JVC KD-SH55R, KD-SH77R User Manual [it]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE CD-VASTAANOTIN

KD-SH77R/KD-SH55R

Detachable
ATT
ANGLE
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
RM-RK100
R D
VOLUME
EQ
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
SUOMI
LVT0638-001A
[E]

Posizione e riproduzione degli adesivi

Pannello inferiore dell’unità principale
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS LASER
Attenzione:
Caution:
Questo prodotto contiene un laser di
This product contains a laser component
classe superiore alla 1.
of higher laser class than Class 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il tasto di reset sul pannello frontale con una penna a sfera o uno strumento simile.
Nota:
Le regolazioni preselezionate,
ITALIANO
come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3. ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore dell’unità. Questa non contiene alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4. ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5. ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
ATTENZIONE:
Evitare ASSOLUTAMENTE di inserire le dita tra il pannello di controllo e l’unità, in quanto vi è il rischio di rimanervi impigliati. (vedere pagina 28.)
Nota
:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
2
*
Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.

INDICE

Come inizializzare l’apparecchio .............. 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 4
PaneIlo di comando................................. 4
Telecomando ........................................... 5
Preparazione del telecomando................. 6
OPERAZIONI BASE ........................ 7
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ... 8
Ascolto della radio ................................... 8
Memorizzazione di stazioni ...................... 9
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ......................................... 10
FUNZIONI RDS ............................ 11
Funzioni possibili con RDS EON.............. 11
Altre interessanti regolazioni e
funzioni RDS ......................................... 14
FUNZIONI CD .............................. 17
Ascolto di CD ........................................... 17
Riproduzione di CD Text ........................... 18
Individuazione di una pista o di un punto sul
CD ......................................................... 18
Selezione delle modalità di riproduzione
CD ........................................................ 19
Blocco espulsione CD .............................. 19
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 20
Regolazione del suono ............................. 20
Selezione di modalità sonore memorizzate ... 21 Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ....................................... 22
La modalità demo (DEMO MODE)...
Di fabbrica, sull’unità la modalità demo (“DEMO MODE”) è abilitata (“DEMO ON”). In assenza di suoni per 3 minuti, sul display appare automaticamente la seguente dimostrazione, che presenta le funzioni principali dell’apparecchio. (Vedere pag. 26.)
24bit DAC : (Convertitore digitale-analogico a 24 bit: consente un’elevata qualità del suono dopo la conversione D/A.)
HS TUNER : (Sintonizzatore a sensibilità elevata: consente una ricezione ottimale delle stazioni.)
EQUALIZER : (Consente di regolare il suono di precisione, a piacere.)
SUB WOOFER : (SOLO per KD-SH77R: consente di collegare un subwoofer e di regolarne il livello di uscita.)
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 23
Impostazione dell’orologio ........................ 23
Modifica delle impostazioni generali (PSM) ... 23
Assegnazione dei nomi alle sorgenti........ 27
Modifica dell’angolazione del pannello di
controllo. ...................................... 28
Rimozione del pannello di comando ........ 29
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO ................................. 30
Riproduzione di componenti esterni ......... 30
FUNZIONI DEL CD CHANGER ............ 32
Riproduzione di CD ................................. 32
Selezione dei modi di riproduzione dei
CD ......................................................... 33
FUNZIONI DEL TUNER DAB .............. 34
Sintonizzazione su un insieme di
servizi e su un solo servizio ................... 34
Memorizzazione di servizi DAB................ 36
Sintonizzazione su un servizio DAB
in memoria ............................................ 37
Altre funzioni DAB.................................... 37
ULTERIORI INFORMAZIONI .............. 38
MANUTENZIONE .......................... 39
Manipolazione dei CD .............................. 39
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 40
SPECIFICHE ................................ 41
ITALIANO
AVVERTENZA sulla regolazione del volume
CD producono pochissimi disturbi rispetto ad altr e sorg enti. Se, ad esempio, il volume viene re golato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
3

IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI

Panello di comando
1
2
3
4 5
6
t
1 Pulsante 0 (espulsione) 2 Selettore di comando 3 Pulsante SEL (seleziona) 4 Pulsante EQ (compensazione) 5 Pulsante D (display) 6 Pulsante TP (programma traffico) 7 Pulsante PTY (tipo di programma) 8 Pulsante M/B (modalità/banda) 9 Pulsanti ¢ / 4
Premuti contemporaneamente, funzionano anche come pulsanti SSM.
p Pulsante ATT (angolazione / attenuatore)
7
8
9
ry
q Jack d’ingresso ausiliare w Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
e Sensore r Pulsanti numerici
Pulsante MO (monoaurale)
Pulsane LO (locale)
Pulsante INT (interscansione)
Pulsante RPT (ripetizione)
Pulsante RND (casuale)
Pulsanti operativi componenti video
(SOLO per KD-SH77R)
t Pulsante SOURCE (standby / on) y Pulsante di reset
e
p
w
q
Utilizzo di pulsanti numerici:
ITALIANO
Se si preme M/B (modalità/banda), l’unità si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici funzionano come tasti funzione diversi.
Normalmente
Spia modello
Durante la modalità funzioni
Per riutilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto M/B (modalità/ banda), attendere 5 secondi senza premere nessun pulsante numerico in modo da cancellare la
modalità funzioni.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo M/B (modalità/banda).
4
compensazione
Spia conteggio alla rovescia
Telecomando
3 Modifica l’angolazione del pannello di
controllo in tre posizioni.
ATT
1
2
ANGLE
CD
DAB
FM
AM
CH
AUX SEL
DISC
PRESET
VOLUME
R D
DISC
EQ
PRESET
3
4
5 6
7
8
9
RM-RK100
Su questo modello il pulsante R•D non funziona.
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto per un attimo, riduce sul display lampeggia “ATT”. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • CD : Seleziona il lettore CD.
• FM : • Seleziona il sintonizzatore FM se
• AM : Seleziona il sintonizzatore AM.
• CH : Seleziona il CD changer.*
• AUX : Ogniqualvolta si preme questo
selezionato per un attimo. Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la banda FM (FM1, FM2 e FM3).
• Seleziona il sintonizzatore DAB se premuto senza lasciarlo.* Ogniqualvolta si preme questo
pulsante senza lasciarlo, cambia la banda DAB (DAB1, DAB 2 e DAB3).
pulsante, vengono selezionati alternativamente “AUX INPUT” e “LINE INPUT”**.
4 Seleziona le modalità sonore.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante, cambiano le modalità sonore.
5 • Ricerca le stazioni mentre si ascolta la
radio.
• Se premuto brevemente, seleziona assiemi mentre si ascolta il sintonizzatore DAB.
• Se premuto senza lasciarlo, seleziona i servizi durante l’ascolto del sintonizzatore DAB.
• Premendolo e tenendolo premuto nel corso dell’ascolto di un CD, funziona per l’avanzamento e la retrocessione rapida lungo il brano in ascolto.
• Premendolo brevemente nel corso dell’ascolto di un CD, serve a passare all’inizio dei brani successivi o a ritornare all’inizio del brano in corso di lettura (o dei brani precedenti).
6 Modifica il numero dei canali memorizzati
mentre si ascolta la radio (o il sintonizzatore DAB). Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il numero del canale memorizzato e l’unità si sintonizza sulla stazione (o sul servizio) selezionati.
7 Modifica il numero del disco mentre si ascolta
il CD changer. Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia il numero del disco e inizia la riproduzione del disco selezionato.
8*** Seleziona le voci di regolazione del suono.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le voci cambiano.
9*** • Modifica il volume.
• Regola la modalità sonora (dopo aver premuto SEL).
* Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il CD
changer non possono essere selezionati come sorgente di riproduzione.
** SOLO per KD-SH55R: Per selezionare il
componente esterno, occorre modificare l’impostazione relativa (cfr. pag. 26).
***Questi pulsanti non funzionano per la
regolazione della modalità d’impostazione preferita.
ITALIANO
5
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.
Batteria al litio (codice: CR2025)
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
Sensore
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
ITALIANO
1)
2)
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini. Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né avvicinarla a fiamme libere. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria, è necessario avvolgerle con nastro isolante. Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili. Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
6

OPERAZIONI BASE

Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato, vedere pagina 23.
2
1
Accendere l’apparecchio e
1
selezionare la sorgente.
Quando si preme questo pulsante per la prima volta, si accende l’apparecchio. Quando lo si preme successivamente, la sorgente
Per KD-SH77R
FM TUNER
AM TUNER
Per KD-SH55R
FM TUNER
AM TUNER
* Se nello sportellino non è presente un CD,
non è possibile selezionare CD come sorgente di riproduzione.
** Se non collegati, il sintonizzatore DAB o il
CD changer non possono essere selezionati come sorgente di riproduzione.
***SOLO per KD-SH55R: Per selezionare il
componente esterno, occorre modificare l’impostazione relativa (cfr. pag. 26).
Per attivare il tuner (FM o AM),
vedere pagine 8 – 10.
Per il funzionamento del CD player,
vedere pagine 17 – 19.
Per attivare i componenti esterni
(AUX INPUT e LINE INPUT) vedere pagine 30 – 31.
Per attivare il CD changer,
vedere pagine 32 – 33.
Per attivare il tuner DAB,
vedere pagine 34 – 37.
cambia come segue:
DAB TUNER
AUX INPUT
DAB TUNER
AUX INPUT
**
CD PLAY
CD CHANGER
LINE INPUT
**
CD PLAY
CD CHANGER
o
LINE INPUT
2
Regolare il volume.
Per aumentare il volume.
Per ridurre il volume.
Viene visualizzato il livello di volume.
*
**
Indicazione del livello di volume
Nota:
Dopo aver regolato il volume, è possibile far
*
**
***
rientrare il selettore di controllo per evitare operazioni non volute.
3
Regolare il suono al livello voluto. (Vedere pagina 20.)
Riduzione immediata del volume
Premere senza lasciarlo /ATT durante l’ascolto di qualsiasi sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il livello di volume si riduce in un attimo. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo il pulsante senza lasciarlo.
• Agendo sul selettore di comando in senso orario si ripristina anche il suono.
ITALIANO
Spegnimento dell’apparecchio
Premere senza lasciarlo SOURCE fino a visualizzare “SEE YOU”.
7

FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO

Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
ITALIANO
2
8
Selezionare FM o AM.
Appare la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
Iniziare a cercare una stazione.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di banda FM e tenere ripetutamente M/B (modalità/banda) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo questo pulsante, la banda FM cambia come segue:
FM 1 FM 2 FM 3
Premere ¢ per ricercàre di stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
1 Premere M/B (modalità/banda) per entrare in
modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM: a questo punto i pulsanti numerici funzionano come pulsanti funzioni diversi (cfr. pag. 4).
2 Premere LO (locale) mentre si ancora in
modalità funzioni: sul display si accende la spia LOCAL. Questa funzione è attiva solo durante la ricerca di stazioni FM, compresa SSM, memorizzate. Ogniqualvolta si preme questo pulsante la spia LOCAL si accende e si spegne alternativamente.
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare FM o AM.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di banda FM e tenere ripetutamente M/B (modalità/banda) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo questo pulsante, la banda FM cambia come segue:
FM 1 FM 2 FM 3
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ o 4 ufinché “M” (manuale) non inizia a lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza finché non si rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
1 Premere M/B (modalità/banda)
per entrare in modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM stereo.
2 Premere MO (monoaurale)
mentre si è ancora in modalità funzioni: sul display si accende la spia MO.
• Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO si accende e si spegne alternativamente
Si accende durante la ricezione di programmi FM in stereo.
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora (si spegne la spia ST).
La spia MO si accende.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-Station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per selezionare FM.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo M/B (modalità/banda) per almeno 1 secondo ripetutamente.Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo
questo pulsante, la banda FM cambia come segue:
FM 1 FM 2 FM 3
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul pulsante N° 1.
ITALIANO
9
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM). Es.: Memorizzazione di stazione FM di
88,3 MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni
2
ITALIANO
(nel nostro esempio, FM1).
Sintonizzarsi sulla stazione di 88,3 MHz.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di banda FM e tenere ripetutamente M/B (modalità/banda) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo questo pulsante, la banda FM cambia come segue:
FM 1 FM 2 FM 3
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
Nota:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in pr ecedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere “Memorizzazione di stazioni” a pagina 9.
1
Selezionare FM o AM.
2
Selezionare il numero (da 1 – 6) per la stazione preimpostata desiderata.
1 Premere SOURCE
ripetutamente per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario,
selezionare il numero di banda FM e tenere ripetutamente M/B (modalità/banda) per almeno 1 secondo. Ogniqualvolta si preme senza lasciarlo questo pulsante, la banda FM
cambia come segue:
FM 1 FM 2 FM 3
10
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
Per un attimo lampeggia “P1”.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Se la qualità del suono peggiora e si perde l’effetto stereo durante l’ascolto di una stazione FM
In alcune zone, vi è la possibilità che stazioni vicine possano interferire fra loro. In tal caso, l’unità riduce automaticamente il rumore da interferenze (impostazione di fab brica iniziale). La qualità del suono viene però peggiorata e si perde l’effetto stereo. Se si vuole evitare questa situazione, vedere “Modifica della selettività del sintonizzatore FM – IF FILTER” a pagina 26.

FUNZIONI RDS

Funzioni possibili con RDS EON
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc). Un altro vantaggio della funzione RDS è l’EON (Enhanced Other Networks). La spia EON si accende durante la ricezione di stazioni FM con dati EON. Utilizzando i dati EON inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio un CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova (vedere l’illustrazione nella pagina successiva). Per poter funzionare correttamente la Network-Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS — PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-Tracking Reception non funziona.
Per usare la funzione Network-Tracking Reception, premere senza lasciarlo TP
(programma traffico) per almeno 1 secondo . Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, le modalità previste dalla Network-Tracking Reception si avvicendano nel modo seguente:
Modalità 1 Modalità 2 Modalità
(AF)
Modalità 1
Modalità 2 Modalità 3
Modalità 1
Si accende la spia AF, ma non la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off). Passa ad un’altra stazione della stessa rete quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
In questa modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al momento.
Modalità 2
Si accendono la spia AF e la spia REG. È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on). Passa ad un’altra stazione della stessa rete che sta trasmettendo lo stesso programma quando si attenuano i segnali ricevuti dalla stazione corrente.
Modalità 3
Non si accendono né la spia AF né la spia REG. La funzione Network-T rac king Reception è disattivata.
(AF/REG) (Disattivato)
Spia AF
Spia REG
: si accende
AF REG
: si spegne
Spia Spia
3
ITALIANO
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva automaticamente anche la Network-Tracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network­Tracking Reception. (Cfr. pagina 37.)
11
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
Ricezione in standby
La ricezione in standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY : Programme Type) e sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).
La ricezione in standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA)
Se viene premuto TP durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia TP si accende in caso di ricezione d’una stazione TP (notiziari sul traffico) e viene inserita la modalità TA standby attesa.
Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo TP,
la spia TP lampeggia. Premere ¢ o 4 per accedere alla modalità TA standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una
ITALIANO
stazione TP. Una volta sintonizzata una stazione TP, la spia TP si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una stazione TP, premere TP per accedere alla modalità TA standby (la spia TP si accende).
Ricezione in standby del tipo di programma (PTY)
Se viene premuto PTY durante l’ascolto d’una stazione FM, la spia PTY si accende in caso di ricezione d’una stazione PTY e viene inserita la modalità PTY standby (attesa). Il nome del PTY selezionato, memorizzato a pagina 12, lampeggia per 5 secondi.
• Se la stazione che si sta ricevendo non è del tipo PTY, la spia PTY lampeggia. Premere ¢ o 4 per accedere alla modalità PTY standby. Sul display appare “SEARCH” ed inizia la ricerca d’una stazione PTY. Una volta sintonizzata una stazione PTY, la spia PTY si accende smettendo di lampeggiare.
7 Se si sta ascoltando un CD o altri componenti
collegati e si desidera ascoltare una trasmissione PTY selezionata, premere PTY per accedere alla modalità PTY standby (la spia PTY si accende).
Se inizia la trasmissione del programma PTY selezionato mentre la modalità PTY standby è attiva, appare il nome del PTY selezionato e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. A questo punto può essere ascoltato il programma
PTY selezionato.
Per disattivare la modalità di PTY standby,
premere di nuovo PTY.
Se inizia la trasmissione d’un programma con gli annunci sul traffico mentre la modalità TA standby è attiva, appare la scritta “TRAFFIC” e la sorgente di riproduzione diventa la banda FM. Il volume aumenta fino al livello TA predisposto (vedere pagina 14) e può essere ascoltato il
programma con gli annunci sul traffico.
Per disattivare la modalità di TA standby,
premere di nuovo TP.
12
Selezione del programma preferito per
POP M
1
2
3
ROCK M EASY M
45
6
CLASSICS
AFFAIRS
VARIED
la ricezione PTY in standby
É possibile selezionare il programma preferito da memorizzare per la ricezione PTY in standby. Negli apparecchi nuovi, il tipo di programma impostato di fabbrica per la ricezione PTY è “NEWS” (notiziari).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: vedere pagina 24.)
2
Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Vedere pagina 16.)
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare uno dei 6 tipi di programmi preferiti memorizzati. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
vedere oltre. Per cercare il programma preferito, vedere pagina 14.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: vedere pagina 24.)
2
Selezionare “PTY SEARCH” se non appare sul display.
4
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Vedere pagina 16.)
Il nome del codice selezionato appare sul display.
• Se si seleziona un codice già memorizzato, questo lampeggia sul display.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
ITALIANO
13
4
Tenere premuto il pulsante numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.
“MEMORY” e il nome del codice selezionato lampeggiano alternativamente, quindi continua a lampeggiare solo il nome del codice selezionato.
5
Premere SEL (seleziona) per terminare l’impostazione.
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto PTY (tipo di programma) per almeno 1 secondo durante l’ascolto di una stazione FM.
• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)
• L’unità impiega un po’ di tempo per sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
ITALIANO
2
14
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
Selezionare uno dei codici PTY memorizzati nei pulsanti numerici memorizzati (da 1 a 6).
Es.: Se al pulsante 2 è stata associata
la voce “ROCK M”
La ricerca PTY del programma preferito inizia dopo 5 secondi.
Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue:
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “SEARCH ON”. A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso antiorario.
Modifica della modalità di visualizzazione durante l’ascolto di una stazione FM
Durante l’ascolto di stazioni FM RDS è possibile modificare le indicazioni iniziali del display con il nome della stazione (PS NAME) o della frequenza della stazione (FREQUENCY).
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“TUNER DISP” (modalità di visualizzazione tuner).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (“FREQUENCY” o “PS NAME”).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico. Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“T A V OL”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “TA VOL 00” e “TA VOL 50”.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Nota:
Premendo D (display), è possibile modificare la visualizzazione solo mentre si ascolta una stazione FM RDS. Ogniqualvolta si preme questo pulsante, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni.
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQUENCY)
Tipo di programma
(PTY)
A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Vedere anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagina 23.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2
secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJ”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “ADJUST OFF”. A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare “ADJUST ON” al punto 3 ruotando il selettore di comando in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ADJUST ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
15
Loading...
+ 33 hidden pages