JVC KD-SC500 Instruction Manual

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD RECEPTEUR CD
KD-AR600/KD-SC500
KD-AR600
S
KD-SC500
S
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
7
7
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Serial No.
GET0175-001A
[J]
INFORMATION (For USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
How to reset your unit
After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
2
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the M MODE button ............... 3
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 12
CD OPERATIONS ........................... 13
Playing a CD ............................................. 13
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 14
Selecting CD playback modes .................. 15
Playing a CD Text ..................................... 16
Prohibiting disc ejection ............................ 16
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 17
What are MP3/WMA? ............................... 17
How are MP3/WMA files recorded and
played back? .......................................... 17
MP3/WMA OPERATIONS.................. 18
Playing a disc ............................................ 18
Locating a file or particular portion
on a disc ................................................. 19
Selecting playback modes ........................ 21
SOUND ADJUSTMENTS ................... 23
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 23
Adjusting the sound .................................. 24
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 25
Changing the general settings (PSM) ....... 25
Assigning names to the sources ............... 29
Changing the standard plate ..................... 30
Detaching the control panel ...................... 32
CD CHANGER OPERATIONS .............. 33
(Only for KD-AR600)
Playing discs ............................................. 33
Selecting the playback modes .................. 36
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 37
(Only for KD-AR600)
Playing an external component ................. 37
TROUBLESHOOTING ...................... 38
MAINTENANCE ............................. 41
Handling discs ........................................... 41
SPECIFICATIONS........................... 42
How to use the M MODE button
If you press M MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
7
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing M MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing M MODE again also clears the functions mode.
3
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
d f
gh j kl
zxcv
12 34 5 678 9 p
qw er uio;a sty
1 Remote sensor 2 Control dial 3 SEL (select) button 4 5 Screw - M2 x 5 mm (M2 x 1/4") 6 Plate cover and standard plate 7 FM/AM button 8 5 (up) button
+10 button
9 0 (eject) button p 4
q w DISP (display) button e M MODE button r Display window t MO (monaural) button y SSM (strong-station sequential memory) button u RPT (repeat) button i RND (random) button o Number buttons ; E EQ (equalizer) button a CD CD-CH (CD changer) button (KD-AR600)
a CD button (KD-SC500)
s (down) button
–10 button
4
(standby/on/attenuator) button
/¢ buttons
(control panel release) button
/
Display window
d Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)
f Disc type indicatorsWMA, MP3 g CH (CD changer) indicator
(only for KD-AR600)
h CD indicator j Playback mode/item indicatorsRND (random),
(disc), (folder), RPT (repeat)
k LOUD (loudness) indicator l EQ (equalizer) indicator / Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicatorsROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
also works as level meter during play if the
level meter is activated (see page 27).
z Disc information indicators—TAG (ID3 Tag),
(folder), (track/file)
x Main display c Source display
Volume level indicator
v Tr (track) indicator
Remote controller
S
3 • Selects the preset stations while listening to
the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer (only for KD-AR600); – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes.
ENGLISH
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
• Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer (only for KD-AR600); – Skips to the next disc if pressed briefly. – Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
5 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
6 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode adjustment.
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
7
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
1)
2)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
6
BASIC OPERATIONS
3
1
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
(For KD-AR600) (For KD-SC500)
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 12.
To play a CD,
see pages 13 – 16.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 18 – 22.
To operate the CD changer (only for KD-AR600),
see pages 33 – 36. To operate the external component (only for KD-AR600) (LINE IN or SIRIUS),
see page 37.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
7
2
Volume level indicator
Volume level appears.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 23 and 24.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. ATT starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 25 and 26.)
7
3
Select “DEMO OFF.”
4
Finish the setting.
2
Select “DEMO” if not shown on the display.
8
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select DEMO ON in step 3.
Setting the clock
LINE IN Clock
SIRIUS Clock
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 25 and 26.)
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.
4
Finish the setting.
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
• During tuner operation:
2 Adjust the hour.
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK M” (minute).
2 Adjust the minute.
• During disc operation:
Notes:
• If a name has been assigned to a station, it will be shown instead of “NO NAME”
• While playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
• For indication change while playing a CD Text or an MP3/WMA disc, see also pages 16 and 19.
• During external component operation:
(only for KD-AR600)
• During SIRIUS operation:
(only for KD-AR600)
• During power off:
The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
9
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
7
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
Searching a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
10
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
To search stations of higher frequencies
To search stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 200 kHz intervals for FM and 10 kHz for AM) until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press M MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the display, so that the "MONO" appears on the display. Each time you press the button, monaural mode turns on and off alternately.
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Press M MODE to enter the functions mode.
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
SSM flashes, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons— No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
11
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing an FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see Storing stations in memory on pages 11 and 12.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
12
To tune in to stations of lower frequencies
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
7
Preset number flashes for a few seconds
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
7
Note:
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or (down) button, the next or previous preset station is tuned in.
CD OPERATIONS
7
Refer “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 18 to 22 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
Current source
indication
Total track number of the inserted disc
Current track
3
Close the control panel by hand.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the CD automatically ejects (if the control panel is open). If the control panel is closed, the source changes to the tuner, “PLEASE” and “EJECT” appear alternately on the display.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display.
• If the disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
13
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the control panel flips down. The CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously
selected source.
If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
Notes:
If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
You can eject the disc even when the unit is turned off.
Locating a track or a particular portion on a CD
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
7
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢ while playing a CD, to fast-forward the track.
Press and hold 4 reverse the track.
, while playing a CD, to
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
14
briefly, while playing a CD, to go
2 Press +10 or –10.
,
* The first time you press +10 or –10 button,
the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see How to use the +10 and
10 buttons on page 15).
After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display, so that the “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
RND and (disc) indicators
When disc random play is turned on, the RND and
indicators light up on the display. A track
randomly selected starts playing.
15
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title/performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Clock and
Current track number
Notes:
The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also To select the scroll modeSCROLL on page 28. Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display. (Ex. ABCå!d#]ABCA D ”)
When you press DISP (display) while playing a conventional CD, NO NAME appears for the disc title/performer and the track title.
When track title is shown, the current track number also appear on the right side of the display.
indicator and
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD, press and hold
for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD, press and hold again for more than 2 seconds. EJECT OK flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
16
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
WMA (Windows Media audio compression format developed by Microsoft Corporation.
• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
19.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a
disc, ID3v2 information will be shown.
®
Audio) is the digital
How are MP3/WMA files recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded in “folders” —in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3/WMA files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media
• This unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
®
Audio.
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
01
ROOT
05
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
17
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to CD OPERATIONS on pages 13 to 16.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit turns on, draws the disc and starts playback automatically.
7
The display changes to show the following:
Current source
CD indicator
WMA or MP3 indicator*
Total folder number
Ex.: When the disc contains 19 folders and
144 MP3/WMA files
indication
Total file number
18
3
Close the control panel by hand.
All files will be played repeatedly until you stop playback.
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Notes:
MP3/WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appears. (See also page 19.)
If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the control panel flips down. The disc automatically ejects from the loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display. Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
When TAG DISP is set to “TAG ON (initial setting: see page 28)
Album name / performer
(folder name*)
(TAG lights up on the display)
Track title (file name*)
(TAG lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and current
file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and
file name appear. In this case, the TAG indicator will not lights up on the display.
When TAG DISP is set to TAG OFF
Note:
The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also To select the scroll modeSCROLL on page 28.
When folder or file name is shown, current folder number or the also appear on the right side of the display.
indicator and current file number
Locating a file or particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the file.
Press and hold 4 reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
while playing a disc, to
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and current
file number
Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
19
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
* The first time you press +10 or –10 button,
the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then, each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
• After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select file number 8 while playing file number 36
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work. If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
7
• To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢
or 4 after selecting the folder.
(Three times) (Twice)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
20
To skip to the next or previous folder
Selecting playback modes
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “FLDR RND” or “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
RND and (folder) indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
while listening to an MP3 file
Mode
FLDR RND RND and All files of the
DISC RND RND and All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
21
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
1 Press M MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display, so that “TRK RPT” or “FLDR RPT” appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT RPT and All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
22
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ: custom equalizer) suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound modes change as follows:
CLASSICROCKUSER
JAZZ
Indication pattern changes for each sound mode except for “USER”
HIP HOP
POPS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music POPS Light music +04 +01 OFF HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference. Once you make an adjustment, it is automatically stored for the currently selected sound mode. See “Adjusting the sound” on page 24.
Ex.: When you select “ROCK”
23
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
For KD-AR600:
BAS
(bass)
VOL
(volume)
For KD-SC500:
(bass)
(volume)
Indication To do: Range
1
BAS*
1
TRE*
2
FAD*
BAL Adjust the left L06 (Left only)
1
LOUD*
SUB.W*3Adjust the 00 (min.) (only for subwoofer | KD-AR600) output level. 08 (max.)
4
VOL*
TRE
(treble)
BAS
VOL
Adjust the bass. –06 (min.)
Adjust the treble. –06 (min.)
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
Boost low and high frequencies to produce a well­balanced sound at low volume level.
Adjust the volume. 00 (min.)
FAD
(fader)
SUB.W
(subwoofer)
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
(balance)
LOUD
(loudness)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
LOUD ON | LOUD OFF
| 30 or 50 (max.)*5
BAL
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
3
*
Only for KD-AR600: This takes effect only when a subwoofer is connected.
4
*
Normally the control dial work as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
5
*
Depending on the amplifier gain control. (See
page 28 for details.)
2
Adjust the setting.
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
To reset each sound mode to the factory settings, repeat the same procedure and
reassign the preset values listed in the table on page 23.
24
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 26.)
2
Select the PSM item you want to adjust. (See page 26.)
3
Adjust the PSM item selected.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
25
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
13
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
COLOR Color adjustment
LEVEL Level display
DIMMER Dimmer mode
BEEP Key-touch tone
(only for KD-AR600)
SCROLL Scroll mode
EXT IN* External component
(only for KD-AR600)
2
Set...
Counter-
Select...Hold...
clockwise
Back Advance
Back Advance
(See page 27)
OFF
AUTO OFF
OFF
ONCE AUTO
CHANGER LINE IN
Clockwise
DEMO ONDEMO OFF
ON
ON
ON
OFF
SIRIUS
Factory-preset
DEMO ON 8
00 (1:00)
ALL DEMO
CHANGER 28
See
settings
1 (1:00) 9
ON
AUTO
ON
ONCE
page
9
27
27
27
27
28
TAG DISP Tag display
AMP GAIN Amplifier gain control
• Press SEL (select) to finish the setting. * Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
TAG OFF TAG ON
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR
26
TAG ON
28
28
To select the display color—COLOR
You can select the color of the display according to your preference.
When shipped from the factory, “ALL DEMO” is selected.
The selectable colors are as follows:
ALL DEMO SOURCE BLUE OCEAN “ PURPLE “ PINK ROSE RED (back to the beginning)
• ALL DEMO: The display color changes every 6
• SOURCE: The display color is fixed to red
seconds (rose = pink = ocean = red = purple = blue = back to the beginning).
while listening to FM or AM, blue while listening to CD, and purple while listening to external component (only for KD-AR600).
To select the level meter—LEVEL
You can activate or deactivate the level meter according to your preference. When shipped from the factory, level meter is activated.
• ON: Shows the audio level indicator.
• OFF: Cancels the audio level indicator; sound mode indicator is shown.
To select the dimmer mode—DIMMER
When you turn on the car head lights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• AUTO: Activates Auto Dimmer.
• OFF: Cancels Auto Dimmer.
• ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “ON” or “OFF.”
To turn on/off the key-touch tone—BEEP (only for KD-AR600)
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• ON: Activates the key-touch tone.
• OFF: Deactivates the key-touch tone.
27
To select the scroll mode—SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown all at once). When shipped from the factory, scroll mode is set
to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second
• OFF: Cancels Auto Scroll.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than one second.
intervals in between).
To select the external component to use EXT IN (only for KD-AR600)
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using an adapter specially designed for the external component. To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component
• SIRIUS: To use the JVC SIRIUS Radio.
Notes:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• For connecting the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
other than CD changer.
To turn the tag display on or off TAG DISP
An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG ON” is selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and file name appear.
Note:
If you change the setting from “TAG OFF” to “TAG ON” while playing an MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing. (only for KD­AR600)
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. (Only the folder name and file name can be shown.)
To select the amplifier gain control AMP GAIN
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH PWR” is selected.
• LOW PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
28
Note:
If you change the initial setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
Assigning names to the sources
You can assign names to station frequencies and CDs (both in this unit and in the CD changer only for KD-AR600). After assigning a name, it will appear on the display when you select the source.
3
Select a character.
• See below for available characters.
Sources
Station frequencies Up to 8 characters (up to
CDs* Up to 32 characters (up to
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
1
Select a source you want to assign a
Maximum number of characters
30 station frequencies including both FM and AM)
40 discs)
name to.
(For KD-AR600) (For KD-SC500)
When you select a source, the power automatically comes on.
2
While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
4
Move the cursor to the next (or previous) character position.
5
Repeat steps 3 and 4 until you finish entering the name.
6
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above.
Available characters
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
4 5 6 7 8 9
space
0 1 2 3
<
/
>
Ex.: When you select CD as the source
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc, “NAME FULL” appears on the display. (In this case, delete unwanted names before assignment.)
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit (only for KD-AR600).
29
Changing the standard plate
You can change the standard plate with another plate supplied with your unit. You can also download them by visiting
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
When changing the plate, be careful not to leave your fingerprints on the plate or cover.
1
Loosen the screws with the supplied hex screwdriver.
3
Replace with another plate (a standard, cutout, or downloaded plate) of your preference.
• When attaching a standard plate
Standard plate
Plate cover
2
Remove the plate cover and the standard plate.
Standard plate
Plate cover
• When attaching a cutout or downloaded plate
Add the transparent plate (supplied) between the cutout or downloaded plate and the plate cover in order to attach the plate cover in place.
Cutout or downloaded plate
Plate cover
Transparent plate (supplied)
30
When attaching the plate cover
Openings
How to use the cutout plates
1 Unfold the supplied cutout plates.
Protruding parts
Ensure the two protruding parts at the bottom of the plate cover are inserted into the two openings on the control panel, as illustrated.
Notes:
• Be sure to keep the hex screwdriver for future use.
• Two spare screws for the plate cover attachment are provided with the unit. See the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• When you attach the plate cover, do not tighten the screws too hard; otherwise, the plate cover might be cracked.
2 Cut the plates out using a scissors.
3 Trim out the window and two knobs using
a knife on a rubber mat.
31
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Pull the control panel out of the unit.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Attaching the control panel
1
Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the left side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
32
Connectors
CD CHANGER OPERATIONS (0nly for KD-AR600)
7
We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the
display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CD
* If you have changed “EXT IN” setting to “LINE IN”
(see page 28), you cannot select the CD changer.
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
MP3 indicator
(folder) indicator
Note:
Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
CD-CH*
Selected disc number
33
When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the current disc.
Selected disc number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
7
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To fast-forward or reverse the track/file
Elapsed playing time
Current track number
Notes:
• When you press CD CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 16 and 19.)
to turn on the power.
Press and hold ¢ during play, to fast-forward the track/file.
Press and hold 4 the track/file.
, during play, to reverse
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/files is located and played back.
Press 4 the beginning of the current track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.
briefly during play, to skip back to
,
34
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press M MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file
* The first time you press +10 or –10 button,
the track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then, each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see How to use the +10 and –10 buttons below).
After the last track/file, the first track/file will be selected, and vice versa.
To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.
Select text display mode while playing a CD Text or an MP3 disc.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6
(Three times)
Track/File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36
(Three times)
Track/File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twice)
(Twice)
For details, see page 16 about CD Text disc information and page 19 about MP3 disc information.
35
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine
Random Play)
1 Press M MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
For CDs:
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Canceled
RND indicator
To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press M MODE to enter the
functions mode during play.
2 Press RPT (repeat), while “MODE”
is still flashing on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
RPT and (disc) indicators
FLDR RPT
DISC RPT
DISC RPTTRK RPT
Canceled
Ex.: When you select “MAG RND”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
FLDR RND* RND and All files of the
DISC RND RND and All tracks/files of the
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators current (or specified) light up. disc.
lights up. inserted discs.
Plays at random
folder and so on.
36
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT* RPT and All files of the
DISC RPT RPT and All tracks/files of the
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
lights up. specified) track/file.
indicators current (or specified) light up. folder of the current
indicators current (or specified) light up. disc.
Plays repeatedly
disc.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
(0nly for KD-AR600)
7
Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXT IN” on page 28.
1
Select the external component (LINE IN).
CD
• If “LINE IN”* does not appear on the display, see page 28 and select the external input (“LINE IN”).
* Displayed only when one of the following
sources is selected—FM, AM, and CD.
LINE IN*
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics you want. (See pages 23 and 24.)
To use the JVC SIRIUS Radio, refer to the SIRIUS Radio Setup Manual (separate volume).
Note on One-Touch Operation:
When you press CD CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press on the power.
to turn
37
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
• Sound cannot be heard
• This unit does not work
General
• SSM (Strong-station
FM/AM
• Static noise while
• Disc cannot be played
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
• Disc cannot be ejected.
Symptoms
from the speakers.
at all.
Sequential Memory) automatic preset does not work.
listening to the radio.
back.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The antenna is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Press the reset button on the panel holder after detaching the control panel. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc. (See page 16.)
38
• Disc sound is sometimes interrupted.
Disc Playback
• “NO DISC” appears on the display.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
Symptoms
Causes
Remedies
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated.
• A longer readout time is required (“CHECK” keeps flashing on the display).
• Files cannot be played back as you have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.
indicator flashes on the
display.
No MP3/WMA files are recorded on the disc.
MP3/WMA files do not have the extension code—<.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, or Joliet.
The file played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code—<.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
The current folder does not contain any MP3/WMA file.
Change the disc.
Add the extension code —<.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code—<.mp3> or <.wma> to non-MP3 or non-WMA files.)
Do not use too many hierarchies and folders.
Select another folder.
MP3/WMA Playback
• “NO FILES” appears on the display.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
The current disc does not contain any MP3/WMA file.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z), numbers, and a limited number of symbols.
Insert a disc that contains MP3/ WMA files.
39
(only for KD-AR600)
Remedies
• “NO DISC” appears on the
• “NO MAG” appears on the
• “RESET 8” appears on the
CD Changer
• “RESET 1” – “RESET 7”
• The CD changer does not
Symptoms
display.
display.
display.
appears on the display.
work at all.
Causes
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press the reset button on the panel holder after detaching the control panel. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
40
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
41
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
KD-AR600: 4.0 V/20 k load (full scale)
KD-SC500: 2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Only for KD-AR600:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Cut off frequency: 120 Hz (fixed)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG 1/2 Audio Layer 3.
Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media
Max. Bit Rate: 192 Kbps
®
Audio) decoding format:
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C (32°F to 104°F) Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
(7-3/16" × 2-1/16" × 5-15/16")
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
(7-7/16" × 2-5/16" × 1/2")
Mass (approx.):
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone folder for the nearest car audio speciality shop.
42
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
ESPAÑOL
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición en el portapanel utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
2
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón M MODE ............... 3
UBICACION DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Controlador remoto ......................................
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración de
visor ........................................................ 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
OPERACIONES DE CD ........................
Para reproducir un CD .............................. 13
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ...........................
Selección de los modos de
reproducción de CD ............................... 15
Reproducción del CD Text ........................ 16
Prohibición de la expulsión del disco ........ 16
11 12
13
14
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 17
¿Qué son MP3/WMA? .............................. 17
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA? ........................ 17
OPERACIONES DE MP3/WMA ............ 18
Reproducción de un disco ........................ 18
Localización de un archivo o de una parte
determinada de un disco ........................ 19
Selección de los modos de
5
reproducción ........................................... 21
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Selección de los modos de sonido preajustados
(C-EQ: ecualizador personalizable) .............. 23
Ajuste del sonido ....................................... 24
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 25
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
Asignación de nombres a las fuentes ....... 29
Cambio de la carátula estándar ................ 30
Desmontaje del panel de control ...................
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los discos ...................... 33
Selección de los modos de reproducción ...
OPERACIONES DE LOS COMPONENTE
EXTERIORES .............................. 37
(solo para KD-AR600)
Reproducción de los componentes exteriores .
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 38
MANTENIMIENTO .......................... 41
Manipulación de los discos ....................... 41
ESPECIFICACIONES ....................... 42
ESPAÑOL
25
32
33
36
37
Cómo utilizar el botón M MODE
Si pulsa M MODE, la unidad entra en el modo de funciones, y los botones con números y los botones 5/∞ funcionan como botones de función diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
7
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón M MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
3
UBICACION DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
d f
gh j kl
ESPAÑOL
zxcv
12 34 5 678 9 p
qw er uio;a sty
1 Sensor remoto 2 Dial de control 3 Botón SEL (selección) 4 Botón (en espera/encendido/atenuador) 5 Tornillo - M2 x 5 mm (M2 x 1/4") 6 Tapa de carátula y carátula estándar 7 Botón FM/AM 8 Botón 5 (arriba)
Botón +10
9 Botón 0 (expulsión) p Botones 4 q Botón (soltar panel de control) w Botón DISP (pantalla) e Botón M MODE r Ventanilla de visualización t Botón MO (monofónico) y Botón SSM (strong-station sequential memory) u Botón RPT (repetición) i Botón RND (aleatoria) o Botones numéricos ; Botón E EQ (ecualizador) a Botón CD CD-CH (cargador de CD) (KD-AR600) a Botón CD (KD-SC500) s Botón (abajo)
Botón –10
4
/¢
/
Display window
d Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
f Indicadores de tipo de discoWMA, MP3 g Indicador CH (Cargador de CD)
(solo para KD-AR600)
h Indicador CD j Indicadores de modo/elemento de
reproducción—RND (aleatorio),
(carpeta), RPT (repeat)
k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
también funciona como medidor de nivel durante la reproducción, si el medidor de nivel está activado (consulte las páginas 27).
z Indicadores de información del disco
TAG (etiqueta ID3), archivo)
x Pantalla principal c Visor de fuente
Indicador de nivel de volumen
v Indicador Tr (pista)
(carpeta), (pista/
(disco),
Controlador remoto
S
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras se escucha un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, puede saltar a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 (solo para KD-AR600); – Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras se escucha un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 (solo para KD-AR600); – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Seleccione la modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, la modo de sonido (C-EQ) cambia.
5 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
6 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
• Salta al principio de la siguiente pista/ archivo o retrocede al principio de la pistas/ archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
ESPAÑOL
7
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
1)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
2)
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
OPERACIONES BASICAS
7
3
1
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
(Para KD-AR600) (Para KD-SC500)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 12.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 13 – 16.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 18 – 22. Para operar el cambiador de CD (solo para KD-AR600),
consulte las páginas 33 – 36.
Para operar los componentes exteriores (solo para KD-AR600)
(LINE IN o SIRIUS) consulte la página 37.
2
de abajo.
2
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 23 y 24.)
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. ATT comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un CD, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el CD se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
ESPAÑOL
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
7
ESPAÑOL
Cancelación de la demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo:
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 25 y 26.)
7
3
Seleccione “DEMO OFF”
4
Finalice el ajuste.
2
Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla.
8
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3.
Ajuste del reloj
LINE IN Reloj
SIRIUS Reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 25 y 26.)
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).
4
Finalice el ajuste.
Para comprobar el tiempo del reloj actual o cambiar el modo de visor.
Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que pulsa el visor, el botón cambia del modo siguiente:
• Durante el funcionamiento del sintonizador.
• Durante el funcionamiento del disco.
Notas:
• Si se ha asignado un nombre a una emisora, se mostrará en vez de “NO NAME”
• Durante la reproducción de un CD convencional, aparece “NO NAME” para el título del disco / artista y el titulo de la pista.
• Para la indicación del cambio durante la reproducción de un CD Text o de un disco MP3/ WMA, véanse también las páginas 16 y 19.
ESPAÑOL
2 Ajuste los minutos.
• Durante el funcionamiento de un componente externo: (solo para KD-AR600)
• Durante el funcionamiento SIRIUS:
(solo para KD-AR600)
• Durante el apagado:
Se enciende el aparato y se muestra la hora del reloj durante 5 segundos, y se apaga de
nuevo.
9
OPERACIONES DE LA RADIO
7
ESPAÑOL
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Aparece la banda seleccionada.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “M” (manual)
4 comience a destellar en la pantalla.
10
2
Inicio de búsqueda de una emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 200 kHz para FM y a intervalos de 10 kHz para AM) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Pulse M MODE para acceder al modo de funciones.
ESPAÑOL
2 Pulse MO (monaural), mientras
parpadea MODE en el visor, de modo que se muestre "MONO". Cada vez que pulse el botón, se activará y desactivará el modo monoaural.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
3
Mantenga pulsado SSM aproximadamente durante 2 segundos.
Parpadea "SSM" y desaparece cuando se ha completado la presintonización automática.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
11
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las
ESPAÑOL
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
7
El número presintonizado parpadea durante unos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 11 y 12.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
7
Nota:
También pueden usar los botones 5 (arriba) o (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores.
12
OPERACIONES DE CD
7
En cuanto a la operación de los discos MP3/ WMA, refiérase a “OPERACIONES DE MP3/ WMA” en las páginas 18 a 22.
Para reproducir un CD
1
Abra el panel de control.
Nota:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el CD y comienza la reproducción automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todas las pistas se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Indicación de
Indicador CD
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Cuando hay un CD insertado boca abajo, el CD será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto). Si el panel de control estuviese cerrado, la fuente cambiará a sintonizador, y “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla.
• Si el disco es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
la fuente actual
Número total de pistas del disco insertado
Pista actual
ESPAÑOL
13
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará
ESPAÑOL
desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada.
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado ¢ , reproduciendo el CD para avanzar rápidamente la pista.
mientras se está
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
7
Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Pulse y mantenga pulsado está reproduciendo el CD para hacer retroceder la pista.
4 ,
mientras se
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para volver al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
14
s
iguiente.
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, la pista salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte la “Cómo usar los botones +10 y –10 en la página 15).
Después de la última pista, se seleccionará
la prìmera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá escuchar la pista actual una repetidamente.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2
Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
ESPAÑOL
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2
Pulse RND (aleatoria), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.
Indicadores RND y
Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
se encienden en la
(disco)
Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
15
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). La información de este CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduzca un CD Text.
Para cambiar manualmente la información del CD Text, seleccione el
ESPAÑOL
modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la siguiente manera:
Titulo del disco / Ejecutante
Titulo de la Pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
y número de pista actual
Reloj y
número de pista actual
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquear el disco dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado segundos.
NO EJECT parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco, pulse y mantenga pulsado
vez durante más de 2 segundos mientras pulsa CD. EJECT OK parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco se desbloquea.
durante más de 2
otra
Notas:
• En la pantalla se muestran hasta 8 caracteres a la vez. Si hay más de 8 caracteres, se desplazan secuencialmente. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 28. Algunos caracteres o símbolos no serán visualizados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Cuando se muestra el título de la pista, también aparecen el indicador actual en el lado derecho del visor.
y número de la pista
16
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué son MP3/WMA?
MP3 es una abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. MP3 es simplemente un formato con ratio de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
* La velocidad en bits es el número medio de bits que
consume un segundo de audio. La unidad utilizada es Kbps. Para lograr una mejor calidad de sonido, elija una velocidad en bits mayor. La velocidad en bits más común para la codificación es 128 Kbps.
WMA (Windows Media compresión de audio digital desarrollado por Microsoft Corporation.
• Para una información más detallada de los discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre MP3/WMA” (volumen aparte).
Compatible con la etiqueta ID3
En un archivo MP3/WMA se puede guardar información extra, por ejemplo, título del álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, tipo de música, y breve comentario.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 19).
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
®
Audio) es el formato de
¿Cómo se graban y se reproducen los archivos MP3/ MWA?
Los “archivos (pistas)” MP3/MWA se pueden grabar en “carpetas”, en la terminología informática. Durante la grabación, los archivos y carpetas se pueden organizar en un modo muy similar a los archivos y carpetas de datos de un ordenador. “Raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada archivo y carpeta se pueden vincular y se puede acceder a ellos de la raíz.
La ilustración que se incluye más adelante muestra cómo se graban los archivos MP3/WMA en un disco CD-R o CD-RW, cómo se reproducen y cómo se realiza su búsqueda en este equipo.
Notas:
• Este equipo no puede leer o reproducir un archivo MP3 sin el código de extensión <.mp3> y una pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
• Este equipo no es compatible con los archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Este equipo no es compatible con los archivos WMA que no estén basados en Windows Media
• Este equipo no es compatible con Lista de reproducción**.
** Una lista de reproducción es un archivo de texto
simple, utilizado en un PC, que permite a los usuarios crear su propio orden de reproducción sin reorganizar físicamente los archivos.
®
Audio.
ESPAÑOL
Jerarqu
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
01
Raíz
05
1
2
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países.
ía
02 03
3
10
11
04
12
6
4
5
7
:
Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
:
Archivos MP3/MWA y su
9
1
orden de reproducción
17
OPERACIONES DE MP3/WMA
7
ESPAÑOL
Consulte también OPERACIONES DE CD en las páginas 13 a 16.
Reproducción de un disco.
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD uando hay un disc introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
2
Introduzca un disco en la ranura de carga.
Se conecta la alimentación de la unidad, entra el disco y comienza la reproducción automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Todas los archivos se reproducirán repetidamente hasta que usted pare la reproducción.
18
La pantalla cambia para mostran lo siguiente:
Indicación de la
Indicador CD
Indicador WMA o MP3*
Número total de carpetas
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y 144 archivos MP3/WMA
* Se iluminan los indicadores WMA o MP3
dependiendo del primer archivo detectado.
Notas:
Los discos MP3/WMA requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 19).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Número total de archivos
fuente actual
Para interrumpir la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. La reproducción se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información visualizada
Durante la reproducción de un archivo MP3/WMA, se puede cambiar la información del disco mostrada en el visor. Pulse DISP (display) repetidamente. Cada vez que se pulsa el botón, el visor cambia para mostrar lo siguiente:
Cuando TAG DISP” está ajustado aTAG ON (ajuste inicial: consulte la página 28)
Nombre del álbum / Ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de la Pista (nombre de archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
y número de archivo actual
número de archivo actual
* Si no se graban las etiquetas ID3, se muestran
el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, no se ilumina el indicador TAG en el visor.
Cuando TAG DISP está ajustado aTAG OFF”
( se enciende en la pantalla)
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción transcurrido
Reloj y
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
y número de archivo actual
Nota:
En la pantalla se muestran simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de
8. Consulte también “Selección del modo de desplazamiento —SCROLL” en la página 28.
• Cuando se muestra el nombre de la carpeta o el nombre del archivo, también se indicador número de archivo actual en el lado derecho del visor.
y el
Localización de un archivo o de una parte determinada de un disco.
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Mantenga pulsado ¢ durante la reproducción de un disco, para el avance rápido del archivo.
Mantenga pulsado 4 de un disco, para retroceder en el archivo.
Nota:
Durante esta operación, sólo podrá oír sonidos intermitentes. (El tiempo transcurrido también cambia de forma intermitente en el visor.)
Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores
Pulse 4 brevemente durante la reproducción, para volver al comienzo de archivo
actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de se
efectúa
la reproducción.
durante la reproducción
Pulse ¢ brevemente durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de los archivos siguiente y se efectúa la reproducción.
el
los archivos
anterior y
ESPAÑOL
nombre de archivo actual.
Reloj y
19
Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones durante la reproducción de un disco.
2 Pulse +10 o 10.
ESPAÑOL
Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10 de abajo).
Después del último archivo, se
seleccionará el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es “1 ABC, la pulsación de 1 no tiene efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
7
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
20
Notas:
• Si parpadea el indicador en el visor tras seleccionar una carpeta, significa que la carpeta no contiene ning˙n archivo MP3/WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢
de seleccionar la carpeta.
o 4 después
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Selección de los modos de reproducción
Pulse 5 (arriba) durante la reproducción de un disco para saltar la carpeta siguiente. Cada vez que pulse el botón de forma consecutiva, se localizará la carpeta siguiente (y comenzará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabada).
Pulse (abajo) durante la reproducción de un disco para retroceder a la carpeta anterior. Cada vez que pulse el botón de forma consecutiva, se localizará la carpeta anterior (y comenzará la reproducción del primer archivo de la carpeta carpeta, si está grabada).
Nota:
Si el carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA, se salta el carpeta.
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria carpetas/discos)
Se pueden reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la reproducción de un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND” o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores RND y (carpeta)
ESPAÑOL
Ejemplo.: Cuando se selecciona “FLDR
RND” durante la reproducción de un archivo MP3
Modo
FLDR RND Los Todos los archivos
DISC RND Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta actual, RND y encienden. archivos de la
indicadores del disco. RND y encienden.
se luego todos los
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
se
21
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la reproducción de un disco.
Indicador RPT
Ejemplo.: Cuando se selecciona
“TRK RPT” durante la reproducción de un disco MP3.
ESPAÑOL
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o “FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Modo
TRK RPT El indicador El archivo actual (o
FLDR RPT Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se especificado). enciende.
indicadores de la carpeta actual RPT y encienden.
se (o especificada).
22
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que se pulsa el botón, los modos de sonido cambian del modo siguiente:
CLASSICROCKUSER
JAZZ
El modelo de indicación cambiar para cada
modo de sonido, excepto para “USER”
HIP HOP
POPS
Indicación
USER (Sonido 00 00 OFF
ROCK Rock o +03 +01 ON
CLASSIC Música +01 –02 OFF
POPS Música ligera +04 +01 OFF HIP HOP Música de +02 00 ON
JAZZ Música de +02 +03 OFF
Nota:
Cada uno de los modos de sonido se pueden ajustar según sus preferencias. Una vez realizado un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 24.
Para:
plano)
música de disco
clásica
funk o rap
jazz
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
ESPAÑOL
Ej.: Cuando usted selecciona “ROCK”
23
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
ESPAÑOL
Para KD-AR600:
BAS
(graves)
(volumen)
Para KD-SC500:
(volumen)
Indicación Para: Gama
1
BAS*
1
TRE*
2
FAD*
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
1
LOUD*
SUB.W*3Ajusta el nivel 00 (mín.) (solo para de salida del KD-AR600)
4
VOL*
24
TRE
(agudos)
VOL
BAS
(graves)
VOL
Ajustar los graves.
Ajustar los agudos.
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente)
delantero y trasero. |
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo.
subwoofer. 08 (máx.)
Ajustar el volumen.
FAD
(desvanecedor)
SUB.W
(subwoofer)
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
(sonoridad)
(desvanecedor)
(balance)
–06 (min.) | +06 (max.)
–06 (min.) | +06 (max.)
F06 (Delantero solamente)
solamente)
LOUD ON | LOUD OFF
|
00 (min.) | 30 o 50 (max.)*5
BAL
(balance)
LOUD
FAD
BAL
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
3
*
Solo para KD-AR600: Esto sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer conectado.
4
*
El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
5
*
Dependiendo del control de ganancia del amplificador. (Véanse más detalles en la página 28)
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
El modelo de indicación cambia según se ajustan los graves o agudos.
Ej. 1: Cuando usted ajusta a “TRE” (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems.
Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página
23.
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar los ítems listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 26.)
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte la página 26.)
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
ESPAÑOL
25
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Para una información más detallada de cada elemento PSM, consulte las páginas indicadas en la
tabla.
13
ESPAÑOL
DEMO Demostración de visor
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
COLOR Ajuste de color
LEVEL Pantalla del nivel
DIMMER Modo reductor de luz
BEEP Tono de pulsación de teclas
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT IN* Componente externe
TAG DISP La pantalla de la etiqueta
2
Selección...Mantenga pulsado...
(solo para KD-AR600)
(solo para KD-AR600)
Ajuste...
Sentido
antihorario
Retroceso Avance
Retroceso Avance
(consulte las páginas 27)
OFF
AUTO OFF
OFF
ONCE AUTO
CHANGER LINE IN
TAG OFF TAG ON
Sentido horario
DEMO ONDEMO OFF
ON
ON
ON
OFF
SIRIUS
Ajustes
de fabrica
DEMO ON 8
1 (1:00) 9
00 (1:00)
ALL DEMO
CHANGER 28
TAG ON
ON
AUTO
ON
ONCE
Consulte
la
página
9
27
27
27
27
28
28
AMP GAIN Control de ganancia de
amplificador
• Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste. * Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
LOW PWR HIGH PWR
26
HIGH PWR
28
Para seleccionar el color del visor COLOR
Se puede seleccionar el color del visor de acuerdo con las preferencias del usuario.
El aparato se entrega de fábrica con “ALL DEMO” seleccionado.
Los colores se seleccionan del modo siguiente:
ALL DEMO SOURCE BLUE OCEAN “ PURPLE “ PINK ROSE RED (de atrás hacia delante)
• ALL DEMO: El color del visor cambia cada 6 segundos (rosado = rosa = océano = rojo = púrpura = azul = vuelta al inicio).
SOURCE: El color del visor queda fijo en rojo
miestra se escucha FM o AM, azul mientras se escucha el CD y púrpura cuando se escucha un c omponente externo (sólo para KD­AR600).
Para seleccionar el modo reductor de luz —DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
• AUTO: Reductor automático de luz activado.
• OFF: Reductor automático de luz desactivado.
• ON: Siempre reduce el brillo de la pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”.
ESPAÑOL
Para seleccionar el medidor de nivel NIVEL
Puede activar o desactivar el medidor de nivel según sus preferencias. De fabrica, el medidor está activado.
ON: Muestra el indicador de nivel de
audio.
OFF: Cancela el indicador de nivel de
audio; se muestra el indicador de modo de sonido.
Activado/desactivado del tono de pulsación de teclasBEEP (solo para KD-AR600)
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
• ON: Tono de pulsación de teclas activado.
• OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado.
27
Selección del modo de desplazamiento —SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando el texto entero no se puede mostrar simultáneamente). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
• ONCE: Desplaza sólo una vez.
• AUTO: Repite el desplazamiento
ESPAÑOL
• OFF: Se cancela el desplazamiento
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
(intervalos de 5 segundos en medio).
automático.
Selección del componente exterior a utilizarEXT IN (solo para KD-AR600)
Puede conectar el componente externo a la toma del cargador de CD en su parte trasera utilizando un adaptador especialmente diseñado para el componente externo. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN: Para utilizar un componente
• SIRIUS: para utilizar la radio JVC SIRIUS.
Nota:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Para la conexión de la radio JVC SIRIUS, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen separado).
28
exterior que no sea un cambiador de CD.
Para activar o desactivar la pantalla de la etiqueta (tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3/WMA puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum, de ejecutante, el título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada.
• TAG ON: Se activa la visualización de ID3 tag mientras se reproducen archivo MP3/WMA.
Si un archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el número de carpeta y el número de archivo.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF” a “TAG ON” mientras se está reproduciendo un archivo MP3/ WMA, la pantalla del tag se activará cuando se empiece a reproducir el siguiente archivo. (solo para KD­AR600)
• TAG OFF: La pantalla de la etiqueta ID3 se desactiva mientras se reproducen archivos MP3/WMA. (Solamente se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo).
GAIN Para seleccionar el control de ganancia de amplificador – AMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada.
• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30.”
Nota:
Si cambia el ajuste inicial de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras está utilizando un volumen superior a 30, el equipo cambiará automáticamente al nivel de volumen “VOL 30.”
• HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”.
Asignación de nombres a las fuentes
Es posible asignar nombres a las frecuencias de las emisoras y a los discos (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD solo para KD-AR600). Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la pantalla cuando lo seleccione.
Fuentes
Frecuencias de hasta 8 caracteres las emisoras (frecuencias de hasta 30
CDs* hasta 32 caracteres
* No podrá asignar un nombre a un CD Text o a un
disco MP3/WMA.
1
Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre.
(Para KD-AR600) (Para KD-SC500)
Cuando selecciona una fuente, la unidad se enciende automáticamente.
Número máximo de caracteres
emisoras, incluyendo FM y AM)
(hasta 40 discos)
3
Seleccione un carácter.
Para los caracteres disponibles, consulte abajo.
4
Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior).
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que termine de ingresar el nombre.
6
Finalice el procedimiento mientras está destellando el carácter seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres de entrada
Para borrar todos los caracteres a la vez, mantenga pulsado DISP (display) durante más de 1 segundo, según se ha descrito en el procedimiento anterior.
Caracteres disponibles
ESPAÑOL
2
Mientras mantiene pulsado DISP (pantalla), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
4 5 6 7 8 9
espacio
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” en la pantalla. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.)
• Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los discos del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los discos en esta unidad (solo para KD-AR600).
0 1 2 3
<
/
>
29
Cambio de la carátula estándar
Puede cambiar la carátula por la otra que se incluye con el equipo. También puede descargarlas visitando la dirección
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
Cuando cambie la carátula, tenga cuidado de no dejar las huellas de los dedos en la carátula o la tapa.
ESPAÑOL
1
Afloje los tornillos con la llave Allen incluida.
2
Suelte la tapa y la carátula estándar.
Carátula estándar
3
Coloque otra carátula (una estándar, recortable o descargada de Internet) de su preferencia.
• Cuando coloque una carátula estándar.
Carátula estándar
Tapa de carátula
• Cuando coloque una carátula recortable o descargada de Internet.
Coloque la carátula transparente (incluida) entre la carátula recortable o descargada de Internet y la tapa para fija la carátula en su posición.
30
Carátula recortable o descargada
Carátula estándar
Tapa de carátula
Carátula transparente (incluida)
Para colocar la tapa de la carátula
Aberturas
Cómo utilizar las carátulas recortables
1 Despliegue las carátulas recortadas que se
incluyen.
Partes salientes
Asegúrese que las dos partes salientes de la parte inferior de la carátula se introducen en las dos aberturas del panel del control, según se muestra.
Notas:
• Guarde la llave Allen para su posible uso en el futuro.
• Se incluyen con el equipo dos tornillos de repuesto. Véase el Manual de Instalación / Conexión (volumen aparte).
• Cuando coloque la tapa, no apriete en exceso los tornillos, ya que podría romperse la tapa.
2 Corte las carátulas con una tijera.
3 Recorte la ventana y los botones usando un
cúter sobre una superficie de goma.
ESPAÑOL
31
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
ESPAÑOL
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Extraiga el panel de control de la unidad.
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
32
Conectores
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(solo para KD-AR600)
7
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el cambiador
de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
CD
* Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN”
(consulte la página 28), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado
Indicador MP3
Indicador
(carpeta)
CD-CH*
ESPAÑOL
Nota:
No puede controlar y reproducir cualquier disco WMA en el cargador de CD.
Nota:
Si un disco MP3 contiene una carpeta, el nombre de la carpeta aparecerá en la pantalla en lugar de “ROOT”.
33
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.
Número de disco seleccionado
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
7
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción transcurrido
Notas:
• Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD tambien se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
• Cuando se empiece a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 16 y 19.)
Número de pista actual
• Para seleccionar un disco numerado 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un disco numerado 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista/archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ la reproducción para avanzar rápidamente la pista/archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 reproducción, para invertir la pista/archivo.
, durante
, durante la
Nota:
Durante esta operación sólo escuchará sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción ranscurrido también cambia de forma intermitente en el visor.)
Para seleccionar las pistas/los archivos siguientes o anteriores
Pulse ¢ brevemente durante la reproducción, para saltar hasta el comienzo de la siguiente pista/archivo. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/los archivos siguientes y se reproducen.
34
Pulse 4 brevemente durante la reproducción para saltar al comienzo de la pista/ el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas/los archivos anteriores y se reproducen.
Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP-3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/un archivo (botones +10 y –10)
1 Pulse M MODE para acceder al modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia adelante hasta la última pista/archivo
Para saltar 10 pistas/ archivos* hacia atrás hasta la primera pista/archivo
*
La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, la pista/el archivo salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo
que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
Cómo usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/archivo, se
seleccionará la prÌmera pista/archivo, y
viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6
Ej. 2:
Para seleccionar la pista/archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/archivo número 36
Pista/archivo
(Tres veces)
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Dos veces)
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la siguiente carpeta, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Pulse (abajo) mientras se reproduce un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior, y se inicia la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información de texto para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de disco CD Text y/o MP3.
Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3.
ESPAÑOL
Pista/archivo
(Tres veces)
6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
(Dos veces)
Para mayor información, consulte la página 16 sobre información de CD Text y la página 19 sobre información de disco MP3.
35
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/discos/cargadores)
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la reproducción.
ESPAÑOL
Para discos MP3:
Para CDs:
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Cancelado
Indicador RND
Para reproducir las pistas/los archivos repetidamente (Repetida de pistas/carpetas/ discos)
1 Pulse M MODE para acceder al
modo de funciones durante la reproducción.
2 Pulse RPT (repetición), mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK RPT
Cancelado
Para CDs:
Indicadores RPT y (disco)
FLDR RPT
DISC RPT
DISC RPTTRK RPT
Cancelado
Ej.: Cuando usted selecciona “MAG RND”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
FLDR RND* Los
DISC RND Los Todas las pistas/
MAG RND El indicador Todas las pistas/
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
36
Indicador Reproducción
activo aleatoria
indicadores RND y encienden. archivos de la
indicadores los archivos del RND y se encienden. (o especificados).
RND se archivos de los enciende. discos insertados.
Todos los archivos de la carpeta actual,
se luego todos los
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
disco actual
Ej.: Cuando usted selecciona “DISC RPT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
FLDR RPT* Los Todos los archivos
DISC RPT Los Todas las pistas/
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
Indicador Reproducción
activado repetida
RPT se actual enciende. (o especificado).
indicadores RPT y se (o especificada) del encienden. disco actual.
indicadores RPT y encienden. (o especificados).
de la carpeta actual
los archivos del
se disco actual
OPERACIONES DE LOS COMPONENTE EXTERIORES
(solo para KD-AR600)
7
Reproducción de los componentes exteriores
Puede conectar el componente externo a la toma del cargador de CD utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no incluido).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de utilizar el componente externo de acuerdo con el procedimiento siguiente, seleccione correctamente la entrada externa. Véase “Selección correcta del componente externo utilizando —EXT IN” en la página 28.
1
Seleccione el componente externo (LINE IN).
CD
LINE IN*
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas 23 y 24.)
Para utilizar la radio JVC SIRIUS, consulte el Manual de configuración de la radio SIRIUS (volumen aparte).
ESPAÑOL
• Si “LINE IN” no aparece en la pantalla, consulte la página 28 y seleccione la entrada exterior (“LINE IN”).
* Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de
las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No tendrá que pulsar
para conectar la alimentación.
37
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
ESPAÑOL
Síntomas
• El sonido no sale por los altavoces.
• Esta unidad no funciona en absoluto.
Generalidades
• El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
FM/AM
• Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• No se puede reproducir el disco.
• El CD-R/CD-RW no se puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El disco está insertado boca abajo.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Pulse el botón de reposición del portapanel después de desmontar el panel de control. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• El disco no puede ser expulsado.
• El sonido del disco se interrumpe algunas veces.
Reproducción de disco
• “NO DISC” aparece en la pantalla.
38
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de carga.
El disco incorrectamente insertado.
Desbloquee el disc. (Consulte la página 16.)
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un disco en la ranura de carga.
Inserte el disco correctamente.
Síntomas
Causes
Remedios
• No se puede reproducir el disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” continúa parpadeando en la pantalla).
• Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.
• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
No hay archivos MP3/WMA grabados en el disco.
Los archivos MP3/WMA no tienen código de extensión–– <.mp3> o <.wma> en los nombres de archivos.
Los archivos MP3/WMA no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
El archivo reproducido no es un archivo MP3/WMA (si bien tiene el código de extensión— <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo.
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión— <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe archivos MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Pase a otro archivo o cambie el disco. (No añada la extensión— <.mp3> o <.wma> a archivos que no son -MP3 o WMA.)
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
ESPAÑOL
Reproducción MP3/WMA
• parpadea el indicador en el visor.
• “NO FILES” aparece en la pantalla.
• No se visualizan los
caracteres correctos. (e.j. nombre del album)
La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3/WMA.
El disco actual no contiene ningún archivo MP3/WMA.
Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A-Z), números y una cantidad limitada de símbolos.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga archivos MP3/WMA.
39
(Solo para KD-AR600)
Causes
Remedios
Inserte los discos en el magazin.
Inserte los discos correctamente.
Inserte el magazin.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición del portapanel después de desmontar el panel de control.
(El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2.)
ESPAÑOL
Cambiador de CD
Síntomas
• “NO DISC” aparece en la pantalla.
• “NO MAG” aparece en la pantalla.
• “RESET 8” aparece en la pantalla.
• “RESET 1” – “RESET 7” aparece en la pantalla.
• Esta cambiador de CD no funciona en absoluto.
No hay disco en el magazin.
Los discos han sido insertados boca abajo.
No hay ningún magazin cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
40
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (regrabales), CD-RWs (reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio quizás no se reproduzca correctamente. Si un disco está sucio, límpielo con un paño húmedo en línea recta desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
los
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Puede haberse pelado las pegatinas o
etiquetas y por ello no puede expulsarse el
disco. – Las partes impresas del disco podrían volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 pulgada) (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
ESPAÑOL
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
41
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
ESPAÑOL
Impedancia de carga: 4 (tolerancia de 4 Ω a
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
KD-AR600: 4,0 V/20 k de carga (plena escala) KD-SC500: 2,5 V/20 k de carga (plena
escala) Impedancia de salida: 1 k Solo para KD-AR600:
Nivel de salida/impedancia del subwoofer:
Frecuencia de corte: 120 Hz (fija)
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %.
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8 %.
8 allowance)
2,0 V/20 k de carga (plena escala)
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM] Sensibilidad útil:
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de descodificación MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3.
Máx. velocidad en bits: 320 Kbps Formato de descodificación WMA (Windows Media
Máx. velocidad en bits: 192 Kbps
®
Audio):
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
Dimensiones (An x Al x Pr):
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana.
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16 pulgada x 2-1/16 pulgada x
5-15/16 pulgada)
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 12 mm
(7-7/16 pulgada x 2-5/16 pulgada x
1/2 pulgada)
Peso:
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
42
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
2
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M MODE........ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Effacer la démonstration daffichage......... 8
Réglage de lhorloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord dune station présélectionnée ....... 12
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 13
Lecture dun CD ........................................ 13
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD ................................
Sélection des modes de lecture de CD..... 15
Lecture dun CD Text ................................ 16
Interdiction de l’éjection de CD ................. 16
14
INTRODUCTION AU MP3/WMA .......... 17
Que sont les MP3/WMA?.......................... 17
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils
enregistrés ou reproduits? ...................... 17
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 18
Reproduire un disque................................ 18
Trouver un fichier ou une plage particulière
sur un disque .......................................... 19
Sélection des modes de reproduction....... 21
AJUSTEMENT DU SON .................... 23
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 23
Ajustement du son .................................... 24
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 25
Modification des réglages généraux (PSM) ..
Attribution de noms aux sources............... 29
Changer la plaque standard...................... 30
Détachement du panneau de commande ...
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD .
(Seulement pour le KD-AR600)
Lecture des disques .................................. 33
Sélection des modes de lecture ................ 36
25
32
33
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR .................................
(Seulement pour le KD-AR600)
Reproduction dun appareil extérieur ........ 37
37
DEPANNAGE ................................ 38
ENTRETIEN ................................. 41
Manipulation des disques ......................... 41
SPECIFICATIONS........................... 42
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’appareil se met en modalité fonctions, et les touches avec les chiffres et les touches 5/∞ opèrent comme des touches de fonctions différentes.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
7
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE,
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur M MODE annule aussi le mode de fonctions.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre daffichage
d f
gh j kl
zxcv
12 34 5 678 9 p
FRANÇAIS
qw er uio;a sty
1 Capteur de télécommande 2 Molette de commande 3 Touche SEL (sélection) 4 Touche 5 Vis M2 x 5 mm. (m2 x 1/4") 6 Plaque couverture et plaque standard 7 Touche FM/AM 8 Touche 5 (haut)
Touche +10
9 Touche 0 (éjection) p Touches 4 q Touche (déblocage du panneau de
commande)
w Touche DISP (affichage) e Touche M MODE r Fenêtre daffichage t Touche MO (monaural) y Touche SSM (mémoire séquentielle stations) u Touche RPT (répétition) i Touche RND (aléatoire) o Touches numériques ; Touche E EQ (égaliseur) a Touche (KD-AR600) CD CD-CH (changeur de CD)
a Touche CD (KD-SC500)
s Touche (bas)
Touche –10
4
(attente/en service/sourdine)
/¢
/
Display window
d Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
f Indicateurs de type de disque WMA, MP3 g Indicateur CH (changeur de CD)
(Seulement pour le KD-AR600)
h Indicateur CD j Indicateur modes reproduction RND (aléatoire),
(disque), (dossier), RPT (répète)
k Indicateur LOUD (contour) l Indicateur EQ (égaliseur) / Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
opère aussi comme indicateur de niveau durant l’écoute si l’indicateur de niveau est activé (voir page 27)
z Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3), fichier)
x Affichage principal c Afficheur source
Indicateur niveau volume
v Indicateur Tr (piste)
(dossier), (plage/
Télécommande
S
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée augmente et la station choisie est accordée.
• Passer au premier fichier du dossier précédent lorsque vous écoutez un disque MP3 ou WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: (Seulement pour le KD-AR600) – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
FRANÇAIS
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Passer au premier fichier du dossier suivant lorsque vous écoutez un disque MP3 ou WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: (Seulement pour le KD-AR600) – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
5 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
6 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.
5
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
7
FRANÇAIS
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
1)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
2)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
6
FONCTIONNEMENT DE BASE
7
3
1
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
(Pour KD-AR600) (Pour KD-SC500)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 12.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 13 – 16.
Pour reproduire un disque MP3/WMA,
voir les pages 18 – 22. Pour utiliser le changeur de CD (Seulement pour le KD-AR600),
voir les pages 33 – 36. Pour utiliser les appareils extérieurs (Seulement pour le KD-AR600),
(LINE IN ou SIRIUS) voir la page 37.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
2
Indicateur niveau volume
Le niveau de volume apparaît.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 23 et 24.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
FRANÇAIS
7
Annulation de la démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
FRANÇAIS
quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages,
suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir pages 25 et 26).
7
3
Choisissez “DEMO OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez “DEMO ON” à l’étape 3.
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
8
Réglage de l’horloge
LINE IN Horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 25 et 26.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
4
Terminez le réglage.
Pour contrôler l’heure courante ou changer le mode d’affichage.
Appuyer sur DISP (affichage) de manière répétée. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’écran change de la manière suivante :
• Quand la radio fonctionne :
FRANÇAIS
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
• Quand c’est un disque qui est reproduit :
Remarques:
• si un nom a été donné à une station, c’est celui-ci qui sera affiché au lieu de “NO NAME”
• pendant qu’un CD conventionnel est reproduit, “NO NAME” est affiché pour le titre du disque/ chanteur, et le titre du morceau
• pour changer les indications pendant qu’un CD de texte est lu ou un disque MP3/ WMA, voir également pages 16 et 19.
• Pendant qu’un appareil externe fonctionne:
(Seulement pour le KD-AR600)
• Pendant le fonctionnement de SIRIUS:
(Seulement pour le KD-AR600)
SIRIUS Horloge
• Lors de l’arrêt de l’appareil :
La tension revient et l’horloge affiche l’heure pendant 5 secondes, puis l’appareil s’éteint.
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
7
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment force.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
La bande choisie apparaît.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage.
¢ ou 4
10
2
Démarrage recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 200 kHz pour la bande FM et par intervalle de 10 kHz pour la bande AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM.
Appuyer sur MO (monoaural), pendant que “MODE” est encore en train de clignoter sur l’écran, de manière à faire safficher MONO sur l’écran. A chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monoaural est activé et désactivé, alternativement.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Appuyez sur M MODE pour entrer dans le mode fonctions.
3
Appuyez sur SSM et maintenez la touche pendant environ 2 secondes.
FRANÇAIS
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
SSM clignote, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
11
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5
MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FRANÇAIS
FM 1 FM 2 FM 3 A M
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
7
Le numéro de la présélection clignote pendant quelques secondes.
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez dabord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 11 et 12.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1 FM 2 FM 3 A M
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
7
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou (bas) sur lappareil pour choisir les stations
présélectionnées. Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut) ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
12
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
7
Référez-vous au “FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA” aux pages 18 à 22 pour l’utilisation des disques MP3/WMA.
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente de d’insertion.
L’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
L’affichage change comme suit:
Indicateur CD
Durée de lecture totale du disque inséré
Durée de lecture écoulée
Remarques:
• Quand un CD est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement (si le panneau de commande est ouvert). Si le panneau de commande est fermé, la source change sur le tuner, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque est un CD Text, le titre du disque/ interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.
Indication de la source actuelle
Nombre total de plages du disque inséré
Plage actuelle
FRANÇAIS
13
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande s’ouvre. Le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source retourne sur la source précédemment choisie.
• Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
FRANÇAIS
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
Localisation dune plage ou dun point particulier sur un CD
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
7
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10)
1 Appuyez sur M MODE pour entrer en mode
de fonctions pendant la lecture d’un CD.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée 4 d’un CD pour avancer rapidement vers l’arrière la plage.
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement vers l’avant la plage.
, pendant la lecture
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur ¢
lors de la reproduction d’un CD, pour avancer jusqu’au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début des plages suivantes est localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur 4 reproduction d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et celle-ci est reproduite.
14
lors de la
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de
10 (par ex. la plage 10, 20, 30, etc.). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” à la page 15).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1:
Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2:
Pour choisir la plage numéro 8 la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
pendant
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur M MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Indicateurs RND et
(disque)
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” apparaisse sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
FRANÇAIS
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs RND et sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
s’allument
15
Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, linterprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Cette information de CD Text apparaît automatiquement quand vous reproduisez un CD Text.
Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.
Appuyez sur DISP (affichage) de manière répétée. Chaque fois que vous appuyez sur
FRANÇAIS
la touche, laffichage change comme suit:
Titre du disque/Interprète
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée
et numéro de la plage actuelle
Durée et numéro
de la plage actuelle.
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD, maintenez pressée de 2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disc,
maintenez pressée de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. EJECT OK clignote sur laffichage pendant environ 5 secondes et le lecteur disque est déverrouillé.
pendant plus
pendant plus
Remarques:
• l’affichage affiche 8 caractères maximum en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement—SCROLL” à la page 28. Certains caractères ou symboles n’apparaîtront pas (apparaîtront en blanc) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
• Quand le titre de la plage est affiché l’indicateur et le numéro de la plage actuelle sont également affichés sur le côté droit de l’écran.
16
INTRODUCTION AU MP3/WMA
Que sont les MP3/WMA?
MP3 est une abréviation pour Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est tout simplement le format d’un fichier possédant un ratio de compression de données de 1 :10 (128 Kbps*).
* Le débit binaire est le nombre moyen de bits qu’une
seconde de données audio consomme. L’unité utilisée est le Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisir un débit plus élevé. Le débit le plus populaire pour encoder est 128 Kbps.
WMA (Windows Media compression audio numérique développé par Microsoft Corporation.
• Pour obtenir plus d’informations au sujet des disques MP3/WMA, consulter “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec ID3 Tag
Des informations supplémentaires comme le titre de l’album, le nom du chanteur, le titre de la chanson, l’année d’enregistrement, le genre de musique et un bref commentaire peuvent être stockés sur un fichier MP3/WMA.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 19).
• Certains caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2
sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
®
Audio) est le format de
Comment les fichiers MP3/ WMA sont-ils enregistrés et reproduits ?
Les “fichiers (pistes)” MP3/WMA peuvent être enregistrés dans des “dossiers” —selon la terminologie des PC. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être organisés de la même manière qu’on organise les fichiers et les dossiers de données sur un ordinateur. “Root” est semblable à la racine de l’arborescence. Chaque fichier et chaque dossier peuvent être reliés à la racine et on peut y accéder depuis celle-ci.
La figure ci-dessous fait voir un exemple de la manière dont les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et comment il est possible de les rechercher sur cet appareil.
Remarque:
• Cet appareil n’est pas en mesure de lire ou de reproduire un fichier MP3 qui ne possède pas son code d’extension <.mp3> ni une plage WMA sans son code d’extension <.wma>.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers MP3 encodés dans les formats Layer 1 et Layer 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers WMA qui ne se basent pas sur Windows Media
• Cet appareil n’est pas compatible avec Playlist**.
** une liste d’écoute (Playlist) est un fichier texte, utilisé sur un PC, et qui permet aux utilisateurs d’élaborer leur propre ordre d’écoute sans changer physiquement l’ordre des fichiers.
®
Audio.
FRANÇAIS
Hi
érarchie
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 4Niveau
01
RACINE
05
• Microsoft et Windows Media sont des marques commerciales déposées et propriété de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et / ou dans d’autres pays.
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
5
6
7
:
Dossiers et leur ordre de
01
reproduction
8
:
Fichiers MP3/WMA et leur
9
1
ordre de reproduction
17
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA
7
Référez vous aussi à FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD aux pages 13 à 16.
Reproduire un disque
1
FRANÇAIS
18
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
2
Mettre un disque dans le chargeur
Lappareil se met en marche, tire le disque et commence la lecture automatiquement.
3
Fermez le panneau de commande à la main.
Toutes les fichiers sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Laffichage change comme suit:
Indication de la
Indicateur CD
Indicateur WMA ou MP3*
Nombre total de dossier
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers
et 144 fichiers MP3/WMA
* l’indicateur WMA ou MP3 clignote en fonction du
premier fichier détecté
Remarques:
• Les disques MP3/WMA nécessitent un temps d’analyse plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier.)
• Quand la lecture démarre, le nom de dossier et de fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi page 19.)
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque démarre à partir du point où elle a été interrompue la fois d’avant.
source actuelle
Nombre total de fichier
Loading...