JVC KD-S73R, KD-S71R, KD-S743R, KD-S741R Instruction Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-S73R/KD-S71R/
ENGLISH
DEUTSCH
KD-S743R/KD-S741R
TP/PTY
SEL
DISP
COMPACT
DIGITAL AUDIO
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MO
7 9 10 12
8
11
RPT
RND
SCMMODE
FRANÇAIS
FM
CD
SSM
AM
NEDERLANDS
GET0118-001A
[E/EX]
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l’appareil principal
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser ­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser- strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Nom/plaque d’identification
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a
FRANÇAIS
pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe laser supérieure à la Classe 1.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/ pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
(attente/en service/sourdine)
TP/PTY
SEL
DISP
MO
7 9 10 12
8
11
RPT
RND
en service/sourdine
FM
CD
SSM
AM
SCMMODE
)
SEL (sélection)
Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
• Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas faire tomber le CD.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Réglage de lhorloge ................................. 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 7
Ecoute de la radio ..................................... 7
Mémorisation des stations ........................ 8
Accord dune station présélectionnée ....... 9
FONCTIONNEMENT RDS .................. 10
Présentation du RDS ................................ 10
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 17
Lecture dun CD ........................................ 17
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD ............................... 18
Sélection des modes de lecture de CD..... 18
Interdiction de l’éjection de CD ................. 19
AJUSTEMENT DU SON .................... 20
Ajustement du son .................................... 20
Sélection des modes sonores préréglés ... 20 Mémorisation de votre propre ajustement
sonore .................................................... 21
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 22
Sélection de laffichage du niveau ............ 22
Réglage de la sourdine téléphonique ....... 22
Détachement du panneau de commande ...
DEPANNAGE ................................ 25
ENTRETIEN ................................. 26
Manipulation des disques ......................... 26
SPECIFICATIONS........................... 27
24
FRANÇAIS
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
MODE
8
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
910 127
MO
11
RPT
RND
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Lindicateur MO (monaural) sallume.
MO
Indicateur de durée restante
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre daffichage
;dgah
SCM
fs
ST RND RPT REGAF
MO
/ z
j
TP PTY
k
l
1 2 3 4 5 6 7 8
FRANÇAIS
TP/PTY
SEL
DISP
q w
1
Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre daffichage 5 La fente dinsertion 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche CD 8 Touche AM 9 Touche FM p Touches ¢/4
• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
q Touches +/– w Touche DISP (affichage) e Touche MO (monaural) r Touches numériques t Touche RPT (répétition) y Touche RND (aléatoire) u Touche MODE
791012
9 p
FM
CD
SSM
MO
8
e
r
RND
11
RPT
t y
i
Touche SCM (mémoire de commande sonore)
u i o
AM
SCMMODE
o Touche (déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre daffichage
; Indicateur SCM (mémoire de commande
sonore)
a Indicateur de source CD s Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3) d Indicateur de bande AM f Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateur RND (aléatoire) h Indicateur RPT (répétition) j Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
k Indicateur LOUD (contour) l Indicateur de présence de CD / Affichage principal z Indicateur le niveau de volume
4
FONCTIONNEMENT DE BASE
TP/PTY
SEL
DISP
13 2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
FM
CD
AM
MO
7 9 10 12
8
11
RPT
4
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le
2
niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
FM
CD
SSM
RND
AM
SCMMODE
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et 21).
FRANÇAIS
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 7 – 16.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 17 – 19.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un CD et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
Seulement pour le KD-S73R et KD-S71R
Cet autoradio est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est munie dune télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
Référez-vous au Manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.
5
HorlogeFréquence
TP/PTY
SEL
DISP
7 9 10 12
FM
CD
SSM
MO
8
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système d’horloge sur 24 heures ou 12 heures.
1
FRANÇAIS
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir la page 23).
SEL
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
4
Réglez le système dhorloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
SEL
Pour vérifier lheure actuelle ou changer le mode d’affichage
DISP
Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode daffichage change comme suit:
Pendant lutilisation du tuner:
Remarque:
Pour changer l’indication pendant le fonctionnement RDS, référez-vous à la page 15.
Pendant lutilisation du CD:
HorlogeDurée de lecture écoulée
Quand lappareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil se remet hors tension.
6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
TP/PTY
SEL
DISP
MO
7 9 10 12
8
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
FM1 FM2 FM3
AM
AM
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment for.
ST
FM
CD
SSM
RND
11
RPT
AM
SCMMODE
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FM
FM1 FM2 FM3
AM
AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
clignote sur l’affichage.
jusqu’à ce que “M” (manuel)
FRANÇAIS
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
MODE
MO
8
l’indicateur MO s’allume et
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
1
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant le mode de fonction, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
s’éteint alternativement.
Indicateur MO (monaural)
MO
FM1 FM2 FM3
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
SSM
“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
8
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
FM
FM1 FM2 FM3
AM
AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 8 et 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
FRANÇAIS
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
7
“P1” clignote pendant quelques secondes.
FM
FM1 FM2 FM3
AM
AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
8
910 127
MO
11
RPT
RND
9
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
16).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
10
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
• OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Indicateur REGIndicateur AF
REGAF
Loading...
+ 21 hidden pages