JVC KD-S901R, KD-SC800R User Manual [da]

CD-SPELARE MED MOTTAGARE RADIO MED CD CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-SC800R/KD-S901R
KD-SC800R
KD-S901R
COMPACT
KD-SC800R
KD-S901R
SVENSKA
DIGITAL AUDIO
Se separat handbok för installation och anslutning. Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning. Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING

INSTRUKTIOSBOG

KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0146-003A
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SUOMI
[EX]

Placering og genskabelse af etiketter

Bundpanelet på hovedenheden
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
VIGTIGT: OM LASERPRODUKTER
Plade til navn/klassificering
Advarsel:
Dette produkt indeholder en laserenhed klassificeret højere end klasse 1.

Nulstilling af dit apparat

Efter at have taget knappanelet af, trykkes på resetknappen på panelholderen med en kuglepen eller lignende. Dette vil nulstille den indbyggede mikrocomputer.
Forholdsregler:
1.KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.ADVARSEL: Usynlige laserstråler, når den er åben og
3.ADVARSEL: Tag ikke toppen af kabinettet af. Der er
4.ADVARSEL: Denne CD-afspiller bruger usynlige
5.ADVARSEL: Betjening, justeringer eller gennemførelse
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö-
ej
mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
stikket ikke er i eller er ødelagt. Undgå at blive udsat for direkte stråling.
ingen dele her, som kan serviceres af brugere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
laserstråler og er udstyret med sikkerhedskontakter for at undgå stråling, når man tager CD’er ud. Det er farligt at sætte disse sikkerhedskontakter ud af kraft.
af procedurer ud over de her beskrevne kan resultere i, at man udsættes for farlig stråling.
Bemærkning:
DANSK
Dine indstillinger—så som valgte stationer eller lydindstillinger—vil også blive slettet.
Bemærkning:
Af sikkerhedshensyn leveres et nummereret ID-kort med denne enhed. Det samme ID-nummer er prentet i enhedens kabinet. Opbevar kortet på et sikkert sted, da det vil hjælpe myndighederne med at identificere din enhed, hvis den bliver stjålet.
FØR BRUG
*
*
Af hensyn til sikkerheden....
• Lad ikke lydstyrken være for høj, da dette vil overdøve udefrakommende lyde, hvilket vil gøre det farligt at køre.
Temperaturen inde i bilen ....
Hvis du har parkeret bilen i lang tid i varmt eller koldt vejr, bør du vente indtil temperaturen i bilen bliver normal, inden du bruger apparatet.
• Stop bilen inden du udfører nogen form for kompliceret betjening.
2
Tak fordi du købte et JVC produkt. Vær venlig at læse brugsanvisningen omhyggeligt inden brug
for at sikre, at du har en fuld forståelse af og får det bedst mulige udbytte af apparatet.

INDHOLD

Nulstilling af dit apparat ............................. 2
Brug af M (MODE) knap ........................... 3
KNAPPERNES PLACERING ............... 4
Kontrolpanel .............................................. 4
ALMINDELIG BETJENING ................. 5
Tænde for apparatet ................................. 5
Justering af ur ........................................... 6
BETJENING AF RADIOEN ................. 7
Lytte til radioen .......................................... 7
Lagring af stationer i hukommelsen .......... 8
Valg af en forudindstillet station ................ 9
BETJENING AF RDS ....................... 10
Hvad RDS kan bruges til ........................... 10
Andre bekvemme RDS-funktioner og
indstillinger ............................................. 14
BETJENING AF CD ......................... 17
Afspilning af en CD ................................... 17
Finde et nummer eller en bestemt del
på en CD ................................................ 18
Valg af mode for CD-afspilning ................. 19
Forhindre at CD skydes ud ....................... 19
LYDINDSTILLINGER ....................... 20
Valg af forvalgte lydindstillinger
(C-EQ: tilpasset equaliser) ..................... 20
Indstilling af lyden ..................................... 21
ANDRE HOVEDFUNKTIONER ............. 22
Ændring af generelle indstillinger (PSM) ... Valg af displayfarve
(kun for KD-SC800R) ............................. 24
Udskiftning af standard frontplade
(kun for KD-SC800R) ............................. 24
Aftagning af kontrolpanelet ....................... 26
22
BRUG AF FJERNBETJENING ............. 27
Knappernes placeling ............................... 28
LØSNING AF PROBLEMER ............... 29
VEDLIGEHOLDELSE ....................... 30
Håndtering af CDer .................................. 30
SPECIFIKATIONER ......................... 31
Brug af M (MODE) knap
Hvis du trykker på M (MODE) går enheden i funktions-mode og nummerknapperne og 5/∞ knapperne fungerer som funktionsknapper.
Eks.: Når nummerknappen 2 fungerer som MO (mono) knap.
Indikator for nedtælling af tid
For igen at bruge disse knapper til deres oprindelige funktion trykkes på M (MODE),
hvorefter der ventes i 5 sekunder uden at trykke på andre knapper, indtil funktionsmode er fjernet.
Ved et tryk igen på M (MODE) går den også ud af funktionsmode.
DANSK
3

KNAPPERNES PLACERING

Kontrolpanel
Display
1 Fjernbetjeningssensor 2 Kontrolknap 3 (standby/on/dæmpning) knap 4 SEL (vælg) knap 5 SkruerM2 × 5 mm (kun for KD-SC800R) 6 Frontpladecover og standard frontplade
(kun for KD-SC800R)
DANSK
7 FM/AM knap 8 5 (op) knap
+10 knap
9 0 (eject) knap p 4 knapper q (Knap til aftagning af kontrolpanel) knap w DISP (display) knap
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes samtidigt på M (MODE)-knap.
e M (MODE) knap
• Virker også som SSM-knapper, når der trykkes samtidigt på DISP (display) knappen.
r Display t EQ (equaliser) knap y MO (mono) knap u RPT (gentag) knap
4
i RND (random) knap o Nummerknapper ; T (TP/PTY: trafikprogram/programtype) knap a CD knap s (ned) knap
10 knap
Display
d LOUD (loudness) indikator f EQ (equaliser) indikator g Indikator for CD-ilagt h CD indikator j FM-båndindikatorer (FM1, FM2, FM3) k AM-båndindikator l Indikation af radiomodtagelse
MO (mono), ST (stereo)
/ RDS-indikatorer
AF, REG, TP, PTY
z RND (CD random) indikator x Indikator for lydstyrke (eller lyd) c Hoveddisplay v RPT (gentag) indikator

ALMINDELIG BETJENING

231
Tænde for apparatet
1
Tænd for apparatet.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når du vælger lydkilde i trin 2 nedenfor, tændes apparatet samtidigt automatisk. Du behøver altså ikke at trykke på denne knap for at tænde.
2
Vælg lydkilde.
Betjening af radioen (FM eller AM),
se siderne 7 – 16.
Afspilning af CD,
se siderne 17 – 19.
3
Ændring af lydstyrke.
For at øge lydstyrken
For at mindske lydstyrken
4
Indstil lyden som du vil. (Se siderne 20 og 21).
At sænke lydstyrken hurtigt
Tryk let på uanset lydkilde. “AT T vil begynde at blinke på displayet, og lydstyrken vil øjeblikkeligt sænkes. For at vende tilbage til den tidligere lydstyrke, trykkes let på knappen igen.
Du kan vende tilbage til lydstyrken igen, ved at dreje kontrolknappen.
At slukke apparatet
Hold inde i mere end ét sekund.SEE YOU vises, hvorefter enheden slukkes.
Hvis du slukker, mens du lytter til en CD, vil
afspilningen af CDen starte der, hvor du var nået til, næste gang du tænder for apparatet.
ADVARSEL vedr. lydstyrkeindstilling:
CD’er afgiver meget lidt støj sammenlignet med andre lydkilder. Hvis lydstyrkeniveauet f.eks. er tilpasset radioen, kan højtalerne blive skadet ved en pludselig stigning i output-niveauet. Sænk derfor lydstyrken, inden du starter med at afspille en CD og tilpas derefter lydstyrken til det ønskede niveau under afspilningen.
DANSK
Indikator for lydstyrke (eller lyd)
(se side 22)
Trin for lydstyrke vises.
Kun for KD-SC800R
Dette anlæg er udstyret med ratbetjeningsfunktion. Hivs din bil er udstyret med ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion.
Se mere om tilslutninger for denne funktion i Brugsanvisning for installation/tilslutning (separat hæfte).
5
Justering af ur
Du kan også sætte uret til enten 24 timer eller 12 timer.
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (Se side 23).
2
Vælg time.
1 Vælg CLOCK H (time) hvis det ikke
vises i displayet.
2 Ændring af time.
12
DANSK
3
Vælg minutter.
1 Vælg CLOCK M (minuter). 2 Ændring af minutter.
12
4
Vælg tidssystem.
1 Vælg 24H/12H. 2 Vælg 24H eller 12H.
12
5
Afslutning af indstillinger.
Kontrol af urets tid eller ændring af displaymode
Tryk gentagne gange på DISP (display). Hver gang du trykker på knappen, vil displaymode ændres på følgende måde:
• Ved betjening af radio:
Frekvens
Bemærkning:
Se side 15 om ændringer i indikatorerne ved betjening af RDS.
Ur
• Ved betjening af CD:
Afspillet tid Ur
• I slukket tilstand:
Apparatet tændes og urets tid vises i 5 sekunder, hvorefter apparatet slukkes igen.
6

BETJENING AF RADIOEN

Lytte til radioen
Du kan enten bruge automatisk søgning eller manuel søgning til at finde en bestemt station.
Automatisk søgning af station: Automatisk søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde:
FM1 FM2 FM3 AM
Valgte båndområde vises.
Vises når der modtages en FM stereoudsendelse med tilstrækkeligt kraftigt signal.
Bemærkning:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2, FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en FM station.
For at stoppe en søgning inden en station er fundet, trykkes igen på samme knap, som du
trykkede på for at søge.
Manuel søgning af station: Manuelt søgning
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde:
FM1 FM2 FM3 AM
Bemærkning:
Denne radio har tre FM bånd (FM1, FM2, FM3). Du kan bruge hver af dem til at lytte til en FM station.
2
Hold ¢ eller 4 nede indtil “M” (manuel) begynder at blinke på displayet.
DANSK
2
Start af søgning efter station.
Søgning af station med højere frekvens
Søgning af station med lavere frekvens
Når en station er fundet, stopper søgningen.
FORTSÆTTES PÅ NÆSTE SIDE
7
3
Find den ønskede station, mens “M” (manuel) blinker.
Find en stationer med højere frekvens
Find en stationer med lavere frekvens
• Når du løfter din finger fra knappen, vil det manuelle søgemode automatisk slå efter 5 sekunder.
• Hvis holder knappen nede, vil frekvensen blive ved med at ændre sig (i 50 kHz trin for FM og 9 kHz trin for AM—MB/LB) indtil du slipper knappen.
Når en FM-station er svær at modtage:
1 Tryk på M (MODE) for at gå
ind i funktionsmode, mens du lytter til en FM stereoudsendelse.
Lagring af stationer i hukommelsen
Du kan bruge en af de følgende to metoder til at lagre stationer i hukommelsen.
• Automatisk forvalg af FM-stationer: SSM (Strong-station Sequential Memory, dvs. sekventiel hukommelse for kraftige stationer)
• Manuelt forvalg af både FM- og AM-stationer
Automatisk forvalg af FM-station: SSM
Du kan forvælge 6 lokale FM-stationer in hvert FM-bånd (FM1, FM2 og FM3).
1
Vælg det FM-bånd (FM1 – 3) du ønsker at gemme FM-stationer i.
Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde:
FM1 FM2 FM3 AM
2 Tryk på MO (mono) mens du
er i funktionsmode, indtil MO­indikatoren vises på displayet. Hver gang du trykker på knappen, vil indikatoren MO skiftevis blive tændt og slukket.
MO (mono)-indikator
DANSK
Når MO-indikatoren er tændt på displayet, vil lyden du hører være i mono, men modtagelsen af stationen vil være forbedret.
8
2
Hold begge knapper inde i mere end 2 sekunder.
“- -SSM- -” vises - og forsvinder igen, når det automatiske forvalg er gennemført.
De lokale FM-stationer, der har det stærkeste signal, søges og lagres automatisk i det båndområde, som du har valgt (FM1, FM2 eller FM3). Disse stationer er der nu som forvalg via nummerknapperne—nr. 1 (laveste frekvens) til nr. 6 (højeste frekvens). Når det automatiske forvalg er gennemført, vil radioen automatisk spille den station, der er gemt i knap 1.
Manuelt forvalg
Du kan forvælge op til 6 stationer i hvert bånd (FM1, FM2, FM3 og AM).
Eks.: Gemme en FM station med 88,3 MHz i
forvalg nummer 1 i FM1-området.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM) du ønsker at gemme stationer i (i dette eksempel, FM1).
Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde:
FM1 FM2 FM3 AM
4
Gentag denne fremgangsmåde for at gemme andre stationer i andre forvalgsnumre.
Bemærkninger:
• En tidligere gemt station er slettet, når en ny station gemmes i det samme forvalgsnummer.
• De forvalgte stationer slettes, når strømmen til hukommelseskredsløbene er afbrudt (f.eks. ved udskiftning af batteri). Hvis det sker, forvælges stationerne igen.
Valg af en forudindstillet station
2
Find en station (i dette eksempel på 88,3 MHz).
Find en stationer med højere frekvens
Find en stationer med lavere frekvens
3
Hold nummerknappen inde (i dette eksempel, 1) i mere end 2 sekunder.
“P1” blinker i nogle få sekunder.
Du kan let vælge en forvalgt station. Husk, at du skal forvælge stationerne først. Hvis du ikke har lagret dem endnu, se “Lagring af stationer i hukommelsen” på side 8 og 9.
1
Vælg båndområde (FM1 – 3, AM).
Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Vælg nummeret (1 – 6) på den forvalgte station, som du ønsker.
Bemærkning:
Du kan også bruge 5 (op) eller (ned) knappen på apparatet for at vælge den næste eller den foregående forvalgte station. Hver gang du trykker på 5 (op) eller ∞ (ned) knappen, vil der være stillet ind på den næste eller den foregående stationen.
DANSK
9

BETJENING AF RDS

Hvad RDS kan bruges til
RDS (Radio Data System) giver FM-stationer mulighed for at sende yderligere signaler sideløbende med selve programmet. F.eks. sender stationerne deres stationsnavn og informationer om, hvilken type program de sender, som f.eks. sport, musik osv. En anden fordel ved RDS-funktionen kaldes “Enhanced Other Networks” (Udvidede andre netværk). Ved at bruge Enhanced Other Networks-data fra en station kan du modtage fra en anden station eller et andet netværk med dit favoritprogram eller trafikmeddelelser, mens du lytter til et andet program eller til en anden lydkilde som f.eks. CD.
Ved modtagelse af RDS-data kan enheden gøre følgende:
• Selv automatisk finde det samme program (Netværkssporing af modtagelse)
• Standby modtagelse af TA (trafikmeldinger) eller dit favoritprogram
• PTY (programtype) søgning
• Programsøgning
• Og nogle yderligere funktioner
Selv automatisk finde det samme program (Netværkssporing af modtagelse)
Når man kører i et områder, hvor FM­modtagelsen ikke er god, vil radioen automatisk skifte til en RDS-station, der sender det samme program med et stærkere signal. Så du kan
DANSK
fortsætte med at lytte til det samme program med bedst mulig modtagelse, uanset hvor du kører. (Se billedet på side 16). To typer RDS-data bruges til at få “Netværkssporing af modtagelse” til at fungere korrekt—PI (Program-Identifikation) og AF (Alternativ Frekvens). Uden at modtage disse data korrekt fra den RDS-station, du lytter til, vil “Netværkssporing af modtagelse” ikke være i funktion.
Brug af “Netværkssporing af modtagelse”
Du kan vælge forskellige indstillinger af netværkssporing af modtagelse for fortsat at sikre den bedst mulig modtagelse af det samme program. Ved levering er “AF” valgt.
• AF: “Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når “Regionalisering” er på “off”. Med denne indstilling skifter enheden til en anden station indenfor samme netværk, når signalet fra den nuværende station bliver svagt. (I denne mode (tilstand) kan programmet være forskelligt fra det nu modtagne). AF-indikatoren lyser, men REG­indikatoren gør ikke.
• AF REG: “Netværkssporing af modtagelse” er aktiv, når “Regionalisering” er på “on”. Med denne indstilling skifter enheden til en anden station med samme program indenfor samme netværk, når signalet fra den nuværende station bliver svagt. Både AF-indikatoren og REG­indikatoren lyser.
• OFF: “Netværkssporing af modtagelse” er ikke aktiveret. Hverken AF-indikatoren eller REG­indikatoren lyser.
REG-indikator
AF-indikator
10
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (PSM: se side 23).
2
Vælg “AF-REG” (alternativ frekvens/ regionaliseret modtagelse) hvis det ikke er vist på displayet.
3
Vælg den ønskede indstilling—“AF”, “AF REG” eller “OFF”.
4
Afslutning af indstillinger.
Brug af standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger)
Standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger) gør det muligt for enheden at skifte midlertidigt til trafikmeldinger (TA) fra den aktuelle lydkilde (en anden FM-station eller CD).
• TA standby-modtagelse vil ikke fungere, hvis du lytter til en AM-station.
Tryk på T (TP/PTY) for at aktivere TA standbymodtagelse.
7 Når den aktuelle kilde er FM, vil TP-
indikatoren lyse eller blinke.
• Hvis TP-indikatoren lyser, er TA
standbymodtagelse aktiveret. Hvis en station udsender en trafikmelding vil “TRAFFIC” vises i displayet og enheden vil automatisk skifte til stationen. Lydstyrken ændres til det forvalgte TA-volumeniveau (se side 15) og trafikmeldingen kan høres.
• Hvis TP-indikatoren blinker, er TA
standbymodtagelse endnu ikke aktiveret, da stationen, der lyttes til, ikke udsender de signaler, der bruges til TA standbymodtagelse. For at aktivere TA standbymodtagelse skal du skifte til en anden station, der udsender disse signaler. Tryk på ¢ eller 4 for søge efter en sådan station. Når en station med disse signaler er valgt, blinker eller lyser TP-indikatoren. Nu er standby-modtagelse af TA (trafikmeldinger) aktiveret.
7 Når den aktuelle kilde ikke er FM, vil TP-
indikatoren lyse. Hvis en station udsender en trafikmelding, vil “TRAFFIC” vises i displayet, og denne enhed vil automatisk skifte til stationen.
DANSK
For at deaktivere TA-standbymodtagelsen,
trykkes på T (TP/PTY) igen. TP-indikatoren forsvinder.
11
Standby-modtagelse af PTY (programtype)
PTY standbymodtagelse giver apparatet mulighed for at skifte midlertidigt til dit favoritprogram (PTY: programtype) fra den nuværende lydkilde (en anden FM-station eller CD).
• PTY standbymodtagelse vil ikke fungere, hvis du lytter til en AM-station.
Du kan vælge din favorit programtype til PTY­standbymodtagelse. Ved afsendelse fra fabrikken vil PTY­standbymodtagelse være slået fra. (“OFF” er valgt for PTY standbymodtagelse).
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (PSM: se side 23).
2
Vælg “PTY STBY” (standby) hvis det ikke vises i displayet.
4
Afslutning af indstillinger.
7 Når den valgte kilde er FM, lyser eller blinker
PTY-indikatoren.
• Hvis PTY-indikatoren lyser, PTY standbymodtagelse aktiveret. Hvis en station starter udsendelsen af det valgte PTY-program, vil enheden automatisk skifte til stationen.
• Hvis PTY-indikatoren blinker, er PTY standbymodtagelse endnu ikke aktiveret, da den modtagne, da den modtagne station ikke udsender de signaler, der anvendes til PTY standbymodtagelse. For at aktivere PTY standbymodtagelse skal du skifte til en anden station, der udsender disse signaler. Tryk på ¢ eller 4 for søge efter en sådan station. Når en station med disse signaler er valgt, holder PTY-indikatoren op med at blinke og lyser konstant. Nu er PTY standbymodtagelse aktiveret.
7 Når den valgte kilde ikke er FM, lyser PTY-
indikatoren. Hvis en station starter udsendelsen af det valgte PTY-program, vil enheden automatisk skifte kilde og skifte til stationen.
DANSK
3
12
For at deaktivere PTY standbymodtagelse,
vælges “OFF” i trin 3 i den venstre kolonne. PTY
-indikatoren forsvinder.
Vælg én af 29 PTY-koder. (Se side 16).
Det valgte kodenavn vises i displayet og er gemt i hukommelsen.
Søgning af dit favoritprogram
Du kan søge på enhver af PTY-koderne. Du kan desuden gemme dine 6 favoritprogramtyper i nummerknapperne. Ved afsendelse fra fabrikken vil de følgende 6 programtyper være gemt i nummerknapperne (1 til 6).
Lagring af dine favoritprogramtyper, se nedenfor. Søgning af dine favoritprogramtyper, se side 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Vælg én af 29 PTY-koder. (Se side 16).
Det valgte kodenavn vises i displayet.
3
Hold nummerknappen inde i mere end 2 sekunder for at gemme den valgte PTY-kode i det ønskede forvalgsnummer.
Lagring af dine favoritprogramtyper
1
Hold T (TP/PTY) inde i mere end 2 sekunder ved modtagelse af en FM-station.
Den sidst valgte PTY-kode vises.
“MEMORY” og det valgte kodenavn vil blinke på skift.
4
Hold T (TP/PTY) inde i mere end 2 sekunder for at gå ud af denne indstillingstilstand.
DANSK
13
Søgning af din favoritprogramtype
1
Hold T (TP/PTY) inde i mere end 2 sekunder ved modtagelse af en FM-station.
Hvis der er en station, der sender et program med den samme PTY-kode, som du har valgt, vil denne station blive spillet.
Hvis der ikke er en station, der sender et program med den samme PTY-kode, som du har valgt, vil der ikke blive skiftet station.
Bemærkning:
I nogle områder vil PTY-søgningen ikke kunne fungere korrekt.
2
DANSK
3
Den sidst valgte PTY-kode vises.
Valg af et af dine favoritprogramtyper
eller
Valg af en af de 29 PTY-koder
Eks.: Når du vælger “ROCK M
Tryk på ¢ eller 4 for at starte søgningen efter dit favoritprogram.
Andre bekvemme RDS­funktioner og indstillinger
Automatisk valg af station når nummerknapperne anvendes
Normalt når du trykker på en nummerknap, vil den valgte station blive spillet. Der vil imidlertid ske noget andet, når en RDS station er valgt. Hvis signalet fra den nuværende station ikke er tilstrækkeligt til at få en god modtagelse, vil denne enhed vha. AF-data finde en anden frekvens, der sender det samme program, som den nuværende station sender. (Programsøgning)
Apparatet behøver lidt tid til at justere ind på en anden station vha. Programsøgning.
For at aktivere programsøgning, følges trinene nedenfor.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 22.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
P(Program)-SEARCH”.
3 Drej kontrolknappen med uret for at vælge
ON”. Nu er programsøgning aktiveret.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
14
For at afbryde programsøgningen, gentages den samme procedure, men der vælges “OFF” i trin 3 ved at dreje kontrolknappen mod uret.
Ændring af display-mode, mens du lytter til en FM-station
Du kan ændre startvisningen på dit display til stationsnavn (PS NAME), stationsfrekvens (FREQ) eller urets tid (CLOCK), mens du lytter til en FM-RDS-station.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 22.
Justering af lydstyrken for TA (trafikmelding)
Du kan forudindstille lydstyrken for standby­modtagelse af TA (trafikmelding). Når der modtages et trafikprogram, vil volumenknappen automatisk skifte til det forvalgte niveau.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 22.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
DISPMODE (display-mode).
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
visning (PS NAME”, “FREQ” eller “CLOCK”).
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Bemærkning:
Du kan kun ændre på displayet ved at trykke på DISP (display), mens du lytter til en FM-RDS-station. Hver gang du holder knappen inde, vises følgende i displayet:
Stationens navn
(PS NAME)
Stationens frekvens
(FREQ)
Programtype
(PTY)
Ur
(CLOCK)
• Derefter går displayet efter nogle sekunder tilbage til den oprindelige visning.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
TA VO L (volumen).
3 Drej kontrolknappen for at vælge den ønskede
lydstyrke. Du kan sætte den fra VOL 00 til VOL 50”.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
Automatisk urindstilling
Ved afsendelse fra fabrikken er det indbyggede ur sat til løbende at blive automatisk justeret vha. CT (Clock Time) data i RDS signalet. Hvis ikke ønsker at anvende automatisk urjustering, følges trinene nedenfor.
Se også “Ændring af generelle indstillinger (PSM) på side 22.
1 Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere
end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet.
2 Tryk på ¢ eller 4 for at vælge
AUTO ADJ” (justering).
3 Drej kontrolknappen mod uret for at vælge
OFF”. Nu er automatisk urindstilling slået fra.
4 Tryk på SEL (vælg) for at afslutte indstillingen.
For at genaktivere urindstillingen, gentages
den samme procedure, men der vælges ON i trin 3 ved at dreje kontrolknappen med uret.
DANSK
Bemærkning:
Du skal forblive på den samme station i mere end 2 minutter efter at have sat “AUTO ADJ” til “ON”. Ellers vil urets tid ikke blive justeret. (Det skyldes, at det tager enheden op til 2 minutter at fange CT-data i RDS-signalet).
15
PTY-koder
NEWS: Nyheder AFFAIRS: Programmer, der går i dybden
med aktuelle nyheder og begivenheder
INFO: Programmer, der i en vis
udstrækning giver råd inden for
en række områder SPORT: Sportsbegivenheder EDUCATE: Lærerige programmer DRAMA: Radiospil CULTURE: Programmer om national eller
regional kultur SCIENCE: Programmer om naturvidenskab
og teknologi VARIED: Andre programmer, som f.eks.
komedie eller ceremonier POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Afslappende musik LIGHT M: Let musik CLASSICS: Klassisk musik OTHER M: Anden musik WEATHER: Vejrinformation FINANCE: Rapportering om erhvervsliv,
handel, børsmarkedet osv. CHILDREN: Underholdningsprogrammer for
børn
SOCIAL: Programmer om sociale
aktiviteter
RELIGION: Programmer, der beskæftiger
sig med alle sider af tro, det eksistentielle eller etik
PHONE IN: Programmer, hvor folk kan give
udtryk for deres mening enten via telefon eller ved at møde op
TRAVEL: Programmer om rejsemål,
pakkede ture og rejseidéer og muligheder
LEISURE: Programmer, der handler om
fritidsaktiviteter som f.eks. have, madlavning, lystfiskeri
osv. JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Aktuel populær musik fra et
andet land eller region - på
dette lands sprog OLDIES: Klassisk popmusik FOLK M: Folkemusik DOCUMENT: Programmer, der beskæftiger
sig med faktuelle forhold,
baseret på aktiv, opsøgende
journalistik
DANSK
16
Det samme program kan modtages på flere frekvenser.
Program 1 sender på frekvens A
Program 1 sender på frekvens B
Program 1 sender på frekvens C
Program 1 sender på frekvens E
Program 1 sender på frekvens D

BETJENING AF CD

Afspilning af en CD
1
Åben knappanelet.
Bemærkning om betjening via ét tryk:
Når der i forvejen er en CD i apparatet, vil et tryk på CD -knappen tænde enheden og starte afspilning automatisk.
2
Indsæt en CD i sprækken til CD’er.
Apparatet tændes, trækker CD’en ind og begynder at spille automatisk.
3
Luk knappanelet med hånden.
Om fejlsporing:
Fejlsporing kan forårsages af kørsel på ekstremt ujævne veje. Dette vil ikke skade enheden eller CD’en, men vil være irriterende. Vi anbefaler, at du stopper afspilningen under kørsel på sådanne veje.
Displayet ændres på følgende måde:
CD-ilagt indikatoren lyser.
Total spilletid for CD’en
Afspillet tid Nuværende nummer
Alle numre vil blive spillet gentagne gange, indtil du stopper afspilning.
Bemærkninger:
• Hvis en CD er indsat på hovedet, vil CD’en automatisk blive skubbet ud igen (hvis knappanelet er åbent). Hvis knappanelet er lukket, vil lydkilden skifte til radio. “PLEASE” og “EJECT” vises på skift på displayet, mens CD-ilagt indikatoren blinker på displayet.
• Når du åbner knappanelet ved at trykke på 0, vil CD’en automatisk blive skubbet ud.
• Hvis der ikke er en CD i CD-skuffen, kan du ikke vælge CD som lydkilde. “NO DISC” vises i displayet.
Totalt antal numre for CD’en
DANSK
17
At stoppe og tage CD’en ud
Tryk på 0. Afspilning af CD stopper og knappanelet vipper ned. CD’en skydes automatisk ud fra CD­skuffen. Der skiftes til radio som lydkilde (du vil høre samme station, som du hørte sidst).
• Hvis du skifter lydkilde, vil afspilningen af CD’en også stoppe (uden at skyde CD’en ud). Næste gang du vælger “CD” som lydkilde, vil afspilningen af CD’en starte, der hvor den tidligere blev stoppet.
Bemærkninger:
• Hvis en CD, der er skudt ud, ikke fjernes inden for omkring 15 sekunder, bliver den automatisk trukket ind i CD-skuffen igen for at beskytte den mod støv. (CD’en vil i dette tilfælde ikke starte).
• Du kan skyde en CD ud, selv når enheden er slukket.
Finde et nummer eller en bestemt del på en CD
At gå hurtigt frem eller tilbage i et nummer
Hold ¢ inde, når du spiller en CD, for at gå hurtigt frem i nummeret.
Hold 4 inde, når du spiller en CD, for at gå hurtigt tilbage i nummeret.
At hoppe til de næste numre eller de
DANSK
foregående numre
Tryk let på ¢ når du spiller en CD, for at gå videre til begyndelsen af næste nummer. Hver gang du efterfølgende trykker på knappen, vil begyndelsen af næste nummer blive fundet og afspillet.
Tryk let på 4 når du spiller en CD, for at gå hurtigt tilbage til starten af nummeret. Hver gang du efterfølgende trykker på knappen, vil begyndelsen af det forrige nummer blive fundet og afspillet.
18
At gå direkte til et bestemt nummer
Tryk på nummerknappen, der svarer til nummeret for at starte afspilning.
• For at vælge et nummer fra 1 – 6: Tryk let på 1 (7) – 6 (12).
• For at vælge et nummer fra 7 – 12: Hold 1 (7) – 6 (12) inde i mere end 1 sekund.
At gå hurtigt til et nummer (+10 og –10 knapperne)
1 Tryk på M (MODE) for at gå ind i
funktionsmode under afspilning af en CD.
2 Tryk på +10 eller –10.
Overspring af 10 numre* frem til det sidste nummer
Overspring af 10 numre* tilbage til det første nummer
* Første gang du trykker på +10 eller –10
knappen, vil du gå til det nærmeste højere eller lavere nummer dividerbart med 10
(f.eks. 10, 20, 30). Hver gang du trykker på knappen, hopper du over 10 numre (se “Brug af +10 og –10 knapperne” på side 19).
• Efter det sidste nummer, vil det første blive
valgt - og vice versa.
Brug af +10 og –10 knapperne
• Eks. 1: Valg af det 32 nummer, mens det 6 nummer afspilles
Gentaget afspilning af numre (Gentagelse af afspilning af nummer)
Du kan blive ved med at afspille det samme nummer.
1 Tryk på M (MODE) for at gå
ind i funktionsmode under afspilning af en CD.
(Tre gange)
Nummer 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Eks. 2: Valg af det 8 nummer, mens det 36 nummer afspilles
(Tre gange) (To gange)
Nummer 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(To gange)
Valg af mode for CD-afspilning
Afspilning i tilfældig rækkefølge (CD random afspilning)
Du kan afspille af numrene på en CD i tilfældig rækkefølge.
1 Tryk på M (MODE) for at gå
ind i funktionsmode under afspilning af en CD.
2 Tryk på RND (random), mens
du stadig er i funktionsmode, indtil “DISC RND” vises i displayet. Hver gang ud trykker på knappen, vil funktionen med at spille numrene i tilfældig orden skiftevist slås til og fra.
2 Tryk på RPT (gentag), mens
du stadig er i funktionsmode, indtil “TRK RPT” vises i displayet. Hver gang ud trykker på knappen, vil funktionen med at gentage afspilningen skiftevist slås til og fra.
RPT indikator
Når gentaget afspilning er slået til, vil RPT­indikatoren lyse på displayet. Det valgte nummer vil blive afspillet igen og igen.
Forhindre at CD skydes ud
Du kan forhindre, at CD skydes ud og låse en CD i CD-skuffen.
Mens der trykkes på CD, holdes inde i mere end 2 sekunder.
DANSK
NO EJECT blinker på displayet i omkring 5 sekunder, og CDen låst og kan ikke skydes ud.
RND (CD random) indikator
Når random mode er slået til, vil RND
-indikatoren lyse på displayet. Et tilfældigt valgt nummer vil begynde at spille.
For at fjerne blokeringen og låse CD’en op
Mens der trykkes på CD, trykkes igen på
i mere end 2 sekunder. EJECT OK blinker på displayet i omkring 5 sekunder, og CDen er låst op.
19

LYDINDSTILLINGER

Valg af forvalgte lydindstillinger (C-EQ: tilpasset equaliser)
Du kan vælge en forvalgt lydindstilling (C-EQ: tilpasset equaliser) passende for musikgenren.
• Der er en tidsbegrænsning ved gennemførelsen af den følgende procedure. Hvis indstillingen afbrydes, inden du er færdig, skal du starte fra trin 1 igen.
1
Tryk på M (MODE) for at gå ind i funktionsmode.
2
Tryk på EQ (equaliser), mens du stadig er i funktionsmode.
Den senest anvendte lydindstilling hentes og anvendes på den lydkilde, der nu lyttes til.
Visning For: Porvalgte værdier
BAS TRE LOUD USER (Jævn lyd) 00 00 OFF ROCK Rock eller +03 +01 ON
disco musik
CLASSIC Klasisk +01 –02 OFF
musik POPS Let musik +04 +01 OFF HIP HOP Funk eller +02 00 ON
rap JAZZ Jazzmusik +02 +03 OFF
Bemærkning:
Du kan justere hver enkelt lydmode efter dine ønsker. Når du først har foretaget indstillingen, er den automatisk gemt som gældende for valgte type musik. Se “Indstilling af lyden” på side 21.
3
DANSK
20
Eks.: Hvis du tidligere har valgt “USER”
Vælg den ønskede lydmode.
Hver gang du trykker på knappen, skifter lydmoden på følgende måde:
USER
EQ-indikatorer lyser, når alle andre indstillinger end “USER” er valgt.
Eks.: Når du vælger “ROCK”
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Indstilling af lyden
2
Ændring af indstillingen.
Du kan justere lydbilledet efter dine ønsker.
1
Vælg det, som du ønsker at justere.
Hver gang du trykker på knappen, skifter de justerbare områder på følgende måde:
BAS
(bass)
VOL
(lydstyrke)
Visning Gør dette: Område
1
BAS*
TRE*
FAD*
BAL Justere balancen L06 (Kun
LOUD*1Hæver høje og
VOL*
Justering af –06 (min.) bassen. |
1
Justering af –06 (min.) diskanten. |
2
Justere balancen R06 (Kun mellem for- og bagerste) bag- højtalere. |
mellem højre og venstre) venstre højtalere. |
lave frekvenser for at give et balanceret balanced sound lydbillede ved lav lydstyrke.
3
Ændring af 00 (min.) lydstyrke. |
TRE
(diskant)
LOUD
(loudness)
FAD
(dæmpning)
BAL
(balance)
+06 (max.)
+06 (max.)
F06 (Kun forreste)
R06 (Kun højre)
LOUD ON | LOUD OFF
50 (max.)
At skrue ned for eller slukke loudness
At øge eller tænde for loudness
Equaliser-mønstret ændres, når du justerer bassen og diskanten.
Eks. 1: Når du justerer “TRE” (diskant)
Eks. 2: Når du slår loudness til
3
Gentag trin 1 og 2 for at justere andre områder.
For at vælge fabriksindstillingerne, gentag
den samme fremgangsmåde og tildel de forvalgte værdier vist i tabellen på side 20.
DANSK
*1Når du indstiller bas, diskant eller loudness,
er indstillingerne, du har foretaget, gemt for den aktuelle forvalgte lydindstilling (C-EQ) inklusiv “USER”.
*2Hvis du bruger et 2-højtaler-system, så sæt FAD
(for-bag-balancen) til “00”.
*3Normalt virker kontrolknappen som volumenknap.
Du behøver altså ikke vælge “VOL” for at justere lydstyrken.
21

ANDRE HOVEDFUNKTIONER

Ændring af generelle indstillinger (PSM)
Du kan ændre områderne listet på næste side vha. PSM (mode for foretrukne indstillinger).
Grundliggende procedure
1
Hold knappen med SEL (vælg) nede i mere end 2 sekunder, indtil et af områderne inden for PSM (generelle indstillinger) vises i displayet. (Se side 23).
2
Vælg det PSM-område, som du ønsker at justere. (Se side 23).
3
Justér det valgte PSM-område.
Valg af niveauvisning—LEVEL
Du kan vælge niveauvisning efter ønske. “AUDIO 2” ier valgt fra fabrikken.
• AUDIO 1: Viser lydniveau-indikatoren.
• AUDIO 2: Ændrer “AUDIO 1” indstillingerne og
oplyser displayet.
• OFF: Fjerner lydniveau-indikatoren.
Valg af dæmpningsindstilling—DIMMER
(Kun for KD-SC800R)
Når du tænder bilens forlygter dæmpes belysningen af displayet automatisk (Auto Dimmer). Denne indstilling er valgt fra fabrikken. Auto Dimmer er aktiveret.
• AUTO: Aktiverer Auto Dimmer (dæmpning
af displaybelysning).
• OFF: Afbryder Auto Dimmer (dæmpning
af displaybelysning).
• ON: Permanent dæmpning af
displaybelysning.
Bemærkning:
Auto Dimmer i denne enhed vil måske ikke virke korrekt i nogle køretøjer, især dem med en drejeknap til lysdæmpning. I så fald indstilles lysdæmpningen med “ON” eller “OFF”.
DANSK
4
5
22
Gentag trin 2 og 3 for om nødvendigt at justere de andre PSM-områder.
Afslutning af indstillinger.
Valg af telefondæmpning—TEL
Denne mode bruges, når et mobiltelefon-system er tilsluttet. Afhængig af det anvendte telefonsystem vælges enten “MUTING 1” eller “MUTING 2”, afhængigt af hvilket, der dæmper lyden i denne enhed. Denne mode er valgt fra fabrikken.
• MUTING 1: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• MUTING 2: Vælg denne, hvis den kan dæmpe
lyden.
• OFF: Slår telefondæmpning (muting)
fra.
PSM-områder (mode for foretrukne indstillinger)
• Se mere om betjening af PSM-områderne på siderne vist i tabellen.
Viste indikatorer Valgbare værdier/punkter
CLOCK H Justering af timer
CLOCK M Justering af minutter
24H/12H Visning af 24/12-timers
tidsdisplay
AUTO ADJ Automatiske urindstillinger
DISPMODE Display-mode
AF-REG Alternativ frekvens/
regionaliseret modtagelse
PTY STBY PTY-standby
TA VO L Lydstyrke for
trafikmeldinger
P-SEARCH Programsøgning
LEVEL Display af niveau
DIMMER* Dæmpningsindstilling
TEL Telefondæmpning
Tilbage
Tilbage
12H
OFF
PS NAME FREQ
AF
OFF
VOL 00 – VOL 50
OFF ON OFF
AUDIO 1 AUDIO 2
AUTO OFF
MUTING 1 MUTING 2
Fremad
Fremad
24H
ON
CLOCK
AF REG
OFF
29 programtyper
(se side 16)
OFF
ON
OFF
Fabriks Se
indstillinger side
0:00 6
24H
ON
PS NAME
AF
OFF
VOL 20
AUDIO 2
AUTO 22
OFF
6
15
15
10, 11
12
15
14
22
22
DANSK
* Kun for KD-SC800R.
23
Valg af displayfarve
Dette afsnit er kun for KD-SC800R.
Du kan vælge efter ønske vælge displayets farve. “ALL DEMO” er valgt fra fabrikken.
1
Hold DISP (display) inde et stykke tid.
Den sidst valgte indstilling vises i displayet.
2
Vælg den indstilling eller farve, som du ønsker.
Hver gang du holder knappen inde, skifter det valgte på følgende måde:
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O OCEAN O PURPLE O PINK O ROSE O RED O (tilbage til starten)
Når “ALL DEMO” er valgt:
Displayets farve ændrer sig hvert 6. sekund. (rose = pink = ocean = rød = lilla = blå = tilbage til starten)
Når “SOURCE” er valgt:
Displayfarven er indstillet til rød, når der lyttes til FM eller AM, og til blå, når der lyttes til CD.
Udskiftning af standard frontplade
Dette afsnit er kun for KD-SC800R.
Du kan udskiftet standard frontpladen med en anden frontplade, som følger med dit apparat. Du kan også downloade dem ved at besøge <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• Pas på ikke at efterlade mærker med fingrene
på frontplade eller cover, når du skifter frontpladen.
1
Skruerne løsnes med den medfølgende stjerneskruetrækker.
2
Tag frontpladecover og standard frontplade plade af.
Standard frontplade
DANSK
3
Afslutning af indstillinger.
Bemærkning:
Indstillingen afsluttes også, hvis der ikke foretages noget i omkring 15 sekunder eller hvis der trykkes på andre knapper.
24
Frontpladecover
3
Udskift med en anden, foretrukket frontplade (en standard, udklippet eller downloaded).
• Påsætning af standard frontplade
Standard frontplade
Frontpladecover
• Påsætning af udklippet eller downloaded frontplade
Læg den gennemsigtige plade (medfølger) mellem den udklippede eller downloadede plade og frontpladecoveret inden coveret sættes på plads.
Udklippet eller downloaded frontplade
Frontpladecover
Brug af uklippede frontplader
1 Fold de medfølgende udklips plader ud.
2 Klip pladerne ud med saks.
3 Skær hullerne ud til displayvindue og de to
knapper ud med en kniv på et gummiunderlag.
Gennemsigtig plade (medfølger)
Bemærkninger:
• Husk at gemme den specielle skruetrækker til fremtidigt brug.
• Der leveres fire ekstra skruer til montering af frontpladecoveret med denne enhed. (Se Brugsanvisning for installation/tilslutninger).
• Spænd ikke skruerne for hårdt, når frontpladecoveret sættes på, da det ellers kan revne.
DANSK
25
Aftagning af kontrolpanelet
Du kan tage kontrolpanelet af, når du forlader bilen. Vær forsigtig med ikke at skade stikkene bag på kontrolpanelet eller dets holder, når panelet tages af.
Aftagning af kontrolpanelet
Vær sikker på, at apparatet er slukket, inden kontrolpanelet tages af.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Træk knappanelet ud af enheden.
Påsætning af kontrolpanelet
1
Indsæt den højre side af kontrolpanelet i falsen i panelholderen.
2
Tryk på venstre side af kontrolpanelet for at fæstne det til panelholderen.
DANSK
3
26
Bemærkning om rengøring af stikkene:
Hvis du jævnligt tager kontrolpanelet af, vil stikkene blive slidt. For at mindske dette bør du jævnligt tørre stikkene med en bomulds vatpind eller klud vædet med sprit. Vær forsigtig med ikke at skade stikkene.
Læg kontrolpanelet i den medfølgende æske.
Stik

BRUG AF FJERNBETJENING

Denne enhed kan betjenes med fjernbetjening som beskrevet her (hvis fjernbetjening købes som ekstra tilbehør). Vi anbefaler, at du bruger RM-RK50 eller RM-RK60 som fjernbetjening til denne enhed. (Eks.: Når du anvender RM-RK60)
Før fjernbetjeningen anvendes:
• Sigt direkte med fjernbetjeningenmod sensoren på hovedenheden. Sørg for at der ikke er noget imellem, som blokerer.
Fjernbetjeningssensor
• Udsæt ikke fjernbetjeningen for stærkt lys (direkte sollys eller kunstigt lys).
Installering af batterier
Når fjernbetjeningen ikke længere kan anvendes på så lang afstand eller bliver mindre effektiv, udskiftes batteriet.
1. Fjern batteriholderen.
1) Skub batteriholderen i retningen vist med pilen med en kuglepen eller lignende.
2) Fjern batteriholderen.
3. Sæt batteriholderen i igen.
Indsæt batteriholderen igen ved at trykke, indtil du hører et klik.
(bagside)
ADVARSEL:
• Opbevar batterierne så børn ikke kan få fat i dem. Hvis et barn ved et uheld sluger batterierne, kontaktes straks en læge.
• Batterierne må ikke genoplades, kortsluttes, adskilles, opvarmes eller brændes. Ved at gøre nogen af disse ting, risikeres at batterierne bliver varme, sprækker eller starter en brand.
• Opbevar ikke batterierne sammen andet metalisk materiale. Herved risikeres at batterierne bliver varme, sprækker eller starter en brand.
• Når batterierne smides væk eller opbevares bør de isoleres ved at sætte tape omkring dem, ellers risikeres at batterierne bliver varme, sprækker eller starter en brand.
• Brug ikke tænger eller lignende værktøj på batterierne. Herved risikeres at batterierne bliver varme, sprækker eller starter en brand.
(bagside)
2. Indsæt batteriet.
Lad batteriet glide ind i holderen med + siden opad, så batteriet er sidder fast i holderen.
Fjernbetjeningssensor Lithium knapbatteri (produktnummer: CR2025)
ADVARSEL:
Læg IKKE fjernbetjeningen noget sted (som f.eks. instrumentbrættet) udsat for direkte sollys gennem længere tid. Den kan ellers blive beskadiget.
DANSK
27
Knappernes placeling
RM-RK60
1 • Tænder enheden, når den er slukket.
• Slukker for enheden, når den holdes inde, indtil “SEE YOU” vises i displayet.
• Sænker lydniveaet et øjeblik, når der trykkes på den. Tryk igen for at øge lydstyrken igen.
3 Vælger forvalgte station, mens der lyttes til
radioen. Hver gang du trykker på knappen, vil nummeret for stationen øges, og der er stillet ind på den valgte station.
4 Vælg lyd (C-EQ: tilpasset equaliser) mode.
Hver gang du trykker på knappen, skifter lydmoden (C-EQ) på følgende måde.
5 Vælger båndområde, mens der lyttes til
radioen. Hver gang du trykker på knappen, skifter radiobånd på følgende måde.
6 Vælg lydkilde.
Hver gang du trykker på knappen, skifter lydkilden.
7 Virker på samme måde som kontrolknappen
på hovedenheden.
Bemærkning:
Disse knapper kan ikke anvendes til
indstillinger i “mode for foretrukne indstillinger”.
2 • Søg efter stationer, mens der lyttes til
radioen.
• Hurtigt frem eller tilbage i numret, hvis den
DANSK
holdes inde, mens der lyttes til en CD.
• Hopper ved et let tryk til tilbage til starten af det afspillede (eller foregående) nummer, mens der lyttes til en CD.
28
LØSNING AF PROBLEMER
Opståede problemer er ikke altid så alvorlige. Tjek følgende punkter før henvendelse til et servicecenter.
Symptomer
• Ingen lyd fra højtalerne.
• Apparatet virker overhovedet ikke.
Generelt
• Det automatiske forvalg for SSM (Strong-station Sequential Memory) virker ikke.
FM/AM
• Statisk støj ved radiolytning.
• CD kan ikke afspilles.
• CD-R/CD-RW kan ikke afspilles.
• Numre på CD-R/CD-RW kan ikke springes over.
• CD kan ikke skubbes ud.
Årsager
Lydstyrken er skruet helt ned.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Den indbyggede mikrocomputer virker måske ikke korrekt pga. støj osv.
Signalerne er for svage.
Antennen er ikke sat ordentligt fast.
CD indsat på hovedet.
CD-R/CD-RW er lukket ved brændingen.
CD er låst.
Hvad gøres
Skru op til ønsket niveau.
Tjek kabler og stik.
Trykkes på resetknappen på panelet efter et have taget knappanelet af. (Urindstillingerne og de forvalgte stationer i hukommelsen er slettet). (Se side 2).
Gem stationer manuelt.
Sæt antennen ordentligt fast.
Indsæt CD korrekt.
• Indsæt en lukket CD-R/ CD-RW.
• Luk CD-R/CD-RW en med det program, som du brugte til brændingen af CD’en.
Lås op for CD (se side 19).
• Der er ‘huller i lyden’ fra CD’en.
CD-afspilning
• “NO DISC” vises i displayet.
Du kører på ujævne veje.
CD er ridset.
Forbindelserne er ikke korrekte.
Ingen CD i CD-stuffen.
CD er ikke isat korrekt.
Stop afspilning, når du kører på ujævne veje.
Skift CD.
Tjek kabler og stik.
Indsæt en CD.
Indsæt CD korrekt.
DANSK
29

VEDLIGEHOLDELSE

Håndtering af CD’er
Denne enhed er designet til at gengive CD’ere og CD-R’ere (indspilbare) og CD-RW’ere (genindspilbare).
• Denne enhed er ikke kompatibel med MP3.
Hvordan CD’er håndteres
Når en CD tages ud fra sin æske, trykkes ned i holderen
i midten af æsken og CD’en løftes ud ved at holde på kanterne.
• Hold altid CD’en i kanten. Berør ikke overfladen med optagelsen.
Når CD’en lægges i dens æske, placeres CD’en blidt omkring holderen i midten (med den trykte side opad).
• Opbevar altid CD’en i æske efter brug.
Renholdelse af CD’er
En snavset CD vil måske ikke kunne afspilles korrekt. Hvis en CD bliver snavset, tørres den af med en blød klud i en lige linie fra centrum til kant.
Afspilning af nye CD’er
Nye CD’er kan have ujævne steder på de indre eller ydre kanter. Hvis en sådan CD bruges, vil apparatet måske skyde CD’en ud igen. For at fjerne disse ujævne steder gnides kanterne med blyant eller ball-point pen
DANSK
el. lign.
Kondens
Fugt kan kondensere på linserne inde i CD­afspilleren i følgende situationer:
• Efter at varmeapparatet i bilen er startet.
• Der kommer meget høj luftfugtighed inde i bilen.
Skulle dette ske, vil CD-afspilleren måske ikke fungere ordentligt. I så fald, tag CD’en ud og lad enheden være tændt i nogle timer, indtil fugten er fordampet.
Midten af æsken
Afspilning af CD-R eller CD-RW
Før afspilning af CD-R’ere eller CD-RW’ere bør deres instruktioner og advarsler læses omhyggeligt.
• Brug kun “lukkede” CD-R’ere eller CD-RW’ere.
• Nogle CD-R’ere eller CD-RW’ere kan måske ikke afspilles på denne enhed på grund af deres disk-egenskaber eller af følgende grunde: – CD’erene er snavsede eller ridsede. – Fugt kondenserer på linsen inde i enheden. – Pickuplinsen inde i CD-spilleren er snavset.
• Reflektionsevnen for CD-RW’ere er lavere end for normale CD’ere, hvilket kan føre til langsommere læsningen af CD-RW’ere.
• CD-R’ere og CD-RW’ere er følsomme overfor høje temperaturer og høj fugtighed, så efterlad dem ikke i din bil.
• Brug ikke følgende CD-R’ere eller CD-RW’ere. – CD’ere med klæbemærker, labels eller
beskyttelsessegl på overforfladen.
– CD’ere hvorpå labels kan udskrives direkte
med en inkjetprinter. Brug af disse CD’ere ved høje temperaturer eller høj fugtighed kan give funktionsproblemer eller skade CD’erne. F.eks.: – Klæbemærker eller labels kan krympe eller
gøre CD’en skæv. – Klæbemærker eller labels kan falde af, så
CD’en ikke kan tages ud. – Det trykte på CD’en kan blive klæbrigt. Læs vejledninger og advarsler om labels og trykbare CD’ere nøje.
ADVARSLER:
• Indsæt ikke en 8 cm CD (single CD) i CD­skuffen. (Sådanne CD’er kan ikke skubbes ud igen).
• Indsæt ikke nogen CD med usædvanlig form —som f.eks. et hjerte eller blomst, da det vil forårsage fejl.
• Udsæt ikke CD’er for direkte sollys eller nogen form for varmekilde eller placere dem noget sted med høje temperaturer og fugtighed. Efterlad dem ikke i bilen.
• Brug ikke nogen form for opløsningsmidler (som f.eks. konventionel pladerens, spray, fortynder, benzin osv.) til rengøring af CD’er.
30
Skæv CD
Klæbemærke
Klæbrig limrest
CD
Label til påklæbring

SPECIFIKATIONER

FORSTÆRKER SEKTION
Maksimum effekt:
Front: 45 W pr. kanal Bag i: 45 W pr. kanal
Vedvarende effekt (RMS):
Front: 17 W pr. kanal over 4 Ω, 40 Hz til
20 000 Hz med højest 0,8% total harmonisk forvrængning.
Bag i: 17 W pr. kanal over 4 , 40 Hz til
20 000 Hz med højest 0,8% total harmonisk forvrængning.
Impedansområde for højtalere:
4 (mellem 4 til 8 )
Område for tonekontrol:
Bas: ±10 dB ved 100 Hz
Diskant: ±10 dB ved 10 kHz Frekvensområde: 40 Hz til 20 000 Hz Signal/støjforhold: 70 dB Udgangsimpedansniveau/Impedans:
2,0 V/20 k belastning (fuld skala) Output impedans: 1 k
RADIOSEKTION
Frekvensområde:
FM: 87,5 MHz til 108,0 MHz
AM: (MB) 522 kHz til 1 620 kHz
(LB) 144 kHz til 279 kHz
[FM Tuner]
Følsomhed:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Følsomhed ved 50 dB dæmpning:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Kanaladskillelse (400 kHz):
65 dB Frekvensområde: 40 Hz til 15 000 Hz Stereoadskillelse: 30 dB Capture-forhold: 1,5 dB
CD-AFSPILLER SEKTION
Type: Compact disc afspiller Signaldetektionssystem: Non-kontakt optisk
pickup (halvleder laser) Antal kanaler: 2 kanaler (stereo) Frekvensområde: 5 Hz til 20 000 Hz Dynamikområde: 96 dB Signal/støjforhold: 98 dB Wow og Flutter: Under den målbare grænse
GENERELT
Strømkrav:
Driftsspænding: DC 14,4 V
(mellem 11 V til 16 V) Jordforbindelse: Minus er jordforbindelse Arbejdstemperatur: 0°C til +40°C Størrelse (B × H × D):
Installationsstørrelse (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstørrelse (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Vægt (ca.):
1,4 kg (eksklusivt tilbehør)
Ret til ændringer uden varsel i design og specifikationer forbeholdes.
Hvis du ønsker at downloade yderligere frontplader, kan du gøre dette på: <http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
DANSK
[MB Tuner]
Følsomhed: 20 µV Selektivitet: 35 dB
[LB Tuner]
Følsomhed: 50 µV
31
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Onko Käytössä ONGELMIA?
Säädä laite alkutilaan
Katso kohtaa Laitteen Säätö alkutilaan
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
SW, DA, FI, GR 0203KKSMDTJEIN
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
JVC
KD-SC800R/KD-S901R
Installations/anslutningshandbok Brugsanvisning for installation og tilslutning Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0146-006A
[EX]
0203KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser, ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på (kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan. 1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fast frontramen. Anm.: Se till att den inåtsvängda delen hamnar
nedtill. Om du inte gör det kommer kontrollpanelen inte att öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller behøver information vedrørende installationssættene, bedes du henvende dig til din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til aftagning af kontrolpanel) for at aftage kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet. * Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af enhedens kabinet og placer gummimanchetterne ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det går i lås.
8
Sæt panelholderen på. Bemærk: Vær sikker på, at delen med
fordybningen er nederst. Ellers vil knappanelet ikke åbne helt.
9
Hægt kontrolpanelet på.
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä.
ASENNUS (KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus. Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan. * Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
Huom!
Varmista, että sisennetty puoli on alaspäin. Muussa tapauksessa ohjauspaneeli ei aukea kunnolla.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ (ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
Η εικ%να που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστ%σο, θα πρέπει να κάνετε τις αναγκαίες προσαρµογές για το δικ% σας %χηµα. Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισσ%τερες πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης, απευθυνθείτε στον αντιπρ%σωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το (κουµπί απ%σπασης πρ%σοψης) για να αποσπάσετε την πρ%σοψη, εάν αυτή είναι ήδη προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ% το εργοστάσιο, η
πρ%σοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ% πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις ασφάλειές της. 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε %ρθια θέση.
Σηµείωση: 3ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε %ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη συσκευή
και στη βάση της, %πως φαίνεται στην εικ%να, για να απασφαλίσετε τις ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε %τι θα φυλάξετε τα κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ% την εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος. * Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη θέση της, σύµφωνα µε την εικ%να.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος της συσκευής και κατ%πιν περάστε το ελαστικ% παρέµβυσµα πάνω απ% το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις %του “ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ% πλαίσιο. Σηµείωση: Βεβαιωθείτε %τι το τµήµα σε εσοχή
βρίσκεται στο κάτω µέρος. Σε αντίθετη περίπτωση, η πρ%σοψη δε θα ανοίγει τελείως.
9
Προσαρτήστε την πρ%σοψη.
12
3
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρ%σοψη
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ% πλαίσιο
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
8
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρ%σοψη
9
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ% πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ% παρέµβυσµα
7
4
4
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
184 mm
53 mm
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
*
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εν%τητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
FELSÖKNING
Säkringen går. * Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
Strömmen kan inte slås på. * Är den gula ledaren ansluten?
Inget ljud från högtalarna. * Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
Ljudet är förvrängt. * Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
Enheten blir varm. * Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet? * Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu? * Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ασφάλεια καίγεται. * Είναι το κ%κκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία. * Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία. * Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση. *
Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν% σηµείο;
Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. *
Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν% σηµείο;
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Brandvägg
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα µηχανήσ
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα (προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα στερέωσησ*
* Levereras inte med enheten. * Ikke inkluderet med denne enhed. *
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder (M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit (M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Installera enheten i en vinkel som är mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία µικρτερη των 30°.
Anm. : De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges
Huom!
Σηµείωση : ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ βίδεσ µήκουσ
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens man blidt trækker grebne væk fra hinanden, trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
21
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέροσ.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στισ αντίστοιχεσ υποδοχέσ, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια, καθώσ τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το άλλο, σύρετε τη συσκευή προσ τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά, µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen (1)
Æske/Kontrolpanel (1)
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli (1)
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/ Πρσοψη (1)
Handtag (2)
Greb (2)
Kahvat (2)
Κλειδιά (2)
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R / Μνο για το KD-SC800R
Se sidorna 24 och 25 i instruktionsboken för användning av följande delar. Se mere om brug af de følgende de på side 24 og 25 i brugsanvisningen. Käyttöohjeen sivuilla 24 ja 25 on lisätietoja seuraavien osien käytöstä.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τον τρπο χρήσησ των παρακάτω εξαρτηµάτων, βλ. σελίδεσ 24 και 25 των οδηγιών.
Bricka—ø5 (1)
Spændeskive—ø5 (1)
Aluslevy—ø5 (1)
Ροδέλα—Ω5 (1)
Oversigt over dele til installation og tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed. Nummeret i parentes angiver antal enheder, der medfølger. Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa (1)
Monteringshus (1)
Kehys (1)
Βάση (1)
Låsmutter—M5 (1)
Kontramøtrik—M5 (1)
Lukituspultti—M5 (1)
Ασφαλιστικ παξιµάδι—M5 (1)
Asennuksen ja kytkentöjen osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Suluissa oleva numero ilmoittaa laitteen mukana toimitettujen osien lukumäärän. Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Kantplåt (1)
Panelholder (1)
Etulevy (1)
∆ιακοσµητικ πλαίσιο (1)
Monteringsbult—M5 x 20 mm (1)
Monteringsbolt—M5 x 20 mm (1)
Kiinnitysruuvi—M5 x 20 mm (1)
Βίδα στερέωσησ—M5 x 20 mm (1)
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα που αναφέρονται κατωτέρω. Ο αριθµσ εντσ παρενθέσεων δείχνει την ποστητα του συγκεκριµένου είδουσ που παρέχεται. Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Nätsladd (1)
Netledning (1)
Virtajohto (1)
∆έσµη καλωδίων ρεύµατοσ (1)
Gummibuffert (1)
Gummimanchet (1)
Kumipäällyste (1)
Ελαστικ παρέµβυσµα (1)
Extra standardplattor (3) och genomskinlig platta (1)
Ekstra standard frontplader (3) og gennemsigtig plade (1)
Laitteen mukana toimitetut vakiolevyt (3) ja läpinäkyvä kalvo (1)
Πρσθετεσ βασικέσ πλάκεσ (3) και διαφανήσ πλάκα (1)
Sexkantshylsad skruvmejsel (1)
Seksfløjet stjerneskruetrækker (1)
Kuusiokoloavain (1)
Κατσαβίδι µε εξαγωνική µύτη (1)
Utskurna plattor (tryckta på bladet) (4)
Udklips-frontplader (trykt på arket) (4)
Leikattavat kuviot (painettu arkille) (4)
Πλάκεσ που θα κψετε εσείσ (τυπωµένεσ πάνω στο φύλλο) (4)
Extra skruvar för fastsättandet av plattskyddet —M2 x 5 mm (4)
Ekstra skruer til montering af frontpladecover —M2 x 5 mm (4)
Vararuuvit—M2 x 5 mm (4)
Εφεδρικέσ βίδεσ για την προσάρτηση του καλύµµατοσ πλάκασ —M2 x 5 mm (4)
2
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.: Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD­SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag (se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än 45 W bak och 45 W fram, med en impedans på 4 till 8 .
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.

ELEKTRISKE TILSLUTNINGER

For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager kablet af batteriets negative pol og foretager alle elektriske tilslutninger, inden enheden installeres. Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal installeres korrekt, så få den installeret af en kvalificeret tekniker.
Bemærk: Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan købes hos forhandlere af JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem... Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller andre uønskede former for støj. Hvis det sker, forbindes enhedens jordstik bagpå (se forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere end 45 W for de bageste og 45 W for de forreste med en impedans på 4 til 8 .
Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på ikke at røre den, når enheden tages ud.
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä
Jos ajoneuvossa ei ole tätä järjestelmää, tarvitset jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-jälleenmyyjiltä.
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
Jos meteli häiritsee... Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä. Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin tapahtuu, yhdistä laitteen (lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee olla yli 45 W sekä etukaiuttimille että takakaiuttimille. Impedanssiväli on
• Maadoita laite auton kuoreen.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
koske siihen poistaessasi laitetta.
Vanlig anslutning / Typiske tilslutninger / Tavanomaiset kytkennät / Τυπικές συνδέσεις
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 Svart: jord 2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V) 3 Röd: till ett tillbehörsuttag 4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max 200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen) till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
Endast KD-SC800R
Kun for KD-SC800R
Koskee vain KD-SC800R
Μνο για το KD-SC800R
Bakre jordningsuttag
Jordforbindelsesstik bag på enheden
Takamaadoituspääte
Ακροδέκτης γείωσης στο πίσω µέρος της συσκευής
Linje ut (se schema )
Udgang (se tegning )
Linja ulos (Katso kaavio )
Υποδοχή εξδου σήµατος στάθµης γραµµής (βλ. σχεδιάγραµµα )
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε λειτουργία.
—Endast KD-SC800R
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτης κεραίας
2
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προς κεραία
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig skade på apparatet. Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse 2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn) 3 Rød: til en tilbehørsterminal 4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
Kun for KD-SC800R
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal flyttes sikring 1 (den første i rækken) til sikringsposition 2, og den røde ledning (A7) forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Till rattens fjärrkontroll—Endast KD-SC800R (se schema )
Til ratbetjeningen—Kun for KD-SC800R (se tegning )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeenKoskee vain KD-SC800R (katso kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού—Μνο για το KD-SC800R (βλέπε σχεδιάγραµµα )
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
15
A2 A4
A5 A7
A6
A8
15 A-säkring / 15 Amp. sikring /
15 A sulake /
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
Ασφάλεια 15 A
A8
1
3
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
1
1
A4
Ruskea
2
A7
/ Καφέ
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa laitetta vakavasti. Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin seuraavassa järjestyksessä.
1 2 3 4
5
6
7
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri (uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’ ευθείας απ την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ το διακπτη της µηχανής
A5
(ILLUMINATION)
7
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
12 V tasavirralla ja
takamaadoituspää
4 Ω – 8 Ω
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Musta: maa Keltainen: auton akku (tasainen 12 V) Punainen: lisälaitepääte Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
—koskee vain KD-SC800R Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja on matkapuhelimen käyttöohjeessa). Muut: kaiuttimiin
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
Levereras inte med enheten.
Ikke inkluderet med denne enhed.
*
1
A6
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία της συσκευής αυτής.
Till bilbelysningens kontrollbrytareEndast KD-SC800R
Til bilens lyskontakt—Kun for KD-SC800R
Ajoneuvon valokytkimeenKoskee vain KD-SC800R
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου—Μνο για το KD-SC800R
.
/ Θέση 1 ασφάλειας
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
.
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν το χηµά σας δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα µετατροπέα τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσης της συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε σύνθετη αντίσταση 4 έως 8 Ω.
Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.
Πριν απ( τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή. Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του οχήµατος, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
1 Μαύρο: γείωση 2
Κίτρινο: θετικς πλος µπαταρίας (συνεχής τροφοδοσία 12 V)
3 Κκκινο: στον ακροδέκτη τροφοδοσίας
ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής
4 Μπλε µε λευκή ρίγα: προς καλώδιο
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου—
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής, µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
Sulakkeen asento 2
A2
/ Θέση 2 ασφάλειας
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
6
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Μνο για το KD-SC800R
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτης της µηχανής
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa musta raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vit
B5B6
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
B4
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grå
B3 B8 B7 B2 B1
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
ADVARSLER vedr. strømforsyning og højtaler tilslutning:
Forbind IKKE højtalerledningerne til strømledningen til bilens batteri, da enheden ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne. – Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind IKKE de originale højtalerledninger til enheden. Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet. Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du spørge din bilforhandler.
VAROITUKSIA virtalähteen ja kaiuttimien kytkennästä:
ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen 12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
olevien Fig. 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti. Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä laitteen kaiuttimiin Fig. 3 mukaisesti.
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
olevan Fig. 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2 Fig. 3Fig. 1
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείασ τροφοδοσία 12 V απ την µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία 12 V µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ) σωστά.
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ. –
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω Fig. 1 και 2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ. Σε αντίθετη περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά. Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σασ, για να µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα µε την Fig. 3.
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην Fig. 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε την
υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν έχετε αµφιβολίεσ για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατσ σασ, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο του οχήµατσ σασ.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τουσ µεταλλικούσ πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ, συγκολλήστε τουσ µε κλληση.
Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων
ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη συσκευή αυτή
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare.
Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. (Täck över ändarna på de oanvända ledarna med isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at opgradere dit bilstereoanlæg.
Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse ubrugte ledninger med isolationstape, som vist ovenfor.)
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen vahvistimen.
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen linja sisään -päihin.
Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen päät eristävällä teipillä edellä olevan mukaisesti.)
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλεσ συσκευέσ, για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του οχήµατσ σασ.
Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα)
µε το καλώδιο τηλεχειρισµού τησ άλλησ συσκευήσ, για να µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω τησ πρώτησ.
Συνδέστε τουσ ακροδέκτεσ εξδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ τησ συσκευήσ αυτήσ µε τουσ ακροδέκτεσ εισδου σήµατοσ στάθµησ γραµµήσ του ενισχυτή.
Αποσυνδέστε τα ηχεία απ τη συσκευή αυτή
και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ αυτήσ ασύνδετα. (Καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ τουσ µε µονωτική ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
Förstärkaren / Forstærker / Vahvistin / Ενισχυτήσ
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
Signalledning
L
R
(levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατοσ (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
LRL
R
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
OUT
LINE
L
L
R
R
FRONT
REAR
2
*
KD-SC800R KD-S901R
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
INPUT
L
R
L
R
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R / Μνο για το KD-SC800R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρσ ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρασ (δε συµπεριλαµβάνεται στη συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
2
*
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på et sted, der ikke er dækket af maling (hvis det er dækket med maling, skrabes det af, før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos kiinnityskohdassa on maalia, poista maali ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin, laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσησ στο
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του οχήµατοσσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο (σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί ζηµιά στη συσκευή.
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο τιµονιού
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R / Μνο για το KD-SC800R
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen. För att kunna göra detta måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta din JVC-återförsäljare för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion. For at kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil. Få mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella. Voit tehdä näin JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen mukana). Lisätietoja saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σασ διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη βοήθεια του τηλεχειριστηρίου τιµονιού. Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένασ προσαρµογέασ τηλεχειριστηρίου τιµονιού τησ JVC (δεν παρέχεται) που να είναι κατάλληλοσ για το αυτοκίνητ σασ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου τησ JVC.
Rattens fjärrinkoppling
Ratbetjeningsinput
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen syöttö
Υποδοχή σύνδεσησ προσαρµογέα τηλεχειριστηρίου τιµονιού
Rattens fjärrkontroll (utrustad i bilen)
KD-SC800R
Ratbetjening (som bilen er udstyret med)
Ohjauspyörän kauko-ohjain (kuuluu auton varusteisiin)
Τηλεχειριστήριο τιµονιού (υπάρχει εγκατεστηµένο στο αυτοκίνητο)
4
Rattens fjärradapter (medföljer ej)
Ratbetjeningsadapter (medfølger ikke)
Ohjauspyörän kauko-ohjaimen sovitin (ei toimiteta laitteen mukana)
Προσαρµογέασ τηλεχειριστηρίου τιµονιού (δεν παρέχεται)
Loading...