu)”. EONmerkkivalo syttyy, kun FM-asema otetaan
vastaan EON-datalla. Käyttämällä joltakin
asemalta lähetettyä EON-dataa voit virittää eri
verkossa suosikkiohjelmaasi tai
liikennetiedotuksia lähettävälle eri asemalle
kuunnellessasi jotain toista ohjelmaa tai
ohjelmalähdettä, kuten CD.
Ottamalla vastaan RDS-tietoja tämä laite pystyy
seuraaviin toimintoihin:
• Saman ohjelman automaattinen seuranta
(verkkoseurannan vastaanotto)
• TA:n (liikennetiedotuksen) tai suosikkiohjelmasi
vastaanoton valmiustila
• PTY:n (ohjelmatyypin) haku
• Ohjelman haku
• Sekä joitakin muita toimintoja
Saman ohjelman automaattinen
seuranta (verkkoseurannan
vastaanotto)
Kun ajat alueella, jossa FM-kuuluvuus on huono,
tämän laitteen sisään rakennettu viritin virittää
automaattisesti jollekin toiselle RDS-asemalle,
joka lähettää samaa ohjelmaa voimakkaammilla
signaaleilla. Joten voit jatkaa saman ohjelman
kuuntelemista sen parhaimmalla kuuluvuudella,
ajoitpa missä tahansa. (Ks. seuraavalla sivulla
olevaa kuvaa.)
Käytettyjä RDS-tietoja, jotka saavat
verkkoseurannan vastaanoton toimimaan oikein,
on kahta tyyppiä: PI (ohjelman tunnistus) ja AF
(vaihtoehtotaajuudet).
Jos tämän datan vastaanotto kuuntelemaltasi
RDS-asemalta ei tapahdu oikein,
verkkoseurannan vastaanotto ei toimi.
Kun haluat käyttää verkkoseurannan
vastaanottoa, paina TP (liikenneohjelma)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli 1 sekunnin
ajan. Joka kerta kun painat näppäintä ja pidät
sitä alhaalla, verkkoseurannan vastaanottotilat
vaihtuu seuraavasti:
Tila 1Tila 2Tila 3
(AF)
Tila 1
Tila 2
Tila 3
Tila 1
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu
kohdalle “off”.
Vaihtuu jonkin toisen aseman taajuudelle saman
verkon piirissä, kun vastaanottosignaalit
nykyiseltä asemalta heikkenevät.
• Tässä tilassa ohjelma voi olla erilainen kuin tällä
hetkellä vastaanotettu ohjelma.
Tila 2
Verkkoseuranta on aktivoitu ja aluetila on asetettu
kohdalle “on”.
Vaihtuu jonkin toisen, samaa ohjelmaa lähettävän
aseman taajuudelle saman verkon piirissä, kun
vastaanottosignaalit nykyiseltä asemalta
heikkenevät.
Tila 3
Verkkoseuranta on passivoitu.
Huom!
Jos DAB-viritin kytketään ja vaihtoehtoinen
vastaanotto (DAB-ohjelmatoimintoja varten)
aktivoidaan, verkkoseurannan vastaanotto aktivoidaan
myös automaattisesti. Toisaalta verkkoseurannan
vastaanottoa ei voida passivoida passivoimatta
vaihtoehtoista vastaanottoa. (Ks. sivua 37.)
(AF/REG) (Peruttu)
AF-merkkivalo
REG-merkkivalo
:syttyy : sammuu
AFREG
-merkkivalo -merkkivalo
SUOMI
11
Page 12
Sama ohjelma voidaan ottaa vastaan eri
taajuuksilla.
Taajuudella A
lähettävä
ohjelma 1
Taajuudella B
lähettävä
ohjelma 1
Taajuudella C
lähettävä
ohjelma 1
Taajuudella E
lähettävä
ohjelma 1
Taajuudella D
lähettävä
ohjelma 1
Vastaanottovalmiuden käyttö
Vastaanottovalmiuden avulla laite kytketään
väliaikaisesti nykyiseltä ohjelmalähteeltä (jokin
toinen FM-asema, CD ja muut kytketyt
komponentit) suosikkiohjelmallesi (PTY:
ohjelmatyyppi) tai liikennetiedotukselle (TA).
• Vastaanottovalmius ei toimi, jos kuuntelet
AM-asemaa.
TA:n vastaanottovalmius
Kun TP-näppäintä painetaan jotain
FM-asemaa kuunneltaessa,
TP-merkkivalo syttyy TP-aseman
(liikenneohjelman) vastaanoton
aikana, ja TA-valmiustila kytkeytyy
päälle.
• Kun vastaanotettu asema ei olekaan TP-asema,
TP-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢ - tai 4
-näppäintä TA-valmiustilan kytkemiseksi päälle.
Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja TP-aseman haku
alkaa. Kun TP-asema on viritetty , TP-merkkivalo syttyy .
Kun PTY-näppäintä painetaan jotain
FM-asemaa kuunneltaessa,
PTY-merkkivalo syttyy PTY-aseman
vastaanoton aikana, ja
PTY-valmiustila kytkeytyy päälle.
Sivulta 13 näkyvällä tavalla
tallennettu ja valittu PTY-nimi vilkkuu
5 sekunnin ajan.
• Kun vastaanotettu asema ei olekaan PTY-asema,
PTY-merkkivalo vilkkuu. Paina ¢- tai
4 -näppäintä PTY-valmiustilan kytkemiseksi
päälle. Näyttöön ilmestyy “SEARCH”, ja PTYaseman haku alkaa. Kun PTY-asema on viritetty,
PTY-merkki valo syttyy.
Jos valitsemasi PTY-ohjelman lähetys alkaa
PTY-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee valittu
PTY-nimi, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu
FM-taajuusalueelle. Valitsemasi PTY-ohjelma
alkaa kuulua.
PTY-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen
PTY -näppäintä.
Jos jonkin liikenneohjelman lähetys alkaa
TA-valmiustilan toimiessa, näkyviin tulee
“TRAFFIC”, ja toiston ohjelmalähde vaihtuu
FM-taajuusalueelle. Äänenvoimakkuus suurenee
SUOMI
esiasetetulle T A-äänen voimakkuustasolle
(ks. sivua 15), ja liikenneohjelma alkaa kuulua.
TA-valmiustila lopetetaan painamalla uudelleen
TP-näppäintä.
12
Page 13
Suosikkiohjelmasi valinta PTY:
POP M
1
2
3
ROCK MEASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
n vastaanottovalmiutta varten
Voit valita suosikkiohjelmasi PTY:n
vastaanottovalmiutta varten muistiin
tallennettavaksi.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, “NEWS” on
tallennettu ohjelmatyypiksi PTY:n
vastaanottovalmiutta varten.
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan
niin, että näyttöön ilmestyy yksi
PSM-kohdista.
(PSM: ks. sivua 24.)
2
Valitse “PTY STBY” (valmiustila), jos
sitä ei näy näytöstä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista.
(Ks. sivua 16.)
Valittu koodinimi ilmestyy
näyttöön, ja se
tallennetaan muistiin.
Suosikkiohjelmasi haku
Voit hakea yhden kuudesta muistiin tallennetusta
suosikkiohjelmatyypistä.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, numeronäppäimiin
(1 – 6) on tallennettu seuraavat kuusi
ohjelmatyyppiä.
Ks. alta, miten tehtaalla esiasetetut asetukset
vaihdetaan.
Ks. sivua 14, miten haetaan suosikkiohjelma.
Näin tallennetaan suosikkiohjelmatyypit
1
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla yli 2 sekunnin ajan
niin, että näyttöön ilmestyy yksi
PSM-kohdista.
(PSM: ks. sivua 24.)
2
Valitse “PTY SEARCH”, jos sitä ei näy
näytöstä.
4
Päätä asetus painamalla
SEL (valinta) -näppäintä.
3
Valitse yksi 29:stä PTY-koodista.
(Ks. sivua 16.)
Valittu koodinimi ilmestyy
näyttöön.
• Jos aikaisemmin muistiin
tallennettu koodi
valitaan, se vilkkuu
näytöstä.
JATKUU SEURAAVALLA SIVULLA
SUOMI
13
Page 14
4
Paina numeronäppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekuntia tallentaaksesi
valitsemasi PTY-koodin haluamaasi
esiasetusnumeroon.
“MEMORY” ja valittu koodinimi vilkkuvat
vuorotellen. Sitten vain valittu koodinimi jää
vilkkumaan näyttöön.
5
Päätä asetus painamalla
SEL (valinta) -näppäintä.
Näin haetaan suosikkiohjelmatyyppi
1
Paina PTY (ohjelmatyyppi)
-näppäintä ja pidä sitä alhaalla yli
1 sekunnin ajan kuunnellessasi
FM-asemaa.
• Jos jokin asema lähettää samaa juuri
valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, kyseinen
asema viritetään oikealle taajuudelle.
• Jos mikään asema ei lähetä samaa juuri
valitsemaasi PTY-koodiohjelmaa, asema ei
vaihdu.
Huom!
Joillakin alueilla PTY-haku ei toimi kunnolla.
Muita käytännöllisiä
RDS-toimintoja ja säätöjä
Aseman automaattinen valinta
numeronäppäimillä
Normaalisti numeronäppäintä painettaessa
esiasetettu asema viritetään oikealle taajuudelle.
Kun esiasetettu asema on kuitenkin RDS-asema,
tapahtuu jotain muuta. Jos esiasetetulta asemalta
tulevien signaalien voimakkuus ei ole riittävä
hyvälle kuuluvuudelle, tämä laite aloittaa samaa
ohjelmaa lähettävän aseman haun käyttämällä
AF-dataa. (Ohjelman haku)
• Jonkin toisen aseman taajuudelle viritykseen
menee vähän aikaa käytettäessä ohjelman
hakua.
2
SUOMI
14
Näkyviin tulee viimeksi valittu PTY-koodi.
Valitse yksi esiasetusnumeroihin
(1 – 6) tallennetuista PTY-koodeista.
Esim.: Kun “ROCK M” on tallennettu
esiasetettuun
numeronäppäimeen 2
Suosikkiohjelmasi PTY-haku alkaa
5 sekunnin kuluttua.
Ohjelman haku aktivoidaan noudattamalla alla
olevia toimenpiteitä.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten
muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 V alitse “P-SEARCH” ¢ - tai 4
-näppäimellä.
3 Valitse “SEARCH ON” kiertämällä
säätövalitsinta myötäpäivään.
Ohjelman haku on nyt aktivoitu.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kun haluat peruuttaa ohjelman haun, toista
sama toimintosarja ja valitse “SEARCH OFF”
vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta
vastapäivään.
Page 15
Näyttötilan vaihto FM-asemaa
kuunneltaessa
Voit v aihtaa alkunäytön aseman nimelle
(PS NAME) tai aseman taajuudelle (FREQUENCY)
FM RDS -asemaa kuunnellessasi.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten
muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “TUNER DISP” (virittimen näyttötila)
¢ - tai 4 -näppäimellä.
3 Aseta haluamasi merkki (“FREQUENCY” tai
“PS NAME”) kiertämällä säätövalitsinta.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Huom!
Painamalla D (näyttö) -näppäintä näyttö voidaan
vaihtaa myös FM RDS -asemaa kuunneltaessa.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön yläosaan
ilmestyvät seuraavat tiedot:
Aseman nimi
(PS NAME)
Aseman taajuus
(FREQUENCY)
Ohjelmatyyppi
(PTY)
• Näyttö muuttuu sitten alkuperäiseksi muutaman
sekunnin kuluttua.
TA:n äänenvoimakkuuden asetus
Voit esiasettaa äänenvoimakkuuden TA:n
vastaanottovalmiutta varten. Kun liikenneohjelma
otetaan vastaan, äänenvoimakkuus vaihtuu
automaattisesti esiasetetulle tasolle.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa
“Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “TA VOL” (äänenvoimakkuus) ¢ -
tai 4 -näppäimellä.
3 Aseta haluamasi äänenvoimakkuus kiertämällä
säätövalitsinta.
Se voidaan säätää välille “TA VOL 00” –
“T A V OL 50”.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Automaattinen kellon säätö
Kun tämä laite toimitetaan tehtaalta, sen sisään
rakennettu kello on asetettu säädettäväksi
automaattisesti uudelleen käyttämällä
RDS-signaalin CT-dataa (kellonaika).
Jos et halua käyttää automaattista kellon säätöä,
noudata alta näkyviä toimenpiteitä.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa “Yleisasetusten
muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “AUTO ADJ” (Automaattinen kellon
säätö) ¢ - tai 4 -näppäimellä.
3 Valitse “ADJUST OFF” kiertämällä
säätövalitsinta vastapäivään.
Automaattinen kellon säätö on nyt peruttu.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kellon säätö aktivoidaan uudelleen toista
sama toimintosarja ja valitse “ADJUST ON”
vaiheessa 3 kiertämällä säätövalitsinta
myötäpäivään.
Huom!
Asetettuasi “AUTO ADJ” kohdalle “ADJUST ON”
täytyy virityksen pysyä saman aseman taajuudella yli
2 minuuttia. Muussa tapauksessa ei kellonaikaa
säädetä. (Tämä johtuu siitä, että RDS-signaalissa
olevan CT-datan sieppaukseen menee 2 minuuttia.)
SUOMI
15
Page 16
PTY-koodien kuvaus
NEWS:Uutisia
AFFAIRS:Ajankohtaisia uutisia ja
tapahtumia laajemmin
käsittelevää ohjelmaa
INFO:Ohjelmia, joiden tarkoitus on
antaa neuvoja eri aloilta
SPORT:Urheilutapahtumia
EDUCATE:Koulutusohjelmaa
DRAMA:Kuunnelmia
CULTURE:Ohjelmaa valtakunnallisista ja
alueellisista kulttuuritapahtumista
SCIENCE:Ohjelmaa luonnontieteistä ja
teknologiasta
VARIED:Muuta ohjelmaa kuten
komedioita ym
POP M:Pop-musiikkia
ROCK M:Rock-musiikkia
EASY M:Kevyttä kuunneltavaa
LIGHT M:Kevyttä musiikkia
CLASSICS: Klassista musiikkia
OTHER M:Muuta musiikkia
WEATHER:Säätietoja
FINANCE:Tiedotuksia liike-elämästä,
kaupasta,osakemarkkinoista jne.
CHILDREN: Viihdeohjelmaa lapsille
SOCIAL:Ohjelmia yhteiskunnallisista
harrasteista
RELIGION:Ohjelmia uskonnon ja uskon eri
aloilta, olemassaolosta ja
etiikasta
PHONE IN:Ohjelmia, joissa ihmiset voivat
ilmaista mielipiteensä joko
soittamalla tai yleisissä
keskusteluissa
TRAVEL:Ohjelmia matkakohteista,
turistimatkoista, matkaideoita
jamahdollisuuksia
LEISURE:Ohjelmia virkistystoiminnasta
kuten puutarhanhoidosta,
ruoanlaitosta, kalastuksesta jne.
JAZZ:Jazz-musiikkia
COUNTRY:Country-musiikkia
NATION M:Suosittua nykymusiikkia muista
maista kyseisen maan kielellä
OLDIES:Klassista pop-musiikkia
FOLK M:Folk-musiikkia
DOCUMENT: Tutkivia ja pohdiskelevia
dokumenttiohjelmia eri aiheista
SUOMI
16
Page 17
CD-LEVYN KÄYTTÖ
CD-levyn soittaminen
1
Avaa latausaukko.
Näyttöpaneeli siirtyy alas ja
latausaukko tulee näkyviin.
Huom!
Kun ulkoinen komponentti on
kytketty lisälaitteen tulojakkiin, on
CD-levyä käsiteltävä varovasti.
2
Aseta levy levyaukkoon.
Laite vetää CD-levyn
sisään, etulevy palaa
aikaisempaan asentoon
(ks. sivua 28) ja CD:n
soitto alkaa
automaattisesti.
Näyttö vaihtuu ja siitä näkyy seuraava:
Soitettavan levyn
kokonaiskappalenumero
Tämänhetkinen
kappale
Soitettavan levyn
kokonaissoittoaika
Kulunut soittoaika
Huom!
• Kun latausaukossa on CD-levy, “CD”:n valinta
ohjelmalähteeksi SOURCE-näppäimen
painalluksella aloittaa CD-levyn soiton.
• Kun CD-levy työnnetään sisään ylösalaisin, se
vapautetaan automaattisesti.
• Toistettaessa CD Text -levyä ilmestyvät näyttöön
levyn nimi ja esittäjä. Sitten näyttöön tulee tällä
hetkellä soivan kappaleen nimi, jota seuraa
kappaleen numero ja kulunut soittoaika. Ks. myös
osaa “CD-tekstin toisto” (sivua 18) sekä osaa
“Vieritystilan valinta – SCROLL” (sivua 25).
Jos CD Text -levyllä on paljon tekstitietoja, jotkut
näistä eivät tule mahdollisesti näyttöön.
• Jos ohjelmalähde vaihdetaan, pysähtyy CD:n soitto
myös (vapauttamatta CD-levyä).
Soiton lopettaminen ja CD:n vapautus
Paina 0-näppäintä.
CD-levyn soitto lakkaa, etulevy siirtyy alas ja
sitten CD-levy vapautuu automaattisesti
latausaukosta.
Kun haluat palauttaa etulevyn aikaisempaan
asentoon, paina uudelleen 0-näppäintä.
• Jos latausaukkoon ei kosketa yhteen minuuttiin
(tai 30 sekuntiin, kun levy on vapautettu ja
virta-avain on kierretty “OFF”-asentoon), kuuluu
merkkiääni ja etulevy palautuu aikaisempaan
asentoon.
On varottava, ettei CD-levy ja sormet jää
etulevyn ja laitteen väliin.
Huom!
Jos vapautettua levyä ei oteta pois n. 15 sekunnin
sisällä, levy palaa automaattisesti latausaukkoon, joka
suojaa sitä pölyltä. (Tällä kertaa CD ei ala soida.)
SUOMI
17
Page 18
CD-tekstin toisto
CD-tekstiin on tallennettu joitakin levyä koskevia
tietoja (mm. levyn nimi, esittäjä ja kappaleen
nimi). Nämä levytiedot voidaan saada näyttöön.
1
Valitse tekstin näyttötila toistaessasi
CD-tekstiä.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, näyttö vaihtuu
seuraavalla tavalla:
Levyn nimi / Esittäjä
Tällä hetkellä soivan
kappaleen nro ja kulunut soittoaika
Huom!
• Näytöstä näkyy enintään 10 kirjainta kerrallaan, ja
näyttö vierii, jos kirjaimia on yli 10. Ks. myös
sivulta 25 näkyvää osaa “Vieritystilan valinta –
SCROLL”.
• Kun D (näyttö) -näppäintä painetaan tavallisen
CD-levyn soiton aikana, levyn nimen/esittäjän ja
kappaleen nimen kohdalle ilmestyy “NO NAME”.
Kappaleen nimi
Kappaleen tai tietyn kohdan
haku CD-levyltä
Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin
siirtyminen
Kun haluat siirtyä
eteenpäin seuraavan
kappaleen alkuun, paina
¢ -näppäintä
nopeasti soittaessasi CDlevyä. Joka kerta kun
näppäintä painetaan
peräkkäin, seuraavien
kappaleiden alku
paikannetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä
taaksepäin edellisen
kappaleen alkuun, paina
4 -näppäintä
nopeasti soittaessasi CDlevyä. Joka kerta kun
näppäintä painetaan
peräkkäin, edellisten
kappaleiden alku
paikannetaan ja
toistetaan.
Näin siirryt suoraan tiettyyn kappaleeseen
Paina kappaleen numeroa vastaavaa
numeronäppäintä aloittaaksesi toiston.
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata
kappaletta eteenpäin, paina
¢-näppäintä, ja pidä
sitä alhaalla soittaessasi
CD-levyä.
Kun haluat kelata
kappaletta taaksepäin,
paina
ja pidä sitä alhaalla
soittaessasi
CD-levyä.
4
SUOMI
18
-näppäintä
• Kun haluat valita kappaleen numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita kappaleen numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli
1 sekunnin ajan.
Kappaleen
,
numero
Kulunut soittoaika
Page 19
CD:n toistotilojen valinta
Kappaleiden toisto sattumanvaraisesti
(satunnaissoitto)
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B
(tila/kaista) -näppäintä. Tämä
laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina RND (satunnais)
-näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että
näyttöön syttyy RNDmerkkivalo.
Sitten,joka kerta kun
näppäintä painetaan, CD:n
satunnaissoittotila kytketään
vuorotellen päälle ja pois
päältä.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (esittelyjakson
skannaus)
Voit soittaa kunkin kappaleen 15 ensimmäistä
sekuntia peräkkäin.
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B
(tila/kaista) -näppäintä. Tämä
laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina INT (esittelyskannaus)
-näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että
4
näyttöön ilmestyy “INTRO”.
Sitten joka kerta kun
näppäintä painetaan, CD:n
esittelyskannauksen toistotila
kytketään päälle ja pois päältä
vuorotellen.
Kun satunnaissoittotila on päällä, näyttöön syttyy
RND-merkkivalo ja umpimähkään valittu kappale
alkaa soida.
Kappaleiden toisto jatkuvasti (jatkuva soitto)
1 Siirry toimintatilaan CD-levyä
soittaessasi painamalla M/B
(tila/kaista) -näppäintä. Tämä
laite siirtyy toimintatilaan.
2 Paina RPT (toisto) -näppäintä
ollessasi vielä toimintatilassa,
niin että näyttöön syttyy RPTmerkkivalo.
Sitten, joka kerta kun
näppäintä painetaan, CD:n
toistosoittotila kytketään
vuorotellen päälle ja pois
päältä.
Parhaillaan soivan raidan raitanumero
CD-levyn vapautuksen esto
Voit estää CD-levyn vapautuksen ja lukita CD:n
latausaukkoon.
Paina 0-näppäintä yli
2 sekunnin ajan samalla, kun
painat SEL (valinta) -näppäintä.
Näytössä vilkkuu “NO EJECT” n.
5 sekuntia ja CD on lukittu eikä
sitä voida vapauttaa.
Huom!
Jos 0-näppäintä painetaan silloin, kun CD-levyn
poisto on estetty, ohjauspaneeli siirtyy alas, mutta
CD-levyä ei voida poistaa.
Kun haluat palauttaa etulevyn aikaisempaan
asentoon, paina 0-näppäintä.
Kun haluat perua eston ja avata CD:n
lukituksesta, paina 0-näppäintä uudelleen yli
2 sekunnin ajan samalla, kun painat SEL
-näppäintä.
Näytössä vilkkuu “EJECT OK” n. 5 sekuntia ja
CD on avattu lukituksesta.
SUOMI
19
Page 20
ÄÄNEN SÄÄDÖT
Äänen säätö
Voit säätää ääniominaisuudet mieleisiksi.
1
Valitse kohta, jonka haluat säätää.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, säädettävät kohdat
vaihtuu seuraavasti:
FAD*
(Hälvytys)
VOL
(Äänenvoimakkuus)
Merkki Toimenpide: Alue
FAD*Säädä etu- jaR06 (Vain taka)
BALSäädä vasemmanL06 (Vain vasen)
S. BASS
EXT VOL*** Säädä lähtötaso00 (min.)
WOOFER****
VOLSäädä00 (min.)
takakaiuttimen |
tasapaino.F06 (Vain etu)
ja oikean kaiuttimen |
tasapaino.R06 (Vain oikea)
**
Säädä basso.00 (min.)
EXT OUT -liitinten |
välityksellä.12 (maks.)
Säädä00 (min.)
subwooferin |
lähtötaso.12 (maks.)
äänenvoimakkuus. |
BAL
(Tasapaino)
WOOFER****
(Subwooferin)
S. BASS**
EXT VOL***
(Ulkoinen äänenvoimakkuus)
|
08 (maks.)
50 (maks.)
2 Säädä taso.
Suurennetaan tasoa.
Pienennetään tasoa.
Huom!
Tavallisesti äänenvoimakkuus säädetään
säätövalitsimella. Joten sinun ei tarvitse valita “VOL”
säätääksesi äänenvoimakkuuden tason.
*Jos käytät kaksikaiuttimista järjestelmää, aseta
vaimentimen taso kohdalle “00”.
** Bassoäänen rikkaus ja täyteläisyys säilyy selvänä
huolimatta siitä, miten alhaiselle
äänenvoimakkuus asetetaan – super-basso.
Super-basson taso voidaan säätää myös.
*** VAIN KD-SH55R:Tämä on voimassa vain silloin,
kun vaimennin/vaimentimet tai muu(t)
komponentti/komponentit on kytketty EXT OUT
-liittimiin.
**** VAIN KD-SH77R:Tämä on voimassa vain silloin,
kun subwoofer on kytketty.
SUOMI
20
Page 21
Esiasetettujen äänitilojen
valinta
Voit valita esiasetetun äänitilan, joka sopii
musiikkilajiin.
1
Paina EQ-näppäintä.
Esiin tulee viimeksi valittu
äänitila, joka soveltuu tällä
hetkellä toistettuun
ohjelmalähteeseen.
EQ-merkkivalo syttyy.
Esim.:Kun “FLAT” on valittu aikaisemmin
2
Valitse haluamasi äänitila.
Kun säätövalitsinta
kierretään, äänitila
vaihtuu seuraavasti:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O DanceMusic O Country O
Classic O USER 1 O USER 2 O
(takaisin alkuun)
* Rytmi ja blues-musiikki
Reggae O
USER 3 O
Huom!
• Voit säätää esiasetetun äänensäätötilan
haluamaksesi ja tallentaa sen muistiin.
Jos haluat säätää ja tallentaa alkuperäisen
äänensäätötilan, ks.“Omien äänisäätöjen
tallennus” sivua 22.
• Kun haluat säätää bassonvahvistustason
väliaikaisesti, katso sivua 20.
Näin tallennetaan äänitila erikseen
jokaista toistolähdettä varten (EQ-linkki)
Kun äänitila valitaan, se tallennetaan muistiin. Se
tulee esiin joka kerta, kun sama ohjelmalähde
valitaan.
Äänitila voidaan tallentaa jokaista seuraavaa
ohjelmalähdettä varten — FM1, FM2, FM3, AM,
CD ja ulkoiset komponentit.
• Ks. myös sivulla 23 näkyvää osaa
“Yleisasetusten vaihtaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “EQ LINK” (Äänensäätömuistinlinkitys)
¢ - tai 4 -näppäimella.
3 Valitse “LINK ON” kiertämällä säätövalitsinta
myötäpäivään.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
Kun haluat perua EQ-linkin, toista sama
toimintosarja ja valitse “LINK OFF” kiertämällä
säätövalitsinta vastapäivään vaiheessa 3.
EQ-taso vaihtuu valittaessa äänitila.
Esim.: V alittaessa “POP”
Kun haluat perua äänitilan, valitse “FLAT”
vaiheessa 2.
• Kun “EQ LINK” on asetettu kohdalle
“LINK ON”
Voidaan valittu äänitila tallentaa muistiin
tämänhetkistä ohjelmalähdettä varten.
Joka kerta kun vaihdetaan samalle
ohjelmalähteelle, esiin tulee myös sama äänitila,
joka näkyy ohjelmalähteen nimen jälkeen.
• Kun “EQ LINK” on asetettu kohdalle
“LINK OFF”
Valittu äänitilaefekti pätee kaikkiin valittuihin
ohjelmalähteisiin.
SUOMI
21
Page 22
Omien äänisäätöjen tallennus
Voit asettaa äänensäätötilat haluamiksesi ja
tallentaa omat säätösi muistiin.
(USER 1, USER 2 ja USER 3)
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja.
Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1
Paina EQ-näppäintä.
Esiin tulee viimeksi valittu
äänitila, joka soveltuu tällä
hetkellä toistettuun
ohjelmalähteeseen.
4
Säädä muut äänielementit toistamalla
vaiheet 2 ja 3.
5
Valitse jokin käyttäjän äänitiloista
(USER1, USER2, USER3).
Esim.:Kun “POP” on valittu aikaisemmin
2
Valitse säädettävät äänielementit
painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, säädettävät
äänielementit vaihtuvat
seuraavasti:
LINE ADJ**Linjatulotason säätö
EXT INPUT***Ulkoisen tulon valinta
AUX ADJLisälaitteen tulotason
KEY SELECT** Ulkoisen avainkäyttötilan
IF FILTERVälitaajuussuodatin
DEMO MODEDemo-tila
SUOMI
• Päätä asetus painamalla SEL (valinta) -näppäintä.
* Näkyy vain silloin, kun DAB-viritin on kytketty.
** VAIN KD-SH77R
***VAIN KD-SH55R — Näytössä vain silloin, kun jokin seuraavista ohjelmalähteistä on valittu – FM,
AM, CD ja AUX INPUT.
24
2
Valitse.
linkitys
Automaattinen kellon säätö
äänenvoimakkuus
V aihtoehtoistaajuuden haku
vaimennus
painallusääni
säätö
valinta.
3
Säädä.
Vastapäivään
TaakseEteen
TaakseEteen
LINK OFFLINK ON
12HOUR24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON
CLOCK OFF CLOCK ON
FREQUENCY PS NAME
29 ohjelmatyyppiä
(Ks. sivuja 13 ja 16.)
TA VOL 00 – TA VOL 50
SEARCH OFF SEARCH ON
AF OFF AF ON
EQ ONLY LEVEL+EQ
AUTO OFF
MUTING OFF MUTING1
BEEP OFF BEEP ON
P.AMP OFF P.AMP ON
CONTRAST 1 – CONTRAST 10
ONCEAUTO
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
CD CHANGER LINE INPUT
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DVD VCR
WIDE AUTO
DEMO OFF DEMO ON
Myötäpäivään
LEVEL ONLY
ON
MUTING2
OFF
OFF
Tehtaalla tehty
säätö
0:00
LINK OFF
24HOUR
ADJUST ON
CLOCK ON
PS NAME
NEWS
TA VOL 20
SEARCH OFF
AF ON
EQ ONLY
AUTO
MUTING OFF
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
L.ADJ 00
CD CHANGER
A.ADJ 00
DVD
AUTO
DEMO ON
Ks.
sivua
23
21
23
15
25
15
13
15
14
37
25
25
25
25
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
Page 25
Kellon näytön valinta – CLOCK DISP
Kello voidaan asettaa niin, että se näkyy näytön,
kun laitteeseen kytketään virta.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, kello on asetettu
näkymään näytöstä.
• CLOCK ON: Kellon näyttö on kytketty päälle.
• CLOCK OFF:
Kellon näyttö on kytketty pois päältä.
Tasomittarin valinta – LEVEL/EQ
Voit valita näyttötason haluamaksesi.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on
asetettu kohdalle “EQ ONLY”.
• EQ ONLY:Tasauskuvio näkyy.
• LEVEL+EQ: Tasauskuvio näkyy yhdessä
• LEVEL ONLY: Äänitason mittari valaisee
äänitason mittarin kanssa.
keskustasta ylös- ja alaspäin.
Himmennystilan valinta – DIMMER
Kun auton ajovalot kytketään, näyttö himmenee
automaattisesti (automaattinen himmennys).
Kun laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen
himmennystila on aktivoitu.
• AUTO: Aktivoi automaattisen himmennyksen.
• OFF:Peruu automaattisen himmennyksen.
• ON:Himmentää aina näytön.
Huom!
Tähän laitteeseen asennettu automaattinen himmennin
ei toimi mahdollisesti oikein joissakin ajoneuvoissa,
varsinkin sellaisissa, joissa on säätökiekko
himmennystä varten.
Aseta tässä tapauksessa himmennintila kohdalle
“ON” tai “OFF”.
Puhelinvaimennuksen valinta – TELEPHONE
Tätä tilaa käytetään, kun autopuhelinjärjestelmä on
liitetty . Käytetystä puhelinjärjestelmästä riippuen voit
valita joko “MUTING 1” tai “MUTING 2” eli sen, joka
vaimentaa äänet tästä laitteesta.
Kun laite toimitetaan tehtaalta, tämä tila on passivoitu.
Voit passivoida näppäinten painallusäänen, jos
näppäimiä painettaessa et halua kuulla
merkkiääntä. Kun laite toimitetaan tehtaalta,
näppäinten painallusääni on aktivoitu.
• BEEP ON: Aktivoi näppäinten painallusäänen.
• BEEP OFF:
Passivoi näppäinten painallusäänen.
Näin kytketään tehovahvistinkytkin päälle/
pois päältä – P. AMP SW. (Vain KD-SH77R)
Sisäänrakennettu vahvistin voidaan kytkeä pois
päältä ja äänisignaalit lähettää vain ulkoiseen
vahvistimeen/ulkoisiin vahvistimiin. Näin saadaan
selvät äänet ja estetään lämmön kerääntyminen
tämän laitteen sisälle.
Tehtaalta toimitettaessa on tehovahvistinkytkin
päällä, jotta sisäänrakennettu vahvistin toimisi.
• P. AMP ON: Tämä tila valitaan, kun ei käytetä
ulkoista vahvistinta/ulkoisia
vahvistimia.
• P. AMP OFF: Tämä tila valitaan, kun käytetään
ulkoista vahvistinta/ulkoisia
vahvistimia.
Näin säädetään näytön kontrastitaso
– CONTRAST
Näytön kontrasti voidaan säätää tasolta 1
(tumma) tasolle 10 (kirkas). Tehtaalta
toimitettaessa on kontrasti asetettu tasolle 5.
Vieritystilan valinta – SCROLL
Voit valita vieritystilan nimen näyttöä ja levytietoja
varten, jos kirjaimia on enemmän kuin 10. Kun
laite toimitetaan tehtaalta, automaattinen
vieritystila on asetettu kohdalle “ONCE”.
• ONCE:Vierittää vain kerran.
• AUTO:Vierittää toistuvasti (5 sekunnin
väliajoin).
• OFF:Peruuttaa automaattisen vierityksen.
Huom!
Vaikka vieritystila on asetettu kohdalle “OFF”,
voidaan näyttöä vierittää painamalla D (näyttö)
-näppäintä yli sekunnin ajan.
Näin valitaan subwooferin rajataajuus
– CUTOFF F (vain KD-SH77R)
Kun subwoofer on kytketty tähän laitteeseen,
valitse asianmukainen rajataajuustaso omaan
subwooferiisi.
Tehtaalta toimitettaessa on subwooferin
rajataajuus asetettu kohdalle “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Yli 50 Hz:n taajuudet katkaistaan
subwooferiin.
• FREQ MID: Yli 80 Hz:n taajuudet katkaistaan
subwooferiin.
• FREQ HIGH: Yli 120 Hz:n taajuudet
katkaistaan subwooferiin.
SUOMI
25
Page 26
Linjatulotason säätäminen – LINE ADJ (Vain
KD-SH77R)
Linjatulotaso on säädettävä kunnolla, kun
ulkoinen komponentti on kytketty LINE IN
-liittimiin.
Tehtaalta toimitettaessa on linjatulo asetettu
tasolle 00.
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin
korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos linjatulotasoa ei säädetä, voi kova ääni
yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde
vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin
toiselle ohjelmalähteelle.
Ulkoisen komponentin valinta käytettäväksi
– EXT INPUT (Vain KD-SH55R)
Ulkoinen komponentti voidaan kytkeä takaosassa
olevaan CD-vaihtajan jakkiin käyttämällä
linjatulon sovitinta KS-U57 (ei toimiteta mukana).
Kun haluat käyttää ulkoista komponenttia
toistolähteenä tämän laitteen välityksellä, sinun
on valittava käytettävä komponentti – CD-vaihtaja
tai ulkoinen komponentti.
Tehtaalta toimitettaessa on ulkoiseksi
komponentiksi valittu CD-vaihtaja.
• LINE INPUT:Muun ulkoisen komponentin
kuin CD-vaihtajan käyttö.
• CD CHANGER: CD-vaihtajan käyttö.
Huom!
Linjatulosovittimen KS-U57 ja oheislaitteen
kytkeminen näkyvät osasta Asennus/kytkentäohjekirja
(erillinen nidos).
Lisälaitteen tulotason säätäminen
– AUX ADJ
Lisälaitteen tulotaso on säädettävä kunnolla, kun
ulkoinen komponentti on kytketty lisälaitteen
tulojakkiin.
Tehtaalta toimitettaessa on lisätulo asetettu
tasolle 00.
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole kyllin
korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos linjatulotasoa ei säädetä, voi kova ääni
yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde
vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin
toiselle ohjelmalähteelle.
SUOMI
Kohdekomponenttien valinta käytettäväksi
tämän vastaanottimen välityksellä
– KEY SELECT (Vain KD-SH77R)
Tämän vastaanottimen välityksellä voidaan
käyttää joko JVC:n kuvanauhuria tai DVD-soitinta
etulevyn numeronäppäimillä.
Tehtaalta toimitettaessa nämä numeronäppäimet
on asetettu käytettäviksi DVD-toimintoihin.
Ks. sivulta 30 näiden etulevyssä olevien
numeronäppäinten käyttö DVD:n tai
kuvanauhurin toimintoihin.
FM-virittimen selektiivisyyden
vaihtaminen – IF FILTER
Joillakin alueilla voivat vierekkäiset asemat häiritä
toisiaan. Tällaisen häiriön sattuessa voi kuulua
kohinaa. Tehtaalta toimitettaessa on tämä laite
esiasetettu vähentämään automaattisesti tällaista
häiriöääntä (“AUTO”).
• AUTO:Tämän tyyppisen häiriöäänen
esiintyessä korottaa tämä laite
automaattisesti virittimen
selektiivisyyttä, niin että
häiriöääni hiljenee. (Mutta
• WIDE:Alttiina viereisten asemien
stereoefekti häviää myös.)
häiriölle, mutta äänen laatu ei
heikkene eikä stereoefekti katoa.
Demotilan kytkeminen päälle tai pois
päältä – DEMO MODE
Demotila voidaan kytkeä päälle tai pois päältä.
Tehtaalta toimitettaessa on “DEMO ON” valittuna.
• DEMO ON:Kytkee demotilan päälle. Demo
• DEMO OFF: Kytkee demotilan pois päältä.
Huom!
Jos laite on asetettu alkutilaan (ja virta on kytketty),
k
äynnistyy demo, jos mitään ääntä ei kuulu 10 sekuntiin.
käynnistyy automaattisesti, jos
mitään ääntä ei kuulu 3 minuuttiin.
26
Page 27
Nimen määrääminen
ohjelmalähteille
CD-levyille ja ulkoisille komponenteille voidaan
määrätä nimet.
Kun olet määrännyt nimen, se ilmestyy näyttöön
sen valitessasi.
OhjelmalähteetSuurin kirjainmäärä
CD-levyille *enintään 32 kirjainta
(enintään 40 levyä)
Ulkopuolinenenintään 10 kirjainta
komponentti
* Et voi määrätä nimeä CD-tekstille.
1
Valitse ohjelmalähde, jolle haluat
määrätä nimen.
Kun ohjelmalähde valitaan,
virta kytkeytyy päälle
automaattisesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde
vaihtuu sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
2
Paina SEL (valinta) -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla yli 2 sekuntia
samalla, kun painat D (näyttö)
-näppäintä.
3
Valitse haluamasi kirjain “”-merkin
vilkkuessa.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, kirjaimet vaihtuvat
seuraavalla tavalla:
Isot kirjaimet ( )
Numerot ja merkit ( )
4
Valitse jokin kirjain.
Ks. sivulta 38 käytettävissä
olevia kirjaimia koskevia tietoja.
5
Siirrä kohdistin seuraavan (tai
edellisen) kirjaimen kohdalle.
6
Toista vaiheet 3 – 5, kunnes nimi on
valmis.
7
Päätä toimenpide, kun viimeksi
valittu merkki vilkkuu.
Pienet kirjaimet ( )
Esim.: Kun valitset ohjelmalähteeksi “CD PLAY”
Näin pyyhit pois syötetyt kirjaimet
Lisää välit käyttämällä samoja yllä kuvattuja
toimenpiteitä.
Huom!
• Kun määräät nimen levylle nro 41, näyttöön
ilmestyy “NAME FULL”. (Poista tässä tapauksessa
nimet, joita et halua, ennen merkintää.)
• Kun CD-vaihtaja on kytketty, CD-vaihtajassa
oleville CD-levyille voidaan määrätä nimet. Nämä
nimet voidaan saada myös näyttöön, jos panet
CD-levyt tähän laitteeseen.
SUOMI
27
Page 28
Etulevyn asennon vaihtaminen
Etulevy voidaan vaihtaa kolmeen asentoon.
Säädä asento haluamaksesi.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, levyn asento vaihtuu
seuraavasti:
VAARA:
Sormia EI SAA työntää
etulevyn ja laitteen väliin,
koska ne voivat jäädä
puristuksiin ja rusentua.
A
D
B
C
Kaukosäädintä käytettäessä
Paina ANGLE ∞ -näppäintä toistuvasti. Joka kerta kun näppäintä painetaan, etulevyn asento vaihtuu
— Å-, ı-, Ç- ja sitten Î-asento tässä järjestyksessä.
SUOMI
Kun haluat palauttaa etulevyn sen alkuperäiseen asentoon,
paina ANGLE 5 -näppäintä. Joka kerta kun näppäintä painetaan, etulevy vaihtaa asentoa — Î-, Ç-,
ı- ja sitten Å-asento tässä järjestyksessä.
28
Page 29
Etulevyn irrotus
Voit irrottaa etulevyn, kun lähdet autosta.
Kun irrotat tai kiinnität etulevyä, varo
vahingoittamasta etulevyn takana ja levyn
pitimessä olevia liittimiä.
Näin irrotat etulevyn
Katkaise virta laitteesta ennen etulevyn irrotusta.
1
Avaa etulevyn lukitus.
Etulevy työntyy ulos
sinua kohti.
2
Siirrä etulevy oikealle ja vedä se sitten
ulos laitteesta.
Näin kiinnität etulevyn
1
Työnnä etulevyn vasen puoli levyn
pitimen uraan.
2
Kiinnitä etulevy levyn pitimeen
painamalla etulevyn oikeaa puolta.
Liitinten puhdistusta koskeva huomautus:
Jos irrotat etulevyn usein, liittimet kuluvat.
Tämän minimoimiseksi pyyhi liittimet silloin
tällöin alkoholiin kostutetulla puuvillatukolla tai
-rievulla ja varo vahingoittamasta liittimiä.
3
Pane irrotettu etulevy mukana
tulevaan koteloon.
Liittimet
SUOMI
29
Page 30
ULKOPUOLISTEN KOMPONENTTIEN KÄYTTÖ
MD-soitin yms.
lisätulojakki
Ulkoisten komponenttien
soittaminen
Varten KD-SH77R:
Tähän laitteeseen voidaan kytkeä kaksi ulkoista
komponenttia.
Toinen kytketään etulevyssä olevaan lisälaitteen
tulojakkiin ja toinen takaosassa oleviin LINE IN
-liittimiin.
Jos JVC:n kuvanauhuri tai DVD-soitin
kytketään LINE IN -liittimiin
Sitä voidaan käyttää tämän vastaanottimen
välityksellä etulevyssä olevilla numeronäppäimillä
Käytettäessä kuvanauhuria on
numeronäppäinten käyttötila vaihdettava
DVD:n käyttötilasta kuvanauhurin käyttötilaan.
(Ks. sivulla 26 olevaa osaa
“Kohdekomponenttien valinta käytettäväksi
tämän vastaanottimen välityksellä
– KEY SELECT”.)
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole
kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos tulotasoa ei säädetä, voi kova ääni
yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde
vaihdetaan ulkoisilta komponenteilta jollekin
toiselle ohjelmalähteelle. (Ks. sivulla 26
olevaa osaa “Linjatulotason säätäminen
– LINE ADJ” ja “Lisälaitteen tulotason
säätäminen – AUX ADJ.)
1
Valitse ulkoinen komponentti
(AUX INPUT tai LINE INPUT).
Kun ohjelmalähde valitaan,
virta kytkeytyy päälle
automaattisesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde
vaihtuu sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
AUX INPUT: Kun valitaan etulevyssä
.
LINE INPUT: Kun valitaan LINE IN
2
Kytke virta liittämääsi komponenttiin
olevaan lisälaitteen
tulojakkiin kytketty
komponentti
-liittimeen kytketty
komponentti
ja aloita ohjelmalähteen soittaminen.
• Kytkettäessä JVC:n DVD-soitin tai
kuvanauhuri voidaan seuraavat toiminnot
suorittaa.
SUOMI
30
Page 31
Kytkettäessä DVD-soitin:
: Kytkee ja katkaisee virran.
3:
Aloittaa toiston.
¡:
• Kappaleen pikakelaus eteenpäin
pidettäessä alaspainettuna.
• Hyppää seuraavien kappaleiden alkuun
painettaessa lyhyesti.
1:
• Kappaleen pikakelaus taaksepäin
pidettäessä alaspainettuna.
• Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivan
kappaleen alkuun painettaessa lyhyesti.
Siirtyy takaisin edellisen kappaleen
alkuun painettaessa lyhyesti.
7:
Pysäyttää toiminnot.
Huom!
Kun yllä olevia näppäimiä painetaan, näytöstä näkyy
“DVD” ja sen käyttötila (kuten 3, 7).
Kytkettäessä kuvanauhuri:
: Kytkee ja katkaisee virran.
3:
Aloittaa toiston.
¡:
Nauhan pikakelaus eteenpäin pidettäessä
alaspainettuna.
1:
Nauhan pikakelaus taaksepäin pidettäessä
alaspainettuna.
7:
Pysäyttää toiminnot.
Huom!
Kun yllä olevia näppäimiä painetaan, näytöstä näkyy
“VCR” ja sen käyttötila (kuten 3, 7).
Varten KD-SH55R:
Tähän laitteeseen voidaan kytkeä kaksi ulkoista
komponenttia.
Kytke toinen etulevyssä olevaan lisälaitteen
tulojakkiin ja toinen takaosassa olevaan CD
-vaihtajan jakkiin.
Ennen CD-vaihtajan jakkiin kytketyn
ulkoisen komponentin käyttöä, on ulkoinen
tulo valittava oikein. (Ks. sivulla 26 olevaa
osaa “Ulkoisen komponentin valinta
käytettäväksi – EXT INPUT”.)
1
Valitse ulkoinen komponentti
(AUX INPUT tai LINE INPUT).
Kun ohjelmalähde
valitaan, virta kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde
vaihtuu sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
AUX INPUT: Kun valitaan etulevyssä
olevaan lisälaitteen
tulojakkiin kytketty
komponentti
LINE INPUT: Kun valitaan CD-vaihtajan
• Jos et voi valita “LINE INPUT”, ks. sivua
26 ja valitse ulkoinen tulo (“LINE INPUT”).
Tätä ei voi käyttää yhdessä CD
-vaihtajan kanssa.
2
Kytke virta liittämääsi komponenttiin
jakkiin kytketty komponentti
ja aloita ohjelmalähteen soittaminen.
Jos kytketyn komponentin tulotaso ei ole
kyllin korkea, on tulotasoa nostettava kunnolla.
Jos tulotasoa ei säädetä, voi kova ääni
yllättää epämiellyttävästi, kun ohjelmalähde
vaihdetaan ulkoiselta komponentilta jollekin
toiselle ohjelmalähteelle. (Ks. sivulla 26
olevaa osaa “Lisälaitteen tulotason
säätäminen – AUX ADJ”.)
SUOMI
31
Page 32
CD-VAIHTAJAN KÄYTTÖ
Suosittelemme, että käytät jotain CH-X-sarjan
vaihtajaa laitteesi kanssa.
Jos sinulla on jokin muu automaattinen
CD-vaihtaja, pyydä liitäntöjä koskevia neuvoja
JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Esim. jos automaattinen CD-vaihtajasi on
KD-MK-sarjasta, tarvitset johdon (KS-U15K) sen
liittämiseksi tähän laitteeseen.
Ennen automaattisen CD-vaihtajan käyttöä:
• Tutustu myöskin CD-vaihtajan mukana
toimitettuihin ohjeisiin.
• Jos CD-vaihtajan lippaassa ei ole levyjä tai
levyt on pantu sisään ylösalaisin, näyttöön
ilmestyy “NO DISC”. Jos näin tapahtuu,
poista lipas ja aseta levyt oikein.
• Jos näyttöön tulee “RESET 1” – “RESET 8”,
jotain on vialla tämän laitteen ja
CD-vaihtajan välisessä liitännässä. Jos näin
tapahtuu, tarkista liitäntä ja kytke
tarvittaessa kytkentäjohto (johdot) lujasti.
Paina sitten CD-vaihtajan palautus
näppäintä.
CD-levyjen soittaminen
Valitse automaattinen CD-vaihtaja
(CD CHANGER).
Kun ohjelmalähde valitaan,
virta kytkeytyy päälle
automaattisesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde
vaihtuu sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
Levyn numero
SUOMI
Kappaleen kelaus eteen- tai taaksepäin
Kun haluat kelata kappaletta
eteenpäin, paina ¢
-näppäintä ja pidä sitä
alhaalla soittaessasi CDlevyä.
Kun haluat kelata kappaletta
taaksepäin, paina 4
-näppäintä ja pidä sitä
alhaalla soittaessasi CDlevyä.
Seuraaviin tai edellisiin kappaleisiin
siirtyminen
Kun haluat siirtyä eteenpäin
seuraavan kappaleen
alkuun, paina ¢
-näppäintä nopeasti
soittaessasi CD-levyä. Joka
kerta kun näppäintä
painetaan peräkkäin,
seuraavien kappaleiden alku
paikannetaan ja toistetaan.
Kun haluat siirtyä
taaksepäin edellisen
kappaleen alkuun, paina
4 -näppäintä nopeasti
soittaessasi CD-levyä. Joka
kerta kun näppäintä
painetaan peräkkäin,
edellisten kappaleiden alku
paikannetaan ja toistetaan.
32
Kappaleen
numero
Kulunut soittoaika
Page 33
Näin siirryt suoraan tiettyyn levyyn
Paina levyn numeroa v astaav aa numeronäppäintä
aloittaaksesi toiston (CD-vaihtajan soittaessa).
• Kun haluat valita levyn numeron 1 – 6:
Paina nopeasti 1 (7) – 6 (12).
• Kun haluat valita levyn numeron 7 – 12:
Paina 1 (7) – 6 (12) ja pidä sitä alhaalla yli
1 sekunnin ajan.
Levyn numero
Kappaleiden toisto jatkuvasti (toistosoitto)
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä CD-levyä
soittaessasi. Tämä laite siirtyy
toimintatilaan.
2 Paina RPT (toisto)
-näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että
näyttöön syttyy RPT
levyn kappaleet, sitten
seuraavan levyn
kappaleet jne.
asetettujen levyjen kaikki
kappaleet.
RANDOM2
Peruttu
Muoto
REPEAT1 PalaaParhaillaan soivan
REPEAT2 VilkkuuKaikki parhaillaan
RPT
-merkkivalo
Soittaa uudelleen
raidan (tai valitun raidan).
soivan levyn (tai valitun
levyn) raidat.
Kappaleiden toisto jatkuvasti
(esittelyjakson skannaus)
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä CD-levyä
soittaessasi. Tämä laite siirtyy
toimintatilaan.
2 Paina INT (esittelyskannaus)
-näppäintä ollessasi vielä
toimintatilassa, niin että
4
näyttöön ilmestyy “INTRO”.
Sitten, joka kerta kun INT
-näppäintä painetaan,
esittelyskannaustila vaihtuu
seuraavasti:
INTRO1INTRO2
Peruttu
Muoto
INTRO1Kaikkien levyjen kaikilta
INTRO2Kunkin levyn
Merkkivalo
Raitanumero
vilkkuu
Levyn
numero
vilkkuu
Soitta alut (15 sekuntia)
raidoilta.
ensimmäiseltä raidalta.
SUOMI
33
Page 34
DAB-VIRITTIMEN KÄYTTÖ
Suosittelemme DAB-virittimen (digitaalinen
äänenlähetys) KT-DB1500 käyttöä laitteesi
yhteydessä.
Jos sinulla on jokin toinen DAB-viritin, ota yhteys
JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Tutustu myös DAB-virittimen mukana
toimitettuihin käyttöohjeisiin.
Mikä tämä DAB-järjestelmä on?
DAB on yksi tällä hetkellä käytettävissä
olevista digitaalisista
yleisradiolähetysjärjestelmistä. Se pystyy
toimittamaan laadultaan CD-tasoisen äänen
ilman kiusallista häiriötä ja
Lisäksi se voi sisältää tekstiä, kuvia ja dataa.
Päinvastoin kuin FM-lähetys, jossa jokainen
ohjelma lähetetään omalla taajuudellaan,
DAB yhdistää useita ohjelmia (nimeltä
“esitykset”), jotka muodostavat yhden
“ohjelmakokonaisuuden”.
Kun DAB-viritin on kytketty tähän laitteeseen,
voit nauttia näistä DAB-esityksistä.
signaalinvääristymää.
Näin viritetään
ohjelmakokonaisuus ja yksi
sen esityksistä
Tyypillisessä ohjelmakokonaisuudessa
lähetetään samanaikaisesti yli 6 ohjelmaa
(esitystä). Kun ohjelmakokonaisuus on viritetty,
voit valita esityksen, jota haluat kuunnella.
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde
valitaan, virta kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Joka kerta kun
näppäintä painetaan,
ohjelmalähde vaihtuu
sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
2
Valitse DAB-taajuusalue (DAB1,
DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidat sitä
alhaalla yli 1 sekunnin
ajanniin, DAB-taajuusalue
vaihtuu seuraavasti:
SUOMI
34
D 1
(DAB 1)(DAB 2)(DAB 3)
Huom!
Tässä vastaanottimessa on kolme
DAB-taajuusaluetta (DAB1, DAB2, DAB3). Voit
virittää jollekin ohjelmakokonaisuudelle
käyttämällä jotain niistä.
Kun ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa,
haku loppuu.
Jos haluat lopettaa haun, ennen kuin
ohjelmakokonaisuus on kuuluvissa, paina
samaa näppäintä, jota painoit hakua varten.
4
Valiste esitys, jota haluat kuunnella.
Näin vaihdetaan näyttötiedot
ohjelmakokonaisuuden virityksen aikana
Esityksen nimi näkyy normaalisti näytön.
Jos haluat vaihtaa näyttötietoja, paina
D (näyttö) -näppäintä.
Joka kerta kun näppäintä painetaan, näytön
näkyvät seuraavat tiedot.
Esityksen nimi
Ohjelmakokonaisuuden nimi
Kanavan nro
Taajuus
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä.
5 sekunnin
sisällä
2 Valitse haluamasi esitys
painamalla ¢ - tai
4 -näppäintä.
Näin viritetään tietyn ohjelmakokonaisuuden
taajuudelle ilman hakua:
1 Valitse ohjelmalähteeksi DAB-viritin painamalla
SOURCE-näppäintä.
2 Valitse DAB-taajuusalue (DAB1, DAB2 tai
DAB3) pitämällä M/B (tila/kaista) -näppäintä ja
pidä sitä alhaalla yli 1sekunnin ajan toistuvasti.
3 Paina ¢- tai 4 -näppäintä ja pidä
sitä alhaalla yli 1 sekunnin ajan. Näytössä
vilkkuu “MANUAL”.
4 Paina ¢- tai 4 -näppäintä
toistuvasti, kunnes pääset haluamaasi
ohjelmakokonaisuuteen.
• Jos näppäin pidetään alaspainettuna,
vaihtuvat ohjelmakokonaisuudet jatkuvasti,
kunnes näppäin vapautetaan.
SUOMI
35
Page 36
DAB-esitysten tallennus
muistiin
Voit esiasettaa käsin enintään 6 DAB-esitystä
kullakin DAB-taajuusalueella (DAB1, DAB2 ja
DAB3).
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde
valitaan, virta kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Joka kerta kun
näppäintä painetaan,
ohjelmalähde vaihtuu
sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue
(DAB1, DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidat sitä
alhaalla yli 1 sekunnin ajan
niin, DAB-taajuusalue
Paina yli 2 sekunnin ajan
numeronäppäintä (tässä
esimerkissä numeroa 1), johon
haluat tallentaa valitun
ohjelmapalvelun.
“P1” vilkkuu hetken ajan.
6
Toista edellä mainitut toimenpiteet
muiden DAB-esitysten
tallentamiseksi esiasetettuihin
numeroihin.
Huom!
• Aikaisemmin esiasetettu DAB-esitys pyyhitään
pois, kun uusi DAB-esitys tallennetaan samaan
esiasetettuun numeroon.
• Esiasetetut DAB-esitykset pyyhitään pois, kun
muistipiiristä katkeaa virta (esim. akun vaihdon
aikana). Jos näin tapahtuu, esiaseta DAB-esitykset
uudelleen.
4
SUOMI
36
Valitse haluamasi esitys
ohjelmakokonai-suudesta.
1 Paina M/B (tila/kaista)
-näppäintä.
5 sekunnin
sisällä
2 Valitse haluamasi esitys
painamalla ¢ - tai
4 -näppäintä.
Page 37
Näin viritetään esiasetetun
DAB-esityksen taajuudelle
Mikä muu on mahdollista
DAB-virittimellä
Esiasetetun DAB-esityksen taajuudelle viritys on
helppoa.
Muistathan, että esitykset on tallennettava ensin.
Jos niitä ei ole tallennettu vielä, ks. sivua 36.
1
Valitse DAB-viritin.
Kun ohjelmalähde
valitaan, virta kytkeytyy
päälle automaattisesti.
Joka kerta kun näppäintä
painetaan, ohjelmalähde
vaihtuu sivulla 7 kuvatulla
tavalla.
2
Valitse haluamasi DAB-taajuusalue
(DAB1, DAB2 tai DAB3).
Joka kerta kun painat
näppäintä ja pidat sitä
alhaalla yli 1 sekunnin
ajan niin, DAB-taajuusalue
vaihtuu seuraavasti:
D 1
(DAB 1)(DAB 2)(DAB 3)
3
Valitse numero (1 – 6) haluamallesi
D 2
D 3
esiasetetulle DAB-esitykselle.
Saman ohjelman automaattinen seuranta
(Vaihtoehtoinen vastaanotto)
Voit jatkaa saman ohjelman kuuntelua.
• DAB-toiminnan vastaanoton aikana:
Kun ajat alueella, missä ohjelmatoimintaa ei
voida ottaa vastaan, tämä laite virittää
automaattisesti jollekin toiselle
ohjelmakokonaisuudelle tai FM RDS
-asemalle, joka lähettää samaa ohjelmaa.
• FM RDS -aseman vastaanoton aikana:
Kun ajat alueella, missä DAB-ohjelmatoiminta
lähettää samaa ohjelmaa kuin FM RDS
-asema, tämä laite virittää automaattisesti
DAB-ohjelmatoiminnalle.
Huom!
Kun vastaanotto vaihtuu DAB:n ja FM:n välillä,
kuultu äänenvoimakkuus voi koveta tai hiljetä
kiusallisesti. Tämä muutos äänenvoimakkuudessa
johtuu erilaisista äänen injektiotasoista
lähetyspaikalla eikä tämän laitteen toimintahäiriöstä.
Vaihtoehtoisen vastaanoton käyttö
Kun laite toimitetaan tehtaalta, vaihtoehtoinen
vastaanotto on aktivoitu.
• Ks. myös sivulta 23 näkyvää osaa
“Yleisasetusten muuttaminen (PSM)”.
1 Paina SEL (valinta) -näppäintä ja pidä sitä
alhaalla yli 2 sekunnin ajan niin, että näyttöön
ilmestyy yksi PSM-kohdista.
2 Valitse “DAB AF” (vaihtoehtotaajuudet)
painamalla ¢ - tai 4 -näppäintä.
3 V alitse haluamasi tila kiertämällä säätövalitsinta.
• AF ON: Ohjelman seurantaan
DAB-ohjelmatoimintojen ja FM RDS
Kun vaihtoehtoinen vastaanotto
(DAB-ohjelmatoimintoja varten) aktivoidaan, myös
verkkoseurannan vastaanotto (RDS-asemia varten:
ks. sivua 11) aktivoidaan automaattisesti. Toisaalta
verkkoseurannan vastaanottoa ei voida passivoida
passivoimatta vaihtoehtoista vastaanottoa.
4 Päätä asetus painamalla SEL (valinta)
-näppäintä.
SUOMI
37
Page 38
LISÄTIETOJA
Äänitilat (esiasetusarvojen asetukset)
Alla olevasta luettelosta näkyvät esiasetusarvojen asetukset kutakin äänitilaa varten.
Kun asetukset on vaihdettu, ne voidaan palauttaa tehdasasetuksiksi määräämällä alla olevat
esiasetusarvot uudelleen. (Ks. sivulta 22 uudelleenmääräämistä koskevat toimenpiteet.)
Seuraavia merkkejä voidaan käyttää määrättäessä nimiä CD-levyille ja ulkoisille komponenteille.
(Ks. sivua 27.)
Isot kirjaimet
SUOMI
38
ABCDE
FGHIJ
KLMNO
PQRST
UVWXY
tyhjä
Z
Pienet kirjaimet
abcde
fghij
kl mno
pqr st
uvwxy
tyhjä
z
Numerot ja merkit
01234
56789
!
”#$%
’()
&
+,
:
;
?@_ `
*
.
–
<
/
=
>
tyhjä
Page 39
HUOLTO
CD-levyjen käsittely
Tämä laite tarkoitettu soittamaan vain seuraavilla
merkeillä varustettuja CD-levyjä.
Tällä vastaanottimella voidaan soittaa myös
alkuperäisiä CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CDRW-levyjä (päällekirjoitettavia).
Tämä laite ei ole yhteensopiva MP3:n kanssa.
Näin käsittelet CD-levyjä
Kun otat CD-levyn ulos sen
kotelosta, paina kotelon
keskipidikettä ja nosta CD ulos
pitäen sen reunoista kiinni.
• Pitele CD-levyä aina reunoista. Sen
äänityspintaan ei saa koskea.
Kun panet CD-levyn takaisin koteloon, pane
se varovasti keskipidikkeeseen (tekstipuoli
ylöspäin).
• CD-levyt on säilytettävä niiden omissa
koteloissaan käytön jälkeen.
Näin pidät CD-levyt
puhtaina
Likainen CD ei ehkä soi
kunnolla. Jos CD likaantuu,
pyyhi se pehmeällä rievulla
keskustasta reunoihin päin
suorassa linjassa.
Uuden CD-levyn
soittaminen
Uusien CD-levyjen sisä- ja
ulkoreunoissa voi olla joitakin
epätasaisia kohtia. Jos tällaista
CD-levyä käytetään, tämä laite
saattaa estää sen soittamisen.
Nämä epätasaiset kohdat poistetaan hankaamalla
reunoja lyijy- tai kuulakärkikynällä yms.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteus voi tiivistyä CD-soittimen sisällä olevaan
linssiin seuraavissa tapauksissa:
• Auton lämmittimen käynnistyksen jälkeen.
• Jos auton sisäilma muuttuu hyvin kosteaksi.
Mikäli näin tapahtuu, CD-soittimessa voi
esiintyä toimintahäiriö. Vapauta tässä
tapauksessa CD-levy ja jätä laitteeseen virta
päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus
haihtuu.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Keskipidike
VAROITUS!
• 8 cm:n CD-levyjä (sinkkuja) ei saa panna
latausaukkoon. (Sellaisia CD-levyjä ei voida
vapauttaa.)
• Epätavallisen muotoisia CD-levyjä — kuten
sydän tai kukka tms.— ei saa panna sisään,
muuten seurauksena on ongelmia.
• CD-levyjä ei saa jättää suor aan auringonvaloon
tai minkään lämmönlähteen lähelle eikä niitä saa
panna paikkaan, jossa ne ovat alttiina korkealle
lämpötilalle ja kosteudelle. Niitä ei saa jättää
autoon.
• Mitään liuotteita (esim. tavallista äänilevyjen
puhdistusainetta, suihketta, tinneriä, bensiiniä
yms.) ei saa käyttää CD-levyjen puhdistukseen.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
Käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja
CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) voidaan
soittaa vain silloin, jos ne ovat jos “valmiita”.
• Voit soittaa alkuperäisiä musiikki-CDmuodossa äänitettyjä CD-R- tai CD-RWlevyjä. (Niiden soittaminen ei saata kuitenkaan
olla mahdollista riippuen niiden
ominaisuuksista tai äänitysolosuhteista.)
• Ennen CD-R- tai CD-RW-levyjen soittamista
lue niiden ohjeet tai varoitukset huolellisesti.
• Joidenkin CD-R- tai CD-RW-levyjen
soittaminen ei saata olla mahdollista tässä
laitteessa niiden levyominaisuuksien, niissä
olevien vaurioiden tai tahrojen takia tai jos
soittimen linssi on likainen.
• CD-R- tai CD-RW-levyt ovat korkeille
lämpötiloille tai liialliselle kosteudelle alttiita,
joten niitä ei saa jättää autoon.
• CD-RW-levyt tarvitsev at mahdollisesti
pitemmän lukuajan. (Tämä johtuu siitä, että
CD-RW-levyjen heijastumissuhde on alempi
kuin tavallisten CD-levyjen.)
T racking-häiriö:
Erittäin kuoppaisilla teillä ajamisesta voi olla
seurauksena tracking-häiriö. Tämä ei
vahingoita laitetta eikä CD-levyä, vaikkakin se
on kiusallista.
Suosittelemme, ettet soita CD-levyjä ajaessasi
kuoppaisilla teillä.
SUOMI
39
Page 40
VIANETSINTÄ
Vialta näyttävä seikka ei ole aina vakava. Tarkista seuraavat kohdat, ennen kuin soitat
huoltokeskukseen.
Vian merkit
• CD-levyä ei voi soittaa.
• CD-levyn ääni keskeytyy
joskus.
• Kaiuttimista ei kuulu ääntä.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory — vahvan
aseman peräkkäismuisti)
automaattinen esiasetus ei
toimi.
• Staattista kohinaa radiota
kuunneltaessa.
• Näyttöön ilmestyy “NO DISC”.
• Näyttöön ilmestyy “RESET 8”.
Syyt
CD-levy on pantu sisään ylösalaisin.
Ajat kuoppaisilla teillä.
CD-levy on naarmuuntunut.
Liitännät on tehty väärin.
Äänenvoimakkuuden taso on
asetettu pienimmälle.
Liitännät on tehty väärin.
Signaalit ovat liian heikkoja.
Antennia ei ole kytketty lujasti.
Lippaassa ei ole CD-levyä.
Tätä laitetta ei ole kytketty CD-
vaihtajaan oikein.
Korjauset
Pane CD-levy sisään kunnolla.
Lopeta CD-levyjen soittaminen
ajaessasi kuoppaisilla teillä.
Vaihda CD-levy.
Tarkista johdot ja liitännät johdot
ja liitännät.
Säädä se optimitasolle.
Tarkista johdot ja liitännät.
Tallenna asemat käsin.
Kytke antenni lujasti.
Aseta CD-levy.
Kytke tämä laite sekä CD-
vaihtaja oikein ja paina CDvaihtajan reset-näppäintä.
• Näyttöön ilmestyy “RESET 1”
– “RESET 7”.
• Näyttöön ilmestyy “NO DISC”
tai “EJECT ERR” eikä CDlevyä voi vapauttaa.
• Näyttöön ei ilmesty viestiä,
mutta CD-levyä ei voida
vapauttaa.
• Tämä laite ei toimi lainkaan.
• CD-vaihtaja ei toimi lainkaan.
SUOMI
40
CD-soitin voi toimia väärin.
Sisäänrakennettu mikro voi
toimia väärin kohinan yms.
takia.
Paina CD-vaihtajan resetnäppäintä.
Painettaessa -näppäintä on
0-näppäin ja pidat sitä alhaalla
yli 2 sekunnin ajan.
(Varo pudottamasta CD-levyä
sitä vapauttaessasi.)
optinen äänirasia (puolijohdelaser)
Kanavien lukumäärä: 2 kanavaa (stereo)
Taajuustoisto: 5 Hz – 20 000 Hz
Dynamiikka-alue: 98 dB
Signaalikohinasuhde: 102 dB
Huojunta ja värinär: alle mitattavan rajan
YLEISTÄ
Tehovaatimukset:
Käyttöjännite: DC 14,4 V
(11 V –16 V vara)
Maattojärjestelmä: negatiivinen maatto
Sallittu käyttölämpötila: 0°C – +40°C
Mitat (L × K × S):
Asennuskoko: 182 mm × 52 mm × 161 mm
Etulevyn koko: 188 mm × 58 mm × 17 mm
Paino: 1,8 kg (lisävarusteita lukuunottamatta)
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa
ilmoittamatta siitä etukäteen.
[FM-viritin]
Käyttöherkkyys: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Mykistysherkkyys:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Vuorottainen kanavan selektiivisyys (400 kHz):
65 dB
Taajuustoisto: 40 Hz – 15000 Hz
Stereon erotus: 30 dB
Sieppaussuhde: 1,5 dB
[MW-viritin]
Herkkyys: 20 µV
Selektiivisyys: 35 dB
[LW-viritin]
Herkkyys: 50 µV
SUOMI
41
Page 42
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
SP, IT, SW, FI
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0201MNMMDWJES
JVC
Page 43
53 mm
(2-1/8")
184 mm
(7-1/4")
KD-SH77R/KD-SH55R
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Asennus/liitäntäohjekirja
LVT0640-001A
[E]
0201MNMMDWJES
JVC
SP, IT, SW, FI
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si
tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse(soltar panel
de control) para separar el panel de control
si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar
los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad ver tical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para
uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de
instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de
instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta
firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera
del cuerpo de la unidad y coloque el cojín
de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta
que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su
impianti elettrici da 12 V CC, con massa
NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO
SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta
un’installazione tipica. Naturalmente, sono
possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai
kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore
car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere
dicomando) per staccare il pannello di
comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene
fornito in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i
relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il fusibile sul
posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i
blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni
d’installazione, conservare le maniglie per
uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi
piegare le linguette che tengono in posto la
protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione
finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura.
9
Inserire il pannello di comando.
(sgancio del pannello
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation.
Du ska emellertid göra de anpassningar som
är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller
behöver information om installationssatser , ska
du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran f abriken är
kontrollpanelen forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer
enheten på högkant.
2
För in de två handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten
över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast kantplåten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V tasavirran
NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä.
ASENNUS (KOJELAUTAAN
KIINNITYS)
• Alla olevista kuvista näkyy tyypillinen asennus.
Sinun tulisi kuitenkin tehdä omaan autoosi sopivia
säätöjä. Jos sinulla on kysyttävää tai haluat
asennussarjoja koskevia tietoja, ota yhteys JVCautohifilaitteiston jälleenmyyjään tai sarjoja
toimittavaan yhtiöön.
1
Ennen asennusta: Mikäli etulevy on jo
kiinnitetty, irrota se painamalla -näppäintä
(etulevyn vapautus).
* Kun laite toimitetaan tehtaalta, etulevy on
pakattu kovaan koteloon.
2
Irrota peitelevy.
3
Irrota vaippa avattuasi ensin vaipan lukot.
1 Pane laite pystyyn.
Huom! Kun panet laitteen seisomaan, varo
vahingoittamasta takana olevaa varoketta.
2 Aseta molemmat kahvat laitteen ja vaipan
väliin kuvasta näkyvällä tavalla avataksesi
vaipan lukot.
3 Irrota vaippa.
Huom! Pidä kahvat tallessa laitteen
asennuksen jälkeen tulevan käytön varalta.
4
Asenna vaippa kojelautaan.
* Kun vaippa on asennettu oikein kojelautaan,
taivuta asianmukaiset salvat, jotka pitävät
vaipan tukev asti paikoillaan, kuvasta näkyvällä
tavalla.
5
Kiinnitä kiinnityspultti laitteen rungon takaosaan
ja pane kumityyny pultin päähän.
6
Tee tarpeelliset sähköliitännät.
7
Työnnä laite vaippaan, kunnes se lukkiutuu.
8
Kiinnitä peitelevy.
9
Kiinnitä etulevy.
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
2
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
3
Ranura
Feritoia
Skåra
Aukko
Fusible
Fusibile
Säkring
Varoke
Manija
Maniglia
Handtag
Kahva
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Lukkolevy
8
9
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
*
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Ks. “SÄHKÖLIITÄNNÄT”.
Page 44
•Cuando emplea un soporte opcional
•Utilizzo del supporto supplementare
•Vid användning av det valfria stödet
•Käytettäessä lisätukea
Arandela
Lavatrice
Bricka
Aluslevy
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Kojelauta
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Paloseinä
Cubierta
Protezione
Hylsa
V aippa
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Tuki (lisävaruste)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Lukkomutteri
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Ruuvi (lisävaruste)
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Kiinnityspultti
•Instalación de la unidad sin utilizar la manga
•Installazione dell’apparecchio senza protezione
•Vid installation av enheten utan att använda hylsan
•Asennettaessa laitetta ilman vaippaa
En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
Esim. Toyotassa: irrota ensin autoradio ja asenna laite sitten sen paikalle.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Teline*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Tasku
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de
longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da
6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre
OBS:
skruvar används kan enheten skadas.
Huom! Kun laitetta asennetaan kiinnitystelineeseen, on varmistettav a, että käytössä olev at ruuvit ov at 6 mm pitkiä. Jos
käytetään pitempiä ruuveja, ne voivat vahingoittaa laitetta.
*
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
*
* Ei tule tämän laitteen mukana.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
*
Litteätyyppiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Teline*
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Extraiga el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como
se muestra. Luego, separe gentilmente las
manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de
instalarlo.)
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Etulevyn
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come
indicato. A questo punto, tirare delicatamente
le maniglie allontanandole l’una dall’altra,
quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
21
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de två handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
3
Laitteen irrotus
• Vapauta takaosa ennen laitteen irrotusta.
1
Irrota etulevy.
2
Irrota peitelevy.
3
Aseta molemmat kahvat aukkoihin kuvasta
näkyvällä tavalla. Vedä laite sitten ulos samalla, kun
työnnät kahvoja toisistaan pois päin. (Pidä kahvat
tallessa laitteen asennuksen jälkeen.)
Manija
Maniglia
Handtag
Kahva
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Kova kotelo/Etulevyn
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Verkkojohto
Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Vaippa
Manijas
Maniglie
Handtag
Kahvat
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Aluslevy (ø5)
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat
att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Peitelevy
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Lukkomutteri (M5)
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Kiinnityspultti (M5 x 20 mm)
Osaluettelo asennusta ja liitäntää
varten
Alla olevat osat toimitetaan tämän laitteen mukana.
Kun olet tarkistanut ne, aseta ne oikein.
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Kauko-ohjain
ATT
CD
FM
AM
CH
AUXSEL
AM-RK100
ANGLE
EQ
R D
VOLUME
Pila
Batteria
Batteri
Paristo
CR2025
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Kumityyny
Page 45
CONEXIONES ELECTRICAS
COLLEGAMENTI ELETTRICI
ELANSLUTNINGAR
SÄHKÖLIITÄNNÄT
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede
ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito
de alimentación. Sin embargo, en algunos
vehículos, pueden producirse chasquidos u otros
ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminalde tierra posterior (véase diagrama de conexión)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre.
Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser
no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero,
con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después
del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar
esta unidad.
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su
impianti elettrici da 12 V c.c., con massaNEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza
specificata. Se il fusibile si brucia spesso,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio
è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni
tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il terminaledi terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr.
schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro
maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere
nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti,
con impedenza di 4 Ω – 8 Ω.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.
Evitare di toccarlo quando si estrae
l’apparecchio.
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa
anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan
enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska
installera enheten på korrekt sätt ska du låta en
kvalificerad tekniker utför a installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGA TIV jordning
12 V likströmsystem med
. Om ditt f ordon inte har ett
sådant system behöver du en spänningsomvandlare.
Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas
bakre
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar,
exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan
grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå
inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på
mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en
impedans på
Var noga med att jor da enheten till bilens chassi.
•
4 Ω till 8 Ω
.
• Kyldonet b lir mycket v armt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar
ut enheten.
Oikosulun estämiseksi suosittelemme, että kytket
akun negatiivisen navan irti ja suoritat kaikki
sähköliitännät ennen laitteen asennusta. Jos et ole
varma siitä, miten tämä laite asennetaan oikein, pyydä
pätevää asentajaa asentamaan se.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 12 V
tasavirran NEGATIIVISISSA maattosähköjärjestelmissä. Jos ajoneuvossasi ei ole tätä
järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka v oit
ostaa JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjältä.
• Vaihda varoke uuteen, jonka tehoarvo on
määrätty. Jos v aroke palaa usein, ota yhteys JVCautohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Jos ongelmana on kohina...
Tämän laitteen päävirtapiirissä on
kohinasuodatin. Joissakin ajoneuvoissa voi
kuitenkin esiintyä naksahtelua tai muuta eitoivottua häiriöääntä. Jos näin tapahtuu, liitä
laitteen takamaadoitusliitin
(ks. liitäntäkaaviota) auton alustaan käyttämällä
lyhyempiä ja paksumpia johtoja, kuten esim.
kuparipunosta tai mittajohdinta. Jos kohina
jatkuu edelleen, ota yhteys
JVC-autohifilaitteiston jälleenmyyjään.
• Kaiuttimien ei pitaisi suurimman tulotehon tulisi
olla yli 50 W takana ja 50 W edessä 4 Ω – 8 Ω
impedanssilla.
• Tämä laite on maatettava auton alustaan.
• Jäähdytyslevy kuumenee käytössä. Varo
koskettamasta sitä irrottaessasi tätä laitetta.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Jäähdytyslevy
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Johdinten kytkentä
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
Retuerce los alambres de alma para
conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Kierrä sydänlankoja niitä kytkiessäsi.
Suelde los alambres de alma para conectarlos
con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt
ansluten.
Juota sydänlangat kytkeäksesi ne tanakasti.
A Si su automóvil está equipado con el conector ISO
Se la vettura è dotata di connettore ISO
Om din bil är försedd med en ISO-kontakt
Jos autosi on varustettu ISO-liittimellä
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Collegare i connettori ISO come illustrato.
•
Anslut ISO-kontakterna enligt nedan.
• Kytke ISO-liittimet kuvasta näkyvällä tavalla.
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Per alcune vetture VW/Audi o Opel (Vauxhall)
På vissa modeller av VW/Audi och Opel (Vauxhall)
Joihinkin VW/Audi- tai Opel (Vauxhall) -ajoneuvoihin
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación sumi nistrado, tal como se indica en la ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles a utorizado.
Nel caso fosse necessario modificare il cablaggio del cavo di alimentazione fornito in dotazione, procedere nel modo seguente.
• Prima d’installare l’apparecchio contattare il concessionario autorizzato.
Ledningsdragningen i den levererade nätsladden kan behöva ändras som nedan.
•
Kontakta den auktoriserade bilåterförsäljaren innan enheten installeras.
Sinun on mahdollisesti muunnettava mukana tulevan verkkojohdon johdotusta kuvasta näkyvällä tavalla.
• Ota yhteys valtuutettuun autokauppiaaseen ennen tämän laitteen asennusta.
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro
isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera
risken för kortslutning.
Conector ISO del cable de alimentación
suministrado
Connettore ISO del cavo di alimentazione fornito
in dotazione
ISO-kontakt på den leverer ade nätsladden
Mukana tulevan verkkojohdon ISO-liitin
Desde la carrocería del
vehículo
Dalla carrozzeria
Från bilens kaross
Auton korista
Conexionado original
Cablaggio originale
Ursprunglig
ledningsdragning
Alkuperäinen johdotus
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
Ändrad
11
ledningsdragning
Muunnettu johdotus
1
11
11
1
11
Conexionado modificado
Cablaggio modificato
Ändrad
ledningsdragning
Muunnettu johdotus
22
2
22
22
2
22
Conector ISO
Connettore
ISO
ISO-kontakt
ISO-liitin
11
1
11
11
1
11
22
2
22
22
2
22
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/
Rosso/
Röd/
Punainen
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Amarillo/Giallo/
Röd/
Punainen
Gul
/Keltainen
Röd/
Gul
/Keltainen
Röd/
Gul
/Keltainen
Rojo/Rosso/
Röd/
Punainen
Punainen
Punainen
Si la unidad no se enciende, utilice el
conexionado modificado 2.
Se l’apparecchio non si accende,
utilizzare il cablaggio modificato 2.
Tillämpa den ändrade
ledningsdragningen enligt
2
om enheten inte fungerar.
Käytä muunnettua johdotusta 2
jos virta ei kytkeydy laitteeseen.
Page 46
B Conexiones sin usar los conectores ISO / Collegamenti senza connettori ISO / Anslutning utan användning av ISO-kontakterna / Liitännät ilman ISO-liittimiä
DEUTSCH
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta
podría producir daños graves en la unidad.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil,
altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amar illo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena
motriz (máx. 200 mA)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor
de control de las luces del automóvil
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(Para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último , conecte el cable de alimentación a
la unidad.
Corte el connector ISO
1
Tagliare il connettore ISO
Klip loss ISO-kontakten
Katkaise ISO-litin
3
Terminal de la
antena
Terminale per
antenna
Antennuttag
Antenniliitin
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Takamaadoitusliitin
LINE OUT
(FRONT)
LINE OUT
(REAR)
SUBWOOFER OUT
(KD-SH77R)
LINE IN
(KD-SH77R)
EXT OUT
(KD-SH55R)
CONTROL
(KD-SH77R)
Véase diagrama C .
Cfr. schema C .
Se schema
Ks. kaaviota C .
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta
unidad previa a de la instalación, es necesario
conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
*1:Per poter verificare il funzionamento
dell’apparecchio prima dell’installazione, è
necessario avere già collegato questo filo
(altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före
installationen måste denna ledning anslutas.
Annars kan strömmen inte slås på.
*1:Tämä johdin on liitettävä ennen tämän laitteen
toiminnan tarkistusta, ennen asennusta, muuten virtaa
ei voida kytkeä.
C
.
2
Prima del collegamento: Verificare attentamente
il cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare
seriamente l’apparecchio.
1
Tagliare il connettore ISO.
2
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna
(se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: al terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Arancione a strisce bianche: all’interruttore
di comando luci
6 Marrone: al cellulare (Per i particolari,
vedere le instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
3
Collegare il cavo dell’antenna.
4
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
Antenniin
15
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
15 A varoke
Cambiador de CD
(u otro componente
exterior)
CD changer
(ed altro componente
esterno)
CD-växlare
(eller annan extern
utrustning)
CD-vaihtaja
(tai jokin toinen
oheislaite)
4
Negro
Nero
Svart
Musta
Amarillo*
1
Giallo*
1
Gul*
Keltainen*
Rojo
Rosso
Röd
Punainen
1
1
A4
A2
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Sólo PARA KD-SH55R :
Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un
componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional).
Solo PER KD-SH55R :
È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore
d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr. schema
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K).
Endast till KD-SH55R :
Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta
linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema
CD-vaihtajaa kytkettäessä suosittelemme CH-X-sarjan CD-vaihtajien käyttöä.
• Jos CD-vaihtaja on KD-MK-sarjasta, siihen tarvitaan lisäjohto (KS-U15K).
Vain KD-SH55R:een :
V oit käyttää myös oheislaitetta, kuten esim. kannetta vaa MD-soitinta, kytkemällä linja tulosovittimen KS-U57 (ei toimiteta
mukana). (Ks. kaaviota
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Alla carrozzeria metallica o al telaio dell’auto
1
Till metallkropp eller bilens chassi
Auton metallikoriin tai alustaan
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería
del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Al terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla
batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens
batteri (dragning förbi tändningslåset)
Varokeryhmän jännitteiseen napaan, joka kytketään auton akkuun
(ohittaen virtalukon)
B4
3
Azul con rayas b lancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Sininen, jossa valkoinen raita
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Oranssi, jossa valkoinen raita
Marrón / Marrone /
Brun /
Ruskea
Före anslutning:
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
1
Klip loss ISO-kontakten.
2
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5
Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6
Brun: till mobiltelefonsystem (Se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7
Övriga: till högtalarna
3
Anslut antennsladden.
4
Anslut slutligen kablagen till enheten.
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Al terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Varokeryhmän lisäliittimeen
B3
A la antena motriz, si la hubiere
4
All’antenna, se presente
Till den elektriska antennen, om sådan finns
T ehoantenniin, mikäli käytössä
(ILLUMINATION)
Kontrollera ledningsdragningen
C .)
No suministrado con esta unidad
*
Non fornito con l’apparecchio
Levereras inte med enheten
Ei tule tämän laitteen mukana
A3
Al interruptor de control de las luces del automóvil
All’interruttore di comando luci
5
Till bilbelysningens kontrollbrytare
Auton valonsäätökytkimeen
A1
6
Ennen liitäntää: Tarkista ajoneuvon johdotus
huolellisesti. Vääristä liitännöistä v oi olla seurauksena
tämän laitteen vakava vaurioituminen.
1
Katkaise ISO-litin.
2
Kytke verkkojohdon värilliset johtimet auton
akkuun, kaiuttimiin ja tehoantenniin (mikäli
käytössä) alla annetussa järjestyksessä.
1 Musta: maatto
2 Keltainen: auton akkuun (vakio 12 V)
3 Punainen: lisäliittimeen
4 Sininen, jossa valkoinen raita: tehoantenniin
(Enintään 200 mA)
5 Oranssi, jossa valkoinen raita: auton
valonsäätökytkimeen
6 Ruskea: matkapuhelinjärjestelmään (Ks.
yksityiskohdat matkapuhelimen käyttöohjeista.)
7 Muut : kaiuttimiin
3
Kytke antennijohto.
4
Kytke lopuksi johtosarjat laitteeseen.
C .)
C .)
C
.)
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Virtalukk o
*
Bloque de
fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Varokeryhmä
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
Matkapuhelinjärjestelmään
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
V alkoinen, jossa musta raita
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Vasen kaiutin (etu)
B3A3
Blanco
Bianco
Vit
Valkoinen
7
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Harmaa, jossa musta
raita
B2A2
Gris
Grigio
Grå
Harmaa
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Oikea kaiutin (etu)
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Vihreä, jossa musta raita
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Vasen kaiutin (taka)
B4A4
Verde
Verde
Grön
Vihreä
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Sinipunainen, jossa musta raita
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Oikea kaiutin (taka)
B1A1
Púrpura
Porpora
Lila
Sinipunainen
Page 47
PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de los
altavoces:
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse:
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
Virtalähdettä ja kaiutinliitäntöjä
koskevat VAROTOIMET:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues
podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del
automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo
(a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altavoz de su automóvil.
– Si el conexionado de altav oz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de
abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de
manera que pueda conectar la unidad a los
altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es
como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad
utilizando el conexionado de altavoz original de su
automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su
automóvil, consulte con su concesionario.
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti
fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria
dell’auto,
12 V costanti) e filo rosso (al terminale per
accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si
alimentazione per le casse alle casse stesse,
verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2
qui sotto, NON collegare l’apparecchio
usando il cablaggio originale, perché si
danneggia seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d
poter collegare l’apparecchio alle casse
come illustrato nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può
collegare l’apparecchio usando il cablaggio
per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
•
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula
ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och
den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på
korrekt sätt.
•
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna
som i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
INTE anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer
enheten att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan
ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna
som i Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp
av bilens ursprungliga högtalarledningar.
–
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
• ÄLÄ kytke verkkojohdon kaiutinjohtimia auton
akkuun, muuten laite v oi vahingoittua vakavasti.
• Kytke musta (maatto), keltainen (auton akkuun,
vakio 12 V) ja punainen johdin (lisäliittimeen)
oikein.
• Tarkista autosi kaiutinjohdotus ENNEN v erkkojohdon
kaiutinjohtimien kytkemistä kaiuttimiin.
– Jos autosi kaiutinjohdotus on tehty alla
olevista “Fig. 1” ja “Fig. 2” näkyvällä
tavalla, ÄLÄ kytke laitetta käyttämällä ko.
alkuperäistä kaiutinjohdotusta, muuten laite voi
vahingoittua vakavasti.
Tee kaiutinjohdotus uudelleen siten, että v oit kytkeä
laitteen kaiuttimiin “Fig. 3” näkyvällä tavalla.
– Jos autosi kaiutinjohdotus on tehty
“Fig. 3” näkyvällä tavalla, voit k ytk eä laitteen
käyttämällä autosi alkuperäistä kaiutinjohdotusta.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys autokauppiaaseen.
+
L
-
+
R
-
Fig. 1
+
+
-
+
-
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2
+
L
-
+
R
-
Fig. 3
+
-
+
-
C Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Usted podrá conectar un amplificador y otros
equipos para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con ray as
blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta unidad.
Para KD-SH77R:
• Pala el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea
de esta unidad con los terminales de
entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables
de los altavoces de esta unidad quedan
sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador
incorporado y enviar las señales de audio
solamente al(los) amplificador(es)
externo(s) para obtener sonidos nítidos y
evitar que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 25 de las instrucciones
(volumen separado).
– El nivel de salida de línea de esta unidad
permanece alto para que corresponda con
los sonidos de alta fidelidad reproducidos
por esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo
a esta unidad, disminuya el control de
ganancia del amplificador externo para
obtener un óptimo rendimiento de esta
unidad.
Para KD-SH55R:
• Pala el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea
de esta unidad con los terminales de
entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables
de los altavoces de esta unidad quedan
sin usar.
• P ara Subwoofer: Se requiere un filtro de paso
bajo (no suministrado) cuando se utilice un
amplificador de otro fabricante, es decir, que
no sea JVC. P odrá ajustar el niv el de salida a
través de las clavijas de salida de extension
(EXT OUT) (véase la página 20 de las
instrucciones (volumen separado)).
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto
collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da
questa unità.
Per KD-SH77R:
• Per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i
contatti delle casse dell’apparecchio.
– È possibile disabilitare l’amplificatore
incorporato ed inviare i segnali audio solo
all’amplificare esterno (o agli amplificatori
esterni) in modo da ottenere dei suoni distinti
ed evitare il surriscaldamento
dell’apparecchio. Cfr. pagina 25 delle
istruzioni (libretto separato).
– Il volume d’uscita linea dell’apparecchio viene
mantenuto elevato per conservare i suoni hifi da essa riprodotti.
Se all’apparecchio viene collegato un
amplificatore esterno, disattivare il controllo
del guadagno sull’amplificatore esterno per
ottenere le migliori prestazioni
dell’apparecchio.
Per KD-SH55R:
• Per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i
contatti delle casse dell’apparecchio.
• Per il diffusore per frequenze ultrabasse: Se si
usa un amplificatore non JVC è necessario
inserire un filtro passa-basso. In questo modo
sarà possibile regolare il livello in uscita tramite
le prese EXT OUT (vedere pagina 20 delle
istruzioni (in volume separato)).
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom
att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
•
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till
fjärrkabeln på den andra utrustningen så att
den kan styras genom denna enhet.
Till KD-SH77R:
•
För förstärkaren:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna
denna enhets högtalarledare oanvända.
– Du kan koppla av den inbyggda förstärkaren
och sända endast ljudsignalerna till extern(a)
förstärkare för att få tydligt ljud och hindra
överhettning inuti enheten. Se sid. 25 i
instruktionerna. (Separat del.)
– Ledningsutgången på denna enhets har hög
nivå för att bibehålla det hi-fi ljud som enheten
återger.
När en extern förstärkare ansluts till denna
enhets
bör volymkontrollen sänkas på den
externa förstärkaren för att få bästa prestanda
från denna enhets.
Till KD-SH55R:
•
För förstärkaren:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna
denna enhets högtalarledare oanvända.
• För djupbashögtalaren: Ett lågpassfilter krävs
vid användning av en förstärkare från en
annan tillverkare än JVC. Du kan ställa in
uteffekten via EXT OUT-uttagen (se sidan 20 i
bruksanvisningen (separat del)).
Voit päivittää autostereojärjestelmäsi kytkemällä
vahvistimen sekä muita laitteita.
• Kytke ulk ojohto (sininen, jossa valkea raita) muun
laitteiston ulkojohtoon niin, että sitä voidaan ohjata
tästä laitteesta.
Varten KD-SH77R:
• Vahvistin::
– Kytke tämän laitteen linjalähtöliittimet
vahvistimen linjatuloliittimiin.
– Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja liitä ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen
kaiutinjohdot käyttämättä.
– Voit kytkeä sisäänrakennetun vahvistimen pois
päältä ja lähettää audiosignaalit vain
ulkovahvistimeen/vahvistimiin saadaksesi
kirkkaammat äänet ja estääksesi sisäisen
lämmönmuodostuksen laitteen sisällä. Ks.
ohjesivua 25. (Erillinen osa)
– Tämän laitteen linjalähtötaso pidetään korkeana
laitteen toistamien hi-fi-äänten ylläpitämiseksi.
Kun ulkopuolinen vahvistin kytketään
tähän laitteeseen, sen vahvistussäädin on
kierrettävä pienelle. Näin tästä laitteesta saadaan
paras mahdollinen suoritustaso.
Varten KD-SH55R:
• Vahvistin:
– Kytke tämän laitteen linjalähtöliittimet
vahvistimen linjatuloliittimiin.
– Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja liitä ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen
kaiutinjohdot käyttämättä.
• Subwoofer: Käytettäessä toisten valmistajien kuin
JVC:n vahvistinta tarvitaanalipäästösuodatin.
Lähtötaso voidaan säätää EXT OUT -pistokkeiden
välityksellä (ks. käyttöohjeiden sivua 20
(erillinen julkaisu)).
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Altavoces posteriores
Casse posteriori
INPUT
L
R
L
R
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC:n Vahvistin
Bakre högtalare
Takakaiuttimet
INPUT
L
R
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces
delanteros.
È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse
frontali.
Amplificador de JVC
L
R
L
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC:n V ahvistin
L
LINE OUT (REAR)
LINE OUT (FRONT)
R
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Etukaiuttimet
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Voit liittää toisen tehovahvistimen etukaiuttimia varton.
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Erillisjohdin
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Erillisjohdin (Sininen, jossa valkoinen raita)
Corte los conductores de los altavoces posteriores del conector ISO del autómovil y conéctelos al amplificador.
A1
B1
*
*
Tagliare i conduttori della cassa posteriore del connettore ISO presente sulla vettura e collegarli all’amplificatore.
A2
B2
B3
B4
*
Klipp loss högtalarsladdarna från bilens ISO-kontakt och anslut dem till förstärkaren.
A3
Katkaise auton ISO-liittimen takakaiutinjohtimet ja kytke ne vahvistimeen.
A4
*
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
Takakaiuttimet
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Etukaiuttimet
Conector en Y (no suministr ado con esta unidad)
Connettore ad Y
(non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kytkin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
A la antena motriz, si la hubiere
All’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Tehoantenniin, mikäli käytössä
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS:
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO
del otro equipo.
• Per evitare surriscaldamenti all’interno dell’unità, collocare quest’ultima
SOTTO l’altro apparecchio.
• För att hindra att värmen stiger inuti apparaten bör denna placeras UNDER
den övriga utrustningen.
• Aseta tämä laite muun laitteiston ALAPUOLELLE estääksesi sisäisen
lämmönmuodostuksen tähän laitteeseen.
Page 48
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / CD-vaihtaja ja DAB-viritin
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC
y/o un sintonizador de DAB (Radiodifusión de
audio digital) de JVC.
• Para sus conexiones , refiérase a las
instrucciones suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su
sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner
DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
DAB-virittimen mukana toimitetun johdon
È possibile collegare un CD changer della JVC
e/o un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting),
sempre della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione
in dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su
cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD
changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon liitäntä
liitäntä
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
JVC:n DAB-viritin
KD-SH77R
KD-SH55R
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
JVC:n CD-vaihtaja
• P odrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones
de arriba.
• È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
•
• Voit kytkeä molemmat komponentit sarjana yllä kuvatulla tavalla.
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller
en JVC DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas
till medföljande instruktioner.
Voit liittää JVC:n CD-vaihtajan ja/tai JVC:n DABvirittimen (digitaalinen äänenlähetys).
• Katso kyseiset liitännät laitteiden mukana
toimitetuista ohjeista.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
DAB-virittimen tai CD-vaihtajan mukana toimitetun johdon liitäntä
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
JVC:n CD-vaihtaja
KD-SH77R
KD-SH55R
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
JVC:n DAB-viritin
o
o
eller
tai
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de
que la unidad esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB,verificare che l’apparecchio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
• V armista ennen CD-vaihtajan ja/tai D AB-virittimenkytkentää, että laitteesta on katkaistu virta.
Subwoofer y el otro equipo fuente / Subwoofer ed altro apparecchio sorgente / Bashögtalare och annan ljudutrustning /
Subwoofer ja muut ohjelmalähdelaitteet
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Puede conectar un subwoofer para reforzar
los sonidos graves.
• Para las conexiones, refiérase a las
instrucciones suministradas con cada
componente.
Du kan ansluta en djupbashögtalare för att
förstärka basen.
• Betr. anslutning hän visas till instruktionerna
som medföljer varje komponent.
Per potenziare i bassi è possibile collegare un
diffusore per frequenze ultrabasse.
• Per i rispettivi collegamenti, consultare i
manuali d’istruzioni forniti con i singoli
componenti.
Subwoofer voidaan kytkeä bassoa vahvistamaan.
• Katso niiden liitännät kunkin komponentin mukana
toimitetuista ohjeista.
SUBWOOFER OUT
(Sólo para KD-SH77R)
(Solo per KD-SH77R)
(Endast till KD-SH77R)
(Vain KD-SH77R:een)
KD-SH77R
KD-SH55R
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
L
L
RR
R
EXT OUT
(Sólo para KD-SH55R)
(Solo per KD-SH55R)
(Endast till KD-SH55R)
(Vain KD-SH55R:een)
DVD, VCR o TV / DVD, VCR o TV / DVD, VCR eller TV / DVD, Kuvanauhuria tai TV
Sólo para KD-SH77R / Solo per KD-SH77R / Endast till KD-SH77R / V ain KD-SH77R:een
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
L
R
LINE IN
KD-SH77R
TV
REMOTE
SENSOR
INPUT
*
DIGITAL
OUTPUT
(OPTICAL)
OUTPUT
AUDIO
L
R
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Puede conectar el reproductor de DVD (KV-DV7).
È possibile collegare il lettore DVD (KV-DV7).
KV -D V7
Du kan ansluta DVD-spelaren (KV-DV7).
DVD-soitin (KV-DV7) voidaan kytkeä.
* Al sistema de monitor de color móvil o al terminal de entrada de audio-vídeo del TV de
VIDEO
1
2
audio-vídeo estereofónico.
* Al sistema di monitoraggio o a colori mobile o al terminale d’ingresso audio-video di un
TV audio-video stereo.
* Till mobil färg eller monitorsystem eller ljud/bild ingångsklämma på stereoljud/bild TV.
*
Kannettavaan väri- tai monitorijärjestelmään tai audio-video-stereo-TV :n audio-video-tuloliittimeen.
L
JVC Amplifier
JVC Verstärker
JVC Amplificateur
JVC V ersterker
Subwoofer
Subwoofer
Bashögtalare
Subwoofer
Cable de CONTROL
Cavo di CONTROLLO
Signalsladd
Filo dei dati del controllo remoto(fornito con KV-DV7)