RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
CD-VASTAANOTIN
KD-SH77R/KD-SH55R
Detachable
ATT
ANGLE
CD
FM
AM
CH
AUXSEL
RM-RK100
R D
VOLUME
KD-SH77R
EQ
KD-SH55R
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
LVT0638-001A
[E]
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’unità principale
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS
LASER
Attenzione:
Caution:
Questo prodotto contiene un laser di
This product contains a laser component
classe superiore alla 1.
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il tasto di reset sul pannello frontale con
una penna a sfera o uno strumento simile.
Nota:
Le regolazioni preselezionate,
ITALIANO
come le stazioni
preselezionate o le
regolazione del suono, sono
pure cancellate.
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI
PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili
emesse se il prodotto viene aperto o i
dispositivi di sicurezza vengono disattivati o
guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire il pannello
superiore dell’unità. Questa non contiene
alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti
gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4. ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega
radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi
di sicurezza che prevengono le emissioni
durante la rimozione del CD. È pericoloso
disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5. ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni
o operazioni diverse da quelle descritte in
questo manuale può risultare in esposizioni a
radiazioni pericolose.
ATTENZIONE:
Evitare ASSOLUTAMENTE
di inserire le dita tra il
pannello di controllo e
l’unità, in quanto vi è il
rischio di rimanervi
impigliati.
(vedere pagina 28.)
Nota
:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di
furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ..............2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........4
PaneIlo di comando.................................4
Di fabbrica, sull’unità la modalità demo (“DEMO MODE”) è abilitata (“DEMO ON”).
In assenza di suoni per 3 minuti, sul display appare automaticamente la seguente dimostrazione, che
presenta le funzioni principali dell’apparecchio. (Vedere pag. 26.)
• 24bit DAC: (Convertitore digitale-analogico a 24 bit: consente un’elevata qualità del suono
dopo la conversione D/A.)
• HS TUNER: (Sintonizzatore a sensibilità elevata: consente una ricezione ottimale delle stazioni.)
• EQUALIZER: (Consente di regolare il suono di precisione, a piacere.)
• SUB WOOFER : (SOLO per KD-SH77R: consente di collegare un subwoofer e di regolarne il
livello di uscita.)
Riproduzione di CD ................................. 32
Selezione dei modi di riproduzione dei
CD ......................................................... 33
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 34
Sintonizzazione su un insieme di
servizi e su un solo servizio ................... 34
Memorizzazione di servizi DAB................ 36
Sintonizzazione su un servizio DAB
in memoria ............................................ 37
Altre funzioni DAB.................................... 37
ULTERIORI INFORMAZIONI .............. 38
MANUTENZIONE .......................... 39
Manipolazione dei CD .............................. 39
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 40
SPECIFICHE ................................ 41
ITALIANO
AVVERTENZA sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altr e sorg enti. Se, ad esempio, il volume viene re golato
per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto
è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente
durante la riproduzione.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
1
2
3
45
6
t
1 Pulsante 0 (espulsione)
2 Selettore di comando
3 Pulsante SEL (seleziona)
4 Pulsante EQ (compensazione)
5 Pulsante D (display)
6 Pulsante TP (programma traffico)
7 Pulsante PTY (tipo di programma)
8 Pulsante M/B (modalità/banda)
9 Pulsanti ¢ / 4
•
Premuti contemporaneamente, funzionano
anche come pulsanti SSM.
p Pulsante ATT (angolazione / attenuatore)
7
8
9
ry
q Jack d’ingresso ausiliare
w Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
e Sensore
r Pulsanti numerici
• Pulsante MO (monoaurale)
• Pulsane LO (locale)
• Pulsante INT (interscansione)
• Pulsante RPT (ripetizione)
• Pulsante RND (casuale)
• Pulsanti operativi componenti video
(SOLO per KD-SH77R)
t Pulsante SOURCE (standby / on)
y Pulsante di reset
e
p
w
q
Utilizzo di pulsanti numerici:
ITALIANO
Se si preme M/B (modalità/banda), l’unità si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano
come tasti funzione diversi.
Normalmente
Spia modello
Durante la modalità
funzioni
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto M/B (modalità/
banda), attendere 5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la
modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo M/B (modalità/banda).
4
compensazione
Spia conteggio
alla rovescia
Telecomando
3 Modifica l’angolazione del pannello di
controllo in tre posizioni.
ATT
1
2
ANGLE
CD
DAB
FM
AM
CH
AUXSEL
DISC
PRESET
VOLUME
R D
DISC
EQ
PRESET
3
4
5
6
7
8
9
RM-RK100
Su questo modello il pulsante R•D
non funziona.
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto per un attimo, riduce sul display
lampeggia “ATT”.
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • CD : Seleziona il lettore CD.
• FM : • Seleziona il sintonizzatore FM se
• AM : Seleziona il sintonizzatore AM.
• CH : Seleziona il CD changer.*
• AUX : Ogniqualvolta si preme questo
selezionato per un attimo.
Ogniqualvolta si preme il pulsante,
cambia la banda FM (FM1, FM2 e
FM3).
• Seleziona il sintonizzatore DAB se
premuto senza lasciarlo.*
Ogniqualvolta si preme questo
pulsante senza lasciarlo, cambia la
banda DAB (DAB1, DAB 2 e DAB3).
pulsante, vengono selezionati
alternativamente “AUX INPUT” e “LINE
INPUT”**.
4 Seleziona le modalità sonore.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante,
cambiano le modalità sonore.
5 • Ricerca le stazioni mentre si ascolta la
radio.
• Se premuto brevemente, seleziona assiemi
mentre si ascolta il sintonizzatore DAB.
• Se premuto senza lasciarlo, seleziona i
servizi durante l’ascolto del sintonizzatore
DAB.
• Premendolo e tenendolo premuto nel corso
dell’ascolto di un CD, funziona per
l’avanzamento e la retrocessione rapida
lungo il brano in ascolto.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un CD, serve a passare
all’inizio dei brani successivi o a ritornare
all’inizio del brano in corso di lettura (o dei
brani precedenti).
6 Modifica il numero dei canali memorizzati
mentre si ascolta la radio (o il sintonizzatore
DAB).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il
numero del canale memorizzato e l’unità si
sintonizza sulla stazione (o sul servizio)
selezionati.
7 Modifica il numero del disco mentre si ascolta
il CD changer.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il
numero del disco e inizia la riproduzione del
disco selezionato.
8*** Seleziona le voci di regolazione del suono.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le voci
cambiano.
9*** • Modifica il volume.
• Regola la modalità sonora (dopo aver
premuto SEL).
* Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il CD
changer non possono essere selezionati come
sorgente di riproduzione.
regolazione della modalità d’impostazione
preferita.
ITALIANO
5
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
Sensore
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose
(diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o strumento
analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
ITALIANO
1)
2)
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non accessibile
ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare
immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né
avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
6
OPERAZIONI BASE
Nota:
Quando si usa l’apparecchio
per la prima volta è opportuno
impostare l’orologio
incorporato, vedere pagina 23.
2
1
Accendere l’apparecchio e
1
selezionare la sorgente.
Quando si preme questo
pulsante per la prima volta, si
accende l’apparecchio.
Quando lo si preme
successivamente, la sorgente
Per KD-SH77R
FM TUNER
AM TUNER
Per KD-SH55R
FM TUNER
AM TUNER
* Se nello sportellino non è presente un CD,
non è possibile selezionare CD come
sorgente di riproduzione.
** Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati
come sorgente di riproduzione.
rientrare il selettore di controllo per evitare
operazioni non volute.
3
Regolare il suono al livello voluto.
(Vedere pagina 20.)
Riduzione immediata del volume
Premere senza lasciarlo /ATT durante
l’ascolto di qualsiasi sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il livello di
volume si riduce in un attimo.
Per ripristinare il livello di volume precedente,
premere di nuovo il pulsante senza lasciarlo.
• Agendo sul selettore di comando in senso
orario si ripristina anche il suono.
ITALIANO
Spegnimento dell’apparecchio
Premere senza lasciarlo SOURCE fino a
visualizzare “SEE YOU”.
7
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
ITALIANO
2
8
Selezionare FM o AM.
Appare la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
Iniziare a cercare una stazione.
La ricerca s’interrompe non appena si
riceve una stazione.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di
banda FM e tenere
ripetutamente M/B
(modalità/banda) per
almeno 1 secondo.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo questo
pulsante, la banda FM
cambia come segue:
FM 1FM 2FM 3
Premere ¢ per
ricercàre di stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
ricercàre di stazioni a
frequenze inferiori.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
1 Premere M/B (modalità/banda) per entrare in
modalità funzioni durante l’ascolto di un
programma FM: a questo punto i pulsanti
numerici funzionano come pulsanti funzioni
diversi (cfr. pag. 4).
2 Premere LO (locale) mentre si ancora in
modalità funzioni: sul display si accende la
spia LOCAL.
Questa funzione è attiva solo durante la
ricerca di stazioni FM, compresa SSM,
memorizzate.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante la spia
LOCAL si accende e si spegne
alternativamente.
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare FM o AM.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di
banda FM e tenere
ripetutamente M/B
(modalità/banda) per
almeno 1 secondo.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo questo
pulsante, la banda FM
cambia come segue:
FM 1FM 2FM 3
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ o 4
ufinché “M” (manuale) non inizia a
lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi
sulla stazione voluta.
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza finché non si
rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1 Premere M/B (modalità/banda)
per entrare in modalità funzioni
durante l’ascolto di un
programma FM stereo.
2 Premere MO (monoaurale)
mentre si è ancora in modalità
funzioni: sul display si accende la
spia MO.
• Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la spia MO si accende
e si spegne alternativamente
Si accende durante la
ricezione di programmi FM in
stereo.
Quando sul display è accesa la spia MO, il
suono diviene monoaurale, ma la ricezione
migliora (si spegne la spia ST).
La spia MO si accende.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni
FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo M/B
(modalità/banda) per
almeno 1 secondo
ripetutamente.Ogniqualvolta
si preme senza lasciarlo
questo pulsante, la
banda FM cambia come
segue:
FM 1FM 2FM 3
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti
per almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “SSM”, che
sparisce una volta ultimata la
fase di preimpostazione
automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
ITALIANO
9
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3
e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di
88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione
1 della banda FM1
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si
vogliono memorizzare le stazioni
2
ITALIANO
(nel nostro esempio, FM1).
Sintonizzarsi sulla stazione di
88,3 MHz.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di
banda FM e tenere
ripetutamente M/B
(modalità/banda) per
almeno 1 secondo.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo questo
pulsante, la banda FM
cambia come segue:
FM 1FM 2FM 3
Premere ¢ per
sintonizzare stazioni a
frequenze superiori.
Premere 4 per
sintonizzare stazioni a
frequenze inferiori.
Nota:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in pr ecedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, quando si cambia la
batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la
stazione.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo.
Ovviamente, è necessario aver prima impostato
le stazioni. In caso negativo, vedere
“Memorizzazione di stazioni” a pagina 9.
1
Selezionare FM o AM.
2
Selezionare il numero (da 1 – 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per
selezionare FM o AM
come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di
banda FM e tenere
ripetutamente M/B
(modalità/banda) per
almeno 1 secondo.
Ogniqualvolta si preme
senza lasciarlo questo
pulsante, la banda FM
cambia come segue:
FM 1FM 2FM 3
10
3
Tenere premuto il pulsante
numerico (nel nostro esempio, 1)
per almeno 2 secondi.
Per un attimo lampeggia “P1”.
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Se la qualità del suono peggiora e si
perde l’effetto stereo durante l’ascolto
di una stazione FM
In alcune zone, vi è la possibilità che stazioni
vicine possano interferire fra loro. In tal caso,
l’unità riduce automaticamente il rumore da
interferenze (impostazione di fab brica
iniziale). La qualità del suono viene però
peggiorata e si perde l’effetto stereo. Se si
vuole evitare questa situazione, vedere
“Modifica della selettività del sintonizzatore
FM – IF FILTER” a pagina 26.
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS EON
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è l’EON
(Enhanced Other Networks). La spia EON si
accende durante la ricezione di stazioni FM con
dati EON. Utilizzando i dati EON inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio un CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova
(vedere l’illustrazione nella pagina successiva).
Per poter funzionare correttamente la
Network-Tracking Reception utilizza due tipi di
dati RDS — PI (per l’identificazione del
programma) e AF (per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto
non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking
Reception, premere senza lasciarlo TP
(programma traffico) per almeno 1 secondo .
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante,
le modalità previste dalla Network-Tracking
Reception si avvicendano nel modo seguente:
Modalità 1Modalità 2Modalità
(AF)
Modalità 1
Modalità 2
Modalità 3
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione disabilitata (off).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete
quando si attenuano i segnali ricevuti dalla
stazione corrente.
• In questa modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG.
È attiva la funzione Network-Tracking Reception
con regionalizzazione abilitata (on).
Passa ad un’altra stazione della stessa rete che
sta trasmettendo lo stesso programma quando si
attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
La funzione Network-T rac king Reception è disattivata.
(AF/REG) (Disattivato)
Spia AF
Spia REG
: si accende
AF REG
: si spegne
SpiaSpia
3
ITALIANO
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
automaticamente anche la Network-Tracking
Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione
alternativa, non è possibile disattivare la NetworkTracking Reception. (Cfr. pagina 37.)
11
Lo stesso programma può essere ricevuto su
diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY :
Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA:
Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra
stazione FM, CD e altri componenti collegati).
• La ricezione in standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul
traffico (TA)
Se viene premuto TP durante
l’ascolto d’una stazione FM, la spia
TP si accende in caso di ricezione
d’una stazione TP (notiziari sul
traffico) e viene inserita la modalità
TA standby attesa.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP,
la spia TP lampeggia. Premere ¢ o 4
per accedere alla modalità TA standby. Sul display
appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una
ITALIANO
stazione TP. Una volta sintonizzata una stazione TP,
la spia TP si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una stazione
TP, premere TP per accedere alla modalità TA
standby (la spia TP si accende).
Ricezione in standby del tipo di
programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante
l’ascolto d’una stazione FM, la spia
PTY si accende in caso di ricezione
d’una stazione PTY e viene inserita
la modalità PTY standby (attesa). Il
nome del PTY selezionato,
memorizzato a pagina 12, lampeggia
per 5 secondi.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo
PTY, la spia PTY lampeggia. Premere ¢ o
4 per accedere alla modalità PTY standby. Sul
display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca
d’una stazione PTY. Una volta sintonizzata una
stazione PTY, la spia PTY si accende smettendo di
lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una
trasmissione PTY selezionata, premere PTY
per accedere alla modalità PTY standby (la
spia PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY
selezionato mentre la modalità PTY standby è
attiva, appare il nome del PTY selezionato e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A
questo punto può essere ascoltato il programma
PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli
annunci sul traffico mentre la modalità TA standby
è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la
sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il
volume aumenta fino al livello TA predisposto
(vedere pagina 14) e può essere ascoltato il
programma con gli annunci sul traffico.
Per disattivare la modalità di TA standby,
premere di nuovo TP.
12
Selezione del programma preferito per
POP M
1
2
3
ROCK MEASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
la ricezione PTY in standby
É possibile selezionare il programma preferito da
memorizzare per la ricezione PTY in standby.
Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma
impostato di fabbrica per la ricezione PTY è
“NEWS” (notiziari).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: vedere pagina 24.)
2
Selezionare “PTY STBY” (attesa) se
non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 16.)
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
memorizzato.
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi
preferiti memorizzati.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
vedere oltre.
Per cercare il programma preferito, vedere
pagina 14.
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: vedere pagina 24.)
2
Selezionare “PTY SEARCH” se non
appare sul display.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Vedere pagina 16.)
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
• Se si seleziona un
codice già memorizzato,
questo lampeggia sul
display.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
ITALIANO
13
4
Tenere premuto il pulsante numerico
per almeno 2 secondi: viene
memorizzato il codice PTY
selezionato nel numero memorizzato
desiderato.
“MEMORY” e il nome del codice selezionato
lampeggiano alternativamente, quindi
continua a lampeggiare solo il nome del
codice selezionato.
5
Premere SEL (seleziona) per
terminare l’impostazione.
Per ricercare il tipo di programma
preferito
1
Tenere premuto PTY (tipo di
programma) per almeno 1 secondo
durante l’ascolto di una stazione FM.
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso
programma della stazione memorizzata originale.
(Ricerca Programma)
• L’unità impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
ITALIANO
2
14
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
Selezionare uno dei codici PTY
memorizzati nei pulsanti numerici
memorizzati (da 1 a 6).
Es.: Se al pulsante 2 è stata associata
la voce “ROCK M”
La ricerca PTY del programma preferito
inizia dopo 5 secondi.
Per attivare la ricerca del programma, procedere
come segue:
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “SEARCH ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del
programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF”
al punto 3 agendo sul selettore di comando in
senso antiorario.
Modifica della modalità di
visualizzazione durante l’ascolto di
una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile
modificare le indicazioni iniziali del display con il
nome della stazione (PS NAME) o della
frequenza della stazione (FREQUENCY).
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“TUNER DISP” (modalità di visualizzazione
tuner).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (“FREQUENCY” o “PS NAME”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione
in standby di notiziari sul traffico. Quando si
riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta
automaticamente sul livello memorizzato.
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“T A V OL”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “TA VOL 00” e “TA VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo D (display), è possibile modificare la
visualizzazione solo mentre si ascolta una stazione
FM RDS. Ogniqualvolta si preme questo pulsante, sul
display vengono visualizzate le seguenti informazioni.
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQUENCY)
Tipo di programma
(PTY)
• A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente
con i dati CT (ora) del segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni
generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM
appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJ”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “ADJUST OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“ADJUST ON” al punto 3 ruotando il selettore di
comando in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJ” su “ADJUST ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire
i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.