Flow of functional
operation unit TOC read
Maintenance of laser pickup
Replacement of laser pickup
Description of major ICs
2-1
2-3
2-3
2-6
No.49679
Feb. 2002
KD-S821R
Safety precaution
!
!
Burrs formed during molding may be left over on some parts of the chassis. Therefore,
pay attention to such burrs in the case of preforming repair of this system.
Please use enough caution not to see the beam directly or touch it in case of an
adjustment or operation check.
1-2
KD-S821R
Preventing static electricity
1.Grounding to prevent damage by static electricity
Electrostatic discharge (ESD), which occurs when static electricity stored in the body, fabric, etc. is discharged,
can destroy the laser diode in the traverse unit (optical pickup). Take care to prevent this when performing repairs.
2.About the earth processing for the destruction prevention by static electricity
Static electricity in the work area can destroy the optical pickup (laser diode) in devices such as CD players.
Be careful to use proper grounding in the area where repairs are being performed.
2-1 Ground the workbench
Ground the workbench by laying conductive material (such as a conductive sheet) or an iron plate over
it before placing the traverse unit (optical pickup) on it.
2-2 Ground yourself
Use an anti-static wrist strap to release any static electricity built up in your body.
(caption)
Anti-static wrist strap
Conductive material
3. Handling the optical pickup
1. In order to maintain quality during transport and before installation, both sides of the laser diode on the
replacement optical pickup are shorted. After replacement, return the shorted parts to their original condition.
(Refer to the text.)
2. Do not use a tester to check the condition of the laser diode in the optical pickup. The tester's internal power
source can easily destroy the laser diode.
(conductive sheet) or iron plate
4.Handling the traverse unit (optical pickup)
1. Do not subject the traverse unit (optical pickup) to strong shocks, as it is a sensitive, complex unit.
2. Cut off the shorted part of the flexible cable using nippers, etc. after replacing the optical pickup. For specific
details, refer to the replacement procedure in the text. Remove the anti-static pin when replacing the traverse
unit. Be careful not to take too long a time when attaching it to the connector.
3. Handle the flexible cable carefully as it may break when subjected to strong force.
4. It is not possible to adjust the semi-fixed resistor that adjusts the laser power. Do not turn it
CD mechanism ass’y
Damper bracket
Attention when traverse unit is decomposed
*Please refer to "Disassembly method" in the text for pick-up and how to
detach the substrate.
1.Solder is put up before the card wire is removed from connector on
the CD substrate as shown in Figure.
(When the wire is removed without putting up solder, the CD pick-up
assembly might destroy.)
2.Please remove solder after connecting the card wire with
when you install picking up in the substrate.
Front bracket
Feed motor ass’y
FD screw
CD mechanism
control board
Soldering
FD gear
Pickup unit
1-3
KD-S821R
Disassembly method
<Main body>
Removing the front panel assembly
(See Fig.1)
1.
Press the eject button in the lower right part of the
front panel. Remove the front panel assembly from
the body.
Front panel assembly
Eject button
Fig.1
Removing the front chassis assembly
(See Fig.2 and 3)
Prior to performing the following procedure, remove
the front panel assembly.
1.
Release the four joint tabs a on both sides of the
front chassis assembly and remove the front chassis
assembly toward the front.
Tab a
Tab a
Front chassis assembly
Heat sink
Fig.2
Tab a
1-4
Fig.3
Tab a
Front chassis
assembly
Removing the heat sink (See Fig.4)
1.
Remove the three screws A on the left side of the
body.
KD-S821R
Removing the bottom cover
(See Fig.5 and 6)
Prior to performing the following procedure, remove
the front panel assembly, the front chassis assembly
and the heat sink.
1.
Turn over the body and unjoint the five joints b with
the bottom cover and the body using a screwdriver.
A
Joints b
Joint b
Heat sink
Fig.4
Rear panel
Fig.5
A
Bottom cover
Joints b
Bottom cover
Joints b
Joints b
Joint b
Rear panel
Fig.6
1-5
KD-S821R
Removing the main board
(See Fig.7 and 8)
Prior to performing the following procedure, remove
the front panel assembly, the front chassis assembly,
the heat sink and the bottom cover.
1.
Remove the screw B, the two screws C and the
three screws D attaching the rear bracket on the
back of the body. Remove the rear panel.
2.
Remove the two screws E attaching the main board
on the bottom of the body. Disconnect connector
CN501 on the main board in the direction of the
arrow.
D
E
Rear panel
C
D
Fig.7
Main board
B
C
D
E
Removing the CD mechanism section
(See Fig.9)
Prior to performing the following procedure, remove
the front panel assembly, the front chassis assembly,
the heat sink, the bottom cover and the main board.
1.
Remove the three screws F attaching the CD
mechanism section on the back of the top chassis.
CN501
F
Fig.8
CD mechanism section
F
Fig.9
F
Top chassis
1-6
KD-S821R
Removing the control switch board
(See Fig.10 to 12)
Prior to performing the following procedure, remove
the front panel assembly.
1.
Remove the four screws G attaching the rear cover
on the back of the front panel assembly.
2.
Unjoint the twelve joints c with the front panel and
the rear cover.
3.
Remove the control switch board on the back of the
front panel.
Joints c
G
G
Front panel
Rear cover
Fig.10
Joints c
G
G
Joints c
Front panel
Rear cover
Joints c
Fig.11
Control switch board
Fig.12
1-7
KD-S821R
<CD mechanism section>
Removing the CD mechanism control
board (See Fig.1 and 2)
1.
Unsolder the part a and b on the CD mechanism
control board.
2.
Remove the stator fixing the CD mechanism control
board and the damper bracket (To remove the stator
smoothly, pick up the center part).
3.
Remove the screw A attaching the CD mechanism
control board.
4.
Remove the CD mechanism control board in the
direction of the arrow while releasing it from the two
damper bracket slots d and the front bracket slot e.
5.
Disconnect the flexible wire from connector on the
pickup unit.
ATTENTION:
Turn the FD gear in the direction of the
arrow to move the entire pickup unit to
the appropriate position where the
flexible wire of the CD mechanism unit
can be disconnected easily.
(Refer to Fig.2)
CD mechanism assembly
D
h
Front bracket
Pickup unit
Damper bracket
D
A
Fig.1
e
b
Flexible wire
a
h
c
D
d
CD mechanism
control board
Shift the lock
Removing the loading motor
(See Fig.3 to 5)
Prior to performing the following procedure, remove
the CD mechanism control board.
1.
Remove the two springs f attaching the CD
mechanism assembly and the front bracket.
2.
Remove the two screws B and the front bracket
while pulling the flame outward.
3.
Remove the belt and the screw C from the loading
motor.
Loading motor
C
f
B
Loading motor
Pull outward
FD gear
Fig.2
CD mechanism control board
f
B
Front bracket
Fig.3
Front bracket
Pull outward
1-8
Fig.5
Belt
Flame
Fig.4
KD-S821R
Removing the CD mechanism assembly
(See Fig.1, 6 to 9)
Prior to performing the following procedure, remove
the CD mechanism control board and the front
bracket (loading motor).
1.
Remove the three screws D and the damper
bracket.
2.
Raise the both sides fix arms and move the fix plates
in the direction of the arrow to place the four shafts g
as shown in Fig.8 and 9.
3.
Remove the CD mechanism assembly and the two
springs h attaching the flame.
4.
Remove the two screws E and both sides rear
damper brackets from the dampers. Detach the CD
mechanism assembly from the left side to the right
side.
ATTENTION:
The CD mechanism assembly can be
removed if only the rear damper
bracket on the left side is removed.
CD mechanism
h
Front bracket
CD mechanism
D
Flame
assembly
D
assembly
h
D
Damper bracket
D
A
Fig.5
e
b
Damper bracket
D
Fig.6
a
h
c
D
d
CD mechanism
control board
h
Fix plate (L)
g
Fix arm (R)
D
Fig.7
Rear damper bracket
g
Fig.8
Rear damper bracket
E
Fix plate(R)
E
Fix arm (L)
Damper
Damper
g
g
Fig.9
1-9
KD-S821R
Removing the feed motor assembly
(See Fig.10)
Prior to performing the following procedure, remove
the CD mechanism control board, the front bracket
(loading motor) and the CD mechanism assembly.
1.
Remove the two screws F and the feed motor
assembly.
Removing the pickup unit
(See Fig.10 and 11)
Prior to performing the following procedure, remove
the CD mechanism control board, the front bracket
(loading motor), the CD mechanism assembly and
the feed motor assembly.
1.
Detach the FD gear part of the pickup unit upward.
Then remove the pickup unit while pulling out the
part i of the FD screw.
Feed motor assembly
F
FD gear
Nut push spring plate
FD screw
Pickup unit
Fig.10
Part i
Part j
Pickup unit
G
Pickup mount nut
Pickup unit
ATTENTION:
2.
Remove the screw G attaching the nut push spring
plate and the pickup mount nut from the pickup unit.
Pull out the FD screw.
When reattaching the pickup unit,
reattach the part j of the pickup unit,
then the part i of the FD screw.
Removing the spindle motor
(See Fig.12 and 13)
Prior to performing the following procedure, remove
the CD mechanism control board, the front bracket
(loading motor), the CD mechanism assembly and
the feed motor assembly.
1.
Turn up the CD mechanism assembly and remove
the two springs k on both sides of the clamper arms.
Open the clamper arm upward.
2.
Turn the turn table, and remove the two screws H
and the spindle motor.
k
FD screw
Spindle motor
Fig.11
k
Fig.12
H
1-10
H
Fig.13
Adjustment method
KD-S821R
Test instruments required for adjustment
1. Digital oscilloscope (100MHz)
2. AM Standard signal generator
3. FM Standard signal generator
4. Stereo modulator
5. Electric voltmeter
6. Digital tester
7. Tracking offset meter
8. Test Disc JVC :CTS-1000
9. Extension cable for check
EXTGS004-26P 1
Standard measuring conditions
Power supply voltage: DC14.4V(11V to 16V allowance)
Load impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Line-Out Level/Impedance:
2.0V/20k load(full scall)
Output Impedance: 1k
Standard volume position
Balance and Bass &Treble volume : lndication"0"
Loudness : OFF
BBE : OFF
Frequency Band
FM 87.5MHz ~ 108.0MHz
MW 522kHz ~ 1620 kHz
LW 144kHz ~ 279kHz
Dummy load
Exclusive dummy load should be used for AM,and FM. For
FM dummy load,there is a loss of 6dB between SSG output
and antenna input.The loss of 6dB need not be considered
since direct reading of figures are applied in this working
standard.
How to connect the extension cable for adjusting
EXTGS004-26P
1-11
KD-S821R
Flow of functional operation until TOC read
Power ON
• When the pickup correctly moves
to the inner area of the disc
Set Function to CD
• When the laser diode correctly
emits
Microprocessor
commands
FMO
TC9462 "53"
FEED MOTOR
+TERMINAL
TERMINAL
IC501 "10"
REST SW
• When correctly focused
FEO
Focus Servo Loop ON
Disc inserted
Pickup feed to the inner area
Laser emitted
Focus search
Disc rotates
RF signal eye-pattern
remains closed
Tracking loop closed
RF signal eye-pattern
opens
TOC readout
YES
YES
Microprocessor
commands
1
"No disc"
display
• When the disc correctly rotates
Microprocessor
commands
Spindle
motor (-)
IC501 "7"
AccelerationAcceleration
0.5 Sec
Rough
Servo
0.5 Sec
Servo CLV
1-12
Jump to the first track
Play
Tracking Servo Loop ON
• RF signal
Rough Servo Mode
CLV Servo Mode
(ProgramArea)
CLV Servo Mode
(Lead-In Area;
Digital: 0)
Feed Section
Is the voltage output at
IC541 pin "53" 5V or 0V?
YES
Is 4V present at both
sides of the feed motor?
YES
NO
Is the wiring for IC541
(90) ~ (100) correct?
NO
Is 6V or 2V present at
IC501 "10" and "11"?
NO
YES
YES
Is 5V present at IC501
pin "20"?
YES
Check the vicinity of
IC541.
Check the feed motor
connection wiring.
NONO
KD-S821R
Check CD 9V
and 5V.
Check the feed motor.
Focus Section
When the lens is
moving:
4V
Does the S-search
waveform appear at
IC501 pins "6" and "7"?
Spindle Section
Is the disk rotated?
YES
Does the RF signal
appear at TP1?
YES
Is the RF waveform at TP1
distorted?
YES
Check IC501.
NO
YES
NO
NO
NO
Check the circuits in
the vicinity of IC501
pins "14" ~ "18".
Check the pickup and
its connections.
Is 4V present at IC501
pins "8" and "9" ?
Check the spindle motor
and its wiring.
Check the circuits in the
vicinity of IC521 "2" ~ "7",
"18"~"24" or the pickup
YES
YES
NONO
Is 4V present at IC541
pin "55" ?
YES
Check the vicinity of
IC501.
Check IC521 and
IC541.
Proceed to the Tracking
section
Tracking Section
When the disc is rotated
at first:
Is the tracking error signal
output at IC521 "12"?
Check IC521.
Approx. 1.2 V
YES
Check the circuit in the
vicinity of IC521 pins
"2" ~ "12".
YESYES
Check the pickup and
its connections.
1-13
KD-S821R
Maintenance of laser pickup
(1) Cleaning the pick up lens
Before you replace the pick up, please try to
clean the lens with a alcohol soaked cotton
swab.
(2) Life of the laser diode
When the life of the laser diode has expired,
the following symptoms will appear.
(1) The level of RF output (EFM output:ampli
tude of eye pattern) will be low.
Is RF output
1.0 0.35Vp-p?
YES
O.K
(3) Semi-fixed resistor on the APC PC board
The semi-fixed resistor on the APC printed
circuit board which is attached to the pickup
is used to adjust the laser power.Since this
adjustment should be performed to match the
characteristics of the whole optical block,
do not touch the semi-fixed resistor.
If the laser power is lower than the specified
value,the laser diode is almost worn out, and
the laser pickup should be replaced.
If the semi-fixed resistor is adjusted while
the pickup is functioning normally,the laser
pickup may be damaged due to excessive current.
NO
Replace it.
Replacement of laser pickup
Turn off the power switch and,disconnect the
power cord from the ac outlet.
Replace the pickup with a normal one.(Refer
to "Pickup Removal" on the previous page)
Plug the power cord in,and turn the power on.
At this time,check that the laser emits for
about 3seconds and the objective lens moves
up and down.
Note: Do not observe the laser beam directly.
1-14
Play a disc.
Check the eye-pattern at TP1.
Finish.
Description of major ICs
HA13164A (IC961) : Regurator
1.Pin layout
REMOTE
ANT
ACC.IN
VDD5V
SW5V
ACC5V
ANT CTRL
MEMORY.IN
BATT DET9VCTRL
CD 8VAJ10V
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112131415
GND
2.Block daiagram
2
8
Surge Protector
3
KD-S821R
9
1
7
11
12
10
3.Pin function
Pin No.SymbolFunction
1
2
REMOTE
ANT
Output voltage is VCC-1V.When M or H level applied to CTRL pin.
Output voltage is VCC-1V.When M or H level to CTRL pin and H
level to ANT-CTRL.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ACC.IN
VDD5V
SW5V
ACC5V
ANT CTRL
MEMORY.IN
BATT DET
9V
CTRL
CD 8V
AJ
10V
GND
Connected to ACC.
Regular 5.7V.
Output voltage is 5V when M or H level applied to CTRL pin.
Output for ACC detector.
L:ANT output OFF, H:ANT output ON
Connected to VCC.
Low battery detect.
Output voltage is 9V When M or H level applie to CTRL pin.
L:BIAS OFF, M:BIAS ON, H:CD ON
Output voltage is 8V when H level applied to CTRL pin.
Adjustment pin for ILM output voltage.
Output voltage is 10V when M or H level applied to CTRL pin.
Header of IC
Power GND
Outpur(-) for front Rch
Stand by input
Output (+) for front Rch
Power input
Output (-) for rear Rch
Power GND
Output (+) for rear Rch
Ripple filter
Rear Rch input
Front Rch input
Signal GND
Front Lch input
Rear Lch input
Power on time control
Output (+) for rear Lch
Power GND
Output (-) for rear Lch
Power input
Output (+) for front
Muting control input
Output (-) for front
Power GND
Non connection
CH3,4,5 Power supply( It is short with VCC1,VCC-S)
Loading output(-)
Loading terminal (+)
CH4 Output terminal(+)
CH4 Output terminal(-)
CH3 Output terminal(+)
CH3 Output terminal(-)
CH2 Output terminal(+)
CH2 Output terminal(-)
CH1 Output terminal(+)
CH1 Output terminal(-)
CH1,2(BTL) Power supply(It is short with VCC-S,VCC2)
CH1 Input terminal
CH1 Input terminal(For gain adjustment)
CH2 Input terminal
CH2 Input terminal(For gain adjustment)
CH3 Input terminal
CH3 Input terminal(For gain adjustment)
Regulator terminal(Outside putting PNP base)
Regulator terminal(Outside putting PNP collector)
Standard voltage input terminal
Signal system power supply(It is short with VCC1,VCC2)
CH4 Input terminal(For gain adjustment)
CH4 Input terminal
5CH(VLO) Output voltage set terminal
Signal system GND
5CH(VLO)Signal output switch terminal(FWD),Input of logic of loading part
28
REV
5CH(VLO)Signal output switch terminal(REV),
Input of logic of loading part
Frame(FR)at the center becomes system GND.
Please be short-circuited on the outside and use the terminal of the power supply system
and three teminals of VCC-S, VCC1,VCC2.
Digital power supply voltage terminal.
Test input/output terminal.Normally,keep at "L" level.
The terminal that inputted the clock for read of text data by command.
--
PLL double reference voltage supply terminal.
REMARKS
With pull-up resistor.
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
1-22
Pin No.
26
27
28
29
30
Symbol
HSSW
ZDET
PDO
TMAXS
TMAX
I/O
Non connected
Non connected
Phase difference signal output terminal of EFM
O
FunctionRemarks
signal and PLCK signal.
TMAX detection result output terminal. Selected by
O
command bit (TMPS)
TMAX detection result output terminal. Selected by
O
command bit (TMPS)
DIFFERENCE RESULT TMAX OUTPUT
Longer than fixed freq. "P2VREF"
Shorter than fixed freq. "VSS"
Within the fixed freq. "Hiz"
KD-S821R
TC9462F(2/3)
-
-
3-state output.
(P2VREF,PVREF,VSS)
3-state output.
(P2VREF,PVREF,VSS)
3-state output.
(P2VREF,HiZ,VSS)
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58~61
62
63
64~67
68
69
70
LPFN
LPFO
PVREF
VCOREF
VCOF
AVSS
SLCO
RFI
AVDD
RFCT
RFZI
RFRP
FEI
SBAD
TSIN
TEI
TEZI
FOO
TRO
VREF
RFGC
TEBC
FMO
FVO
DMO
2VREF
SEL
FLGA~D
VDD
VSS
IO0~3
DMOUT
CKSE
DACT
LPF amplifier inverting terminal for PLL.
I
LPF amplifier output terminal for PLL.
O
PLL reference voltage supply terminal.
VCO center frequency reference level terminal. Normally,
I
keep at "PVREF" level.
VCO filter terminal.
O
Analog GND terminal.
Data slice level output terminal.
O
RF signal input terminal.
I
Analog power supply voltage terminal.
-
RFRP signal center level input terminal
I
RFRP zero cross input terminal
I
RF ripple signal input terminal
I
Focus error signal input terminal
I
Sub-beam adder signal input terminal
I
Test input terminal Normally, keep at "vref" level
I
Tracking error signal input terminal. Take in at tracking
I
servo ON.
Tracking error zero cross input terminal
I
Focus servo equalizer output terminal
O
Tracking servo equalizer output terminal
O
Analog reference voltage supply terminal
RF amplitude adjustment control signal output terminal
O
Tracking balance control signal output terminal
O
Feed equalizer output terminal
O
Speed error signal or feed search equalizer output
O
terminal
Disk equalizer output terminal
O
DSP, Synchronize to PXO)
Analog double reference voltage supply terminal
APC circuit ON/OFF indication signal output terminal
O
Non connected
Digital power supply voltage terminal
Digital GND terminal
Non connected
Non connected
Non connected
Non connected
-
(PWM carrier=88.2kHz for
Analog input.
Analog output.
-
-
Analog output.
Analog output.
Analog input.
(Zin:selected by command)
Analog input(Zin : 50k )
Analog input.
Analog input.
Analog input.
Analog input.
Analog input.
Analog input.
Analog input(Zin :10k )
Analog output.(2VREF AVSS)
3-state PWM signal
output.
(2VREF,VREF,VSS)
(PWM carrier
=88.2kHz)
3-state output.
(2VREF,VREF,VSS)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1-23
KD-S821R
Pin No.
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87~89
90~93
94
95
96
97
98
99
100
Symbol
TESIN
TESIO1
VSS
PXI
PXO
VDD
XVSS
XI
XO
XVDD
DVSR
RO
DVDD
DVR
LO
DVSL
TEST1~3
BUS0~3
VDD
VSS
BUCK
CCE
TEST4
TSMOD
RST
I/O
Test input terminal, Normally, keep at "L" level
I
Test input/output terminal. Normally, keep at "L" level
I
Digital GND terminal
Crystal oscillator connecting input terminal for DSP
I
Crystal oscillator connecting output terminal for DSP
O
Digital power supply voltage terminal
Oscillator GND terminal for system clock
Crystal oscillator connecting input terminal for system
I
clock
Crystal oscillator connecting output terminal for system
O
clock
Oscillator power supply voltage terminal for system clock
Analog GND terminal for DA converter (Rch)
R channel data forward output terminal
O
Analog supply voltage terminal for DA converter
Reference voltage terminal for DA converter
L channel data forward output terminal
O
Analog GND terminal for DA converter (Lch)
Non connected
Micon interface data input/output terminal
I/O
Digital power supply voltage terminal
Digital GND terminal
Micon interface clock input terminal
I
Command and data sending/receiving chip enable signal
I
input terminal
Non connecetd
Non connected
Reset signal input terminal. Reset at "L" level
I
FunctionRemarks
TC9462F(3/3)
Analog input.
Analog input.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Schmit input.
With pull-up resistor.
-
Schmit input.
Schmit input.
With pull-up resistor.
-
-
1-24
SAA6579T-X(IC71):RDS detecter
1.Pin layout
SCOUT
2.Block diagram
QUAL
DATA
Vref
MUX
vdd
GND
CIN
1
2
3
4
5
6
7
8
CLK
16
T57
15
OSCO
14
OSCI
13
vdd
12
GND
11
TEST
10
MODE
9
KD-S821R
121413
3.Pin function
4
8
7
CLOCKED
COMPARATOR
5
3
REFERENCE
VOLT AGE
Pin No.
1
2
3
4
ANTIALIASING
FILTER
611
Symbol
VP1
QUAL
DATA
Vref
MUX
57 kHz
BAND PASS
(8th ORDER)
COSTAS LOOP
VARIABLE AND
FIXED DIVIDER
CLOCK
REGERATION
AND SYNC
RECONSTRUCTION
FILTER
TEST LOGIC AND OUTPUT
SELECTOR SWITCH
OSCILLATOR
AND
DIVIDER
BIPHASE
SYMBOL
DECODER
910
Description
Quality indication output
RDS data output
Reference voltage output (0.5VDDA)
Multiplex signal input
+5V supply voltage for analog part
Ground for analog part (0V)
Sub carrier input to comparator
Sub carrier output of reconstruction filter
Oscillator mode / test control input
Test enable input
Ground for digital part (0V)
+5V supply voltage for digital part
Oscillator input
Oscillator output
57 kHz clock signal output
RDS clock output
1-25
KD-S821R
TA2109F-X (IC521) : RF amp.
1. Pin layout
2413
112
2. Block diagram
SBAD
13
FEO
14
10pF
FEN
15
VRO
16
RFRP
17
RFIS
18
RFGO
19
10k ohm
21k ohm
20k ohm
20k ohm
50k ohm
36pF
7.96k ohm
50uA
20k ohm
15k ohm30k ohm
15k ohm
20uA
10k ohm
21k ohm
12k ohm
12k ohm
PEAK
BOTTOM
10k ohm
10k ohm
30k ohm
21k ohm 29k ohm
24k ohm 24k ohm
180k ohm
1.74k ohm
20pF
65uA
47k ohm
SW3
13k ohm
7.67k ohm
10k ohm
3 STATE
DET.
SW2
680 ohm
2.12k ohm
20pF
SW1
LDC
1k ohm
TEO
TEN
2VRO
TEB
SEL
LDO
MDI
12
11
10
9
8
7
6
3. Pin function
Pin
SymbolI/O
No.
Vcc
FNI
FPI
TPI
TNI
MDI
SEL
TEB
TEN
I
I
I
I
I
O
I
I
O
I
O
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LDO
2VRO
TEO
RFGC
20
AGCI
21
re=130 ohm
RFO
22
GND
23
RFN
24
23.5k ohm
3.3k ohm
12k ohm
1.53k ohm
3.3k ohm
Pin function
Power supply input terminal
Main beam I-V amp input terminal
Main beam I-V amp input terminal
Sub beam I-v input terminal
Sub beam I-V input terminal
Monitor photo diode amp input terminal
Laser diode amp output terminal
Laser diode control signal input terminal
T. error balance adj. signal input terminal
Reference voltage output terminal
TE amp negative input terminal
TE error signal output terminal
180k ohm
40pF
180k ohm
Pin
No.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
180k ohm
20pF
60k ohm
60k ohm
40pF
SymbolI/O
SBAD
RFRP
RFGO
RFGC
FEO
FEN
VRO
RFIS
AGCI
RFO
GND
RFN
O
O
I
O
O
I
O
I
I
O
-
I
TNI
TPI
FPI
FNI
Vcc
5
4
3
2
1
I-I
I-I
20k ohm
20k ohm
20k ohm
20k ohm
Pin function
Sub beam adder signal output terminal
Focus error signal output terminal
FE amp negative input terminal
Reference voltage (VREF) output terminal
Track count signal output terminal
RFRP detect circuit input terminal
RF gain signal output terminal
RF amplitude adj. control signal input terminal
RF signal amplitude adj. amp input terminal
RF signal output terminal
Ground terminal
RF amp negative input terminal
Segment output pins used to display data transferred
Function
by serial data input.
--
Non connected
O
Common driver output pins. The frame frequency is given
by : t0=(fosc/384)Hz.
--
Non connected
Oscillator connection.
I/O
An oscillator circuit is formed by connecting an external
resistor and capacitor at this pin.
Serial data CE : Chip enable
interface connection
I
to the controller. CL : Sync clock
DI : Transfer data
1-28
TEA6320T-X (IC161) : E.volume
KD-S821R
1.Pin layout
SDA
1
GND
TL
B2L
B1L
IVL
ILL
QSL
IMD
INTUL
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
OUTLR
OUTLF
INCDCHL
INCDL
3.Pin functions
Pin
Symbol
No.
CD-CH
TAPE
TUNER
I/O
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
2.Block diagram
SCL
VCC
OUTRR
OUTRF
TR
B2R
B1R
IVR
ILR
QSR
Vref
INCDCHR
CAP
INTUR
INCDR
21
31
2
19
16
15
13
11
14
22
20
18
17
FunctionsFunctions
10897 6
POWER
SUPPLY
SOURCE
SELECTOR
23252426 2728
VOLUME 1
+20 to -31 dB
LOUDNESS
LEFT
VOLUME 1
+20 to -31 dB
LOUDNESS
RIGHT
Pin
No.
Symbol
BASS
LEFT
+15 dB
LOGIC
BASS
RIGHT
+15 dB
I/O
5
TREBLE
LEFT
+12 dB
TREBLE
RIGHT
+12 dB
12
MUTE
FUNCTION
ZERO CROSS
DETECTOR
VOLUME 2
0 to 55 dB
BALANCE
FENDER REAR
VOLUME 2
0 to 55 dB
BALANCE
FENDER FRONT
HC BUS
REC
VOLUME 2
0 to -55dB
BALANCE
FENDER FRONT
VOLUME 2
0 to -55dB
BALANCE
FENDER REAR
3
4
32
1
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SDA
GND
OUTLR
OUTLF
TL
B2L
B1L
IVL
ILL
QSL
INCDCHL
IMO
INTUL
Serial data input/output.
I/O
Ground.
output left rear.
O
output left front.
O
Treble control capacitor left channel or
I
input from an external equalizer.
Bass control capacitor left channel or
-
output to an external equalizer.
Bass control capacitor left channel.
Input volume 1. left control part.
I
Input loudness. left control part.
I
Output source selector. left channel.
O
Not used
Not used
Input C left source.
I
Not used
Input B left source.
I
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
INCDR
INTUR
CAP
INCDCHR
Vref
QSR
ILR
IVR
B1R
B2R
TR
OUTRF
OUTRR
Vcc
I
Input A right source.
I
Input B right source.
-
Electronic filtering for supply.
I
Input C right source.
-
Reference voltage (0.5Vcc)
-
Not used
O
Output source selector right channel.
I
Input loudness right channel.
I
Input volume 1. right control part.
-
Bass control capacitor right channel
Bass control capacitor right channel or
O
output to an external equalizer.
Treble control capacitor right channel or
I
input from an external equalizer.
O
Output right front.
O
Output right rear.
-
Supply voltage.
16
INCDL
Input A left source.
I
32
SCL
I
Serial clock input.
1-29
KD-S821R
RPM6938-SV4(IC602) : Remote sensor
AMP
I/V
conversion
PD
magneticshield
BPF
fo
trimming
circuit
NJM4565M-WE (IC581) : CD L.P.F
AGC
Detector
Vcc
Comp
Vcc
22k
Rout
GND
A OUTPUT
-
A INPUT
+
A INPUT
V
+
1
2
3
-
4
8
V
B OUTPUT
7
-
B INPUT
6
5
+
B INPUT
1-30
PARTS LIST
[ KD-S821R ]
* All printed circuit boards and its assemblies are not available as service parts.
KD-S821R
Area suffix
E ----------- Continental Europe
EX --------------- Central Europe
- Contents -
Exploded view of general assembly and parts list (Block No.M1)
CD mechanism assembly and parts list (Block No.MB)
Electrical parts list (Block No.01~02)
Packing materials and accessories parts list (Block No.M3,M5)
CD MECHA
TOP CHASSIS
SIDE PANEL
BOTTOM COVER
INSULATOR
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
SCREW
FRONT CHASSIS
LOCK LEVER
TORSION SPRING
RLS KNOB
COMP.SPRING
BLIND
FRONT PANEL
FINDER ASSY
PRESET BUTTON
POWER BUTTON
EJECT BUTTON
D.FUNCT BUTTON
PUSH BUTTON
REMOTE LENS
SEL BUTTON
SHEET
KNOB
RIM LENS
UP DOWN BUTTON
SND FUNC BUTTON
DETACH BUTTON
COMP. SPRING
LIGHT LENS
REAR COVER
MINI SCREW
LCD MODULE
RUBBER CONNE
LCD CASE
LCD LENS
LENS CASE
LIGHTING SHEET
NAME PLATE
FUSE
EARTH PLATE
REAR BRACKET
POWER IC BKT
HEAT SINK
REGULATOR BKT
SCREW
SCREW
SCREW
SHEET
LIGHTING SHEET
LED HOLDER
FRAME
DANPER PIN
UPPER PLATE
SEL STOP PLATE
SEL ARM (L)L
SEL ARM (R)L
S ARM SPRING(L)
TRIG LEVER
TRIG PL(Z)
TRIG PL SPRING
TRIG ARM
FIX ARM (L)B
FIX ARM (R)Z
FIX PL (L)Z
FIX PL (R) Z
LDG GR (6)B
LDG GEAR (6)SP
S.L ARM(N)
S.L ARM SPRING
REAR DAM BKT(Z)
HUNG UP SP (FZ)
HUNG UP SP (R)
PU GEAR(B)
F.M.BASE(Z)
FD GR BLK(Z)
PU GUIDE(Z)
THRUST SPR(M)
PU M NUT(Z)
NUT PUSH SPR PL
CLP ARM(Z)
CLP ARM SPRING
CLAMPER(Z)
CLAMPER PLATE(Z
DAMPER (J)
CLP ARM SPR (L)
F SCREW GUIDE(Z
PU G.SP PLT(Z)
DET SW
C.D PICK (CAR)
FPC HOLDER(Z)
WIRE CLAMPER
PICK UP FPC(Z)
CONNECT.PCB(Z-J
WIRE (5P-Z)
WIRE (LD-Z)
WIRE (FD-Z)
WIRE (RS-Z)
DET SWITCH
DET SWITCH
CONNECTOR
SOPPORT PLATE
GR MT BLK(N)
LDG GEAR (2)
LDG GEAR (3)
LDG GEAR (5)
LDG ROLLER
L.P SPRING (L)
L.P SPRING (R)
SW PCB
SW ACTUATOR
LDG BELT
FRONT BRKT (J)
C B TAP SCREW
C SCREW TS.G
C B TAP SCREW
SCREW
C TAP SCREW S3
C TAP SCREW S3
C TAP SCREW S3
C TAP SCREW B3
TAMS SCREW
C TAP SCREW
C TAP SCREW
NW BLUE
LUMILAR W
WASHER
FEED MO ASSY
SPINDLE MO ASSY
FEED SCREW ASSY
LDG MOTOR ASSY
RDG RLR SFT ASY
T.T.BASE ASSY
R 31NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 32NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 33NRSA63J-152XMG RESISTOR
R 41NRSA63J-332XMG RESISTOR
R 42NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 43NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 44NRS181J-330XMG RESISTOR
R 51NRSA63J-471XMG RESISTOR
R 52NRSA63J-153XMG RESISTOR
R 53NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 54NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 55NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 56NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 57NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 58NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 71NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 72NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 73NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 161NRSA63J-224XMG RESISTOR
R 162NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 163NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 164NRSA63J-332XMG RESISTOR
R 165NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 166NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 167NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 168NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 169NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 170NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 181NRSA63J-224XMG RESISTOR
R 182NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 183NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 184NRSA63J-332XMG RESISTOR
R 185NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 186NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 187NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 188NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 241NRSA63J-224XMG RESISTOR
R 242NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 243NRSA63J-101XMG RESISTOR
R 244NRSA63J-123XMG RESISTOR
R 245NRSA63J-184XMG RESISTOR
R 246NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 247NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 310NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 321NRSA63J-273XMG RESISTOR
R 322NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 323NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 324NRSA63J-101XMG RESISTOR
R 331NRSA63J-273XMG RESISTOR
R 332NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 333NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 334NRSA63J-101XMG RESISTOR
R 341NRSA63J-273XMG RESISTOR
R 342NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 343NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 344NRSA63J-101XMG RESISTOR
R 351NRSA63J-273XMG RESISTOR
R 352NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 353NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 354NRSA63J-101XMG RESISTOR
R 501NRSA63J-822XMG RESISTOR
Parts numberParts nameAr
Block No. 01
Remarks
Item
A
R 502NRSA63J-562XMG RESISTOR
R 503NRSA63J-242XMG RESISTOR
R 504NRSA63J-203XMG RESISTOR
R 506NRS181J-0R0XMG RESISTOR
R 507NRS181J-822XMG RESISTOR
R 508NRS181J-203XMG REGISTOR
R 521NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 522NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 523NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 524NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 525NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 526NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 527NRSA02J-220XMG RESISTOR
R 528NRSA02J-220XMG RESISTOR
R 529NRSA63J-273XMG RESISTOR
R 530NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 531NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 532NRSA63J-153XMG RESISTOR
R 533NRSA63J-682XMG RESISTOR
R 534NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 541NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 542NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 543NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 544NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 545NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 546NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 547NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 548NRSA63J-683XMG RESISTOR
R 549NRSA63J-474XMG RESISTOR
R 550NRSA63J-333XMG RESISTOR
R 551NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 552NRSA63J-152XMG RESISTOR
R 553NRSA63J-153XMG RESISTOR
R 554NRSA63J-332XMG RESISTOR
R 555NRSA63J-332XMG RESISTOR
R 556NRSA63J-682XMG RESISTOR
R 557NRSA63J-152XMG RESISTOR
R 558NRS181J-101XMG RESISTOR
R 581NRSA63J-243XMG RESISTOR
R 582NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 583NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 584NRSA63J-333XMG RESISTOR
R 585NRSA63J-123XMG RESISTOR
R 586NRSA63J-152XMG RESISTOR
R 591NRSA63J-243XMG RESISTOR
R 592NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 593NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 594NRSA63J-333XMG RESISTOR
R 595NRSA63J-123XMG RESISTOR
R 596NRSA63J-152XMG RESISTOR
R 685NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 686NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 701NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 702NRSA63J-122XMG RESISTOR
R 703NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 704NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 705NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 706NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 707NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 708NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 709NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 710NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 711NRSA63J-472XMG RESISTOR
Parts numberParts name
Remarks
3-9
KD-S821R
Electrical parts list (Main board)
Item
A
R 712NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 713NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 714NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 715NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 716NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 717NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 718NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 719NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 720NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 721NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 722NRSA63J-0R0XMG RESISTOR
R 723NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 724NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 725NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 726NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 727NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 728NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 729NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 730NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 731NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 732NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 733NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 734NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 736NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 737NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 738NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 739NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 740NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 743NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 744NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 745NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 781NRS181J-273XMG RESISTOR
R 782NRS181J-102XMG RESISTOR
R 801NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 802NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 803NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 806NRSA63J-223XMG RESISTOR
R 807NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 809NRSA63J-104XMG RESISTOR
R 891NRSA63J-473XMG RESISTOR
R 892NRSA63J-102XMG RESISTOR
R 905NRSA63J-472XMG RESISTOR
R 906NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 907QRZ0125-470XC RESISTOR47 1W
R 911NRSA63J-100XMG RESISTOR
R 977NRSA63J-333XMG RESISTOR
R 978NRSA63J-123XMG RESISTOR
TU 1QAU0222-001TUNER
X 71QAX0263-001ZCRYSTAL
X 541QAX0413-001ZCRYSTAL
X 701QAX0406-002ZCRYSTAL
Parts numberParts nameAr
Block No. 01
Remarks
3-10
KD-S821R
Electrical parts list (Front board)
Item
A
C 601NCB31HK-223XC CAPACITOR
C 602NCS31HJ-681XC CAPACITOR
C 603NBE20JM-106XTS E CAP SVB20J
C 611NCB31HK-123XC CAPACITOR
C 612NBE20JM-475XTS E CAPACITOR
C 681NCB31HK-223XC CAPACITOR
C 682NCB31HK-223XC CAPACITOR
CJ601 VMC0335-001CONNECTOR
D 601SML-310VT/JK/-XLED
D 602SML-310VT/JK/-XLED
D 603SML-310VT/JK/-XLED
D 604SML-310VT/JK/-XLED
D 605SML-310VT/JK/-XLED
D 606SML-310VT/JK/-XLED
D 607SML-310VT/JK/-XLED
D 608SML-310VT/JK/-XLED
D 609SML-310VT/JK/-XLED
D 610SML-310VT/JK/-XLED
D 611SML-310VT/JK/-XLED
D 613SML-310VT/JK/-XLED
D 614SML-310VT/JK/-XLED
D 615SML-310VT/JK/-XLED
D 616SML-310VT/JK/-XLEDRED LED
D 617SML-310VT/JK/-XLEDRED LED
D 618LNJ308G81/1-3/XLEDGREEN LED
D 619SML-310VT/JK/-XLED
D 620SML-310VT/JK/-XLED
D 621SML-310VT/JK/-XLED
D 622SML-310VT/JK/-XLED
D 623SML-310VT/JK/-XLED
D 624SML-310VT/JK/-XLED
D 625SML-310LT/MN/-XLEDPOWER LED
D 641UDZS5.1B-XZ DIODE
D 6421SS355-XDIODE
D 6431SS355-XDIODE
D 644NSPW310BS/BRS/ LEDWHITE LED
D 645NSPW310BS/BRS/ LEDWHITE LED
D 646UDZS6.2B-XSI DIODE
IC601LC75823WIC
IC602RPM6938-SV4IC
JS690 QSW0863-002JOG SHUTTLE SW
R 601NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 602NRSA63J-122XMG RESISTOR
R 603NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 604NRSA63J-272XMG RESISTOR
R 605NRSA63J-392XMG RESISTOR
R 606NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 607NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 608NRSA63J-122XMG RESISTOR
R 609NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 610NRSA63J-272XMG RESISTOR
R 611NRSA63J-392XMG RESISTOR
R 612NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 613NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 614NRSA63J-122XMG RESISTOR
R 615NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 616NRSA63J-272XMG RESISTOR
R 631NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 632NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 633NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 634NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 635NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 636NRSA63J-182XMG RESISTOR
Parts numberParts nameAr
Block No. 02
Remarks
Item
A
R 637NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 638NRSA63J-511XMG RESISTOR
R 639NRSA63J-511XMG RESISTOR
R 640NRSA63J-511XMG RESISTOR
R 641NRSA63J-511XMG RESISTOR
R 642NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 643NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 644NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 645NRSA63J-182XMG RESISTOR
R 646NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 647NRSA63J-821XMG RESISTOR
R 648NRSA63J-911XMG RESISTOR
R 649NRSA63J-911XMG RESISTOR
R 651NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 652NRSA63J-222XMG RESISTOR
R 653NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 654NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 655NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 656NRSA63J-103XMG RESISTOR
R 657NRSA63J-513XMG RESISTOR
R 658NRSA63J-184XMG RESISTOR
R 659NRS181J-391XMG RESISTOR
R 660NRS181J-391XMG RESISTOR
R 661NRS181J-103XMG RESISTOR
R 662NRSA63J-471XMG RESISTOR
R 681NRSA63J-101XMG RESISTOR
S 601NSW0066-001XTACT SWITCHPOWER
S 602NSW0066-001XTACT SWITCH1
S 603NSW0066-001XTACT SWITCH2
S 604NSW0066-001XTACT SWITCH3
S 605NSW0066-001XTACT SWITCH4
S 606NSW0066-001XTACT SWITCH5
S 607NSW0066-001XTACT SWITCHSELECT
S 608NSW0066-001XTACT SWITCHLOUD
S 609NSW0066-001XTACT SWITCHDISP
S 610NSW0066-001XTACT SWITCHSCAN/RPT
S 611NSW0066-001XTACT SWITCHMO/RND
S 612NSW0066-001XTACT SWITCHEJECT
S 613NSW0066-001XTACT SWITCH
S 614NSW0066-001XTACT SWITCH6
S 615NSW0066-001XTACT SWITCHSCM
S 616NSW0066-001XTACT SWITCHAM
S 617NSW0066-001XTACT SWITCHCD
S 618NSW0066-001XTACT SWITCHFM
S 619NSW0066-001XTACT SWITCH
Parts numberParts name
Remarks
3-11
KD-S821R
Packing materials and accessories parts list
Block No.
Block No.
P1
A1~A5
P7
M
M
3
M
M
5
M
M
P6
P7
P5
A13
A15
A6
A14
P2
KIT : A7~A11
P1
A1
3-12
P3
P4
A12
KD-S821R
Parts list (Packing)
Block No. M3MM
Parts list (Accessories)
Block No. M5MM
Item
A
P 1FSPG4002-001
P 2QPA00801205
P 3QPA01003003
P 4FSYH4036-068
P 5QPC03004315P
P 6GE30407-003A
P 7GE10036-001A
Item
A
A 1GET0088-001A
A 2GET0088-002A
A 3GET0059-003A
A 4GET0059-004A
A 5BT-54013-2
A 6LV40978-001A
A 7VKZ4027-202
A 8VKH4871-001SS
A 9VKZ4328-001
A 10WNS5000Z
A 11FSKL4010-002
A 12FSJB3001-30C
A 13FSKM2004-202
A 14QAM0175-001
A 15FSJD2034-001
KITKDGS717K-SCREW1
Parts numberParts nameArea
POLY BAG
FSPG4002-001
Parts numberParts nameArea
POLY BAG
POLY BAG
POLY BAG
SHEET
POLY BAG
CARTON
EPS CUSHION
INST BOOK
INST BOOK
INSTALL MANUAL
INSTALL MANUAL
W.CARD
CAUTION SHEET
PLUG NUT
MOUNT BOLT
LOCK NUT
WASHER
HOOK
HARD CASE
MOUNTING SLEEVE
POWER CORD
TRIM PLATE
SCREW PARTS KIT
Q'ty
1
FOR INST BOOK
2
FOR INST BOOK
1
FOR SCRWE KIT
1
FOR HARD CASE
1
1
FOR SET
1
2
Q'ty
1
ENG, GER, FRE, DUT
1
SPA, ITA, SWE, RUS
1
ENG, GER, FRE, DUT
1
SPA, ITA, SWE, RUS
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
A7~A11
Description
EX
E
Description
E
E
3-13
A
B
C
1
2
3
4
5
G
PICKUP
ADIN
MOTOR
FEED
MOTOR
PINDLE
MOTOR
REST
SWITCH
LOADING
TRACKING
FOCUS
SPINDLE
FEED
CN501
VA,VB,VC,VE
VF,MD,LD
IC501
BTL
DRIVER
IC521
RF AMP
REST,SW1~SW4
FE,SP,FD
LM0,LM1
RFGC
RF,FE,TE
RFRP
SBAD
SEL,TEB
J1
ANT
IC581
CD LPF
L_CH
R_CH
IC541
DSP & DAC
TUNER PACK
MUX
DETECTOR
CD_L
CD_R
BUS0~BUS3
BUCK,CCE,RST
TU1
IC71
RDS
TU_L,TU_R
SM,SQ
IFC,OSC
RDSSCK
RDSDA
SD/ST
AMEO
FMEO
IC701
CPU
SEEK/STOP
MONO
LEVEL
AFCK
FM/AM
SDA,SCL
IC161
E.VOL
each
BLOCK
IC961
REG.
OUTFL
OUTFR
OUTRL
OUTRR
IC301
POWER AMP
D-S821R
J301
LINE
OOUT
OUTFL
OUTFR
OUTRL
OUTRR
Block diagram
W1~SW4
IC602
REMOCON
IC601
LCD
DRIVER
LCD1
REMOCON
LCD_CO
LCD_CLK
LCD_SO
S1~S50
COM1~COM3
JS690
ENCODER
KEY0
KEY1
KEY2
KEY
MATRIX
ENC1
ENC2
CJ601
CP961
SPK
BATT
CP601
2-1
KD-S821R
< MEMO >
2-2
3
Standard schematic diagram
s
Receiver & System control section
TU1
QAU0222-001
9V
CD.R
CD.L
REST
SW1
SW2
SW3
SW4
LM0
LM1
BUS0
BUS1
BUS2
BUS3
BUCK
CCE
RST
CD8V
CP601
VMC0334-001
J1
QNB0100-002
C31
R31
2.2/50
1k
C32
0.001
Q31
2SD601A
R33
1.5k
R41
C41
0.033
3.3k
C42
0.0082
Q41
2SD601A
GND
10K
R686
DETACH
ILL10V
ACC5V
REMOCON
ENC1
ENC2
LCDCL
LCDDA
LCDCE
KEY0
KEY1
KEY2
D706
CH.L
GND
SI
CONT+B
CH.R
MEM-IN
J801
QNZ0095-001
L1
4.7u
D1
C1
5P
R2
R3
R32
10k
Q32
2SD601A
R43
1k
R42
1k
C43
100/16
Q42
2SC3661
10K
R685
D705
100k
C801
0.01
R803
D2
1SS133
1SS133
C2
C4
220P
1k
1k
C44
0.01
D704
R801
100k
R802
100k
R810
100
10p
C5
C6
0.047
0.47/50
Q43
UN2211
C10
MONO
0.001
IFC
SD/ST
OSC
AMEO
FMEO
UN2211
R44
33
FM/AM
D41
MA3110
SQ
C720
C719
0.1
0.1
D707
R804
IC801
HD74HC126FP-X
Q5
2SB815
R7
Q7
4.7k
R8
47k
R52
15k
R51
R54
470
10k
Q52
2SD601A
C53
C51
0.47/50
0.1
R53
10k
C52
D703
D702
10k
R805
100
C802
0.047
KD-S821R
C77
1SS355-X
R730
100K
R725
100K
0.022
10k
10k
22k
R168
R170
B174
0
D161
2.2k
R71
2.2k
R72
PS2
47k
R726
R727
47K
47k
R728
R729
47k
2SD601A
Q181
4.7k
IC71
SAA6579T-X
9V
C718
0.01
DETACH
10K
R738
UN2111
R731
Q174
ACC5V
100K
4.7k
R711
SISOSCK
C191R187
1/50
C171
1/50
22k
R188
C173
0.1
Q162
UN2111
C75
560P
CD.R
C76
2.2/50
2.2k
R73
D241
1SS133
R244
C242
12k
0.047
220K
1SS133
R243
0.015
100
1k
R241
2SD601A
D242
C241
RST
BUS2
BUS1
BUS3
4.7k
4.7k
R710
R709
Q241
R242
C243
22/16
LM0
LM1
CCE
BUS0
BUCK
R744
2.2K
R745
2.2K
LM1
4.7k
R703
2.2k
R704
R712
2.2k
SDA
SCL
I/O
LCDDA
LCDCL
R161
220k
CH.L
CD.L
CH.R
R181
47/10
220k
D182
D162
1SS355-X
1SS355-X
9V
180k
R245
C244
1/50
22k
47k
R246
R247
R164R184
3.3K3.3K
47k
R746
LM0
10k
10k
2.2k
R705
R736
R734
SW2
SW3
SW4
REST
ENC2
ENC1
LCDCE
R163
2.2k
R162
22k
C161
C162
0.0082
1/50
C164
0.22/50
C181
1/50
C182
C911
C912
100/10
47K
47K
R732
R733
SDA
SCL
TEL_MUTE
R747
47k
10k
10k
10k
10k
R718
R717
R716
R715
KEY0
KEY1
KEY2
LEVEL
C166
C163
0.0056
0.15
C165
0.033
C184
0.22/50
0.033
C185
C183
0.15
0.0082
C186
10
0.0056
R911
R183
22k
R182
C913
2.2k
100/16
PS2
SW1
R743R742
R723
100k
REMOCON
4.7k
R724
R701
1k
R702
1.2k
47k
R750
RESET
100/6.3
R722
0
QAX0406-002Z
10k
10k
R714
R713
R721
4.7k
R720
4.7k
R719
4.7k
SM
SQ
C168
4.7/50
C167
4.7/50
47k
47k47k
R166
Q781
UN2111
47k
R891
UPD178078GF-558
D782
1SS133
1SS355-X
Q891
UN2211
R165R185
47k
R186
27k
R781
1K
R782
Q782
UN2211
C783
0.082
Q976
UN2211
R902
0
D781
1k
R892
1SS355-X
D891
C891
0.047
IC701
C902
C901
C781
220/6.3
0.1
220/10
Q901
2SB709A
1SS355-X
D892
R901
2.2K
2SB709A
C903
22/16
R332
820
R322
820
1SS355-X
R323
D321
2.2k
D331
1SS355-X
R333
2.2k
IC961
HA13164A
Q977
R901
0
C915
10/16
R902
47k
Q902
UN2213
D784
UDZ11B-X
D901
1SS355-X
2SD104B
Q321
2SD104B
Q331
100
R324
Q783
UN2111
C782
R978
22/16
12K
33K
R977
R904
4.7k
10/16
C905
C904
220/10
R342
R352
1SS355-X
D351
D341
1SS355-X
100
R334
C907
2.2/50
10/16
C906
4.7k10k
R905R906
IC161
TEA6320T-X
C188
4.7/50
C187
4.7/50
C933
0.01
C712
68p
L701
4.7u
47k47k
C706
C704
0.1
R708
47k
R707
47k
CD8V
ILL10V
C708
CONT+B
100/6.3
ACC5V
C707
0.01
VPP
R737
47k
R740
47k
X1
X701
S701
R753
100
TEL_MUTE
FMEO
AMEO
C776
C713
0.01
470p
OSC
IFC
R739
47k
SD/ST
C701
22p
C702
22p
C703
0.1
MEM-IN
C709
0.01
IC301
LA4743K
R353
2.2k
47( 1/4W)
0.047
C351
2.2/50
2.2/50
C331
C914
4.7/25
390P
390P
C317
C332
C352
390P
390P
C341
2.2/50
C342
C322
C321
2.2/50
R310
4.7k
Q351
2SD1048
100
R354
R907
D910
CRS03-W
C312
C311
0.047
C313
0.022
47/16
C393
C310
10/16
0.1
C394
0.1
100
R344
D911
1N5401-TU
C908
2200/16
L961
QQR0703-001
D912
C909
0.1
CRS03-W
J301
CP961
QNZ0112-001
QMFZ047-150-T
0.022
C316
C315
22/16
100/16
C309
C392
0.1
C391
0.1
CRS03
D994
D993
CRS03
D992
CRS03
D991
CRS03
CRS03
D997
D998
CRS03
D995
CRS03
D996
CRS03
100p
C304
100p
C303
100p
C302
C301
100p
100p
C307
100p
C308
100p
C305
100p
C306
QAM0158-001
R351
27k
R331
27k
R341
27k
R321
27k
1k
1k
R343
2.2k
Q341
2SD1048
Parts are safety assurance parts.
When replacing those parts make
sure to use the specified one.
MOBILE ELECTRONICS DIVISION
PERSONAL & MOBILE NETWORK BUSINESS UNIT. 10-1,1Chome,Ohwatari-machi,Maebashi-city,371-8543,Japan
(No.49679)
200202
CD RECEIVER
45Wx4
KD-S821R
7
89
10
11
12 RDS
MO
RND
DISP
TP PTY SCM
RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
CD-SPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-S821R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУCCKИЙ
GET0088-002A
[E]
Расположение и воспроизведение этикеток
Нижняя панель главного
устройства
CAUTION: Invisible laser
radiation when op en and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerh edsafbryd ere e r u de
af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser-
strålning när denna del
är öppnad och spärren
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
är
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
Название/табличка
технических данных
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
Меры предосторожности:
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невидимое лазерное
излучение, когда устройство открыто, а
блокировка отказала или нарушена. Избегайте
прямого воздействия излучения.
3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет никаких частей,
которые может отремонтировать пользователь.
Caution:
Предупреждение:
This product contains a laser component
В данном изделии имеется
лазерный элемент более высокого
of higher laser class than Class 1.
лазерного класса, чем класс 1.
Оставьте весь ремонт квалифицированному
обслуживающему персоналу.
4.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В данном проигрывателе
компакт-дисков применяется невидимое лазерное
излучение, и он снабжен предохранительными
выключателями для предупреждения излучения
радиации во время вытаскивания компакт-дисков.
Опасно нарушать работу предохранительных
выключателей.
5.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование ручек
управления, настроек или выполнение не
перечисленных в данном документе процедур
может привести к опасному облучению радиацией.
Как перенастроить Ваше устройство
Одновременно нажмите и держите в течение нескольких секунд кнопки SEL (выбор) и
В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
(резервный/включено/аттенюатор).
(резервный/включено/аттенюатор)
DISP
MO
RND
7
45Wx4
89
10
KD-S821R
12RDS
11
TP PTY SCM
SEL (выбор)
Примечание:
• Ваши запрограммированные настройки – такие как запрограммированные каналы или настройки
РУCCKИЙ
звука – также сотрутся.
• Если компакт-диск находится в устройстве, он выскакивает, когда Вы возвращаете устройство в
исходное положение. Будьте осторожны, чтобы не уронить компакт-диск.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ...2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........4
Панель управления ................................4
Расположение кнопок............................ 26
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ...................... 27
Обращение с компакт-дисками ............ 27
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 29
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной
карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните
эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше
устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К
ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным управление
автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную погоду,
перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
a
;
o
j
1
1 Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2 Диск управления
3 Кнопка DISP (дисплей)
4 Окно на экране дисплея
5 Отверстие для дисков
6 Кнопка AM
7 Кнопка CD
8 Кнопка FM
9 Кнопка 0 (выталкивание)
p Кнопки ¢/4
• Также функционируют как кнопки SSM, когда
их нажимают одновременно.
q Кнопка SEL (выбор)
w Дистанционный датчик
e Кнопка MO (монофонический)
Кнопка RND (произвольный)
r Нумерованные кнопки
t Кнопка TP (программа движения
транспорта)
Кнопка RDS (система радиоданных)
РУCCKИЙ
y Кнопка PTY (тип программы)
u Кнопка SCM (память управления звуком)
i Кнопка (освобождение панели
управления)
4
234
DISP
MO
RND
7
q
w
e
45Wx4
89
r
f
g
h
l/
78 9 p
6
TPPTYSCM
ui
y
t
5
s
d
k
KD-S821R
10
12RDS
11
Окно на экране дисплея
o Индикатор уровня громкости (или
звукового сопровождения)
Индикатор режима коррекции
; Индикатор полосы частот FМ
(FM1, FM2, FM3)
a Индикатор источника компакт-диска
s Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
d Индикатор RND (произвольный)
f Индикаторы RDS
AF, REG, TP, PTY
g Индикатор SCM (память управления
звуком)
h Индикатор LOUD (компенсация)
j Индикатор полосы частот АМ
k Главный дисплей
l Индикатор, показывающий, что
компакт-диск вставлен
/ Индикаторы режима звука
BEAT, SOFT, POP
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
32
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении управления
в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в
пункте 2 ниже, устройство автоматически
включается. Вам не нужно нажимать эту
кнопку для того, чтобы включить
устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 6 – 15.
О том, как пользоваться компакт-дисков
смотрите на страницах 16 – 17.
3
Настройте громкость.
DISP
MO
RND
7
45Wx4
89
KD-S821R
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
4
Отрегулируйте звук так, как Вам
хочется. (Смотрите на страницах
18 – 20).
Чтобы моментально понизить
громкость
Кратко нажмите во время
прослушивания любого источника сигнала. На
экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”,
и уровень громкости моментально понизится.
Для того, чтобы восстановить предыдущий
уровень громкости, еще раз кратко нажмите
на эту кнопку.
• При повороте диска управления по часовой
стрелке Вы также можете восстановить
звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более
1 секунды.
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый
раз установите правильное время на встроенных
часах (смотрите страницу 21).
Чтобы повысить
громкость.
Чтобы понизить
громкость.
Индикатор уровня громкости
Появляется индикатор уровня громкости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении
установки громкости:
Компакт-диски издают очень мало шума по
сравнению с другими источниками звука. Если
уровень громкости установлен, например, для
тюнера, громкоговорители можно повредить
резким повышением уровня выходного сигнала.
Поэтому уменьшите громкость перед тем, как
приступать к воспроизведению диска, и
отрегулируйте его так, как требуется во время
воспроизведения.
РУCCKИЙ
5
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
45Wx4
DISP
MO
RND
7
89
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или
ручной поиск при настройке на конкретную
радиостанцию.
Для поиска радиостанций,
работающих на более
высоких частотах.
Для поиска радиостанций,
работающих на более
низких частотах.
После того, как радиостанция найдена,
поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как
найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того,
чтобы начать поиск.
Появляется выбранный диапазон.
Индикатор уровня звукового сопровождения
(смотрите страницу 23) или громкости.
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
РУCCKИЙ
6
Поиск радиостанции вручную:
Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
3
Настройтесь на радиостанцию,
которую Вы хотите слушать, пока
мигает буква “M”.
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
FM1FM2FM3
AM
Примечание:
Этот приемник работает на трех
диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете
пользоваться любым из них для того, чтобы
слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока на
экране дисплея не начнет мигать
надпись “M (ручной)”.
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически
выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет
продолжать меняться (с интервалами в
50 кГц на частотах FM и с интервалами
в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех
пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием
стереофонического
радиовещания на частотах FM:
Нажмите кнопку MO RND (монофонический/
произвольный) в то время, когда будете
слушать стереофоническое радиовещание на
частотах FM.
MO
RND
Загорается при приеме радиовещания FM в
стереофоническом звучании.
При каждом нажатии на
кнопку поочередно загорается
и гаснет индикатор MO.
Появляется выбранный диапазон.
Когда на экране дисплея загорается
индикатор MO, звук, который Вы слышите,
становится монофоническим, но качество
приема улучшается (индикатор ST (стерео)
гаснет).
РУCCKИЙ
7
Сохранение
радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из
следующих двух методов сохранения
радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная
память радиостанции с сильным сигналом)
•
Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на
частотах АМ
Автоматическое
программирование
радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных
радиостанций FM в каждом диапазоне FM
(FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM
(FM 1 – 3), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
FM.
Местные радиостанции FM с самым сильным
сигналом находятся и запоминаются
автоматически в том диапазоне, который Вы
выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции
программируются на нумерованных кнопках
— от № 1 (самая низкая частота) до № 6
(самая высокая частота). По завершении
автоматического программирования
радиоприемник автоматически настраивается
на радиостанцию, сохраненную в памяти на
нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6
радиостанций в каждом диапазоне (FM1,
FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88,3 МГц
на кнопке программирования под
номером 1 диапазона FM1
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3,
AM), в котором Вы хотите
сохранить в памяти радиостанции
(в данном примере – FM1).
FM1FM2FM3
2
Нажмите и держите обе кнопки в
течение более 2 секунд.
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает,
когда заканчивается автоматическое
программирование.
РУCCKИЙ
8
FM1FM2FM3
AM
2
Настройтесь на радиостанцию (в
данном примере – на частоте
88,3 МГц).
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
высокими частотами.
Чтобы настроиться на
радиостанции с более
низкими частотами.
3
Нажмите и держите
нумерованную кнопку (в данном
примере – 1) в течение более 2
секунд.
7
В течение нескольких секунд
мигает надпись “P1”.
4
Повторите приведенную выше
процедуру для того, чтобы
сохранить в памяти другие
радиостанции под другими
запрограммированными
номерами.
Настройка на
запрограммированную
радиостанцию
Вы можете легко настроиться на
запрограммированную радиостанцию.
Помните, что Вы должны сначала сохранить
станции в памяти. Если Вы еще не сохранили
их в памяти, смотрите “Сохранение
радиостанций в памяти” на странице 8.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
FM1FM2FM3
AM
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция
стирается, когда под тем же
запрограммированным номером запоминается
новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции
стираются, когда прерывается питание
запоминающей схемы (например, во время
замены батарейки). Если это произойдет, снова
запрограммируйте эти станции.
2
Выберите номер (1 – 6) для той
запрограммированной
радиостанции, которую Вы хотите
запомнить.
891011127
РУCCKИЙ
9
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с
помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает
возможность радиостанциям FM посылать
дополнительный сигнал наряду с сигналами
их регулярной программы. Например,
радиостанции посылают свои названия, а
также информацию о том, какой тип
программ они вещают, например, спорт или
музыка и т.д. Другим преимуществом RDS
является функция, называемая “Enhanced
Other Networks” (“Усиленные другие сети”).
С помощью данных Усиленных других сетей,
посылаемых радиостанцией, Вы можете
настроиться на другую станцию другой сети,
передающей в эфир Вашу любимую
программу или сообщение о движении
транспорта, в то время, когда Вы слушаете
другую программу или другой источник
сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это
устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий
прием)
• Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой
программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой
программы автоматически
(сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с
плохим приемом частот FM, имеющийся в
этом устройстве тюнер автоматически
настраивается на другую станцию RDS,
передающую в эфир ту же самую программу с
более сильным сигналом. Поэтому Вы можете
продолжать слушать ту же самую программу с
самым высоким качеством приема,
независимо от того, где Вы едите. (Смотрите
иллюстрацию на следующей странице).
Для обеспечения правильной работы функции
Сеть-отслеживающий прием используются
два типа данных RDS — PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная частота).
Без правильного получения этих данных от
той радиостанции RDS, которую Вы
РУCCKИЙ
слушаете, функция Сеть–отслеживающий
прием работать не будет.
Для того, чтобы использовать Сеть –
отслеживающий прием, нажмите и держите
в течение более 1 секунды кнопку TP RDS
(программа движения транспорта / система
радиоданных). При каждом нажатии и
держании этой кнопки режимы Сеть–
отслеживающий прием меняются следующим
образом:
RDS
TP
Режим 1
Индикатор AF загорается, а индикатор REG –
нет.
Сеть–отслеживающий прием включается,
когда Регионализация стоит на “off”
(выключено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, когда поступающие с текущей
радиостанции сигналы становятся слабыми.
• В этом режиме программа может отличаться
от той, которая принимается в данный
конкретный момент.
Режим 2
Загораются как индикатор AF, так и
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием включается при
Регионализации, установленной на “on”
(включено).
Переключает на другую радиостанцию в той
же сети, передающей ту же самую программу,
когда поступающие с текущей радиостанции
сигналы становятся слабыми.
Режим 3
Не включаются ни индикатор AF, ни
индикатор REG.
Сеть–отслеживающий прием отключен.
Режим 1Режим 2Режим
Индикатор AF
3
Индикатор REG
10
Одну и ту же программу можно принимать
на разных частотах.
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте А
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте B
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте C
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте E
Программа 1,
передаваемая
в эфир на
частоте D
Использование резервного
приема
Резервный прием дает возможность данному
устройству временно переключиться на Вашу
любимую программу (PTY: тип программы) и
Сообщение о движении транспорта (ТА) с
текущего источника сигнала (другой
радиостанции FM или компакт-диска).
• Резервный прием не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на
частотах АМ.
Резервный прием ТА
RDS
• Когда принимаемая радиостанция не является
7 Если Вы прослушиваете компакт-диск и
Когда Вы нажимаете кнопку TP RDS
в тот момент, когда слушаете
TP
радиостанцию FM, индикатор ТР
загорается во время приема
радиостанции ТР (программа
движения транспорта), и
включается резервный режим ТА.
станцией ТР, индикатор ТР мигает. Нажмите
кнопку ¢ или 4 для того, чтобы
включить резервный режим ТА. На экране
дисплея появляется надпись “SEARCH” (поиск), и
начинается поиск радиостанции ТР. Когда
радиоприемник настраивается на радиостанцию
ТР, загорается индикатор ТР.
хотите послушать радиостанцию ТР,
нажмите кнопку TP RDS для того, чтобы
войти в резервный режим ТА. (Загорается
индикатор ТP).
Если программа движения транспорта
начинает передаваться при включенном
резервном режиме ТА, появляется надпись
“TRAFFIC” (движение транспорта), и
воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. Громкость
повышается до запрограммированного уровня
громкости TA (смотрите страницу 14), и можно
слышать программу движения транспорта.
Чтобы выключить резервный режим ТА,
снова нажмите на кнопку TP RDS.
Резервный прием PTY
PTY
• Когда принимаемая радиостанция не является
станцией PTY, индикатор PTY мигает.
Нажмите кнопку ¢ или 4 для того,
чтобы включить резервный режим PTY. На
экране дисплея появляется надпись
“SEARCH”(поиск), и начинается поиск
радиостанции PTY. Когда радиоприемник
настраивается на радиостанцию PTY,
загорается индикатор PTY.
7 Если Вы прослушиваете компакт-диск и
хотите послушать выбранное радиовещание
PTY, нажмите кнопку PTY для того, чтобы
войти в резервный режим PTY. (Загорается
индикатор PTY).
Если выбранная программа PTY начинает
передаваться при включенном резервном
режиме PTY, появляется выбранное название
PTY, и воспроизводимый источник сигнала
переключается на диапазон FM. После этого
можно слышать выбранную программу PTY.
Чтобы выключить резервный режим PTY,
еще раз нажмите на кнопку PTY.
Когда Вы нажимаете кнопку PTY в
тот момент, когда слушаете
радиостанцию FM, индикатор PTY
загорается во время приема
радиостанции PTY, и включается
резервный режим PTY. Выбранное
название PTY, запомненное на
странице 12, мигает в течение 5
секунд.
РУCCKИЙ
11
Выбор Вашей любимой
программы для резервного
приема PTY
Вы можете выбрать Вашу любимую
программу для резервного приема PTY для
того, чтобы сохранить ее в памяти. При
отгрузке с завода в памяти сохранена
программа “NEWS” (новости) в качестве типа
программы, предназначенной для резервного
приема PTY.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
2
Выберите “PTY STBY” (резервный),
если это не показано на экране
дисплея.
Поиск Вашей любимой
программы
Вы можете найти одну из Ваших 6 любимых
типов программ, сохраненных в памяти.
При отгрузке с завода следующие 6 типов
программ сохранены в памяти на
нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы
программ, смотрите ниже.
Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 13.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые
типы программ
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (PSM: смотрите страницу 22).
3
6
VARIED
3
4
РУCCKИЙ
12
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 15).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея и
сохраняется в памяти.
Закончите настройку.
2
Выберите “PTY SRCH” (поиск),
если это не показано на экране
дисплея.
3
Выберите один из двадцати
девяти кодов PTY. (Смотрите
страницу 15).
Выбранное название
кода появляется на
экране дисплея.
• Если выбран уже
сохраненный в памяти
код, он будет мигать на
экране дисплея.
4
Нажмите и держите
нумерованную кнопку в течение
более 2 секунд с тем, чтобы
запомнить выбранный код PTY на
том запрограммированном
номере, который Вы выбрали.
891011127
• Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиоприемник настраивается
на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который
Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не
работает.
Название выбранного кода замигает на
экране дисплея.
5
Закончите настройку.
Чтобы найти Ваш любимый тип
программ
1
Нажмите и держите кнопку PTY
(тип программы) в течение более 1
секунды в то время, когда
слушаете радиостанцию FM.
PTY
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY,
сохраненных в памяти на
запрограммированных
нумерованных кнопках (1 – 6).
891011127
Напр.: Когда “ROCK M” запоминается на
запрограммированной нумерованной
кнопке 2
Поиск PTY Вашей любимой программы
начинается через 5 секунд.
Другие полезные функции
и настройка RDS
Автоматический выбор
станции с помощью
нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную
кнопку, радиоприемник настраивается на
запрограммированную станцию.
Однако, когда запрограммированная станция
является станцией RDS, происходит нечто
иное. Если поступающие от такой
запрограммированной станции сигналы
недостаточно сильные для хорошего качества
приема, это устройство с помощью данных AF
настраивается на вещание на другой частоте
той же самой программы, что и
первоначальная запрограммированная
станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию
с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 21.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH.”
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“OFF” (выключено) в пункте 3, повернув диск
управления против часовой стрелки.
РУCCKИЙ
13
Изменение режима работы
дисплея во время
прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную
индикацию на экране дисплея на название
радиостанции (PS NAME), частоту
радиостанции (FREQ) или время на часах
(CLOCK) в то время, когда слушаете какуюлибо радиостанцию FM RDS.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 21.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “DISPMODE” (режим
работы дисплея).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию (“PS
NAME” (название радиостанции), “FREQ”
(частота) или “CLOCK” (часы)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (дисплей), Вы можете
изменить дисплей в то время, когда слушаете
только радиостанцию FM RDS.
При каждом нажатии этой кнопки на экране
дисплея появляется следующая информация:
Название станции
(PS NAME)
Частота станции
(FREQ)
Тип программы
(PTY)
Часы
(CLOCK)
• Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
РУCCKИЙ
14
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень
громкости для резервного приема ТА. Когда
приемник принимает программу движения
транспорта, уровень громкости
автоматически меняется на
запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 21.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL” (громкость ТА).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить требуемую громкость.
Вы можете установить ее от “VOL 00” до
“VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка
часов
При отгрузке с завода встроенные в данное
устройство часы устанавливаются таким
образом, чтобы они автоматически
настраивались с помощью данных CT (время
часов) в сигнале RDS.
Если Вы не хотите использовать
автоматическую регулировку часов,
выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на странице 21.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “AUTO ADJ (автоматическая
настройка)”.
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать “OFF” (выключено).
Теперь автоматическая регулировка часов
отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы снова включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите
“ON” (включено) в пункте 3, повернув диск
управления по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же
самую радиостанцию в течение более 2 минут после
того, как поставите “AUTO ADJ” (автоматическая
настройка) на “ON” (включено). Иначе время на часах
не будет установлено. (Это происходит потому, что
данному устройству требуется до 2 минут на то,
чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
Коды PTY
NEWS:Новости
AFFAIRS:Тематические программы,
подробно излагающие текущие
новости или события
INFO:Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем
SPORT:Спортивные события
EDUCATE:Познавательные программы
DRAMA:Радиопостановки
CULTURE:Программы по национальной
или региональной культуре
SCIENCE:Программы по естественным
наукам и технологии
VARIED:Другие программы, такие как
комедии или церемонии
POP M:Поп-музыка
ROCK M:Рок-музыка
EASY M:Развлекательная музыка
LIGHT M:Легкая музыка
CLASSICS: Классическая музыка
OTHER M:Другая музыка
WEATHER: Информация о погоде
FINANCE:Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д.
CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL:Программы по культурно-
просветительным
мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или
природы существования, или
этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение
либо по телефону, либо во
время публичного
обсуждения
TRAVEL:Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с
полным обслуживанием, а
также новых идеях и
возможностях путешествий
LEISURE:Программы, касающиеся
таких видов отдыха и
развлечений, как
садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.п.
JAZZ:Джазовая музыка
COUNTRY:Деревенская музыка
NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны
OLDIES:Классическая поп-музыка
FOLK M:Народная музыка
DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
15
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
45Wx4
DISP
MO
RND
7
Воспроизведение
компакт-диска
1
Вставьте диск в отверстие для дисков.
Примечание в отношении включения в
одно касание:
Когда компакт-диск уже вставлен в отверстие
для дисков, нажатием кнопки компакт-диска
устройство включается, и автоматически
начинает воспроизводиться компакт-диск.
Индикатор CD-in (компакт-диска
вставлен)мигаетЗ.
Устройство
включается,
втягивает компактдиск и начинает
воспроизводить его
автоматически.
89
KD-S821R
10
12 RDS
11
TP PTY SCM
Примечание:
Если компакт-диск вставлен неправильной
стороной, он автоматически выскакивает.
Чтобы остановить
воспроизведение и вытащить
компакт-диск
Нажмите на кнопку 0.
Воспроизведение компакт-диска
останавливается, и компакт-диск
автоматически выскакивает из отверстия
для дисков.
Если Вы меняете источник сигнала,
воспроизведение компакт-диска также
прекращается (в этом случае компакт-диск
не выскакивает).
Примечания:
• Если выскочивший диск не вытаскивать в
течение примерно 15 секунд, диск автоматически
снова вставляется в отверстие для дисков для
того, чтобы защитить его от пыли. (В этом
случае воспроизведение компакт-диска не
начинается).
• Вы можете кнопкой выбросить компакт-диск
даже при выключенном устройстве.
Отыскание трека или
конкретной части на
компакт-диске
Для ускоренного перехода вперед
или перехода назад к треку
Нажмите и держите кнопку
¢ во время
воспроизведения компакт-диска
для того, чтобы ускоренно
перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку
4 во время
воспроизведения компакт-диска
для того, чтобы перейти назад к
треку.
Для того, чтобы перейти на
следующие треки или
предшествующие треки
Произвольное
воспроизведение
Вы можете воспроизвести все треки на
компакт-диске в произвольном порядке
Индикатор RND (произвольный)
MO
RND
При каждом нажатии кнопки MO RND
(монофонический/произвольный) во время
воспроизведения компакт-диска
попеременно включается и выключается
режим произвольного воспроизведения
компакт-диска.
Когда режим произвольного воспроизведения
включен, индикатор RND (произвольный)
включается на экране дисплея, и
произвольно выбранный трек начинает
воспроизводиться.
Нажмите и тут же отпустите
кнопку ¢ во время
воспроизведения компакт-диска,
чтобы перейти вперед к началу
следующего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
следующие треки.
Нажмите и тут же отпустите
кнопку 4 во время
воспроизведения компакт-диска,
чтобы вернуться к началу
текущего трека.
При каждом последовательном
нажатии этой кнопки находится
начало и воспроизводятся
предшествующие треки.
Чтобы перейти непосредственно
на определенный трек
891011127
Нажмите на нумерованную кнопку,
соответствующую номеру такого трека, чтобы
начать его воспроизведение.
• Чтобы выбрать номер трека от 1 – 6:
Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер трека от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1
секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Предотвращение
выскакивания компактдиска
Вы можете не допустить выскакивания
компакт-диска и можете запереть компактдиск в отверстии для дисков.
Нажимая на компакт-диск, нажмите и
держите кнопку 0 в течение более 2
секунд.
Надпись “EJECT” (выброс) мигает на экране
дисплея в течение около 5 секунд, компактдиск заблокирован и не может выскочить.
Чтобы отменить предотвращение
выскакивания и разблокировать компактдиск, снова нажмите на кнопку 0 в течение
более 2 секунд, нажимая на компакт-диск.
На экране дисплея появляется надпись
“EJECT” (выброс), и компакт-диск
выскакивает из отверстия для дисков.
РУCCKИЙ
17
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
2
Настройте уровень.
Вы можете настроить характеристики звука
по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который
Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки
регулируемые параметры
меняются следующим
образом:
BALНастроить баланс L06 (Только
(баланс)левых и правыхлевые)
LOUDУсильте низкие и
(компенсация)
VOLНастроить00 (мин.)
(громкость) громкость. |
)
Для того, чтобы:Диапазон
громкоговорителей.
высокие частоты,
чтобы обеспечить
хорошо
сбалансированное
звучание при
низком уровне
громкости.
TRE
(
высокие
частоты
)
LOUD
(компенсация)
FAD
(
регулятор
уровня сигнала
BAL
(
баланс
)
передние)
|
R06 (Только
правые)
LOUD ON
|
LOUD OFF
50 (макс.)
Чтобы повысить
уровень.
Чтобы понизить
уровень.
Режим коррекции меняется, когда Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
)
Примечание:
При обычной эксплуатации диск управления
выполняет функции регулятора громкости.
Поэтому Вам не нужно выбирать “VOL”
(громкость) для того, чтобы регулировать уровень
громкости.
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень
регулятора уровня сигнала на “00”.
РУCCKИЙ
18
Использование памяти
управления звуком (SCM)
Вы можете выбрать и запомнить
запрограммированную настройку звука,
подходящую для каждого источника
воспроизведения (Сложная SCM (память
управления звуком)).
Выбор и запоминание режимов
звучания
После того, как Вы выбрали режим звучания,
он сохраняется в памяти. Он будет вызываться
всякий раз, когда Вы выбираете тот же самый
источник, и появится на экране дисплея.
Режим звучания можно сохранить в памяти
для каждого из следующих источников — FM1,
FM2, FM3, AM и компакт-диска.
• Если Вы не хотите запоминать режим
звучания отдельно для каждого источника
воспроизведения, но хотите использовать
один и тот же режим звучания для всех
источников, смотрите “Для отмены
Advanced SCM (Сложная SCM) – SCM LINK
(связь SCM)” на странице 23.
Выберите режим звучания, который
Вам подходит.
SCM
Индикация
SCM OFF (Бемольный 0000ON
BEATРок- или+0200ON
SOFTСпокойная+01–03OFF
POPЛегкая+04+01OFF
Для:
звук)
диско
музыка
фоновая
музыка
музыка
Запрограммированные
значения
BASTRELOUD
Повторный вызов режимов
звучания
Когда “SCM LINK” (связь SCM)
установлена на “LINK ON” (связь
включена), выберите источник.
При каждом изменении
источника воспроизведения
индикатор SCM мигает на
экране дисплея.
Напр.: когда Вы выбираете “BEAT”
(биение)
При каждом нажатии кнопки режим звучания
меняется следующим образом:
SCM OFF
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK ON” (связь включена), выбранный
режим звучания может быть сохранен в
памяти для текущего источника, и этот
эффект распространяется только на
текущий источник.
• Когда “SCM LINK” (связь SCM) установлена
на “LINK OFF” (связь выключена), эффект
выбранного режима звучания
распространяется на любой источник.
(BEAT) (SOFT) (POP)
Повторно вызывается режим звучания,
сохраненный в памяти для выбранного
источника.
Примечания:
• Вы можете отрегулировать каждый режим
звучания по Вашему вкусу и сохранить его в
памяти. Если Вы хотите настроить и
сохранить в памяти Ваш первоначальный режим
звучания, смотрите “Сохранение в памяти
Ваших собственных настроек звука” на
странице 20.
• Для того, чтобы настроить уровни усиления
низких и высоких частот, или для того, чтобы
временно включить/выключить функцию
компенсации громкости, смотрите правую на
странице 18. (Ваши настройки будут отменены,
если выбран другой источник сигнала).
РУCCKИЙ
19
Сохранение в памяти
Ваших собственных
настроек звука
Вы можете настроить режимы звучания
(BEAT, SOFT, POP) по Вашему собственному
вкусу и сохранить Ваши собственные
настройки в памяти.
• Установлен временной предел выполнения
нижеследующей процедуры. Если
настройка отменяется до того, как Вы ее
закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Вызовите тот режим звучания,
который Вы хотите настроить.
• Детали смотрите в разделе
“Использование памяти управления
звуком” на странице 19.
SCM
Напр.: когда Вы выбираете “SOFT”
(мягкий)
3
Настройте уровень низких или
высоких частот, либо включите/
выключите функцию
компенсации громкости.
• Детали смотрите на странице 18.
Режим коррекции меняется по мере того, как Вы
настраиваете низкие или высокие частоты.
4
Повторите пункты 2 и 3, чтобы
настроить другие параметры.
5
Нажмите и держите кнопку SCM
до тех пор, пока режим звучания,
который Вы выбрали в пункте 1,
не начнет мигать на экране
дисплея.
SCM
2
РУCCKИЙ
20
Выберите “BAS” (низкие частоты),
“TRE” (высокие частоты) или
“LOUD” (компенсация).
Напр.: Когда Вы настраиваете
“TRE” (высокие частоты)
Ваша настройка, произведенная в
отношении выбранного режима звучания,
сохранена в памяти.
6
Повторите ту же самую процедуру
для того, чтобы запомнить другие
режимы звучания.
Чтобы восстановить заводскую
настройку
Повторите ту же самую процедуру и
переназначьте запрограммированные
величины, перечисленные в таблице в левой
на странице 19.
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
Вы можете также установить систему часов
либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 22).
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H” (час на часах),
если это не показано на экране
дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M” (минута на
часах).
2 Поставьте минуту.
1
2
2
5
Закончите настройку.
Для проверки текущего времени на часах
при выключенном устройстве, нажмите
кнопку DISP (дисплей).
Питание включается, в течение 5 секунд
показывается время на часах, затем
устройство выключается.
Изменение общих
параметров настройки
(PSM)
Вы можете изменить параметры,
перечисленные на следующей странице, с
помощью регулировки PSM
(предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL
(выбор) в течение более 2 секунд
с тем, чтобы на экране дисплея
появился один из параметров
PSM. (Смотрите страницу 22).
Выберите тот параметр PSM,
который Вы хотите настроить.
(Смотрите страницу 22).
3
Настройте выбранный параметр
PSM.
РУCCKИЙ
21
4
Если требуется, повторите пункты
2 и 3, чтобы настроить другие
параметры PSM.
5
Закончите настройку.
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
1
Держите.
CLOCK HНастройка часа
CLOCK MНастройка минуты
SCM LINK Связь памяти управления
24H/12H24/12-часовое время на
AUTO ADJ Автоматическая установка
DISPMODE Режим работы дисплея
PTY STBY Резервный PTY
PTY SRCH Поиск PTY
TA VO LГромкость сообщений о
P-SEARCH Поиск программы
LEVELПоказ уровня на экране
TELПриглушение звука при
Выберите.
звуком
экране дисплея
часов
дорожном движении
дисплея
телефонном звонке
2
3
Установите.
Против
часовой
стрелки
НазадВперед
12H
OFF14ON
PS NAMEFREQ
29 типов программ
(cмотрите страницу 15).
VOL 00 – VOL 5014VOL 20
OFF
AUDIO 1
MUTING 1
CLOCK
OFF
OFF
По часовой
стрелке
ВпередНазад
LINK ONLINK OFF
24H
ON
ON
AUDIO 2
MUTING 2
РУCCKИЙ
• Нажмите на кнопку SEL (выбор) для того, чтобы завершить установку.
Запрограммированная
заводская
настройка
0:00
LINK ON
24H
NEWS
(Смотрите
страницу 12).
OFF
AUDIO 223
OFF23
Смотрите
страницу
19, 23
21
21
14PS NAME
12
12
13
22
Для отмены Advanced SCM
(Сложная SCM) – SCM LINK (связь
SCM)
Вы можете отменить Сложную SCM (память
управления звуком) и разъединить режимы
звучания и источники воспроизведения.
При отгрузке с завода различный режим
звучания может сохраняться в памяти для
каждого источника с тем, чтобы Вы могли
менять режимы звучания, просто меняя
источники.
• LINK ON (связь включена):
Сложная SCM (разные режимы
звучания для разных
источников).
• LINK OFF (связь выключена):
Обычная SCM (один режим
звучания для всех источников).
1 Нажмите и держите SEL (выбор) в течение
более 2 секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “SCM LINK” (связь SCM).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию (“LINK
ON” (связь включена) или “LINK OFF”
(связь выключена)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Для выбора уровнемера – LEVEL
(уровень)
Вы можете выбрать отображение уровня на
экране дисплея в соответствии с Вашим
вкусом.
При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”
(звуковое сопровождение 2).
• AUDIO (звуковое сопровождение) 2:
Поочередно появляется
уровнемер (перемещается снизу
вверх) и освещение экрана
дисплея.
• OFF (выключено):
Стирает индикатор уровня
звукового сопровождения.
1 Нажмите и держите SEL (выбор) в течение
более 2 секунд с тем, чтобы на экране
дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “LEVEL” (уровень).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию
(“AUDIO 1” (звуковое сопровождение 1),
“AUDIO 2” (звуковое сопровождение 2) или
“OFF” (выключено)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор) для того,
чтобы завершить установку.
Для выбора приглушения звука
при телефонном звонке – TEL
(телефон)
Этот режим используется, когда
подсоединена система сотового телефона. В
зависимости от используемой телефонной
системы выберите “MUTING 1” или
“MUTING 2”, в зависимости от того, какой из
них подавляет звук этого устройства.
При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой
установке приглушаются звуки.
• OFF:Отменяет приглушение звука
при телефонном звонке.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на
экране дисплея появился один из
параметров PSM.
2 Нажмите кнопку ¢ или 4, чтобы
выбрать “TEL” (телефон).
3 Поверните диск управления, чтобы
установить на требуемую индикацию
(“MUTING 1” (подавление звука 1),
“MUTING 2” (подавление звука 2) или “OFF”
(выключено)).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор) для того,
чтобы завершить установку.
РУCCKИЙ
23
Отсоединение панели
управления
Вы можете отсоединить панель управления,
когда выходите из машины.
При отсоединении или установке панели
управления соблюдайте осторожность, чтобы
не повредить разъемы на задней стороне
панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель
управления
Перед отсоединением панели управления не
забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
Как присоединить панель
управления
1
Вставьте левую сторону панели
управления в паз на держателе
панели.
2
Нажмите на правую сторону
панели управления для того,
чтобы закрепить ее на держателе
панели.
2
3
РУCCKИЙ
24
Приподнимите и вытащите панель
управления из устройства.
Положите отсоединенную панель
управления в предусмотренный
для нее футляр.
Примечание в отношении чистки
разъемов:
При частом снятии панели управления
разъемы могут испортиться.
Для того, чтобы свести до минимума такую
возможность, периодически протирайте
разъемы ватным тампоном или тканью,
смоченными в спирте, стараясь не повредить
разъемы.
Разъемы
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Настоящим устройством можно дистанционно
управлять, как указано здесь (при покупке
по Вашему выбору устройства
дистанционного управления). Мы
рекомендуем Вам использовать с Вашим
устройством устройство дистанционного
управления RM-RK31 или RM-RK50.
(Пример: КогдаВы пользуетесь устройством
RM-RK31)
Перед тем, как пользоваться устройством
дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный
датчик, расположенный на главном
устройстве. Убедитесь, что между ними нет
никакого препятствия.
45Wx4
DISP
MO
RND
7
Дистанционный датчик
89
10
• Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого
солнечного света или искусственного
освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно
управлять, уменьшается или снижается
эффективность работы устройства
дистанционного управления, замените
батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в
направлении, указанном стрелкой, с
помощью шариковой авторучки или
аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя сторона)
1)
2)
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со
стороной +, направленной вверх, таким
образом, чтобы батарейка закрепилась в
держателе.
Литиевая
батарейка в
форме монеты
(номер изделия:
CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки
до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для
детей.
Если ребенок случайно проглотит батарейку,
немедленно обратитесь за консультацией к
врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте, не нагревайте батарейку и не
бросайте ее в огонь.
Все это может привести к тому, что
батарейка начнет выделять тепло, треснет
или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими
металлическими материалами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки
заверните ее в пленку и изолируйте; иначе
батарейка может начать выделять тепло,
треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или
аналогичными инструментами.
Это может привести к тому, что батарейка
начнет выделять тепло, треснет или
начнется пожар.
РУCCKИЙ
25
Расположение кнопок
RM-RK31
5
1
2
3
4
1 • Включает устройство, если ее нажать,
когда устройство выключено.
• Выключает устройство, если ее нажать
и держать в течение более 1 секунды.
• Моментально понижает уровень
громкости, если ее нажать и тут же
отпустить.
Нажмите еще раз, чтобы восстановить
громкость.
2 • Действует как кнопка BAND (полоса
частот) во время прослушивания радио.
При каждом нажатии этой кнопки
полоса частот меняется.
• Не действует как кнопка PROG/DISC +
(прогр./диск +).
6
7
3 • Действует как кнопка PRESET
(программирование) во время
прослушивания радио.
При каждом нажатии этой кнопки
возрастает номер запрограммированной
радиостанции, и приемник
настраивается на выбранную станцию.
• Не действует как кнопка DISC – (диск –).
4 Действует так же, как диск управления на
главном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Эта кнопка не
функционирует в отношении
настройки
предпочтительного режима
установки.
5 Выбирает режим звучания.
При каждом нажатии этой кнопки режим
меняется.
6 Выбирает источник сигнала.
При каждом нажатии этой кнопки
источник сигнала меняется.
7 • Ведет поиск радиостанций во время
прослушивания радио.
• Ускоренно переводит вперед или
переводит назад к треку, если нажать и
держать ее при прослушивании компактдиска.
• Переводит к началу следующего трека
или возвращает к началу текущего (или
предшествующих треков), если нажать и
тут же отпустить ее во время
прослушивания компакт-диска.
РУCCKИЙ
26
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обращение с компактдисками
Это устройство предназначено для
воспроизведения компакт-дисков и компактдисков однократной записи.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
• Другие диски воспроизводиться не могут.
Как обращаться с компакт-дисками
При вытаскивании
компакт-диска из его
коробки нажмите на
центральный фиксатор
коробки и вытащите
компакт-диск, держа
его за края.
• Держите компакт-диск
только за края. Не
касайтесь его поверхности с записью.
При закладке компакт-диска в его коробку
осторожно наденьте компакт-диск на
центральный фиксатор (поверхность с
текстом должна смотреть вверх).
• После использования обязательно храните
компакт-диски в коробках.
Чтобы держать компакт-диски
чистыми
Грязный компакт-диск
может воспроизводиться
неправильно. Если
компакт-диск загрязнился,
протрите его мягкой
тряпкой, двигаясь по
прямой линии от центра к
краю.
Для воспроизведения новых
компакт-дисков
Новые компакт-диски
могут иметь некоторые
неровные места вокруг
внутреннего и внешнего
края. Если используется
такой компакт-диск,
данное устройство
может вытолкнуть этот
компакт-диск. Чтобы
удалить такие неровные места,
потрите края с помощью карандаша
или шариковой авторучки и т.п.
Относительно схождения с дорожки:
Схождение с дорожки может произойти в
результате движения автомобиля по
чрезвычайно неровной дороге. Это не повредит
устройство и компакт-диск, однако, это
раздражает.
Мы рекомендуем Вам прекратить
воспроизведение компакт-диска во время
движения по таким неровным дорогам.
Центральный фиксатор
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе
внутри проигрывателя компакт-дисков в
следующих случаях:
• После включения обогревателя в
автомобиле.
• Если в салоне автомобиля становится
очень влажно.
Если такое случится, проигрыватель компактдисков может начать плохо работать. В этом
случае вытащите компакт-диск и оставьте
устройство включенным на несколько часов
до тех пор, пока не испарится влага.
При воспроизведении компактдиска однократной записи
Вы можете воспроизводить на этом
приемнике Ваши оригинальные компактдиски однократной записи.
• Перед тем, как воспроизводить компактдиски однократной записи, внимательно
прочитайте относящиеся к ним инструкции
или предупреждения.
• Некоторые компакт-диски однократной
записи, записанные на записывающих
устройствах компакт-дисков, невозможно
воспроизводить на этом устройстве по
причине их технических характеристик, а
также по следующим причинам:
– Диски грязные или поцарапанные.
– На линзе внутри устройства
сконденсировалась влага.
– Звукоснимающая линза внутри
проигрывателя компакт-дисков
загрязнилась.
• Используйте только “окончательные”
компакт-диски однократной записи.
• Перезаписываемые компакт-диски нельзя
воспроизводить на этом приемнике.
• Не используйте компакт-диски однократной
записи с наклейками или наклеенными
этикетками на их поверхности. Они могут
привести к появлению неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
• Не вставляйте 8-сантиметровые компактдиски (одиночные компакт-диски) в
отверстие для дисков. (Такие компакт-диски
не выходят при выбросе).
• Не вставляйте компакт-диски необычной
формы, такие как в форме сердечка или
цветка; иначе это приведет к появлению
неисправности.
• Не подвергайте компакт-диски воздействию
прямого солнечного света или любого
источника тепла, а также не кладите их в
место, которое подвергается воздействию
высокой температуры и влажности. Не
оставляйте их в автомобиле.
• Не пользуйтесь никакими растворителями
(например, обычное чистящее средство для
пластинок, аэрозоль, разбавитель, бензин и
т.п.) для чистки компакт-дисков.
РУCCKИЙ
27
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную
проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте
следующие пункты:
Симптомы
• Компакт-диск не
воспроизводится.
• Звук компакт-диска иногда
прерывается.
• Звук иногда прерывается.
• Громкоговорители не
издают звуков.
• Автоматическое
программирование SSM
(последовательная память
радиостанции с сильным
сигналом) не работает.
• Статические помехи при
прослушивании радио.
• На экране дисплея
появляется надпись “NO
DISC” (нет диска).
• Компакт-диск не
выскакивает.
• Компакт-диск невозможно
воспроизводить и
невозможно вытащить.
Причины
Компакт-диск вставлен
неправильной стороной.
Вы едете по неровным
дорогам.
Диск поцарапан.
Соединения неправильные.
Соединения неправильные.
Громкость поставлена на
минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена
антенна.
Не вставлен компакт-диск.
Компакт-диск заблокирован.
Устройство, возможно,
функционирует неправильно.
Способ устранения
Вставьте компакт-диск
правильно.
Прекратите воспроизводить
компакт-диск, пока едете по
неровным дорогам.
Поменяйте диск.
Проверьте провода и
соединения.
Проверьте провода и
соединения.
Отрегулируйте ее до
оптимального уровня.
Проверьте провода и
соединения.
Сохраните радиостанции в
памяти вручную.
Надежно подсоедините
антенну.
Вставьте правильно компактдиск.
Разблокируйте компакт-диск
(смотрите страницу 17).
Одновременно нажмите и
несколько секунд держите
кнопки и 0. Будьте
осторожны, чтобы не уронить
компакт-диск, когда он
выскочит.
• Это устройство совсем не
работает.
РУCCKИЙ
28
Встроенный микрокомпьютер
может функционировать
неправильно по причине
помех и т.д.
Одновременно нажмите и
несколько секунд держите
кнопки SEL (выбор) и
для того, чтобы
вернуть устройство в
исходное положение.
(Установка часов и
запрограммированные
радиостанции, сохраненные в
памяти, стираются).
(Смотрите страницу 2).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 45 Вт на канал
Задние:45 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 17 Вт на канал в 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Задние:17 Вт на канал в 4 Ω,от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более
0,8% суммарного.
Полное сопротивление нагрузки:
4 Ω (допуск: от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты:±10 дБ при 100 Гц
Высокие частоты: ±10 дБ при 10 Гц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал-шум: 70 дБ
Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 В/20 кΩ (полная шкала)
Выходное сопротивление: 1 кВт
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM:От 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM:(MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц
Стерео разделение: 30 дБ
Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ
Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
КОМПАКТ-ДИСКОВ
Тип: Проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружения сигнала:
лазер)
Количество каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал-шум: 98 дБ
Коэффициент детонации:
Ниже измеряемого предела
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В)
Система заземления: Минус на массе
Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C
Размеры (Ш х В х Г):
Размеры установки:
182 мм х 52 мм х 150 мм
Размер панели:
188 мм х 58 мм х 14 мм
Масса: 1,3 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут
меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей”
срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять
опасность для жизни, здоровья потребителя,
причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет
со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им
пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение
в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические
материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение двух
(2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока
хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух
пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности, гарантийного
свидетельства JVC, которое он может
получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с
ним.
РУCCKИЙ
29
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, SW, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
1101KKSMDTJEIN
JVC
184 mm
53 mm
KD-S821R/KD-S733R/KD-S731R
Manual de instalación/conexión
Manuale d’installazione/collegamento
Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке/подключению
GET0059-004A
[E]
1101KKSMDTJEIN
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con
12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación
típica. Sin embargo usted deberá efectuar los
ajustes correspondientes a su automóvil. Si
tiene alguna pregunta o necesita información
acerca de las herramientas para instalación,
consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles o a una
compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel
de control) para separar el panel de control
si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar
los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga
cuidado de no dañar el fusible provisto
en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y
desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad,
asegúrese de guardar las manijas para
uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de
instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de
instrumentos, doble las lengüetas
correspondientes para sostener la cubierta
firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera
del cuerpo de la unidad y coloque el cojín
de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta
que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición de manera
que el saliente de la misma quede colocado
en el lateral izquierdo de la unidad.
9
Coloque el panel de control.
IT ALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su
impianti elettrici da 12 V CC, con massa
NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO
SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta
un’installazione tipica. Naturalmente, sono
possibili adattamenti in funzione del tipo di
vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai
kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore
car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere (sgancio del pannello di
comando) per staccare il pannello di comando
(se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene
fornito in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i
relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare
attenzione a non danneggiare il fusibile sul
posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i
blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni
d’installazione, conservare le maniglie per
uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto.
* Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi
piegare le linguette che tengono in posto la
protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro
dell’apparecchio e collocare il gommino
sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione
finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura in modo che la
relativa sporgenza venga fissata al lato sinistro
dell’unità.
9
Inserire il pannello di comando.
SVENSKA
• Enheten får drivas a v 12 V likströmsystem med
NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING
I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation.
Du ska emellertid göra de anpassningar som
är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller
behöver information om installationssatser , ska
du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/
CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa
kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar
säkringen på baksidan när du ställer enheten
på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och
hylsan, som på bilden, för att lossa
hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du
har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan.
* När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar
för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se
illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av
enhetens kåpa och placera gummibufferten över
bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på
plats.
8
Fäst kantplåten så att utbuktningen på plåten
sitter t.v. om enheten.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для
эксплуатации на 12 В постоянного
напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА
В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана
типовая установка. Тем не менее, Вы должны
сделать поправки в соответствии с типом
Вашего автомобиля. Если у Вас есть какиелибо вопросы, касающиеся установки,
обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT или в компанию,
поставляющую соответствующие
принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели
управления) для отсоединения панели
управления, если она уже прикреплена.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения
запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте
устройство таким образом, чтобы не
повредить предохранитель,
расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между
устройством и муфтой, как показано
на рисунке, для освобождения
запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки
устройства сохраните рычаги для
использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель.
* После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы
для фиксации муфты, как показано на
рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части
корпуса устройства и наденьте резиновый
чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения
контактов, как показано на оборотной
стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель таким
образом, чтобы выступ на декоративной
панели вошел в левую часть устройства.
9
Прикрепите панель управления.
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
3
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Фиксирующая панель
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
2
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
9
8
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
4
4
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
*
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Vid användning av det valfria stödet
•
При использовании дополнительной стойки
Arandela
Lavatrice
Bricka
Шайба
T ab lero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка
(дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
• Instalación de la unidad sin utilizar la manga
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
•
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se
utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si
ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruv ar an vänds
kan enheten skadas.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При
использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
*
Extracción de la unidad
• Antes de e xtraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como
se muestra. Luego, separe gentilmente las
manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de
instalarlo.)
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Lista de piezas para instalación y
conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas
correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Жесткий футляр/Панель управления
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la
parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come
indicato. A questo punto, tirare delicatamente
le maniglie allontanandole l’una dall’altra,
quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
23
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Componenti da usare per
l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i
componenti sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i
illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen
och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
Detaljlistor för installation och
anslutning
Följande delar levereras med enheten.
Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat
att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите
заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано
на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая
рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаг
Список деталей для установки и
подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с
устройством.
После проверки комплектации, пожалуйста,
установите их правильно.
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que
desconecte el terminal negativo de la batería y que
efectúe todas las conexiones eléctricas antes de
instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo
instalar correctamente la unidad, hágala instalar por
un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V
de CC, con sistemas eléctricos de masa
NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede
ser adquirido en los concesionarios de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente
especificada. Si el fusible se quemase
frecuentemente consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema...
Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito
de alimentación. Sin embargo, en algunos
vehículos, pueden producirse chasquidos u otros
ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminalde tierra posterior (véase diagrama de conexión)
del receptor al chasis del automóvil, utilizando
cordones más gruesos y cortos tales como
alambre de cobre trenzado o de grueso calibre.
Si el ruido persiste, consulte a su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser
no más que 45 W en la frontal y 45 W en el trasero,
con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.
• Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después
del uso. Asegúrese de no tocar lo al desmontar
esta unidad.
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare
il terminale negativo della batteria e di realizzare
tutti i collegamenti elettrici prima d’installare
l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare
l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su
impianti elettrici da 12 V c.c., con massaNEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo
diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza
specificata. Se il fusibile si brucia spesso,
rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità...
Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio
è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni
tipi di vetture, si possono avvertire rumori
indesiderati. In tal caso, collegare il terminaledi terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr.
schema di collegamento) al telaio dell’auto
utilizzando cavi più corti e più spessi (ad
esempio, calza metallica di rame o filo di calibro
maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere
nient’altro 45 W sul retro e 45 W sul davanti,
con impedenza di 4 Ω – 8 Ω.
• Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda.
Evitare di toccarlo quando si estrae
l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar
rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa
anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan
enheten installeras. Om du är osäk er på hur du ska
installera enheten på korrekt sätt ska du låta en
kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGATIV jordning
sådant system behöver du en spänningsomvandlare.
Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad
kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
12 V likströmsystem med
. Om ditt fordon inte har ett
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы
рекомендуем Вам отсоединить отрицательный
разъем аккумулятора и осуществить все
подключения перед установкой устройства. Если
Вы не знаете точно, как следует устанавливать
это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на
массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения,
который может быть приобретен у дилера JVC INCAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим
• Om du får problem med störningar...
Denna enhet är försedd med ett brusfilter i
strömkretsen. I vissa fordon kan emeller tid ett
• При появлении сильных помех...
klickande ljud, eller andra oönskade störningar,
uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
(se kopplingsschemat) anslutas
bakre
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar ,
exempelvis omspunnen k opparkabel eller annan
grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC
BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå
inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska v ara inte på
mer än 45 W bak och på 45 W fram, med en
impedans på
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
•
4 Ω till 8 Ω
.
• K yldonet blir myck et varmt efter användning. V ar
försiktig så att du inte kommer åt det när du tar
ut enheten.
• Максимальная входная мощность
• Нe забудьте заземлить устройство на шасси
• Радиатор во время использования сильно
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
Это устройство оснащено фильтром помех в
цепи питания. Однако, в некоторых случаях
возможно появление щелчков и других
нежелательных помех. В этом случае
подключите задний разъем заземления этого
устройства (см. схему подключения ниже) к
шасси автомобиля при помощи более коротких
и толстых проводов. Если помехи не исчезают,
обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
громкоговорителей не должна превышать 45 Вт
сзади и 45 Вт впереди при полном сопротивлении
от 4Ω до 8Ω.
автомобиля.
нагревается. Старайтесь его не трогать во время
удаления устройства.
ITALIANOESP AÑOLSVENSKAРУССКИЙ
A Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Normal anslutning /vanlig anslutning /
Antes de la conexión: Verifique atentamente el
conexionado del vehículo . Una cone xión incorrecta
podría producir daños grav es en la unidad.
1
Conecte los conductores de color del cable de
alimentación a la batería del automóvil,
altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la
secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra
2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Azul con rayas blancas: a la antena
motriz (máx. 200 mA)
5 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las
instrucciones del teléfono celular.)
6 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último , conecte el cable de alimentación a
la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal
para accesorios, muev a el fusib le de la posición 1
(posición inicial) a la posición 2, y conecte el
conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la
batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Prima del collegamento: Verificare attentamente
il cablaggio della vettura. Si ricorda che un
collegamento improprio può danneggiare
seriamente l’apparecchio.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione
alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna
(se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa
2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti)
3 Rosso: ad un terminale per accessori
4 Blu a strisce bianche: all’antenna
(200 mA max.)
5 Marrone: al cellulare (Per i particolari,
vedere le instruzioni del telefono cellulare.)
6 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per
accessori, spostare il fusibile dalla posizione 1
(posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il
filo rosso (A7) sul terminale della batteria con
segno positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
Före anslutning:
i fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada
enheten allvarligt.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens
batteri, till högtalarna och till den elektriska
antennen (om sådan finns). Anslut i denna
ordningsföljd.
1
Svart: jord
2
Gul: till bilens batteri (konstant 12 V)
3
Röd: till ett tillbehörsuttag
4
Blå med vit rand: till den elektriska antennen
(Max. 200 mA)
5
Brun: till mobiltelefonsystem (se
anvisningarna på mobiltelefonen för
ytterligare information.)
6
Övriga: till högtalarna
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS:
Om fordonet inte har något tillbehörsuttag
flyttar du säkringen från säkringsposition 1
(initialpositionen) till säkringsposition 2 och
ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva
batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) an vänds inte i detta fall.
Типичные подключения
Kontrollera ledningsdragningen
Перед соединением: Тщательно проверьте
электропроводку в автомобиле. Неправильное
подключение может привести к серьезному
повреждению данного устройства.
1
Подключите цветные провода кабеля
питания к аккумулятору, громкоговорителям
и автономной антенне (если есть) в
следующем порядке:
1 Черный: земля
2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В)
3 Красный: к вспомогательному разъему
4 Синий с белой полосой: к питанию антенны
(максимум 200 мА).
5 Коричневый: к системе сотового телефона
(Детали смотрите в инструкции сотового
телефона.)
6 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите
электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле
никакого вспомогательного разъема не имеется,
переставьте предохранитель из положения 1
предохранителя (первоначальное положение) в
положение 2 предохранителя и подключите
красный провод (А7) к положительному (+)
полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не
используется.
Solo para KD-S821R
Solo per KD-S821R
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
Salida de línea
(véase diagrama B )
Uscita linea
(cfr. schema B )
Linje ut
(se schema B )
Линейный выход
(см. схему B )
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este
cable, de lo contrario no se podrá conectar la
alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già
collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere
l’apparecchio).
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen
inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Endast för KD-S821R
Только для KD-S821R
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
3
2
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4A8
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
Negro
Nero
Svart
Черный
Amarillo*
Giallo*
1
Gul*
Желтый*
Rojo
Rosso
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Marrón / Marrone /
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
Säkringsposition 2
Положение 2 предохранителя
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Säkringsposition 1
Положение 1 предохранителя
No suministrado con esta unidad.
1
A8
1
1
A4
1
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
1
Till metallkropp eller bilens chassi
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria
dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri
2
(dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A7
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
*
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Не входит в комплект.
A5
4
Brun /
Коричневый
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15A
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
A2
5
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
К системе сотового телефона
B6B5B4B3B8B7B2B1
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones
de la fuente de alimentación y de los
altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues
podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a
tierra), el conductor amarillo (a la batería del
automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo
(a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altav oces los conductores
de altavoz del cable de alimentación, verifique el
conexionado de altav oz de su automóvil.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de
abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se
producirán daños graves en la unidad.
Vuelv a a efectuar el cone xionado de altavoz de
manera que pueda conectar la unidad a los
altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar
la unidad utilizando el conexionado de altavoz
original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
6
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
PRECAUZIONI! Collegamento del
cavo di alimentazione e delle casse:
• NON collegare i fili del cavo di alimentazione
per le casse alla batteria dell’auto perché
l’apparecchio ne verrebbe seriamente
danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti
fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria
dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (ad un
terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione
per le casse alle casse stesse, verificare il relativo
cablaggio sulla vettura.
– Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui
sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia
seriamente l’apparecchio.
Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter
collegare l’apparecchio alle casse come
illustrato nella Fig. 3.
– Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può
collegare l’apparecchio usando il cablaggio per
casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
V erde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för
ström- och högtalaranslutningar:
•
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till
bilens batteri. Gör du det kommer enheten att
skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren
(till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda
ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN
nätsladdens högtalarledningar ansluts till
högtalarna.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
anslutas med dessa ursprungliga
högtalarledningar. Gör du det kommer enheten
att skadas allvarligt.
Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta
enheten till högtalarna som i Fig. 3.
–
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 3
kan du ansluta enheten med hjälp av
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1Fig. 2Fig. 3
V erde
Verde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
INTE
+
+
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
L
-
-
+
+
R
-
-
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель
(задний)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и
подключению громкоговорителей:
• НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.
• Правильно подключите черный провод (земля),
желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12
В) и красный провод (в вспомогательный
разъем).
• ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания
громкоговорителя проверьте схему соединений
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на
приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью
первоначальной проводки громкоговорителей.
Если Вы это сделаете, устройство будет
серьезно повреждено.
Переделайте проводку громкоговорителей так,
чтобы Вы могли подключить устройство к
громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
– Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на
Fig. 3, Вы можете подключить устройство с
помощью первоначальной проводки
громкоговорителей в Вашем автомобиле.
– Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле,
обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos
con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli
perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro
isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera
risken för kortslutning.
•
Для предотвращения короткого замыкания заклейте
неиспользуемые концы изолирующей лентой.
ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
B Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Usted podrá conectar un amplificador y otros
equipos para mejorar el sistema estéreo de su
automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas
blancas) al conductor remoto del otro equipo
para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los ter minales de salida de línea
de esta unidad con los terminales de
entrada de línea del amplificador.
– Desconecte los altavoces de esta unidad
y conéctelos al amplificador. Los cables
de los altavoces de esta unidad quedan
sin usar. (Cubra los terminales de estos
cables sin usar con cinta aislante, tal
comose indica en la figura de arriba.)
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Задние громкоговорители
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Передние громкоговорители
Bakre högtalare
INPUT
L
R
Altavoces delanteros
L
R
L
L
R
R
Casse frontali
Främre högtalare
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
LINE OUT
L
FRONT
REAR
R
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto
collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce
bianche) al conduttore a distanza dell’altro
apparecchio in modo da poterlo gestire da
questa unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio
ai terminali di entrata dell’amplificatore.
– Scollegare le casse dall’apparecchio e
collegarle all’amplificatore. Non utilizzare i
contatti delle casse dell’apparecchio. (Coprire
i contatti inutilizzati con nastro isolante, come
illustrato nella figura qui sopra.)
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom
att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till
fjärrkabeln på den andra utrustningen så att
den kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
– Anslut denna enhets linjeutgångar till
förstärkarens linjeingångar.
– Koppla bort högtalarna från denna enhet
och anslut dem till förstärkaren. Lämna
denna enhets högtalarledare oanvända.
(Täck över ändarna på de oanvända
ledarna med isoleringstejp, som i
illustrationen ovan.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Per evitare surriscaldamenti all’interno dell’unità, collocare quest’ultima SOTTO l’altro
apparecchio.
• För att hindra att värmen stiger inuti apparaten bör denna placeras UNDER den övriga
utrustningen.
•
Перед тем, как подключать устройство смены компакт-дисков, убедитесь, что
устройство выключено.
Cable remoto
KD-S821R
KD-S733R
KD-S731R
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
L
R
Solo para KD-S821R
Podrá conectar otro amplificador
de potencia para los altavoces
delanteros.
INPUT
L
Amplificador de JVC
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
Solo per KD-S821R
È possibile collegare un altro
amplificatore di potenza per le
casse frontali.
Endast för KD-S821R
Du kan ansluta en annan
effektföstärkare för de främre
högtalarna.
Вы можете подключить усилитель и другое
оборудование для модернизации
стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего
устройства (синий с белой полосой) к
проводу внешнего устройства другого
оборудования так, чтобы им можно было
управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам
усилителя.
– Отсоедините громкоговорители от
данного устройства, подключите их к
усилителю. Оставьте провода
громкоговорителей данного
устройства неиспользованными.
(Замотайте клеммы этих
неиспользованных проводов
изоляционной лентой, как показано
выше.)
Только для KD-S821R
Вы можете подключить
еще один усилитель
мощности для передних
громкоговорителей.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado
a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro
i cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a
terra?
* I terminali “–” delle casse di sinistra e destra
sono stati collegati a terra in comune?
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad?
* Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный
провода?
• Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле
выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
• Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода
громкоговорителей?
* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и
левого (L) громкоговорителей?
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.