JVC KD-S821R User Manual [sp]

CD RECEIVER
45Wx4

KD-S821R

7
89
10
11
12 RDS
MO RND
DISP
TP PTY SCM
RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-S821R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУCCKИЙ
GET0088-002A
[E]
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e )
Placa de nombre/Especificaciones
ADVARSEL: Usynlig la ser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funkti on. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
är
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.ATENCION: Radiación láser invisible cuando se abre, falla o se anula el seguro. Evite la exposición directa al rayo.
3.ATENCION: No abra la tapa posterior. No hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad; acuda a técnicos calificados para la reparación.
Precaución:
Caution:
Este producto contiene un componente
This product contains a laser component
láser de clase superior a la Clase 1.
of higher laser class than Class 1.
4.ATENCION: El reproductor de discos compactos emplea radiación láser invisible y cuenta con interruptores de seguridad que evitan la emisión de radiación cuando se abre la tapa del CD. Es peligroso anular estos interruptores.
5.ATENCION: El empleo de controles para ajustes y la ejecución de procedimientos diferentes a los especificados aquí puede causar una exposición peligrosa a la radiación.
ESP AÑOL
Cómo reposicionar su unidad
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (selección) y (en espera/encendido/ atenuador) al mismo tiempo durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
DISP
MO RND
7
45Wx4
89
10
KD-S821R
12 RDS
11
TP PTY SCM
SEL (selección)
Nota:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente
este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta
unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad................... 2
UBICACION DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de control....................................... 4
OPERACIONES BASICAS ................. 5
Conexión de la alimentación .................... 5
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO... 6
Para escuchar la radio.............................. 6
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 8
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ........................................... 9
OPERACIONES DE RDS .................. 10
Qué puede hacer con RDS ...................... 10
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS.................................................. 13
OPERACION DEL REPRODUCTOR
DE CD ..................................... 16
Para reproducir un CD.............................. 16
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD........................... 17
Reproducción al aleatoria......................... 17
Prohibición de la expulsión del CD........... 17
AJUSTES DEL SONIDO ................... 18
Ajuste del sonido ..................................... 18
Utilización de la memoria de control
de sonido (SCM) ................................... 19
Cómo almacenar sus propios ajustes
de sonido............................................... 20
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 21
Ajuste del reloj ......................................... 21
Cambio de los ajustes generales (PSM) .. 21
Desmontaje del panel de control.............. 24
UTILIZACIÓN DEL CONTROLADOR
REMOTO .................................. 25
Ubicacion de los botones ......................... 26
MANTENIMIENTO ......................... 27
Manipulación de los CD ........................... 27
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 28
ESPECIFICACIONES ...................... 29
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
ESP AÑOL
3

UBICACION DE LOS BOTONES

Panel de control
Ventanilla de visualización
a
;
o
j
1
ESP AÑOL
1Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Dial de control 3 Botón DISP (indicación) 4 Ventanilla de visualización 5 Ranura de carga 6 Botón AM 7 Botón CD 8 Botón FM 9 Botón 0 (expulsión) p Botones ¢ /4
También funcionan como botones SSM cuando se los pulsa conjuntamente.
q Botón SEL (selección) w Sensor remoto e Botón MO (monofónico)
Botón RND (aleatorio)
r Botones numéricos t Botón TP (programa de tráfico)
Botón RDS (sistema de datos por radio)
y Botón PTY (tipo de programa) u Botón SCM (memoria de control de sonido) i Botón (soltar panel de control)
23 4
DISP
MO RND
7
q
w
e
45Wx4
89
4
s
k
5
10
r
f
g
d
h
l/
78 9 p
6
KD-S821R
12 RDS
11
TP PTY SCM
y
t
ui
Ventanilla de visualización
o Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
; Indicador de banda FM (FM1, FM2, FM3) a Indicador de la fuente de CD s Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
d Indicador RND (aleatorio) f Indicadores de RDS
AF, REG, TP, PTY
g Indicador SCM (memoria de control de sonido) h Indicador LOUD (sonorided) j Indicador de banda AM k Indicación principal l Indicador de CD insertado / Indicadores del modo de sonido
BEAT, SOFT, POP

OPERACIONES BASICAS

45Wx4
DISP
MO RND
7
89
1
32
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona el siutouzador como fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 6 – 15.
Para operar de CD,
consulte las páginas 16 – 17.
KD-S821R
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 – 20).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en la indicación, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el disco de control en sentido horario, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 21.
ESP AÑOL
3
Ajuste el volumen.
Indicador de nivel de volumen
Para aumentar el volumen.
Para reducir el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen:
Los CDs producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
5

OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO

DISP
MO RND
7
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
ESP AÑOL
AM
45Wx4
89
KD-S821R
10
12 RDS
11
2
TP PTY SCM
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Aparece la banda seleccionada.
Indicador de nivel de audio (consulte la página 23) o volumen.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
6
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” está destellando.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
FM1 FM2 FM3
AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
hasta que “M (Manual)” comience a destellar en la indicación.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
Pulse MO RND (monofónico/aleatorio) mientras escucha un programa en FM estéreo.
MO RND
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
ESP AÑOL
Aparece la banda seleccionada.
Cuando el indicador MO se enciende en la indicación, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción (el indicador ST se apaga).
7
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras FM (en este ejemplo, FM1).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
FM1 FM2 FM3
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
ESP AÑOL
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones — No. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
8
FM1 FM2 FM3
AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 88,3 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
7
“P1” destella durante algunos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en la página 8.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM1 FM2 FM3
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
8 9 10 11 127
ESP AÑOL
9

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento
ESP AÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en la página siguiente). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente — PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio, pulse y mantenga pulsado TP
RDS (programa de tráfico/sistema de datos por radio) durante más de 1 segundo. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, los modos de recepción de seguimiento de redes de radio cambian de la manera siguiente:
RDS
TP
Modo 1
El indicador AF se enciende pero el indicador REG no. El seguimiento de redes de radio se activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo, se cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio.
En este modo, el programa puede diferir del
programa que se está recibiendo.
Modo 2
Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG. Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a “on” (activada). Cambiará a otra estación perteneciente a la misma red de radio que esté transmitiendo el mismo programa, cuando se debiliten las señales de la estación que se está recibiendo.
Modo 3
Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden. Se desactiva el seguimiento de redes de radio.
Modo 1
Indicador AF
Modo 2 Modo 3
Indicador REG
10
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
Empleo de la recepción de espera
La recepción de espera permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) y anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM o CD).
La recepción de espera no funcionará si está
escuchando una estación AM.
Recepción de espera de TA
RDS
TP
Cuando usted pulsa TP RDS mientras está escuchando una emisora FM, el indicador TP se enciende mientras se recibe una emisora TP (Programa de Tráfico) y se activa el modo de espera de TA.
Para desactivar el modo de espera de TA,
pulse otra vez TP RDS.
Recepción de espera de PTY
PTY
• Cuando la emisora que está siendo recibida no es PTY, el indicador PTY destella. Pulse ¢ o 4 para activar el modo de espera de PTY. Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora PTY. Cuando se sintoniza una emisora PTY, el indicador PTY se enciende.
7 Si usted está escuchando un CD y desea
escuchar una emisora PTY, pulse PTY para entrar en el modo de espera de PTY. (El indicador PTY se enciende).
Si empieza a difundirse el programa PTY seleccionado mientras el modo de espera de PTY está activado, aparece el nombre del PTY seleccionado y la fuente de reproducción cambia a la banda de FM. Se podrá escuchar el programa PTY seleccionado.
Para desactivar el modo de espera PTY, pulse otra vez PTY.
Cuando usted pulsa PTY mientras está escuchando una emisora FM, el indicador PTY se enciende durante la recepción de una emisora PTY y se activa el modo de espera de PTY. El nombre del PTY seleccionado almacenado en la página 12 destella durante 5 segundos.
ESP AÑOL
Cuando la emisora que está siendo recibida no es
una emisora TP, el indicador TP destella. Pulse ¢ o 4 para actiar el modo de espera de TA. Aparece “SEARCH” en la indicación, y se inicia la búsqueda de la emisora TP. Cuando se sintoniza una emisora TP, el indicador TP se enciende.
7 Si usted está escuchando un CD y desea
escuchar una emisora TP, pulse TP RDS para activar el modo de espera de TA. (El indicador TP se enciende).
Si empieza a difundirse un programa de tráfico mientras el modo de espera de TA está activado, aparecerá “TRAFFIC” y la fuente de reproducción cambiará a la banda de FM. El volumen aumenta al nivel de TA preajustado (consulte la página 14) y se podrá escuchar el programa de tráfico.
11
Loading...
+ 23 hidden pages