JVC KD-SC800R, KD-S901R User Manual [sp]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-SC800R/KD-S901R
KD-SC800R
KD-S901R
COMPACT
KD-SC800R
KD-S901R
ESPAÑOL
DIGITAL AUDIO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0146-002A
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
Placa de nombre/Especificaciones
Atencion:
Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1.
Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel, utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre,
falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas
reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea
radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la
ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón M (MODE) ............. 3
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Ajuste del reloj .......................................... 6
OPERACIONES DE LA RADIO............. 7
Para escuchar la radio .............................. 7
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 8
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 9
OPERACIONES DE RDS ................... 10
Qué puede hacer con RDS ....................... 10
Otras convenientes funciones y ajustes de
RDS ........................................................ 14
OPERACIONES DE CD ..................... 17
Para reproducir un CD .............................. 17
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ............................ 18
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 19
Prohibición de la expulsión del CD ........... 19
AJUSTES DEL SONIDO .................... 20
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 20
Ajuste del sonido ....................................... 21
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 22
Cambio de los ajustes generales
(PSM) ..................................................... 22
Selección del color de la pantalla
(sólo para KD-SC800R) ......................... 24
Cambio de la placa estándar
(sólo para KD-SC800R) ......................... 24
Desmontaje del panel de control .............. 26
UTILIZACIÓN DEL CONTROL
REMOTO .................................. 27
Ubicacion de los botones .......................... 28
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 29
MANTENIMIENTO .......................... 30
Manipulación de los discos ....................... 30
ESPECIFICACIONES ....................... 31
ESPAÑOL
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa botón M (MODE), la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M (MODE),
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Sensor remoto 2 Dial de control
ESPAÑOL
3 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
4 Botón SEL (selección) 5 TornillosM2 x 5 mm (sólo para KD-SC800R) 6 Cubierta de placa y placa estándar
(sólo para KD-SC800R)
7 Botón FM/AM 8 Botón 5 (arriba)
Botón +10
9 Botón 0 (expulsión) p Botones 4 /¢ q Botón (soltar panel de control) w Botón DISP (pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón M (MODE).
e Botón M (MODE)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón DISP (pantalla).
r Ventanilla de visualización t Botón EQ (ecualizador) y Botón MO (monofónico) u Botón RPT (repetición)
4
i Botón RND (aleatoria) o Botones numéricos ; Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
programa)
a Botón CD s Botón (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
d Indicador LOUD (sonoridad) f Indicador EQ (ecualizador) g Indicador de CD insertado h Indicador de CD j Indicadores de banda FM (FM1, FM2, FM3) k Indicador de banda AM l Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
/ Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
z Indicador RND (aleatoria de disco) x Indicador de nivel de volumen (o audio) c Pantalla principal v Indicador RPT (repetición)

OPERACIONES BASICAS

231
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 7 – 16.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 17 – 19.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. ATT comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un CD, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 22)
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 20 y 21.)
Sólo para KD-SC800R
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).
5
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 23.)
2
Ajuste la hora.
ESPAÑOL
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H. 2 Seleccione 24H o 12H.
12
5
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla
Pulse repetidamente DISP (pantalla). Cada vez que pulsa el botón, el modo de pantalla cambia de la siguiente manera:
• Durante la operación del sintonizador:
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
6
RelojFrecuencia
Nota:
En cuanto a los cambios de las indicaciones durante la operación RDS, consulte la página 15.
• Durante la operación del CD:
RelojTiempo de reproducción
transcurrido
• Durante el apagado:
La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.

OPERACIONES DE LA RADIO

Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Aparece la banda seleccionada.
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “M” (Manual)
4 comience a destellar en la pantalla.
ESPAÑOL
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
7
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (Manual) está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) para
acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
ESPAÑOL
2 Pulse MO (monofónico),
mientras permanece en el modo de funciones, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisor as FM y AM.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “- -SSM- -” hasta finalizar el preajuste automático.
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
8
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
“P1” destella durante algunos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 8 y 9.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Nota:
También se puede utilizar el botón 5 (arriba) o (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsa el botón 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará la emisora preajustada siguiente o anterior.
ESPAÑOL
9

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 16.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a “activada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• OFF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador REG
Indicador AF
10
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la pagina 23.)
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM o CD).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 15) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP desaparece.
11
Loading...
+ 25 hidden pages