CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G432/KD-G431/
DEUTSCH
FRANÇAIS
KD-SC402/KD-SC401
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
ITALIANO
GET0410-001C
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da
sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Der Receiver ist mit LenkradFernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
2
Achtung bei der
Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke
vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Receiver aus.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
: Anzeige, die für den entsprechenden
Vorgang erscheint.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/∞Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre
originale Funktion nach dem Drücken von M
MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie
M MODE erneut.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte
mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche IDNummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt.
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da
sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im
Falle eines Diebstahls helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
3
Bedienfeld
DEUTSCH
Beschreibung der Teile
Displayfenster
1 Steuerregler
2 0 (Auswurf)-Taste
3 Ladeschlitz
4 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste
5 DISP (Display)-Taste
6 4 /¢ -Tasten
7 Displayfenster
8 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste
9 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten
q SEL (Wählen)-Taste
w BAND-Taste
e SRC (Quelle)-Taste
r Fernbedienungssensor
•
Sie können diesen Receiver mit einer optional gekauften
Fernbedienung steuern. Einzelheiten siehe Seite 19 und 20.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven
Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht)
aus.
t
EQ (Equalizer)-Taste
y MO (Mono)-Taste
u SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
-Taste
i Zifferntasten
o RPT (Wiederholung)-Taste
4
; RND (Zufall)-Taste
a M MODE-Taste
s (Bedienfeld-Freigabe)-Taste
d Disk-Information-Anzeigen—
h RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
j Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),
ST (Stereo)
k S.BASS (Super-Bass)-Anzeige
l EQ (Equalizer)-Anzeige
/ Tr (Titel)-Anzeige
z Quellenanzeige / Lautstärkepegelanzeige / Zeit-
Countdown-Anzeige
x Hauptdisplay
c Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie
nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
!
• Für UKW/AM-Tuner
• Für DAB-Tuner
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Zum abrupten
Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke
wieder anzuheben,
drücken Sie die Taste
erneut.
Zum Ausschalten
des Geräts
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 13 bis 15.
1
2
1Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
2Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
VOL 20
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden
lang im Display gezeigt. Siehe
auch Seite 13.
5
Bedienung des Tuners
~
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
DEUTSCH
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung
mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
88.3
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen
wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu
stoppen, betätigen Sie die
gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
M
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller
Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
MONO
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
6
2
92.5FM I
3
92.5P4
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
1
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
2
Wählen Sie den gewünschten Festsender (1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz ÔUhrzeit
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere
Informationen zu versenden.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver
folgende Funktionen verfügbar:
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 8)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)
Suche nach bevorzugten UKWRDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Folgendes.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 9).
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung
mit dem PTY-Code ausstrahlt,
den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe oben).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
DEUTSCH
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
Fortsetzung auf nächster Seite
7
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Verwenden des Standbyempfangs
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um,
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
wenn der aktuelle Pegel niedriger
leuchtet oder blinkt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetzwerkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 13.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
8
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz
mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 14.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,
bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt.
~
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung
auf „EXT IN“ (siehe Seite 14) geändert haben,
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
DEUTSCH
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bedienung der Disk
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“
werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung
verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CDWechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler
anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit
MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD-Wechsler
abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
9
So spulen Sie Titel vor oder zurück
DEUTSCH
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen
(nur bei MP3- oder WMA-Disk)
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
• Bei MP3- oder WMA-Disks können Sie Tracks
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
Für MP3-Disks:
Für WMA-Disks:
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder
WMA-Disks)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Disks
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Stücks
in einem Ordner (bei MP3- und
WMA-Disk):
1
2
Titel 1 bis 9
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
Titel 10
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre
aktivieren.
NO EJECT
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
10
Ändern der Displayinformation
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden.
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
Beim Abspielen einer MP3-Disk oder
2
*
-Disk
WMA
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist
(siehe Seite 14)
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
1
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist, erscheint
*
„NO NAME“.
*2 Nur für den eingebauten CD-Player.
*3 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
DISC RPT *2 : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
1
FLDR RND *
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
MAG RND *2 : Alle Titel aller eingesetzten Disks.
RND OFF : Hebt auf.
1
*
*2 Nur während der Wiedergabe von Disks im CD-
: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten
Ordners usw.
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disk.
Wechsler.
DEUTSCH
11
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
DEUTSCH
1
2
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster
Klang)
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
1
*
*2 Mittenbereich
*3 Höhen
*4 Super-Bass
12
Vorgabewerte
Tiefen
1
MID*2 TRE*3 S.BS*4
BAS*
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01+02OFF
+04–02+01ON
+0300+03OFF
1
2
Anzeige, [Bereich]
1
(Tiefen), [von –06 bis +06]
BAS*
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MID*
Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD*
(Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und
hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten
Lautsprechern ein.
S.BS*1 (Super-Bass), [S.BS ON oder S.BS OFF], [von 01
bis 05, anfänglich: 03]*
Der Reichtum und die Fülle des Bassklangs wird
bewahrt, ungeachtet der Einstellung der Lautstärke.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50*
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder
Super-Bass einstellen, werden die vorgenommenen
Anpassungen für den aktuell gewählten Klangmodus
(iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Bereichseinstellung für Super-Bass ist nur einstellbar,
wenn sie auf „S.BS ON“ gestellt ist.
*4 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 14).
3
4
]
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
Display-Demonstration
CLK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK H
Stundeneinstellung
CLOCK M
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLK ADJ *
Uhreinstellung
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/
RegionalisierungEmpfang
1
2
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)[Anfänglich: 0 (0:00)], [5].
00 – 59[Anfänglich: 00 (0:00)], [5].
• 24H
• 12H
• AUTO
• OFF
• AF
• AF REG
• OFF
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
: Hebt auf.
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt
:
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].
: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [8, 16].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
3
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
.
13
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
PTY-STBY*
2
OFF, PTY-Codes : Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [9].
PTY-Standby
TA VOL*
DEUTSCH
Verkehrsansage-
2
VOL 00 –
VOL 30 oder 50 *
Lautstärke
P-SEARCH*
Programmsuchlauf
DAB AF*
2
• ON
• OFF
4
• AF ON
AlternativFrequenzempfang
4
DAB VOL*
DAB-
• AF OFF
VOL –12
— VOL +12
Lautstärkeeinstellung
DIMMER
Abblendung
TEL
• ON
•
OFF
• MUTING 1/
Telefon stummschalten
OFF
•
5
SCROLL *
Blättern
• ONCE
• AUTO
• OFF
6
EXT IN*
• CHANGER
Externer Eingang
• EXT IN
AUX ADJ
Einstellen des Aux-
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
Eingangspegels
TAG DISP
• TAG ON
Markenanzeige
• TAG OFF
AMP GAIN
• LOW PWR
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
• HIGH PWR
Verstärkungsgradregelung
MUTING 2
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
[Anfänglich: VOL 15]
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [8, 16].
: Hebt auf.
: [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des
DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im
Speicher ablegen.
: Blendet die Displaybeleuchtung Geräts ab.
: Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Blättert einmal durch die Disk-Information.
:
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [9], eines DAB-
Tuners von JVC, [15] oder eines Apple iPod [16].
: Zur Verwendung von anderen externen Komponenten als der
obigen, [18].
: Stellen Sie den Aux-Eingangspegel entsprechend ein, um
plötzlichen Anstieg des Ausgangspegels beim Umstellen
der Quelle von der externen an die AUX-Eingangsbuchse am
Bedienfeld angeschlossenen Komponente zu vermeiden.
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [11].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu
verhindern).
: VOL 00 – VOL 50
14
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
„OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, oder AUX IN.
• AUTO
•
WIDE
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
DAB-Tuner-Funktionen
DEUTSCH
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver
folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung—
Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite
14).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
~
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen
wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen,
betätigen Sie die gleiche Taste
erneut.
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär oder
sekundär) zum Hören.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt ! in der oben...
1
2
Wählen Sie eine gewünschte Ensemblefrequenz.
15
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
DEUTSCH
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte~bis⁄auf Seite 15).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
P4
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
BAYERN 2
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativempfangs siehe
Seite 14.
Zum Ändern der Displayinformation
während des Abstimmens auf ein Ensemble
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu
schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
16
iPod Bedienverfahren
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod
vom Bedienfeld.
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dieses Gerät auszuschalten oder
den Zündschalter des Fahrzeugs auszuschalten,
bevor der iPod angeschlossen oder abgetrennt wird.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 14.
~
Ÿ
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
DEUTSCH
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod
deaktiviert ist.
Pause
Wiedergabe
Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken
Sie die Taste erneut.
So spulen Sie
Titel vor oder
zurück
So springen Sie
zum nächsten
oder zum
vorherigen Titel
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 /¢
als Menüwahltasten*.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie
Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
5, um zum vorherigen
17
Auswählen von Wiedergabemodi
1
DEUTSCH
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“
am iPod.
ALL RPT
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“
am iPod.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND*
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am
iPod.
SONG RND/RND ON
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.
RND OFF
Hebt auf.
*
Nur wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“ (Alben) im
Hauptmenü „MENU“ wählen.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod
Bedienung von anderen
externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an...
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit Line-Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert)
oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht
mitgeliefert) für alle anderen Komponenten
(ausgenommen iPod).
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
Zum Hören dbei iPod siehe Seite 16 – 18.
Anschließen einer externen Komponente,
die an die AUX-Eingangsbuchse
~
Zum Wählen der externen Komponente,
die angeschlossen ist an...
• AUX Eingangsbuchse
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 14
wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).
18
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12).
Zum Prüfen anderer Informationen beim
Hören einer externen Komponente
AUX IN oder EXT INÔ Uhrzeit
Fernbedienung — RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;
andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu
vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
2
5 U (höher) / D (niedriger) ∞-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Disks.
DEUTSCH
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod.
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit
(Jetzt fungieren
Menüwahltasten.)*
3
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
5 U/D ∞/2 R/F 3 als
5 U.
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
∞
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und
lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet,
bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disk an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie
nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
20
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disk verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Disks.
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver
einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist,
startet auch die Wiedergabe.
DEUTSCH
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disk
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Verzogene Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Ungewöhnliche
Form
Single-CD (8-cmDisk)
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk
ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetzwerkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetzwerkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seite 13).
Fortsetzung auf nächster Seite
21
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
DEUTSCH
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disk.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne
hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
•
Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können
Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht
werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig
dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
22
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht
wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
iPod Bedienverfahren
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod
über dieses Gerät geladen.
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen
von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite
14). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
DEUTSCH
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe
ebenfalls (ohne dass die Disk ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „DISC“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die DiskWiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe
vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disk erscheint „NO DISC“,
und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr
bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein oder
drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle
zu wählen.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während
Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL
30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den
Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
•
Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden,
auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
Zur Beachtung:
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
23
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DEUTSCH
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Allgemeines
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
Disk-Wiedergabe
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen.• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem
• Rauschen wird erzeugt.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
•
Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 10).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo
oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3>
oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
24
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Tracks werden nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• „PLEASE“ und „EJECT“erscheinen
abwechselnd im Display.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „NO MAG“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler
CD-Wechsler
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind.
Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben),
Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen
anzeigen.
richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CDWechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
DEUTSCH
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 2).
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 2).
Fortsetzung auf nächster Seite
25
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
•
Ersetzen Sie die Batterie.
DEUTSCH
• Die Tasten fungieren nicht wie gewünscht.Die Funktionen der Tasten wurden geändert. Drücken Sie
M MODE, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
am iPod.
• „NO IPOD“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
iPod Wiedergabe
Ton.
• „NO FILES“ erscheint im Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld
neu (siehe Seite 16).
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Keine Tracks sind aufgezeichnet.
den iPod.
vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
diesem Gerät.
Importieren Sie Tracks in
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
26
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne/Hinten:50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten:19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz
Lastimpedanz:4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:
Tiefen:±12 dB bei 60 Hz
Mittenbereich:±12 dB bei 1 kHz
Höhen:±12 dB bei 7,5 kHz
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-
Rauschabstand:
Line-Out Pegel/
Impedanz:
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Andere Klemme:CD-Wechsler, Lenkrad-
bis 20 000 Hz bei nicht mehr
als 0,8% Klirrfaktor.
70 dB
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ferneingabe, AUX (Hilfs-)
Eingangsbuchse
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW:87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM:MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare
Empfindlichkeit:
50 dB
Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstim
mschärfe (400 kHz):
Frequenzgang:40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung:
MW-Tuner
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit:50 μV
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
30 dB
20 μV/35 dB
CD-SPIELER-SEKTION
Typ:CD-Spieler
Signalerkennungs-
system:
Kanäle:2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:96 dB
Signal-
Betriebsstromanforderungen:
Betriebsspannung:DC 14,4 V
Erdungssystem:Negative Masse
Zulässige
Betriebstemperatur:
Abmessungen (B × H × T): (ca.)
Einbaugröße:182 mm × 52 mm × 150 mm
Tafelgröße:187 mm × 58 mm × 13 mm
Gewicht:1,3 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
DEUTSCH
27
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous
conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous
afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
2
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5/∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit
annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Retrait du panneau de commande
Fixation du panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Lecture de disques dans le changeur de CD ......... 9
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
Fonctionnement du tuner DAB ......... 15
Utilisation de iPod ........................... 16
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
9 Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
p Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
q Touche SEL (sélection)
w Touche BAND
e Touche SRC (source)
r Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une
télécommande vendue en option. Pour plus de détails,
référez-vous aux pages 19 et 20.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte
lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
t
Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monophonique)
u Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
i Touches numériques
o Touche RPT (répétition)
4
; Touche RND (aléatoire)
a Touche M MODE
s Touche (libération du panneau de
commande)
d Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (plage/fichier), (dossier)
f Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
g Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
h Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
j Indicateurs de réception du tuner—MO
(monophonique), ST (stéréo)
k Indicateur S.BASS (super graves)
l Indicateur EQ (égaliseur)
/ Indicateur Tr (plage)
z Indicateur d’affichage de la source / niveau de
volume / Indicateur de compte à rebours
x Affichage principal
c Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS,
USER
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour couper
le volume
momentanément
(ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour mettre
l’appareil hors
tension
FRANÇAIS
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 13 –15.
1
2
• Pour le tuner FM/AM
• Pour le tuner DAB
⁄ Ajuste le volume.
Le niveau de volume apparaît.
VOL 20
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes.
Référez-vous aussi à la page 13.
5
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
FRANÇAIS
88.3
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
M
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
MONO
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
6
SSM
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
92.5FM I
3
92.5P4
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Fréquence Ô Horloge
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8 et 14)
• Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 8)
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 9).
FRANÇAIS
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
programme du code PTY que
vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir ci-dessus).
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés,
référez-vous à ce qui suit.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
Suite à la page suivante
7
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception
FRANÇAIS
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si
le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
8
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 13.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise
les données AF et accorde une autre station diffusant le
même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Référez-vous aussi à la page 14.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
Pour arrêter la lecture et éjecter
le disque
• Appuyez sur SRC, pour écouter une
autre source de lecture.
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 14), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
FRANÇAIS
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
9
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
FRANÇAIS
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3
ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection
du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
10
NO EJECT
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
2
*
WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 14)
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
*
apparaît.
*2 Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*3 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT *1 : Toutes les plages du dossier actuel.
DISC RPT *2 : Toutes les plages du disque actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
1
FLDR RND *
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel.
MAG RND *2 : Toutes les plages des disques
RND OFF : Annulation.
1
*
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le
: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant,
etc.
insérés.
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3
ou WMA.
changeur de CD.
FRANÇAIS
11
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
Valeurs
préréglées
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou
disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou
rap)
JAZZ
(Musique jazz)
1
*
Graves
*2 Médiums
*3 Aigus
*4 Super graves
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01+02OFF
+04–02+01ON
+0300+03OFF
Indication, [Plage]
1
(graves), [–06 à +06]
BAS*
Ajuste les graves.
1
(médiums), [–06 à +06]
MID*
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
1
TRE*
(aigus), [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
2
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
S.BS*1 (super graves), [S.BS ON ou S.BS OFF], [01 à 05,
Réglage initial: 03]*
Conserve la richesse et la plénitude des sons graves
quel que soit le réglage du volume.
VOL (volume), [00 à 30 ou 50*
Ajuste le volume.
*1 Quand vous ajustez les graves, les médiums, les aigus
ou les super graves, les ajustements réalisés sont
mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris
“USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*3 La plage d’ajustement des super graves est utilisable
uniquement quand ce réglage est sur “S.BS ON”.
*4 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 14 pour les détails.)
3
4
]
12
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) de la table suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
IndicationsÉlément
( : Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
CLK DISP *
Affichage de l’horloge
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
CLK ADJ *
Ajustement de l’horloge
AF-REG *
Fréquence alternative/
réception régionale
1
2
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)[Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
00 – 59[Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
• 24H
• 12H
• AUTO
• OFF
• AF
• AF REG
• OFF
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
:
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [8, 16].
• L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur
“AF ON”).
.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
13
IndicationsÉlément
PTY-STBY*
2
Attente PTY
2
TA VOL*
Volume des
informations routières
P-SEARCH*
Recherche de
FRANÇAIS
2
programme
4
DAB AF*
Recherche de fréquence
alternative
4
DAB VOL*
Ajustement du volume
DAB
DIMMER
Dimmer
TEL
Sourdine téléphonique
5
SCROLL *
Scroll
6
EXT IN*
Entrée extérieure
AUX ADJ
Ajustement du niveau
d’entrée auxiliaire
TAG DISP
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
14
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage
initial)
OFF, codes PTY : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[9].
VOL 00 –
VOL 30 ou 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[Réglage initial: VOL 15]
3
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [8, 16].
• AF OFF
VOL –12
— VOL +12
: Annulation.
: [Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de
volume du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM
et mémoriser ce réglage.
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Assombrit l’éclairage de l’affichage.
: Annulation.
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations du disque.
:
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
• CHANGER
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [9], un tuner DAB JVC, [15]
ou un iPod d’Apple, [16].
• EXT IN
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus,
[18].
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
: Permet d’ajuster le niveau d’entrée auxiliaire correctement afin
d’éviter une soudaine augmentation du niveau de sortie lorsque
vous changez la source de l’appareil extérieur connecté à la prise
AUX du panneau de commande sur une autre source.
• TAG ON
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
• TAG OFF
• LOW PWR
: Annulation.
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
• HIGH PWR
: VOL 00 – VOL 50
IndicationsÉlément
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations FM RDS.
*3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*4 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*6 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou AUX IN.
( : Réglage
initial)
• AUTO
• WIDE
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du
son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Fonctionnement du tuner DAB
FRANÇAIS
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut
transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser
les choses suivantes:
• Poursuite automatique du même programme—
Recherche de fréquence alternative (référez-vous à
“DAB-AF” à la page 14).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche,
appuyez de nouveau sur la
même touche.
⁄ Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! ci-dessus...
1
2 Choisissez la fréquence d’ensemble souhaitée.
15
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour
chaque bande.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio
accorde automatiquement le service DAB.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ à ⁄ de la page 15).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
FRANÇAIS
P4
Le numéro de préréglage clignote un instant.
BAYERN 2
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyez de nouveau sur la même
touche pour accorder un service secondaire.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 14.
Pour changer l’information sur l’affichage
lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de
l’ensemble
=Numéro du canal=
Fréquence = Horloge = (retour
au début)
Utilisation de iPod
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple sur le
panneau de commande.
Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en
mettant en service la recherche de fréquence alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
16
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou
de couper le contact du véhicule avant de connecter
ou déconnecter iPod.
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 14.
~
Ÿ
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière
fois.
! Ajuste le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors
service.
Pause la lecture
Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur
la touche.
Pour faire avancer ou
reculer rapidement
la plage
Pour aller aux
plages suivantes ou
précédentes
Maintenant, les touches 5/∞/4 /¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(retour au début)
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
5.
FRANÇAIS
17
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
ONE RPT
Fonctionne de la même façon que la fonction
FRANÇAIS
“Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Tous” pour iPod.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
ALBM RND*
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND/RND ON
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
RND OFF
Annulation.
*
Uniquement si vous choisissez “ALL” dans
“ALBUMS” du menu principal “MENU”.
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
• Prise du changeur de CD à l’arrière en utilisant
Adaptateur d’entrèe de ligne—KS-U57 (non
fourni) ou adaptateur d’entrèe AUX—KS-U58
(non fourni) pour n’importe quel autre appareil (sauf
iPod).
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour écouter iPod, référez-vous aux pages 16 à 18.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
• Prise d’entrée AUX
18
• Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 14 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
IN”).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 12.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN ou EXT INÔ Horloge
Télécommande — RM-RK50
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
FRANÇAIS
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Suite à la page suivante
19
2
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB)
préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
FRANÇAIS
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
–
Faites une pause ou reprenez la lecture avec
D
∞.
– Quittez le menu principal avec
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R /F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)*
3
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher
des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
5 U.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement
les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon
imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas
endommager les connecteurs.
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
20
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les
bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette
autocollante
Forme inhabituelle
CD Single (disque de
8 cm)
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute
d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du
point où la lecture a été interrompue la prochaine fois
que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est
mise en service (avec AF choisi), la poursuite de
réception en réseau est aussi mise automatiquement
en service. Inversement, la poursuite de réception en
réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre
hors service la recherche de fréquence alternative.
(Voir page 13.)
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
21
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
FRANÇAIS
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les
CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW
(réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et
WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que le premier fichier détecté sur le
disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD
audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long
à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui
des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé
(et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3>
ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après
avoir réalisé une recherche, cette différence devient
importante.
22
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Audio.
Media
®
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi
(sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SRC pour choisir une
autre source de lecture.
Utilisation de iPod
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
sont hors service. Réalisez toutes les opérations à
partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 8
caractères, il défile sur l’affichage (voir aussi page
14). Cet appareil peut afficher un maximum de 40
caractères.
Avis:
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
FRANÇAIS
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume
est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change
automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Fonctionnement du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés
même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
23
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Généralités
FRANÇAIS
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
Mémorises les stations manuellement.
24
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 10).
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
Lecture MP3/WMA
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“CHECK” continue de clignoter sur
l’affichage).
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
•
utilisé pour l’enregistrement.
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages
non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
SymptômeRemèdes/Causes
• Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Lecture MP3/WMA
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet autoradio et le changeur de CD
Changeur de CD
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du
tout.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est
causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées
sur le disque.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
FRANÇAIS
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
• “ANTENANG” apparaît sur l’affichage.Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
forts.
réinitialisez l’appareil (voir page 2).
réinitialisez l’appareil (voir page 2).
Suite à la page suivante
25
SymptômeRemèdes/Causes
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Les touches ne fonctionnent pas comme
souhaité.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
•
Remplacez la pile.
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur
M MODE avant de réaliser l’opération.
FRANÇAIS
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
Lecture de iPod
est connecté.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de
commande (voir page 16).
Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil.
plages dans iPod.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,
connectez-le à nouveau.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
Réinitialisez iPod.
Importez des
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
26
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant/Arrière:50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant/Arrière:19 W par canal pour 4 Ω,
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité:
Graves:±12 dB à 60 Hz
Médiums:±12 dB à 1 kHz
Aigus:±12 dB à 7,5 kHz
Réponse en
fréquence:
Rapport signal sur
bruit:
Niveau de sortie de
ligne/Impédance:
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autres prises:Changeur de CD, Entrée pour
40 Hz à 20 000 Hz avec
moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale.
40 Hz à 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine
échelle)
la télécommande de volant,
Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
AM:PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Tuner FM
Sensibilité utile:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à
50 dB:
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
Réponse en
fréquence:
Séparation stéréo:30 dB
Tuner PO
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO
Sensibilité:50 μV
GO: 144 kHz à 279 kHz
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz à 15 000 Hz
SECTION DU LECTEUR CD
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection
du signal:
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur
bruit:
Pleurage et
scintillement:
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire
maximum:
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire
maximum:
Capteur optique sans contact
(laser semi-conducteur)
5 Hz à 20 000 Hz
98 dB
Inférieur à la limite mesurable
320 kbps
192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de
fonctionnement:
Système de mise à la
masse:
Températures de
fonctionnement
admissibles:
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:182 mm × 52 mm × 150 mm
Taille du panneau:187 mm × 58 mm × 13 mm
Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
CC 14,4 V
(11 V à 16 V admissibles)
Masse négative
0°C à +40°C
1,3 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
27
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si
guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per
evitare incidenti.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
2
Fare attenzione alle impostazioni
del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
I seguenti simboli vengono usati per indicare
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
: Spia visualizzata per l’operazione
corrispondente.
...
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/∞
funzionano come pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro
funzioni originali dopo aver premuto M MODE,
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che
non viene cancellata la modalità di funzionamento,
oppure premere di nuovo M MODE.
INDICE
Pannello di comando ....................... 4
Operazioni preliminari ..................... 5
Operazioni di base ................................................ 5
Operazioni con la radio ..................... 6
Operazioni RDS FM ........................... 7
Ricerca del programma RDS FM preferito
Operazioni con i dischi ...................... 9
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 9
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 9
Regolazioni del suono ...................... 12
Impostazioni generali—PSM ........... 13
Funzionamento del sintonizzatore
DAB ............................................. 15
Uso dell’iPod ................................... 16
Operazioni di altri componenti esterni
Telecomando —
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
3
Pannello di comando
Finestra del display
ITALIANO
Identificazione dei componenti
1 Selettore di comando
2 Tasto 0 (espulsione)
3 Vano di caricamento
4
Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di programma)
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è
disturbata
Si accende quando è stata attivata la
modalità mono.
MONO
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e
l’indicatore MO si spegne.
6
SSM
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata
la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
92.5FM I
3
92.5P4
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
Ascolto di una stazione predefinita
1
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.
Frequenza ÔOrologio
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare
oltre ai normali segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le
funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di
seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 8 e 14)
• Tracking automatico dello stesso programma—
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 8)
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
di seguito.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 9).
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un
programma con lo stesso codice
PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici
(1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (vedere sopra).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
ITALIANO
~ Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
Continua alla pagina seguente
7
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni
AM.
ITALIANO
Il volume passa al livello predefinito TA,
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
14).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
se il livello
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).
La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 13.
Programmare una trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
8
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
• Vedere anche pagina 14.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) =
Frequenza della stazione =
Tipo di programma (PTY) =
Orologio = (torna all’inizio)
Per interrompere l’ascolto ed
espellere il disco
• Per attivare un’altra sorgente di
riproduzione, premere SRC.
Riprodurre un disco nel CD
changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si
espelle il caricatore.
~
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “EXT IN” (vedere pagina 14), non
è possibile selezionare il CD changer.
Ÿ Selezionare un disco.
Per i dischi dal numero 01 al 06:
ITALIANO
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),
DOCUMENT
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità
principale
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per i dischi dal numero 07 al 12:
Informazioni sulle tracce MP3 e WMA
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati
alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle
“cartelle”.
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non
compatibili con il formato MP3. Queste unità,
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99,
CH-X100 e KD-MK con la presente unità.
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi
WMA.
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text
vengono visualizzate quando si collega un CD
changer JVC compatibile con il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
9
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
Per passare alle tracce precedenti o
successive
Per passare alle cartelle precedenti o
successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Per dischi MP3:
ITALIANO
Per dischi WMA:
Per individuare direttamente una traccia
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)
particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
Possibile solo su CD
changer- compatibile con
MP3 JVC
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce
all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola
cifra (da 1 a 9)
1
2
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10
tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima
traccia e viceversa.
3
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Per selezionare una traccia
specifica in una cartella (per dischi
MP3 o WMA):
10
NO EJECT
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Modifica delle informazioni sul
display
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
Durante la riproduzione di un disco
2
MP3 o WMA
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
ON” (vedere a pagina 14)
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
OFF”
: Tempo di riproduzione trascorso con il
: Orologio con il numero della traccia
1
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
*2 Solo per il lettore CD in plancia.
*3 Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
*
numero della traccia corrente
corrente
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
TRK RPT : Traccia in riproduzione.
FLDR RPT *1 : Tutte le tracce della cartella
corrente.
DISC RPT *2 : Tutte le tracce del disco corrente.
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità Riproduzione casuale
1
FLDR RND *
DISC RND : Tutte le tracce del disco corrente.
MAG RND *2 : Tutte le tracce di tutti i dischi nel
RND OFF : Annulla.
1
*
*2 Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco
: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
cartella successiva e così via.
caricatore.
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
nel CD changer.
ITALIANO
11
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
1
2
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
ITALIANO
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
1
*
Bassi
*2 Gamma media
*3 Alti
*4 Super bass
12
Valori
predefiniti
BAS*1 MID*2 TRE*3 S.BS*4
000000OFF
+0300+02ON
+0100+03OFF
+02+01+02OFF
+04–02+01ON
+0300+03OFF
Indicazione, [Gamma]
1
(bassi), [da –06 a +06]
BAS*
Per regolare le frequenze basse.
1
(gamma media), [da –06 a +06]
MID*
Per regolare le frequenze medie.
1
TRE*
(alti), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
2
FAD*
(affievolimento), [da R06 a F06]
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori
e posteriori.
BAL (compensazione), [da L06 a R06]
Per regolare la compensazione dei diffusori di destra
e di sinistra.
1
(super bass), [S.BS ON o S.BS OFF],
S.BS*
[da 01 a 05,
valore predefinito: 03
3
]*
Per conservare la ricchezza e la pienezza dei suoni
bassi indipendentemente dal livello del volume.
4
VOL (volume), [da 00 a 30 o 50*
]
Regolare il volume.
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma
media, alte o super bass, la regolazione effettuata
viene memorizzata per la modalità sonora selezionata
(iEQ), inclusa la modalità “USER”.
*2 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
*3 È possibile regolare la gamma super bass soltanto
quando è impostata su “S.BS ON”.
*4 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per
ulteriori informazioni vedere pagina 14).
Impostazioni generali—PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)
illustrate nella tabella seguente.
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
: La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].
: Annulla.
:
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per
5 secondi circa premendo DISP [5].
: Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
: Annulla.
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [8, 16].
• Si accende la spia AF.
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo
stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
:
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su “AF ON”).
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
ITALIANO
.
Continua alla pagina seguente
13
IndicazioniRegolazione
( : Valore
predefinito)
PTY-STBY*
2
OFF, codici PTY : Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [9].
PTY Standby
2
TA VOL*
Volume dei notiziari di
VOL 00 –
VOL 30 o 50 *
informazione sul traffico
P-SEARCH*
2
Ricerca programma
4
DAB AF*
Ricezione di frequenze
• ON
• OFF
• AF ON
• AF OFF
alternative
DAB VOL*
Regolazione volume
ITALIANO
DAB
DIMMER
Oscuratore graduale
TEL
4
VOL –12
— VOL +12
• ON
•
OFF
• MUTING 1/
Esclusione dell’audio
OFF
•
5
SCROLL *
Scorrimento
• ONCE
• AUTO
• OFF
6
EXT IN*
• CHANGER
Ingresso esterno
• EXT IN
AUX ADJ
Regolazione del livello
A.ADJ 00
— A.ADJ 05
di ingresso ausiliario
TAG DISP
• TAG ON
Visualizzazione tag
• TAG OFF
AMP GAIN
• LOW PWR
Comando di uscita
dell’amplificatore
• HIGH PWR
MUTING 2
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
[Valore predefinito: VOL 15]
3
: Attiva la ricerca di programmi, [9].
: Annulla.
: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [8, 16].
: Annulla.
: [Valore predefinito: VOL 00]; È possibile regolare il volume del
sintonizzatore DAB per adattarlo a quello delle stazioni FM e
memorizzare tale impostazione.
: Attenua lievemente la luminosità del display.
: Annulla.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
: Scorre una volta attraverso le informazioni del disco.
:
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere
lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
: Per utilizzare un CD changer JVC, [9], un sintonizzatore DAB JVC,
[15], o un Apple iPod [16].
: Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli
descritti sopra, [18].
: Regolare il livello di ingresso ausiliario in modo da evitare
aumenti improvvisi del livello di uscita quando si cambia la
sorgente da un componente esterno collegato all’ingresso AUX
del pannello di comando.
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [11].
: Annulla.
: VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza
massima dell’diffusore è inferiore a 50 W, al fine di evitarne il
danneggiamento).
: VOL 00 – VOL 50
14
IndicazioniRegolazione
( : Valore
predefinito)
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
1
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”
*
per risparmiare la batteria del veicolo.
*2 Solo per stazioni FM RDS.
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
*4 Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*5 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
6
*
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, CD o AUX IN.
• AUTO
•
WIDE
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
: Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe
perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto
stereo sarà mantenuto.
Funzionamento del sintonizzatore DAB
ITALIANO
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di
programmi (servizi) contemporaneamente.
Una volta collegato il sintonizzatore DAB, questa unità
offre le funzioni seguenti:
• Eseguire il tracking automatico dello stesso
programma—Ricezione frequenze alternative
(vedere “DAB AF” a pagina 14).
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital Audio
Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità. Se si
dispone di un altro sintonizzatore DAB, consultare
il rivenditore JVC di prodotti audio per automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il
sintonizzatore DAB.
~
Ÿ
! Avviare la ricerca di un gruppo.
La ricerca termina alla ricezione
di insieme.
Per terminare la ricerca,
premere nuovamente lo stesso
pulsante.
⁄ Selezionare un servizio (primario o
secondario) da ascoltare.
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come nella fase !
riportata sopra...
1
2
Selezionare la frequenza del gruppo
desiderato.
15
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per
ciascuna banda.
1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere i
passaggi da~a⁄a pagina 15).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul
servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,
vedere pagina 14.
Per modificare le informazioni sul display
durante la sintonizzazione di un gruppo
ITALIANO
P4
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
BAYERN 2
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
1
2 Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
Se il servizio primario selezionato dispone di
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
Tracking dello stesso programma—
Ricezione frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile
continuare ad ascoltare lo stesso programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
16
Nome servizio = Nome gruppo =
Numero canale = Frequenza =
Orologio = (torna all’inizio)
Uso dell’iPod
Questa unità è in grado di azionare un Apple iPod dal
pannello di controllo.
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato
separatamente) al jack del CD Changer nella parte
posteriore dell’unità.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con
l’adattatore d’interfaccia.
Attenzione:
Assicurarsi di spegnere questa unità o l’interruttore
di accensione del veicolo prima di collegare o
scollegare l’iPod.
Preparazioni:
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 14.
~
Ÿ
La riproduzione riprende automaticamente dal
punto in cui è stata precedentemente interrotta.
! Regolare il volume.
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Ora i pulsanti
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.
5/∞/4 /¢
2 Selezionare il menu desiderato.
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 12).
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia
disattivato.
Per mettere in pausa la
riproduzione
Per riprendere la
riproduzione, premere di
nuovo il tasto.
Per fare avanzare
o retrocedere
rapidamente la traccia
Per passare alle tracce
precedenti o successive
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSERÔ
(torna all’inizio)
3 Confermare la selezione.
Per tornare al menu precedente,
5.
premere
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla
riproduzione della traccia desiderata.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile
saltare 10 voci alla volta.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
ITALIANO
17
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione
ripetuta
ONE RPT
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Uno” dell’iPod.
ALL RPT
ITALIANO
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Tutti” dell’iPod.
RPT OFF
Annulla.
7 Riproduzione
ALBM RND*
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Album” dell’iPod.
SONG RND/RND ON
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Brani” dell’iPod.
RND OFF
Annulla.
Solo se si seleziona l’opzione “ALL” di “ALBUMS”
*
nel “MENU” principale.
casuale
Operazioni di altri
componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno a...
• Jack del CD changer situato sul retro dell’unità
mediante un adattatore per ingresso linea
KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione) per
qualsiasi altro componente (tranne iPod).
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
Per l’ascolto con l’iPod, fare riferimento alle pagine 16
–18.
Collegamento di un componente esterno
all’ingresso AUX
~ Per selezionare il componente esterno
collegato a...
• Jack di ingresso AUX
Per accedere ad altre informazioni mentre si
ascolta l’iPod
18
• Ingresso del CD changer sul lato
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere
pagina 14 e selezionare l’ingresso esterno
(“EXT IN”).
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 12).
Per controllare le altre informazioni mentre
si ascolta un componente esterno
AUX IN o EXT INÔ Orologio
Telecomando — RM-RK50
L’unità può essere comandata con un telecomando
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di
esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile
da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o
l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
Elementi e caratteristiche principali
ITALIANO
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
1 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
Continua alla pagina seguente
19
2
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB
mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi
DAB) predefiniti mediante D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD
changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D
– Entrare nel menu principale con
5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
(Ora
ITALIANO
pulsanti di selezione del menu.)*
3
Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4 Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
6 Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi
DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod (nella modalità di
selezione del menu):
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D ∞ : Consente di confermare la selezione.
∞.
5 U.
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare
l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco
dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia
e alzare il disco afferrandolo per i
bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
Supporto centrale
20
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti
convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti,
benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco
deformato
Adesivo
Residui appiccicosi
Etichetta adesiva
Forma inusuale
CD singolo (disco
da 8 cm)
Ulteriori informazioni
sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto,
alla successiva accensione la riproduzione del disco
inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
Quando viene memorizzata una stazione
•
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova stazione
viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa
automaticamente al livello predefinito, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione NetworkTracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze
alternative. (Vedere pagina 13).
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
21
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Per espellere il disco,
ITALIANO
premere 0.
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il
metodo “Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200
cartelle e fino a 8 gerarchie.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
22
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali WAVE, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si
interrompe (senza espulsione del disco).
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“DISC”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto
in cui era stata precedentemente interrotta.
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15
secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di
caricamento automaticamente per proteggerlo dalla
polvere.
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere SRC
per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
Uso dell’iPod
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a
partire da questa unità.
®
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità
influenza la visualizzazione.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8
caratteri, scorrono sul display (vedere anche pagina
14). Questa unità è in grado di visualizzare massimo
40 caratteri.
Attenzione:
uando viene collegato l’iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo: <http://www.jvc.co.jp/english/
car/support/ks-pd100/index.html>
ITALIANO
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN”
da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto a
“VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello
del volume impostandolo su “VOL 30”.
Funzionamento del sintonizzatore DAB
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima
anche se si memorizza un servizio secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
23
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
ProblemaSoluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Generali
• L’unità non funziona.Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di
FM/AM
programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco.Inserire il disco correttamente.
ITALIANO
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CDRW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 10).
• A volte il suono è interrotto.• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
Riproduzione dei dischi
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• Impossibile riprodurre il disco.• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
• Viene generato rumore.Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
Riproduzione MP3/WMA
• È necessario un tempo di lettura più
lungo (l’indicazione “CHECK” continua a
lampeggiare sul display).
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
•
Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Espellere il disco (vedere pagina 2).
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
24
ProblemaSoluzione/Causa
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine
desiderato.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
• Sul display vengono visualizzate
alternativamente le indicazioni “PLEASE” e
“EJECT”.
Riproduzione MP3/WMA
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO MAG”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
CD changer
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Il CD changer non funziona.Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“noSIGNAL”.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere
(maiuscole), numeri e alcuni simboli.
Inserire disco nel caricatore.
Inserire il caricatore.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere
il pulsante di reset sul CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
ITALIANO
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
DAB
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“ANTENANG”.
• Il sintonizzatore DAB non funziona.Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto
e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
Controllare i cavi e i collegamenti.
corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
Continua alla pagina seguente
25
ProblemaSoluzione/Causa
• L’iPod non si accende o non funziona.• Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware.
•
Sostituire la batteria.
• I pulsanti non funzionano come dovuto.Le funzioni dei pulsanti sono state cambiate. Premere
M MODE prima di eseguire l’operazione.
• Il suono è distorto.Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO IPOD”.
• La riproduzione si interrompe.Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
ITALIANO
• Non viene emesso nessun suono quando si
Riproduzione da iPod
collega un iPod nano.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO FILES”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo
(vedere pagina 16).
Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
Non vi sono tracce memorizzate.
sull’iPod.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod, Quindi
ricollegarlo.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa
unità.
Reinizializzare l’iPod.
Importare le tracce
26
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima:
Anteriore/Posteriore: 50 W per canale
Potenza in uscita continua (RMS):
Anteriore/Posteriore: 19 W per canale in 4 Ω, da
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
Intervallo di controllo del tono:
Bassi:±12 dB a 60 Hz
Gamma media:±12 dB a 1 kHz
Alti:±12 dB a 7,5 kHz
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/
interferenza:
Livello/impedenza
linea in uscita:
Impedenza in uscita: 1 kΩ
Altro Terminale:CD changer, Ingresso remoto
40 Hz a 20 000 Hz con una
inferiore allo 0,8% distorsione
armonica totale.
70 dB
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo
scala)
volante, Jack di ingresso AUX
(ausiliario)
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza:
FM:Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizzatore FM
Sensibilità utilizzabile:
50 dB Sensibilità di
silenziosità:
Selettività canale
alternativo (400 kHz):
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo:30 dB
Sintonizzatore MW
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW
Sensibilità:50 μV
LW: Da 144 kHz a 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
SEZIONE LETTORE CD
Tipo:Lettore Compact Disc
Sistema di
rilevamento del
segnale:
Numero di canali:2 canali (stereo)
Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica:96 dB
Rapporto segnale/
interferenza:
Affievolimento
periodico del suono
e oscillazione del
suono:
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Velocità max (Bit):320 kB/sec.
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio):
Velocità max (Bit):192 kB/sec.
Pickup ottico senza contatto
(laser semiconduttore)
98 dB
Inferiori al limite misurabile
GENERALI
Alimentazione:
Tensione operativa:CC 14,4 V
Messa a terra:Massa negativa
Temperatura
operativa consentita:
Dimensioni (L × A × P): (approssimative)
Dimensioni
installazione:
Dimensioni pannello: 187 mm × 58 mm × 13 mm
Peso:
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
(tolleranza da 11 V a 16 V)
Da 0°C a +40°C
182 mm × 52 mm × 150 mm
1,3 kg (esclusi accessori)
ITALIANO
27
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
0308DTSMDTJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.