CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-SH1000
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 8.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0366-001A
[E]
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
DEUTSCH
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren
bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick
von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr
von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der
Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen
Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie
die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk,
um Beschädigung der Lautsprecher durch
plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Zur Beachtung:
Das in diesem Receiver eingebaute
Displayfenster wurde mit hoher Präzision
hergestellt, aber es lässt sich nicht
ausschließen, dass fehlerhafte Bildpunkte
vorhanden sind. Das ist unvermeidbar und
keine Fehlfunktion.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und
die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis
des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an
sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den
Behörden bei der Identifikation des Receivers
im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden
ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
• Wenn eine SD-Karte eingesetzt ist, werfen Sie
zuerst die SD-Karte aus (siehe Seite 14).
1
2
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen
Reset am Receiver aus.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk
nicht fallen zu lassen.
2
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tastenfunktionen werden im Wesentlichen
mit den Abbildungen in der folgenden Tabelle
erklärt.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden
unter „Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver“ gegeben (siehe Seiten 34 bis 38).
Kurz drücken.
Wiederholt drücken.
Eine davon
Drücken Sie
Gedrückt halten, bis die
gewünschte Reaktion
beginnt.
Halten Sie die beide
Tasten gleichzeitig
gedrückt.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
: Bedienungen des SD-Players.
: Externer USB-Speicherbetrieb.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da
dadurch Außengeräusche überdeckt und das
Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem
oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis
sich die Temperatur im Auto sich normalisiert
hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Anbringen/Abnehmen des Bedienfelds
Abnehmen...
Eingabe der verschiedenen Menüs
Das Hauptmenü enthält sieben Menüs (MODE,
PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ und DSP).
• Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt, wird der Menü-Bildschirm gelöscht.
DEUTSCH
Anbringen...
Wie der Winkel des Bedienfelds
geändert wird
1
2
1
2 Wählen Sie ein gewünschtes Menü.
Zeit-Countdown-Anzeige
3 Rufen Sie das gewählte Menü auf.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen
Bildschirm oder Verlassen des MENUBildschirms drücken Sie BACK
wiederholt.
4 Verfahren Sie, wie auf dem
Bildschirm angewiesen.
• Zum Zurückschalten zum vorherigen
MENU-Bildschirm drücken Sie MENU.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Vorsicht:
4
Ändern von Displayinformation und -mustern
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
wenn sie nicht betriebsbereit oder
angeschlossen sind.
!
Für UKW/AM-Tuner
Für DAB-Tuner
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
* 5 : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.∞ : Bestätigt die Auswahl.
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 18 bis 22).
Fortsetzung auf nächster Seite
7
Zum abrupten Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder
anzuheben, drücken Sie die
Taste erneut.
DEUTSCH
Zum Ausschalten des Geräts
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen
— PSM“ auf Seiten 23 bis 26.
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf (siehe
Seite 4).
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Der gewählte Wellenbereich
erscheint.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen
Sie die gleiche Taste erneut.
2
1Abbrechen der Display-
Demonstrationen
Wählen Sie „Demo“, und dann „Off“.
2
Einstellung der Uhr
Wählen Sie „Clock H“ (Stunde), und
stellen Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „Clock M“ (Minute), und
stellen Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann
„24Hours“ oder „12Hours“.
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
2 Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu
empfangen
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
3
8
4 MO-Anzeige leuchtet auf.
Der Empfang wird besser,
jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts
wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen „Off“ in Schritt 3 Die MO-Anzeige
erlischt.
Abstimmen von nur UKW-Sendern mit
starken Signalen—LO/DX (Lokal/FernExtrem)
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
3
4
Die DX-Anzeige erlischt, und die LOAnzeige leuchtet auf.
Es wird nur nach Sendern mit ausreichender
Signalstärke gesucht.
Um nach allen empfangbaren Sendern zu
suchen, wiederholen Sie den Vorgang, und
wählen Sie „DX“ in Schritt 3. Die LO-Anzeige
erlischt, und die DX-Anzeige leuchtet auf.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs
Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller
Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-
Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf
dem Sie speichern möchten.
2 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
3
4
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen
werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
unter der Festsendernummer 4 des
Frequenzbands FM1.
1
2
DEUTSCH
3
Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
•
Indem Sie 5/∞ gedrückt halten, erscheint
die Festsenderliste (gehen Sie zu Schritt 6).
Fortsetzung auf nächster Seite
9
4
5
DEUTSCH
Wählen Sie eine Festsendernummer.
6
Hören eines Festsenders
1
Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
2
Seite 4).
3
• Sie können durch Drehen des
Steuerreglers zu den Listen der anderen
UKW-Frequenzbereiche gehen.
7 Speichern Sie den Sender.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Nach dem Abstimmen eines als Festsender
einzugeben gewünschten Senders...
4
Wählen Sie eine Festsendernummer.
5
• Sie können durch Drehen des
Steuerreglers zu den Listen der anderen
UKW-Frequenzbereiche gehen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Wählen Sie die Festsendernummer direkt.
10
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System)
ermöglicht UKW-Sendern, außer dem
Programmsignal weitere Informationen zu
versenden.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem
Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• TA (Verkehrsansage) und PTYBereitschaftsempfang (siehe Seite 12 und 24)
• Automatische Verfolgung des gleichen
Programs—Network-Tracking-Empfang
(siehe Seite 13)
• Programmsuche (siehe Seite 13)
• Empfang des Meldungsdienstes—RDS
Radiotext (RT) (siehe Seite 13)
Suche nach bevorzugten UKWRDS-Sendungen
Sie können Ihre ausgestrahlten
Lieblingsprogramme suchen, indem Sie den
PTY-Code Ihrer Lieblingsprogramme wählen.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Ÿ Wählen Sie einen PTY-Code.
• Sie können einen der PTY-Codes
(einschließlich der sechs VorwahlCodes wählen, die nach Wunsch
vorgewählt werden können, siehe
Folgendes).
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt
haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können Ihre bevorzugten PTY-Codes unter
der PTY-Vorwahlliste abspeichern.
1
Wählen Sie einen PTY-Code.
2
3 Rufen Sie die Vorwahlliste auf.
DEUTSCH
~
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
PTY-Vorwahlliste erscheint.
4 Wählen Sie eine Festsendernummer.
Fortsetzung auf nächster Seite
11
5 Speichern Sie die Einstellung.
So deaktivieren Sie den TAStandbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
6 Zum Speichern weiterer PTY-Codes
DEUTSCH
in anderen Vorwahlnummern.
Wiederholen Sie die
Schritte 2 bis 5.
7 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem
Receiver, von allen Signalquellen außer AM
kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA)
umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist
(siehe Seite 24).
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so lässt
sich über Standbyempfang auch nach einem
DAB-Dienst, der Verkehrsansagen ausstrahlt,
suchen.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet
oder blinkt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der
aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf
Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so lässt
sich über Standbyempfang auch nach DABDiensten suchen.
Zum Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes
für Standbyempfang siehe Seite 24.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
Wenn einen der folgenden PTY-
3
Codes.
4Beenden Sie den Vorgang.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf
oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert.
(Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKWSender hören, bei dem die für den TAStandbyempfang erforderlichen RDS-Signale
nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender (oder DABDienst) einstellen, bei zugehörige Signale
mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
12
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist
der PTY-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist
der PTY-Standbyempfang noch nicht
aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-
Standbyempfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, bei dem
diese Signale mitgesendet werden. Die
PTY-Anzeige geht von Blinken auf
Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs
wählen Sie „Off“ in Schritt 3. Die PTY-Anzeige
erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Verwendung des Meldungsdienstes
—RDS Radiotext (RT)
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind,
in dem kein guter UKW-Empfang möglich
ist, sucht dieser Receiver automatisch nach
anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDSProgramm möglicherweise besser empfangen
werden kann (siehe Abbildung unten).
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Bei Versand ab Werk ist der Network-TrackingEmpfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetzwerkTracking-Empfangs siehe „AF-Reg“ auf
Seite 24.
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der
Zifferntasten der betreffende Festsender
abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data SystemUKW-Festsender nicht mit ausreichender
Signalstärke empfangen werden können, wählt
das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)Daten eine andere Frequenz mit demselben
Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um
bei Programm-Suchlauf auf einen anderen
Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 24.
Was ist RDS-Radiotext
RDS Radiotext ist ein Teil des RDSDatensignals zur Übertragung von
verschiedenen Textinformationen (z.B.
Programminformation, Telefonnummern,
E-Mal und Webadressen, Interpreten/TitelInformation und Nachrichten-Schlagzeilen).
Der Text-Dienst ist ein Teil der RDS-Sendung.
Eine Meldung kann bis zu 64 Zeichen enthalten.
Der Meldungsdienst ist optional und wird nicht
von allen Sendern unterstützt.
Wenn Sie einen Sender abstimmen, der den
Meldungsdienst unterstützt, wird dieser Dienst
automatisch empfangen.
Zur Anzeige der RDS-Radiotext-Information
(RT)
Beim Hören eines Senders, der RT unterstützt...
Das Radiotext-Bild
erscheint im Display.
• Das Radiotext-Schirmbild wird zeitweilig
aufgehoben, wenn Sie den Receiver bedienen.
Das Laden der Daten nimmt eine gewisse
Zeit in Anspruch. Während des Ladens
erscheint die Meldung „Loading“ und die
Fortschrittsanzeige.
• Sie können den ungefähren Ladeprozentsatz
mit den Anzeigen sehen.
Wenn die Textmeldung nicht verfügbar ist,
schaltet das Textschirmbild automatisch auf das
Quellen-Bedienungsschirmbild um. Wenn die
Textmeldung später verfügbar wird, erscheint
das Textschirmbild automatisch.
DEUTSCH
13
Disk/SD-Karte/USBSpeicher-Verfahren
Abspielen von einer SD-Karte
Vor dem Abnehmen des Bedienfelds die
Stromversorgung ausschalten.
Abspielen einer Disk im Receiver
DEUTSCH
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis
Sie die Quelle umschalten oder die Disk
ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen
der Disk
Hinweis:
Wenn ein USB-Speicher am Gerät
angebracht ist, können Sie die Disk nicht
auswerfen. „Please Eject USB“ blinkt im
Display. In diesem Fall nehmen Sie den
USB-Speicher ab und drücken die Taste 0 /
erneut.
~
Ÿ
SD-Ladeschlitz
SD-Karte
Abspielen von Disks im CDWechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt
abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die
Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung
auf „Ext In“ (siehe Seite 25) geändert haben,
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
14
Drücken Sie die SD-Karte ein, bis Sie
ein Klickgeräusch hören.
Zum Auswerfen der SD-Karte drücken
Sie die SD-Karte erneut.
• Drücken Sie die SD-Karte sanft (nicht
den Finger schnell wegnehmen);
andernfalls kann die SD-Karte aus dem
Gerät springen.
! Anbringen des Bedienfelds.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung von SD-Karte/
USB-Speicher, wenn dadurch das sichere
Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen
Daten gesichert sind, um Datenverlust zu
vermeiden.
DEUTSCH
⁄ • Das Bedienfeld geht
zur vorherigen Position
zurück.
Die Wiedergabe startet automatisch,
wenn Titel aufgezeichnet werden.
Wiedergabe von einem USBSpeicher
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks
abspielen, die in einem USB-Speicher abgelegt
sind.
Alle Tracks im USB-Speicher werden
wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle
umschalten.
• Durch Entfernen des USB-Speichers wird die
Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
Ÿ
USB-Eingangsterminal
Wenn eine SD-Karte oder ein USB-Speicher
angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie
vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan eine andere SD-Karte oder
ein anderer USB-Speicher angebracht ist,
startet die Wiedergabe von Anfang an.
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“
und „Titel“ werden in dieser Anleitung
mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in
„Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu
verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CDWechsler anschließen. Diese Geräte sind
allerdings nicht mit MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie
CH-X99, CH-X100 und KD-MK mit diesem
Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CDWechsler abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete
Textinformation kann angezeigt werden,
wenn ein mit CD-Text kompatibler CDWechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
USB-Speicher
Zum Abnehmen des USB-Speichers ziehen Sie
ihn gerade vom Gerät ab.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Fortsetzung auf nächster Seite
15
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
DEUTSCH
Zum Weitergehen zu den nächsten oder
vorherigen Ordnern (nur für MP3/WMA/SD/USB)
Für MP3-Titel:
Für WMA-Titel:
• Durch Gedrückthalten dieser Tasten kann die
Diskliste (
/
Folgenden beschrieben.
) und Ordnerliste (
/ ) angezeigt werden, wie im
Weitere Hauptfunktionen
Wählen von Disk/Ordner/Titel auf der
Liste
• Diese Funktion steht nicht bei einer AudioCD oder einer CD-Text zur Verfügung, wen
die Quelle „CD“ ist.
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
Die gewählte Liste erscheint im Display.
•
Sie können durch Drehen des
Steuerreglers zu den anderen Listen gehen.
5 Wählen Sie eine/einen Disk/Ordner/
Datei aus der Liste.
Aktueller Ordner
Beisp.: Wenn „Folder“ in Schritt
Nur für MP3/WMA/SD/USB:
Wenn Sie die/den aktuell gewählte(n)
Disk/Ordner (im Schirmbild hervorgehoben)
wählen, erscheint dessen Ordner-/Datei-Liste.
3gewählt ist
6 Startet die Wiedergabe.
Bei Verwendung der Fernbedienung
•
Zum direkten Wählen einer Disk ( )
• Zum direkten Wählen eines Titels einer
Audio-CD oder CD-Text (
• Zum direkten Wählen eines MP3/ WMAOrdners (
Zum Wählen einer Zahl von 1 – 6:
/ / )
)
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
3 Wählen Sie einen Listentyp.
*1 Nur wählbar, wenn die Quelle „CD-CH“
ist.
2
*
Erscheint nur für MP3/WMA/SD/USB.
16
Zum Wählen einer Zahl von 7 (1) – 12 (6):
Bei MP3/WMA-Ordnern:
Es müssen den Ordnern zweistellige
Nummern am Anfang der Ordnernamen
zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine
Auswurfsperre aktivieren.
1
2
Nachdem sichergestellt ist, dass „No
Eject?“ gewählt ist...
• Die Meldung „No Eject“
blinkt auf dem Display,
und die Disk kann nicht
ausgeworfen werden.
Zum Aufheben der Sperre wiederholen Sie das
gleiche Verfahren, nachdem sichergestellt ist
dass „Eject OK?“ gewählt ist.
• „Eject OK“ erscheint im Display.
Anspielfunktion Spielt die anfänglichen 15
Sekunden von...
Track: Alle Tracks des aktuellen
Wiedergabe-Datenträgers.
[
1
Folder*
Disc*
Off : Hebt auf.
: Erster Track aller Ordner des
aktuellen Wiedergabe-Datenträgers.
[
2
: Erste Titel aller eingesetzten Disks.
[
]
]
]
Wiederholung Wiederholt die Wiedergabe
Track: Aktuelle Titel. [ ]
1
Folder*
Disc*
Off : Hebt auf.
: Alle Titel des aktuellen Ordners.
[
2
: Alle Titel aller eingesetzten Disks.
[
]
]
DEUTSCH
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden
Wiedergabe-Modi verwenden.
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2 Wählen Sie eine der Wiedergabearten.
3 Wählen Sie einen der Gegenstände
(siehe folgende Tabelle).
4 Beenden Sie den Vorgang.
Zufallswiedergabe Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
Folder*1 : Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten Ordners
usw. [
Disk : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
[
3
All*
: Alle Tracks der eingesetzten Disks/
Datenträger. [
Off: Hebt auf.
1
*
Nur beim Abspielen eines Datenträgers
(MP3/WMA/SD/USB).
2
*
Nur, wenn die Quelle CD-CH ist.
3
*
Nur, wenn die Quelle CD-CH, SD oder USB
ist.
]
]
]
17
Klangeinstellungen
Zur Vornahme genauerer Einstellungen siehe
Folgendes.
Auswählen der DSP-Modi (DSP)
Sie können ein räumliches Klangfeld erzeugen,
DEUTSCH
das Ihnen ein Klangerlebnis wie im Kino oder
Theater verschafft.
• Wenn das Crossover-Netz (siehe Seite 21)
aktiviert ist, ist der DSP-Modus fest auf
„Defeat“ gesetzt.
DSP-Modi
Defeat (Kein akustischer Effekt wird angelegt), Theater,
Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel:
Unterdrückt den Gesang. Eignet sich zur Aufnahme eigener
Karaoke-Songs).
~ Rufen Sie das DSP-Menü auf (siehe
Seite 4).
Ÿ Wählen Sie einen der DSP-Modi.
• Zum Fertigstellen des Vorgangs
Zum Aufheben des akustischen Defekts
wählen Sie „Defeat“ in Schritt Ÿ.
Präzise Einstellungen für die DSP-Modi
1 Wählen Sie einen DSP-Modus.
2 Wählen Sie die Anzahl der
integrierten Lautsprecher.
• Für „Defeat“ und „V.Cancel,“ ist die
Lautsprechernummer fest auf „4ch“
gestellt.
3 Wählen Sie Ihre Hörposition.
• Zur Anpassung der Effektstufe
Fahren Sie mit Schritt
! fort.
Für „Defeat“ und „V.Cancel“ ist der
Effektpegel nicht einstellbar.
! Stellen Sie den Effektpegel ein.
• Zum Fertigstellen des Vorgangs
18
4 Wählen Sie den einzustellenden
Lautsprecher.
* Erscheint nur, wenn „4ch“ in Schritt 2
gewählt ist.
5
Wählen Sie den Abstand zwischen dem
gewählten Lautsprecher und dem Sitz.
3 Beenden Sie den Vorgang.
Wenn Sie den Abstand gewählt haben,
wird er für jede in Schritt 3 gewählte
Sitzposition gespeichert. Die gespeicherte
Einstellung wird beim nächsten Wählen der
Sitzposition abgerufen.
Zum Ändern der Messeinheit
6 Wiederholen Sie Schritt 4 und 5 zur
Einstellung des Abstands der anderen
Lautsprecher.
7 Beenden Sie den Vorgang.
Aktivierung von BBE Digital
BBE Digital ist eine neue digitale Sign
alverarbeitungsmethode, die die Brillanz
und Transparenz von Originalaufnahmen,
Radiosendungen usw. wiederherstellt.
Lautsprecher, die Töne ausgeben, führen
eine frequenzabhängige Phasenverschiebung
durch, durch die Hochfrequenztöne länger
benötigen, um das Ohr zu erreichen, als
Niedrigfrequenztöne.
BBE Digital passt das Phasenverhältnis zwischen
niedrigen, mittleren und hohen Frequenzen an,
indem stufenweise eine längere Verzögerungszeit
den niedrigen und mittleren Frequenzen
hinzugefügt wird, so dass alle Frequenzen das
Ohr des Hörers zur richtigen Zeit erreichen. Ein
brillanterer und schärferer Klang wird gehört.
1 Rufen Sie das BBE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2 Wählen Sie die Effekstufe.
Verwendung des Equalizers
—EQ
Sie können die Klangentzerrungsmuster nach
Wunsch mit entweder grafischer EQ oder
parametrischer EQ einstellen.
• Stellen Sie den Equalizer entsprechend dem
reproduzierbaren Frequenzbereich der
angeschlossenen Lautsprecher ein; andernfalls
können die Einstellungen unwirklsam sein.
Wählen der vorgegebenen
Klangmodi—Graphic EQ
Klangmodi
Flat (Es wird kein Klangmodus angewendet), HardRock,
R&B (Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Rufen Sie das EQ-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
3
Wählen Sie einen Klangmodus.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
19
Speichern Ihrer eigenen Klangmodi
1 Wählen Sie einen Klangmodus.
3 Wählen Sie einen Frequenzbereich.
2 Wählen Sie einen Frequenzbereich.
DEUTSCH
3
Passen Sie den gesteigerten Pegel für
den ausgewählten Frequenzbereich an.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2
und 3 zur Einstellung der anderen
Frequenzbereiche.
• Die Frequenzbänder 1/2/3 müssen
mindestens 5 Stufen (Frequenzen)
voneinander entfernt eingestellt werden.
(Nur wählbare Frequenzen werden im
Display gezeigt).
6 Wählen Sie die Bandbreite (Q).
Einstellen parametrischer EQ
1 Rufen Sie das EQ-Menü auf (siehe
Seite 4).
2
20
• Zum Einstellen der anderen
Frequenzbänder drücken Sie BACK.
Dann wiederholen Sie Schritt 3 bis 6.
7 Beenden Sie den Vorgang.
Wenn Sie Einstellungen vorgenommen haben,
wählen diese gespeichert. Die gespeicherte
Einstellung wird beim nächsten Wählen von
parametrischer EQ abgerufen.
Aktivieren des Crossover-Netzes
Durch Aktivieren des Crossover-Netzes
können Sie verschiedene Frequenzbereiche der
Klangsignale entsprechend ihren Eigenschaften
zu verschiedenen Lautsprechern zuweisen.
Wenn Sie eine 3-Wege-Lautsprecheranlage
im Fahrzeug eingebaut haben, überprüfen
Sie Folgendes:
• Vor der Verwendung der Anlage
aktivieren Sie das Crossover-Netz und
stellen die geeigneten Schwellenfrequenzen
für HPF/LPF (besonders für HPF) ein;
andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
• Für 3-Wege-Lautsprechersysteme siehe
Einbau/Anschlussanleitung (separate
Druckschrift)
Sie können Sie keine anderen Vorgänge
ausführen, bevor das folgende Verfahren
abgeschlossen ist.
Bei ausgeschalteter Stromversorgung...
~
Ÿ
Zum Aufheben von Crossover wiederholen Sie
das gleiche Verfahren. Stellen Sie sicher, dass
„X-Over Off OK?“ im Display erscheint.
• Die Anzeige
erlischt.
Einstellen der Klangmodi—SEL
Sie können die Klangeigenschaften nach
Wunsch einstellen.
~ Rufen Sie das SEL-Menü auf (siehe
Seite 4).
Ÿ Wählen Sie einen Einstellpunkt.
* Erscheint nur, wenn Crossover-Netzwerk
aktiviert ist (siehe linke Spalte).
Wenn „Fad/Bal“, „X-Over“ oder „S.woofer“
gewählt wird, drücken Sie POWER/ATT/
ENTER zur Eingabe des Untermenüs.
! Stellen Sie den gewählten
Einstellpunkt ein. (Einzelheiten
siehe im Folgenden).
• Zum Einstellen anderer SELEinstellungen drücken Sie BACK. Dann
wiederholen Sie Schritt Ÿ und !.
⁄ Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
!
• Zum Aufheben des Verfahrens
halten Sie POWER/ATT/ENTER
gedrückt. Die Stromversorgung wird
ausgeschaltet.
⁄ Beenden Sie den Vorgang.
• Die Anzeige
leuchtet auf (in Sequenz
mit anderen Anzeigen).
So stellen Sie Fader und die Balance
ein—Fad/Bal
• Fad (Fader)
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen
und hinteren Lautsprechern ein.
• Bal (Balance)
Stellen Sie die Balance zwischen linken und
rechten Lautsprechern ein.
21
Zur Einstellung des reproduzierten
Frequenzpegels—X-Over
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung,
wenn das Crossover-Netz (siehe Seite 21)
aktiviert ist.
DEUTSCH
1 Wählen Sie einen Filter.
HPF
(Vorne/
Hinten)
LPF (Hinten)
2 Wählen Sie „On“, um den gewählten Filter
zu aktivieren.
• Wenn Sie Hochtöner an den vorderen
oder hinteren Ausgang anschließen,
wählen Sie „On“ für den entsprechenden
HPF; andernfalls können die Lautsprecher
beschädigt werden.
3 Wählen Sie eine Schwellenfrequenz
entsprechend den angeschlossenen
Lautsprechern.
: Niedrigere Frequenzen als
der gewählte Pegel werden
unterdrückt.
: Höhere Frequenzen als
der gewählte Pegel werden
unterdrückt.
So passen Sie den Subwoofer-Ausgang
an—S.woofer
1 Stellen Sie den Ausgabepegel ein.
2 Wählen Sie eine Schwellenfrequenz
entsprechend dem angeschlossenen
Subwoofer.
3 Stellen Sie die Kontinuität des Klangs unter
den Lautsprechern (Flanke) ein.
So stellen Sie den Eingangspegel für
jede Quelle ein—Vol Adj
Diese Einstellung ist bei allen Quellen
ausgenommen UKW erforderlich.
Wenn eine Einstellung vorgenommen ist, wird
sie gespeichert. Nachdem Sie die Quelle ändern,
wird dier Lautstärkepegel automatisch um den
eingestellten Wert angehoben oder abgesenkt.
1 Wählen Sie eine Quelle vor dem Aufrufen
des SEL-Menüs.
1.6kHz – 16.0kHz : Vorderer HPF und
hinterer LPF
31.5 Hz – 200.0Hz : Hinterer HPF
4 Stellen Sie die Kontinuität des Klangs unter
den Lautsprechern (Flanke) ein.
22
2 Passen Sie den Eingangspegel an den UKW-
Klangpegel an.
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungsmodus)-Gegenstände in der nachstehenden
Tabelle anpassen.
3 Wählen PSM-Gegenstand oder stellen
Sie ihn ein.
1 Rufen Sie das PSM-Menü auf (siehe
Seite 4).
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3 zur Einstellung der anderen PSM-
Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
AnzeigenGegenständeEinstellungen, [Bezugsseite]
Demo
Display-Demonstration
Anime
Animation
Clock H
Stundeneinstellung
Clock M
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLK Adj
Uhreinstellung
1
*
Scroll
• On [Anfänglich]
• Off
• On [Anfänglich]
• Off0 – 23 (1 – 12)
[Anfänglich: 0 (0:00)]
00 – 59
[Anfänglich: 00 (0:00)]
• 12Hours
• 24Hours
[Anfänglich]
• Auto [Anfänglich]
• Off
• Once [Anfänglich]
• Auto
• Off
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [8].
: Hebt auf.
: Ein Animationsbildschirm erscheint beim Ausschalten, Ändern
der Quelle und beim Wählen eines EQ, MENU oder DSP.
: Hebt auf.
: Siehe auch Seite 8 zur Einstellung.
: Siehe auch Seite 8 zur Einstellung.
: Siehe auch Seite 8 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Für Track-Information: Scrollt die Track-Information einmal.
Für RDS-Radiotext: blättert die Textmeldung kontinuierlich durch.
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
: Für Track-Information: wiederholt das Blättern (in 5-Sekunden-
Intervallen).
Für RDS-Radiotext: blättert die Textmeldung kontinuierlich durch.
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
: Für Track-Information: hebt auf.
Für RDS-Radiotext: zeigt nurdie erste Seite der Textmeldung.
Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
23
AnzeigenGegenständeEinstellungen, [Bezugsseite]
Dimmer
• Auto [Anfänglich]
• Time Set
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab.
: Stellt den Timer für die Abblendfunktion ein, siehe Seite 25 zur
Einstellung.
Von: Beliebige Stunde; Bis: Beliebige Stunde
DEUTSCH
• Off
• On
: Hebt auf.
: Aktiviert Abblendfunktion. (Arbeitet nicht, wenn „Bright“ auf „1“
gestellt ist.)
Bright
Displayhelligkeit
1 – 10 [Anfänglich: 8]
: Stellen Sie den Displaykontrast in, um die Displayanzeigen klar
und lesbar zu machen. (Wenn „Dimmer“ auf „On“ gestellt ist, hat
die Wahl von „1“ bis „4“ keine Wirkung.)
ID3 Tag
Markenanzeige
Theme
Displaythema
• On [Anfänglich]
• Off
• Large
(1 [Anfänglich]
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/WMA-
Tracks ein.
: Hebt auf.
: Wählen Sie das Displaythema für das große grafische Display, [5].
Siehe Seite 26 zur Einstellung.
oder 2)
• Small
(1 [Anfänglich]
: Wählen Sie das Displaythema für das kleine grafische Display, [5].
Siehe Seite 26 zur Einstellung.
oder 2)
PTY Stby
PTY-Standby
29 PTY-Codes (siehe
Seite 11).
: Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [12].
[Anfänglich: News]
AF-Reg
AlternativFrequenzen/
Regionalempfang
• AF [Anfänglich]
• AF Reg
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet
das Gerät auf einen anderen Sender oder Dienst um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [13, 31].
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
TA Vol
VerkehrsansageLautstärke
P-Search
Programmsuchlauf
IF Band
ZwischenfrequenzWellenbereich
• Off
0 – 30 oder 50*
[Anfänglich: 15]
• On
• Off[Anfänglich]
• Auto [Anfänglich]
• Wide
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „ON“ gestellt ist).
2
: Wenn ein Verkehrsprogramm (TA) empfangen wird, wird die
Lautstärke automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel
umgeschaltet.
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [13].
: Hebt auf.
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
3
DAB AF*
AlternativFrequenzempfang
3
Announce
*
VerkehrsansagenStandbyempfang
• On [Anfänglich]
• Off
9 Ansagetypen (siehe
Seite 31)
[Anfänglich: Travel]
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [31].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Hebt auf.
: Wählt einen der Ansagetypen für Verkehrsansagen-
Standbyempfang.
24
AnzeigenGegenständeEinstellungen, [Bezugsseite]
Beep
Tastenberührungston
4
*
Ext In
Externer Eingang
Tel
Telefon
stummschalten
• On [Anfänglich]
• Off
• Changer
[Anfänglich]
• Ext In
• Muting 1/
Muting 2
: Aktiviert den Tastenberührungston.
: Deaktiviert den Tastenbeührungston.
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [14] oder eines
Apple iPod oder eines JVC D. player, [27].
: Für andere externe Komponenten, [32]
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
• Wenn CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player als Signalquelle
gewählt ist, schaltet die Wiedergabe bei TelefonStummschaltung auf Pause.
• Off[Anfänglich]
Amp Gain
Verstärker-
• High PWR
• Low PWR
Verstärkungsgradregelung
• Off
*1 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden
ausgeblendet).
2
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
3
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
4
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, SD, USB oder LINE-IN.
*
: Hebt auf.
: Volume 00 – Volume 50
: Volume 00 – Volume 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um
Schäden zu verhindern)
: Deaktiviert den eingebauten Verstärker.
Wählen der Zeit für die Abblendfunktion
DEUTSCH
Sie können das Display in der Nacht oder bei
der Timereinstellung abblenden.
Sie können das grafische Thema für große und
kleine Display-Formate wählen (siehe auch
Seite 5).
DEUTSCH
1 Wählen Sie „Theme“ aus dem PSM-
Menü.
2 Wählen Sie die Größe des Displays.
Titel zuweisen
Sie können Betitelungen zu CDs (sowohl in
diesem Receiver als auch im CD-Wechsler) und
in den externen Komponenten (LINE-IN und
EXT-IN) zuweisen.
QuellenMaximale Zeichenzahl
CDs/CD-CH*
Externe
Komponente
Bis zu 32 Zeichen (bis zu 30
Disks)
Bis zu 16 Zeichen
3 Wählen Sie das Thema.
4 Wiederholen Sie Schritte 2 und 3 zur
Wahl der anderen Displaygröße und
des Themas.
5 Beenden Sie den Vorgang.
Zur Anzeige des gewählten Displaythemas
drücken Sie DISP wiederholt und spielen eine
Quelle ab.
* Sie können nicht Namen zu anderen Disks als
herkömmlichen CDs zuweisen.
1 Wählen Sie die Quellen.
• Für CDs in diesem Gerät: Legen Sie eine
CD ein.
• Für CDs im CD-Wechsler: Wählen Sie
„CD-CH“ und wählen Sie dann eine DiskNummer.
• Für externe Komponente: Wählen Sie
„LINE-IN“ oder „EXT-IN“.
2 Rufen Sie das TITLE-Menü auf (siehe
Seite 4).
3 Weisen Sie einen Titel zu.1Wählen Sie einen Zeichensatz.
A (A – Z: Großbuchstaben) =a (a – z:
Kleinbuchstaben) =0 (Zahlen und
Symbole) =Á (Akzentbuchstaben:
Großbuchstaben) =á
(Akzentbuchstaben: Kleinbuchstaben)
= (zurück zum Anfang)
26
2Wählen Sie ein Zeichen.
3Gehen Sie zur nächsten (oder
vorherigen) Zeichenposition.
4Wiederholen Sie Schritt 1 und 3,
bis die Betitelungseingabe beendet
ist.
4 Beenden Sie den Vorgang.
• Zum Abbrechen der
Betitelungseingabe ohne
Registrierung drücken Sie
MENU.
Zum Löschen der gesamten Betitelung
In Schritt 3...
Verfügbares Zeichen
Neben den römischen Alphabetbuchstaben
(A – Z, a – z) können Sie die folgenden
Zeichen verwenden.
Sonderzeichen: großbuchstaben
iPod®/D. playerBedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple
iPod oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player:
Schließen Sie eines der folgenden (getrennt
gekauft) an der CD-Wechsler-Buchse an der
Rückseite des Geräts an.
• Schnittstellenadapter für iPod
zur Steuerung von iPod.
• D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500
zur Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem
Schnittstellenadapter mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dieses Gerät auszuschalten
oder den Zündschalter des Fahrzeugs
auszuschalten, bevor der iPod oder D. player
angeschlossen oder abgetrennt wird.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die
externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe
Seite 25.
—KS-PD100
®
DEUTSCH
Sonderzeichen: kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
~
Ÿ
Die Wiedergabe beginnt automatisch
an der Stelle, wo sie vorher auf Pause
1
gestellt*
oder gestoppt*2 wurde.
Fortsetzung auf nächster Seite
27
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
DEUTSCH
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 18 bis 22).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am
iPod oder D. player aktiviert ist.
Zum Pausieren*1
oder stoppen*2 der
Wiedergabe
Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken
Sie die Taste erneut.
So spulen Sie Titel vor
oder zurück
So springen Sie zum
nächsten oder zum
vorherigen Titel
*1 Für iPod
2
*
Für D. player
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4
/¢ als Menüwahltasten*.
*
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks
bestätigen.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (zurück zum
Anfang)
Für D. player:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie 5, um zum
vorherigen Menü zu gehen
28
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine
weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser
Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3, bis der gewünschte Track abgespielt
wird.
• Indem Sie 4
können Sie 10 Gegenstände zur Zeit
überspringen.
/¢ halten,
Auswählen von Wiedergabemodi
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2 Wählen Sie eine der Wiedergabearten.
3 Wählen Sie einen Gegenstand (siehe
Tabelle unten)
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in
Digitalqualität ohne störende Interferenzen und
Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser
Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln.
Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere
Programme („Dienste“ genannt), um ein
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem
kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—
in seine Komponenten („Sekundärdienst“
genannt) unterteilt werden. Ein typisches
Ensemble hat sechs oder mehr Programme
(Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
DEUTSCH
4 Beenden Sie den Vorgang.
Wiederholungswiedergabe
One : Fungiert auf gleiche Weise wie
„Wiederholen Ein“ am iPod oder
„Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am
D. player.
All : Fungiert auf gleiche Weise wie
„Wiederholen Alle“ am iPod
oder „Wiederhol-Mode = Alle“
am D. player.
Off : Hebt auf.
Zufallswiedergabe
Album* : Hat die gleiche Funktion wie
„Zufall Alben“ am iPod.
Song/On : Fungiert auf gleiche Weise wie
„Zufall Titel“ am iPod oder
„Zufall = Ein“ am D. player.
Off: Hebt auf.
* Für iPod: Nur wenn Sie „All“ (Alle) in
„Albums“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser
Receiver folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung—Alt
ernativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf
Seite 24).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner
KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben,
lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC
Autostereo-Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
~
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen
Sie die gleiche Taste erneut.
Fortsetzung auf nächster Seite
29
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär
oder sekundär) zum Hören.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble,
wie in Schritt !...
1
2 Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Wenn laute Umgebungsgeräusche
vorhanden sind
Manche Dienste bieten DynamikumfangSteuersignale (DRC) zusammen mit ihren
regulären Programmsignalen. DRC hebt die
niedrigen Klanganteile für besseres Hören an.
1 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
2 Wählen Sie „DRC“.
• Die DRC-Anzeige wird nur
hervorgehoben wenn das Gerät DRCSignale vom eingestellten Dienst
empfängt.
Zum Suchen Ihres Lieblingsdienstes
Sie können entweder dynamische oder statische
PTY-Codes suchen.
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 und 12
für UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den
DAB-Tuner und den UKW-Tuner speichern.
• Die Suche wird nur beim DAB-Tuner
ausgeführt.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für
jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählt einen gewünschten Dienst.
2 Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
Seite 4).
3 Wählen Sie „List“.
3 Wählen Sie einen der DRC-
Signalpegel (1, 2 oder 3).
Der Verstärkungsgrad nimmt von 1 auf 3
zu.
30
4 Wählen Sie eine Festsendernummer.
• Sie können zu den Listen anderer
DAB-Frequenzbereiche gehen, aber Sie
können keinen Dienst für die anderen
Frequenzbereiche speichern.
5 Speichern Sie den Dienst.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Nach dem Abstimmen eines als
Vorwahldienst einzugeben gewünschten
Dienstes...
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
Rufen Sie das MODE-Menü auf (siehe
2
Seite 4).
3 Wählen Sie „List“.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-(Verkehrsnachrichten-)
Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 für
UKW-RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht TA-Standbyempfang
getrennt für den DAB-Tuner und den UKWTuner aktivieren.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
•
TA-Lautstärkepegel um (siehe Seite 24).
PTY-Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 11 für
UKW-RDS-Sender beschrieben.
• PTY-Standbyempfang arbeitet für den
DAB-Tuner nur bei Verwendung eines
dynamischen PTY-Codes.
• Sie können weder Ihren bevorzugten PTY
speichern noch PTY-Standbyempfang
getrennt für den DAB-Tuner und den UKWTuner aktivieren.
• Sie können PTY-Standby aktivieren und
deaktivieren. Empfang, wenn die Quelle „FM“
oder „DAB“ ist.
Verkehrsansagen-Standbyempfang
Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es
dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten
Dienst (Ansagetyp) umzuschalten.
DEUTSCH
4 Wählen Sie eine Festsendernummer.
• Sie können durch Drehen des
Steuerreglers zu den Listen der anderen
DAB-Frequenzbereiche gehen.
Bei Verwendung der Fernbedienung
Wählen Sie die Festsendernummer direkt.
Zum Wählen Ihres bevorzugten Ansagetyps
siehe Seite 24.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenz
empfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativempfangs
siehe Seite 24.
DEUTSCH
4 Beenden Sie den Vorgang.
• Wenn die ANN-Anzeige aufleuchtet, ist
der Ansagen-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der
Ansagen-Standbyempfang noch nicht
aktiviert.
Zum Aktivieren müssen Sie einen
anderen Dienst einstellen, der diese
Signale liefert. Die ANN-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren der VerkehrsansagenStandbyempfang
Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 oben.
• Die ANN-Anzeige erlischt.
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic
Label Segment)
Leuchtet auf, wenn ein Dienst mit
DLS empfangen wird.
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzem
pfangs können Sie ständig dasselbe Programm
empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst nicht empfangen werden
kann, stellt dieser Receiver automatisch ein
anderes Ensemble oder einen UKW-RDSSender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der
betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt,
stellt dieser Receiver automatisch den DABDienst ein.
32
Zurück zum Anfang
• Das DLS-Schirmbild wird zeitweilig
aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.
Bedienung von anderen
Wartung
externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die
LINE IN-Buchse auf der Rückseite anschließen
oder über den Line-Eingangsadapter
—KS-U57 (nicht mitgeliefert) bzw. AUXEingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
mit der CD-Wechsler-Buchse verbinden.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
Zum Hören vom SD-Karte/USB-Speicher siehe
Seiten 14 bis 17; Für iPod oder D. player, siehe
Seiten 27 bis 29.
~
LINE-IN : Zum Wählen der externen
Komponente, die an die LINE
IN-Buchsen angeschlossen ist.
EXT-IN : Zum Wählen der externen
Komponente, die an die CDWechslerbuchse angeschlossen
ist.
Wenn „EXT-IN“ nicht erscheint, siehe
Seite 25 wählen Sie den externen Eingang
(„Ext In“).
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen
werden die Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte
nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Auf der Linse im Inneren des CD-Players kann
sich in den folgenden Fällen Kondensation
absetzen:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall können Fehlfunktionen im CDPlayer auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie
die Disk und lassen den Receiver einige Stunden
lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen
ist.
DEUTSCH
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 18 bis 22).
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer
Disk aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle
eindrücken und die Disk an den
Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten.
Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle
die Disk vorsichtig um den Mittenhalter
eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach
oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach
der Verwendung wieder in ihren Hüllen
abzulegen.
Fortsetzung auf nächster Seite
Mittenhalter
33
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt
sich möglicherweise nicht richtig
abspielen.
Wenn eine Disk verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen Lappen
DEUTSCH
gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin,
Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine
Disk verwendet wird, kann sie von
diesem Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen,
reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift,
Kugelschreiber usw.
Umgang mit der SD-Karte
SD-Karten sind Präzisionsprodukte. Sie dürfen
NICHT angestoßen, gebogen, fallengelassen
oder nass gemacht werden.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Verzogene Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von
SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die
gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die
Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk
ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
–
Alle vorher gespeicherten Sender werden
gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste
Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch
der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders
wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht,
wenn ein neuer Sender unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert
zwei Typen von RDS-Signalen—PI
(Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion.
Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet
Netzwerk-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TAStandbyempfang empfangen wird, wird
die Lautstärke (TA VOL) automatisch
auf den voreingestellten Lautstärkepegel
umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel
niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert
ist (bei gewähltem AF) ist auch NetzwerkTracking-Empfang automatisch aktiviert.
Andererseits kann Netzwerk-TrackingEmpfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren.
(Siehe Seite 24).
34
• Meldungsdienst erfordert das RDS-RadiotextSignal. Es ist bei den meisten wichtigen
Sendern vorhanden. Bei schwachem Empfang
kann es sein, dass der Dienst nicht zur
Verfügung steht. Wenn Sie Fragen bezüglich
des Inhalts dieses Dienstes haben, wenden Sie
sich an den betreffenden Sender.
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen,
besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Disk/SD-Karte/USB-Speicher-Verfahren
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
•
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“
entspricht nicht dem „Compact Disc
Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die
Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/
CD-Texts und CD-Rs (Recordable)/CD-RWs
(Rewritable) im Format Audio-CD (CD-DA)
und MP3/WMA sowie auf SD-Karte oder
USB-Speicher aufgenommene MP3/WMADateien abzuspielen.
• Bei der Wiedergabe einer Audio-CD: Wenn
der Audio-CD eine Betitelung zugewiesen ist
(siehe Seite 26), wird diese im Display gezeigt.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf eines MP3/
WMA-Tracks können Sie nur unterbrochene
Töne hören.
Einsetzen einer Disk
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt
ist, bewegt sich das Bedienfeld nach unten,
und die Disk wird aus dem Ladeschlitz
ausgeschoben.
• Wenn Sie das Bedienfeld etwa 1 Minute lang
offen lassen (Piepton ertönt, wenn „Beep“ auf
„On“ gestellt ist—siehe Seite 25), kehrt das
Bedienfeld automatisch in seine vorherige
Stellung zurück.
• Legen Sie keine 8-cm-Disks (Single-CDs) und
solche mit ungewöhnlichen Formen (Herzen,
Blumen usw.) in den Ladeschlitz ein.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen
Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine
eingelegte Disk sowohl Audio-CD (CD-DA)Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
•
Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks
abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden
aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können
sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer DiskEigenschaften oder aus den folgenden
Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen
(fehlende Daten, usw.) oder
Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt,
verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit
erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs
niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs
oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt
werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit
können Fehlfunktionen oder Schäden am
Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien
mit der Dateierweiterung <.mp3> oder
<.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieses Gerät kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie ID3-Tag
(Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 oder 2.4) für MP3/
WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht
richtig dargestellt werden.
• Dieses Gerät kann MP3/WMA-Dateien
abspielen, die entsprechend ISO 9660 Level 1/
Level 2, Romeo, Joliet mit langen WindowsDateienamen erstellt sind.
•
Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
35
– Romeo*: bis zu 128 (72) Zeichen
– Joliet*: bis zu 64 (36) Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen*: bis zu 128
(72) Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl
von Zeichen für Datei/Ordner-Namen falls
die Gesamtzahl von Dateien und Ordnern
DEUTSCH
313 oder mehr beträgt.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler
Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien
weisen eine Diskrepanz zwischen Anzeige
verflossener Zeit auf und zeigen nicht die
tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere
nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200
Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien
nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
und MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien, die in einem unverwendeten
Format codiert sind.
–
MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert
sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows
Media® Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM
kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3
usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von einer
SD-Karte oder einem USB-Speicher
• Bei der Wiedergabe von einer SD-Karte
oder einem USB-Speicher kann sich die
Wiedergabereihenfolge von anderen Playern
unterscheiden.
• Dies Gerät kann nicht in der Lage sein,
bestimmte SD-Karten oder USB-Speicher
aufgrund ihrer Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Speicher und
Anschluss-Ports können manche USBSpeicher nicht richtig angebracht werden,
oder die Verbindung kann locker sein.
• Es wird nicht empfohlen, einen USB-Speicher
mit mehr als 20 mm Breite zu verwenden,
da das Drücken bestimmter Tasten am
Bedienfeld behindern würde.
36
• Wenn der angeschlossene USB-Speicher nicht
die richtigen Dateien enthält, erscheint „No
Files“ (Keine Dateien), und das Gerät schaltet
zur vorherigen Quelle zurück.
• Dieses Gerät kann die Marke (Version 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3/WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Für SD-Karte: Die Maximalzahl von Zeichen
für Ordnernamen beträgt 8 Zeichen; die für
Dateinamen beträgt 12 Zeichen. Der Receiver
kann nicht Ordner mit einem Punkt (.) auf
dem Ordnernamen erkennen.
Für USB-Speicher: Die Maximalzahl von
Zeichen für Ordner- und Dateinamen beträgt
25 Zeichen; 128 Zeichen für MP3/WMA-TagInformation.
• Für SD-Karte: Dieses Gerät kann insgesamt
255 Dateien und 63 Ordner erkennen.
Für USB-Speicher: Dieses Gerät kann
insgesamt 2 500 Dateien und 250 Ordner (999
Dateien pro Ordner) erkennen.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien
nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
und MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten
Format codiert.
–
MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert
sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows
Media® Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM
kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3
usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die
Wiedergabe ebenfalls.
Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle
erneut wählen, startet die Wiedergabe von der
Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb
von 15 Sekunden entfernt wird, wird die
Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz
eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
(Die Disk wird dabei nicht abgespielt).
Klangeinstellungen
Auswählen der DSP-Modi—DSP
• Der Wirkungsgrad von „V.Cancel“ hängt
vom Aufnahmezustand der Quellen ab:
– Mono-Tonquellen wie AM-und Mono-
UKW-Ausstrahlungen.
– Multiplex-Klangquellen.
– Tonquellen, die mit Duetten, starkem
Echo, einem Chor oder nur wenigen
Instrumenten aufgezeichnet sind.
• Wenn „4ch“ gewählt ist, werden die
hinteren Lautsprecher nur zur Erzeugung
von Reflexionen und Nachhall verwendet,
um ein Gefühl des Dabeiseins in Ihrem
Fahrzeuginnenraum zu erzeugen.
• Wenn Fader oder Balance auf die Nähe ihrer
Grenzwerte gestellt sind, können geeignete
Effekte nicht erzielt werden.
• Sie können nicht den Effektpegel und die
Lautsprecherzahl einstellen, wenn “Defeat”
bei aktiviertem Crossover-Netz gewählt ist.
Speichern Ihrer eigenen Klangmodi
• Wenn Sie die aktuellen Einstellungen nicht
speichern wollen sondern nur die Einstellung
auf die aktuelle Wiedergabequelle anlegen
wollen, drücken Sie MENU wiederholt, um
zum Bedienungsschirmbild der aktuellen
Quelle zurückzuschalten. Vorgenommene
Einstellungen bleiben wirksam, bis Sie einen
Klangmodus wählen.
Einstellen der Klangmodi—SEL
• Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf
Mittenstellung.
•
Die Subwoofer-Ausgangseinstellung ist nur
wirksam, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.
• Sie können den Eingangspegel—„VolAdjust“
Lautstärkeeinstellung)—von UKW-Sendern
nicht ändern. Wenn die Quelle UKW ist,
erscheint „Fix“, wenn Sie die Einstellung
versuchen.
Titel zuweisen
• Wenn Sie versuchen, Betitelungen zu mehr
als 30 Disks zuzuweisen, erscheint “Name
Full” (Name voll). Löschen Sie ungewünschte
Betitelungen vor der Zuweisung.
• Zu Disks im CD-Wechsler zugewiesene
Betitelungen können auch gezeigt werden,
wenn Sie die Disk auf dem Gerät abspielen
und umgekehrt.
iPod®/D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod
oder D. player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen
ist, sind alle Vorgänge vom iPod oder
D. player deaktiviert. Führen Sie alle
Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise
nicht richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit
Akzent werden nicht richtig auf dem
Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation
zwischen iPod oder D. player und dem
Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 16
Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter
(siehe auch Seite 23). Dieses Gerät kannn bis
zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D.
player kann es sein, dass manche Vorgänge
nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt
werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende
JVC-Website:
Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd500/index.
html>
DEUTSCH
Allgemeine Einstellungen — PSM
• „Auto Dimmer“ arbeitet möglicherweise
bei bestimmen Fahrzeugen nicht richtig
insbesondere bei solchen mit Steuerregler
zur Abblendung. In diesem Fall stellen Sie
„Dimmer“ auf eine andere Einstellung als
„Auto“.
• Wenn Sie die Einstellung von „Amp Gain“
von „High PWR“ auf „Low PWR“ umstellen,
während Sie mit einem Lautstärkepegel von
mehr als „Volume 30“ hören, schaltet der
Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf
„Volume 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können
vorgewählt werden, auch wenn Sie einen
Sekundärdienst speichern.
•
Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird
gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der
gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
Fortsetzung auf nächster Seite
37
Vorwahl-Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus
Klangmodus
Flat000000000000000000
Hard Rock+06+06+04+020000+02+04+02
DEUTSCH
R&B+06+04+04+0400+02+02+02+06
Pop00+04+020000+02+02+02+04
Jazz+06+04+02+02+02+02+02+06+04
Dance+08+04+0200–04–0200+02+02
Country+04+020000000000+02+04
Reggae+06+020000+02+04+04+04+06
Classic+04+06+04+020000+02+0400
User 1000000000000000000
User 2000000000000000000
User 3000000000000000000
63 Hz125 Hz 250 Hz500 Hz1 kHz2 kHz4 kHz8 kHz
Vorgabe-Entzerrungswert
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie
die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• „Connect Error“ erscheint im Display.Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den
Steckverbinder ab (siehe Seiten 4 und 33), und bringen Sie
Allgemeines
• „Push Reset“ erscheint im Display, und die
Bedienfeld-Bewegung wird eingefroren.
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• „No Text“ erscheint im Display.Der Sender unterstützt nicht RDS RT, oder der Empfang ist
• „Loading“ verschwindet nicht.Das Empfangssignal ist kurzzeitig zu schwach, um eine
FM/AM/RDS
es wieder an.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Receiver aus.
schwach.
Prüfen Sie den Netzwerk-Tracking-Empfang (siehe Seite 13).
vollständige Meldung zu empfangen, obwohl der Dienst
verfügbar ist.
Prüfen Sie den Netzwerk-Tracking-Empfang (siehe Seite 13).
12.5 kHz
38
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden.Setzen Sie die Disk richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Disc kann nicht erkannt werden („No Disc“,
„Loading Error“ oder „Eject Error“ erscheint).
Disk-Wiedergabe
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen.• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden.• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („File
Check“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe
• „No Files“ erscheint im Display.Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der
Titel wird übersprungen.
• „No Music“ erscheint im Display.Wechseln Sie die Disk, die MP3/WMA-Tracks enthält.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 17).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind.
Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten
Format codierten Track oder zum nächsten nicht
kopiergeschützten WMA-Track.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen
(Großbuchstaben: A – Z, Kleinbuchstaben: a – z), Zahlen
und eine begrenzte Anzahl von Symbolen und einige
Sonderzeichen (siehe Seite 26).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
39
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt.Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
DEUTSCH
• „File Check“ blinkt weiter im Display.• Die Auslesezeit ist je nach Gerät unterschiedlich.
• „No Files“ erscheint im Display.Spielen Sie ein Gerät ab, das in einem geeigneten Format
• „Not Support“ erscheint im Display, und der
Titel wird übersprungen.
• “Read Failed” erscheint im Display,
und dann wird auf die vorherige Quelle
zurückgeschaltet.
• “SD Loading Error” erscheint im Display
während der Wiedergabe von Tracks von einer
SD-Karte/USB-Speicher-Wiedergabe
SD-Karte.
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten
manchmal Tonaussetzer auf.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
• „No Disc“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „No Magazine“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „Reset 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig,
• „Reset 1“ – „Reset 7“ erscheint im Display.Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
CD-Wechsler
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
nicht.
• Der DSP-Modus kann nicht in anderen Modi als
„Defeat“ gewählt werden.
• Nur hoher oder tiefer Ton wird
Töne
wiedergegeben, obwohl VollbereichLautsprecher angeschlossen sind.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder
WMA-Titeln hinzu).
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
codierte Tracks enthält.
Der Track kann nicht abgespielt werden.
• Das Gerät kann eine Fehlfunktion aufweisen oder nicht
richtig formatiert sein.
Die im Gerät enthaltenen Dateien sind korrumpiert.
• Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen oder
einsetzen, während „File Check“ im Display erscheint.
Nehmen Sie das Bedienfeld ab und setzen die SD-Karte neu
ein. Das Bedienfeld geht zur anfänglichen Position zurück
(Angle 1).
MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in das Gerät
kopiert.
Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in das Gerät und
wiederholen Sie den Vorgang.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen
(Großbuchstaben: A - Z, Kleinbuchstaben: a - z), Zahlen
und eine begrenzte Anzahl von Symbolen und einige
Sonderzeichen (siehe Seite 26).
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Crossover-Netz deaktivieren (siehe Seite 21).
40
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder
arbeitet nicht.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Die Tasten fungieren nicht wie gewünscht.Die Funktionen der Tasten wurden geändert. Drücken Sie
POWER/ATT/ENTER, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder am
iPod/D. player.
• „Disconnect“ erscheint im Display. Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld neu
(siehe Seite 28).
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display bei
Anschluss eines D. player.
iPod/D. player-Wiedergabe
• „No Files“ oder „No Track“ erscheint im
Display.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann schließen
Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
den iPod oder D. player.
• „Reset 1“ – „Reset 7“ erscheint im Display.Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom
iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
• „Reset 8“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
diesem Gerät.
• Die Bedienungselemente des iPod oder D.
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
player arbeiten nicht nach dem Abtrennen
von diesem Gerät.
• „No DAB Signal“ erscheint im Display.Suchen Sie nach einem anderen Ensemble.
• „Reset 08“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe
Seite 2).
DAB-Tuner
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• „Antenna Power NG“ erscheint im Display.DAB-Antenne und ihre Anschlüsse prüfen.
DEUTSCH
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
• Hergestellt unter Lizenz von BBE Sound, Inc.
Lizenziert von BBE Sound, Inc. unter USP5510752 und 5736897. BBE und das BBE-logo sind
eingetragene Warenzeichen der BBE Sound, Inc.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
41
Technische Daten
Max.
Ausgangsleistung:
DEUTSCH
SinusAusgangsleistung
(eff.):
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Equalizer-
Steuerbereich:
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand:70 dB
Pegel/Impedanz:Line-In:1,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz:1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:2,0 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Andere Klemme:LINE IN, CD-Wechsler
Erdungssystem:Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:0°C bis +40°C
Abmessungen
ALLGEMEINES
(B × H × T):
Gewicht (ca.):1,7 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Betriebsspannung:DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Einbaugröße (ca.):182 mm × 52 mm × 162 mm
Tafelgröße (ca.):188 mm × 58 mm × 11 mm
43
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que
le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À
L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Pour des raisons de sécurité, une carte
d’identification numérotée est fournie avec cet
appareil, et le même numéro d’identification est
imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver
cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider
les autorités pour identifier votre appareil en cas
de vol.
2
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la
carte SD (voir page 14).
1
2
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
• Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet appareil” (voir pages 34 à 38).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Appuyez sur
A, puis sur B.
Maintenez pressée
jusqu’à ce que vous
obteniez la réponse
souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Fonctionnement du lecteur SD.
: Utilisation d’une mémoire USB
extérieure.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande ..................... 5
Télécommande —
Pour commencer ............................... 7
Opérations de base ........................................... 7
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Détachement...
FRANÇAIS
Attachement...
Comment changer l’angle du
panneau de commande
1
2
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient sept menus
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes, l’écran de menu est
annulé.
1
Choisissez le menu souhaité.
2
Indicateur de compte à rebours
3 Affichez le menu choisi.
• Pour retourner à l’écran précédent
ou quitter l’écran MENU, appuyez
répétitivement sur BACK.
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
• Pour revenir à l’écran MENU appuyez sur
MENU.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Précautions:
4
Comment changer les informations et les modèles d’affichage
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Affichage de l’état de
fonctionnement de la source
Texte d’information affiché pour les
stations FM RDS et les services DAB
Affichage de l’horloge
Panneau de commande
Identification des parties
1 Touche BAND
2 Touche SOURCE
3 • Molette de commande
• Touche POWER/ATT (attenuateur)/
ENTER
4 Touche MENU
5 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche DISP (affichage)
8 Prise d’entrée USB (bus série universel)
Petit affichage graphiqueAffichage graphique large (plein écran)
9 Touche T/P (programme d’informations
routières/type de programme)
p Touche 0 (éjection) /
q Touches 4
w Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
e Touche BACK
r Bouton de réinitialisation
t Touche
commande)
(libération du panneau de
(angle)
/¢
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Précautions:
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension ou
atténuer le son si l’appareil est déjà sous
tension.
• Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
6
2 Touche SOURCEChoisit la source.
3 Touches5(haut) /∞(bas)
• Pour DAB: Permet de changer le service.
• Pour MP3/WMA/SD/USB: Change les
dossiers.
• Lors de l’écoute de iPod
lecteur D. JVC:
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec ∞.
– Quittez le menu principal avec 5.
(Maintenant, 5/∞/4/¢
fonctionnent comme touches de
sélection de menu).*
4Tocuhes VOL (volume) + / –Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
Pour FM/AM/DAB: Appuyez sur ces
•
touches pour choisir une station (ou un
service) préréglée ou maintenez-les pressées
pour mémoriser une station (ou un service).
• Pour les CD/CD Text: Permet de choisir
les plages.
• Pour MP3/WMA/SD/USB: Permet de
choisir les dossiers.
• Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
6Touche ANGLEPermet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BANDPermet de choisir la bande.
8 Touches4 / ¢
• Pour FM/AM/DAB: Appuyez sur ces
touches pour rechercher une station (ou
un ensemble) ou maintenez-les pressées
pour sauter les fréquences.
Pour lesCD/CD Text/MP3/WMA/SD/USB:
•
Appuyez sur cette touche pour changer les
plages ou maintenez-la pressée pour réaliser
une avance ou un retour rapide.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
∞ pour valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
Apple ou d’un
®
Pour commencer
Met en ou hors service le réseau de transition
(voir page 21), avant de mettre l’appareil
sous tension.
* 5 : Retourne au menu précédent.∞ : Valide la sélection.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 18 à 22).
Suite à la page suivante
7
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
tension
FRANÇAIS
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 23 à 26.
Réglages de base
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une
station.
La bande choisie apparaît.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
2
1Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
2
Réglage de l’horloge
Choisissez “Clock H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “Clock M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours”
ou “12Hours”.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3
8
4 L’indicateur MO s’allume.
La réception est améliorée,
mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
L’indicateur MO s’éteint.
Accord des stations FM avec un signal
fort uniquement—LO (local)/DX
(grande distance)
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3)
pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
2 Affichez le menu MODE (voir page 4).
3
FRANÇAIS
4
L’indicateur DX s’éteint et l’indicateur LO
s’allume.
Seules les stations dont le signal est
suffisamment fort sont détectées.
Pour accorder toutes les stations recevables,
répétez la même procédure et sélectionnez
“DX” à l’étape 3. L’indicateur LO s’éteint et
l’indicateur DX s’allume.
4
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
Affichez le menu MODE (voir page 4).
3
• Si vous maintenez pressée 5/∞, la liste
des stations préréglées apparaît (allez à
l’étape 6).
Suite à la page suivante
9
4
5
Écoute d’une station préréglée
1
Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
Choisissez un numéro de préréglage.
6
FRANÇAIS
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en tournant la molette de
commande.
7 Mémorisez la station.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler...
3
4
Choisissez un numéro de préréglage.
5
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en tournant la molette de
commande.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Choisissez directement le numéro de
préréglage
10
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System)
permet aux stations FM d’envoyer un signal
additionnel en même temps que le signal de leur
programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio
peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir
ci-après)
• Attente de réception TA (informations
routières) et PTY (voir pages 12 et 24)
• Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 13)
• Recherche de programme (voir page 13)
• Réception de messages—Radiotexte RDS (RT)
(voir page 13)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez rechercher vos programmes
préférés en choisissant le code PTY
correspondant à vos programmes préférés.
Ÿ Choisissez un code PTY
• Vous pouvez choisir un des codes PTY
disponibles (y compris les six codes
préréglés qui peuvent être préréglés
comme vous le souhaitez, voir ci-après).
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser vos codes PTY préférés
dans la liste des préréglages PTY.
1
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
~
La liste des préréglages PTY apparaît.
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
Choisissez un code PTY
2
3 Affichez la liste des préréglages.
4 Choisissez un numéro de préréglage.
Suite à la page suivante
11
5 Mémorisez le réglage.
Pour mettre hors service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
6 Pour mémoriser d’autres codes PTY
sur les numéros de préréglage.
Répétez les étapes
2 à 5.
7 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil
de commuter temporairement sur des
informations routières (TA) à partir de
n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume
TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au
niveau préréglé (voir page 24).
• Si le tuner DAB est connecté, l’attente de
réception fonctionne aussi pour rechercher
un service DAB diffusant des informations
routières.
Pour mettre en service l’attente de
réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières)
s’allume ou clignote.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil
de commuter temporairement sur votre
programme PTY préféré à partir de n’importe
quelle source sauf AM.
• Si le tuner DAB est connecté, l’attente de
réception fonctionne aussi pour rechercher un
service DAB.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 24.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3 Choisissez un des codes PTY.
4 Terminez la procédure.
L’indicateur PTY s’allume ou
clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception TA n’est pas encore en service.
(Cela se produit quand vous écoutez une
station FM sans les signaux RDS nécessaires à
l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station (ou service
DAB) diffusant ces signaux. L’indicateur TP
s’arrête de clignoter et reste allumé.
12
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que
l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que
l’attente de réception PTY n’est pas encore
en service.
Pour mettre en service l’attente de
réception PTY, accordez une autre station
diffusant ces signaux. L’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “Off” à l’étape 3. L’indicateur
PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Utilisation du service de messages—
Radiotexte RDS (RT)
Lorsque vous conduisez dans une région où la
réception FM n’est pas suffisamment forte, cet
autoradio accorde automatiquement une autre
station FM RDS du même réseau, susceptible
de diffuser le même programme avec un signal
plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 – 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de
réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-Reg” à
la page 24.
Sélection automatique des stations
—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les
touches numériques, les stations préréglées sont
accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS
ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une
autre station diffusant le même programme que
la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour
accorder une autre station en utilisant la
recherche de programme.
• voir aussi page 24.
Qu’est qu’un Radiotexte RDS?
Le Radiotexte RDS est une partie des données
du signal RDS et permet de transmettre diverses
informations (par ex. des informations sur le
programme, numéros de téléphone, adresses
électroniques et de site Web, informations sur
l’artiste/titre et les titres des actualités). Le service
de texte est une partie de la diffusion RDS.
Un message peut contenir 64 caractères
maximum.
Le service de messages est optionnel et n’est pas
pris en charge par tous les diffuseurs.
Une fois que vous avez accordé une station qui
prend en charge le service de message, le service
est reçu automatiquement.
Pour afficher les informations des
Radiotextes RDS (RT)
Lors de l’écoute d’une station qui prend en
charge le signal RT...
L’écran de radiotexte
apparaît sur l’affichage.
•
L’écran de radiotexte est annulé
temporairement quand vous utilisez l’appareil.
Il faut un certain temps pour télécharger les
données. Pendant le téléchargement “Loading”
et une indication de la progression apparaissent.
• Vous pouvez voir le pourcentage
approximatif du chargement avec les
indications.
Si aucun message n’est disponible, l’écran
de texte change sur l’écran de commande
de la source. Mais si un message devient
disponible plus tard, l’écran de texte apparaît
automatiquement.
FRANÇAIS
13
Utilisation d’un disque/
carte SD/mémoire USB
Lecture à partir d’une carte SD
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Remarque:
Si une mémoire USB est connectée à
l’appareil, vous ne pouvez pas éjecter le
disque. “Please Eject USB” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, déconnectez la
mémoire USB, puis appuyez de nouveau sur
la touche 0 /
.
~
Ÿ
Fente d’insertion de la carte SD
Carte SD
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “Ext In” (voir page 25), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
14
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
• Poussez doucement sur la carte SD (ne
retirez pas votre doigt trop vite); sinon
la carte SD risque d’être éjectée de
l’appareil.
! Attachez le panneau de commande.
Attention:
• Éviter d’utiliser la carte SD/mémoire USB
si elle peut gêner une conduite en toute
sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées pour
éviter toute perte de données.
⁄ • Le panneau de commande
retourne dans sa position
précédente.
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
Lecture à partir d’une mémoire
USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/
WMA stockées sur une mémoire USB.
Toutes les plages de la mémoire USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
~
Ÿ
Prise d’entrée USB
Si une carte SD ou une mémoire USB a été
connectée...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a
été interrompue la dernière fois.
•
Si une carte SD ou une mémoire USB
différente est actuellement connectée à
l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
A propos des plages MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs
de CD non compatibles MP3. Cependant,
ces appareils ne sont pas compatibles avec les
disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK
avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text est
connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
FRANÇAIS
Mémoire USB
Pour déconnecter la mémoire USB,
débranchez-la en tirant en ligne droite.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Suite à la page suivante
15
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les supports MP3/WMA/SD/
USB)
Pour les plages MP3:
FRANÇAIS
Pour les plages WMA:
• Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
liste des dossiers (
la section suivante.
) et la
/ / ),voir
Autres fonctions principales
4 Validez le choix.
La liste choisie apparaît sur l’affichage.
• Vous pouvez passez aux autres listes en
tournant la molette de commande.
5 Choisissez un disque/dossier/fichier
sur la liste.
Dossier actuel
Ex.: Quand “Folder” est choisi à l’étape
Uniquement pour les supports MP3/WMA/
SD/USB:
Si vous choisissez le disque/dossier actuel
(mis en valeur sur l’écran), sa liste des
dossiers/fichiers apparaît.
6 Démarre la lecture.
3
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
•
Cette fonction n’est pas disponible pour les CD
audio ou les CD Text quand la source est “CD”.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
Choisissez un type de liste.
3
*1 Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
2
*
Apparaît uniquement pour MP3/WMA/
SD/USB.
16
Lors de l’utilisation de la télécommande
•
Pour choisir un disque directement ( )
• Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text (
• Pour choisir directement un dossier MP3/
WMA (
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté
au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
/ / )
)
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
1
2
Après vous être assuré que “No Eject?”
est choisi...
• “No Eject” clignote, et le
disque ne peut pas être
éjecté.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure après vous être assuré que “Eject OK?”
est choisi.
• “Eject OK” clignote sur l’affichage.
Lecture des Reproduit les 15
introductions premières secondes de...
Track : Toutes les plages du support
actuellement en cours de
1
Folder*
Disque*
Off : Annulation.
lecture. [
: La première plage de tous
les dossiers du support
actuellement en cours de
lecture [
2
: La première plage de tous les
disques insérés.
[
]
]
]
Répétition Reproduit répétitivement
Track : La plage actuelle. [ ]
1
Folder*
Disque*
Off : Annulation.
: Toutes les plages du dossier
actuel. [
2
: Toutes les plages des disques
insérés. [
]
]
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez un des modes de lecture.
3 Choisissez un des articles (voir le
tableau suivant).
4 Terminez la procédure.
Lecture
aléatoire
1
Folder*
Disque : Toutes les plages du disque
3
All*
Off : Annulation.
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/SD/USB).
2
*
Uniquement quand la source est CD-CH.
3
*
Uniquement quand la source est CD-CH, SD
ou USB.
Reproduit dans un ordre
aléatoire
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du
dossier suivant, etc. [
actuel. [
: Toutes les plages des disques/
supports en place. [
]
]
]
17
Ajustements sonores
Pour effectuer des réglages plus précis,
reportez-vous à ce qui suit.
Sélection des modes DSP (DSP)
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
• Quand le réseau de transition est en service
(voir page 21), le mode DSP est fixé sur
“Defeat”.
Modes DSP
FRANÇAIS
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué), Theater,
Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les
sons de la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos
chansons préférées—Karaoke).
~ Affichez le menu DSP (voir page 4).
Ÿ Choisissez un des modes DSP.
• Pour terminer la procédure
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez
“Defeat” à l’étape Ÿ.
Réglages précis pour les modes DSP
1 Choisissez un mode DSP.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
• Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le nombre
des enceintes est fixé à “4ch”.
3 Choisissez votre position d’écoute.
(gauche)
(droite)
• Pour ajuster le niveau de l’effet
Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau
d’effet n’est pas ajustable.
! Ajustez le niveau de l’effet.
• Pour terminer la procédure
18
Allez à l’étape !.
4 Choisissez l’enceint à ajuster.
(gauche)
(droite)
(gauche)
(droite)
(caisson de grave)
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été
choisi à l’étape
2.
5 Choisissez la distance entre l’enceinte
choisie et la position assise.
3 Terminez la procédure.
Une fois que vous avez réglé la distance, elle
est mémorisée pour chaque position assise
choisie à l’étape 3. Les réglages mémorisés
sont rappelés la prochaine fois que vous
choisissez la position assise.
Pour changer l’unité de mesure
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
la distance des autres enceintes.
7 Terminez la procédure.
Mise en service de la fonction BBE
Digital
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc. Quand une
enceinte reproduire un son elle décale la phase
en fonction de la fréquence et les sons à haute
fréquence mettent plus longtemps à atteindre
l’oreille de l’auditeur que les sons à basse
fréquence.
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase
entre les basses, les moyennes et les hautes
fréquences en ajoutant un délai progrésivement
plus long de façon que toutes les fréquences
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon
moment. Un son plus brillant et clair est
entendu.
Utilisation de l’égaliseur—EQ
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du
son selon vos préférences en utilisant le mode
Graphic EQ ou Parametric EQ.
• Ajustez l’égaliseur en fonction des plages
de fréquences reproductibles des enceintes
connectées; sinon, l’ajustement risque de
n’avoir aucun effet.
Sélection des modes sonores
préréglés—Graphic EQ
Modes sonores
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).
2
3
Choisissez un mode sonore.
4 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
1 Affichez le menu BBE (voir page 4).
2 Choisissez le niveau d’effet.
• Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart
les unes des autres. (Seules les fréquences
pouvant être choisies apparaissent sur
l’affichage.)
6 Choisissez la bande avec (Q).
• Pour ajuster les autres bandes, appuyez
sur BACK. Puis répétez les étapes 3 à 6.
7 Terminez la procédure.
Une fois que vous avez réalisé les ajustements,
ils sont mémorisés. Le réglage mémorisé est
rappelé la prochaine fois que vous choisissez
l’égaliseur paramétrique.
20
Mise en service du réseau de
transition
En mettant en service le réseau de transition,
vous pouvez affecter différentes plages de
fréquences de signaux sonores à différentes
enceintes en fonction de leurs caractéristiques.
Si vous avez installé un système d’enceintes
à 3 voies dans votre voiture, assurez-vous
de réaliser ce qui suit:
• Avant d’utiliser le système, mettez en
service le réseau de transition et préréglez
les fréquences de coupure appropriées
pour HPF/LPF (et plus particulièrement
pour HPF); sinon, les enceintes
risqueraient d’être endommagées.
• Pour un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé).
Vous ne pouvez réaliser aucune autre opération
tant que vous n’avez pas fini la procédure
suivante.
Pendant que l’appareil est hors tension...
~
Pour annuler la transition, répétez la même
procédure. Assurez-vous que “X-Over Off OK?”
apparaît sur l’affichage.
• L’indicateur
s’éteint.
Réglage des modes sonores—SEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
~ Affichez le menu SEL (voir page 4).
Ÿ Choisissez une option de réglage.
* Apparaît uniquement quand le réseau
de transition est en service (voir la
colonne de gauche).
Si vous choisissez “Fad/Bal”, “X-Over”
ou “S.woofer”, appuyez sur POWER/
ATT/ENTER pour accéder au sous-menu
correspondant.
! Ajustez le réglage choisi. (Référez-
vous à ce qui suit pour les détails).
• Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK. Puis répétez les
étapes Ÿ et !.
FRANÇAIS
Ÿ
!
• Pour annuler la procédure, maintenez
pressée POWER/ATT/ENTER.
L’appareil se met hors tension.
⁄ Terminez la procédure.
• L’indicateur
s’allume (dans l’ordre, avec
les autres indicateurs).
⁄ Terminez la procédure.
Pour ajuster le fader ou la balance—
Fad/Bal
• Fad (fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
• Bal (balance)
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
21
Pour ajuster le niveau de fréquence
reproduit—X-Over
Ce réglage est disponible uniquement quand
le réseau de transition (voir page 21) est en
service.
1 Choisissez un filtre.
FRANÇAIS
HPF
(Avant/
Arrière)
LPF (Arrière)
2 Choisissez “On” pour mettre en service le
filtre choisi.
• SI vous connectez des enceintes aigusaux
sorties avant ou arrière, choisissez “On”
pour le réglage HPF correspondant afin
d’empêcher d’endommager l’enceinte.
3 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction des enceitnes connectées.
: Les fréquences inférieures au
niveau choisi sont coupées.
: Les fréquences supérieures au
niveau choisi sont coupées.
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—S.woofer
1 Ajustez le niveau de sortie.
2 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction du caisson de grave connecté.
3 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj
Ce réglage est requis pour chaque source sauf
FM.
Une fois l’ajustement réalisé, il est
mémorisé. Quand vous changez la source,
le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement en fonction du niveau ajusté.
1.6kHz – 16.0kHz : HPF avant et LPF arrière
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF arrière
4 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
22
1 Choisissez une source avant d’afficher le
menu SEL.
2 Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) de la table suivante.
3
Choisissez ou ajustez l’option PSM choisie.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
2 Choisissez une option PSM.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
IndicationsArticles Réglages, [page de référence]
Demo
Démonstration des
affichages
Anime
Animation
Clock H
Ajustement des heures
Clock M
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
CLK Adj
Ajustement de l’horloge
1
Scroll*
• On [Réglage
initial]
• Off
• On [Réglage
initial]
• Off
0 – 23 (1 – 12)
[Réglage initial:
0 (0:00)]
00 – 59
[Réglage initial:
00 (0:00)]
• 12Hours
• 24Hours [Réglage
initial]
• Auto [Réglage
initial]
• Off
• Once [Réglage
initial]
• Auto
• Off
: La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est
réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation.
: Un écran d’animation apparaît quand vous mettez l’appareil sous ou hors
tension, changez la source et choisissez une courbe EQ, MENU ou DSP.
: Annulation.
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données
CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
: Pour les informations des plages: fait défiler une fois les informations de
la page.
Pour les Radiotextes RDS: fait défiler le message de façon continue.
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
: Pour les informations des plages: répète le défilement (à 5 secondes
d’intervalle).
Pour les Radiotextes RDS: fait défiler le message de façon continue.
Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
: Pour les informations des plages: annulation.
Pour les Radiotextes RDS: montre uniquement la première page du message.
Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.
: Règle la minuterie pour le gradateur, référez-vous à la page 25 pour les
réglages.
À partir de: N’importe quelle heure; Jusqu’à: N’importe quelle heure
: Annulation.
: Met en service le gradateur. (Ne fonctionne pas si “Bright” est réglé sur
“1”.)
: Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les indications soient
nettes et lisibles. (Si “Dimmer” est réglé sur “On”, choisir “1” à “4” est sans
effet.)
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
WMA.
: Annulation.
: Choisissez le thème d’affichage pour l’affichage graphique large, [5].
Référez-vous à la page 26 pour les réglages.
: Choisissez le thème d’affichage pour le petit affichage graphique, [5].
Référez-vous à la page 26 pour les réglages.
: Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [12].
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station ou un autre service (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [13, 31].
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
:
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “ON”).
2
: Quand un programme d’informations routières (TA) est reçu, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
: Met en service la recherche de programme, [13].
: Annulation.
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les
stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM
RDS, [31].
• L’indicateur AF s’allume.
: Annulation.
: Choisissez un des types d’annonces pour l’attente de réception d’annonce.
24
IndicationsArticles Réglages, [page de référence]
Beep
Tonalité sonore des
touches
4
Ext In*
Entrée extérieure
Tel
Sourdine téléphonique
Amp Gain
Commande du gain de
l’amplificateur
1
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
2
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
3
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
4
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD, SD, USB ou
*
LINE IN.
• On [Réglage
initial]
• Off
• Changer [Réglage
initial]
• Ext In
• Muting 1/
Muting 2
•
Off [Réglage
initial]
• High PWR
• Low PWR
• Off
: Met en service la tonalité sonore des touches.
: Met hors service la tonalité sonore des touches.
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [14] ou iPod d’Apple/lecteur D. de
JVC, [27].
: Pour utiliser un autre appareil extérieur, [32].
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation d’un
téléphone cellulaire.
• Si CD/CD-CH/SD/USB/iPod/D. player a été choisi comme source, la
lecture est interrompue (pause) pendant la sourdine téléphonique.
: Annulation.
: Volume 00 – Volume 50
: Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes).
: Desactiva el amplificador incorporado.
Sélection de la minuterie pour le gradateur
FRANÇAIS
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou en
fonction du réglage de la minuterie.
Vous pouvez choisir le thème graphique pour
l’affichage graphique large et petit (voir aussi
page 5).
1 Choisissez “Theme” sur le menu PSM.
2 Choisissez la taille de l’affichage.
FRANÇAIS
3 Choisissez le thème.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour choisir
une autre taille et un autre thème.
5 Terminez la procédure.
Affectation d’un titre
Vous pouvez affecter des titres, au CD (dans
cet autoradio et dans le changeur de CD) et aux
appareils extérieurs (LINE-IN et EXT-IN).
Sources
CDs/CD-CH*
Appareil
extérieur
* Vous ne pouvez pas affecter de noms à d’autres
disques que des CD ordinaires.
1 Choisissez les sources.
• Pour les CD se trouvant dans cet appareil:
Insérez un CD.
• Pour des CD dans le changeur de CD:
Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un
numéro de disque.
• Pour l’appareil extérieur: Choisissez
“LINE-IN” ou “EXT-IN”.
Le nombre maximum de
caractères
32 caractères maximum (pour
30 des disques)
16 caractères maximum
Pour afficher le thème d’affichage choisi,
appuyez répétitivement sur DISP pendant la
lecture d’une source.
26
2 Affichez le menu TITLE (voir page 4).
3 Affectez un titre.
1Choisissez un jeu de caractères.
A (A – Z: lettres majuscules) =a
(a – z: lettres minuscules) =0 (chiffres
et symboles) =Á (lettres accentuées:
lettres majuscules) =á (lettres
accentuées: lettres minuscules) =
(retour au début)
2Choisissez un caractère.
3Déplacez-vous à la position de
caractère suivante (ou précédente).
4Répétez les étapes 1 et 3 jusqu’à
ce que vous terminiez d’entrer le
titre.
4 Terminez la procédure.
• Pour annuler le titre entré
sans l’enregistrer, appuyez
sur MENU.
Pour effacer tout le titre
À l’étape 3...
Caractères disponibles
En plus des alphabets romains (A – Z, a – z),
les caractères suivants peuvent être utilisés.
Lettres accentuées: majuscules
Utilisation de iPod®/
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple
ou un lecteur D. sur le panneau de commande.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.:
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
• Adaptateur d’interface pour iPod
KS-PD100 pour commander un iPod.
• Adaptateur d’interface pour lecteur D.—
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi
au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur
d’interface.
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors
tension ou de couper le contact du véhicule
avant de connecter ou déconnecter iPod ou
le lecteur D.
—
®
FRANÇAIS
Lettres accentuées: minuscules
Chiffres et symboles
Préparations:
Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le
réglage de l’entrée extérieure, voir page 25.
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement
à partir de l’endroit où elle a
été interrompue*
précédemment.
1
ou arrêtée*2
Suite à la page suivante
27
! Ajustez le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 18 à 22).
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou
du lecteur D. est hors service.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches 5/∞/4 /
¢
fonctionnent comme touches de
sélection de menu*.
FRANÇAIS
Pour arrêter
momentanément
(pause)
complètement*2 la
lecture
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou
reculer rapidement la
plage
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
*1 Pour iPod
2
*
Pour le lecteur D.
1
*
ou arrêter
*
Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
2 Choisissez le menu souhaité.
Pour iPod:
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
Ô Genres Ô Composers Ô (retour au
début)
Pour le lecteur D.:
Playlist Ô Artist Ô Album Ô Genre Ô
Track Ô (retour au début)
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu
précédent, appuyez sur 5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture
démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce
niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et
3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit
reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4
¢
pour sauter 10 éléments en même
temps.
/
28
Sélection des modes de lecture
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
Fonctionnement du tuner
DAB
2 Choisissez un des modes de lecture.
3 Choisissez un article (voir le tableau
ci-dessous).
4 Terminez la procédure.
Lecture répétée
One : Fonctionne de la même façon
que “Répéter Un” pour iPod ou
que “Mode répétition = Un”
pour le lecteur D.
All : Fonctionne de la même façon
que “Répéter Tous” pour iPod ou
que “Mode répétition = Tous”
pour le lecteur D.
Off : Annulation.
Lecture aléatoire
Album* : Fonctionne de la même façon
que la fonction “Aléatoire
Albums” pour iPod.
Song/On : Fonctionne de la même façon
que “Aléatoire Morceaux” pour
iPod ou que “Lecture aléatoire
= Activé” pour le lecteur D.
Off : Annulation.
* Pour iPod: Uniquement si vous choisissez “All”
dans “Albums” du menu principal “MENU”.
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB)
peut offrir un son de qualité numérique sans
toute interférence gênante ni les distorsions
des signaux. De plus, il peut transporter des
textes des images et des données. Lors d’une
transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui
forment un “ensemble”. Et chaque “service”—
appelé “service primaire”—peut être aussi
divisé entre différents composants (appelés
“services secondaires”). Un ensemble typique a
six programmes (services) ou plus diffusés en
même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut
réaliser les choses suivantes:
• Poursuite automatique du même
programme—Recherche de fréquence
alternative (référez-vous à “DAB-AF” à la
page 24).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions
fournies avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
29
⁄ Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
4 Terminez la procédure.
• L’indicateur DRC est mis en valeur
uniquement lors de la réception de
signaux DRC du service accordé.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme
à l’étape !...
FRANÇAIS
1
2 Choisissez la fréquence d’ensemble
souhaitée.
Quand les sons environnants sont
bruyants
Certains services offrent des signaux de
commande de la plage dynamique (DRC) en
même temps que les signaux ordinaires de leur
signal. Le DRC permet de renforcer les sons
de faible niveau afin d’améliorer le confort
d’écoute.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez “DRC”.
Pour rechercher votre service préféré
Vous pouvez rechercher un code PTY
dynamique ou statique.
• Les opérations sont exactement les mêmes
que celles expliquées aux pages 11 et 12 pour
les stations FM RDS.
• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes
PTY séparément pour le tuner DAB et le
tuner FM.
• La recherche est réalisée sur le tuner DAB
uniquement.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB
(primaires) pour chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité.
2 Affichez le menu MODE (voir page 4).
3 Choisissez “List”.
3 Choisissez un des niveaux de signal
DRC (1, 2 ou 3).
Le niveau d’accentuation augmente de 1 à 3.
30
4 Choisissez un numéro de préréglage.
• Vous pouvez passez aux listes des autres
bandes DAB, mais vous ne pouvez pas
mémoriser un service pour les autres
bandes.
5 Mémorisez le service.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Après avoir accordé le service que vous
souhaitez préréglé...
Accord d’un service DAB préréglé
1
Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3 Choisissez “List”.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA (informations
routières)
• Les opérations sont exactement les mêmes
que celles expliquées à la page 11 pour les
stations FM RDS.
• Vous ne pouvez pas mettre en service l’attente
de réception TA séparément pour le tuner
DAB et pour le tuner FM.
• Le volume change sur le niveau de volume TA
préréglé (voir page 24).
Attente de réception PTY
• Les opérations sont exactement les mêmes
que celles expliquées à la page 11 pour les
stations FM RDS.
• L’attente de réception PTY pour le tuner DAB
fonctionne uniquement en utilisant les codes
PTY dynamiques.
• Il n’est pas possible de mémoriser votre code
PTY préféré ni de mettre en service l’attente
de réception PTY séparément pour le tuner
DAB et pour le tuner FM.
• Vous pouvez mettre en et hors service
l’attente de réception PTY que la source soit
“FM” ou “DAB”.
FRANÇAIS
4 Choisissez un numéro de préréglage.
• Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes DAB en tournant la molette de
commande.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Choisissez directement le numéro de
préréglage
Attente de réception d’annonce
L’attente de réception d’annonce permet à
l’autoradio de commuter temporairement sur
votre service préféré (type d’annonce).
Pour choisir votre type d’annonce préféré,
référez-vous à la page 24.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’annonce
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez “Announce”.
Suite à la page suivante
31
3 Choisissez un type d’annonce.
À l’expédition de l’usine, la recherche de
fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 24.
4 Terminez la procédure.
• Si l’indicateur ANN s’allume, l’attente de
FRANÇAIS
réception d’annonce est en service.
• Si l’indicateur ANN clignote, l’attente de
réception d’annonce n’est pas encore en
service.
Pour la mettre en service, accordez
un autre service diffusant ces signaux.
L’indicateur ANN s’arrête de clignoter et
reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de
réception d’annonce
Choisissez “Off” à l’étape 3 ci-dessus.
• L’indicateur ANN s’éteint.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme en mettant en service la recherche
de fréquence alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Quand vous conduisez dans une région où
un service DAB ne peut pas être reçu, cet
autoradio accorde automatiquement un autre
ensemble ou une station FM RDS diffusant le
même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région
ou un service DAB diffuse le même
programme de la station FM RDS que vous
écoutez actuellement, cet autoradio accorde
automatiquement le service DAB.
Pour afficher l’information du segment
d’étiquette dynamique (DLS)
S’allume quand un service
avec DLS est reçu.
Retour au début
• L’écran DLS est annulé temporairement
quand vous utilisez l’appareil.
32
Utilisation d’un autre
Entretien
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur
aux fiches LINE IN à l’arrière, ou à la prise
du changeur de CD à l’arrière, en utilisant
l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire AUX
—KS-U58 (non fourni).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour l’écoute d’une carte SD/mémoire USB,
référez-vous aux pages 14 à 17; Pour iPod ou le
lecteur D., référez-vous aux pages 27 à 29.
~
LINE-IN : Pour choisir l’appareil
extérieur connecté aux fiches
LINE IN.
EXT-IN : Pour choisir l’appareil
extérieur connecté à la prise
du changeur de CD.
Si “EXT-IN” n’apparaît pas, référezvous à la page 25 et choisissez l’entrée
extérieure (“Ext In”).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajustez le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 18 à 22).
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les
connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez
périodiquement les connecteurs avec un
coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool,
en faisant attention de ne pas endommager les
connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la
lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas
suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la
voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’autoradio sous
tension pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el tenant
par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte,
insérez-le délicatement sur le support central
(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand
vous ne les utilisez pas.
Support central
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
33
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un
nettoyant conventionnel pour disque vinyle,
un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
FRANÇAIS
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur
et extérieur. Si un tel disque est
utilisé, cet autoradio risque de le
rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec
un crayon, un stylo, etc.
Manipulation des cartes SD
Les cartes SD sont des produits de précision. NE
les frappez pas, ne les tordez pas, ne les faites
pas tomber ni ne les mouillez.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
34
Reste d’étiquette
Étiquette
autocollante
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
•
En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous
pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque
reprendra à partir du point où la lecture a
été interrompue la prochaine fois que vous
mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
Toutes les stations précédemment mémorisées
–
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No
1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence
la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
Lors de la mémorisation manuelle d’une
•
station, la station précédemment mémorisée
est effacée quand une nouvelle station est
mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau
nécessite deux types de signaux RDS
—PI (identification du programme) et AF
(fréquence alternative) pour fonctionner
correctement. Si ces données ne sont reçues
correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est
reçue pendant l’attente de réception TA, le
niveau de volume change automatiquement
sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau
actuel est inférieur au niveau préréglé.
Quand la recherche de fréquence alternative
•
est mise en service (avec AF choisi), la
poursuite de réception en réseau est aussi mise
automatiquement en service. Inversement, la
poursuite de réception en réseau ne peut pas
être mise hors service sans mettre hors service la
recherche de fréquence alternative. (Voir page
24).
• Le service de message nécessite le signal
Radiotexte RDS. Il est disponible sur
la plupart des principales stations. Si la
réception est faible, le service peut devenir
indisponible. Pour toute question concernant
le contenu de ce service, veuillez contacter
votre radiodiffuseur.
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système
RDS, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Utilisation d’un disque/carte SD/mémoire
USB
Précautions pour la lecture de disques à
double face
•
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de
la face non DVD d’un disque à double face sur
cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet appareil est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/
CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio
(CD-DA), MP3/WMA, les fichiers MP3/
WMA enregistrés sur une carte SD ou une
mémoire USB.
• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre
a été affecté au CD audio (voir page 26), il
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un
plage MP3/WMA, vous ne pouvez entendre
que des sons intermittents.
Insertion d’un disque
• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau
de commande s’abaisse et le disque est éjecté
automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous laissez le panneau de commande
ouvert pendant plus d’une minute, (un bip
retentit si “Beep” est réglé sur “On”—voir
page 25) le panneau de commande retourne
dans position précédente.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single)
ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.)
dans la fente d’insertion.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les
fichiers du même type que le premier fichier
détecté sur le disque si un disque comprend à
la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des
fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques
multi-session; mais les sessions non fermée
sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être reproduits sur cet appareil à cause de
leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche,
rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps
d’initialisation plus long à cause de leur indice
de réflexion plus faible que celui des CD
ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante
à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais
fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture de disques MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers
MP3/WMA portant le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des
lettres—majuscules/minuscules).
• Cet appareil peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version
1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) pour les fichiers MP3/
WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les
caractères d’un octet. Les autres caractères ne
peuvent pas être affichés correctement.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/
WMA avec ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2,
Romeo, Joliet, Nom long de fichier Windows.
• Le nombre maximum de caractères pour les
noms de fichier/dossier vraie selon le format
du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de
l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
35
– Romeo*: 128 (72) caractères maximum
– Joliet*: 64 (36) caractères maximum
– Nom de fichier long Windows*: 128 (72)
caractères maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le
nombre de caractères maximum pour les
noms de fichier/dossier dans le cas ou le
nombre total de fichiers et de dossier est
supérieur ou égal à 313.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers
enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et
FRANÇAIS
ne montrent pas la durée écoulée actuelle
correcte. Et plus spécialement, après avoir
réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum
de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Lecture de plages MP3/WMA à partir d’une
carte SD ou d’une mémoire USB
• Lors de la lecture à partir d’une carte SD ou
d’une mémoire USB, l’ordre de lecture peut
différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de
reproduire certaines cartes SD ou mémoires
USB à causes de leurs caractéristiques ou des
conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme de la mémoire
USB et du port de connexion, il se peut que
certaines mémoires USB ne puissent pas être
connectées correctement ou que la connexion
soit lâche.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une
mémoire USB plus épaisse que 20 mm car
elle vous empêchera d’appuyer sur certaines
touches du panneau de commande.
• Si la mémoire USB connecté ne contient pas
de fichiers corrects, “No Files” apparaît et
l’appareil retourne sur la source précédente.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) des fichiers MP3/
WMA.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers
MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire
variable).
• Pour les cartes SD: Le nombre maximum de
caractères pour le nom d’un dossier et de 8
caractères et 12 caractères pour un nom de
fichier. L’autoradio ne peut pas reconnaître
les dossiers si un point (.) se trouve dans leur
nom.
Pour les mémoires USB: Le nombre
maximum de caractères pour un nom de
dossier et de fichier est de 25; 128 caractères
pour les informations des balises MP3/WMA.
• Pour les cartes SD: Cet appareil peut
reconnaître un maximum de 255 fichiers et 63
dossiers.
Pour les mémoires USB: Cet appareil peut
reconnaître un maximum de 2 500 fichiers,
250 dossiers (999 fichiers par dossier).
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les
fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la
vitesse de recherche n’est pas constante.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête
aussi.
La prochaine fois que vous choisissez de
nouveau la même source, la lecture reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15
secondes, il est réinséré automatiquement
dans la fente d’insertion pour le protéger de la
poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette
fois).
36
Ajustements sonores
Sélection des modes DSP—DSP
• L’efficacité de la fonction “V.Cancel” dépend
des conditions d’enregistrement des sources.:
– Sources monophoniques telles que
les émissions de radio AM ou FM
monophoniques
– Sources sonores Multiplex.
– Les sources enregistrées avec un duo,
beaucoup d’écho, un chœur ou seulement
quelques instruments.
• Quand “4ch” est choisi, les enceintes arrière
sont utilisées uniquement pour reproduire
les réflexions et les réverbérations afin
de créer une impression de direct dans le
compartiment de votre voiture.
• Si le fader ou la balance a été réglé proche
d’un extrême, l’effet approprié ne sera pas
obtenu.
• Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’e et
et ne nombre d’enceintes quand “Defeat”
est choisi et que le circuit séparateur de
fréquences est en service.
Mémorisation de vos propres modes sonores
• Si vous ne souhaitez pas mémoriser votre
ajustement actuel, mais seulement appliquer
ses effets à la source de lecture actuelle,
appuyez sur MENU pour retourner à l’écran
de commande de la source actuelle. Les
ajustements réalisées restent valident jusqu’à
ce que vous choisissiez un mode sonore.
Réglage des modes sonores—SEL
• Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur le centre.
• Le réglage de sortie du caisson de grave prend
effet uniquement quand un caisson de grave
est connecté.
Vous ne pouvez pas changer le niveau
•
d’entrée—“VolAdjust” des stations FM. Si la
source es FM, “Fix” apparaît si vous essayez de
l’ajuster.
Réglages généraux — PSM
• Le gradateur automatique “Auto Dimmer”
peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules et en particulier sur ceux
qui possèdent une bague de commander de
gradation. Dans ce cas, changez le réglage
“Dimmer” sur autre chose que “Auto”.
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de
“High PWR” sur “Low PWR” alors que
le niveau de volume est réglé au dessus
de “Volume 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “Volume 30”.
Affectation d’un titre
• Si vous essayer d’affecter des titres à plus de
30 disques, “Name Full” apparaît. Effacez
les titres inutiles avant de faire une autre
affectation.
• Les titres affectés aux disques dans le
changeur de CD peuvent aussi être affichés
si vous reproduisez le même disque dans cet
appareil et vice versa.
Utilisation de iPod® ou d’un lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension,
iPod ou le lecteur D. est chargé à travers cet
appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est
connecté, aucune opération à partir de iPod
ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes
les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres
accentuées n’apparaissent pas correctement
sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de
16 caractères, il défile sur l’affichage (voir
aussi page 23). Cet appareil peut afficher un
maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur
D., certaines opérations peuvent ne pas être
réalisées correctement ou comme prévues.
Dans ce cas, consultez le site Web JVC
suivant:
Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.
• Seuls les services DAB primaires peuvent être
préréglés même si vous mémorisez un service
secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé
quand un nouveau service DAB est mémorisé
sur le même numéro de préréglage.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
37
Réglages des niveaux de fréquence préréglés pour chaque mode sonore
Mode sonore
Flat000000000000000000
Hard Rock+06+06+04+020000+02+04+02
R&B+06+04+04+0400+02+02+02+06
Pop00+04+020000+02+02+02+04
Jazz+06+04+02+02+02+02+02+06+04
Dance+08+04+0200–04–0200+02+02
Country+04+020000000000+02+04
FRANÇAIS
Reggae+06+020000+02+04+04+04+06
Classic+04+06+04+020000+02+0400
User 1000000000000000000
User 2000000000000000000
User 3000000000000000000
63 Hz125 Hz 250 Hz500 Hz1 kHz2 kHz4 kHz8 kHz
Valeur d’égalisation préréglée
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant
d’appeler un centre de service.
SymptômeRemèdes/Causes
12.5 kHz
38
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage.Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs,
Généralités
• “Push Reset” (Appuyez sur le bouton de
réinitialisation) apparaît sur l’affichage et le
panneau de commande se fige.
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne
pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
• “No Text” apparaît sur l’affichage.La station ne prend pas en charge le signal RDS RT ou la
FM/AM/RDS
• “Loading” ne disparaît pas.Le signal de réception est temporairement trop faible
puis attachez-le de nouveau (voir les pages 4 et 33).
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2). Si cela ne fonctionne
pas, vérifiez l’installation.
Mémorises les stations manuellement.
réception est faible.
Vérifiez la poursuite de réception en réseau (voir page 13).
pour recevoir un message complet bien que le service soit
disponible.
Vérifiez la poursuite de réception en réseau (voir page 13).
SymptômeRemèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 17).
• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”,
“Loading Error” ou “Eject Error” apparaît).
Lecture de disque
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est requis
(“File Check” continue de clignoter sur
l’affichage).
• Les plages ne sont par reproduites dans
l’ordre dans lequel vous vouliez les
reproduire.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
Lecture MP3/WMA
• “No Files” apparaît sur l’affichage.Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
plage est sautée.
• “No Music” apparaît sur l’affichage.Changez le disque par un disque contenant des fichiers
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié
ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
MP3/WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir
page 26).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
39
• Du bruit est produit.La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez
• “File Check” continue de clignoter sur
l’affichage.
• “No Files” apparaît sur l’affichage.Reproduisez un périphérique qui contient des plages
FRANÇAIS
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la
plage est sautée.
• “Read Failed” apparaît sur l’affichage, puis
l’appareil retourne à la source précédente.
Lecture de carte SD/mémoire USB
• “SD Loading Error” apparaît sur l’affichage
pendant la lecture de plage à partir d’une carte
SD.
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• “No Disc” apparaît sur l’affichage.
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage.Insérez le magasin.
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage.Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Changeur de CD
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• Pour le mode DSP, aucun autre mode que
“Defeat” ne peut être choisi.
• Seuls les sons hautes fréquences ou basses
Sons
fréquences sont reproduits bien que des
enceintes haute-fidélité soient connectées.
SymptômeRemèdes/Causes
à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension
<.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• La durée d’initialisation varie en fonction du
périphérique.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
codées dans un format approprié.
La plage ne peut pas être reproduite.
• Le périphérique peut ne pas fonctionner correctement,
ou peut ne pas avoir été formaté correctement.
Les fichiers se trouvant dans le périphérique sont
corrompus.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB
répétitivement pendant que “File Check” apparaît sur
l’affichage.
Détachez le panneau de commande et réinsérez la carte
SD. La panneau de commande retourne dans sa potions
d’origine (Angle 1).
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement
sur le périphérique.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le
périphérique et essayez à nouveau.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un
nombre limité de symboles et de caractères spéciaux (voir
page 26).
Insérez des disques dans le magasin.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et
appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Mettez hors service le réseau de transition (voir page 21).
40
SymptômeRemèdes/Causes
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous
tension ou ne fonctionne pas.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez la batterie.
• Les touches ne fonctionnent pas comme
souhaité.
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur
POWER/ATT/ENTER avant de réaliser l’opération.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod/
lecteur D.
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande
(voir page 28).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est
Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
connecté.
• Aucun son n’est entendu.
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un
Lecture de iPod/lecteur D.
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,
connectez-le à nouveau.
lecteur D. est connecté.
• “No Files” ou “No Track” apparaît sur
l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod ou le lecteur D.
• “Reset 1” – “Reset 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de
iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
• “Reset 8” apparaît sur l’affichage.Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de
cet appareil.
• “No DAB Signal” apparaît sur l’affichage.Recherchez un autre ensemble.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage.Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
réinitialisez l’appareil (voir page 2).
DAB tuner
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• “Antenna Power NG” apparaît sur l’affichage.Vérifiez l’antenne DAB est sa connexion.
FRANÇAIS
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• Le logo SD est une marque de commerce.
• Fabriqué sous licence de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc., sous les brevets USP5510752 et 5736897. BBE et le symbole BBE
sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les
autres pays.
41
Spécifications
Puissance de sortie
maximum:
Puissance de sortie en
mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande
FRANÇAIS
de l’égaliseur:
Réponse en fréquence:40 Hz à 20 000 Hz
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Rapport signal sur bruit:70 dB
Niveau/Impédance:Entrée de ligne:1,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:2,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autres prises:LINE IN, Changeur de CD
Plage de fréquences: FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FMSensibilité utile:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
SECTION DU TUNER
Tuner POSensibilité/Sélectivité:20 μV/65 dB
Tuner GOSensibilité:50 μV
Avant/Arrière:50 W par canal
Avant/Arrière:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz
avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale
Sortie de ligne:5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
AM:(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
Sensibilité utile à 50 dB:16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):65 dB
Réponse en fréquence:40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:30 dB
42
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection du
signal:
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:98 dB
Rapport signal sur bruit:102 dB
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
MP3:Débit binaire:32 kbps à 320 kbps
SECTION DU LECTEUR CD
WMA:Débit binaire:8 kbps à 320 kbps
Format:FAT 12/16
Volume:8 MB – 512 MB
Format audio compatible:MP3/WMA
MP3:Débit binaire:8 kbps à 320 kbps
CARTE SD
WMA:Débit binaire:8 kbps à 192 kbps
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Format:FAT 12/16/32
Volume:Inférieur à 4 Go (type à une partition)
Format audio compatible:MP3/WMA
Courant maximum:Inférieur à 500 mA
MP3:Débit binaire:32 kbps à 320 kbps
Alimentation:Tension de fonctionnement:CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):Taille d’installation (approx.):182 mm × 52 mm × 162 mm
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.):1,7 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Taille du panneau (approx.):188 mm × 58 mm × 11 mm
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA
SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre
si guida, assicurarsi di guardare la strada di
fronte per evitare incidenti.
Fare attenzione alle impostazioni
del volume:
Avviso:
I dischi emettono un rumore di fondo
inferiore a confronto con altre sorgenti.
Abbassare il volume prima di riprodurre un
disco per evitare di danneggiare gli diffusori
con l’aumento improvviso del livello di
uscita.
Attenzione:
Il display dell’unità è stato realizzato con
la massima precisione; ciononostante
alcuni pixel potrebbero non essere attivi. La
situazione è inevitabile e non costituisce un
malfunzionamento.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio
viene contrassegnato con un numero di
matricola, riportato anche sulla cartolina di
identificazione. Si consiglia di conservare
con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
2
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni
predefinite.
Come espellere un disco
• Se è stata inserita una scheda SD, prima è
necessario espellere la scheda (vedere pagina
14).
1
2
• Se questo metodo non funziona, provare a
inizializzare l’unità.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco
quando viene espulso.
Come leggere il presente manuale
• Il funzionamento dei pulsanti è spiegato nelle
figure della tabella sottostante.
• Alcuni suggerimenti e note correlati vengono
illustrati in “Ulteriori informazioni sull’unità”
(vedere le pagine 34 a 38).
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca
JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto
Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95”
Premere leggermente.
Premere ripetutamente.
Premere uno
dei due.
Premere A,
quindi B.
Tenere premuto fino
ad ottenere la risposta
desiderata.
Premere e tenere
premuti i due pulsanti
contemporaneamente.
I seguenti simboli vengono usati per indicare…
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
: Funzionamento del riproduttore
SD.
: Operazioni di una memoria USB
esterna
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori
esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate,
usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura
in zone particolarmente calde o fredde,
prima di accendere l’apparecchio attendere
che la temperatura all’interno dell’auto si sia
stabilizzata.
INDICE
Pannello di comando ........................ 5
Telecomando —
Operazioni preliminari ...................... 7
Operazioni di base ............................................ 7
Operazioni con la radio ...................... 8
Operazioni RDS FM ............................ 11
Ricerca del programma RDS FM preferito ......... 11
Funzionamento da disco/scheda SD/
memoria USB ................................ 14
Riprodurre un disco nell’unità principale ......... 14
Riprodurre un disco nel CD changer ................. 14
Riproduzione da una scheda SD ........................ 14
Riproduzione da una memoria USB .................. 15
Regolazioni del suono ....................... 18
Selezione delle modalità DSP—DSP ............... 18
Uso dell’equalizzatore—EQ ............................ 19
Attivazione della rete crossover ....................... 21
Impostazione delle modalità sonore—SEL ..... 21
Impostazioni generali — PSM ........... 23
Assegnazione di titoli ....................... 26
Operazioni dell’iPod®/del
riproduttore D. .............................. 27
Funzionamento del sintonizzatore
DAB .............................................. 29
Il menu principale contiene sette menu
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
• Se non viene effettuata alcuna operazione per
circa 5 secondi, la schermata del menu viene
annullata.
1
Selezionare il menu desiderato.
2
Spia conteggio alla rovescia
3 Accedere al menu selezionato.
• Per tornare alla schermata precedente o
uscire dalla schermata MENU, premere
BACK ripetutamente.
4 Seguire le istruzioni visualizzate.
• Per tornare alla schermata MENU,
premere MENU.
2
Quando si usa il telecomando
Attenzione:
4
Come modificare i dati e la configurazione del display
Es.: Quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente
Visualizzazione di informazioni di testo
Visualizzazione della sorgente
per stazioni RDS FM e servizi DAB
Display con indicazione orologio
Display grafico piccoloDisplay grafico grande (a tutto schermo)
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
1 Tasto BAND
2 Tasto SOURCE
3 • Selettore di comando
• Tasto POWER/ATT (attenuatore)/
ENTER
4 Tasto MENU
5 Tasti 5 (su) / ∞ (giù)
6 Finestra del display
7 Tasto DISP (display)
8 Terminale d’ingresso USB (Universal Serial
Bus)
9 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
p Tasto 0 (espulsione) /
q Tasti 4
w Sensore telecomando
NON esporre il sensore del telecomando a
luce diretta intensa quale ad esempio la luce
diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
e Tasto BACK
r Tasto di reset
t Tasto
/¢
(rilascio pannello di comando)
(angolo)
ITALIANO
5
Telecomando — RM-RK300
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Puntare il telecomando direttamente verso
il sensore sull’unità. Assicurarsi che non
ITALIANO
esistano ostacoli sul cammino del raggio
infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal
tipo CR2025 o equivalente, altrimenti
potrebbero esplodere.
• Riporre la batteria in un luogo non
raggiungibile da bambini per evitare rischi
di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo
scoppio o l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti,
smontare o riscaldare la batteria e non
smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a
materiali metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti
appuntiti o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante
quando viene smaltita o conservata a
parte.
Attenzione:
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
Elementi e caratteristiche principali
1 Tasto (attesa/accensione/
attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto
brevemente o attenua il suono quando
l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
6
2 Tasto SOURCESeleziona la sorgente.
3 Tasti5(su) /∞(giù)
• Per DAB: Modifica il servizio.
• Per MP3/WMA/SD/USB: Modifica le
cartelle.
• Durante l’ascolto con un Apple iPod
un riproduttore JVC D.:
– Mette in pausa/interrompe o riprende la
riproduzione con ∞.
– Entrare nel menu principale con 5.
(Ora 5/∞/4/¢ funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
4Tasti VOL (volume) + / –Regolano il livello del volume.
5Tasti numerici
• Per il sintonizzatore FM/AM e i servizi DAB: La semplice pressione seleziona una
stazione (o un servizio) predefiniti mentre
se il pulsante viene tenuto premuto
memorizza una stazione (o un servizio).
• Per CD/CD Text: Seleziona le tracce.
• Per MP3/WMA/SD/USB: Seleziona le
cartelle.
• Per i CD changer: Seleziona i dischi.
6 Tasto ANGLERegola l’inclinazione del pannello di comando.
7 Tasto BANDSeleziona la banda.
8 Tasti4 / ¢
• Per il sintonizzatore FM/AM e i servizi DAB: La semplice pressione avvia la
ricerca di stazioni (o gruppi), mentre se
viene tenuto premuto ricerca le frequenze.
• Per CD/CD di testo/MP3/WMA/SD/USB: Modifica le tracce se premuto
oppure consente lavanzamento rapido o
inverte la traccia se tenuto premuto.
• Durante l’ascolto con un iPod o un
riproduttore D. (nella modalità di
selezione del menu):
– Premere brevemente per selezionare
una voce. (Quindi premere ∞ per
confermare la selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla
volta.
o
®
Operazioni preliminari
Attiva o disattiva la rete crossover (vedere
pagina 21) prima di accendere l’unità.
* 5 : Consente di tornare al menu precedente.∞ : Consente di confermare la selezione.
Continua alla pagina seguente
7
Per escludere il volume
immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo.
Per spegnere l’impianto
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni
generali — PSM”, alle pagine 23 – 26.
Operazioni con la radio
~
Ÿ
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Viene visualizzata la banda
selezionata.
1 Accedere al menu PSM (vedere
ITALIANO
pagina 4).
2
1Annullamento della demo del
display
Selezionare “Demo”, quindi “Off”.
2
Impostazione dell’orologio
Selezionare “Clock H” (ora), quindi
regolare l’ora.
Selezionare “Clock M” (minuti), quindi
regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi
“24Hours” o “12Hours”.
3 Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
Quando viene ricevuta una stazione, la
ricerca viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione
manualmente
Al punto ! precedente...
1
2 Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
Se la ricezione di una trasmissione FM
stereo è disturbata
1 Accedere al menu MODE (vedere
pagina 4).
2
3
8
4 Si accende l’indicatore MO.
La ricezione viene migliorata,
ma verrà perso l’effetto stereo.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la
stessa procedura e selezionare “Off” al punto 3.
La spia MO si spegne.
Sintonizzazione solo su stazioni FM
con forti segnali—LO (locale)/DX
(Distanza-Limite massimo)
1 Accedere al menu MODE (vedere
pagina 4).
2
3
4
L’indicatore DX si spegne e si accende
l’indicatore LO.
Verranno rilevate solo le stazioni con
un’intensità del segnale sufficiente.
Per sintonizzarsi su tutte le stazioni ricevibili,
ripetere la stessa procedura e selezionare “DX”
al punto 3. L’indicatore LO si spegne e si
accende l’indicatore DX.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per
ciascuna banda.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che
emettono i segnali di maggiore intensità, per la
banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui
92,5 MHz nel numero predefinito 4 della
banda FM1.
ITALIANO
1
2
3
Accedere al menu MODE (vedere
pagina 4).
• Tenendo premuti 5/∞, viene visualizzato
l’elenco di stazioni predefinite (passare al
punto 6).
Continua alla pagina seguente
9
4
5
Selezionare un numero predefinito.
6
Ascolto di una stazione predefinita
1
Accedere al menu MODE (vedere
2
pagina 4).
3
• Si può passare agli elenchi delle altre
bande FM girando la manopola.
7 Memorizzare la stazione.
ITALIANO
Quando si usa il telecomando
Una volta sintonizzata l’unità sulla stazione
che si desidera memorizzare...
4
Selezionare un numero predefinito.
5
• Si può passare agli elenchi delle altre
bande FM girando la manopola.
Quando si usa il telecomando
Selezionare direttamente il numero
predefinito.
10
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente
alle stazioni FM di trasmettere un segnale
supplementare oltre ai normali segnali del
programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre
le funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere
di seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e
PTY standby (vedere le pagine 12 e 24)
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a
pagina 13)
• Ricerca programma (vedere a pagina 13)
• Ricezione del servizio di messaggi—RDS
Radiotext (RT) (vedere a pagina 13)
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile cercare i propri programmi preferiti
trasmessi selezionandone il codice PTY.
Ÿ Selezionare un codice PTY.
• È possibile selezionare uno dei codici
PTY (inclusi i sei codici predefiniti
che possono essere impostati come
desiderato; fare riferimento a quanto
segue).
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
ITALIANO
Se una stazione trasmette un programma
con lo stesso codice PTY selezionato,
l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare i codici PTY preferiti
nell’elenco di PTY predefiniti.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica),
EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER
M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
~
Viene visualizzato l’elenco di PTY predefiniti.
1 Pop M4 Classics
2 Rock M5 Affairs
3 Easy M6 Varied
1
Selezionare un codice PTY.
2
3 Immettere l’elenco predefinito.
4 Selezionare un numero predefinito.
Continua alla pagina seguente
11
5 Memorizzare l’impostazione.
6 Per memorizzare altri codici PTY
negli altri numeri predefiniti.
Ripetere i punti da 2 a 5.
7 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
ITALIANO
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
notiziari di informazione sul traffico (TA) da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il
livello attuale è inferiore al livello predefinito
(vedere pagina 24).
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la
ricezione in standby funziona anche per la
ricerca di un servizio DAB che trasmette i
notiziari di informazione sul traffico.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sui
programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente
diversa da stazioni AM.
• Se il sintonizzatore DAB è collegato, la
ricezione in standby consente anche di cercare
un servizio DAB.
Per selezionare il codice PTY preferito per la
ricezione in PTY Standby, vedere pagina 24.
La spia PTY si accende o lampeggia.
Per attivare la ricezione in PTY Standby
1 Accedere al menu MODE (vedere
pagina 4).
2
3 Selezionare uno dei codici PTY.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic
Programme) si accende o
lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA
Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA
Standby non è ancora attiva. (Questo si
verifica quando si ascolta una stazione FM
senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in
TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra
stazione
(o servizio DAB) che fornisca i segnali relativi.
La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà
accesa.
12
4Terminare la procedura.
La spia PTY si accende o
lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in
PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in
PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è
necessario sintonizzare l’unità su un’altra
stazione che fornisca questi segnali. La
spia PTY terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in standby di PTY,
selezionare “Off” al punto 3. La spia PTY si
spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Utilizzo del servizio messaggi—RDS
Radiotext (RT)
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione
FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza
automaticamente su un’altra stazione RDS
FM della stessa rete che trasmetta lo stesso
programma con segnali di intensità maggiore
(vedere l’illustrazione seguente).
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
Al momento della consegna, è attivata la
funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-Reg” a pagina 24.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici,
l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni
predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS
non sono sufficientemente forti per una buona
ricezione, attraverso i dati AF (Alternative
Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra
frequenza che trasmette lo stesso programma
della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità
si sintonizzi su un’altra stazione mediante la
ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 24.
Cos’è il servizio RDS Radiotext
Il servizio RDS Radiotext fa parte del segnale
dati RDS e consente di trasmettere diverse
informazioni di testo (ad esempio, informazioni
sul programma, numeri di telefono, indirizzi email e web, informazioni su artista/titolo e titoli
di notiziari). Il servizio di testo fa parte della
trasmissione RDS.
Un messaggio è in grado di contenere fino a 64
caratteri.
Il servizio messaggi è opzionale e non viene
supportato da tutte le stazioni.
Se viene effettuata la sintonizzazione su una
stazione che supporta il servizio messaggi, il
servizio viene automaticamente ricevuto.
Per visualizzare le informazioni RDS
Radiotext (RT)
Mentre si ascolta una stazione che supporta il
servizio RT...
Verrà visualizzata la
schermata Radiotext.
• La schermata Radiotext viene
temporaneamente disattivata quando si
aziona l’unità.
Il caricamento dei dati richiede tempo. Mentre
vengono caricati i dati, compare l’indicazione
“Loading” e un’indicazione di progresso
• È possibile vedere la percentuale di
caricamento approssimativa assieme alle
indicazioni.
Se il messaggio di testo non è disponibile, la
schermata di testo cambia nella schermata
delle operazioni con la sorgente. Quando
il messaggio di testo diventa disponibile
successivamente, la schermata di testo viene
visualizzata automaticamente.
ITALIANO
13
Funzionamento da disco/
scheda SD/memoria USB
Riprodurre un disco nell’unità
principale
Tutte le tracce verranno riprodotte
ripetutamente finché non si cambia sorgente o
si espelle il disco.
Riproduzione da una scheda
SD
Prima di rilasciare il pannello di comando,
spegnere l’alimentazione.
~
ITALIANO
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
Nota:
Se una memoria USB è collegata all’unità,
non è possibile espellere il disco.
L’indicazione “Please Eject USB” lampeggia
sul display. Se si verifica questa eventualità,
scollegare la memoria USB, quindi premere
di nuovo il tasto 0 /
.
Riprodurre un disco nel CD
changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti
continuamente finché non viene cambiata la
sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando
si espelle il caricatore.
Ÿ
Slot di caricamento SD
Scheda SD
Inserire la scheda SD finché non si
sente uno scatto.
Per espellere la scheda SD, premere
nuovamente la scheda SD.
• Premere leggermente la scheda SD
(non rilasciare le dita velocemente),
altrimenti è possibile che la scheda SD
esca dall’unità.
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “Ext In” (vedere pagina 25), non
è possibile selezionare il CD changer.
14
! Collegamento del pannello di
comando.
⁄ • Il pannello di comando
ritorna alla posizione
precedente.
La riproduzione viene avviata
automaticamente se vengono registrate
le tracce.
Attenzione:
• Non utilizzare la scheda SD/memoria USB
se può distrarre dalla guida.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i
dati importanti per evitarne la perdita.
Se è collegata una scheda SD/memoria USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è
stata precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegata una scheda SD o
una memoria USB diversa, la riproduzione
inizia dal principio.
Riproduzione da una memoria
USB
Questa unità è in grado di riprodurre tracce
MP3/WMA immagazzinate in una memoria
USB.
Tutte le tracce presenti nella memoria USB
verranno riprodotte continuamente finché non
si cambia la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando
si rimuove la memoria USB.
~
Ÿ
Per rimuovere la memoria USB, è sufficiente
tirarla verso di sé.
Terminale d’ingresso USB
Memoria USB
Informazioni sulle tracce MP3 e WMA
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA
vengono registrate nelle “cartelle”.
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC
compatibile con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non
compatibili con il formato MP3. Queste unità,
tuttavia, non sono compatibili con i dischi
MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie
CH-X99, CH-X100 e KD-MK con la presente
unità.
• Il CD changer non consente la riproduzione
di dischi WMA.
• Le informazioni sul disco contenute nel
CD Text vengono visualizzate quando si
collega un CD changer JVC compatibile con
il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
15
Per passare alle tracce precedenti o successive
4 Confermare la selezione.
Per passare alla cartella precedente o
successiva (solo per i formati MP3/WMA/SD/
USB)
Per le tracce MP3:
Per le tracce WMA:
ITALIANO
• Tenendo premuti questi tasti è possibile
visualizzare l’elenco dei dischi (
l’elenco delle cartelle (
/ / ).
Altre funzioni principali
Selezione di disco/cartella/traccia
dall’elenco
• Questa funzione non è disponibile per CD
audio o CD di testo quando la sorgente è “CD”.
1 Accedere al menu MODE (vedere
pagina 4).
2
) e
L’elenco selezionato viene visualizzato sul
display.
• Si può passare agli altri elenchi girando la
manopola.
5 Selezionare un disco/cartella/file
dall’elenco.
Cartella corrente
Es.: Quando viene selezionato “Folder” al punto
Solo per MP3/WMA/SD/USB:
Se viene selezionato il disco/cartella
corrente (evidenziati sulla schermata),
compare l’elenco delle cartelle/file relativo.
6 Avviare la riproduzione.
Quando si usa il telecomando
• Per selezionare direttamente un disco
(
• Per selezionare direttamente la traccia di
• Per selezionare direttamente una cartella
Per selezionare un numero compreso tra 1 – 6:
)
un CD audio o CD di testo (
MP3/WMA (
/ / )
)
3
16
Selezionare un tipo di elenco.
3
*1 Selezionabile solo quando la sorgente è
“CD-CH”.
*2 Visualizzato solo per MP3/WMA/SD/USB.
Per selezionare un numero compreso tra
7 (1) – 12 (6):
Per le cartelle MP3/WMA:
È richiesta l’assegnazione di un numero a 2
cifre all’inizio dei nomi delle cartelle, ovvero
01, 02, 03 ecc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.