CD-SPELARE MED MOTTAGARE
RADIO MED CD
CD-VASTAANOTIN
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
KD-SC800R/KD-S901R
KD-SC800R
KD-S901R
COMPACT
KD-SC800R
KD-S901R
SVENSKA
DIGITAL AUDIO
Se separat handbok för installation och anslutning.
Se separat brugsanvisning for installation og tilslutning.
Katso asennus- ja liitäntäohjeet erillisestä ohjekirjasta.
Για πληροφορίες σχετικά µε την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στο
αντίστοιχο ξεχωριστ εγχειρίδιο.
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
INSTRUKTIOSBOG
KÄYTTÖOHJE
Ο∆ΗΓΙΕΣ
GET0146-003A
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑSUOMI
[EX]
Etiketternas placering och återgivning
Huvudapparaten undersida
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
Namn/Märkplåt
Observera:
Denna produkt innehåller en
laserkomponent av högre laserklass
än klass 1.
Hur apparaten nollställs
Efter att kontrollpanelen har tagits loss, tryck på
SVENSKA
reset-knappen (återställning) på panelhållaren
med hjälp av en bläckpenna eller liknande.
Detta gör att den inbyggda mikrodatorn
nollställs.
ADVARSEL: Usynlig laser stråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle.
Älä katso säteeseen. (f)
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
Försiktighetsåtgärder:
1.LASERPRODUKT AV KLASS 1
2.OBSERVERA: Osynlig laserstrålning när denna står
öppen och spärren strejkar eller satts ur spel. Undvik
direkt bestrålning.
3.OBSERVERA: Öppna inte det övre höljet. Det finns inga
delar inuti som lekmannen kan reparera. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
4.OBSERVERA: Denna CD-spelare använder osynlig
laserstrålning men är försedd med säkerhetsomkopplare
som förhindrar strålning när skivorna tas ur. Sätt aldrig
dessa säkerhetsomkopplare ur spel.
5.OBSERVERA: Användning av reglage, justeringar och
åtgärder utöver de som specifikt anges i denna
bruksanvisning kan leda till farlig bestrålning.
Anm.:
Gjorda förinställningar—såsom snabbvalsstationer
eller ljudinställningar—raderas också ur minnet.
Anm.:
Av säkerhetsskäl medföljer ett numrerat ID-kort denna enhet. Samma ID-nummer är tryckt på enhetens
underrede. Förvara kortet på ett säkert ställe då det kan vara till hjälp för myndigheterna om enheten blir
stulen.
INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN
*
*
För säkerhets skull....
• Höj inte ljudnivån för mycket, eftersom det
blockerar ljuden utifrån och därmed gör
bilkörningen riskabel.
Temperaturen inne i bilen....
Om bilen stått parkerad länge i varmt eller kallt
väder, vänta tills temperaturen i bilen blivit mer
normal innan du kopplar på enheten.
• Stoppa bilen innan du utför någon komplicerad
manöver.
2
Tack för att du köpt en JVC produkt. Var snäll och läs noga alla instruktioner innan du använder den,
så att du vet hur den ska skötas och kan få ut mesta möjliga av den.
INNEHÅLL
Hur apparaten nollställs ............................2
Placering av knappar ................................ 28
27
FELSÖKNING ............................... 29
UNDERHÅLL ................................ 30
Hantering av skivor ................................... 30
SPECIFIKATIONER ......................... 31
SVENSKA
Hur M (MODE) knapp används
Om du trycker på M (MODE) går apparaten till funktionsläget och nummerknapparna och 5/∞
-knappar används då som knappar för olika funktioner.
Ex.: När nummerknappen 2 fungerar som MO-knapp (mono).
Tidnedräkningsindikator
För att använda knapparna för originalfunktioner igen efter att ha tryckt ned M (MODE),
vänta i 5 sekunder utan att trycka ned någon av knapparna tills funktionsläget har raderats.
• En ny tryckning på M (MODE) avslutar också funktionsläget.
3
PLACERING AV KNAPPAR
Kontrollpanelen
Teckenfönstret
1 Fjärrkontrollsensor
2 Inställningsratt
SVENSKA
3 (beredskap/på/därmpare) -knapp
4 SEL (välj) -knapp
5 Skruvar—M2 × 5 mm (endast för KD-SC800R)
6 Plattskydd och standardplatta
(endast för KD-SC800R)
7 FM/AM -knapp
8 5 (upp) -knapp
+10 -knapp
9 0 (utmatning) -knapp
p 4 /¢ -knappar
q (kontrollpanelfrigöring) -knapp
w DISP (teckenfönstret) -knapp
• Fungerar också som SSM-knappar, vid
intryckning tillsammans med M (MODE) -knapp.
e M (MODE) -knapp
• Fungerar också som SSM-knappar, vid
intryckning tillsammans med DISP
(teckenfönstret) -knapp.
r Teckenfönstret
t EQ (utjämning) -knapp
y MO (mono) -knapp
u RPT (upperpning) -knapp
4
i RND (slumpmässig) -knapp
o Nummerknapparna
; T (TP/PTY: trafikprogram/programtyp) -knapp
a CD -knapp
s ∞ (ner) -knapp
–10 -knapp
Teckenfönstret
d LOUD (fysiologisk volym) -indikator
f EQ (utjämning) -indikator
g Indikator för insatt CD
h CD-indikator
j Indikatorer för FM-band (FM1, FM2, FM3)
k Indikator för AM-band
l Tundermottagningsindikatorer
MO (mono), ST (stereosändning)
/ RDS -indikatorer
AF, REG, TP, PTY
z RND (slumpmässig) -indikator
x Ljudnivåindikator (eller audionivåindikator)
c Huvudteckenfönster
v RPT (upperpning) -indikator
APPARATEN FUNKTIONER
231
Koppla på strömmen
1
Koppla på strömmen.
Anm.om enknappsmanöver:
När du väljer en källa i steg 2 nedan slås
strömmen på automatiskt. Du behöver inte
trycka på denna knapp för att slå på strömmen.
2
Spela ljudkällan.
Se sid. 7 – 16 om du vill använda radion
(FM eller AM).
Se sid. 17 – 19 om avspelning av CD.
3
Ställ in ljudvolymen.
För att höja volymen
För att sänka volymen
4
Justera ljudet som du vill ha det.
(Se sid. 20 och 21).
Att sänka ljudnivån på ett ögonblick
Tryck ett ögonblick på medan du
lyssnar på en ljudkälla. “ATT ” börjar blinka i
teckenfönstret, och ljudnivån sänks genast.
Tryck ett ögonblick på knappen igen för att få
tillbaka den tidigare ljudnivån.
• Du kan ocksååterställa ljudet genom att vrida
inställningsratten.
Att koppla av strömmen
Tryck in och håll minst 1 sekund.
“SEE YOU” visas i teckenfönstret och enhetenstängs av.
• Om du slår av strömmen under tiden som
du lyssnar på en skiva, startar CDavspelningen från där du avbröt den, nästa
gång du slår på strömmen.
VARNING beträffande volyminställning:
CD-skivor ger mycket lite brus jämfört med andra
ljudkällor. Om ljudnivån exempelvis ställs in för
förstärkaren, kan högtalarna därför komma att
skadas av den plötsliga förändringen av utnivån.
Sänk därför ljudnivån innan du spelar en skiva,
och anpassa den efter behov vid avspelningen.
SVENSKA
Ljudnivåindikator (eller audionivåindikator)
(se sid. 22)
Ljudnivån visas.
Endast för KD-SC800R
Denna mottagare är utrustad med
fjärrkontrollfunktion på ratten.
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan
du driva mottagaren med fjärrkontrollen.
• Se Instruktionsboken för montering/
anslutning (separat häfte) för anslutningar
till denna funktion.
5
Ställ in klockan
Frekvens
Klocka
Du kan ställa in klockan på antingen 24- eller
12-timmars tidsformat.
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 23).
2
Ställ in timmen.
1 Välj “CLOCK H” (timmen) om det inte
SVENSKA
visas i teckenfönstret.
2 Justera timmen.
12
3
Ställ in minuten.
1 Valj “CLOCK M” (minuten).
2 Justera minuten.
12
4
Ställ in tidssystem.
1 Välj “24H/12H”.
2 Välj “24H” eller “12H”.
12
5
Avsluta inställningen.
För att kontrollera aktuell klocktid eller ändra
visningsläget
Tryck flera gånger på DISP
(teckenfönstret).
Varje gång du trycker på
knappen ändras visningsläge
på följande sätt:
• Medan radion används:
Anm.:
För ändringar av indikatorer under RDS-funktion,
se sid. 15.
6
• Medan CD används:
Förfluten speltidKlocka
• Vid avstängning:
Strömmen slås på och klocktiden visas i
5 sekunder. Därefter slås strömmen av.
RADIONS FUNKTIONER
Lyssna på radion
Du kan söka antingen automatiskt eller manuellt
för att ta in en bestämd station.
Sök en station automatiskt:
Automatisk sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
Det valda vågbandet visas.
Tänds när FM stereosändning med
tillräcklig signalstyrka tas emot.
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
Om du vill sluta söka innan du får in en
station, tryck på samma knapp som du tryckte
för att söka.
Sök en station manuellt:
Manuell sökning
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
Anm.:
Denna mottagare har tre FM-band (FM1, FM2,
FM3). Vilket som helst kan användas för att
lyssna på en FM-sändning.
2
Tryck in och håll ¢ eller 4
tills “M” (manuell) börjar blinka i
teckenfönstret.
SVENSKA
2
Börja söka station.
För att söka stationer
med högre frekvenser
För att söka stationer
med lägre frekvenser
När du får in en station upphör sökandet.
FORTSÄTTNING PÅ NÄSTA SIDA
7
3
Sök in önskad station medan “M”
(manuell) blinkar.
För att ställa in stationer
med högre frekvenser
För att ställa in stationer
med lägre frekvenser
• Om du tar bort fingret från knappen slås
det manuella läget automatiskt av efter 5
sekunder.
• Om du håller knappen intryckt växlar
frekvenserna (med 50 kHz intervall för FM
och 9 kHz intervall för AM—MV/LV) tills du
släpper knappen.
När det är svårt att ta in en FM
stereosändning:
1 Tryck på M (MODE) för att gå
till funktionsläget när du lyssnar
på en FM-stereosändning.
2 Tryck på MO (mono), i
funktionsläget så att MOindikatorn tänds i
teckenfönstret.
SVENSKA
Varje gång du trycke på
knappen tänds och släcks
MO-indikatorn växelvis.
MO (mono) -indikator
Lagra stationer i minnet
Du kan använda någon av dessa två metoder för
att lagra sändarstationen i minnet.
• Automatisk förinställning av FM-stationers:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Manuell förinställning av både FM och AM
stationer
FM-station automatisk förinställning:
SSM
Du kan förinställa 6 lokala FM-stationer i varje
FM-band (FM1, FM2 och FM3).
1
Välj ett FM-bandnummer (FM1 – 3)
där du vill lagra FM-stationer.
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
2
Tryck in och håll båda knapparna
minst 2 sekunder.
När MO-indikatorn är tänd i teckenfönstret får du
monoljud att lyssna på, men mottagningen blir
bättre.
8
“- -SSM- -” visas och försvinner sedan när
den automatiska förinställningen är klar.
Lokala FM-stationer med de starkaste signalerna
avsöks och lagras automatiskt i det bandnummer
du valt (FM1, FM2 eller FM3).
Dessa stationer är förinställda i
nummerknapparna—nr 1 (lägsta frekvens) till nr
6 (högsta frekvens).
Efter avslutad förinställning inställs automatiskt
den station som är lagrad i knapp nummer 1.
Manuell förinställning
Du kan förinställa upp till 6 stationer i varje band
manuellt (FM1, FM2, FM3 och AM).
Ex.: Att lagra en FM-station på 88,3 MHz i
förinställningsnummer 1 på FM1-bandet.
1
Välj ett bandnummer (FM1 – 3, AM)
där du vill lagra stationer (nummer
FM1 i det här exemplet).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
4
Upprepa åtgärderna ovan för att
lagra andra stationer i andra
förinställningsnummer.
Anm.:
• En tidigare förinställd station raderas när en ny
station lagras i samma förinställningsnummer.
• Förinställningsstationer raderas när strömmen till
minneskretsen bryts (t.ex. under batteribyte). Om
detta inträffar ska stationerna förinställas igen.
Sök in en förinställd station
FM1FM2FM3AM
2
Sök in en station (på 88,3 MHz i det
här exemplet).
För att ställa in stationer
med högre frekvenser
För att ställa in stationer
med lägre frekvenser
3
Tryck in och håll nummerknappen
(nummer 1 i det här exemplet) minst
2 sekunder.
Du kan lätt söka in en förinställd station.
Kom ihåg att du måste lagra stationerna först. Se
“Lagra stationer i minnet” på sid. 8 och 9 om du
inte lagrat dem.
1
Välj band (FM1 – 3, AM).
Varje gång du trycker på
knappen ändras, bandet på
följande sätt:
FM1FM2FM3AM
2
Välj numret (1 – 6) på den
förinställda station du vill ha.
Anm.:
Du kan även använda 5 (upp) eller ∞ (ner)knapparna på apparaten för att välja nästa eller
föregående inställda stationer. Varje gång du trycker
på 5 (upp) eller ∞ (ner), ställs nästa eller föregående
inställda station in .
SVENSKA
“P1” blinkar i två sekunder.
9
RDS-FUNKTIONER (RADIODATASYSTEM)
Så här använder du RDS
RDS (radiodatasystem) tillåter att FM-stationer
sänder en extra signal tillsammans med de
ordinarie programsignalerna. Stationerna sänder
exempelvis stationsnamn samt information om
den typ av program de sänder ut, t.ex. sport eller
musik, osv.
En annan fördel med RDS-funktionen kallas
“framhäver andra nät”. Med hjälp av framhäver
andra nät-data som sänts från en station kan du
söka in en annan station i ett annat nätverk som
sänder ditt favoritprogram eller trafikuppgifter,
medan du lyssnar på ett annat program eller
någon annan ljudkälla som CD.
När apparaten tar emot RDS-data kan den göra
följande:
• Automatisk spårning av samma program
(nätspårningsmottagning)
• Beredskapsmottagning av TA
(trafikmeddelanden) eller ditt favoritprogram
• PTY (programtyp) -sökning
• Programsökning
• Flera andra funktioner
Automatisk spårning av samma
program (nätspårningsmottagning)
När du kör genom ett område där det är dålig
SVENSKA
FM-mottagning, söker tunern i denna apparat
automatiskt in en annan RDS-station som sänder
samma program med starkare signaler. Du kan
alltså fortsätta att lyssna på samma program
med bästa möjliga mottagning var du än kör.
(Se illustrationen på nästa sid.16).
Två typer av RDS-data används för att få
nätspårningsmottagning att fungera korrekt—
nämligen PI (programidentifiering) och AF
(alternativa frekvenser).
Om dessa data inte mottas korrekt från den
RDS-station du lyssnar på, kommer
nätspårningsmottagningen inte att fungera.
För att använda nätspårningsmottagning
Du kan välja mellan olika typer av
nätverksspårningsmottagning för att fortsätta att
lyssna på samma program med bästa möjliga
mottagning.
Vid leveransen från fabriken är “AF” valt.
• AF:Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “av”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk när de signaler som
tas emot från den aktuella stationen
blir alltför svaga. (I detta läge kan
programmet skilja sig från det som
f.n. tas emot).
AF indikatorn tänds, men inte REG
indikatorn.
• AF REG: Nätspårning aktiveras med
regionalfunktionen inställd på “på”.
Denna inställning gör att mottagaren
växlar till en annan station inom
samma nätverk, som sänder samma
program, när de signaler som tas
emot från den aktuella stationen blir
alltför svaga.
Såväl AF indikatorn som REG
indikatorn tänds.
• OFF:Nätspårning är utkopplad.
Varken AF indikatorn eller REG
indikatorn tänds.
REG-indikator
AF-indikator
10
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 23).
2
Välj “AF-REG” (alternativ frekvens/
regionaliseringsmottagning) om
det inte visas i teckenfönstret.
3
Välj önskat läge—“AF”, “AF REG”
eller “OFF”.
4
Avsluta inställningen.
Mottagning i TA-beredskapsmottagning
TA-beredskapsmottagning gör att apparaten
temporärt kan koppla om till trafikmeddelanden
(TA) från den aktuella ljudkällan (en annan FMstation eller CD).
• Mottagning i TA-beredskapsläget fungerar inte om
du lyssnar på en AM-station.
Tryck på T (TP/PTY) för att aktivera
TA-beredskapsmottagning.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
TP-indikatorn antingen med fast sken eller
blinkar.
• Om TP-indikatorn tänds med fast sken har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “TRAFFIC” i
teckenfönstret, och apparaten går
automatiskt till stationen i fråga. Volymen
ändras till den förinställda TA-volymen (se
sid. 15) och trafikmeddelandet hörs.
• Om TP-indikatorn blinkar har TA-
beredskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
TA-beredskapsmottagning.
För att aktivera TA-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar TP-indikatorn att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har
TA-beredskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
TP-indikatorn.
Om en station börjar sända ett
trafikmeddelande visas “TRAFFIC” i
teckenfönstret och apparaten byter automatiskt
källa och ställer in sig på den sändande
stationen.
SVENSKA
För att inaktivera TA-beredskapsmottagning,
trycker du en gång till på T (TP/PTY).
indikatorn försvinner.
TP-
11
Mottagning i PTY-beredskapsmottagning
PTY-beredskapsmottagning gör att apparaten
temporärt kan koppla om till en sändning med ditt
favoritprogram (PTY: programtyp) från den
aktuella ljudkällan (en annan FM-station eller CD).
4
Avsluta inställningen.
• Mottagning i PTY-beredskapsläget fungerar inte om
du lyssnar på en AM-station.
Så här väljer du din favoritprogramtyp för PTYberedskapsmottagning.
Vid leveransen från fabriken är PTYberedskapsmottagning inaktiverad. (“OFF” har
valts för PTY-beredskapsmottagning).
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (PSM: se sid. 23).
2
Välj “PTY STBY” (beredskap) om det
inte visas i teckenfönstret.
SVENSKA
3
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 16).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret
och lagras i minnet.
7 Om den aktuella källan är FM, tänds
PTY-indikatorn antingen med fast sken eller
blinkar.
• Om PTY-indikatorn tänds med fast sken har
PTY-beredskapsmottagning aktiverats.
Om en station börjar sända ut det valda PTYprogrammet ställer apparaten automatiskt in
sig på stationen i fråga.
• Om PTY-indikatorn blinkar PTYberedskapsmottagning ännu inte aktiverats,
eftersom den station som tas emot inte
tillhandahåller de signaler som används för
PTY-beredskapsmottagning.
För att aktivera PTY-beredskapsmottagning
behöver du ställa in en annan station, som
sänder ut dessa signaler. Tryck på ¢
eller 4 för att söka efter en sådan
station.
När en station som sänder dessa stationer
har ställts in slutar PTY-indikatorn att blinka
och lyser i stället med fast sken. Nu har PTYberedskapsmottagning aktiverats.
7 Om den aktuella källan inte är FM, tänds
PTY-indikatorn.
Om en station börjar sända ut det valda
PTY-programmet byter apparaten
automatiskt källa och ställer in sig på
stationen i fråga.
För att inaktivera PTY-beredskapsläget, väljer
du “OFF” i steg 3 i vänsterspalten. PTY-indikatorn
försvinner.
12
Ställ in ditt favoritprogram
Du kan söka vilken som helst av PTY-koderna.
Du kan dessutom lägga in 6 olika typer av
favoritprogram på nummerknapparna.
Vid leveransen från fabriken är följande 6
programtyper lagrade i nummerknapparna
(1 til 6).
För instruktioner för att spara dina
favoritprogramtyper, se informationen nedan.
För att söka efter ditt favoritprogram, se sid.
14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Välj någon av de tjugonio
PTY-koderna. (Se sid. 16).
Det valda kodnamnet
visas i teckenfönstret.
3
Tryck in och håll nummerknappen
intryckt minst 2 sekunder för att
lagra den PTY-kod som valts i
önskat förinställningsnummer.
Lagra dina favoritprogramtyper i minnet
1
Tryck in och håll T (TP/PTY) intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
“MEMORY” och det valda kodnamnet
blinkar växelvis.
4
Tryck in och håll T (TP/PTY) intryckt
minst 2 sekunder, för att gå ut från
detta läge.
SVENSKA
13
Att avsöka ditt favoritprogram
1
Tryck in och håll T (TP/PTY) intryckt
minst 2 sekunder när du lyssnar på
en FM-station.
Den sist valda PTY-kod visas.
2
Välj en önskad favoritprogram
eller
Välj en av de tjugonio PTY-koderna
SVENSKA
• Om det finns en station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt, tas
den stationen in.
• Om det inte finns någon station som sänder ett
program med samma PTY-kod som du valt,
ändras inte stationen.
Anm.:
I vissa områden fungerar inte PTY-sökning korrekt.
Andra bekväma RDSfunktioner och inställningar
Automatiskt val av station med
nummerknapparna
När du trycker på nummerknappen brukar den
förinställda stationen tas in.
När den förinställda stationen är en RDS-station
händer dock något annat. Om signalerna från
den förinställda stationen är för svaga för att
mottagningen ska bli bra, så använder apparaten
sina AF-data och ställer in sig på en annan
station som sänder samma program som den
ursprungliga förinställda stationen.
(Programsökning)
• Det tar en stund för apparaten att ställa in sig
på en annan station med programsökning.
Så här gör du för att aktivera programsökning.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 22.
14
Ex.: När “ROCK M” har valts
3
Tryck på ¢ eller 4 för att
starta PTY-sökning efter ditt
favoritprogram.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4för att välja
“P(Program)-SEARCH”.
3 Vrid inställningsratten medurs för att välja
“ON”.
Detta aktiverar programsökning.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att gå ur programsökningen, upprepar du
samma steg en gång till, men väljer i ställer
“OFF” i steg 3, genom att vrida inställningsratten
moturs.
Att byta displayläge medan du lyssnar
på en FM-station
Du kan ändra indikeringen i teckenfönstret till
antingen stationsnamn (PS NAME),
stationsfrekvens (FREQ) eller klocktid (CLOCK)
när du lyssnar på en FM RDS-station.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 22.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“DISPMODE” (visningsläge).
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
indikation (“PS NAME”, “FREQ” eller
“CLOCK”).
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Volyminställning för trafikinformation
Du kan förinställa ljudnivån för TA-mottagning i
beredskapsläge. När ett trafikprogram tas in
ändras ljudvolymen automatiskt till förinställd
nivå.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 22.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“TA VOL” (volymen).
3 Vrid inställningsratten för att ställa in önskad
volymnivå.
Du kan ställa in den mellan “VOL 00” till
“VOL 50”.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
Anm.:
Om du trycker på DISP (teckenfönstret) kan du också
ändra teckenfönstret medan du lyssnar på en FM
RDS-station.
Varje gång du trycker på knappen visas följande i
teckenfönstret:
Stationsnamn
(PS NAME)
Stationsfrekvens
(FREQ)
Programtyp
(PTY)
Klocka
(CLOCK)
• Sedan återgår teckenfönstret till den ursprungliga
indikation i flera sekunder.
Automatisk klockinställning
Vid leverans från fabriken är klockan som är
inbyggd i apparaten inställd för att justeras
automatiskt med hjälp av CT-data (klocktid) i
RDS-signalen.
Följ anvisningarna nedan om du inte vill använda
automatisk klockinställning.
• Se också“Ändra allmänna inställningar (PSM)”
på sid. 22.
1 Tryck in och håll SEL (välj) intryckt minst
2 sekunder tills en av PSM funktionerna
kommer fram i teckenfönstret.
2 Tryck på ¢ eller 4 för att välja
“AUTO ADJ” (inställning).
3 Vrid inställningsratten moturs för att välja
“OFF”.
Därmed har klockinställning annullerats.
4 Tryck på SEL (välj) för att avsluta inställningen.
För att återaktivera klockinställning, upprepas
samma procedur, väl “ON” i steg 3 genom att
vrida inställningsratten medurs.
Anm.:
Du måste ligga kvar inställd på samma station i mer
än 2 minuter efter att ha satt “AUTO ADJ” till “ON”.
Annars kommer klocktiden inte att justeras. (Det
beror på att apparaten behöver 2 minuter för att
hämta in de CT-data som ingår i RDS-signalen).
SVENSKA
15
PTY-koder
NEWS:Nyheter
AFFAIRS:Mera djuplodande analyserav
aktuella nyheter och händelser
INFO:Program som delger tips om
diverse olika ämnen
SPORT:Sportevenemang
EDUCATE:Utbildningsprogram
DRAMA:Radioskådespel
CULTURE:Program om nationell eller
regionell kultur
SCIENCE:Program om naturvetenskap och
teknik
VARIED:Övriga program som komedier,
ceremonier osv.
POP M:Popmusik
ROCK M:Rockmusik
EASY M:Lättlyssnad popmusik
LIGHT M:Lättlyssnad bakgrundsmusik
CLASSICS: Klassisk musik
OTHER M:Övriga typer av musik
WEATHER: Väderinformation
FINANCE:Rapporter om försäljning,
handel, aktiebörsen osv.
CHILDREN: Underhållningsprogram för barn
SOCIAL:Program om sociala aktiviteter
RELIGION:Program som handlar om olika
aspekter av troende eller frågor
v existentiell eller etisk natur
PHONE IN:Program där lyssnarna kan
uttrycka sina åsikter antingen
telefonledes eller i ett allmänt
forum
TRAVEL:Program om resmål,
charterresor, restips och
erbjudanden
LEISURE:Program rörande
fritidsaktiviteter såsom
trädgårdsskötsel, matlagning,
fiske osv.
JAZZ:Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Nuvarande populärmusik från
främmande länder och regioner
på det ursprungliga språket
OLDIES:Klassisk popmusik
FOLK M:Folkmusik
DOCUMENT: Program som behandlar
aktuella frågor på ett mera
djuplodande sätt
SVENSKA
16
Samma program kan tas emot på olika frekvenser.
Program 1 sänder
på frekvens A
Program 1 sänder
på frekvens E
Program 1 sänder
på frekvens B
Program 1 sänder
på frekvens C
Program 1 sänder
på frekvens D
CD FUNKTIONER
Spela en CD skiva
1
Öppna kontrollpanelen.
Anm.om enknappsmanöver:
Om CD trycks in när det redan sitter en
CD skiva i laddningsspringan kopplas enheten
på och börjar spela automatiskt.
2
Ladda en skiva i laddningsspringan.
Enheten slås på och
CD’n avspelas
automatiskt.
3
Stäng kontrollpanelen för hand.
Något om urspårning:
Urspårning kan inträffa om man kör på mycket
ojämna vägar. Det skadar inte apparaten eller
skivan disc, men det är givetvis irriterande.
Vi rekommenderar att du stoppar disc spelaren
medan du kör på dåliga vägar.
Teckenfönstret ändras för att visa följande:
Indikator för insatt CD tänds.
Total speltid för
den insatta skivan
Förfluten speltid
Alla spår spelas av upprepade gånger tills du
avbryter avspelningen.
Anm.:
• När en CD-skiva sätts in uppochned, skjuts den
automatiskt ut (om kontrollpanelen är öppen).
Om kontrollpanelen är stängd, ändras källan till
radion, “PLEASE” och “EJECT” visas växelvis i
teckenfönstret medan indikator för insatt CD
blinkar.
• När du öppnar kontrollpanelen genom att trycka på
0, skjuts CD-skivan automatiskt ut.
• Om det inte finns någon CD-skiva i
laddningsspringan, kan du inte välja CD som källa.
“NO DISC” visas i teckenfönstret.
Totalt spårantal på
den insatta skivan
Aktuellt spår
SVENSKA
17
Att sluta spela och stöta ut CD skivan
Tryck på 0.
CD-spelning avbryts och kontrollpanelen viks
ned. CD-skivan skjuts automatiskt ut från
laddningsspringan. Källan ändras till radion (du
hör den senaste mottagna stationen).
• Om ljudkällan ändras, slutar uppspelningen av
CD:n (utan att CD:n matas ut).
Nästa gång du väljer “CD” som källa börjar
CD-avspelningen från den punkt där den
avbröts.
Anm.:
• Om den utstötta skivan inte tas bort inom cirka 15
sekunder sätts den automatiskt in i
laddningsspringan igen för att skyddas mot damm.
(CD börjar dock inte spelas).
• Du kan stöta ut CD skivan när apparaten är
avkopplad.
Ta reda på ett spår eller en
bestämd del på en CD skiva
Snabbt framåt eller bakåt i spåret
Tryck in och håll ¢ ,
medan en CD skiva spelas
för att gå snabbt framåt i
SVENSKA
Gå till nästa spår eller föregående spår
spåret.
Tryck in och håll 4 ,
medan en CD skiva spelas
för att gå snabbt bakåt i
spåret.
Tryck ett ögonblick på
¢ medan en CD
skiva spelas för att gå fram
till början på nästa spåret.
Varje gång du trycker på
knappen i följd kommer du
till början på nästa spår
som sedan spelas.
Gå direkt till ett visst spår
Tryck på den nummerknapp som motsvarar
spårets nummer, så börjar det spelas.
• För att välja ett spårnummer från 1 – 6:
Tryck ett ögonblick på 1 (7) – 6 (12).
• För att välja ett spårnummer från 7 – 12:
Tryck in och håll 1 (7) – 6 (12) minst 1 sekund.
Gå till ett annat spår snabbt
(+10 och –10-knapparna)
1 Tryck på M (MODE) för att gå in i
funktionsläge när en CD-skiva spelas.
2 Tryck på +10 eller –10.
För att gå 10 spår* framåt till
det sista spåret
För att gå 10 spår* bakåt till
det första spåret
* Första gången du trycker på +10 eller –10-
knappen, går du vidare till närmsta spåret
bakåt eller framåt som har ett spårnummer i
jämnt tiotal (ex. 10, 20, 30).
När du sedan trycker på knappen, kan du gå
10 spår framåt eller bakåt (se “Hur +10- och
–10-knapparna används” på sid. 19).
• Efter det sista spåret, väljs det första
spåret, och vice versa.
Tryck ett ögonblick på 4 medan en CD
skiva spelas för att gå tillbaka till början av det
aktuella spåret.
Varje gång du trycker på knappen i följd
kommer du till början av föregående spår som
sedan spelas.
18
Hur +10- och –10-knapparna används
• Ex. 1: För att välja spåret 32 när spåret 6
spelas
(Tre gånger)
Spår 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ex. 2: För att välja spåret 8 när spåret 36
spelas
(Två gånger)
Upprepad spelning av spår (Upprepa spår)
Du kan spela det aktuella spåret gång på gång.
1 Tryck på M (MODE) för att gå
till funktionsläget när en CDskiva spelas.
2 Tryck ned RPT (upprepning)-
knappen när du fortfarande är i
funktionsläget, så att “TRK
RPT”
visas i teckenfönstret.
Varje gång knappen trycks
ned, sätts det slumpmässiga
läget på och stängs av
växelvis.
(Tre gånger)(Två gånger)
Spår 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Välj CD avspelningslägen
Att spela spår slumpvis (Slumpmässig
spelning av en skiva)
Du kan spela alla spår på CD i slumpvis ordning.
1
Tryck på M (MODE) för att gå
till funktionsläget när en CDskiva spelas.
2
Tryck ned RND (slumpmässig)knappen när du fortfarande är i
funktionsläget, så att “DISC
RND” visas i teckenfönstret.
Varje gång knappen trycks ned,
sätts det slumpmässiga läget
på och stängs av växelvis.
RND (slumpmässig)-indikator
När den slumpmässiga spelningen sätts igång,
tänds RND-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Ett slumpmässigt valt spåret börjar spelas.
RPT-indikator
När det slumpmässiga läget är på, tänds RPTindikatorn på displayen. Det aktuella spåret börjar
spelas upprepade gånger.
Spärrad utstötning av CD
skivan
Du kan spärra skivans utstötning och låsa en
skiva i laddningsspringan.
Tryck samtidigt pa CD, tryck in och håll
minst 2 sekunder.
“NO EJECT” blinkar i teckenfönstret i cirka 5
sekunder, och CD skivan är låst och kan inte
stötas ut.
För att avbryta spärren och låsa upp skivan
Tryck samtidigt pa CD, tryck och håll nere
igen i mer än 2 sekunder.
“EJECT OK” blinkar i teckenfönstret i ungefär 5
sekunder, och skivan har låsts upp.
SVENSKA
19
LJUDINSTÄLLNING
Välja förinställda ljudlägen
(C-EQ: kundutjämnare)
Du kan välja ett förinställt ljudläge (C-EQ:
kundutjämnare) som passar för den aktuella
musiktypen.
• Följande steg är tidsbegränsade. Om
inställningen upphävs innan du är färdig, ska
du börja om från steg 1.
1
Tryck på M (MODE) för att gå till
funktionsläget.
2
Tryck på EQ (utjämning) i
funktionsläget.
Det senast valda ljudläget
återkallas och aktiveras med
det aktuella ljudet.
SVENSKA
3
Ex.: Om du tidigare valt “USER”
Välj önskat ljudläge.
Varje gång du trycker på
knappen ändras ljudläget på
följande sätt:
musik
POPSLätt musik+04+01OFF
HIP HOP Funk- eller+0200ON
rap-musik
JAZZJazzmusik+02+03OFF
Anm.:
Du kan justera varje ljudläge enligt dina önskemål.
När en justering gjorts, lagras den automatiskt för det
valda ljudläget. Se “Inställning av ljudet” på sidan
21.
20
USER
EQ-indikatorn tänds när ett annat ljudläge
än “USER” väljs.
ROCK
Ex.: När du väljer “ROCK”
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Inställning av ljudet
2
Justera inställningen.
Du kan justera ljudegenskaperna på önskat sätt.
1
Välj det du vill justera.
Varje gång du trycker på
knappen ändras de
inställningsbara posterna på
följande sätt:
BAS
(bas)
VOL
(volym)
Indikering Det här gör du:Omfång
1
BAS*
TRE*
FAD*
BALJusterar vänsterL06 (endast
LOUD*1Förstärker låga
VOL*
Justerar basen.–06 (min.)
1
Justerar diskanten. –06 (min.)
2
Justerar främreR06 (endast
och bakre bakre)
högtalar balans. |
och höger vänster)
högtalar balans. |
och höga
frekvenser för att
framställa et
välbalanserat ljud
när du lyssnar
på låg volymnivå.
3
Justerar00 (min.)
ljudvolymen. |
TRE
(diskant)
LOUD
(ljudstyrka)
FAD
(fader)
BAL
(balans)
|
+06 (max.)
|
+06 (max.)
F06 (endast
främre)
R06 (endast
höger)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (max.)
För justering av nivån
eller aktivering av
ljudstyrkan
För minskning av nivån
eller avstängning av
ljudstyrkan
Utjämningsmönstret ändras när du
ställer in basen eller diskanten.
Ex. 1: När du justerar “TRE” (diskant)
Ex. 2: När du aktiverar ljudstyrkan
3
Upprepa stegen 1 och 2 för att ställa
in ytterligare parametrar.
Återställ fabriksinställningen, upprepa samma
steg och lägg åter in de förinställningsvärden
som redovisas i tabellen på sid. 20.
SVENSKA
*1När du justerar bas, diskant, eller ljudstyrka,
lagras justeringen du gjort för det valda ljudläget
(C-EQ) inklusive “USER”.
*2Om du användar ett system med två högtalare
sätter du fadernivån på “00”.
*3Normalt fungerar kontrollskivan som
volymkontroll. Du behöver alltså inte välja “VOL”
för att justera volymen.
21
ÖVRIGA VIKTIGA FUNKTIONER
Ändra allmänna inställningar
(PSM)
Du kan ändra de poster som står i listan på nästa
sida med hjälp av PSM (inställning av
användarläge).
Grundmetod
1
Tryck in och håll SEL (välj) intryckt
minst 2 sekunder tills en av PSM
funktionerna kommer fram i
teckenfönstret. (Se sid. 23).
2
Välj den PSM post du vill justera.
(Se sid. 23).
3
Justera den PSM post som valdes
SVENSKA
ovan.
4
Upprepa stegen 2 och 3 för
inställning av andra PSMparametrar.
5
Avsluta inställningen.
Välja nivåindikering—LEVEL
Du kan välja den nivåindikering du föredrar.
När apparaten levereras från fabriken är “AUDIO
2” inställd.
• AUDIO 1: Tar fram audionivåindikatorn.
• AUDIO 2: Växlar mellan “AUDIO 1”
-inställningen och upplysningsrutan.
• OFF:Tar bort audionivåindikatorn.
Välj avbländare—DIMMER
(Endast för KD-SC800R)
När du kopplar på bilens strålkastare avbländas
teckenfönstret automatiskt (Auto Dimmer).
Vid leveransen från fabriken är denna Auto
Dimmer funktion aktiverad.
• AUTO:Aktiverar automatisk avbländning.
• OFF:Upphäver automatisk avbländning.
• ON:Teckenfönstret avbländas alltid.
Anm.:
Auto Dimmer som är utrustade med denna enhet
kanske inte fungerar korrekt på vissa bilar och då
särskilt på de som har en manöverratt för
avbländning.
I detta fall ska dimmern ställas in på “ON” eller
“OFF”.
Välj telefondämpning—TEL
Denna funktion används när en mobiltelefon
ansluts. Beroende på vilket telefonsystem som
används väljs antingen “MUTING 1” eller
“MUTING 2” dvs det som dämpar ljudet från
enheten.
När apparaten kommer från fabriken är denna
funktion avstängd.
• MUTING 1: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
• MUTING 2: Välj detta om denna inställning
kan dämpa ljudet.
• OFF:Upphäver telefondämpning.
22
Inställning av användarläge (PSM) -enheter
• För detaljerad användning av varje PSM-alternativ, se angivna sidor i denna tabell.
IndikeringarValbara värde/alterativ
CLOCK HTiminställning
CLOCK MMinutinställning
24H/12H24/12-timmars tidsformat
AUTO ADJAutomatisk inställningav
klockan
DISPMODE Visningsläget
AF-REGAlternativ frekvens/
Regionaliseringsmottagning
PTY STBYPTY beredskap
TA VO LVolym för trafikmeddelande
P-SEARCH Programsökning
LEVELNivåvisning
DIMMER*Avbländare
TELTelefondämpning
* Endast för KD-SC800R.
Bakåt
Bakåt
12H
OFF
PS NAMEFREQ
AF
OFF
MUTING 1MUTING 2
29 typer av program
VOL 00 – VOL 50
OFFONOFF
AUDIO 1AUDIO 2
AUTOOFF
Framåt
Framåt
24H
ON
CLOCK
AF REG
OFF
(se sid. 16)
OFF
ON
OFF
Fabriksförin-Se
ställningsid.
0:006
24H
ON
PS NAME
AF
OFF
VOL 20
AUDIO 2
AUTO22
OFF
15
15
10, 11
12
15
14
22
22
6
SVENSKA
23
Val av färg i teckenfönstret
Byta ut standardplattan
Detta avsnitt gäller endast för KD-SC800R.
Du kan välja färg i teckenfönstret efter dina egna
önskemål.
När apparaten levereras från fabriken är “ALL
DEMO” inställd.
1
Tryck och håll nere DISP
(teckenfönstret) ett tag.
Det senast valda inställningen
visas i teckenfönstret.
2
Välj den inställning eller färg du vill
ha.
Varje gång du trycker på
knappen ändras valet
enligt följande:
ALL DEMO O SOURCE O BLUE O
OCEAN O PURPLE O PINK O
ROSE O RED O (tillbaka till början)
• När “ALL DEMO” har valts:
Färgen i teckenfönstret ändras var 6:e
SVENSKA
sekund.
(rosa = skär = ocean = röd = mörklila
= grön = tillbaka till början)
• När “SOURCE” har valts:
Färgen i teckenfönstret är röd när du
lyssnar på FM eller AM radio, och grön när
du lyssnar på en CD-skiva.
Detta avsnitt gäller endast för KD-SC800R.
Du kan byta ut standardplattan med en annan
platta som har medföljer apparaten.
Du kan också ladda ner dem genom att besöka
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
• När plattan byts ut, var försiktig så att du inte
lämnar några fingeravtryck på plattan eller
skyddet.
1
Lossa på skruvarna med den
medföljande sexkantshylsade
skruvmejseln.
2
Avlägnsa plattskyddet och
standardplattan.
Standardplatta
Plattskydd
3
Avsluta inställningen.
Anm.:
Om ingen funktion utförs under 15 minuter, eller om
någon annan knapp trycks ned, avslutas inställningen
också.
24
3
Ersätt den med en annan platta (en
av standardtyp, utskuren eller
nerladdad) enligt ditt önskemål.
• Hur en standardplatta sätts fast
Standardplatta
Plattskydd
• Hur en utskuren eller nerladdad platta
sätts fast
Lägg den genomskinliga plattan
(medföljer) mellan den utskurna eller
nerladdade plattan och plattskyddet för att
kunna fästa plattskyddet på plats.
Utskuren eller
nerladdad platta
Plattskydd
Hur de utskurna plattorna används
1 Vik ut de medföljande utskurna plattorna.
2 Klipp ut plattorna med en sax.
3 Gör hål för teckenfönstret och vreden med
en kniv på ett underlag av gummi.
SVENSKA
Genomskinlig
platta (medföljer)
Anm.:
• Behåll den sexkantshylsade skruvmejseln för
framtida behov.
• Fyra extra skruvar för fastsättandet av plattskyddet
följer med apparaten. (Se instruktionsboken för
montering/anslutning).
• När du sätter fast plattskyddet, dra inte åt
skruvarna för hårt, då detta kan leda till att skyddet
spricker.
25
Lossa kontrollpanelen
Du kan ta bort kontrollpanelen när du går i från
bilen.
När du lossar eller fäster kontrollpanelen ska du
vara försiktig för att inte skada kontakterna på
baksidan av panelen och på panelhållaren.
Så här lossa kontrollpanelen
Du måste koppla i från strömmen innan du tar
loss kontrollpanelen.
1
Lås upp kontrollpanelen.
2
Dra ut kontrollpanelen från enheten.
SVENSKA
Så hä fäster du kontrollpanelen
1
För in kontrollpanelens högna sida i
spåret i panelhållaren.
2
Tryck på kontrollpanelens vänstra
sida så att den fästs i panelhållaren.
Anm. om rengöring av kontakter:
Om du tar loss kontrollpanelen ofta blir
kontakterna sämre.
För att förhindra detta kan du emellanåt torka
kontakterna med en bomullstuss eller trasa fuktad
med alkohol, men var försiktig så att kontakterna
inte skadas.
26
3
Lägg kontrollpanelen i den
medföljande lådan.
Kontakter
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLLEN
Denna enheten kan även fjärrstyras enligt
anvisningarna här (med en separat köptfjärrkontroll). Vi rekommenderar att fjärrkontroll
RM-RK50 eller RM-RK60 används med enheten.
(Ex.: Avser RM-RK60)
Innan fjärrkontrollen används:
• Rikta fjärrkontrollen rakt mot
fjärrkontrollsensorn på huvudenheten. Se till att
det inte förekommer några hinder i vägen.
Fjärrkontrollsensor
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för kraftig
belysning (solsken eller skarpa lampor).
Insättning av batteri
När fjärrkontrollens område och effekt försvagas
skall batteriet bytas ut.
1. Ta bort batterihållaren.
1) Tryck utåt i pilens riktning med en
kulspetspenna eller liknande.
2) Ta bort batterihållaren.
3. Sätt tillbaka batterihållaren.
Sätt in batterihållaren på plats igen genom att
trycka på den tills du kan höra ett klickljud.
(baksida)
VARNING!
• Förvara batterier på en plats som är oåtkomlig
för barn.
Om ett barn råkat svälja batterier skall man
omedelbart kontakta läkare.
• Batterier får inte laddas upp, kortslutas, tas
isär eller värmas upp eller placeras i eld.
Om något av detta sker kommer batterier att
avge värme, spricka eller orsaka eldsvåda.
• Blanda inte batterier med andra metaller.
Om detta sker kan batterier avge värme,
spricka eller orsaka eldsvåda.
• När batteri kastas bort eller sparas skall de
lindas om med tejp och isolering. Annars kan
batterier avge värme, spricka eller orsaka
eldsvåda.
• Peta inte på batterier med metallstift från en
liknande anordning.
Om detta sker kan batterier avge värme,
spricka eller orsaka eldsvåda.
SVENSKA
(baksida)
2. Sätt in batteriet.
Skjut in batteriet i hållaren med + sidan vänd
uppåt, tills batteriet sitter på plats i hållaren.
Litium-knappbatteri
(produkt nummer:
CR2025)
OBSERVERA:
Lämna inte fjärrkontrollen på en plats som är
exponerad för direkt solljus (exempelvis en
instrumentbräda) under längre tid. Annars kan
den skadas.
27
Placering av knappar
RM-RK60
1 • Slår på apparaten om den hålls intryckt när
apparaten stängs av.
• Stänger av enheten om den trycks in och
hålls tills “SEE YOU” visas i teckenfönstret.
• Sänker ljudnivån ögonblickligen vid en kort
SVENSKA
tryckning.
Tryck igen för att återställa volymen.
3 Välj förinställd station vid radiolyssning.
Varje gång du trycker på knappen höjs
numret på förvalsstationen och den valda
stationen ställs in.
4 Välj ljudläge (C-EQ: kundutjämnare).
Varje gång du trycker på knappen ändras
läget ljud (C-EQ).
5 Välj band vid radiolyssning.
Bandet ändras vid vart tryck på knappen.
6 Välj önskad källa.
Varje gång du trycker på knappen källan
ändras.
7 Fungerar på samma sätt som inställningsratt
på apparaten.
Anm.:
Denna knappar har ingen funktion vid
ändring av allmänna inställningar.
2 • Startar stationssökning när du lyssnar på
radion.
• Snabbspolar spåret framåt eller bakåt om
den trycks och hålls nere när du lyssnar på
en CD-skiva.
• Hoppar fram till början av nästa spår eller
går tillbaka till början av aktuellt (eller
föregående) spår om den trycks ned ett
ögonblick när du lyssnar på en CD-skiva.
28
FELSÖKNING
Saker som ser ut att vara problem är inte alltid så allvarliga. Kontrollera följande punkter innan du
kontaktar något servicecenter.
Den inbyggda mikrodatorn
kan ha drabbats av
funktionsstörningar på grund
av buller eller dylikt.
För svaga signaler.
Antennen sitter inte stadigt
ansluten.
Skivan är insatt uppochner.
CD-R/CD-RW skivan har inte
finaliserats.
Åtgärder
Justera till bästa ljudnivå.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Tryck på återställningsknappen
på panelhållaren efter det att
kontrollpanelen har tagits loss.
(Klockinställningen och de
förinlagda stationer som lagts in
i minnet försvinner). (Se sid. 2).
Lagra stationer manuellt.
Anslut antennen ordentligt.
Sätt in skivan korrekt.
• Sätt in en finaliserad CD-R/
CD-RW skiva.
• Finalisera CD-R/CD-RW
skivan med den komponent
du använde för inspelningen.
SVENSKA
•
CD-skivan kan inte matas ut.
• CD Ijudet avbryts ibland.
CD uppspelning
• “NO DISC” visas i
teckefönstret.
Skivan är låst.
Du kör på ojämn väg.
Skivan är repad.
Felaktiga anslutningar.
Det finns ingen CD i
laddningsspringan.
CD är insatt på fel sätt.
Lås upp skivan. (Se sid. 19).
Stoppa CD spelaren medan du
kör på dåliga vägar.
Byt ut skiva.
Kontrollera kablar och
anslutningar.
Sätt in en CD i
laddningsspringan.
Sätt in CD korrekt.
29
UNDERHÅLL
Hantering av skivor
Apparaten är avsedd att återge CDs, CD-Rs
(inspelningsbar), och CD-RWs
(överskrivningsbara).
• Denna apparat är inte kompatibel med MP3skivor.
Så här hanterar man skivor
När du tar ut en skiva ur
asken, ska du trycka ner askens
centrumhållare och hålla i skivans
kanter när du lyfter ut den.
• Håll alltid i kanterna på
skivorna. Vidrör inte spelytorna.
När du lägger tillbaka skivan i asken, ska du
lägga den varsamt runt centrumhållaren (med
den tryckta sidan uppåt).
• Lägg alltid tillbaka skivor i förvaringsasken när
de inte används.
Att hålla skivor rena
En smutsig skiva spelar inte alltid
rätt. Om en skiva blir smutsig ska
du torka den med en mjuk trasa i
en rät linje från mitten ut till kanten.
Att spela nya skivor
SVENSKA
Nya skivor kan ha ojämna fläckar
runt inner- och ytterkanterna. Om
sådana skivor används kan det
hända att apparaten vägrar spela
dem.
Sådana ojämna fläckar kan tas bort om man
gnider kanterna med en blyerts-eller
kulspetspenna eller liknande.
Kondensation
Fukt kan kondenseras på linsen i skivspelaren i
följande fall:
• När värmaren startats i bilen.
• Om det blir mycket fuktigt inne i bilen.
Om detta inträffar kan det bli fel på skivspelaren.
Stöt i så fall ut skivan och låt apparaten stå
påkopplad några timmar tills fukten avdunstat.
Centrumhållare
Vid spelning av en CD-R eller CD-RW -skiva
Innan du spelar CD-Rs eller CD-RWs, läs
instruktionerna eller försiktighetsanvisningarna
noga.
• Använd endast “finaliserade” CD-Rs eller
CD-RWs.
• En del CD-Rs eller CD-RWs skivor kan kanske
inte spelas på denna enhet på grund av deras
skivegenskaper, och på grund av följande skäl:
– Skivorna är smutsiga eller repade.
– Kondensansamling på linsen inuti enheten.
– Upptagningslinsen inuti enheten är smutsig.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa
eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än
vanliga CD-skivor.
• CD-Rs eller CD-RWs skivor är känsliga mot
höga temperaturer eller hög luftfuktighet, så
lämna dem inte inuti bilen.
• Använd inte följande CD-Rs eller CD-RWs:
– Skivor med klistermärken, etiketter eller
skyddstätning klistrade på ytan.
– Skivor på vilka etiketter kan tryckas direkt
med en bläckstråleskrivare.
Användning av dessa skivor i höga
temperaturer eller i hög luftfuktighet kan orsaka
funktionsfel eller skada på skivorna. Till
exempel,
– Klistermärken eller etiketter kan krympa och
göra skivan skev.
– Klistermärken och etiketter kan flagna av så
att skivorna inte kan matas ut.
– Tryck på skivorna kan bli kladdiga.
Läs instruktionerna eller
försiktighetsanvisningarna noga vad gäller
etiketter och tryckbara skivor.
VARNINGAR!
• Sätt inte in 8 cm skivor (singelskivor) i
laddningsspringan. (Sådana skivor kan inte
stötas ut).
• Sätt inte in någon skiva som har ovanlig form
(t.ex. hjärta eller blomma) eftersom det skulle ge
problem.
• Utsätt inte skivor för direkt solsken eller någon
annan värmekälla, och lägg dem inte på en plats
där de utsätts för hög temperatur eller fukt. Låt
dem inte ligga i bilen.
• Använd inte lösningsmedel vid rengöring av
skivor (t.ex. vanligt skivrengöringsmedel, spray,
thinner, bensin, osv).
30
Skev
skiva
Klistermärke
Klisterrest
Skiva
Påklistringsetikett
SPECIFIKATIONER
FÖRSTÄRKARE
Max. uteffekt:
Fram:45 W per kanal
Bak:45 W per kanal
Kontinuerlig uteffekt (effektivvärde):
Fram:17 W per kanal i 4 Ω, 40 Hz till
20 000 Hz vid högst 0,8% total
signaldistortion pga övertoner.
pickup (halvledare laser)
Antal kanaler:2 kanaler (stereo)
Frekvensåtergivning: 5 Hz till 20 000 Hz
Dynamikområde:96 dB
Signalbrusförhållande: 98 dB
Långsam och snabb svajning: Under mätbar gräns
ALLMÄNT
Strömförbrukning:
Driftspänning: likström 14,4 V
(11 V till 16 V mån)
Jordledningssystem: Negativ jordning
Tilläten arbetstemperatu: mellon 0°C till +40°C
Dimensioner (bredd × höjd × djup):
Installationsstorlek (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panelstorlek (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Vikt (ca.):
1,4 kg (tillbehör ej inräknade)
[FM radio]
Användbar känslighet:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB störavståndskänslighet:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Alternerande kanalkänslighet (400 kHz):
65 dB
Frekvensåtergivning: 40 Hz till 15 000 Hz
Stereoseparation: 30 dB
Infångningsindex: 1,5 dB
[MV radio]
Känslighet: 20 µV
Selektivitet: 35 dB
[LV radio]
Känslighet: 50 µV
Design och specifikationer kan ändras utan varsel.
Om du önskar ytterligare nerladdade plattor,
kan du ladda ner dem genom att gå till
<http://www.jvc.co.jp/jvccar>.
SVENSKA
31
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
PROBLEMER med betjeningen?
Nulstil apparatet.
Se mere pa siden vedrorende nulstilling af dit apparat.
Installations/anslutningshandbok
Brugsanvisning for installation og tilslutning
Asennus/Liitäntäohjekirja
Εγχειρίδιο εγκατάστασησ/συνδέσεων
GET0146-006A
[EX]
0203KKSMDTJEIN
JVC
SW, DA, FI, GR
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du
ska emellertid göra de anpassningar som är
lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver
information om installationssatser, ska du kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE
eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering: Tryck på
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1 Ställ enheten på högkant.
Anm.: Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2 För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3 Ta bort hylsan.
Anm.: Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Sätt fast frontramen.
Anm.: Se till att den inåtsvängda delen hamnar
nedtill. Om du inte gör det kommer kontrollpanelen
inte att öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
DANSK
• Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC,
med NEGATIV jord.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÆT)
• Billedet nedenfor viser en typisk montering. Du
bør imidlertid foretage de fornødne tilpasninger til
din specifikke bil. Hvis du har spørgsmål eller
behøver information vedrørende
installationssættene, bedes du henvende dig til
din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT-forhandler eller
et andet firma, der leverer sættene.
1
Før installationen: Tryk på (Knap til
aftagning af kontrolpanel) for at aftage
kontrolpanelet, hvis det allerede er sat på.
* Ved afsendelse fra fabrikken er kontrolpanelet
pakket i sin æske.
2
Fjern panelholderen.
3
Tag monteringshuset af efter at have løsnet
låsemekanismerne.
1 Stil enheden på højkant.
Bemærk: Pas på ikke at skade sikringen på
bagsiden, når du stiller enheden op.
2 Før de to greb ind mellem enheden og
monteringshuset, som på billedet, for at åbne
låsemekanismerne på monteringshuset.
3 Fjern monteringshuset.
Bemærk: Husk at gemme de to greb til
fremtidigt brug efter installationen af enheden.
4
Indsæt monteringshuset i instrumentbrættet.
* Når monteringshuset er korrekt placeret i
instrumentbrættet, bukkes tapperne til at holde
monteringshuset på plads, som vist på billedet.
5
Placér monteringsbolten på bagsiden af
enhedens kabinet og placer gummimanchetterne
ned over enden af bolten.
6
Forbind de nødvendige ledninger.
7
Skub enheden ind i monteringshuset, indtil det
går i lås.
8
Sæt panelholderen på.
Bemærk: Vær sikker på, at delen med
fordybningen er nederst. Ellers vil knappanelet
ikke åbne helt.
9
Hægt kontrolpanelet på.
SUOMI
• Tämä laite on suunniteltu toimimaan 12 V
tasavirralla ja NEGATIIVISESTI maadoitetuissa
sähköjärjestelmissä.
ASENNUS
(KOJELAUTA-ASENNUS)
• Seuraavassa kuvassa esitetään tyypillinen asennus.
Suorita asennus kuitenkin omaan autoosi sopivalla
tavalla. Jos sinulla on kysymyksiä asennussarjasta
tai tarvitset siihen liittyvää tietoa, ota yhteys JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi tai
asennussarjoja myyvään liikkeeseen.
1
Ennen asennusta:
vapautuspainike) ja poista ohjauspaneeli, jos se
on jo kiinni laitteessa.
* Ohjauspaneeli on pakattu sen säilytyskoteloon
tehtaalla.
2
Poista etulevy.
3
Poista kehikko, kun olet poistanut kehikon
lukituksen.
1
Aseta laite pystysuoraan asentoon.
Huom!
Kun pidät laitetta pystysuorassa, varo
vahingoittamasta takana olevaa sulaketta.
2
Pane laitteen ja kehikon väliin kaksi kahvaa
kuvan osoittamalla tavalla, jolloin kehikon
lukitus purkautuu.
3
Poista kehikko.
Huom!
Säilytä kahvat myöhempää käyttöä
varten, kun olet asentanut laitteen.
4
Asenna kehikko kojelautaan.
* Kun kehikko on asennettu oikein kojelautaa,
väännä asianmukaisia ulokkeita niin, että
kehikko pysyy tiukasti paikallaan kuvan
osoittamalla tavalla.
5
Kiinnitä asennusruuvi laitteen rungon takaosaan ja
pane ruuvin pään päälle kumipeite.
6
Tee tarvittavat sähkökytkennät.
7
Liu’uta laite kehikkoon, kunnes se lukittuu.
8
Kiinnitä reunalevy.
Huom!
Varmista, että sisennetty puoli on alaspäin.
Muussa tapauksessa ohjauspaneeli ei aukea
kunnolla.
9
Kiinnitä ohjauspaneeli.
Paina (Ohjauspaneelin
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε
ηλεκτρικά συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε
ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
(ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΤΟ ΤΑΜΠΛΩ)
• Η εικ%να που ακολουθεί απεικονίζει µια τυπική
εγκατάσταση. Ωστ%σο, θα πρέπει να κάνετε τις
αναγκαίες προσαρµογές για το δικ% σας %χηµα.
Για οποιαδήποτε απορία σας ή για περισσ%τερες
πληροφορίες σχετικά µε κιτ εγκατάστασης,
απευθυνθείτε στον αντιπρ%σωπο συστηµάτων
ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC ή σε εταιρείες που
παρέχουν τέτοια κιτ.
1
Πριν απ την τοποθέτηση: Πατήστε το
(κουµπί απ%σπασης πρ%σοψης) για να
αποσπάσετε την πρ%σοψη, εάν αυτή είναι ήδη
προσαρτηµένη στη συσκευή.
* Κατά την αποστολή απ% το εργοστάσιο, η
πρ%σοψη είναι συσκευασµένη µέσα στην
προστατευτική άκαµπτη θήκη της.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ% πλαίσιο.
3
Αφαιρέστε τη βάση, απασφαλίζοντας τις ασφάλειές της.
1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε %ρθια θέση.
Σηµείωση: 3ταν τοποθετείτε τη συσκευή σε
%ρθια θέση, προσέχετε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στην ασφάλεια που βρίσκεται στο πίσω
µέρος της συσκευής.
2 Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά ανάµεσα στη συσκευή
και στη βάση της, %πως φαίνεται στην εικ%να, για
να απασφαλίσετε τις ασφάλειες της βάσης.
3 Αφαιρέστε τη βάση.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε %τι θα φυλάξετε τα
κλειδιά για µελλοντική χρήση, µετά απ% την
εγκατάσταση της συσκευής.
4
Εγκαταστήστε τη βάση στο ταµπλώ του οχήµατος.
* Αφού ολοκληρώσετε τη σωστή εγκατάσταση της
βάσης µέσα στο ταµπλώ, λυγίστε τις κατάλληλες
γλωττίδες για να στερεώσετε τη βάση καλά στη
θέση της, σύµφωνα µε την εικ%να.
5
Τοποθετήστε τη βίδα στερέωσης στο πίσω µέρος
της συσκευής και κατ%πιν περάστε το ελαστικ%
παρέµβυσµα πάνω απ% το άκρο της βίδας.
6
Κάντε τις αναγκαίες ηλεκτρικές συνδέσεις.
7
Σύρετε τη συσκευή µέσα στη βάση της µέχρις %του
“ασφαλίσει” στη θέση της.
8
Προσαρτήστε το διακοσµητικ% πλαίσιο.
Σηµείωση: Βεβαιωθείτε %τι το τµήµα σε εσοχή
βρίσκεται στο κάτω µέρος. Σε αντίθετη
περίπτωση, η πρ%σοψη δε θα ανοίγει τελείως.
9
Προσαρτήστε την πρ%σοψη.
12
3
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρ%σοψη
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ%
πλαίσιο
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
8
Skåra
Sprække
Aukko
Υποδοχή
Säkring
Sikring
Sulake
Ασφάλεια
Låsplatta
Låseplade
Lukituslevy
Έλασµα ασφάλισης
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρ%σοψη
9
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ% πλαίσιο
Gummibuffert
Gummimanchet
Kumipäällyste
Ελαστικ%
παρέµβυσµα
7
4
4
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
184 mm
53 mm
5
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσης
*
6
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Se “ELEKTRISKE TILSLUTNINGER”.
Lisätietoja on osassa “SÄHKÖKYTKENNÄT”.
Βλέπε εν%τητα “ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ”.
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
PROBLEMLØSNING
• Sikringen springer.
* Er de røde og sorte ledninger forbundet korrekt?
• Apparatet kan ikke tændes.
* Er den gule ledning forbundet?
• Ingen lyd fra højtalerne.
* Er højtalerledningen kortsluttet?
• Lyden er forvrænget.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
• Apparatet bliver meget varmt.
* Er højtalerledningen jordforbundet?
* Er “–” enderne for L og R højtalere jordforbundne
sammen?
O
NGELMIEN RATKAISEMINEN
• Sulake palaa.
* Onko musta ja punainen johto kytketty oikein?
• Virta ei kytkeydy.
* Onko keltainen johto kytketty?
• Kaiuttimista ei tule ääntä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto oikosulussa?
• Äänessä on säröjä.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
• Laite lämpenee.
* Onko kaiuttimien lähtöjohto maadoitettu?
* Ovatko vasemman ja oikean kanavan “–”-päät
samassa maadoituksessa?
1
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Η ασφάλεια καίγεται.
* Είναι το κ%κκινο και το µαύρο καλώδιο σωστά
συνδεδεµένα;
• Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία.
* Είναι το κίτρινο καλώδιο συνδεδεµένο;
• ∆εν παράγεται ήχοσ στα ηχεία.
* Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι
βραχυκυκλωµένο;
• Ο ήχοσ παράγεται µε παραµρφωση.
*
Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν% σηµείο;
• Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ.
*
Μήπως το καλώδιο εξ%δου προς τα ηχεία είναι γειωµένο;
* Μήπως οι ακροδέκτες “–” των αριστερών (L) και των
δεξιών (R) ηχείων είναι γειωµένοι σε κοιν% σηµείο;
• Vid användning av det valfria stödet
• Når det ekstra beslag anvendes
• Valinnaisen tuen käyttäminen
• ταν χρησιµοποιείτε το προαιρετικ στήριγµα
Brandvägg
Instrumentbräda
Instrumentbræt
Kojelauta
Ταµπλώ
Bricka
Spændeskive
Aluslevy
Ροδέλα
Brandafskærmning
Paloseinä
∆ιαχωριστικ τοίχωµα
µηχανήσ
Hylsa
Monteringshus
Kehys
Βάση
Monteringsbult
Monteringsbolt
Kiinnitysruuvi
Βίδα στερέωσησ
Stöd (tillägg)
Beslag (option)
Tuki (lisävaruste)
Γωνιακ στήριγµα
(προαιρετικ)
Låsmutter
Kontramøtrik
Lukituspultti
Ασφαλιστικ παξιµάδι
Skruv (tillägg)
Skrue (option)
Ruuvi (lisävaruste)
Βίδα (προαιρετική)
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
• Når enheden installeres uden brug af monteringshuset
• Laitteen asentaminen ilman kehikkoa
• ταν τοποθετείτε τη συσκευή χωρίσ χρήση τησ βάσησ
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
I en Toyota skal man f.eks. først fjerne bilradioen og installere enheden på dens plads.
Esimerkiksi asennettaessa Toyotaan poista ensin autoradio ja asenna laite paikalleen.
Στα οχήµατα τησ Toyota, για παράδειγµα, πρώτα πρέπει να αφαιρέσετε το ραδιφωνο και κατπιν να τοποθετήσετε τη
συσκευή στη θέση του.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Fick
Lomme
Tasku
Εσοχή
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσησ*
Fäste*
Konsol*
Tuki*
Γλωττίδα
στερέωσησ*
* Levereras inte med enheten.
* Ikke inkluderet med denne enhed.
*
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
* ∆ε συµπεριλαµβάνονται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ.
Skruvar med platt huvud
(M5 x 6 mm)*
Skruer med flade hoveder
(M5 x 6 mm)*
Tylppäkantaiset ruuvit
(M5 x 6 mm)*
Πλακέ βίδεσ (M5 x 6 mm)*
Mindre än 30˚
Mindre end 30 grader
Alle 30 astetta.
Μικρτερη απ 30°
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och
skjut ut enheten. (Tänk på att spara handtagen
när installationen är klar.)
Kontrollpanelen
Kontrolpanel
Ohjauspaneeli
Πρσοψη
Installera enheten i en vinkel som är
mindre än 30˚.
Installer enheden i en vinkel på mindre
end 30 grader.
Asenna laite alle 30 asteen kulmaan.
Τοποθετήστε τη µονάδα υπ γωνία
µικρτερη των 30°.
Anm.: De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruvar
Bemærk : Hvis apparatet installeres i konsollen, skal man sikre sig, at man bruger 6 mm lange skruer. Hvis der bruges
Huom!
Σηµείωση : ταν τοποθετείτε τη συσκευή στο στήριγµα στερέωσησ, βεβαιωθείτε τι θα χρησιµοποιήσετε τισ βίδεσ µήκουσ
Udtagning af hele enheden
• Før enheden tages ud, løsnes den bageste
sektion.
1
Hægt kontrolpanelet af.
2
Fjern panelholderen.
3
Indsæt de 2 greb i sprækkerne, som vist. Mens
man blidt trækker grebne væk fra hinanden,
trækkes enheden ud. (Husk at gemme grebne
efter installationen af enheden.)
21
Kantplåt
Panelholder
Etulevy
∆ιακοσµητικ πλαίσιο
används kan enheten skadas.
længere skruer, kan man beskadige enheden.
Jos asennat laitteen asennuskehikkoon, käytä korkeintaan 6 mm:n pituisia ruuveja. Tätä pidemmät ruuvit voivat
vahingoittaa laitetta.
6 mm. Εάν χρησιµοποιήσετε µακρύτερεσ βίδεσ, ενδέχεται να προκαλέσετε ζηµιά στη συσκευή.
Laitteen poistaminen
• Vapauta takaosa ennen laitteen poistamista.
1
Poista ohjauspaneeli.
2
Poista etulevy.
3
Pane 2 kahvaa aukkoihin kuvan osoittamalla
tavalla. Liu’uta laite pois vetämällä kahvoja
varovasti erilleen.
jälkeen.)
(Säilytä kahvat käytön
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
• Προτού αφαιρέσετε τη συσκευή, απασφαλίστε το
πίσω µέροσ.
1
Αποσπάστε την πρσοψη.
2
Αφαιρέστε το διακοσµητικ πλαίσιο.
3
Εισαγάγετε τα δύο κλειδιά στισ αντίστοιχεσ
υποδοχέσ, σύµφωνα µε την εικνα. Στη συνέχεια,
καθώσ τραβάτε τα κλειδιά µακριά το ένα απ το
άλλο, σύρετε τη συσκευή προσ τα έξω.
(Βεβαιωθείτε τι θα φυλάξετε τα κλειδιά,
µετά απ την εγκατάσταση τησ συσκευήσ.)
3
Handtag
Greb
Kahva
Κλειδί
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten. Siffran inom
parentes indikerar antal medföljande delar.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att
alla finns med.
Hård kåpa/Kontrollpanelen (1)
Æske/Kontrolpanel (1)
Säilytyskotelo/Ohjauspaneeli (1)
Προστατευτική άκαµπτη θήκη/
Πρσοψη (1)
Handtag (2)
Greb (2)
Kahvat (2)
Κλειδιά (2)
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R / Μνο για το KD-SC800R
Se sidorna 24 och 25 i instruktionsboken för användning av följande delar.
Se mere om brug af de følgende de på side 24 og 25 i brugsanvisningen.
Käyttöohjeen sivuilla 24 ja 25 on lisätietoja seuraavien osien käytöstä.
Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ σχετικά µε τον τρπο χρήσησ των παρακάτω εξαρτηµάτων, βλ. σελίδεσ 24 και 25 των οδηγιών.
Bricka—ø5 (1)
Spændeskive—ø5 (1)
Aluslevy—ø5 (1)
Ροδέλα—Ω5 (1)
Oversigt over dele til installation og
tilslutning
De følgende dele leveres med denne enhed.
Nummeret i parentes angiver antal enheder, der
medfølger.
Efter at have tjekket dem, placeres de korrekt.
Hylsa (1)
Monteringshus (1)
Kehys (1)
Βάση (1)
Låsmutter—M5 (1)
Kontramøtrik—M5 (1)
Lukituspultti—M5 (1)
Ασφαλιστικ παξιµάδι—M5 (1)
Asennuksen ja kytkentöjen
osaluettelo
Laitteen mukana toimitetaan seuraavat osat. Suluissa
oleva numero ilmoittaa laitteen mukana toimitettujen
osien lukumäärän.
Aseta osat oikein tarkistettuasi ne.
Kantplåt (1)
Panelholder (1)
Etulevy (1)
∆ιακοσµητικ πλαίσιο (1)
Monteringsbult—M5 x 20 mm (1)
Monteringsbolt—M5 x 20 mm (1)
Kiinnitysruuvi—M5 x 20 mm (1)
Βίδα στερέωσησ—M5 x 20 mm (1)
Κατάλογοσ εξαρτηµάτων για την
εγκατάσταση και τισ συνδέσεισ
Η συσκευή αυτή συνοδεύεται απ τα εξαρτήµατα
που αναφέρονται κατωτέρω. Ο αριθµσ εντσ
παρενθέσεων δείχνει την ποστητα του
συγκεκριµένου είδουσ που παρέχεται.
Αφού τα ελέγξετε, τοποθετήστε τα σωστά.
Nätsladd (1)
Netledning (1)
Virtajohto (1)
∆έσµη καλωδίων
ρεύµατοσ (1)
Gummibuffert (1)
Gummimanchet (1)
Kumipäällyste (1)
Ελαστικ παρέµβυσµα (1)
Extra standardplattor (3) och genomskinlig platta (1)
Ekstra standard frontplader (3) og gennemsigtig plade (1)
Laitteen mukana toimitetut vakiolevyt (3) ja läpinäkyvä kalvo (1)
Πρσθετεσ βασικέσ πλάκεσ (3) και διαφανήσ πλάκα (1)
Sexkantshylsad skruvmejsel (1)
Seksfløjet stjerneskruetrækker (1)
Kuusiokoloavain (1)
Κατσαβίδι µε εξαγωνική µύτη (1)
Utskurna plattor (tryckta på bladet) (4)
Udklips-frontplader (trykt på arket) (4)
Leikattavat kuviot (painettu arkille) (4)
Πλάκεσ που θα κψετε εσείσ (τυπωµένεσ πάνω
στο φύλλο) (4)
Extra skruvar för fastsättandet av plattskyddet
—M2 x 5 mm (4)
Ekstra skruer til montering af frontpladecover
—M2 x 5 mm (4)
Vararuuvit—M2 x 5 mm (4)
Εφεδρικέσ βίδεσ για την προσάρτηση του καλύµµατοσ πλάκασ
—M2 x 5 mm (4)
2
SVENSKA
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets
negativa anslutning och utföra alla elektriska
anslutningar innan enheten installeras. Om du är
osäker på hur du ska installera enheten på korrekt sätt
ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
Anm.:
Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning. Om ditt fordon inte har ett sådant
system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan
skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet.
Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CDSPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska bakre jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas till bilens chassi med
kortare och tjockare kablar, exempelvis omspunnen
kopparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta
återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om
störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt skall inte vara mer än
45 W bak och 45 W fram, med en impedans på 4 Ωtill 8Ω.
• Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet blir mycket varmt efter användning. Var
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut
enheten.
ELEKTRISKE TILSLUTNINGER
For at undgå kortslutninger anbefaler vi, at du tager
kablet af batteriets negative pol og foretager alle
elektriske tilslutninger, inden enheden installeres.
Hvis du ikke er sikker på, hvordan enheden skal
installeres korrekt, så få den installeret af en
kvalificeret tekniker.
Bemærk:
Denne enhed er designet til at køre på 12 V DC, med
NEGATIV jord. Hvis dit køretøj ikke har dette system,
vil det være nødvendigt med en omformer, som kan
købes hos forhandlere af JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT.
• Udskift sikringen med én af den specificerede
type. Hvis sikringen går jævnligt, bør du rådspørge
dig hos din JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
-forhandler.
• Hvis støj er et problem...
Denne enhed har et støjfilter i strømforsyningen. I
nogle køretøjer vil der imidlertid opstå klik eller
andre uønskede former for støj. Hvis det sker,
forbindes enhedens jordstik bagpå (se
forbindelsesdiagram) til bilens karrosseri vha. et
kortere og tykkere kabel, som f.eks. flertrådet
kobberkabel eller et stålkabel. Hvis støjen
fortsætter, bør du søge råd hos din JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-forhandler.
• Det maksimale input i højtalerne bør være mere
end 45 W for de bageste og 45 W for de forreste
med en impedans på 4 Ω til 8 Ω.
• Husk at forbinde enheden med bilens karrosseri.
• Kølepladen bliver meget varm efter brug. Pas på
ikke at røre den, når enheden tages ud.
SÄHKÖKYTKENNÄT
Irrota akun negatiivinen pää ja suorita kaikki
sähkökytkennät ennen laitteen asentamista, jotta
vältät oikosulut. Jos et ole varma laitteen oikeasta
asennuksesta, anna pätevän teknikon asentaa laite.
Huom!
Tämä laite on suunniteltu toimimaan
NEGATIIVISESTI maadoitetuissa sähköjärjestelmissä
Jos ajoneuvossa ei ole tätä järjestelmää, tarvitset
jänniteinvertterin, jonka voit ostaa JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT-jälleenmyyjiltä.
•
Korvaa sulake määritetyn kokoisella. Jos sulake
palaa usein, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Jos meteli häiritsee...
Laitteessa on sisäinen melusuoja virtapiirissä.
Jossakin ajoneuvoissa saattaa kuitenkin esiintyä
naksutusta tai muita ei-toivottuja ääniä. Jos näin
tapahtuu, yhdistä laitteen
(lisätietoja kytkentäkuvassa) auton koriin
lyhyempien ja paksumpien johtojen avulla. Käytä
esimerkiksi kuparipunosta tai paksua johtoa. Jos
meteli jatkuu, ota yhteys JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT -jälleenmyyjääsi.
•
Kaiuttimien korkeimman sallitun syöttötehon tulee
olla yli 45 W sekä etukaiuttimille että
takakaiuttimille. Impedanssiväli on
• Maadoita laite auton kuoreen.
Jäähdytyslevystä tulee erittäin kuuma käytössä. Älä
Före anslutning: Kontrollera ledningsdragningen i
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten
allvarligt.
Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från
bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri,
till högtalarna och till den elektriska antennen (om
sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 Svart: jord
2 Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3 Röd: till ett tillbehörsuttag
4 Blå med vit rand: till fjärrledning på annan
utrustning eller eventuell kraftantenn (max
200 mA).
5 Orange med vit rand: till bilbelysningens
kontrollbrytare
6 Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna
på mobiltelefonen för ytterligare information.)
7 Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
Anm.: Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar
du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen)
till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren
(A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
*1 : Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1 : Denne ledning skal forbindes, før apparatets funktion
tjekkes inden installationen, da det ellers ikke kan
tændes.
*1 : Ennen laitteen toiminnan tarkistamista ennen
asentamista, tämä johto täytyy kytkeä tai virtaa ei voi
kytkeä laitteeseen.
*1 : Προτού ελέγξετε τη λειτουργία της συσκευής, πριν απ
την εγκατάστασή της, θα πρέπει να συνδέσετε το
καλώδιο αυτ, διαφορετικά η συσκευή δε θα τεθεί σε
λειτουργία.
—Endast KD-SC800R
Antennuttag
Antennestik
Antennipääte
Ακροδέκτης κεραίας
2
Till antenn
Til antenne
Antenniin
Προς κεραία
Før tilslutning: Tjek ledningsføringen i køretøjet
omhyggeligt. Forkert tilslutning kan medføre alvorlig
skade på apparatet.
Ledningerne i strømkablet og dem i forbindelsen til
karrosseriet kan have forskellige farver.
1
Forbind de farvede ledninger i strømkablet til
bilbatteriet, højtalerne og antennen (hvis der er
nogen) i følgende rækkefølge.
1 Sort: jordforbindelse
2 Gul: til bilbatteri (12 V jævn)
3 Rød: til en tilbehørsterminal
4 Blå med hvid stribe: til forbindelse med andet
udstyr eller til en eventuel antenne (200 mA
max.)
5 Orange med hvid stribe: til bilens lyskontakt
Kun for KD-SC800R
—
6 Brun: til mobiltelefonsystem (Få mere
information i mobiltelefonens brugsanvisning.)
7 Andre: til højtalere
2
Tilslut antenneledningen.
3
Til sidst tilsluttes ledningsbundtet til enheden.
Bemærk: Hvis dit køretøj ikke har tilbehørsterminal
flyttes sikring 1 (den første i rækken) til
sikringsposition 2, og den røde ledning (A7)
forbindes med den positive (+) batteriforbindelse.
• Den gule ledning (A4) bruges ikke i dette tilfælde.
Till rattens fjärrkontroll—Endast KD-SC800R (se schema )
Til ratbetjeningen—Kun for KD-SC800R (se tegning )
Ohjauspyörän kauko-ohjaimeen—Koskee vain KD-SC800R (katso kaavio )
Προς τηλεχειριστήριο τιµονιού—Μνο για το KD-SC800R (βλέπε σχεδιάγραµµα )
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
15
A2 A4
A5 A7
A6
A8
15 A-säkring / 15 Amp. sikring /
15 A sulake /
Svart
Sort
Musta
Μαύρο
Ασφάλεια 15 A
A8
1
3
1
Gul*
1
Gul*
Keltainen*
Κίτρινο*
Röd
Rød
Punainen
Κκκινο
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
Orange med vit rand
Orange med hvid stribe
Valko-oranssi
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα
Brun / Brun /
1
1
A4
Ruskea
2
A7
/ Καφέ
Ennen kytkentää:
huolellisesti. Väärät kytkennät saattavat vahingoittaa
laitetta vakavasti.
Virtajohdot ja auton kuoren liittimet voivat olla
erivärisiä.
1
Yhdistä virtakaapelin värilliset johdot auton
akkuun, kaiuttimiin ja mahdolliseen antenniin
seuraavassa järjestyksessä.
1
2
3
4
5
6
7
2
Kytke antennijohto.
3
Kytke lopuksi kaapelinippu laitteeseen.
Huom!
sulake sen alkuasennosta 1 asentoon 2 ja kytke
punainen johto (A7) akun positiiviseen (+) päähän.
• Tässä tapauksessa ei käytetä keltaista johtoa (A4).
Till metallkropp eller bilens chassi
Til metalemne eller bilens karrosseri
Metalliosaan tai auton koriin
Προς µεταλλικ πλαίσιο ή αµάξωµα του οχήµατος
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens
batteri (dragning förbi tändningslåset)
Til et strømførende stik i sikringsboksen med forbindelse til bilens batteri
(uden om tændingskontakten)
Auton akkuun yhdistetyn sulakerasian jännitteiseen päähän (ohittaa
käynnistyskytkimen)
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ’ ευθείας απ
την µπαταρία του οχήµατος (παρακάµπτοντας το διακπτη της µηχανής)
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
Til et tilbehørsstik i sikringsblokken
Sulakerasian lisälaitepäätteeseen
3
Προς ακροδέκτη της ασφαλειοθήκης που τροφοδοτείται απ το
διακπτη της µηχανής
A5
(ILLUMINATION)
7
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ
Για την αποτροπή τυχν βραχυκυκλωµάτων, συνιστούµε
να αποσυνδέετε τον αρνητικ πλο της µπαταρίας και να
κάνετε λες τις ηλεκτρικές συνδέσεις πριν απ την
εγκατάσταση της συσκευής. Εάν έχετε αµφιβολίες σχετικά
µε τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής αυτής, αναθέστε
12 V tasavirralla ja
takamaadoituspää
4 Ω – 8 Ω
Kyldonet
Køleplade
Jäähdytyslevy
Ψύκτρα
Tarkista ajoneuvon kaapelointi
Musta: maa
Keltainen: auton akku (tasainen 12 V)
Punainen: lisälaitepääte
Sininen, jossa valkoinen raita: mahdolliseen
moottorikäyttöiseen antenniin (maks. 200 mA)
Valko-oranssi: ajoneuvon valokytkimeen
—koskee vain KD-SC800R
Ruskea: matkapuhelinjärjestelmä (lisätietoja
on matkapuhelimen käyttöohjeessa).
Muut: kaiuttimiin
Jos ajoneuvossa ei ole lisälaitepäätettä, siirrä
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A6
Till fjärrledning på annan utrustning eller eventuell kraftantenn
Til forbindelse med andet udstyr eller til en eventuel antenne
Mahdolliseen moottorikäyttöiseen antenniin
4
Προς καλώδιο τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
Säkringsposition 1 / Sikringsposition 1 /
A8
Sulakkeen asento 1
Levereras inte med enheten.
Ikke inkluderet med denne enhed.
*
1
A6
Ei toimiteta tämän laitteen mukana.
∆ε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία
της συσκευής αυτής.
Till bilbelysningens kontrollbrytare—Endast KD-SC800R
Til bilens lyskontakt—Kun for KD-SC800R
Ajoneuvon valokytkimeen—Koskee vain KD-SC800R
5
Προς διακπτη φώτων αυτοκινήτου—Μνο για το KD-SC800R
.
/ Θέση 1 ασφάλειας
την εγκατάστασή της σε κατάλληλα εκπαιδευµένο τεχνικ.
Σηµείωση:
.
Η συσκευή αυτή είναι σχεδιασµένη να λειτουργεί σε ηλεκτρικά
συστήµατα οχηµάτων στα 12 V DC, µε ΑΡΝΗΤΙΚΗ γείωση. Εάν
το χηµά σας δεν ανήκει στην κατηγορία αυτή, θα χρειαστείτε ένα
µετατροπέα τάσης, τον οποίο µπορείτε να προµηθευτείτε απ τους
αντιπροσώπους συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
•
Εάν καεί η ασφάλεια, αντικαταστήστε την µε καινούργια
των ίδιων ονοµαστικών χαρακτηριστικών. Εάν η ασφάλεια
καίγεται συχνά, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα θορύβου...
Η συσκευή αυτή διαθέτει ενσωµατωµένο ένα φίλτρο
θορύβου στο κύκλωµα ρεύµατος. Ωστσο, σε κάποια
οχήµατα, ενδέχεται να παράγονται ήχοι “κλικ” ή
άλλος ανεπιθύµητος θρυβος. Εάν συµβαίνει κάτι
τέτοιο, συνδέστε τον πίσω ακροδέκτη γείωσης της
συσκευής (βλέπε σχεδιάγραµµα συνδέσεων) µε το
αµάξωµα του οχήµατος µε τη βοήθεια κοντύτερων
και παχύτερων καλωδίων, πως π.χ. πλεχτού
χάλκινου αγωγού ή αγωγού παρµοιου τύπου. Εάν ο
θρυβος επιµένει, συµβουλευθείτε τον αντιπρσωπο
συστηµάτων ψυχαγωγίας οχηµάτων της JVC.
• Η µέγιστη είσοδος των ηχείων πρέπει να υπερβαίνει
τα 45 W πίσω και τα 45 W µπροστά, µε σύνθετη
αντίσταση 4 Ωέως8 Ω.
• Βεβαιωθείτε τι θα γειώσετε τη συσκευή στο
αµάξωµα του οχήµατος.
•
Η ψύκτρα ζεσταίνεται πολύ κατά τη χρήση. Προσέχετε
να µην την αγγίξετε καθώς αφαιρείτε τη συσκευή.
Πριν απ( τη σύνδεση: Ελέγξτε προσεκτικά την
καλωδίωση του οχήµατος. Η τυχν εσφαλµένη σύνδεση
είναι δυνατ να προκαλέσει σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
Τα καλώδια της δέσµης καλωδίων ρεύµατος της
συσκευής ενδέχεται να µην έχουν το ίδιο χρώµα µε τα
καλώδια του συνδέσµου του οχήµατος.
1
Συνδέστε τα χρωµατιστά καλώδια της δέσµης
καλωδίων ρεύµατος µε την µπαταρία του
οχήµατος, τα ηχεία και την ηλεκτρική κεραία (εάν
υπάρχει) µε τη σειρά που αναφέρεται κατωτέρω.
τηλεχειρισµού άλλης συσκευής ή ηλεκτρική
κεραία, εάν υπάρχει (200 mA το πολύ)
5
Πορτοκαλί µε λευκή ρίγα: προς διακπτη φώτων
αυτοκινήτου—
6 Καφέ: στο σύστηµα κινητού τηλεφώνου (για
περισστερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στις
οδηγίες του κινητού σας τηλεφώνου.)
7 Τα υπλοιπα: στα ηχεία
2
Συνδέστε το οµοαξονικ καλώδιο της κεραίας.
3
Τέλος, συνδέστε το βύσµα της δέσµης καλωδίων ρεύµατος στη συσκευή.
Σηµείωση: Εάν το χηµά σας δε διαθέτει ακροδέκτη
τροφοδοσίας ρεύµατος µέσω του διακπτη της µηχανής,
µετακινήστε την ασφάλεια απ τη θέση 1 (αρχική
θέση) στη θέση 2 και κατπιν συνδέστε το κκκινο
καλώδιο (A7) στο θετικ (+) πλο της µπαταρίας.
•
Στην περίπτωση αυτή, το κίτρινο καλώδιο (A4) δε χρησιµοποιείται.
Säkringsposition 2 / Sikringsposition 2 /
Sulakkeen asento 2
A2
/ Θέση 2 ασφάλειας
Till mobiltelefonsystem
Til mobiltelefonsystemet
Matkapuhelinjärjestelmään
6
Προς σύστηµα κινητού τηλεφώνου
Μνο για το KD-SC800R
Tändningslås
Tændingskontakt
Käynnistyskytkin
∆ιακπτης της µηχανής
*
*
Säkringsblock
Sikringsboks
Sulakerasia
Ασφαλειοθήκη
Vit med svart rand
Hvid med sort stribe
Valkoinen, jossa
musta raita
Λευκ µε µαύρη ρίγα
Vit
B5B6
Hvid
Valkoinen
Λευκ
Vänster högtalare (främre)
Venstre højtaler (foran)
Vasen kaiutin (etuosa)
Αριστερ ηχείο (µπροστά)
Grå med svart rand
Grå med sort stribe
Harmaa, jossa musta
raita
Γκρι µε µαύρη ρίγα
B4
Grå
Harmaa
Γκρι
Höger högtalare (främre)
Højre højtaler (foran)
Oikea kaiutin (etuosa)
∆εξί ηχείο (µπροστά)
Grå
B3B8B7B2B1
Grön med svart rand
Grøn med sort stribe
Vihreä, jossa musta raita
Πράσινο µε µαύρη ρίγα
3
Grön
Grøn
Vihreä
Πράσινο
Vänster högtalare (bakre)
Venstre højtaler (bag)
Vasen kaiutin (takaosa)
Αριστερ ηχείο (πίσω)
Lila med svart rand
Lilla med sort stribe
Sinipunainen, jossa
musta raita
Μωβ µε µαύρη ρίγα
Lila
Lilla
Sinipunainen
Μωβ
Höger högtalare (bakre)
Højre højtaler (bag)
Oikea kaiutin (takaosa)
∆εξί ηχείο (πίσω)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
• Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten INTE
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
– Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3 kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
ADVARSLER vedr. strømforsyning og
højtaler tilslutning:
• Forbind IKKE højtalerledningerne til
strømledningen til bilens batteri, da enheden
ellers vil blive alvorligt beskadiget.
• Tilslut den sorte ledning (jord), den gule ledning (til
bilbatteriet, 12 V jævn) og den røde ledning (til
tilbehørsstikket) korrekt.
• Tjek ledningsføringen til højtalerne i din bil, INDEN
du tilslutter højtalerledningerne til højtalerne.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 1 og Fig. 2 nedenfor, så forbind
IKKE de originale højtalerledninger til enheden.
Hvis du gør, vil apparatet blive alvorligt skadet.
Træk nye højtalerledninger, så du kan tilslutte
enheden til højtalerne som illustreret i Fig. 3.
– Hvis ledningsføringen til højtalerne i din bil er
som vist i Fig. 3, så kan du tilslutte enheden via
de originale højtalerledninger i din bil.
– Hvis du ikke er sikker på, hvordan
højtalerledningerne er trukket i din bil, bør du
spørge din bilforhandler.
VAROITUKSIA virtalähteen ja
kaiuttimien kytkennästä:
• ÄLÄ kytke virtakaapelin kaiuttimen johtoja auton
akkuun. Jos teet näin, laite vahingoittuu vakavasti.
•
Kytke musta (maa), keltainen (auton akkuun, tasainen
12 V) ja punainen johto (lisälaitepäätteeseen) oikein.
•
ENNEN kuin kytket virtakaapelin kaiuttimen johdot
kaiuttimiin, tarkista autosi kaiuttimien johdotus.
Jos auton kaiutinjohdotus ei ole jäljempänä
–
olevien Fig. 1 ja 2 kaltainen,
laitetta alkuperäisten johtojen avulla. Jos teet
näin, laite vahingoittuu vakavasti.
Johdota kaiuttimet uudelleen niin, että voit kytkeä
laitteen kaiuttimiin Fig. 3 mukaisesti.
Jos auton kaiutinjohdotus on jäljempänä
–
olevan Fig. 3 kaltainen,
alkuperäisten johtojen avulla.
– Jos et ole varma autosi kaiutinjohdotuksesta, ota
yhteys jälleenmyyjääsi.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 2Fig. 3Fig. 1
Ansluta ledningarna / Tilslutning af ledningerne / Johtojen kytkeminen / Σύνδεση των καλωδίων
ÄLÄ kytke
voit kytkeä laitteen
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ κατά τισ συνδέσεισ
τροφοδοσίασ ρεύµατοσ και ηχείων:
• ΜΗ συνδέετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ
µε την µπαταρία του οχήµατοσ, διτι ενδέχεται
να προκληθεί σοβαρή ζηµιά στη συσκευή.
• Συνδέετε το µαύρο καλώδιο (γείωση), το κίτρινο
καλώδιο (απ’ ευθείασ τροφοδοσία 12 V απ την
µπαταρία) και το κκκινο καλώδιο (τροφοδοσία
12 V µέσω του διακπτη τησ µηχανήσ) σωστά.
•
ΠΡΟΤΟΥ συνδέσετε τα καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ µε
τα ηχεία, ελέγξτε την καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ.
–
Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ είναι πωσ
εκείνη που απεικονίζεται στισ παρακάτω Fig. 1 και
2, ΜΗ συνδέσετε τη συσκευή µε την υπάρχουσα
καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ. Σε αντίθετη
περίπτωση, η συσκευή θα υποστεί σοβαρή ζηµιά.
Περάστε νέα καλωδίωση ηχείων στο χηµά σασ, για να
µπορέσετε να συνδέσετε τη συσκευή µε τα ηχεία σύµφωνα
µε την Fig. 3.
– Εάν η καλωδίωση των ηχείων του οχήµατοσ
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
είναι πωσ εκείνη που απεικονίζεται στην
Fig. 3, µπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή µε την
υπάρχουσα καλωδίωση ηχείων του οχήµατοσ.
– Εάν έχετε αµφιβολίεσ για την υπάρχουσα καλωδίωση
ηχείων του οχήµατσ σασ, συµβουλευθείτε τον
αντιπρσωπο του οχήµατσ σασ.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Sno trådene i ledningerne ved tilslutning.
Käännä ydinjohtoja kytkiessäsi niitä.
Κατά τη σύνδεση, συστρέφετε τουσ µεταλλικούσ
πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt
ansluten.
Lod ledninger for at forbinde dem sikkert.
Kytke johdot hyvin juottamalla ne.
Για να συνδέσετε µε ασφάλεια τουσ µεταλλικούσ
πυρήνεσ των καλωδίων µεταξύ τουσ, συγκολλήστε
τουσ µε κλληση.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för
kortslutning.
• For at undgå kortslutning dækkes enderne af UBRUGTE ledninger med isolationstape.
• Peitä KÄYTTÄMÄTTÖMIEN johtojen päät eristävällä teipillä, jotta vältät oikosulut.
• Για να αποτρέψετε τυχν βραχυκυκλώµατα, καλύπτετε τουσ ακροδέκτεσ των καλωδίων
ΠΟΥ ∆Ε ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ µε µονωτική ταινία.
Anslutningar med tillsats av annan utrustning / Forbindelser til andet udstyr / Muun laitteiston lisääminen / Συνδέσεισ άλλων συσκευών µε τη
συσκευή αυτή
VARNING / FORSIGTIG / VAROITUS / ΠΡΟΣΟΧΗ:
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att
ansluta en förstärkare.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln
på den andra utrustningen så att den kan styras
genom denna enhet.
• Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
• Koppla bort högtalarna från denna enhet och
anslut dem till förstärkaren. Lämna denna
enhets högtalarledare oanvända. (Täck överändarna på de oanvända ledarna med
isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
Du kan tilslutte en forstærker og andet udstyr for at
opgradere dit bilstereoanlæg.
• Tilslut fjerntilslutningsledningen (blå med hvid
stribe) til fjerntilslutningsledningen på det andet
udstyr, så det kan betjenes på denne enhed.
• Forbind denne enheds udgangsstik med
indgangsstikket på forstærkeren.
• Højtalerne frakobles denne enhed og tilsluttes
forstærkeren. Lad højtalerledningerne i denne
enhed være ubrugte. (Dæk enderne af disse
ubrugte ledninger med isolationstape, som vist
ovenfor.)
Voit päivittää autostereojärjestelmän kytkemällä siihen
vahvistimen.
•
Kytke etäjohto (sininen, jossa valkoinen raita) muun
laitteiston etäjohtoon, jotta tämä laite voi ohjata sitä.
•
Kytke tämän laitteen linja ulos -päät vahvistimen
linja sisään -päihin.
• Irrota kaiuttimet tästä laitteesta ja kytke ne
vahvistimeen. Jätä tämän laitteen kaiutinjohdot
käyttämättä. (Peitä käyttämättömien johtojen
päät eristävällä teipillä edellä olevan
mukaisesti.)
Μπορείτε να συνδέσετε έναν ενισχυτή και άλλεσ
συσκευέσ, για να αναβαθµίσετε το ηχοσύστηµα του
οχήµατσ σασ.
Συνδέστε το καλώδιο τηλεχειρισµού (µπλε µε λευκή ρίγα)
•
µε το καλώδιο τηλεχειρισµού τησ άλλησ συσκευήσ, για να
µπορείτε να ελέγχετε τη δεύτερη µέσω τησ πρώτησ.
και συνδέστε τα µε τον ενισχυτή. Αφήστε τα
καλώδια ηχείων τησ συσκευήσ αυτήσ ασύνδετα.
(Καλύψτε τουσ ακροδέκτεσ τουσ µε µονωτική
ταινία, σύµφωνα µε την ανωτέρω εικνα.)
Förstärkaren / Forstærker/ Vahvistin / Ενισχυτήσ
Bakre högtalare
Højtalere bag
Takakaiuttimet
Πίσω ηχεία
INPUT
L
R
Signalledning
L
R
(levereras inte med denna enhet)
Signalledning (medfølger ikke dette apparat)
Signaalijohto (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
Καλώδιο σήµατοσ (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
LRL
R
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
OUT
LINE
L
L
R
R
FRONT
REAR
2
*
KD-SC800R
KD-S901R
Fjärrledare
Fjerntilslutningsledning
Etäjohto
Καλώδιο τηλεχειρισµού
Blå med vit rand
Blå med hvid stribe
Sininen, jossa valkoinen raita
Μπλε µε λευκή ρίγα
INPUT
L
R
L
R
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R /
Μνο για το KD-SC800R
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Du kan tilslutte en anden forstærker til fronthøjtalerne.
Etukaiuttimiin voi kytkeä erillisen vahvistimen.
Μπορείτε να συνδέσετε άλλον τελικ ενισχυτή για τα εµπρσ ηχεία.
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Y-kabel (medfølger ikke dette apparat)
Y-liitin (ei toimiteta tämän laitteen mukana)
∆ιακλαδωτήρασ (δε συµπεριλαµβάνεται στη
συσκευασία τησ συσκευήσ αυτήσ)
Till elektrisk antenn, om sådan finns
Til power-antenne, hvis der er en
Mahdolliseen antenniin
Προσ ηλεκτρική κεραία, εάν υπάρχει
JVC Förstärkaren
JVC forstærker
JVC-vahvistin
Ενισχυτής JVC
2
*
Främre högtalare
Højtalere front
Etukaiuttimet
Εµπρσ ηχεία
*2 : Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet
eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt
(eller avlägsna färgen innan ledaren fästs).
Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*2 : Ledningen til jordforbindelse skal fæstnes
godt til metalemne eller bilens karrosseri på
et sted, der ikke er dækket af maling (hvis
det er dækket med maling, skrabes det af,
før kablet fæstnes). Undladelse af dette kan
medføre skade på apparatet.
*2 : Kiinnitä maajohto tukevasti metalliosaan tai
auton koriin maalaamattomaan osaan (jos
kiinnityskohdassa on maalia, poista maali
ennen johdon kiinnittämistä). Jos et tee näin,
laite voi vahingoittua.
*2 : Στερεώστε γερά το καλώδιο γείωσησ στο
µεταλλικ πλαίσιο ή το αµάξωµα του
οχήµατοσσε σηµείο που δεν είναι βαµµένο
(σε αντίθετη περίπτωση, ξύστε τη βαφή
προτού συνδέσετε το καλώδιο). Αν δεν το
κάνετε αυτ, είναι δυνατ να προκληθεί
ζηµιά στη συσκευή.
Inkoppling av rattens fjärrkontroll / Tilslutning til ratbetjeningen / Ohjauspyörän kauko-ohjaimen kytkentä / Σύνδεση µε το τηλεχειριστήριο τιµονιού
Endast KD-SC800R / Kun for KD-SC800R / Koskee vain KD-SC800R / Μνο για το KD-SC800R
Om din bil har en fjärrkontroll på ratten, kan du driva mottagaren med fjärrkontrollen.
För att kunna göra detta måste ratten ha en fjärradapter (medföljer ej) som passar bilen, installerad. Kontakta
din JVC-återförsäljare för bilutrustningar.
Hvis din bil er udstyret med en ratbetjeningsfunktion, kan du betjene anlæget med denne funktion.
For at kunne det er det nødvendigt med en JVC’s ratbetjeningsadaptor (medfølger ikke) som matcher din bil.
Få mere at vide hos din JVC bilradioforhandler.
Jos autossa on ohjauspyörän kauko-ohjain, voit käyttää vastaanotinta kauko-ohjaimella.
Voit tehdä näin JVC:n automallisi mukaisella ohjauspyörän kauko-ohjainsovittimella (ei toimiteta laitteen
mukana). Lisätietoja saat JVC:n autostereojälleenmyyjältäsi.
Εάν το αυτοκίνητ σασ διαθέτει τηλεχειριστήριο τιµονιού, µπορείτε να χειριστείτε το δέκτη αυτν µε τη βοήθεια
του τηλεχειριστηρίου τιµονιού.
Για το σκοπ αυτ, απαιτείται ένασ προσαρµογέασ τηλεχειριστηρίου τιµονιού τησ JVC (δεν παρέχεται) που να
είναι κατάλληλοσ για το αυτοκίνητ σασ. Για περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, απευθυνθείτε στον αντιπρσωπο
ηχοσυστηµάτων αυτοκινήτου τησ JVC.