JVC KD-S891R User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-S891R
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0136-002A
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного устройства
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Название/табличка технических данных
Предупреждение:
В данном изделии имеется лазерный элемент более высокого лазерного класса, чем класс 1.
Меры предосторожности:
1.
ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное излучение, когда устройство открыто, а блокировка отказала или нарушена. Избегайте прямого воздействия излучения.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет никаких частей, которые может отремонтировать пользователь. Оставьте весь ремонт квалифицированному обслуживающему персоналу.
4.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе компакт-дисков применяется невидимое лазерное излучение, и он снабжен предохранительными выключателями для предупреждения излучения радиации во время вытаскивания компакт-дисков. Опасно нарушать работу предохранительных выключателей.
5.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек управления, настроек или выполнение не перечисленных в данном документе процедур может привести к опасному облучению радиацией.
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и (резервный/включено/аттенюатор) и удерживайте нажатыми более 2 секунд. В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечания:
Ваши запрограммированные настройки—такие
как запрограммированные каналы или настройки звука—также сотрутся.
Если компакт-диск находится в устройстве, он
выскакивает, когда Вы возвращаете устройство в исходное положение. Будьте осторожны, чтобы не уронить компакт-диск.
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta strålen. (s)
аттенюатор)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö-
ej
mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
(резервный/включено/
SEL (выбор)
Как пользоваться Кнопка M (MODE)
Если Вы нажмете M (MODE), устройство переходит в режим функций, и нумерованные и кнопки 5/∞ действуют как кнопки различных функций.
Пример: нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
РУCCKИЙ
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима M (MODE), подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен.
• Если нажать на M (MODE) еще раз, также выключается режим функций.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ..... 2
Как пользоваться Кнопка M (MODE) .... 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........ 4
Панель управления ................................. 4
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 5
Включение ............................................... 5
Установка часов ..................................... 6
ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ .............. 7
Прослушивание радио ............................ 7
Сохранение радиостанций в памяти ..... 8
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 9
ОПЕРАЦИИ С RDS........................ 10
Что Вы можете делать с помощью RDS .....
Другие полезные функции и настройка
RDS ........................................................ 14
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-
ДИСКАМИ................................... 17
Воспроизведение компакт-диска .......... 17
Отыскание трека или конкретной
части на компакт-диске ....................... 18
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 19
Воспроизведение текста на компакт-диске .....
Запрещение извлечения диска ............. 20
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3 ................ 21
Что такое МР3? ....................................... 21
Как записываются и воспроизводятся
файлы МР3? ......................................... 21
ОПЕРАЦИИ МР3............................ 23
Воспроизведение диска МР3................. 23
Поиск определенного файла или места
на диске MP3 ........................................ 25
Выбор режимов воспроизведения МР3 .....
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 28
Выбор запрограммированных режимов
звучания (C-EQ: специализированный
эквалайзер) ........................................... 28
Настройка звука ..................................... 29
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ....
10
Изменение общих параметров
настройки (PSM) ................................... 30
Отсоединение панели управления........ 33
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ............................. 34
Расположение кнопок............................. 35
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .....
20
Обращение с дисками ............................ 38
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .....
27
30
36 38
39
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ КЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Tемпература внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
d
s
f
j
h
k
l /
z xg
c
w
1 Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2 Кнопка SEL (выбор) 3 Диск управления 4 Отверстие для дисков 5 Окно на экране дисплея 6 Кнопка FM/AM 7 Кнопка 5 (вверх)
Кнопка +10
8 Кнопка 0 (выталкивание) 9 Кнопки 4 /¢ p Кнопка DISP (дисплей)
Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой M (MODE).
q Кнопка M (MODE)
Также функционирует в качестве кнопок SSM
при нажатии вместе с кнопкой DISP (дисплей).
w Дистанционный датчик e Кнопка EQ (эквалайзер) r Кнопка MO (монофонический) t Нумерованные кнопки y Кнопка RPT (повторное) u Кнопка RND (произвольное) i Кнопка T (TP/PTY: программа движения
транспорта/тип программы)
o Кнопка CD
РУCCKИЙ
; Кнопка (вниз)
Кнопка –10
a Кнопка (освобождение панели
управления)
4
n m
v
51 2 3 4
re
t oiu
y
b
6 8
9
7
aqp
;
Окно на экране дисплея
s Индикатор EQ (эквалайзер) d Индикатор LOUD (компенсация) f Индикатор CD–in (компакт-диск вставлен) g Индикатор CD h Индикаторы полосы частот FM (FM1, FM2,
FM3)
j Индикатор полосы частот AM k Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
l Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
/ Индикатор MP3 z Индикатор (диск) x Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
c Индикаторы информации диска
TAG (метка ID3), (папка),
(дорожка/ файл)
v Г лавный дисплей b Индикатор (папка) n Индикатор RND (произвольное) m Индикатор RPT (повторное)
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления в
одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте
2
ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером
(FM или AM), смотрите на страницы 7 – 16.
Порядок воспроизведения компакт-
диска, смотрите на страницы 17 – 20.
Порядок воспроизведения диска МР3,
смотрите на страницы 23 – 27.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
2
4
Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницы 28 и 29).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится. Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• При повороте диска управления Вы также можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более 1 секунды. Появляется надпись “SEE YOU” (до встречи), затем данное устройство выключается.
Если Вы выключаете питание во время прослушивания компакт-диска, Вы можете начать воспроизводить компакт­диск с того места, на котором остановились, в следующий раз, когда включите питание.
Чтобы понизить громкость
Индикатор уровня громкости (или звукового
сопровождения)(смотрите страницу 32)
Появляется уровня громкости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в отношении установки громкости:
Компакт-диски издают очень мало шума по сравнению с другими источниками звука. Если уровень громкости установлен, например, для тюнера, громкоговорители можно повредить резким повышением уровня выходного сигнала. Поэтому уменьшите громкость перед тем, как приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте его так, как требуется во время воспроизведения.
РУCCKИЙ
5
Установка часов
Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 31).
5
Закончите настройку.
Для проверки текущего времени на часах или изменения режима работы дисплея
Несколько раз нажмите на кнопку DISP (дисплей). При каждом нажатии кнопки режим работы дисплея меняется следующим образом:
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H” (час на часах),
2 Поставьте час.
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на часах). 2 Поставьте минуту.
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч). 2 Выберите “24H” (24 часа) или “12H”
РУCCKИЙ
6
если это не показано на экране дисплея.
12
12
(12 часов).
12
Во время работы тюнера:
Частота
Примечание:
Изменения индикации во время функционирования RDS см. на стр. 15.
Во время операций с диском:
Истекшее время
воспроизведения
Название
дорожки
Примечания:
При воспроизведении обычного компакт-диска вместо названия диска/исполнителя и названия дорожки отображается “NO NAME”.
Информацию об изменении индикации при воспроизведении CD-текста или диска MP3 смотрите на страницах 20 и 24.
При выключенном питании:
Питание включается, и время на часах появляется на дисплее на 5 секунд. Затем питание выключается.
Часы
Часы
Название диска /
исполнитель
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
Появляется выбранный диапазон.
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим
образом:
FM1 FM2 FM3 AM
Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM1 FM2 FM3 AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M” (ручной).
Для поиска радиостанций, работающих на более
низких частотах После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
РУCCKИЙ
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
7
3
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M” (ручной).
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки, ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в 50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM—MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
1 Нажмите на M (MODE),
чтобы войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM.
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM1 FM2 FM3 AM
2 Нажмите на МО
(монофонический), все еще находясь в режиме функций, с тем, чтобы на экране дисплея зажегся индикатор МО. При каждом нажатии этой кнопки индикатор MO поочередно то зажигается, то гаснет.
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается.
РУCCKИЙ
8
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
Появляется надпись “- -SSM- -”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках —от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Пример: Для того, чтобы запомнить
1
2
3
радиостанцию FM с частотой 92,5 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1.
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере—FM1).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим
образом:
FM1 FM2 FM3 AM
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере—на частоте 92,5 МГц).
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере—1) в течение более 2 секунд.
Примечания:
Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на страницы 8 и 9.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим
образом:
FM1 FM2 FM3 AM
В течение нескольких секунд мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечание:
Вы можете также воспользоваться кнопкой 5 (вверх) или (вниз) на устройстве для выбора следующей или предыдущей радиостанции. При каждом нажатии кнопки 5 (вверх) или (вниз) выполняется настройка следующей или
предыдущей радиостанции.
РУCCKИЙ
9
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д. Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other Networks” (“Усиленные другие сети”). С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении тра нспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на следующей странице 16). Для обеспечения правильной работы функции Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS—PI (идентификация программы) и AF
РУCCKИЙ
(альтернативная частота). Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.
10
Для того, чтобы использовать Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема. При отгрузке с завода выбирается “AF”.
• AF: Сеть–отслеживающий прием включается, когда Регионализация стоит на “off” (выключено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент). Индикатор AF загорается, а
индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при Регионализации, установленной на “on” (включено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
• OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен. Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.
Индикатор AF Индикатор REG
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 31).
2
Выберите “AF-REG” (прием альтернативная частота/ регионализация) если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим —“AF”, “AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM или компакт-диск).
Нажмите T (TP/PTY) чтобы включить Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается, Резервный прием ТА включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC”, и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости ТА (смотрите страницу 15), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема ТА. Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC”, и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите T (TP/PTY). Индикатор TP гаснет.
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
РУCCKИЙ
11
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM или
компакт-диск).
• Резервный прием PTY не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY. При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано (“OFF” выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 31).
2
Выберите “PTY STBY” (резервный), если это не показано на экране дисплея.
4
Закончите настройку.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Если индикатор PTY загорается, Резервный прием PTY включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема PTY. Чтобы включить Резервный прием PTY, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).
РУCCKИЙ
12
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY гаснет.
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY. В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках. При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
2
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 16).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже. Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 14.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку T (TP/PTY) в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
Будут поочередно мигать надпись “MEMORY” и название выбранного кода.
4
Чтобы выйти из этого режима, нажмите кнопку T (TP/PTY) и удерживайте нажатой более 2 секунд.
РУCCKИЙ
13
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку T (TP/PTY) в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Для выбора одной из любимых программ
или
Для выбора какого-либо из двадцати девяти кодов PTY
Пример: Когда выбран “ROCK M”
3
Нажмите ¢ или 4 , чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.
РУCCKИЙ
14
• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
Другие полезные функции и настройка RDS
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию. Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 30.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено). Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 повернув диск управления против часовой стрелки.
Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции FM
Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME), частоту радиостанции (FREQ) или время на часах (CLOCK) в то время, когда слушаете какую­либо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницy 30.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2
Нажмите кнопку того, чтобы выбрать “TU DISP” (дисплей тюнєра).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию (“PS NAME” (название радиостанции), “FREQ” (частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS. При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:
• Затем через несколько секунд дисплей возвращается к первоначальной индикации.
¢
или
4
Название станции
(PS NAME)
Частота станции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Часы
(CLOCK)
для
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 30.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость TA).
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость. Вы можете установить ее от “VOL 00” до “VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Aвтоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS. Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницу 30.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “AUTO ADJ” (автоматическая настройка).
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать“OFF” (выключено). Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите “ON” (включено) в пункте 3, повернув диск управления по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
РУCCKИЙ
15
Коды PTY
NEWS: Новости AFFAIRS: Тематические программы,
подробно излагающие текущие новости или события
INFO: Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем SPORT: Спортивные события EDUCATE: Познавательные программы DRAMA: Радиопостановки CULTURE: Программы по национальной
или региональной культуре SCIENCE: Программы по естественным
наукам и технологии VARIED: Другие программы, такие как
комедии или церемонии POP M: Поп-музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Развлекательная музыка LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Другая музыка WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т. д . CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL: Программы по культурно-
просветительным мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или природы существования, или этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д. JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Деревенская музыка NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны OLDIES: Классическая поп-музыка FOLK M: Народная музыка DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
16
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте A
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Сведения о работе с дисками MP3 см. в разделе “ОПЕРАЦИИ MP3” на стр. 23 – 27.
Воспроизведение компакт-диска
Вставьте диск в отверстие для дисков.
Устройство включается, втягивает компакт-диск и начинает воспроизводить
его автоматически.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для дисков, при нажатии CD устройство включается, и автоматически начинает воспроизводиться компакт-диск.
Индикатор CD-in (компакт-диска вставлен) мигает.
Индикатор CD-in (компакт­диска вставлен) загорается.
Все треки будут воспроизводиться повторно до тех пор, пока Вы не остановите
воспроизведение.
Примечание:
Если компакт-диск вставлен неправильной стороной, на дисплее начинают мигать индикатор наличия компакт-диска и индикатор “EJECT” (выталкивание), и диск автоматически выталкивается.
Чтобы остановить воспроизведение и вытащить компакт-диск
Нажмите на 0. Воспроизведение компакт-диск останавливается, и компакт-диск автоматически выскакивает из отверстия для дисков. В качестве источника звука указывается тюнер (Вы услышите последнюю принимаемую радиостанцию).
• Eсли Вы меняете источник сигнала, воспроизведение компакт-диска прекращается (извлечения компакт-диска не происходит). Когда Вы в следующий раз выбираете “CD” (компакт-диск) в качестве источника звука, воспроизведение компакт-диска начинается
с того места, где Вы остановились.
Общее время воспроизведения вставленного диска
Истекшее время воспроизведения
Общее число треков на вставленном диске
Текущий трек
Примечания:
Если выскочивший диск не вытаскивать в течение примерно 15 секунд, диск автоматически снова вставляется в отверстие для дисков для того, чтобы защитить его от пыли. (Воспроизведение диска пока не начинается).
Вы можете вставить диск даже тогда, когда устройство отключено.
Если текущий диск имеет формат CD-текст, автоматически появится название диска или исполнителя, а затем название дорожки.
РУCCKИЙ
17
Отыскание трека или конкретной части на компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к треку
Нажмите и держите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы ускоренно перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти назад к треку.
Для того, чтобы перейти на следующие треки или предшествующие треки
Нажмите и тут же отпустите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться к началу текущего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся предшествующие треки.
Чтобы перейти непосредственно на определенный трек
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого трека, чтобы начать его воспроизведение.
Нажмите и тут же отпустите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся следующие треки.
Для быстрого перехода на дорожку (кнопки +10 и –10)
1 В режиме воспроизведения нажмите кнопку
переключения режима M (MODE), чтобы перейти в режим настройки функций.
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 дорожек* вперед к последней дорожке
Переход на 10 дорожек* назад к первой дорожке
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с текущей дорожки на ближайшую дорожку с большим или меньшим номером, кратным 10, (Пример, 10, 20
или 30). Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек (см. раздел “Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последней дорожки будет
выбрана первая и наоборот.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример 1: выбор дорожки 32 при
воспроизведении дорожки 6
(Три раза) (Дважды)
Дорожка 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример 2: выбор дорожки 8 при
воспроизведении дорожки 36
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
РУCCKИЙ
Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
18
(Три раза) (Дважды)
Дорожка 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Произвольное воспроизведение треков (Произвольное воспроизведение дисков)
Вы можете воспроизводить все треки на диске в произвольном порядке.
1 Нажмите на M (MODE),
чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт­диска.
2 Нажмите RND
(произвольное) в режиме настройки функций, чтобы на дисплее появилось сообщение “DISC RND”. Каждый раз при нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения поочередно
включается и выключается.
Индикатор (диск)
Повторное воспроизведение треков (Повторное воспроизведение дорожек)
Вы можете несколько раз повторять воспроизведение текущего трека.
1 Нажмите на M (MODE),
чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-
диска.
2 Нажмите RPT (повторное) в
режиме настройки функций, чтобы на дисплее появилось сообщение “TRK RPT”. Каждый раз при нажатии кнопки режим повторного воспроизведения поочередно включается и
выключается.
Индикатор RPT
Когда режим повторного воспроизведения включен, на дисплее загорается индикатор RPT. Воспроизведение начинается с текущей
дорожки.
Индикатор RND
Когда режим произвольного воспроизведения дисков включен, на дисплее загораются индикаторы и RND. Воспроизведение начинается с произвольно выбранной дорожки.
РУCCKИЙ
19
Воспроизведение текста на компакт-диске
Запрещение извлечения диска
В тексте на компакт-диске записана некоторая информация о диске (название диска, исполнитель и название дорожки). Эта информация CD-текста будет отображаться
автоматически при воспроизведении CD-текста.
Чтобы изменить информацию CD­текста вручную, выберите режим отображения текста во время воспроизведения CD-текста.
При каждом нажатии этой кнопки экран дисплея меняется следующим
образом:
Название диска /
исполнитель
Название дорожки
(на экране дисплея
загорается индикатор )
Истекшее время
воспроизведения и
текущий номер дорожки
Часы и текущий
номер дорожки
Примечания:
• Дисплей показывает на экране до 8 знаков одновременно и прокручивает экран, если имеется более 8 знаков. “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана— SCROLL” на странице 32. Некоторые символы не будут отображаться (будет показано пустое место) на дисплее. (Пример “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Когда Вы нажимаете на кнопку DISP (дисплей) во время воспроизведения обычного компакт­диска, появляется надпись “NO NAME” (названия нет) в отношении названия диска/ исполнителя и названия трека.
Для запрещения извлечения диска можно его заблокировать в загрузочном отсеке.
Нажимая кнопку CD, нажмите и удерживайте нажатой клавишу 0 более 2 секунд.
На экране дисплея в течение 5 секунд будет мигать индикатор “EJECT”, диск блокируется
и не может быть извлечен.
Чтобы отменить предотвращение выскакивания и разблокировать компакт-диск
Нажимая кнопку CD, нажмите снова кнопку 0 и уди ерживайте в течение более 2 секунд. Индикатор “EJECT” (выталкивание) и индикатор наличия компакт-диска начинают мигать на дисплее, и диск выталкивается из загрузочного отверстия.
Индикатор CD-in (компакт-диска вставлен) мигает.
РУCCKИЙ
20
ПРЕДИСЛОВИЕ К МР3
Что такое МР3?
МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3 экспертной группы по кинематографии (или MPEG). МР3 – это просто формат файла со степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с*). Это означает, что благодаря применению формата МР3 на одном компакт-диске однократной записи или перезаписываемом компакт-диске может поместиться в 10 раз больше информации, чем на
обычном компакт-диске.
*
Скорость передачи данных в битах – это среднее количество битов, которое может захватить одна секунда звуковых данных. Используемой единицей измерения является Кбит/с (1024 бит/ секунду). Чтобы получить лучшее качество звучания, выберите более высокую скорость передачи данных в битах. Наиболее популярной скоростью передачи данных в битах для кодирования является 128 Кбит/с.
Данное устройство включает в себя декодер МР3. Вы можете воспроизводить файлы (треки) МР3, записанные на компакт-дисках однократной записи, перезаписываемых компакт-дисках и
компакт-дисках постоянной памяти.
Cовместимость с ID3v1 (Версия 1)
Дополнительные информационные данные, такие как название альбома, имя исполнителя, название песни, год записи, музыкальный жанр и краткий
комментарий, можно хранить в файле МР3.
Данное устройство может показывать теги ID3v1 (Версия 1) (название альбома, имя исполнителя и название песни) на экране дисплея. (Смотрите страницу 24).
• Некоторые знаки не могут быть показаны правильно.
• Данное устройство не совместимо с ID3v2 (Версия 2).
Другие основные характеристики данного устройства:
• Максимальное число каталогов/файлов: 289 (всегоl)
• Имеющиеся знаки для названий каталогов/ файлов: A–Z, 0–9, _ (черта снизу)
• Максимальное число знаков для названия файла (Уровень 1, ISO 9660):12 (включая
(Уровень 2, ISO 9660):31 (включая
(Joliet): 64 (включая
• Mаксимальное число знаков для названия каталога: 64
разграничительный знак—“.” и дополнительный код—“mp3”)
разграничительный знак—“.” и дополнител
-ьный код—“mp3”)
разграничительный знак—“.” и дополнител- ьный код—“mp3”)
Меры предосторожности при записывании файлов МР3 на компакт-диске однократной записи или перезаписываемом компакт-диске
Данное устройство может считывать только файлы МР3, записанные в формате, который отвечает требованиям Уровень 1 ISO 9660,
Уровень 2 ISO 9660 или Joliet.
Как записываются и воспроизводятся файлы МР3?
Файлы (треки)” МР3 можно записывать в “каталогах”—по терминологии персональных компьютеров. Во время записи файлы и каталоги можно расположить путем, аналогичным тому, с помощью которого располагаются файлы и каталоги/папки компьютерных данных. “Корень” похож на корень дерева. Каждый файл и каталог можно связать с и иметь к
ним доступ от корня.
Порядок воспроизведения, порядок поиска файлов и порядок поиска каталогов файлов МР3, записанных на диске, определяются с помощью записанной (или закодированной) прикладной программы; поэтому порядок воспроизведения может отличаться от того, который Вы планировали во время записи
каталогов и файлов.
На иллюстрации на следующей странице показан пример того, как файлы МР3 записываются на компакт-диске однократной записи или перезаписываемом компакт-диске, как они воспроизводятся, а также как
производится их поиск на данном устройстве.
Примечания:
Данное устройство может считывать компакт-диск
постоянной памяти, содержащий файлы МР3. Однако, если файлы не МР3 записаны вместе с файлами МР3, данному устройству потребуется больше времени для просмотра такого диска. Это также может привести к неисправности данного устройства.
Данное устройство не может считывать или
воспроизводить файл МР3 без дополнительного кода—mp3.
Данный проигрыватель не совместим с данными,
закодированными в форматах слоя 1 и 2.
Данное устройство не совместимо с Playlist (список
воспроизведения)**.
**
Список воспроизведения – это простой текстовой файл, используемый в персональном компьютере, который дает возможность пользователям составлять свой собственный порядок воспроизведения без необходимости физически изменять порядок размещения файлов.
РУCCKИЙ
21
Конфигурация каталогов/файлов МР3
1
ROOT
Уpовень
2
01
Уpовень
3
1 2
Уpовень
4
Иеpаpхия
Уpовень
3 4
02
03
5 6
04
05 09
1110 2120
08
5
06 07
Уpовень
8
7
9
1312
2322 24
6
Уpовень
01
: Корень
: Каталоги
: Файлы МР3
ROOT
Примечание:
Не существует ограничения по количеству уровней иерархии (вложенных каталогов). Однако для стабильной работы рекомендуется использовать до 8 уровней иерархии.
15 1614
17
18
19
Порядок воспроизведения/поиска МР3
• Номера в кружочках под файлами МР3 ( ) показывают порядок воспроизведения и порядок поиска файлов МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в порядке записи.
• Номера внутри каталогов показывают порядок воспроизведения и порядок поиска каталогов на диске МР3. Обычно данное устройство воспроизводит файлы МР3 в
РУCCKИЙ
каталогах в порядке записи.
22
ОПЕРАЦИИ МР3
См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ­ДИСКАМИ” на стр. 17 – 20.
Воспроизведение диска МР3
Вставьте диск MP3 в отверстие для дисков.
Примечание в отношении включения в одно касание:
Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие для дисков, при нажатии CD устройство включается, и автоматически начинает воспроизводиться компакт­диск.
Индикатор CD-in (компакт­диска вставлен) мигает.
Индикатор CD-in (компакт­диска вставлен) загорается.
Устройство включается, втягивает диск MP3 и автоматически начинает
воспроизведение.
Пример: Вид экрана дисплея, если диск
содержит 19 папок и 144 файлов MP3
Воспроизведение файлов будет повторяться до тех пор, пока не будет остановлено.
Примечания:
Для считывания диска МР3 требуется больше
времени. (Оно определяется степенью сложности конфигурации папки или файла).
При запуске воспроизведения имена папок и
файлов (или метки ID3) появятся автоматически. (См. также стр. 24).
При смене источника воспроизведения или
отключении питания происходит останов воспроизведения (диск не извлекается). Когда Вы снова выбираете проигрыватель компакт-дисков в качестве источника звука или включаете питание, воспроизведение диска начинается с того места, где ранее было
остановлено.
Останов воспроизведения и извлечение диска
Нажмите на 0. Воспроизведение прекращается, и диск автоматически извлекается из загрузочного отсека.
Загорается индикатор MP3.
Общее количество папок
Общее количество файлов
РУCCKИЙ
23
Изменение отображаемой информации
При воспроизведении файла МР3 можно изменять отображаемую на дисплее информацию о диске MP3.
При каждом нажатии кнопки DISP (дисплей) информация экране дисплея меняется следующим образом:
• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG ON” (начальное значение: см. стр. 32)
• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG OFF”
Имя папки
(на экране дисплея
загорается индикатор
)
Имя файла
(на экране дисплея
загорается индикатор
)
Истекшее время
воспроизведения
и номер текущего файла
Название альбома / исполнитель
(имя папки
на экране дисплея загорается
(
индикатор TAG
*)
)
Название дорожки (имя файла*)
(на экране дисплея загорается
индикатор TAG
)
Истекшее время
воспроизведения
и номер текущего файла
Часы и текущий номер файла
* Если в файле MP3 нет тегов ID3, появляется
имя папки и имя файла. В этом случае индикатор TAG не будет отображаться на экране дисплея.
Часы и текущий номер файла
Примечание:
Дисплей показывает на экране до 8 знаков одновременно и прокручивает экран, если имеется более 8 знаков. Смотрите также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL” на странице 32.
РУCCKИЙ
24
Поиск определенного файла или места на диске MP3
Информацию о “Порядок воспроизведения/ поиска МР3” см. на стр. 22.
Быстрая перемотка файла вперед или назад
Нажмите и держите кнопку
¢
4
¢
4
во время
во время
во время
во
воспроизведения диска МР3, чтобы ускоренно перейти вперед к файла.
Нажмите и держите кнопку воспроизведения диска МР3, чтобы перейти назад к файла.
Примечание:
Во время воспроизведения диска MP3 звук будет прерываться. (Время от начала воспроизведения на дисплее также будет периодически меняться).
Переход к следующим или предыдущим файлам
Для перехода к началу следующего файла кратковременно нажмите кнопку воспроизведения. При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу следующего файла, и начинается его воспроизведение.
Для перехода к началу текущего файла кратковременно нажмите кнопку время воспроизведения. При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу предыдущего файла, и начинается его воспроизведение.
Быстрый переход к определенному файлу в текущей папке (кнопки +10 и –10)
1 Нажмите кнопку M (MODE) во время
воспроизведения диска МР3, чтобы войти в режим настройки функций.
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 файла* вперед к последней файла
Переход на 10 файла* назад к первой файла
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с текущего файла на ближайший файл с большим или меньшим номером,
кратным 10 (Пример, 10, 20 или 30). Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 файлов (см. раздел “Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последнего файла будет выбран
первый и наоборот.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример 1: выбор файла 32 при воспроизведении файла 6
(Три раза) (Дважды)
Файл 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример 2: выбор файла 8 при воспроизведении файла 36
(Три раза)
Файл 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Дважды)
РУCCKИЙ
25
Переход к определенной папке
ВАЖНО:
Чтобы осуществлять непосредственный выбор папок с помощью нумерованных кнопок, в начале имени каждой папки необходимо указать две цифры. (Это можно сделать только во время записи дисков
однократной и многократной записи). Пример: Если папка имеет имя “01 АВС”
= Нажмите кнопку 1 для
перехода к папке 01 ABC. Если папка имеет имя “1 ABC”, нажатие кнопки не даст результата.
Если папка имеет имя “12 АВС”
= Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 6 (12) для
перехода к папке 12 ABC.
Нажмите нумерованную кнопку, соответствующую номеру папки, чтобы начать воспроизведение первого файла в выбранной папке.
Чтобы выбрать определенный файл в папке, нажмите кнопку ¢ или 4
после выбора папки.
Переход к следующей или предыдущей папке
Нажмите кнопку 5 (вверх) впри воспроизведении диска MP3, чтобы перейти к следующей папке. При каждом последующем нажатии кнопки осуществляется переход к следующей папке (при наличии в ней файлов начинается воспроизведение
первого файла).
Нажмите кнопку (вниз) при воспроизведении диска MP3, чтобы перейти к предыдущей папке. При каждом последующем нажатии кнопки осуществляется переход к предыдущей папке (при наличии в ней файлов начинается воспроизведение первого файла).
Примечание:
Если в папке нет файлов MP3, она пропускается.
• Для выбора папки с номером 01 – 06: Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора папки с номером 07 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Примечания:
Если после выбора папки на экране дисплея мигает индикатор “MP3”, это означает, что в папке нет файлов MP3.
Нельзя непосредственно выбрать папку с номером больше 12.
РУCCKИЙ
26
Выбор режимов воспроизведения МР3
Произвольное воспроизведение файлов (Произвольное воспроизведение папок/дисков)
Все файлы в текущей папке или все файлы на диске МР3 можно воспроизводить в произвольном порядке.
1 Нажмите кнопку M (MODE) во
время воспроизведения диска МР3, чтобы войти в режим настройки функций.
2 Нажмите RND (произвольное)
в режиме настройки функций, чтобы на дисплее появилось сообщение “FLDR RND” или “DISC RND”. При каждом нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения меняется следующим образом:
DISC RNDFLDR RND
Повторное воспроизведение файлов (Повторное воспроизведение дорожек/папок)
Файл или все файлы в текущей папке можно воспроизводить несколько раз.
1 Нажмите кнопку M (MODE) во
время воспроизведения диска МР3, чтобы войти в режим настройки функций.
2 Нажмите RPT (повторное) в
режиме настройки функций, чтобы на дисплее появилось сообщение “TRK RPT” или “FLDR RPT”. При каждом нажатии кнопки режим повторного воспроизведения меняется следующим образом:
TRK RPT FLDR RPT
Otmeheho
Otmeheho
Индикаторы (папка) и RND
Пример: Экран дисплея при выборе “FLDR RND”
Режим
FLDR RND Светятся Все файлы
DISC RND Светятся Все файлы
Aктивный
индикатор
индикаторы текущей папки,
и RND. затем файлы
индикаторы на диске.
и RND.
Воспроизводятся
в произвольном
режиме
следующей папки и т.д.
Индикатор RPT
Пример: Экран дисплея при выборе “TRK RPT”
Режим
TRK RPT Светится Текущий файл
FLDR RPT Светятся Все файлы
Aктивный Воспроизводится
индикатор несколько раз
индикатор (или выбранный). RPT.
индикаторы текущей папки
и RPT. (или выбранной).
РУCCKИЙ
27
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Выбор запрограммированных режимов звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер)
Вы можете выбрать запрограммированный режим звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер), подходящий для конкретного
музыкального жанра.
• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Нажмите M (MODE) в режиме воспроизведения, чтобы вызвать режим настройки функций.
2
Нажмите EQ (эквалайзер) в режиме настройки функций.
Для текущего источника устанавливается и применяется последний
выбранный режим звучания.
Индикация
USER (Бемольный 00 00 OFF
ROCK Рок- или +03 +01 ON
CLASSIC
POPS Легкая +04 +01 OFF
HIP HOP Фанк- или +02 00 ON
JAZZ Джазовая +02 +03 OFF
Примечание:
Каждый режим звучания можно настроить по своему желанию. Как только настройка выполнена, она автоматически сохраняется для текущего выбранного режима звучания. См. раздел “Настройка звука” на стр. 29.
Для:
звук) (выкл)
диско
-музыка Классическая
музыка (выкл)
музыка (выкл)
рэп-музыка
музыка (выкл)
Запрограммированные
значения
BAS TRE LOUD
(включено)
+01 –02 OFF
(включено)
Пример: Если Вы ранее выбрали “USER”
(пользователь)
3
Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.
При каждом нажатии кнопки режим звучания меняется следующим образом:
ROCK
Индикатор EQ (эквалайзер) загорается при выборе любого режима звучания, отличного от режима “USER”
РУCCKИЙ
(пользователь).
28
USER
Пример: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Настройка звука
2
Настройте уровень.
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются
следующим образом:
BAS
(низкие
частоты)
VOL
(громкость)
Индикация
BAS* (низкие частоты) +06 (макс.)
TRE* (высокие частоты) +06 (макс.)
FAD* (регулятор передних и уровня сигнала)
BAL (баланс)
LOUD*1Усильте низкие и (компен­сация)
VOL* (громкость)
*1При настройке верхних и нижних частот или
громкости выполненная настройка сохраняется для текущего выбранного режима звучания (C-EQ), включая режим “USER” (пользовательский).
*2Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
*3Обычно диск управления выполняет функции регулятора
громкости. Поэтому нет необходимости выбирать “VOL” (громкость) для настройки уровня громкости.
Для того, чтобы: Диапазон
1
Настроить низкие частоты.
1
Настроить высокие частоты.
2
Настроить баланс
задних громкоговорителей.
Настроить баланс левых и правых громкоговорителей.
высокиечастоты,
чтобы обеспечить хорошо сбалансированное звучание при низком уровне громкости.
3
Настроить 00 (мин.)
громкость. |
TRE
(высокие
частоты)
(компенсация)
уровня сигнала)
LOUD
F06 (Только
FAD
(регулятор
BAL
(баланс)
–06 (мин.) |
–06 (мин.) |
R06 (Только задние) |
передние)
L06 (Только левые)
| R06 (Только правые)
LOUD ON | LOUD OFF
50 (макс.)
Повышение уровня или включение звука
Понижение уровня или выключение звука
Во время настройки низких или высоких частот происходит смена индикатора уровня звучания.
Пример 1: Когда Вы настраиваете
“TRE” (высокие частоты)
Пример 2: Включение звука
3
Повторите пункты 1 и 2 чтобы настроить другие параметры.
Чтобы вернуться к заводской установке,
повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные значения, перечисленные в таблице на странице 28.
РУCCKИЙ
29
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих параметров настройки (PSM)
Вы можете изменить параметры, перечисленные на следующей странице с помощью регулировки PSM (предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницy 31).
2
Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить.
3
Настройте выбранный параметр PSM.
Пример.: Kогда Вы выбрали “AUDIO 2”
4
Если требуется, повторите
2
пункты другие параметры PSM.
5
Закончите настройку.
и 3, чтобы настроить
РУCCKИЙ
30
Пример.: Kогда Вы выбрали “LEVEL”
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы, перечисленные в таблице.
Индикация Выбираемые значения/ рованная рите
CLOCK H Hастройка часа
CLOCK M Настройка минуты
24H/12H 24/12-часовое время на
экране дисплея
AUTO ADJ Aвтоматическая
установка часов
TU DISP Дисплей тюнера
AF-REG Приеальтернативная
частота/регионализация
PTY STBY Резервный PTY
TA VOL Громкость передачи
сообщений о движении транспорта
P-SEARCH Поиск программы
элементы заводская стра-
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
12H 24H
OFF ON
PS NAME FREQ
CLOCK
AF AF REG
OFF
OFF
29 типов программ
(смотрите страницу 16)
VOL 00 – VOL 50 VOL 20
OFF ON OFF
Запрограмми Смот-
настройка ницу
0 (0:00)
00 (0:00) 6
24H
ON
PS NAME
AF
OFF
6
6
15
15
10, 11
12
15
14
LEVEL Показ уровня на
экране дисплея
TEL Приглушение звука
телефон
SCROLL Режим прокрутки
TAG DISP Отображение метки
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
OFF MUTING 1
MUTING 2
ONCE AUTO
OFF
TAG OFF TAG ON TAG ON 32
AUDIO 2
OFF
ONCE 32
32
32
РУCCKИЙ
31
Выбор изображения уровня на экране дисплея—LEVEL
Вы можете выбрать изображение уровня на экране дисплея по Вашему вкусу. При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”.
• AUDIO 1: Отображение индикатора уровня звука.
• AUDIO 2: Чередуется настройка “AUDIO 1” и освещение дисплея.
• OFF: Очистка индикатора уровня звука.
Для выбора приглушения звука при телефонном звонке—TEL
Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или “MUTING 2” в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства. При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите данный режим, если с
помощью этой настройки можно отключить звук во время использования мобильного телефона.
• MUTING 2: Выберите данный режим, если с
помощью этой настройки можно отключить звук во время использования мобильного телефона.
• OFF (выключено):
Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.
Чтобы включить или выключить изображение тега на экране дисплея—TAG DISP
В файле МР3 может содержаться информация о файле, которая называется “ID3 Tag”, в котором записаны название альбома, исполнитель, название трека и т.д. Существуют две версии–ID3v1 (версия 1, тег ID3) и ID3v2 (версия 2, тег ID3). Поддерживается только ID3v1. При отгрузке с завода выбирается “TAG ON”.
• TAG ON: Включает изображение тега ID3 на экране дисплея во время воспроизведения файлов МР3.
• Если файл МР3 не содержит
никаких тегов ID3, появляются название каталога и название файла.
• TAG OFF: Выключает изображение тега ID3 на экране дисплея во время воспроизведения файлов МР3. (Могут быть показаны только название каталога и название файла).
Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL
Вы можете выбрать режим прокрутки для информации диска (когда весь текст не помещается на экране сразу). При отправке с завода режим прокрутки
экрана установлен на “ONCE” (один раз).
• ONCE (один раз):
• AUTO (автоматически):
• OFF (выключено):
Примечание:
Даже если режим прокрутки экрана установлен на
РУCCKИЙ
“OFF” (выключено), Вы можете прокрутить экран дисплея, нажимая кнопку DISP (дисплей) в течение
более 1 секунды.
32
Прокручивает экран только один раз.
Повторяет прокрутку экрана (с интервалом в 5 секунд).
Отменяет прокрутку экрана.
Отсоединение панели управления
Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины. При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель управления из устройства.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
2
Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы закрепить ее на держателе панели.
3
Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.
Примечание в отношении чистки разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться. Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.
Разъемы
РУCCKИЙ
33
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Настоящим устройством можно дистанционно управлять, как указано здесь (при покупке по
Вашему выбору устройства дистанционного управления). Мы рекомендуем Вам
использовать с Вашим устройством устройство дистанционного управления RM-RK50 или RM-RK60. (Пример.: Kогда Вы пользуетесь устройством
Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
• Не подвергайте дистанционный датчик
RM-RK50)
управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на главном устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
Дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного
освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в направлении, указанном стрелкой, с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя сторона)
2. Поставьте батарейку.
РУCCKИЙ
Всуньте батарейку в держатель со стороной +, направленной вверх, таким образом, чтобы батарейка закрепилась в держателе.
34
Литиевая батарейка в форме монеты (номер изделия: CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на место.
Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Храните батарейку в месте, не доступном
для детей. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь. Все это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
При выбрасывании или сохранении
батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейка может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.
Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НE оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.
Расположение кнопок
RM-RK50
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Включает данное устройство, если
нажать, когда данное устройство выключено.
• Выключает данное устройство, если нажать и держать до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “SEE YOU” (до встречи).
• Моментально понижает уровень громкости, если ее нажать и тут же отпустить. Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио. При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется.
• Осуществляет переход к первому файлу следующей папки во время прослушивания диска МР3. При каждом нажатии кнопки осуществляется выбор следующей папки и начинается воспроизведение первого файла.
F
D
VOL
3 • Выбирает запрограммированные
радиостанции во время прослушивания радио. При каждом нажатии этой кнопки номер запрограммированной радиостанции возрастает, и приемник настраивается на запрограммированную радиостанцию.
• Переход к первому файлу предыдущей папки во время прослушивания диска МР3. При каждом нажатии кнопки осуществляется переход к предыдущей папке и начинается воспроизведение первого файла.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
Примечание: Данная кнопки не
функционирует для настройки режима рекомендуемой регулировки.
5 Выбирает режим звучания (C-EQ:
специализированный эквалайзер). При каждом нажатии этой кнопки режим звучания (C-EQ) меняется.
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Быстро переходит вперед или возвращается назад к треку/файла, если нажать и держать, пока прослушивается компакт-диск.
• Переходит к началу следующего трека/ файла или возвращается назад к началу текущего (или предыдущего) трека/ файла, если нажать и тут же отпустить во время прослушивания компакт-диска.
РУCCKИЙ
35
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты.
Симптомы
Причины
Способ устранения
Общее
FM/AM
Воспроизведение компакт-дисков
РУCCKИЙ
36
• Громкоговорители не издают звуков.
• Это устройство совсем не работает.
Автоматическое программирование SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.
• Статические помехи при прослушивании радио.
• Диск невозможно воспроизвести.
Компакт-диск однократной записи/перезаписываемый компакт-диск не может воспроизводиться.
Треки на компакт-диске однократной записи/ перезаписываемом компакт­диске нельзя пропускать.
• Компакт-диск невозможно воспроизводить и невозможно вытащить.
• Звук компакт-диска иногда прерывается.
• На экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска).
Громкость поставлена на минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Возможно, произошел сбой встроенного микрокомпьютера, вызванный шумами, помехами и иными подобными причинами.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена антенна.
Компакт-диск вставлен неправильной стороной.
Компакт-диск однократной записи/перезаписываемый компакт-диск не закончен.
Диск заперт.
Проигрыватель компакт­дисков может функционировать неверно.
Вы едете по неровным дорогам.
Диск поцарапан.
Соединения неправильные.
В загрузочное отверстие не вставлен диск.
Диск вставлен неправильно.
Отрегулируйте ее до оптимального уровня.
Проверьте провода и соединения.
Одновременно нажмите кнопки SEL (выбор) и (резервный/включено/аттенюатор) и удерживайте нажатыми более 2 секунд для сброса настроек устройства. (Установка часов и запрограммированные радиостанции, сохраненные в памяти, стираются). (Смотрите страницу 2).
Сохраните радиостанции в памяти вручную.
Надежно подсоедините антенну.
Вст авьте компакт-диск правильно.
Вставьте законченный компакт-диск однократной записи/перезаписываемый компакт-диск.
Закончите компакт-диск однократной записи/ перезаписываемый компакт-диск с помощью компонента, который Вы используете для записи.
Освободите диск. (Смотрите страницу 20).
Удерживайте одновременно нажатыми кнопки (резервный/включено/ аттенюатор) и 0 (выталкивание) более 2 секунд. Будьте осторожны и не уроните компакт-диск при его извлечении.
Прекратите воспроизведение, когда едите по неровным дорогам.
Поменяйте диск.
Проверьте провода и соединения.
Вставьте диск в загрузочное отверстие.
Вставьте диск правильно.
Симптомы
Причины
Способ устранения
• Диск невозможно воспроизвести.
• Диск невозможно воспроизвести.
• Требуется более длительное время на считывание (на экране дисплея продолжает мигать надпись “CHECK”).
• Файлы невозможно воспроизвести так, как Вы намеревались их воспроизводить.
• Истекшее время воспроизведения неправильное.
• На экране дисплея мигает надпись “MP3”.
• На экране дисплея появляется надпись “NO FILES”.
На данном диске нет файлов МР3.
Файлы МР3 не имеют дополнительного кода—mp3 в названиях их файлов.
Файлы МР3 не записаны в формате, совместимом с уровнем 1, 2 ISO 9660 или Joliet.
Воспроизводимый файл не является файлом МР3 (хоты он и имеет дополнительный код—mp3).
Время считывания отличается благодаря сложности конфигурации каталога/файла.
Порядок воспроизведения устанавливается при записи файлов.
Какое иногда случается во время воспроизведения. Причиной этого является то, каким образом файлы записываются на данный диск.
В текущем каталоге нет файлов МР3.
На данном диске нет файлов МР3.
Поменяйте диск.
Прибавьте дополнительный код—mp3 к названиям их файлов.
Поменяйте диск. (Запишите файлы МР3 с помощью совместимой прикладной программы).
Перейдите на другой файл или поменяйте диск.
(Не добавляйте дополнительный код—mp3 к файлам, не являющимся файлами МР3).
Не используйте слишком много иерархий и каталогов. Также не записывайте какие-либо другие типы звуковых треков вместе с файлами МР3.
Выберите другой каталог.
Вставьте диск, на котором есть файлы МР3.
Воспроизведение МР3
• На экране дисплея не показаны правильные знаки. (например, название альбома).
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в результате движения автомобиля по чрезвычайно неровной дороге. Это не повредит устройство и компакт-диск, однако, это раздражает. Мы рекомендуем Вам прекратить воспроизведение компакт-диска во время движения по таким неровным дорогам.
Данное устройство может показывать на экране дисплея только алфавит (заглавные буквы: A–Z), цифры и ограниченное количество символов.
РУCCKИЙ
37
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с дисками
Данное устройство предназначено для воспроизведения компакт-дисков (перезаписываемых и однократной записи), а также CD-текста.
Устройство также поддерживает воспроизведение дисков MP3.
Как обращаться с дисками
При вытаскивании диска из его коробки нажмите
на центральный фиксатор коробки и вытащите диск, держа его за края.
• Держите диск только за края. Не касайтесь его поверхности с записью.
При закладке диска в его коробку
осторожно наденьте диск на центральный фиксатор (поверхность с текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните диски в коробках.
Чтобы держать диски чистыми
Грязный диск может воспроизводиться неправильно. Если диск загрязнился, протрите его мягкой тряпкой, двигаясь по прямой линии от центра к краю.
Для воспроизведения новых дисков
Новые диски могут иметь некоторые неровные места вокруг внутреннего и внешнего края. Если используется такой
диск, данное устройство может вытолкнуть этот диск. Чтобы удалить такие неровные места, потрите края с помощью карандаша или шариковой авторучки и т.д.
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри проигрывателя дисков в следующих случаях:
• После включения обогревателя в автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится очень влажно.
Если такое случится, проигрыватель дисков может начать плохо работать. В этом случае вытащите диск и оставьте устройство включенным на несколько часов до тех пор, пока не испарится влага.
РУCCKИЙ
Деформированный диск
38
Центральный
фиксатор
Наклейка
Воспроизведение компакт-дисков однократной или многократной записи
Перед воспроизведением компакт-дисков однократной или многократной записи внимательно прочитайте данные инструкции и предостережения.
Используйте только “завершенные” компакт­диски однократной или многократной записи.
Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном устройстве в связи с их особенностями, а также по следующим причинам: – диски загрязнены или поцарапаны; – на линзе внутри устройства присутствует
конденсат влаги;
– линза звукоснимателя загрязнена.
Для считывания дисков многократной записи может потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт­дисками.
Компакт-диски однократной или многократной записи чувствительны к высоким температурам и влажности, поэтому не оставляйте их в машине.
Не используйте следующие компакт-диски однократной или многократной записи: – диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– диски, на которых можно печатать этикетки с
помощью струйного принтера. Использование этих дисков при высоких температурах или высокой влажности может привести к их неисправностям или повреждению. Например: – наклейки и этикетки могут сжать и
деформировать диск; – наклейки и этикетки могут отслоиться от
диска, и его нельзя будет извлечь; – печать на дисках может сделать их клейкими. Внимательно прочитайте инструкции и предостережения об использовании этикеток и
дисков, на которых можно выполнять печать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Не вставляйте 8-сантиметровые диски
(одиночные диски) в отверстие для дисков. (Такие диски не выходят при выбросе).
Не вставляйте диски необычной формы, такие
как в форме сердечка или цветка; иначе это приведет к появлению неисправности.
Не подвергайте диски воздействию прямого
солнечного света или любого источника тепла, а также не кладите их в место, которое подвергается воздействию высокой температуры и влажности. Не оставляйте их в автомобиле.
Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и т.п.) для чистки дисков.
Остаток клея
Диск
Наклеиваемая этикетка
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал Задние: 45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, до
40 Гц до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного.
Задние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от
40 Гц до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 kГц Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал-шум: 70 дБ Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 V/20 k (полная шкала) Выходное сопротивление: 1 k
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 MГц до 108,0 MГц
AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 ) 50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω) Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ Частотная характеристика: От 40 Гц до 15 000 Гц Стерео разделение: 30 дБ Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков Система обнаружения сигнала:
Бесконтактный оптический
звукосниматель (полупроводниковый
лазер)
Количество каналов: 2 канала (стерео) Частотная характеристика:
Динамический диапазон: 96 dB Отношение сигнал-шум: 98 dB Коэффициент детонации: Ниже измеряемого предела Формат записи МР3:
Звуковой слой 3 MPEG1/2 Макс. скорость передачи в битах: 320 Кбит/с
от 5 Гц до 20 000 Гц
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение:
14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В) Система заземления: Минус на массе Допустимая рабочая температура: От 0°C до +40°C Размеры (Ш × B × Г):
Размеры установки (приблизит.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Размер панели (приблизит.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Масса (приблизит.):
1,3 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
39
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ
pracy radioodtwarzacza
Wyzeruj jego pami´ç
Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, PO, RU
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN LIMITED
0503KKSMDTJEIN
JVC
KD-S891R
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento
Instrukcja monta˝u/pod∏àczania przewodów
Руководство по установке/подключению
GET0136-005A
[E]
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos. * Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
ITALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio: Premere
(sgancio del pannello di comando) per
staccare il pannello di comando (se già inserito). * Di fabbrica, il pannello di comando viene fornito
in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione, conservare le maniglie per uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione della
protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta bloccato.
8
Fissare la piastra di rifinitura.
9
Inserire il pannello di comando.
POLSKI
• Urzàdzenie przystosowane jest do zasilania pràdem sta∏ym o napi´ciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem.
MONTA˚ (W DESCE ROZDZIELCZEJ)
• Na poni˝szym rysunku przedstawiono typowy sposób monta˝u. W odniesieniu do poszczególnych typów samochodów nale˝y jednak odpowiednio skorygowaç sposób monta˝u. Odpowiedzi na wszelkie pytania i innych informacji na temat zestawów monta˝owych udzieli przedstawiciel JVC IN-CAR ENTERTAINMENT lub firma dostarczajàca zestawy.
1
Przed rozpocz´ciem monta˝u: NaciÊnij przycisk
(zwolnienie przedniego panelu), aby zdjàç
panel, jeÊli zosta∏ za∏o˝ony. * Fabrycznie przedni panel umieszczany jest w
futerale.
2
Zdejmij przednià cz´Êç obudowy.
3
Odblokuj zatrzaski i zdejmij kieszeƒ. 1 Ustaw urzàdzenie pionowo.
Uwaga: Stawiajàc urzàdzenie pionowo nale˝y uwa˝aç, aby nie uszkodziç umieszczonego z ty∏u bezpiecznika.
2 Wsuƒ 2 uchwyty pomi´dzy obudow´
urzàdzenia a kieszeƒ zgodnie z rysunkiem, aby odblokowaç zatrzaski kieszeni.
3 Zdejmij kieszeƒ.
Uwaga: Uchwyty nale˝y zachowaç do wykorzystania w przysz∏oÊci, po zamontowaniu urzàdzenia.
4
Zamontuj kieszeƒ w desce rozdzielczej. * Po w∏aÊciwym umieszczeniu kieszeni w desce
rozdzielczej zegnij odpowiednie blaszki, aby umocowaç jà solidnie zgodnie z rysunkiem.
5
Przykr´ç wkr´t mocujàcy do tylnej cz´Êci obudowy urzàdzenia i za∏ó˝ gumowà nak∏adk´ na jego zakoƒczenie.
6
Wykonaj niezb´dne po∏àczenia elektryczne.
7
Wsuƒ urzàdzenie do kieszeni, a˝ zostanie zablokowane.
8
Za∏ó˝ przednià cz´Êç obudowy.
9
Za∏ó˝ przedni panel.
0503KKSMDTJEIN
JVC
SP, IT, PO, RU
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку (кнопка освобождения панели управления) для отсоединения панели управления, если она уже прикреплена.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между устройством и
муфтой, как показано на рисунке, для освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы для фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Установите декоративную панель.
9
Прикрепите панель управления.
Panel de control
12
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
Manija
3
Maniglia
Uchwyt
Рычаг
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Ranura
Feritoia
Szczelina
Отверстие
Fusible
Fusibile
Bezpiecznik
Предохранитель
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Zatrzask blokujàcy
Фиксирующая панель
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
8
9
Panel de control
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
1
Cojín de goma
Gommino
Gumowa nasadka
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
4
4
*
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Deska rozdzielcza
Приборная панель
184 mm
53 mm
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Wkr´t mocujàcy
Крепежный болт
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Patrz “PO¸ÑCZENIA ELEKTRYCZNE”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
Korzystanie z opcjonalnego uchwytu mocujàcego
При использовании дополнительной стойки
Tabique a prueba de incendios
Arandela
Lavatrice
Podk∏adka
Шайба
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Deska rozdzielcza
Приборная панель
Parete antincendio
Âciana komory silnika
Стена
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Âruba (opcja)
Винт (дополнительно)
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Uchwyt mocujàcy (opcja)
Стойка (дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Nakr´tka
Фиксирующая гайка
• Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
Monta˝ urzàdzenia bez kieszeni
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
W niektórych markach samochodów, takich jak np. Toyota, nale˝y najpierw wymontowaç radioodbiornik i zainstalowaç urzàdzenie.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
* No suministrado con esta unidad.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Wkr´ty z p∏askimi ∏bami (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Ménsula*
Staffa*
Uchwyt*
Кронштейн*
* Non fornite con l’apparecchio.
* Nie wchodzi w sk∏ad zestawu.
* Не входят в комплект.
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Menos de 30˚
Inferiore a 30˚
Mniej ni˝ 30 stopni
Менее 30°
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de conservar las
manijas después de instalarlo.)
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Wkr´t mocujàcy
Крепежный болт
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installare l’unità a un’inclinazione inferiore a 30˚.
Zainstalowac jednostk´ pod kàtem mniejszym ni˝ 30 stopni.
Установите устройство под углом менее 30°.
Nota : Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud.
Nota : Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm.
Uwaga : W przypadku monta˝u urzàdzenia na wsporniku mocujàcym nale˝y u˝ywaç wkr´tów 6 mm. Stosowanie
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le maniglie per uso
futuro.)
Compartimiento
Tascabile
Kieszonka
Карман
Ménsula*
Staffa*
Uchwyt*
Кронштейн*
Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
d∏u˝szych wkr´tów mo˝e spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
Demonta˝ urzàdzenia
• Przed demonta˝em urzàdzenia zwolnij tylnà czeÊç.
1
Zdejmij przedni panel.
2
Zdejmij przednià cz´Êç obudowy.
3
Wsuƒ 2 uchwyty w szczeliny zgodnie z rysunkiem. Nast´pnie delikatnie rozsuƒ uchwyty na boki i wysuƒ urzàdzenie. (Uchwyty nale˝y
zachowaç po zamontowaniu urzàdzenia.)
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Wkr´ty z p∏askimi ∏bami (M5 x 6 mm)*
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
123
Panel de control
Panello di comando
Przedni panel
Панель управления
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Futera∏/Przedni panel
Жесткий футляр/панель управления
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Cubierta
Protezione
Kieszeƒ
Муфта
Lista elementów monta˝owych i pod∏àczeniowych
Wraz z urzàdzeniem dostarczane sà nast´pujàce elementy. Po sprawdzeniu nale˝y je w∏aÊciwie zamontowaç.
Manija
Maniglia
Uchwyt
Рычаг
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Przednia cz´Êç obudowy
Декоративную панель
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Kabel zasilania
Кабель питания
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Nakr´tka (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Manijas
Maniglie
Uchwyty
Рычаги
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Wkr´t mocujàcy (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
2
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Podk∏adka (fi5)
Шайба (њ5)
Cojín de goma
Gommino
Gumowa nasadka
Резиновый чехол
ITALIANOESPAÑOL POLSKI РУССКИЙ
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si
su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
La entrada máxima de los altavoces debe ser de más de 45 W en la frontal y 45 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 Ω.
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse deve essere superiore a 45 W sul retro e 45 W sul davanti, con impedenza di 4 – 8 Ω.
Mettere a terra lapparecchio sul telaio dellauto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Radiator
Радиатор
PO¸ÑCZENIA ELEKTRYCZNE
Aby zapobiec zwarciom, zaleca si´ od∏àczenie ujemnego nadbiegunnika akumulatora i wykonanie wszystkich po∏àczeƒ elektrycznych przed zainstalowaniem urzàdzenia. W przypadku wàtpliwoÊci odnoÊnie prawid∏owego monta˝u urzàdzenia nale˝y zleciç jego wykonanie wykwalifikowanemu pracownikowi.
Uwaga:
Urzàdzenie przystosowane jest do zasilania pràdem sta∏ym o napi´ciu 12 V z UJEMNYM uziemieniem. JeÊli w samochodzie zastosowano innego rodzaju instalacj´ elektrycznà, konieczne jest zastosowanie transformatora, który mo˝na nabyç u przedstawicieli JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Zastàp bezpiecznik innym o odpowiednim pràdzie. JeÊli bezpiecznik cz´sto si´ przepala, skonsultuj si´ z przedstawicielem JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Problemy z szumami... W obwodzie elektrycznym urzàdzenia zastosowano filtr szumów. W niektórych samochodach mogà jednak wystàpi trzaski lub szumy. W takim wypadku nale˝y po∏àczyç tylny zacisk uziemienia urzàdzenia (zobacz schemat po∏àczeƒ) z masà pojazdu za pomocà krótszych i grubszych przewodów, takich jak plecionka miedziana lub innego przewodu o du˝ym przekroju. JeÊli szumy nie ust´pujà, skonsultuj si´ z przedstawicielem JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Maksymalna moc g∏oÊników powinna przekraczaç 45 W z ty∏u i z przodu 45 W, przy impedancji od 4 do 8 .
Urzàdzenie nale˝y bezwzgl´dnie po∏àczyç z
masà pojazdu.
• Podczas pracy urzàdzenia radiator silnie si´ nagrzewa. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, aby nie dotknàç go podczas demonta˝u.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех... Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако в некоторых случаях возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей должна быть больше 45 Вт сзади и 45 Вт впереди при полном сопротивлении от 4 до 8 .
Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Typowe po∏àczenia / Типичные подключения
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: al conductor remoto
de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
5 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las instrucciones del teléfono celular.)
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para accesorios, mueva el fusible de la posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la batería.
En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Tylny zacisk uziemienia
Задний разъем заземления
Salida de línea (véase diagrama )
Uscita linea (cfr. schema )
WyjÊcie liniowe (patrz schemat )
Линейный выход (см. схему )
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Gniazdo antenowe
Разъем антенны
2
A la antena
Sull’antenna
Do anteny
К антенне
*1 : Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1 : Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
*1 : Przewód ten nale˝y pod∏àczyç w celu sprawdzenia
dzia∏ania urzàdzenia przed monta˝em, w przeciwnym wypadku w∏àczenie zasilania nie b´dzie mo˝liwe.
*1 : Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio. I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa 2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti) 3 Rosso: ad un terminale per accessori 4 Blu a strisce bianche: allo spinotto remoto di
altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica (max 200 mA)
5 Marrone: al cellulare (Per i particolari, vedere
le instruzioni del telefono cellulare.)
6 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori, spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria con segno positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A2 A4
3
A5 A7
15
A8
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
Bezpiecznik 15 A
Предохранитель 15A
Negro
Nero
Czarny
Черный
Amarillo*
Giallo*
˚ó∏ty*
Желтый*
Rojo
Rosso
Czerwony
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Niebieski z bia∏ym paskiem
Синий с белой полосой
Marrón
Marrone
Bràzowy
Коричневый
A8
1
1
1
1
A4
Przed rozpocz´ciem pod∏àczania: Dok∏adnie sprawdê okablowanie w samochodzie. Niew∏aÊciwe pod∏àczenie mo˝e spowodowaç powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia. Przewody kabla zasilania mogà mieç inne kolory, ni˝ kable zainstalowane w samochodzie.
1
Pod∏àcz kolorowe przewody kabla zasilania do akumulatora, g∏oÊników i elektrycznie wysuwanej anteny (jeÊli samochód jest w nià wyposa˝ony) w nast´pujàcej kolejnoÊci:
1 Czarny: uziemienie 2 ˚ó∏ty: do akumulatora (pràd sta∏y 12 V) 3 Czerwony: do przy∏àcza urzàdzeƒ
4 Niebieski z bia∏ym paskiem: do przewodu
5 Bràzowy: do zestawu telefonu komórkowego
6 Pozosta∏e: do g∏oÊników
2
Pod∏àcz kabel antenowy.
3
Pod∏àcz kostk´ przy∏àczowà do urzàdzenia.
Uwaga: JeÊli samochód nie jest wyposa˝ony w przy∏àcze urzàdzeƒ dodatkowych, przemieÊç bezpiecznik z pozycji 1 (poczàtkowej) na pozycj´ 2 i pod∏àcz czerwony przewód (A7) do dodatniego nadbiegunnika (+) akumulatora.
• W takim wypadku ˝ó∏ty przewód (A4) nie jest u˝ywany.
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Do masy (metalowych cz´Êci) samochodu
1
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
Do styku w skrzynce bezpieczników po∏àczonego z akumulatorem (z pomini´ciem stacyjki)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
A7
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Do przy∏àcza urzàdzeƒ dodatkowych w skrzynce
3
bezpieczników
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
6
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля 2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В) 3 Красный: к вспомогательному разъему
dodatkowych
zdalnego sterowania urzàdzenia zewn´trznego lub anteny wysuwanej elektrycznie (maks. 200 mA)
(szczegó∏owe informacje znajdujà si´ w instrukcji aparatu.)
1
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4
A8
No suministrado con esta unidad.
*
Non fornito con l’apparecchio.
Nie wchodzi w sk∏ad zestawu.
Не входит в комплект.
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Pozycja bezpiecznika 1
Положение 1 предохранителя
4 Синий с белой полосой: к удаленному
проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА).
5 Коричневый: к системе сотового телефона
(Детали смотрите в инструкции сотового телефона.)
6 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение) в положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Pozycja bezpiecznika 2
Положение 2 предохранителя
*
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Skrzynka bezpieczników
Блок предохранителя
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Allo spinotto remoto di altra attrezzatura o all’eventuale antenna elettrica
Do przewodu zdalnego sterowania urzàdzenia zewn´trznego lub anteny wysuwanej elektrycznie
4
К удаленному проводу другого оборудования или антенны
A2
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Do zestawu telefonu komórkowego
5
К системе сотового телефона
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
Stacyjka
Переключатель зажигания
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Bia∏y z czarnym paskiem
Белый с черной полосой
Blanco
B5B6
Bianco
Bia∏y
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Lewy g∏oÊnik (przedni)
Левый громкоговоритель (передний)
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Szary z czarnym paskiem
Серый с черной полосой
B4
Grigio
Szary
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Prawy g∏oÊnik (przedni)
Правый громкоговоритель (передний)
Gris
B3 B8 B7 B2 B1
Verde con rayas negras
Verde a strisce nere
Zielony z czarnym paskiem
Зеленый с черной полосой
3
Verde
Verde
Zielony
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Lewy g∏oÊnik (tylny)
Левый громкоговоритель (задний)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Fioletowy z czarnym paskiem
Пурпурный с черной полосой
Púrpura
Porpora
Fioletowy
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Prawy g∏oÊnik (tylny)
Правый громкоговоритель (задний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. – Si el conexionado de altavoz de su
automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad
utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
Si el conexionado de altavoz de su
automóvil es como se indica en la Fig. 3,
podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per
le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (ad un terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura. – Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia seriamente l’apparecchio. Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura risulta
come illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
ZASADY BEZPIECZE¡STWA dotyczàce pod∏àczania zasilania i g∏oÊników:
NIE pod∏àczaç przewodów g∏oÊnikowych kabla zasilania do akumulatora. Mo˝e to spowodowaç powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia.
• Pod∏àcz w∏aÊciwie czarny (uziemienie), ˝ó∏ty (do akumulatora, pràd sta∏y 12 V) i czerwony przewód (do przy∏àcza urzàdzeƒ dodatkowych).
• PRZED pod∏àczeniem przewodów g∏oÊnikowych kabla zasilania do g∏oÊników sprawdê okablowanie g∏oÊników w samochodzie. – JeÊli okablowanie g∏oÊnikowe w samochodzie
jest zgodne z rys. 1 i 2, NIE pod∏àczaj urzàdzenia za jego pomocà. Mo˝e to spowodowaç powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia. W takim wypadku zmodyfikuj okablowanie tak, aby pod∏àczyç urzàdzenie do g∏oÊników zgodnie z rys. 3.
JeÊli okablowanie g∏oÊnikowe w samochodzie
jest zgodne z rys. 3, mo˝na pod∏àczyç urzàdzenie za jego pomocà.
– W przypadku wàtpliwoÊci co do rodzaju
zastosowanego okablowania, skonsultuj si´ ze sprzedawcà samochodu.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Pod∏àczanie przewodów / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Podczas pod∏àczania skr´ç ˝y∏y wewn´trzne przewodów.
Закрутите концы проводов при соединении.
PRECAUCION / ATTENZIONE / OSTRZE˚ENIE / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
Aby zapobiec zwarciu, zabezpiecz zakoƒczenia NIEU˚YWANYCH przewodów taÊmà izolacyjnà.
Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы
изолирующей лентой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля), желтый провод (в аккумулятор, постоянный ток 12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. – Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
на Fig. 3, Вы можете подключить устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Przylutuj je, aby zabezpieczyç po∏àczenie.
Спаяйте провода для надежного соединения.
Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Pod∏àczanie innych urzàdzeƒ zewn´trznych /
Подключение других устройств
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un amplificatore.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
• Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai terminali di entrata dell’amplificatore.
Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con nastro isolante, come illustrato nella figura qui sopra.)
Istnieje mo˝liwoÊç pod∏àczenia wzmacniacza i innych urzàdzeƒ poprawiajàcych nag∏oÊnienie samochodu.
• Pod∏àcz przewód zdalnego sterowania (niebieski z bia∏ym paskiem) do przewodu zewn´trznego urzàdzenia, aby umo˝liwiç sterowanie nim za poÊrednictwem opisywanego radioodtwarzacza.
• Po∏àcz wyjÊcie liniowe urzàdzenia z wejÊciem liniowym wzmacniacza.
Od∏àcz g∏oÊniki i pod∏àcz je do zewn´trznego
wzmacniacza. Pozostaw przewody g∏oÊnikowe niewykorzystane. (Zabezpiecz zakoƒczenia nieu˝ywanych przewodów taÊmà izolacyjnà zgodnie z powy˝szym rysunkiem.)
Для обновления автомобильной стереосистемы Вы можете подключить усилитель.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Подключите выходные клеммы данного устройства к входным клеммам усилителя.
Отсоедините громкоговорители от данного
устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными. (Замотайте клеммы этих неиспользованных проводов изоляционной лентой, как показано выше.)
Amplificador / Amplificatore / Wzmacniacz / Усилитель
Altavoces posteriores
Casse posteriori
G∏oÊniki tylne
Задние громкоговорители
INPUT
L
R
Amplificador de JVC
L
R
Amplificatore JVC
Wzmacniacz JVC
JVC-усилитель
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Przewód sygna∏owy (nie wchodzi w sk∏ad zestawu)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
OUT
LINE
LRL
R
L
R
REAR
FRONT
Altavoces delanteros
Casse frontali
G∏oÊniki przednie
Передние громкоговорители
L
R
Cable remoto
Filo remoto
Przewód zdalnego sterowania
Провод внешнего устройства
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Niebieski z bia∏ym paskiem
Синий с белой полосой
2
*
L
R
KD-S891R
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse frontali.
Istnieje mo˝liwoÊç pod∏àczenia dodatkowego wzmacniacza dla kana∏ów przednich.
Вы можете подключить еще один усилитель мощности для передних динамиков.
INPUT
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Rozga∏´ênik Y (nie wchodzi w sk∏ad zestawu)
Разъем Y (не входит в комплект)
Amplificador de JVC
L
Amplificatore JVC
R
Wzmacniacz JVC
JVC-усилитель
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Do anteny wysuwanej elektrycznie (jeÊli zainstalowano)
К питанию антенны, если есть
Altavoces delanteros
Casse frontali
G∏oÊniki przednie
Передние громкоговорители
2
*
*2 : Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños
en la unidad.
*2 : Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto—in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti
l’unità potrebbe danneggiarsi).
*2 : Solidnie umocuj przewód uziemiajàcy do masy samochodu, w miejscu nie pokrytym lakierem (w razie potrzeby usuƒ lakier przed pod∏àczeniem przewodu). Niew∏aÊciwe pod∏àczenie mo˝e spowodowaç
powa˝ne uszkodzenie urzàdzenia.
*2 : Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
ROZWIÑZYWANIE PROBLEMÓW
Bezpiecznik przepala si´. * Czy czerwony i czarny przewód pod∏àczono
w∏aÊciwie?
Nie mo˝na w∏àczyç zasilania. * Czy pod∏àczono ˝ó∏ty przewód?
Z g∏oÊników nie dochodzi ˝aden dêwi´k. * Czy na przewodzie g∏oÊnikowym nie ma zwarcia?
Dêwi´k jest zniekszta∏cony. * Czy przewód g∏oÊnikowy jest uziemiony? * Czy styki “–” terminals g∏oÊnika lewego i prawego
sà razem uziemione?
Urzàdzenie silnie si´ nagrzewa. * Czy przewód g∏oÊnikowy jest uziemiony? * Czy styki “–” terminals g∏oÊnika lewego i prawego
sà razem uziemione?
4
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Loading...